Operation Manual
Mode dꢀemploi
Multi-CD control High power CD/MP3/WMA player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD/MP3/WMA,
ꢀPuissance élevéeꢁ, avec contrôleur pour lecteur de
CD à chargeur
DEH-P5500MP
Contents
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3
En
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel
Level
Example
30
40
50
60
70
80
Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
Light traffic, normal conversation, quiet office
Air conditioner at 20 feet, sewing machine
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
100
120
140
180
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
Rock band concert in front of speakers, thunderclap
Gunshot blast, jet plane
Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
4
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on the next
page and in other sections.
Information to User
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
userꢁs right to operate the equipment.
After-sales service for
Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in improper reception.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
About this manual
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and op-
eration. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this productꢁs po-
tential and to maximize your listening enjoy-
ment.
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin
5
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
Product registration
Features
Visit us at the following site:
CD playback
Music CD/CD-R/CD-RW playback is possible.
MP3 file playback
It is possible to play back MP3 files recorded
on CD-ROM/CD-R/CD-RW (ISO9660 Level 1/
Level 2 standard recordings).
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download ownerꢁs manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
!
Supply of this product only conveys a li-
cense for private, non-commercial use and
does not convey a license nor imply any
right to use this product in any commercial
(i.e. revenue-generating) real time broad-
casting (terrestrial, satellite, cable and/or
any other media), broadcasting/streaming
via internet, intranets and/or other net-
works or in other electronic content distri-
bution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An inde-
pendent license for such use is required.
For details, please visit
2
3
Precautions
CAUTION:
http://www.mp3licensing.com.
USE OF CONTROLOR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
WMA file playback
It is possible to play back WMA files recorded
on CD-ROM/CD-R/CD-RW (ISO9660 Level 1/
Level 2 standard recordings).
CAUTION:
THE USE OF OPTICALINSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
About WMA
!
!
Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
Protect this product from moisture.
If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
!
!
The Windows Media" logo printed on the box
indicates that this unit can playback the WMA
data.
6
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
WMA is short for Windows Media Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7, 7.1 or Windows Media
Player for Windows XP.
Microsoft, Windows Media, and the Windows
logo are trademarks, or registered trademarks
of Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
!
!
!
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutionꢁs rules that
apply in your country/area.
Notes
!
!
With some applications used to encode WMA
files, this unit may not operate correctly.
With some applications used to encode WMA
files, album names and other text information
may not be correctly displayed.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Important
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (ꢀ) poles pointing in the proper di-
rection.
About the XM READY mark
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
7
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
!
!
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
The XMREADY mark printed on the front
panel indicates that the Pioneer XMtuner
(sold separately) can be controlled by this unit.
Please inquire to your dealer or nearest
authorized Pioneer service station regarding
the XMtuner that can be connected to this
unit. For XMtuner operation, please refer to
the XMtuner owner ꢁs manual.
Removing the front panel
1
Press OPEN to open the front panel.
Notes
2
Grip the left side of the front panel and
pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
!
XMSatellite Radio is developing a new band
of radio in the U.S.A.
The system will use direct satellite-to-receiver
broadcasting technology to provide listeners
in their cars and at home with crystal-clear
sound seamlessly from coast to coast. XMwill
create and package up to 100 channels of di-
gital-quality music, news, sports, talk and chil-
drenꢁs programming.
3
Put the front panel into the protective
case provided for safe keeping.
!
The XMname and related logos are trade-
marks of XMSatellite Radio Inc.
Attaching the front panel
%
Replace the front panel by holding it
upright to this unit and clipping it securely
into the mounting hooks.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
!
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
You can turn off the warning tone. See
!
Important
!
Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
8
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Whatꢀs What
02
3
4
5
1
2
c
b a
9
8
7
6
7 EQ-EX button
Head unit
1 CLOCK button
Press and hold to switch between EQ-EX
and SFEQ functions. Press to operate each
function.
Press to change to the clock display.
2 VOLUME
8 FUNCTION button
Press to select functions.
When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To re-
tract VOLUME, press it again. Rotate to
increase or decrease the volume.
9 1ꢀ6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
a DISPLAY button
Press to select different displays.
4 a/b/c/d buttons
b EQ button
Press to select various equalizer curves.
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
5 OPEN button
Press to open the front panel.
6 BAND button
Press to select among three FMand one
AMbands and cancel the control mode of
functions.
Remote control
Operation is the same as when using the but-
ton on the head unit.
9
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Whatꢀs What
02
d
e
6
4
8
h
3
f
g
d VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
e ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
f TUNER button
Press to select the tuner as the source.
g PAUSE button
Press to turn pause on or off.
h CD button
Press to select the built-in or multi-CD
player as the source.
10
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Power ON/OFF
03
can be controlled by this unit. When two exter-
Turning the unit on
nal units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
When this unitꢁs blue/white lead is connected
to the carꢁs auto-antenna relay control term-
inal, the carꢁs antenna extends when this
unitꢁs source is turned on. To retract the an-
tenna, turn the source off.
%
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
on.
!
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 15).
Turning the unit off
%
When using the head unit, press
%
Press SOURCE and hold until the unit
SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
turns off.
XM tunerꢂTunerꢂTelevisionꢂBuilt-in CD
playerꢂMulti-CD playerꢂExternal unit 1ꢂ
External unit 2ꢂAUX
%
When using the remote control, press
TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be-
tween the following sources:
TUNER: TelevisionꢂTunerꢂXM tunerꢂ
Sources off
CD: Built-in CD playerꢂMulti-CD playerꢂ
Sources off
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
ꢂ When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
ꢂ When no disc is set in this unit.
ꢂ When no magazine is set in the multi-CD
player.
ꢂ When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 39).
!
External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
11
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
4
To performmanual tuning, press c or
Listening to the radio
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
1
2
5
To performseek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
5
4 3
#
You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
If you press and hold c or d you can skip
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on the next page.
#
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
1 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
Note
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (5) indicator will light.
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
3 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
4 Signal level indicator
Shows the radio wave strength.
5 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
1
Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see TUNER dis-
played.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FMor AM.
12
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
frequencies for later recall with the touch of a
button.
Introduction of advanced
tuner operation
%
When you find a frequency that you
want to store in memory press a preset
tuning button 1ꢀ6 and hold until the preset
number stops flashing.
1
2
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button 1ꢀ6 the radio station frequency is
recalled from memory.
3
1 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Notes
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
!
!
Up to 18 FMstations, 6 for each of the three
FMbands, and 6 AMstations can be stored in
memory.
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 1ꢀ6.
3 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
BSM (best stations memory)ꢂLOCAL (local
seek tuning)
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
#
To return to the frequency display, press
BAND.
Note
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the frequency display.
2
Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears
in the display.
Storing and recalling
broadcast frequencies
3
Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FMand
two levels for AM:
If you press any of the preset tuning buttons
1ꢀ6 you can easily store up to six broadcast
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
13
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
4
When you want to return to normal
seek tuning, press b to turn local seek tun-
ing off.
LOCALOFF appears in the display.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM(best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1ꢀ6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
1
Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the
display.
2
Press a to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 1ꢀ6 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
#
To cancel the storage process, press b.
Note
Storing broadcast frequencies with BSMmay re-
place broadcast frequencies you have saved
using 1ꢀ6.
14
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
Playing a CD
05
4
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
If you select the search method to ROUGH,
#
pressing and holding c or d enables you to
search every ten track in the current disc. (Refer
1
2
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More ad-
vanced CD operation is explained starting on
6
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
Notes
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
1
Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
!
!
#
2
Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
!
!
a and b can be operated when MP3 or WMA
is playing.
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
When a CD TEXT disc is inserted, the disc and
track titles begin to scroll to the left auto-
matically.
!
EJECT button
You can eject a CD by pressing EJECT.
To avoid a malfunction, make sure that no
#
#
metal object comes into contact with the term-
inals when the front panel is open.
3
Close the front panel.
15
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
1
Press FUNCTION to select RPT.
Introduction of advanced
built-in CD player operation
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
play.
2
Press a to turn repeat play on.
1
RPT :ON appears in the display. The track cur-
rently playing will play and then repeat.
3
Press b to turn repeat play off.
RPT :OFF appears in the display. The track cur-
rently playing will continue to play and then
play the next track.
2
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
Note
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
2 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Playing tracks in a random
order
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂRDM (random play)
ꢂSCAN (scan play)ꢂPAUSE (pause)
ꢂFF/REV (search method)ꢂTAG (tag display)
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
#
To return to the playback display, press BAND.
1
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
Notes
!
!
When playing audio data (CD-DA), it is not ef-
fective even if you turn TAG (tag display) on.
(Refer to page 23.)
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically re-
turned to the playback display.
2
Press a to turn randomplay on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3
Press b to turn randomplay off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
16
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
1
Press FUNCTION to select SCAN.
Selecting the search method
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
track.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
2
Press a to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
1
Press FUNCTION to select FF/REV.
Press FUNCTION until FF/REV appears in the
display.
3
When you find the desired track press
#
If the search method ROUGH has been pre-
b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
viously selected, ROUGH will be displayed.
2
Press c or d to select the search meth-
#
If the display has automatically returned to
od.
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
Press c or d until the desired search method
appears in the display.
!
!
FF/REV ꢀ Fast forward and reverse
ROUGH ꢀ Searching every 10 track
Note
After scanning of a CD is finished, normal play-
back of the tracks will begin again.
Searching every10 track in
the current disc
If a disc contains over 10 tracks, you can
search every 10 track. When a disc contains a
lot of tracks, you can roughly search the track
you want to play.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
1
Select the search method ROUGH.
2
Press a to turn pause on.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
2
Press and hold c or d to search every
10 track in a disc.
If a disc contains less than 10 tracks, pressing
#
3
Press b to turn pause off.
and holding d recalls the last track of a disc.
Also, if the remaining number of tracks after
searching every 10 tracks are less than 10, press-
ing and holding d recalls the last track of a disc.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
17
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
#
If a disc contains less than 10 tracks, pressing
4
Press d to move the cursor to the next
and holding c recalls the first track of a disc.
Also, if the remaining number of tracks after
searching every 10 tracks are less than 10, press-
ing and holding c recalls the first track of a
disc.
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
The next time you insert a CD for which you
have entered a title, the title of that CD will be
displayed.
6
Press BAND to return to the playback
display.
Notes
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8
letters long and up to 48 disc titles into the
built-in CD player.
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot
enter disc titles in this unit.
1
Play a CD that you want to enter the
!
!
title.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to TITLE IN. The disc title will have already
been recorded on a CD TEXT disc.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
3
Press a or b to select a letter of the al-
phabet.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)
When you select DISC TTL, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
18
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)ꢂART NAME
(disc artist name)ꢂTRK TTL (track title)
ꢂART NAME (track artist name)
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO T-TTL).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and
ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
%
Press DISPLAY and hold until the title
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
19
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
MP3/WMA Player
06
Playing a MP3/WMA
CD loading slot
2
3 4
5
1
EJECT button
These are the basic steps necessary to play an
MP3/WMA with your built-in CD player. More
advanced MP3/WMA operation is explained
starting on the next page.
#
#
You can eject a CD-ROMby pressing EJECT.
To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the term-
inals when the front panel is open.
1 MP3 indicator
Shows when the MP3 file is playing.
3
4
Close the front panel.
Use VOLUME to adjust the sound level.
2 Folder number indicator
Shows the folder number currently playing.
Rotate to increase or decrease the volume.
5
#
Press a or b to select a folder.
You cannot select a folder that does not have
3 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track (file).
an MP3/WMA file recorded in it.
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
#
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
4 WMA indicator
Shows when the WMA file is playing.
6
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
This is fast forward and reverse operation only
5 Track number indicator
Shows the track (file) currently playing.
#
!
If a track number 100 to 199 is selected,
d will light up above the last two digits
of the track number.
for the file being played. This operation is can-
celed when the previous or next file is reached.
#
pressing and holding c or d enables you to
search every ten track in the current folder. (Refer
If you select the search method to ROUGH,
!
If a track number 200 or more is selected,
d will blink above the last two digits of
the track number.
1
Press OPEN to open the front panel.
7
To skip back or forward to another
CD loading slot appears.
After a CD-ROMhas been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
track, press c or d.
#
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
2
slot.
Insert a CD-ROM into the CD loading
Playback will automatically start.
20
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
MP3/WMA Player
06
Introduction of advanced
Notes
built-in CD player (MP3/
WMA) operation
!
When playing discs with MP3/WMA files and
audio data (CD-DA) such as CD-EXTRA and
MIXED-MODE CDs, both types can be played
only by switching mode between MP3/WMA
and CD-DA with BAND.
1
!
!
If you have switched between playback of
MP3/WMA files and audio data (CD-DA), play-
back starts at the first track on the disc.
The built-in CD player can play back an MP3/
WMA file recorded on CD-ROM. (Refer to
page 45 for files that can be played back.)
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
There is sometimes a delay between starting
up playback and the sound being issued. This
is particularly the case when playing back
multi-session and many folders. When being
read in, FRMTREAD is displayed.
2
!
!
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track (file).
2 Function display
Shows the function status.
!
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
Playback is carried out in order of file number.
Folders are skipped if they contain no files. (If
folder 01 (ROOT) contains no files, playback
commences with folder 02.)
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂRDM (random play)
ꢂSCAN (scan play)ꢂPAUSE (pause)
ꢂFF/REV (search method)ꢂTAG (tag display)
!
!
!
#
To return to the playback display, press BAND.
When playing back files recorded as VBR
(variable bit rate) files, the play time will not be
correctly displayed if fast forward or reverse
operations are used.
Note
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
If inserted disc contains no files that can be
played back, NO AUDIO is displayed.
There is no sound on fast forward or reverse.
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
When an MP3/WMA disc is inserted, folder
name and file name begin to scroll to the left
automatically.
!
!
Repeating play
For MP3/WMA playback, there are three re-
peat play ranges: FLD (folder repeat), TRK
(one-track repeat) and DSC (repeat all tracks).
!
21
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
MP3/WMA Player
06
1
Press FUNCTION to select RPT.
Note
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
If you turn random play on during FLD and then
return to the playback display, FRDM appears in
the display.
play.
2
Press c or d to select the repeat range.
Press c or d until the desired repeat range ap-
pears in the display.
!
!
!
FLD ꢀ Repeat the current folder
TRK ꢀ Repeat just the current track
DSC ꢀ Repeat all tracks
Scanning folders and tracks
While you are using FLD, the beginning of
each track in the selected folder plays for
about 10 seconds. When you are using DSC,
the beginning of the first track of each folder
is played for about 10 seconds.
Notes
!
!
If you select other folder during repeat play,
the repeat play range changes to DSC.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range
changes to FLD.
1
Select the repeat range.
!
When FLD is selected, it is not possible to play
back a subfolder of that folder.
2
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
3
Press a to turn scan play on.
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks in a
random order within the repeat range, FLD
and DSC.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current folder (or
the first track of each folder) is played.
4
When you find the desired track (or
folder) press b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
(or folder) will continue to play.
1
Select the repeat range.
#
If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
2
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
Notes
3
Press a to turn randomplay on.
!
!
After track or folder scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
If you turn scan play on during FLD and then
return to the playback display, FSCN appears
in the display.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected FLD or DSC ranges.
4
Press b to turn randomplay off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
22
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
MP3/WMA Player
06
Pausing MP3/WMA playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the MP3/WMA.
Searching every10 track in
the current folder
If the current folder contains over 10 tracks,
you can search every 10 track. When the one
folder contains a lot of tracks, you can roughly
search the track you want to play.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
1
Select the search method ROUGH.
2
Press a to turn pause on.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
2
Press and hold c or d to search every
10 track in the current folder.
If the current folder contains less than 10
3
Press b to turn pause off.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
#
tracks, pressing and holding d recalls the last
track of the folder. Also, if the remaining number
of tracks after searching every 10 tracks are less
than 10, pressing and holding d recalls the last
track of the folder.
Selecting the search method
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
track.
#
If the current folder contains less than 10
tracks, pressing and holding c recalls the first
track of the folder. Also, if the remaining number
of tracks after searching every 10 tracks are less
than 10, pressing and holding c recalls the first
track of the folder.
1
Press FUNCTION to select FF/REV.
Press FUNCTION until FF/REV appears in the
display.
#
If the search method ROUGH has been pre-
Switching the tag display
viously selected, ROUGH will be displayed.
It is possible to turn the tag display on or off, if
MP3/WMA disc contains the text information
such as track title and artist name.
2
od.
Press c or d to select the search meth-
Press c or d until the desired search method
appears in the display.
!
If you turn the tag display off, time to play-
back will be shorter than when this func-
tion is turned on.
!
!
FF/REV ꢀ Fast forward and reverse
ROUGH ꢀ Searching every 10 track
1
Press FUNCTION to select TAG.
Press FUNCTION until TAG appears in the dis-
play.
2
Press a to turn tag display on.
TAG :ON appears in the display.
23
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
MP3/WMA Player
06
3
Press b to turn tag display off.
corded information is longer than 8 letters,
you can scroll the text to the left so that the
rest of the text information can be seen.
TAG :OFF appears in the display.
Note
%
Press DISPLAY and hold until the text
When you turn the tag display on, this unit re-
turns to the beginning of the current track in
order to read the text information.
information begins to scroll to the left.
The rest of the text information will appear in
the display.
Displaying text information
on MP3/WMA disc
Text information recorded on a MP3/WMA
disc can be displayed.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂFOLDER (folder name)ꢂFILE (file
name)ꢂTRK TTL (track title)ꢂART NAME (ar-
tist name)ꢂALBM TTL (album title)
ꢂCOMMENT (comment)ꢂBit rate
#
When playing back files recorded as VBR
(variable bit rate) files, the bit rate value is not dis-
played even after switching to bit rate.
#
When you have turned tag display off, you
cannot switch to TRK TTL, ART NAME,
ALBM TTL and COMMENT.
#
If specific information has not been recorded
on a MP3/WMA disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO NAME).
#
With some applications used to encode WMA
files, album names and other text information
may not be correctly displayed.
Scrolling text information
in the display
This unit can display the first 8 letters only of
FOLDER, FILE, TRK TTL, ART NAME,
ALBM TTL and COMMENT. When the re-
24
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
Playing a CD
07
4
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
5
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
1
2
3
You can use this unit to control a multi-CD
player, which is sold separately.
Notes
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on the next
!
!
When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to the multi-CD player
ownerꢁs manual.
If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, the disc and track
titles begin to scroll to the left auto-
matically.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
!
!
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
3 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
50-disc multi-CD player
player.
Only those functions described in this manual
Press SOURCE until you see MULTI CD dis-
are supported for 50-disc multi-CD players.
played.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Select a disc you want to listen to with
the 1ꢀ6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre-
sponding number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number ap-
pears in the display.
#
You can also sequentially select a disc by
pressing a/b.
25
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
07
1
Press FUNCTION to select RPT.
Introduction of advanced
multi-CD player operation
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
play.
2
Press c or d to select the repeat range.
1
Press c or d until the desired repeat range ap-
pears in the display.
!
MCD ꢀ Repeat all discs in the multi-CD
player
!
!
TRK ꢀ Repeat just the current track
DSC ꢀ Repeat the current disc
2
Notes
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track.
!
!
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range
changes to DSC.
2 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂLIST (disc title list)ꢂRDM
(random play)ꢂSCAN (scan play)ꢂITS-P (ITS
play)ꢂPAUSE (pause)ꢂCOMP (compression
and DBE)
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks in a
random order within the repeat range, MCD
and DSC.
#
To return to the playback display, press BAND.
1
Select the repeat range.
Note
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
2
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
3
Press a to turn randomplay on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected MCD or DSC ranges.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-
peat).
4
Press b to turn randomplay off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
26
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
07
Pausing CD playback
Note
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
If you turn random play on during DSC and then
return to the playback display, DRDM appears in
the display.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
Scanning CDs and tracks
2
Press a to turn pause on.
While you are using DSC, the beginning of
each track on the selected disc plays for about
10 seconds. When you are using MCD, the be-
ginning of the first track of each disc is played
for about 10 seconds.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3
Press b to turn pause off.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you
can turn on ITS play and play just those selec-
tions.
3
Press a to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or
the first track of each disc) is played.
4
When you find the desired track (or
disc) press b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
(or disc) will continue to play.
Creating a playlist with ITS
programming
You can use ITS to enter and playback up to 99
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can
be stored in the playlist.)
#
If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
Notes
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
If you turn scan play on during DSC and then
return to the playback display, DSCN appears
in the display.
1
Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
27
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
07
#
If no tracks in the current range are pro-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
grammed for ITS play then EMPTY is displayed.
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
4
Press b to turn ITS play off.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in
the display:
TITLE IN (disc title input)ꢂITS (ITS program-
ming)
ITS-P:OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently
playing track and CD.
3
d.
Select a desired track by pressing c or
Erasing a track from your ITS
playlist
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS
play is not already on, press FUNCTION.
4
Press a to store the currently playing
track in the playlist.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
1
Play a CD you want to delete a track
fromyour ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this
page.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Note
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
After data for 100 discs has been stored in mem-
ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
3
d.
Select a desired track by pressing c or
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist
in the multi-CD player will begin to play.
4
Press b to erase a track fromyour ITS
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
1
Select the repeat range.
#
If there are no tracks from your playlist in the
current range, EMPTY is displayed and normal
play resumes.
2
Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the
display.
5
Press BAND to return to the playback
display.
3
Press a to turn ITS play on.
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD or DSC ranges.
28
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
07
TITLE IN (disc title input)ꢂITS (ITS program-
ming)
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD
from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
#
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch to
TITLE IN. The disc title will have already been re-
corded on a CD TEXT disc.
1
Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
3
Press a or b to select a letter of the al-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
phabet.
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
3
Press b to erase all tracks on the cur-
rently playing CD fromyour ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS CLR is dis-
played.
4
Press d to move the cursor to the next
4
Press BAND to return to the playback
character position.
display.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a de-
sired disc for play.
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
6
Press BAND to return to the playback
display.
Notes
1
title.
Play a CD that you want to enter the
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Press a or b to select a CD.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in
the display:
29
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
07
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
Displaying titles on CD TEXT discs
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
When you select DISC TTL, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
Play timeꢂDISC TTL (disc title)ꢂART NAME
(disc artist name)ꢂTRK TTL (track title)
ꢂART NAME (track artist name)
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO T-TTL).
Selecting discs from the disc
title list
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD
player and select one of them to playback.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and
ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
1
Press FUNCTION to select LIST.
Press FUNCTION until LIST appears in the dis-
play.
%
Press DISPLAY and hold until the title
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
2
Press c or d to scroll through the list of
titles that have been entered.
If no title has been entered for a disc, title is
not displayed.
#
3
Press a to play your favorite CD title.
Using compression and
bass emphasis
That selection will begin to play.
You can use these functions only with a multi-
CD player that supports them.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
Using COMP (compression) and DBE (dy-
namic bass emphasis) functions let you adjust
the sound playback quality of the multi-CD
player. Each of the functions have a two-step
adjustment. The COMP function balances the
output of louder and softer sounds at higher
volumes. DBE boosts bass levels to give play-
back a fuller sound. Listen to each of the ef-
fects as you select through them and use the
30
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
07
one that best enhances the playback of the
track or CD that you are listening to.
1
Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the
display.
#
If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-
tempt to select it.
2
Press a or b to select your favorite set-
ting.
Press a or b repeatedly to switch between the
following settings:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
31
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
08
ꢂHPF (high pass filter)ꢂSLA (source level ad-
justment)
Introduction of audio
adjustments
#
If EQ-EX function has been selected and only
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to
B.
1 2
3
#
When the subwoofer controller setting is only
P/O :FUL, you cannot switch to SUB, W. (Refer to
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer
output is turned on in the SUB, W.
When the subwoofer controller setting is only
6 5
4
#
P/O :FUL, you can switch to the non fading out-
put on/off setting. (Refer to page 40.)
1 SFEQ indicator
Appears in the display when SFEQ function
can be activated.
#
You can select the non fading output setting
only when non fading output is turned on in the
non fading output on/off setting.
2 Loudness indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
#
When selecting the FMtuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND.
#
3 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned
on.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
4 Audio display
Shows the audio adjustments status.
5 EQ-EX indicator
Appears in the display when EQ-EX function
can be activated.
Compensating for
equalizer curves (EQ-EX)
6 CUSTOM indicator
The EQ-EX compensates for each equalizer
curve. Furthermore, you can adjust bass and
treble for each source when CUSTOM curve is
selected.
Shows when custom equalizer curve is pre-
sently selected.
%
Press AUDIO to display the audio func-
!
If SFEQ has been previously selected, press
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and
EQ-EX appears in the display.
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)ꢂEQ (equalizer
curve adjustment)ꢂB (bass and treble level
adjustment)ꢂLOUD (loudness)ꢂSUB, W
(subwoofer on/off setting)/NOFAD (non fading
output on/off setting)ꢂ80: 0 (subwoofer set-
ting)/NOFAD (non fading output setting)
%
Press EQ-EX to turn EQ-EX on.
EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is
now on.
#
To turn EQ-EX off, press EQ-EX.
32
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
08
HPF function on after selecting the SFEQ set-
ting, you can combine HPF function with
SFEQ function.
Setting the sound focus
equalizer (SFEQ)
Clarifying the sound image of vocals and in-
struments allows the simple staging of a nat-
ural, pleasant sound environment. Even
greater listening enjoyment will be obtained if
seating positions are chosen carefully. FRT1
boosts the treble on the front output and the
bass on the rear output. FRT2 boosts the treble
and the bass on the front output and the bass
on the rear output. (The bass boost is the
same for both front and rear.) For both FRT1
and FRT2, H setting provides a more pro-
nounced effect than L setting.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1
Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
If the balance setting has been previously ad-
justed, BAL will be displayed.
#
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
1
Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ
er balance.
function.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap-
pears in the display.
#
To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and
hold.
#
FAD : 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
2
Press EQ-EX to select the desired SFEQ
setting.
#
Press EQ-EX repeatedly to switch between the
following settings:
FRT1-H (front 1-high)ꢂFRT1-L (front 1-low)
ꢂFRT2-H (front 2-high)ꢂFRT2-L (front 2-low)
ꢂCUSTOM (custom)ꢂSFEQ OFF (off)
you cannot adjust front/rear speaker balance.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
3
Press c or d to select the desired posi-
When you press c or d, BAL : 0 is displayed.
Each press of c or d moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 is displayed as the left/
right speaker balance moves from left to
right.
tion.
Press c or d until the desired position ap-
pears in the display.
L (left)ꢂC (center)ꢂR (right)
Notes
!
!
If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ setting in which the bass
and treble are adjusted for personal prefer-
ence.
If you switch the SFEQ setting, the HPF func-
tion is automatically turned off. By turning the
33
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
08
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
1
Press AUDIO to select EQ.
Press AUDIO until EQ appears in the display.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
Display
Equalizer curve
EQ-L (low)ꢂEQ-M (mid)ꢂEQ-H (high)
SPR-BASS
Super bass
3
Press a or b to adjust the level of the
POWERFUL Powerful
equalizer band.
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
CUSTOM
EQ FLAT
Custom
Flat
#
You can then select another band and adjust
the level.
!
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
Note
A separate CUSTOM curve can be created
for each source. (The built-in CD player and
the multi-CD player are set to the same
equalizer adjustment setting automati-
cally.) If you make adjustments, the equali-
zer curve settings will be memorized in
CUSTOM.
When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
!
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizer:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Center frequency
Frequency (Hz)
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
34
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
08
2
Press AUDIO to select the band for ad-
!
If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-
ble adjustment affects only the front out-
put: rear output cannot be adjusted.
justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following functions:
LowꢂMidꢂHighꢂB (bass adjustment)ꢂT
(treble adjustment)
Adjusting bass and treble level
You can adjust the bass and treble level.
#
If EQ-EX function has been selected and only
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to B
and T.
1
Press AUDIO to select B.
Press AUDIO until B appears in the display.
If the treble level has been previously ad-
justed, T will be displayed.
#
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
Low: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
High: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
2
Press c or d to select bass or treble.
Press c and B is displayed. Press d and T is
displayed.
3
Press a or b to adjust the level.
Each press of a or b increases or decreases
the selected bass or treble level. +6 ꢀ ꢀ6 is dis-
played as the level is increased or decreased.
4
tor.
Press a or b to select the desired Q fac-
Press a or b until the desired Q factor ap-
pears in the display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Selecting bass frequency
You can select the bass frequency for level ad-
justment.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
2
Press AUDIO to select B.
Adjusting bass and treble
You can adjust bass and treble settings.
Press AUDIO until B appears in the display.
!
If EQ-EX function has been selected and
only when EQ-EX is turned on and
CUSTOM is selected as the equalizer
curve, you can adjust bass and treble set-
tings.
If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-
ment affects only the rear output: front out-
put cannot be adjusted.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
!
35
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
08
Selecting treble frequency
You can select the treble frequency for level
adjustment.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
1
Press AUDIO and hold until frequency
1
Press AUDIO to select SUB, W.
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
Press AUDIO until SUB, W appears in the dis-
play.
#
When the subwoofer controller setting is
2
Press AUDIO to select T.
P/O :FUL, you cannot select SUB, W.
Press AUDIO until T appears in the display.
2
Press a to turn subwoofer output on.
3
Press c or d to select the desired fre-
SUB, W:NOR appears in the display. Subwoo-
fer output is now on.
#
the reverse, SUB, W:REV will be displayed.
#
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
If the subwoofer output phase has been set to
To turn subwoofer output off, press b.
3
Press c or d to select the phase of sub-
woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap-
pears in the display. Press d to select normal
phase and NOR appears in the display.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1
Press AUDIO to select LOUD.
Adjusting subwoofer settings
Press AUDIO until LOUD appears in the dis-
play.
When the subwoofer output is on, you can ad-
just the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
2
Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in
the display.
1
Press AUDIO to select 80: 0.
Press AUDIO until 80: 0 appears in the dis-
3
Press c or d to select a desired level.
play.
Each press of c or d selects level in the fol-
lowing order:
#
When the subwoofer output is on, you can se-
lect 80: 0.
LOW (low)ꢂMID (mid)ꢂHI (high)
#
If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously se-
4
Press b to turn loudness off.
lected will be displayed instead of 80.
LOUD :OFF appears in the display.
2
Press c or d to select cut-off frequency.
Each press of c or d selects cut-off frequen-
cies in the following order:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se-
lected range are output from the subwoofer.
36
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
08
3
Press a or b to adjust the output level
Using the high pass filter
of the subwoofer.
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play
from the front or rear speakers, turn the HPF
(high pass filter) on. Only frequencies higher
than those in the selected range are output
from the front or rear speakers.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the subwoofer. +6 ꢀ ꢀ6 is displayed
as the level is increased or decreased.
Using non fading output
1
Press AUDIO to select HPF.
When the non fading output setting is on, the
audio signal does not pass through this unitꢁs
low pass filter (for the subwoofer), but is out-
put through the RCA output.
Press AUDIO until HPF appears in the display.
2
Press a to turn high pass filter on.
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
ter is now on.
1
Press AUDIO to select non fading out-
#
If the high pass filter has been previously ad-
put on/off setting.
justed, the frequency of that previously selected
Press AUDIO until NOFAD:ON appears in the
will be displayed instead of HPF : 80.
display.
#
To turn high pass filter off, press b.
#
When the subwoofer controller setting is only
P/O :FUL, you can switch to the non fading out-
3
Press c or d to select cut-off frequency.
put on/off setting. (Refer to page 40.)
Each press of c or d selects cut-off frequen-
cies in the following order:
2
Press a to turn non fading output on.
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
NOFAD:ON appears in the display. Non fading
output is now on.
Only frequencies higher than those in the se-
lected range are output from the front or rear
speakers.
#
To turn non fading output off, press b.
Note
Adjusting non fading output level
If you switch the SFEQ setting, the HPF function
is automatically turned off. By turning the HPF
function on after selecting the SFEQ setting, you
can combine HPF function with SFEQ
function.
When the non fading output is on, you can ad-
just the level of non fading output.
1
Press AUDIO to select non fading out-
put setting.
Press AUDIO until NOFAD: 0 appears in the
display.
Adjusting source levels
2
Press a or b to adjust the output level
of the non fading.
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the non fading. +6 ꢀ ꢀ6 is displayed
as the level is increased or decreased.
!
Settings are based on the volume level of
the FMtuner, which remains unchanged.
37
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
08
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just.
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3
Press a or b to adjust the source vo-
lume.
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
!
Since the FMtuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FMtuner.
!
!
The AMtuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment
volume automatically.
!
External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume
automatically.
38
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
09
2
Press c or d to select the segment of
Adjusting initial settings
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
HourꢂMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
1
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
3
Press a or b to set the clock.
1 Function display
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
hour or minute.
Shows the function status.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2
Press FUNCTION and hold until the
clock appears in the display.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the
ignition, a warning tone will sound. You can
turn off the warning tone.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
ClockꢂWARN (warning tone)ꢂAUX (auxili-
ary input)ꢂDIMMR (dimmer)ꢂR-SP (rear out-
put and subwoofer controller)ꢂTEL
(telephone)
1
Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap-
pears in the display.
Use the following instructions to operate each
particular setting.
2
Press a or b to turn WARN on or off.
Pressing a or b will turn WARN on or off and
that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Switching the auxiliarysetting
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press FUNCTION to select clock.
Press FUNCTION repeatedly until clock ap-
pears in the display.
39
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
09
1
Press FUNCTION to select AUX.
woofer controllerꢁs (low pass filter, phase)
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap-
built-in P/O :S/W or the auxiliary P/O :FUL.
pears in the display.
1
Press FUNCTION to select R-SP.
2
Press a or b to turn AUX on or off.
Press FUNCTION repeatedly until R-SP ap-
Pressing a or b will turn AUX on or off and
that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
pears in the display.
2
Press a or b to switch the rear output
setting.
Pressing a or b will switch between
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W
(subwoofer) and that status will be displayed.
Switching the dimmer setting
#
When no subwoofer is connected to the rear
output, select R-SP :FUL.
When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer R-SP :S/W.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
you cannot change the subwoofer controller.
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the carꢁs headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
#
#
1
Press FUNCTION to select DIMMR.
Press FUNCTION repeatedly until DIMMR ap-
pears in the display.
3
Press c or d to switch the subwoofer
output or non fading output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W
and P/O :FUL and that status will be dis-
played.
2
Press a or b to turn DIMMR on or off.
Pressing a or b will turn DIMMR on or off
and that status will be displayed (e.g.,
DIMMR :ON).
Notes
!
!
Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the non fading output
or subwoofer output (refer to Using subwoofer
If you change the subwoofer controller, sub-
woofer output and non fading output in the
audio menu return to the factory settings.
Setting the rear output and
subwoofer controller
This unitꢁs rear output (rear speaker leads out-
put) can be used for full-range speaker
(R-SP :FUL) or subwoofer (R-SP :S/W) connec-
tion. If you switch the rear output setting to
the R-SP :S/W, you can connect a rear speaker
lead directly to a subwoofer without using an
auxiliary amp.
Initially, the unit is set for rear full-range speak-
er connection (R-SP :FUL). When rear output
are connected to full range speakers (when
R-SP :FUL is selected), you can connect the
RCA subwoofer output to a subwoofer. In this
case, you can select whether to use the sub-
Switching the telephone
muting/attenuation
Sound from this system is muted or attenu-
ated automatically when a call is made or re-
ceived using a cellular telephone connected to
this unit.
40
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
09
!
!
1
The sound is turned off, MUTE or ATT is
displayed and no audio adjustment is pos-
sible.
Operation returns to normal when the
phone connection is ended.
Press FUNCTION to select TEL.
Press FUNCTION repeatedly until TEL appears
in the display.
2
Press c or d to switch the telephone
muting/attenuation.
Pressing c or d will switch between TEL :ATT
(attenuation) and TEL :MUT (muting) and that
status will be displayed.
41
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
10
1
After you have selected AUX as the
Turning the clock display
on or off
source, press FUNCTION and hold until
TITLE IN appears in the display.
You can turn the clock display on or off.
2
Press a or b to select a letter of the al-
%
Press CLOCK to turn the clock display
phabet.
on or off.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display
appears on the display. Pressing CLOCK turns
the clock display on or off.
3
Press d to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment fea-
turing RCA output. For more details, refer to
the IP-BUS-RCA Interconnector ownerꢁs man-
ual.
4
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Selecting AUX as the source
%
Press SOURCE to select AUX as the
source.
Setting the level indicator
These are two stored level indicator to select
Press SOURCE until AUX appears in the dis-
play.
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX
from.
cannot be selected. For more details, see Switch-
ing the auxiliary setting on page 39.
%
Press EQ and hold to select the level in-
dicator.
Press EQ and hold repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Level indicator 1ꢂLevel indicator 2ꢂLevel in-
dicator fullꢂLevel indicator off
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be
changed.
42
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
10
Swiching the XM channel select
setting
Introduction of XM operation
You can switch if you select a channel with a
channel number or from a channel category
when you select a channel.
1
Press CLOCK and hold to switch the
1
2
channel select setting.
You can use this unit with a separately sold uni-
versal XM satellite digital tuner system (GEX-
FM913XM) or XM satellite digital tuner (GEX-
P910XM).
For details concerning operation, refer to the
XMtuner ꢁs operation manuals. This section
provides information on XMoperations with
this unit which differs from that described in
the XMtuner ꢁs operation manual.
2
Press CLOCK to select the desired chan-
nel select setting.
Press CLOCK repeatedly to switch between
the following channel select settings:
CHNUMBER (channel number select mode)
ꢂCATEGORY (channel category select
mode)
1 XM tuner information
Shows the XMtuner information which has
been selected.
2 XM channel number indicator
Shows to which XMchannel number the
tuner is tuned.
!
If a channel number 100 to 199 is se-
lected, d will light up above the last two
digits of the XMchannel number.
!
If a channel number 200 or more is se-
lected, d will blink above the last two di-
gits of the XMchannel number.
XM operation
XMoperation of the following function with
this unit differs.
!
Swiching the XM channel select setting
(Refer to this page.)
43
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
Understanding built-in CD
player error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the pro-
blem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
!
!
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
Replace disc.
17, 30
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
ERROR-44
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
HEAT
CD player over-
heated
Turn off the CD
player until the CD
player cools down.
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
Road shocks may interrupt CD playback.
CD player and care
!
Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as
shown below.
44
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
using Windows Media Player version 7, 7.1
CD-R/CD-RW discs
or Windows Media Player for Windows XP.
With some applications used to encode
WMA files, this unit may not operate cor-
rectly.
!
When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have
been finalized.
!
!
!
!
It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re-
corder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc. on the
lens of this unit.
With some applications used to encode
WMA files, album names and other text in-
formation may not be correctly displayed.
This unit allows playback of MP3/WMA
files on CD-ROM, CD-R and CD-RW discs.
Disc recordings compatible with level 1
and level 2 of ISO9660 and with the Romeo
and Joliet file system can be played back.
It is possible to play back multi-session
compatible recorded discs.
!
Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending
on the application settings and the environ-
ment. Please record with the correct for-
mat. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
!
!
!
MP3/WMA files are not compatible with
packet write data transfer.
!
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the car.
Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis-
played by this unit (in the case of audio
data (CD-DA)).
This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically (in case of audio
data (CD-DA)).
The max. number of characters which can
be displayed for a file name, including the
extension (.mp3 or .wma), is 32 characters
from the first character.
The max. number of characters which can
be displayed for a folder name is 32 charac-
ters.
In case of files recorded according to the
Romeo and Joliet file system, only the first
32 characters can be displayed.
When playing discs with MP3/WMA files
and audio data (CD-DA) such as CD-EXTRA
and MIXED-MODE CDs, both types can be
played only by switching mode between
MP3/WMA and CD-DA.
The folder selection sequence for playback
and other operations becomes the writing
sequence used by the writing software. For
this reason, the expected sequence at the
time of playback may not coincide with the
actual playback sequence. However, there
also is some writing software which per-
mits setting of the playback order.
!
!
!
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
!
MP3 and WMA files
!
MP3 is short for MPEG Audio Layer 3 and
refers to an audio compression technology
standard.
!
WMA is short for Windows Media" Audio
and refers to an audio compression tech-
nology that is developed by Microsoft Cor-
poration. WMA data can be encoded by
Important
!
When naming an MP3 or a WMA file, add the
corresponding filename extension (.mp3 or
.wma).
45
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
!
This unit plays back files with the filename ex-
tension (.mp3 or .wma) as an MP3 or a WMA
file. To prevent noise and malfunctions, do not
use these extensions for files other than MP3
or WMA files.
shown as folders in the folder currently se-
lected.
MP3 additional information
!
Files are compatible with the ID3 Tag Ver.
1.0 and Ver. 1.1 formats for display of
album (disc title), track (track title) and ar-
tist (track artist).
!
Only when MP3 files of 32, 44.1 and 48 kHz
frequencies are played back, the emphasis
function is valid. (16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48
kHz sampling frequencies can be played
back.)
!
!
There is no m3u playlist compatibility.
There is no compatibility with the MP3i
(MP3 interactive) or mp3 PRO format.
The sound quality of MP3 files generally be-
comes better with increasing bit rate. This
unit can play recordings with bit rates from
8 kbps to 320 kbps, but in order to be able
to enjoy a certain sound quality, it is recom-
mended to use only discs recorded with a
bit rate of at least 128 kbps.
!
1
2
3
1 First level
2 Second level
WMA additional information
!
Only when WMA files of 32, 44.1 and 48
kHz frequencies are played back.
3 Third level
Notes
!
The sound quality of WMA files generally
becomes better with increasing bit rate.
This unit can play recordings with bit rates
from 48 kbps to 192 kbps, but in order to be
able to enjoy a certain sound quality, it is
recommended to use discs recorded with a
higher bit rate.
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
can not assign folder numbers.
It is not possible to check folders that do not
include MP3/WMA files. (These folders will be
skipped without displaying the folder number.)
MP3/WMA files in up to 8 tiers of folders can
be played back. However, there is a delay in
the start of playback on discs with numerous
tiers. For this reason we recommend creating
discs with no more than 2 tiers.
!
!
About folders and MP3/
WMA files
It is possible to play back up to 253 items from
folder on one disc.
!
An outline of a CD-ROM with MP3/WMA
files on it is shown below. Subfolders are
46
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Romeo:
Terms
Bit rate
File names can have up to 128 characters.
This expresses data volume per second, or bps
units (bits per second). The higher the rate,
the more information is available to reproduce
the sound. Using the same encoding method
(such as MP3), the higher the rate, the better
the sound.
m3u
Playlists created using the ꢃWINAMPꢄ soft-
ware have a playlist file extension (.m3u).
MP3
MP3 is short for MPEG Audio Layer 3. It is an
audio compression standard set by a working
group (MPEG) of the ISO (International Stan-
dards Organization). MP3 is able to compress
audio data to about 1/10th the level of a con-
ventional disc.
ID3 tag
This is a method of embedding track-related
information in a MP3 file. This embedded in-
formation can include the track title, the ar-
tistꢁs name, the album title, the music genre,
the year of production, comments and other
data. The contents can be freely edited using
software with ID3 Tag editing functions.
Although the tags are restricted to the number
of characters, the information can be viewed
when the track is played back.
Multi-session
Multi-session is a recording method that al-
lows additional data to be recorded later.
When recording data on a CD-ROM, CD-R or
CD-RW, etc., all data from beginning to end is
treated as a single unit or session. Multi-ses-
ISO9660 format
sion is a method of recording more than 2 ses-
sions in one disc.
This is the international standard for the for-
mat logic of CD-ROMfolders and files. For the
ISO9660 format, there are regulations for the
following two levels.
Packet write
Level 1:
This is a general term for a method of writing
on CD-R, etc. at the time required for a file,
just as is done with files on floppy or hard
discs.
The file name is in 8.3 format (the name con-
sists of up to 8 characters, half-byte English
capital letters and half-byte numerals and the
ꢃ_ꢄ sign, with a file-extension of three charac-
ters.)
Level 2:
VBR
The file name can have up to 31 characters (in-
cluding the separation mark ꢃ.ꢄ and a file ex-
tension). Each folder contains less than 8
hierarchies.
Extended formats
Joliet:
VBR is short for variable bit rate. Generally
speaking CBR (constant bit rate) is more
widely used. But to flexibly adjust the bit rate
according to the needs of audio compression,
it is possible to achieve compression priorities
sound quality.
File names can have up to 64 characters.
47
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
WMA
WMA is short for Windows Media" Audio and
refers to an audio compression technology
that is developed by Microsoft Corporation.
WMA data can be encoded by using Windows
Media Player version 7, 7.1 or Windows Media
Player for Windows XP.
Microsoft, Windows Media, and the Windows
logo are trademarks, or registered trademarks
of Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
48
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 ꢀ 15.1 V al-
lowable)
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
Tone controls:
Bass
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)
Gain ............................ ±12dB
HPF:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Slope .................................... ꢀ12 dB/oct
D
Subwoofer:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Slope .................................... ꢀ18 dB/oct
Gain ...................................... ±12dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.)
Weight .......................................... 1.4 kg (3.1 lbs)
CD player
Audio
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer)
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 ꢀ 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7 & 8
Load impedance ...................... 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W for 1 ch] al-
lowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
FM tuner
Gain ............................ ±12dB
Frequency range ...................... 87.9 ꢀ 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 ꢀ 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
49
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Three-signal intermodulation (desired signal level)
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-
nal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 ꢀ 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
50
En
Table des matières
Nous vous remercions dꢀavoir acquis cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dꢁutilisation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez-les dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
51
Fr
Table des matières
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
52
Fr
Table des matières
ꢀ
ꢀ
53
Fr
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif.
Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels
Exemple
30
40
50
60
70
80
Bibliothèque tranquille, chuchotement
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90
100
120
140
180
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
Coup de pistolet, avion à réaction
Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
54
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
Pour le modèle canadien
Service après-vente des
produits Pioneer
Cet appareil numérique de la classe B est con-
formé à la norme NMB-003 du Canada.
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les in-
formations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous :
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à lꢁAméri-
que du Nord. Toute tentative dꢁutilisation dans
une autre région peut conduire à une impossi-
bilité.
Nꢁexpédiez pas lꢁappareil pour réparation à
lꢁune des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Quelques mots sur ce mode
dꢀemploi
Cet appareil est doté dꢁun certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le
fonctionnement dans les meilleures condi-
tions. Ces fonctions ont été élaborées pour
que leur emploi soit aussi simple que possi-
ble, mais il exige toutefois quelques explica-
tions. Ce mode dꢁemploi a été rédigé pour
vous aider à profiter au mieux de ces fonctions
et à rendre votre plaisir de lꢁécoute aussi
grand que possible.
Nous vous recommandons de vous familiari-
ser avec les fonctions et leur utilisation en par-
courant la totalité du mode dꢁemploi avant de
commencer à utiliser lꢁappareil. Il est particu-
lièrement important que vous lisiez et obser-
viez les précautions décrites sur la page
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant:
55
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
1
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sur fichier les détails de votre achat pour vous
permettre de vous reporter à ces informations
en cas de déclaration de sinistre à votre assur-
ance pour perte ou vol.
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
Téléchargez les manuels de lꢁutilisateur, com-
mandez les catalogues des produits, re-
cherchez de nouveaux produits, et bien
plus.
tion de ce produit pour une diffusion
commerciale (cꢁest-à-dire générant des re-
venus) en temps réel (terrestre, par satel-
lite, câble et/ou tout autre média),
diffusion/streaming via internet, des intra-
nets et/ou dꢁautres systèmes électroniques
de distribution de contenu), telles que les
applications audio payante ou audio sur
demande. Une licence indépendante est re-
quise pour ce type dꢁutilisation. Pour avoir
des détails, visitez le site
2
3
http://www.mp3licensing.com.
Lecture de fichiers WMA
Vous pouvez jouer des fichiers WMA enregis-
trés sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (Enregistre-
ments suivant les standards ISO9660 Niveau
1/Niveau 2).
Précautions
!
Conservez ce mode dꢁemploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui
touche les modes opératoires et les précau-
tions.
!
Maintenez le niveau dꢁécoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à lꢁextérieur du véhicule.
Quelques mots sur WMA
!
!
Protégez lꢁappareil contre lꢁhumidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et
une nouvelle programmation est
nécessaire.
Le logo Windows Media" imprimé sur le cof-
fret indique que cet appareil peut relire les
données WMA.
WMA est une abréviation pour Windows
Media Audio et fait référence à une technolo-
gie de compression audio développée par Mi-
crosoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodée en utilisant Windows
Media Player version 7, 7.1 ou Windows Media
Player pour Windows XP.
Caractéristiques
Lecture de CD
Lecture de CD/CD-R/CD-RW musicaux.
Lecture de fichiers MP3
Vous pouvez jouer des fichiers MP3 enregis-
trés sur CD-ROM/CD-R/CD-RW (Enregistre-
ments suivant les standards ISO9660 Niveau
1/Niveau 2).
!
La fourniture de ce produit comporte seule-
ment une licence dꢁutilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de li-
cence ni nꢁimplique aucun droit dꢁutilisa-
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques commerciales ou des mar-
ques commerciales déposées de Microsoft
56
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
!
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un
feu.
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans dꢁau-
tres pays.
!
!
!
Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
un outil métallique.
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez
en place une pile neuve.
Lors de la mise au rebut des piles usagées, re-
spectez les règlements nationaux ou les in-
structions locales en vigueur dans le pays ou
la région en matière de conservation ou de
protection de lꢁenvironnement.
Remarques
!
!
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte-
ment avec des fichiers WMA encodés en utili-
sant certaines applications.
Avec certaines applications utilisées pour en-
coder les fichiers WMA, les noms des albums
et dꢁautres informations textuelles peuvent ne
pas sꢁafficher correctement.
!
Utilisation du boîtier de
télécommande et soins à
lui apporter
Utilisation du boîtier de
télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la
Mise en place de la pile
Sortez le porte-pile, au dos du boîtier de télé-
commande, et introduisez la pile en respec-
tant les polarités (+) et (ꢀ).
face de lꢁappareil à commander.
Important
!
!
!
Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la lumi-
ère directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsquꢁil est exposé à la lumi-
ère directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou dꢁaccélération.
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Si
un enfant avale la pile, consultez immédiatement
un médecin.
Quelques mots sur la
marque XM READY
PRÉCAUTION
Nꢁutilisez quꢁune pile CR2025 (3 V) au
lithium.
Retirez la pile si le boîtier de télécommande
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou
plus.
!
!
57
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
La marque XMREADY, imprimée sur la face
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM
(vendu séparément) peut être commandé par
cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le
modèle de syntoniseur XMqui peut être con-
necté à cet appareil, consultez un revendeur
ou un centre dꢁentretien Pioneer agréés. Pour
tout ce qui concerne le fonctionnement du
syntoniseur XM, reportez-vous au mode dꢁem-
ploi de ce syntoniseur.
suivent la coupure de lꢁallumage, un signal
sonore dꢁavertissement se fait entendre.
Vous pouvez mettre hors service ce signal
!
Important
!
Nꢁexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lꢁafficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à lꢁabri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Remarques
!
!
!
XMSatellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États-
Unis.
Dépose de la face avant
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
La technique de radiodiffusion directe du sa-
tellite vers le récepteur sera utilisée pour que
lꢁauditeur, quꢁil soit dans sa voiture ou à son
domicile, puisse recevoir les émissions dans
des conditions parfaites, cela où quꢁil se
trouve dans le pays. XMpropose quelque 100
canaux numériques programmant de la musi-
que, des bulletins dꢁinformation, des repor-
tages sportifs, des entretiens et des émissions
pour les enfants.
2
Saisissez le côté gauche de la face
avant et tirez-le doucement vers lꢁextér-
ieur.
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de
la laisser tomber.
!
Le nom XMet les logos qui l ꢁaccompagnent
sont des marques déposées par XMSatellite
Radio Inc.
3
Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Protection de lꢀappareil
contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut
être retirée de lꢁappareil central et rangée
dans le boîtier de protection fourni.
!
Si vous ne retirez pas la face avant de lꢁap-
pareil central dans les cinq secondes qui
58
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lꢀappareil
Section
02
3
4
5
1
2
c
b a
9
8
7
6
6 Touche BAND
Appareil central
1 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier lꢁaf-
fichage de lꢁheure.
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FMou la gamme AM, ou
encore abandonner le mode commande
des fonctions.
2 VOLUME
7 Touche EQ-EX
Quand vous appuyez sur le bouton
VOLUME, il ressort pour devenir plus facile
à tourner. Pour rétracter VOLUME, appuyez
dessus à nouveau. Tournez ce bouton pour
augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour basculer entre les fonctions
EQ-EX et SFEQ. Appuyez pour mettre en
oeuvre chaque fonction.
8 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
9 Touches 1ꢀ6
4 Touches a/b/c/d
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si lꢁin-
stallation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
Appuyez sur ces touches pour exécuter des
commandes dꢁaccord automatique, rembo-
binage avant, rembobinage arrière et re-
cherche de plage musicale. Ces touches
sont aussi utilisées pour les fonctions de
contrôle.
a Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
fichage différent.
5 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
60
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lꢀappareil
Section
02
g Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
d
e
h Touche CD
6
Appuyez sur cette touche pour choisir le lec-
teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à
chargeur, comme source.
4
8
h
3
f
g
b Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dꢁégalisation.
c Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez pour parcourir
toutes les sources disponibles.
Boîtier de télécommande
Le fonctionnement est le même quꢁavec lꢁutili-
sation du bouton de lꢁappareil principal.
d Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
e Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour réduire rapi-
dement le niveau sonore dꢁenviron 90 %. Ap-
puyez une seconde fois pour revenir au
niveau sonore initial.
f Touche TUNER
Appuyez sur cette touche pour choisir le
syntoniseur comme source.
61
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service, mise hors
service
Section
03
ꢂ Lꢁentrée AUX (entrée pour un appareil aux-
iliaire) est hors service (reportez-vous à la
Mise en service de lꢀappareil
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service lꢁappareil.
Le fait de choisir une source met lꢁappareil en
service.
!
Source externe fait référence à un produit Pio-
neer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien quꢁincompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémen-
taires par cet appareil. Cet appareil peut con-
trôler deux sources externes. Quand deux
sources externes sont connectées, leur affec-
tation à source externe 1 ou source externe 2
est automatiquement définie par lꢁappareil.
Si le fil bleu/blanc de lꢁappareil est relié à la
prise de commande du relais de lꢁantenne
motorisée, celle-ci sꢁétend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter lꢁantenne,
mettez la source hors service.
Choix dꢀune source
Vous pouvez sélectionner une source que
vous voulez écouter. Pour passer au Lecteur
de CD intégré, chargez un disque dans lꢁap-
pareil (reportez-vous à la page 66).
!
%
Pour choisir une source à partir de lꢁap-
pareil central, appuyez sur SOURCE.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lꢁune après lꢁautre les sources sui-
vantes :
Mise hors service de lꢀappareil
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
SOURCE jusquꢁà ce que lꢁappareil soit hors
Syntoniseur XMꢂSyntoniseurꢂTélévision
ꢂLecteur de CD intégréꢂLecteur de CD à
chargeurꢂAppareil externe 1ꢂAppareil
externe 2ꢂAUX
%
service.
%
Pour choisir une source à partir du boî-
tier de télécommande, appuyez sur TUNER
ou CD.
Appuyez de manière répétée sur chaque
touche pour choisir lꢁune après lꢁautre les
sources suivantes :
TUNER: TélévisionꢂSyntoniseurꢂSyntoni-
seur XMꢂMise hors service des sources
CD : Lecteur de CD intégréꢂLecteur de CD
à chargeurꢂMise hors service des sources
Remarques
!
Dans les cas suivants, une autre source so-
nore nꢁest pas sélectionnée :
ꢂ Un produit correspondant à chaque
source nꢁest pas connecté à cet appareil.
ꢂ Lꢁappareil ne contient pas de disque.
ꢂ Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
62
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Syntoniseur
04
3
Appuyez sur BAND pour choisir la
Ecoute de la radio
gamme.
Appuyez sur BAND jusquꢁà ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FMou AM, soit affichée.
1
2
4
Pour effectuer lꢁaccord manuel, ap-
puyez à intervalles rapprochés sur c, ou
sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5
4 3
5
Pour effectuer lꢁaccord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde,
sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquꢁà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
Voici les étapes élémentaires pour utiliser la
radio. Une utilisation plus élaborée du syntoni-
seur est expliquée à partir de la page suivante.
1 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
#
Vous pouvez arrêter lꢁaccord automatique en
appuyant brièvement sur c, ou sur d.
Si vous maintenez la pression sur c ou d,
#
vous pouvez sauter des stations dꢁémission. Lꢁac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
les touches.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
3 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dꢁac-
cord.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lꢁindicateur de
stéréophonie (5) sꢁéclaire.
4 Indicateur de niveau de signal
Indique la force du signal radio.
5 Indicateur de gamme
Il signale la gamme dꢁaccord choisie, AM
ou FM.
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquꢁà ce que TUNER
sꢁaffiche.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-
uer le niveau sonore.
63
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Syntoniseur
04
Introduction au
fonctionnement détaillé du
syntoniseur
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 1ꢀ6 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
quences que vous pourrez ultérieurement rap-
peler par une simple pression sur la touche
convenable.
1
2
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression dꢁun doigt sur une des
touches de présélection 1ꢀ6 jusquꢁà ce que
le numéro de la présélection cesse de
clignoter.
3
1 Indicateur LOC
Le numéro sur lequel vous avez appuyé
clignote sur lꢁindicateur de numéro de présé-
lection puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistré
en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection 1ꢀ6, la fré-
quence en mémoire est rappelée.
Il sꢁéclaire lorsque lꢁaccord automatique sur
une station locale est en service.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
3 Afficheur de fonction
Il indique lꢁétat de la fonction.
Remarques
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
!
!
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme AM.
Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-
moire grâce aux touches de présélection
1ꢀ6.
nomde chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations)
ꢂLOCAL (accord automatique sur une station
locale)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
de la fréquence.
Remarque
Accord sur les signaux
puissants
Lꢁaccord automatique sur une station locale
ne sꢁintéresse quꢁaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau la fréquence dꢁaccord.
64
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Syntoniseur
04
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
LOCAL apparaisse sur lꢁafficheur.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que BSM
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
2
Appuyez sur a pour mettre en service
lꢁaccord automatique sur les stations lo-
cales.
Le niveau de sensibilité pour lꢁaccord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur lꢁafficheur.
BSM.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote les six fréquences dꢁémission
les plus fortes sont enregistrées sous les
touches de présélection 1ꢀ6 dans lꢁordre de la
force de leur signal. Quand cꢁest terminé,
BSM arrête de clignoter.
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser
la sensibilité.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-
leurs; en AM, deux valeurs :
sur b.
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres va-
leurs autorisent, dans lꢁordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à lꢁaide de la
fonction BSMpeut provoquer le remplacement
dꢁautres fréquences déjà conservées grâce aux
touches 1ꢀ6.
4
Pour revenir à lꢁaccord automatique or-
dinaire, appuyez sur b de façon à mettre
hors service lꢁaccord automatique sur une
station locale.
LOCALOFF apparaît sur lꢁafficheur.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM(Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dꢁutiliser automatiquement
les touches de présélection 1ꢀ6 pour mémori-
ser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants, émetteurs que vous pouvez ultér-
ieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
65
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, as-
Ecoute dꢀun CD
surez-vous quꢁaucun objet métallique ne vienne
en contact avec les broches quand la face avant
est ouverte.
3
4
Fermez la face avant.
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
1
2
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-
uer le niveau sonore.
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour
jouer un CD sur votre lecteur de CD intégré.
Une utilisation plus élaborée du CD est expli-
quée à partir de la page suivante.
5
Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lꢁautre, maintenez la
pression dꢁun doigt sur c, ou sur d.
1 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours de lec-
ture.
#
Si vous choisissez la méthode de recherche
ROUGH, une pression prolongée sur c ou d
vous permet dꢁeffectuer une recherche par sauts
de dix plages sur le disque en cours. (Reportez-
cherche.)
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec-
ture.
6
Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage
suivante. Appuyer une fois sur c fait passer
au début de la plage en cours. Un nouvel
appui fera passer au début de la plage précé-
dente.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour le CD apparaît.
#
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
2
Introduisez un CD dans le logement
Remarques
pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
!
Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nꢁutilisez pas
un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
Nꢁintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quꢁun CD.
Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si après que vous lꢁayez in-
séré un disque ne se joue pas, vérifiez que la
face étiquette du disque est sur le dessus. Ap-
puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri-
fiez que le disque nꢁest pas abîmé avant de le
réinsérer.
Logement pour le CD
!
!
Touche EJECT
#
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
66
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
!
!
a et b peuvent être utilisés pendant la lecture
de fichiers MP3 ou WMA.
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message dꢁerreur tel que
1
!
Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres
du disque et des plages commencent à défiler
vers la gauche automatiquement.
2
1 Indicateur RPT
Il indique que la fonction de répétition est
en service.
2 Afficheur de fonction
Il indique lꢁétat de la fonction.
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nomde chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)ꢂRDM (lecture
dans un ordre quelconque)ꢂSCAN (examen
du disque)ꢂPAUSE (pause)ꢂFF/REV
(méthode de recherche)ꢂTAG (affichage de
lꢁétiquette)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
des conditions de lecture.
Remarques
!
!
Quand vous jouez des données audio (CD-
DA), il nꢁest pas actif même si vous mettez
TAG (affichage de lꢁétiquette) en service. (Re-
portez-vous à la page 76.)
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur
indique à nouveau les conditions de
lecture.
67
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
2
Appuyez sur a pour mettre en service
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet dꢁécou-
ter à nouveau la même plage musicale.
la lecture au hasard.
RDM :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les plages
musicales seront lues dans un ordre quelcon-
que.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RPT
apparaisse sur lꢁafficheur.
la lecture au hasard.
RDM :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
des plages musicales se poursuit dans
lꢁordre.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la répétition de la lecture.
RPT :ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture de
la plage en cours se poursuit puis sera répé-
tée.
Examen du contenu dꢀun CD
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
Cette fonction vous permet dꢁécouter les 10
premières secondes de chaque plage musi-
cale gravée sur le CD.
la répétition de la lecture.
RPT :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture de
la plage suivante commence à la fin de la lec-
ture de la plage en cours.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que SCAN
apparaisse sur lꢁafficheur.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement
abandonnée dès que commence la recherche
dꢁune plage musicale ou le déplacement rapide
du capteur dans un sens ou dans lꢁautre.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
lꢁexamen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage sont lues.
3
Lorsque la plage musicale que vous dé-
sirez écouter se présente, appuyez sur b
pour arrêter lꢁexamen du disque.
SCAN :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la piste se poursuit.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans
un ordre quelconque, choisi au hasard.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées dꢁelles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RDM
apparaisse sur lꢁafficheur.
Remarque
Lorsque lꢁexamen du disque est terminé, la lec-
ture normale reprend.
68
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
Pause de la lecture dꢀun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
Recherche toutes les 10
plages sur le disque en cours
Si un disque contient plus de 10 plages, vous
pouvez effectuer une recherche par sauts de
10 plages. Quand un disque contient de nom-
breuses plages, vous pouvez ainsi effectuer
une recherche grossière de la plage désirée.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
PAUSE apparaisse sur lꢁafficheur.
1
Sélectionnez la méthode de recherche
2
Appuyez sur a pour mettre en service
ROUGH.
la pause.
PAUSE:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
2
Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages dans un disque.
#
maintenir le doigt appuyé sur d rappelle la der-
nière plage du disque. De même, si le nombre de
plages restantes après une recherche toutes les
10 plages est inférieur à 10, maintenir le doigt ap-
puyé sur d rappelle la dernière plage du disque.
la pause.
PAUSE:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Si un disque contient moins de 10 pistes,
Sélection de la méthode de
recherche
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages.
#
Si un disque contient moins de 10 pistes,
maintenir le doigt appuyé sur c rappelle la pre-
mière plage du disque. De même, si le nombre
de plages restantes après une recherche toutes
les 10 plages est inférieur à 10, maintenir le doigt
appuyé sur c rappelle la première plage du dis-
que.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
FF/REV apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
Vous pouvez saisir des titres de CD et les affi-
cher. La prochaine fois que vous insérez un
CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre
de ce CD sera affiché.
lectionnée précédemment, ROUGH sꢁaffiche.
2
Appuyez sur c, ou sur d pour choisir la
méthode de recherche.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la
méthode de recherche désirée apparaisse sur
lꢁafficheur.
!
!
FF/REV ꢀ Recherche rapide avant et arrière
ROUGH ꢀ Recherche toutes les 10
plages
69
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
Saisie du titre dꢀun disque
Remarques
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres
de disque de longueur maximum 8 caractères.
!
!
Le titre dꢁun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré
du lecteur de CD intégré; ce titre est à nou-
veau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant
un nouveau disque remplace les données les
plus anciennes.
Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer des titres de disques
pour un maximum de 100 disques.
Si vous connectez à lꢁappareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne prend pas en compte la
frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser
lꢁappareil pour frapper les titres.
1
Commandez la lecture du CD dont vous
désirez saisir le titre.
2
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
FUNCTION jusquꢁà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lꢁafficheur.
!
!
#
Quand vous jouez un disque CD TEXT, vous ne
pouvez pas passer en mode TITLE IN. Sur un dis-
que CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregis-
tré.
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
une lettre de lꢁalphabet.
Chaque appui sur a affiche une lettre de lꢁal-
phabet dans lꢁordre A B C ... X Y Z, les chiffres
et les symboles dans lꢁordre 1 2 3 ... > [ ]. Cha-
que appui sur b affiche une lettre dans lꢁordre
inverse, soit Z Y X ... C B A.
Affichage du titre dꢀun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque
dont le titre a été mis en mémoire.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du
disque en cours de lecture sꢁaffiche.
4
Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers lꢁarrière dans lꢁafficheur.
#
Si le disque en cours de lecture nꢁa pas reçu
de titre, NO TITLE sꢁaffiche.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Certains disques disposent dꢁinformations qui
ont été codées pendant la fabrication du dis-
que. Ces disques, qui peuvent contenir des in-
formations telles que titre du CD, titres des
plages, nom de lꢁartiste et durée de lecture,
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis-
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
6
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaf-
fichage des conditions de lecture.
70
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
ques CD TEXT codés spécialement supportent
les fonctions listées ci-dessous.
Affichage des titres sur les
disques CD TEXT
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
ꢂART NAME (interprète du disque)
ꢂTRK TTL (titre de la plage musicale)
ꢂART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
#
Si aucune information spécifique nꢁa été gra-
vée sur le disque, NO XXXX sꢁaffiche (par exem-
ple, NO T-TTL).
Défilement du titre du disque
sur lꢀafficheur
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-
mières lettres de DISC TTL, ART NAME,
TRK TTL et ART NAME. Quand les informa-
tions enregistrées sont plus longues que 8 let-
tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la
gauche se façon à rendre visible le reste du
titre.
%
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
DISPLAY jusquꢁà ce que le titre commence à
défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre sꢁaffiche peu à
peu.
71
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Lecteur MP3/WMA
06
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
Lecture dꢀun disque MP3/WMA
avant.
Le logement pour le CD apparaît.
#
Après avoir introduit un CD-ROM, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
2
Introduisez un CD-ROM dans le loge-
ment pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
2
3 4
5
1
Logement pour le CD
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour
jouer un MP3/WMA sur votre lecteur de CD in-
tégré. Une utilisation plus élaborée du MP3/
WMA est expliquée à partir de la page 74.
1 Indicateur MP3
Indique quand le fichier MP3 est en cours
de lecture.
Touche EJECT
2 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro de dossier en cours de
lecture.
#
Vous pouvez éjecter le CD-ROMen appuyant
sur EJECT.
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, as-
surez-vous quꢁaucun objet métallique ne vienne
en contact avec les broches quand la face avant
est ouverte.
3 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours de lec-
ture (fichier).
3
4
Fermez la face avant.
4 Indicateur WMA
Indique quand le fichier WMA est en cours
de lecture.
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-
uer le niveau sonore.
5 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale (fichier) en
cours de lecture.
5
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
un dossier.
!
Si un numéro de plage de 100 à 199 est
sélectionné, d sꢁallume au dessus des
deux derniers chiffres du numéro de
plage.
#
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier MP3/WMA enregis-
tré.
#
Pour revenir au dossier 01 (ROOT), mainte-
!
Si un numéro de plage de 200 ou plus
est sélectionné, d clignote au dessus
des deux derniers chiffres du numéro de
plage.
nant la pression dꢁun doigt sur BAND. Toutefois,
si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier,
la lecture commence au dossier 02.
72
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Lecteur MP3/WMA
06
siers. Lors de la lecture en mémoire,
FRMTREAD sꢁaffiche.
6
Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lꢁautre, maintenez la
!
Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si après que vous lꢁayez in-
séré un disque ne se joue pas, vérifiez que la
face étiquette du disque est sur le dessus. Ap-
puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri-
fiez que le disque nꢁest pas abîmé avant de le
réinsérer.
La lecture sꢁeffectue dans lꢁordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire vari-
able), le temps de lecture nꢁest pas affiché cor-
rectement si on utilise des opérations
dꢁavance rapide vers lꢁavant ou vers lꢁarrière.
Si le disque inséré ne contient pas de fichiers
qui peuvent être lus, NO AUDIO sꢁaffiche.
Il nꢁy a pas de son pendant lꢁavance rapide
avant ou arrière.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message dꢁerreur tel que
pression dꢁun doigt sur c, ou sur d.
#
Il sꢁagit dꢁune avance rapide vers lꢁavant ou
vers lꢁarrière seulement pour le fichier en cours
de lecture. Cette opération est annulée quand le
fichier précédent ou suivant est atteint.
#
Si vous choisissez la méthode de recherche
ROUGH, une pression prolongée sur c ou d
vous permet dꢁeffectuer une recherche par sauts
de dix plages sur le dossier en cours. (Reportez-
cherche.)
!
!
7
Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage
suivante. Appuyer une fois sur c fait passer
au début de la plage en cours. Un nouvel
appui fera passer au début de la plage précé-
dente.
!
!
!
Remarques
!
Quand vous jouez des disques contenant des
fichiers MP3/WMA et des données audio (CD-
DA) tels que les CDs CD-EXTRA et MIXED-
MODE, vous pouvez lire les deux types seule-
ment en changeant entre les modes MP3/
WMA et CD-DA avec BAND.
!
Quand on insère un disque MP3/WMA, le
nom du dossier et le nom du fichier commen-
cent à défiler vers la gauche auto-
!
!
Si vous avez basculé entre la lecture de fich-
iers MP3/WMA et celle de données audio (CD-
DA), la lecture commence à la première plage
sur le disque.
Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
MP3/WMA enregistré sur un CD-ROM. (Re-
types de fichiers qui peuvent être lus.)
Nꢁintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quꢁun CD.
matiquement.
!
!
Il existe parfois un certain retard entre le dé-
marrage de la lecture et la sortie du son. Cꢁest
particulièrement le cas quand on joue des dis-
ques multi-session ou avec de nombreux dos-
73
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Lecteur MP3/WMA
06
tion du dossier), TRK (répétition dꢁune plage)
et DSC (répétition de toutes les plages).
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD (MP3/WMA)
intégré
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RPT
apparaisse sur lꢁafficheur.
1
2
Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le
mode de répétition.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que le
mode de répétition désiré apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
!
!
!
FLD ꢀ Répétition du dossier en cours de lec-
ture
TRK ꢀ Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
DSC ꢀ Répétition de toutes les plages
2
1 Indicateur RPT
Il indique que la plage de répétition choisie
est la plage (fichier) en cours de lecture.
Remarques
2 Afficheur de fonction
Il indique lꢁétat de la fonction.
!
!
Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est DSC.
Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla-
cement du capteur dans un sens ou dans lꢁau-
tre, le mode de répétition adopté est FLD.
Quand FLD est sélectionné, il nꢁest pas possi-
ble de jouer un sous-dossier de ce dossier.
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nomde chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)ꢂRDM (lecture
dans un ordre quelconque)ꢂSCAN (examen
du disque)ꢂPAUSE (pause)ꢂFF/REV
(méthode de recherche)ꢂTAG (affichage de
lꢁétiquette)
!
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
des conditions de lecture.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un
ordre quelconque à lꢁintérieur du mode de ré-
pétition adopté: FLD ou DSC.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
1
Choisissez le mode de répétition.
Répétition de la lecture
Pour la lecture MP3/WMA, il existe trois
plages de répétition de la lecture : FLD (répéti-
74
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Lecteur MP3/WMA
06
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
3
Appuyez sur a pour mettre en service
RDM.
lꢁexamen du contenu du disque.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RDM
apparaisse sur lꢁafficheur.
SCAN :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale
du dossier en cours (ou de la première plage
de chaque dossier) sont lues.
3
Appuyez sur a pour mettre en service
la lecture au hasard.
RDM :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les plages
seront jouées dans un ordre au hasard à lꢁin-
térieur des plages FLD ou DSC sélectionnées
précédemment.
4
Lorsque la plage musicale (ou le dos-
sier) que vous désirez écouter se présente,
appuyez sur b pour arrêter lꢁexamen du
disque.
SCAN :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage (ou du dossier) se poursuit.
4
Appuyez sur b pour mettre hors service
la lecture au hasard.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
RDM :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
des plages musicales se poursuit dans lꢁordre.
affichées dꢁelles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Remarques
Si vous mettez en fonction la lecture dans un
ordre quelconque pendant FLD puis revenez à la
lecture normale, FRDM apparaît sur
lꢁafficheur.
!
!
Lorsque lꢁexamen des pistes ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des plages mu-
sicales reprend.
Si vous mettez en fonction lꢁexamen du conte-
nu du disque pendant FLD puis revenez à la
lecture normale, FSCN apparaît sur
lꢁafficheur.
Examen du contenu des
dossiers et des plages
Si vous utilisez FLD, le début de chaque piste
dans le dossier sélectionné est joué pendant
environ 10 secondes. Si vous utilisez DSC, le
début de la première piste de chaque dossier
est joué pendant environ 10 secondes.
Pause en lecture MP3/WMA
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du MP3/WMA.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
1
Choisissez le mode de répétition.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
PAUSE apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
la pause.
SCAN.
PAUSE:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que SCAN
apparaisse sur lꢁafficheur.
75
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Lecteur MP3/WMA
06
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
2
Maintenez le doigt appuyé sur c ou d
la pause.
pour effectuer une recherche toutes les 10
plages dans le dossier en cours.
PAUSE:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
#
Si le dossier en cours contient moins de 10
pistes, maintenir le doigt appuyé sur d rappelle
la dernière plage du dossier. De même, si le nom-
bre de plages restantes après une recherche
toutes les 10 plages est inférieur à 10, maintenir
le doigt appuyé sur d rappelle la dernière plage
du dossier.
Sélection de la méthode de
recherche
Vous pouvez choisir entre les méthodes re-
cherche rapide avant, recherche rapide arrière
et recherche toutes les 10 plages.
#
Si le dossier en cours contient moins de 10
pistes, maintenir le doigt appuyé sur c rappelle
la première plage du dossier. De même, si le
nombre de plages restantes après une recherche
toutes les 10 plages est inférieur à 10, maintenir
le doigt appuyé sur c rappelle la première plage
du dossier.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
FF/REV.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
FF/REV apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
lectionnée précédemment, ROUGH sꢁaffiche.
Mise en service ou hors service
de lꢀaffichage de lꢀétiquette
Si le disque MP3/WMA contient des informa-
tons textuelles telles que le titre de la plage et
le nom de lꢁartiste, vous pouvez mettre lꢁaffich-
age de lꢁétiquette en service ou hors service.
2
Appuyez sur c, ou sur d pour choisir la
méthode de recherche.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la
méthode de recherche désirée apparaisse sur
lꢁafficheur.
!
!
FF/REV ꢀ Recherche rapide avant et arrière
ROUGH ꢀ Recherche toutes les 10
plages
!
Si vous mettez lꢁaffichage de lꢁétiquette
hors service, le temps de démarrage de la
lecture sera plus court que lorsque cette
fonction est activée.
Recherche toutes les 10
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
plages sur le dossier en cours
TAG.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que TAG
apparaisse sur lꢁafficheur.
Si le dossier en cours contient plus de 10
plages, vous pouvez effectuer une recherche
par sauts de 10 plages. Quand le dossier conti-
ent de nombreuses plages, vous pouvez ainsi
effectuer une recherche grossière de la plage
désirée.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
lꢁaffichage de lꢁétiquette.
TAG :ON apparaît sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
1
Sélectionnez la méthode de recherche
lꢁaffichage de lꢁétiquette.
TAG :OFF apparaît sur lꢁafficheur.
ROUGH.
76
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Lecteur MP3/WMA
06
ART NAME, ALBM TTL, et COMMENT.
Remarque
Quand les informations enregistrées sont plus
longues que 8 lettres, vous pouvez faire défiler
le texte vers la gauche se façon à rendre visi-
ble le reste du texte.
Quand vous mettez lꢁaffichage de lꢁétiquette en
service, cet appareil revient au début de la plage
en cours pour lire lꢁinformation textuelle.
%
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
DISPLAY jusquꢁà ce que le texte commence
à défiler vers la gauche.
Le reste du texte sꢁaffiche peu à peu.
Affichage des informations
textuelles dꢀun disque MP3/
WMA
Les informations textuelles enregistrées sur
un disque MP3/WMA peuvent être affichées.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
Temps de lectureꢂFOLDER (nom du dossier)
ꢂFILE (nom du fichier)ꢂTRK TTL (titre de la
plage)ꢂART NAME (nom de lꢁartiste)
ꢂALBM TTL (titre de lꢁalbum)ꢂCOMMENT
(commentaire)ꢂDébit binaire
#
Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme fichiers VBR (débit binaire variable), la va-
leur du débit binaire nꢁest pas affichée même si
on est passé en affichage du débit binaire.
#
Quand vous avez mis lꢁaffichage de lꢁétiquette
hors service, vous ne pouvez pas basculer sur
TRK TTL, ART NAME, ALBM TTL et COMMENT.
#
Si aucune information spécifique nꢁa été gra-
vée sur le disque MP3/WMA, NO XXXX sꢁaffiche
(par exemple, NO NAME).
#
Avec certaines applications utilisées pour en-
coder les fichiers WMA, les noms des albums et
dꢁautres informations textuelles peuvent ne pas
sꢁafficher correctement.
Défilement des informations
textuelles sur lꢀafficheur
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-
mières lettres de FOLDER, FILE, TRK TTL,
77
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
Pour les disques occupant les positions 7 à
12, maintenez la pression dꢁun doigt sur la
touche correspondante, cꢁest-à-dire sur la
touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite,
jusquꢁà ce que le numéro du disque sꢁaffiche.
Ecoute dꢀun CD
#
Vous pouvez également utiliser les touches a/
b pour choisir les disques dans lꢁordre.
1
2
3
4
Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lꢁautre, maintenez la
pression dꢁun doigt sur c, ou sur d.
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour
jouer un CD sur votre lecteur de CD à char-
geur. Une utilisation plus élaborée du CD est
expliquée à partir de la page suivante.
5
Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage
suivante. Appuyer une fois sur c fait passer
au début de la plage en cours. Un nouvel
appui fera passer au début de la plage précé-
dente.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
Remarques
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage musicale en cours de lec-
ture.
!
!
READY sꢁaffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message dꢁerreur tel que
ERROR-11 peut sꢁafficher. Reportez-vous au
mode dꢁemploi du lecteur de CD à chargeur.
Lꢁindication NO DISC sꢁaffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur
un lecteur de CD à chargeur compatible CD
TEXT, les titres du disque et des plages com-
mencent à défiler vers la gauche auto-
matiquement.
3 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec-
ture.
!
!
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le
lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusquꢁà ce que
MULTI CD sꢁaffiche.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-
uer le niveau sonore.
Lecteur de CD 50 disques
3
Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches 1ꢀ6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,
appuyez simplement sur la touche correspon-
dante.
Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode dꢁemploi sont prises en compte par les
lecteurs de CD 50 disques.
78
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
TRK (répétition dꢁune plage musicale) et DSC
(répétition dꢁun disque).
Introduction au
fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RPT
apparaisse sur lꢁafficheur.
1
2
Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le
mode de répétition.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que le
mode de répétition désiré apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
2
!
!
!
MCD ꢀ Répétition des disques que contient
le lecteur
TRK ꢀ Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
DSC ꢀ Répétition du disque en cours de lec-
ture
1 Indicateur RPT
Il indique que la plage de répétition choisie
est la plage en cours de lecture.
2 Afficheur de fonction
Il indique lꢁétat de la fonction.
Remarques
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
!
!
Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est MCD.
Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla-
cement du capteur dans un sens ou dans lꢁau-
tre, le mode de répétition adopté est DSC.
nomde chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)ꢂLIST (liste des
titres des disques)ꢂRDM (lecture au hasard)
ꢂSCAN (examen des disques)ꢂITS-P (lecture
ITS)ꢂPAUSE (pause)ꢂCOMP (compression
et DBE)
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
des conditions de lecture.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un
ordre quelconque à lꢁintérieur du mode de ré-
pétition adopté: MCD ou DSC.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau les conditions de lecture.
1
Choisissez le mode de répétition.
Répétition de la lecture
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Il existe trois plages de répétition de lecture
pour le lecteur de CD à chargeur : MCD (répé-
tition des disques contenus dans le chargeur),
RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que RDM
apparaisse sur lꢁafficheur.
79
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
3
Appuyez sur a pour mettre en service
4
Lorsque la plage musicale ou disque
la lecture au hasard.
que vous désirez écouter se présente, ap-
puyez sur b pour arrêter lꢁexamen du dis-
que.
SCAN :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage (ou du disque) se poursuit.
RDM :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les plages
seront jouées dans un ordre au hasard à lꢁin-
térieur des plages MCD ou DSC sélectionnées
précédemment.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
4
Appuyez sur b pour mettre hors service
affichées dꢁelles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
la lecture au hasard.
RDM :OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
des plages musicales se poursuit dans lꢁordre.
Remarques
!
!
Lorsque lꢁexamen du disque, ou des disques,
est terminé, la lecture normale des plages mu-
sicales reprend.
Si vous mettez en fonction lꢁexamen du conte-
nu du disque pendant DSC puis revenez à la
lecture normale, DSCN apparaît sur
lꢁafficheur.
Remarque
Si vous mettez en fonction la lecture dans un
ordre quelconque pendant DSC puis revenez à la
lecture normale, DRDM apparaît sur
lꢁafficheur.
Examen du contenu des
disques
Si vous utilisez DSC, le début de chaque piste
sur le disque sélectionné est joué pendant en-
viron 10 secondes. Si vous utilisez MCD, le
début de la première piste de chaque disque
est joué pendant environ 10 secondes.
Pause de la lecture dꢀun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
PAUSE apparaisse sur lꢁafficheur.
1
Choisissez le mode de répétition.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la pause.
PAUSE:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que SCAN
apparaisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur b pour mettre hors service
la pause.
PAUSE:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
3
Appuyez sur a pour mettre en service
lꢁexamen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur lꢁafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale
du disque en cours (ou de la première plage
de chaque disque) sont lues.
80
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
5
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaf-
Utilisation des listes de
lecture ITS
fichage des conditions de lecture.
ITS (programmation en temps réel) vous per-
met de créer une liste de lecture de vos plages
favorites parmi les plages du chargeur du lec-
teur de CD à chargeur. Après avoir ajouté vos
plages favorites à la liste de lecture, vous pou-
vez mettre en service la lecture ITS et jouer
seulement vos sélections.
Remarque
Après la mise en mémoire des données concer-
nant 100 disques, toute donnée concernant un
nouveau disque remplace les données les plus
anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
La lecture ITS vous permet dꢁécouter les
plages que vous avez entrées dans votre liste
de lecture ITS. Quand vous mettez la lecture
ITS en service, les plages incluses dans votre
liste de lecture ITS du lecteur de CD à char-
geur commenceront à être lues.
Création dꢀune liste par
programmation en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser ITS pour entrer et rejouer
jusquꢁà 99 pistes par disque, avec un maxi-
mum de 100 disques (avec le titre des dis-
ques). (Pour les lecteurs de CD à chargeur
vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la
liste de lecture est limitée à 24 plages.)
1
Choisissez le mode de répétition.
ture.
1
Commandez la lecture du disque con-
cerné par la programmation.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que ITS-P
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
FUNCTION jusquꢁà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lꢁafficheur puis appuyez sur
FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man-
ière répétée sur FUNCTION pour afficher les
fonctions suivantes :
3
Appuyez sur a pour mettre en service
ITS.
ITS-P:ON apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
commence par les plages de votre liste de lec-
ture incluses dans les plages MCD ou DSC sé-
lectionnées auparavant.
TITLE IN (saisie du titre dꢁun disque)ꢂITS
(programmation en temps réel)
#
Si le mode de répétition actuel ne contient au-
cune plage musicale programmée à lꢁaide de la
fonction ITS, EMPTY sꢁaffiche.
3
Choisissez la plage musicale en appuy-
ant sur c, ou sur d.
4
ITS.
Appuyez sur b pour mettre hors service
4
Appuyez sur a pour introduire la plage
musicale dans la liste.
ITS-P:OFF apparaît sur lꢁafficheur. La lecture
continue en ordre normal à partir de la plage
et du CD en cours de lecture.
ITS IN est affiché brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-
ture. Lꢁafficheur indique maintenant de nou-
veau ITS.
81
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
1
Commandez la lecture du CD qui doit
Suppression dꢀune plage
musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musi-
cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS
soit en service.
Si ITS est déjà en service, passez à lꢁopération
2. Si ITS nꢁest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
être supprimé de la liste.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
FUNCTION jusquꢁà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lꢁafficheur puis appuyez sur
FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusquꢁà ce que ITS apparaisse sur
lꢁafficheur.
1
Commandez la lecture du CD pour le-
quel la plage musicale doit être effacée,
puis mettez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture
commandée par la liste ITS.
3
Appuyez sur b pour supprimer de la
liste ITS la référence à toutes les plages mu-
sicales du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du
CD en cours de lecture est supprimée et
ITS CLR sꢁaffiche.
2
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
FUNCTION jusquꢁà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lꢁafficheur puis appuyez sur
FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusquꢁà ce que ITS apparaisse sur
lꢁafficheur.
4
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaf-
fichage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
3
Choisissez la plage musicale en appuy-
ant sur c, ou sur d.
Vous pouvez saisir des titres de CD et les affi-
cher. Vous pouvez ensuite rechercher et sélec-
tionner facilement un disque que vous voulez
jouer.
4
Appuyez sur b pour supprimer la plage
musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée
est supprimée de la liste et la lecture com-
mence au début de la plage musicale suivante
de la liste.
#
Si le mode de répétition actuel ne contient au-
cune plage musicale programmée à lꢁaide de la
fonction ITS, EMPTY sꢁaffiche et la lecture nor-
male reprend.
5
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaf-
fichage des conditions de lecture.
Suppression dꢀun CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les
plages musicales dꢁun CD de la liste ITS, il
faut que la fonction ITS soit hors service.
82
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-
Saisie du titre dꢀun disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100
titres de disque de 8 caractères (avec liste
ITS).
seur sur la dernière position en appuyant
sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
1
Commandez la lecture du CD dont vous
6
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaf-
désirez saisir le titre.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
fichage des conditions de lecture.
Remarques
2
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
FUNCTION jusquꢁà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lꢁafficheur.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man-
ière répétée sur FUNCTION pour afficher les
fonctions suivantes :
!
!
Le titre dꢁun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré
du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lors-
que le disque est réintroduit.
Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer-
nant un nouveau disque remplace les
données les plus anciennes.
TITLE IN (saisie du titre dꢁun disque)ꢂITS
(programmation en temps réel)
#
Quand vous lisez un disque CD TEXT sur un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,
vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un dis-
que CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregis-
tré.
Affichage du titre dꢀun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque
dont le titre a été mis en mémoire.
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
une lettre de lꢁalphabet.
%
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque appui sur a affiche une lettre de lꢁal-
phabet dans lꢁordre A B C ... X Y Z, les chiffres
et les symboles dans lꢁordre 1 2 3 ... > [ ]. Cha-
que appui sur b affiche une lettre dans lꢁordre
inverse, soit Z Y X ... C B A.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du
disque en cours de lecture sꢁaffiche.
#
Si le disque en cours de lecture nꢁa pas reçu
de titre, NO TITLE sꢁaffiche.
4
Appuyez sur d pour placer le curseur
Choix dꢀun disque sur la liste
des titres
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des
titres des disques que contient le lecteur de
CD à chargeur, puis commander la lecture du
disque.
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers lꢁarrière dans lꢁafficheur.
83
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
#
Si aucune information spécifique nꢁa été gra-
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
vée sur le disque, NO XXXX sꢁaffiche (par exem-
LIST.
ple, NO T-TTL).
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que LIST
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé-
filer la liste des titres mis en mémoire.
Si un disque ne porte pas de titre, le titre nꢁest
pas affiché.
Défilement du titre du disque
sur lꢀafficheur
#
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-
mières lettres de DISC TTL, ART NAME,
TRK TTL et ART NAME. Quand les informa-
tions enregistrées sont plus longues que 8 let-
tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la
gauche se façon à rendre visible le reste du
titre.
3
Appuyez sur a pour commander la lec-
ture du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné
commence.
%
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
DISPLAY jusquꢁà ce que le titre commence à
défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre sꢁaffiche peu à
peu.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible CD
TEXT.
Certains disques disposent dꢁinformations qui
ont été codées pendant la fabrication du dis-
que. Ces disques, qui peuvent contenir des in-
formations telles que titre du CD, titres des
plages, nom de lꢁartiste et durée de lecture,
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis-
ques CD TEXT codés spécialement supportent
les fonctions listées ci-dessous.
Utilisation de la compression
et de lꢀaccentuation
dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-
teur de CD à chargeur en est pourvu.
Lꢁutilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et DBE (accentuation dynamique des
graves) vous permet dꢁajuster la qualité de res-
titution sonore du lecteur de CD à chargeur.
Chacune de ces fonctions comporte un rég-
lage en deux étapes. La fonction COMP équili-
bre le niveau de sortie des sons forts et des
sons moins forts aux volumes élevés. DBE ac-
centue le niveau des graves pour donner un
son plus plein en lecture. Ecoutez le résultat
de chacun de ces effets quand vous les sélec-
tionnez et utilisez celui qui améliore le mieux
la lecture de la plage ou du CD que vous écou-
tez.
Affichage des titres sur les
disques CD TEXT
%
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
Temps de lectureꢂDISC TTL (titre du disque)
ꢂART NAME (interprète du disque)
ꢂTRK TTL (titre de la plage musicale)
ꢂART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
84
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusquꢁà ce que
COMP apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas
la fonction COMP/DBE, NO COMP sꢁaffiche
quand vous essayez de la sélectionner.
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la
correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b,
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
85
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
trêmes graves)/NOFAD (réglage en/hors fonc-
tion de la non atténuation progressive de la
sortie)ꢂ80: 0 (réglage du haut-parleur dꢁex-
trêmes graves)/NOFAD (réglage de la non at-
ténuation progressive de la sortie)ꢂHPF (filtre
passe-haut)ꢂSLA (réglage du niveau de la
source sonore)
Introduction aux réglages
sonores
1 2
3
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu-
lement quand EQ-EX est en fonction et quand
CUSTOM est sélectionné comme courbe dꢁégali-
seur, vous pouvez basculer sur B.
6 5
4
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est seulement P/O :FUL,
vous ne pouvez pas basculer sur SUB, W. (Repor-
tez-vous à la page 95.)
1 Indicateur SFEQ
Cet indicateur apparaît sur lꢁafficheur
quand la fonction SFEQ peut être activée.
#
Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement
quand la sortie haut-parleur dꢁextrêmes graves
est activée dans le SUB, W.
2 Indicateur de correction physiologique
Il sꢁéclaire lorsque la correction physiologi-
que est en service.
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est seulement P/O :FUL,
vous pouvez passer au réglage sortie sans atté-
nuation progressive en/hors fonction. (Reportez-
vous à la page 95.)
3 Indicateur SW
Il indique que la sortie du haut-parleur dꢁex-
trêmes graves est en service.
#
Vous pouvez sélectionner le réglage de sortie
sans atténuation progressive seulement quand la
sortie sans atténuation progressive est activée
dans le réglage sortie sans atténuation progres-
sive en/hors fonction.
4 Afficheur des réglages sonores
Il indique lꢁétat des réglages sonores.
5 Indicateur EQ-EX
Cet indicateur apparaît sur lꢁafficheur
quand la fonction EQ-EX peut être activée.
#
Si le syntoniseur FMa été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
6 Indicateur CUSTOM
Il indique quꢁune courbe dꢁégalisation per-
sonnalisée est actuellement utilisée.
de lꢁétat de chaque source.
Remarque
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau lꢁétat de la source.
nomdes fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FAD (réglage de lꢁéquilibre sonore)ꢂEQ (rég-
lage de la courbe de lꢁégaliseur)ꢂB (ajuste-
ment du niveau des graves et des aiguës)
ꢂLOUD (correction physiologique)ꢂSUB, W
(réglage en/hors fonction du haut parleur dꢁex-
86
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
#
Pour basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez
Compensation pour les
courbes dꢀégalisation (EQ-EX)
de façon continue sur EQ-EX.
La fonction EQ-EX effectue une compensation
pour chaque courbe dꢁégalisation. En outre,
quand la courbe CUSTOM est sélectionnée,
vous pouvez régler le niveau des graves et des
aiguës pour chaque source.
2
Appuyez sur EQ-EX pour choisir le rég-
lage SFEQ désiré.
Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour
passer dꢁun des paramètres suivants à lꢁautre
:
!
Si SFEQ a été sélectionné précédemment,
appuyez de façon continue sur EQ-EX pour
passer sur EQ-EX, et EQ-EX apparaît alors
sur lꢁafficheur.
FRT1-H (avant 1-haut)ꢂFRT1-L (avant 1-bas)
ꢂFRT2-H (avant 2-haut)ꢂFRT2-L (avant 2-
bas)ꢂCUSTOM (personnalisé)ꢂSFEQ OFF
(hors service)
%
Appuyez sur EQ-EX pour mettre EQ-EX
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
en service.
position désirée.
EQ-EX:ON apparaît sur lꢁafficheur. EQ-EX est
maintenant en service.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la po-
sition désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
L (gauche)ꢂC (centre)ꢂR (droite)
#
Pour mettre EQ-EX hors service, appuyez sur
EQ-EX.
Remarques
!
!
Si vous ajustez les graves ou les aiguës,
CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le-
quel les graves et les aiguës sont ajustées à
vos préférences personnelles.
Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonc-
tion HPF est automatiquement mise hors ser-
vice. En mettant la fonction HPF en service
après avoir choisi le réglage SFEQ, vous pou-
vez combiner la fonction HPF avec la fonction
SFEQ.
Réglage de lꢀégalisation de
concentration sonore (SFEQ)
Clarifier lꢁimage sonore des voix et des instru-
ments permet de mettre en place simplement
un environnement sonore naturel et plaisant.
Un plaisir dꢁécoute encore plus grand sera ob-
tenu si les positions dꢁécoute sont choisies
soigneusement. FRT1 accentue les aiguës sur
la sortie avant et les graves sur la sortie ar-
rière. FRT2 accentue les aiguës et les graves
sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar-
rière. (Lꢁaccentuation des graves est la même
pour lꢁavant et lꢁarrière.) Pour FRT1 comme
FRT2, le réglage H donne un effet plus pronon-
cé que les réglage L.
Réglage de lꢀéquilibre sonore
Vous pouvez régler lꢁéquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lꢁécoute soit op-
timale quel que soit le siège occupé.
1
Appuyez de façon continue sur EQ-EX
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
pour basculer sur la fonction SFEQ.
Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée
jusquꢁà ce que lꢁindicateur SFEQ apparaisse
sur lꢁafficheur.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que FAD ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage de lꢁéquilibre sonore a déjà été ef-
fectué, BAL sꢁaffiche.
87
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
Indication affichée Courbe dꢀégalisation
lꢁéquilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lꢁé-
quilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 sont les valeurs ex-
trêmes qui sꢁaffichent tandis que lꢁéquilibre
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Accentuation des graves
Accentuation de la puissance
Sonorité naturelle
Chant
CUSTOM
EQ FLAT
Correction personnelle
Absence de correction
#
FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
Si le réglage pour la sortie arrière est
!
!
CUSTOM est une courbe dꢁégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
#
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler lꢁéquilibre
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Une courbe CUSTOM distincte peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de
CD intégré et le lecteur de CD à chargeur
sont automatiquement placés dans les
mêmes conditions dꢁégalisation.) Si vous
effectuez des réglages, les paramètres de
la courbe dꢁégalisation seront enregistrés
dans CUSTOM.
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour régler
lꢁéquilibre entre les haut-parleurs gauche
et droit.
!
Quand EQ FLAT est sélectionné aucune ad-
dition ni correction nꢁest effectuée sur le
son. Ceci est utile pour vérifier lꢁeffet des
courbes dꢁégalisation en basculant alterna-
tivement entre EQ FLAT et une courbe dꢁé-
galisation particulière.
Quand vous appuyez sur c ou d, BAL : 0 sꢁaf-
fiche. Chaque pression sur c, ou sur d, dé-
place lꢁéquilibre des haut-parleurs gauche-
droite vers la gauche ou vers la droite.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 sont les valeurs extrêmes
qui sꢁaffichent tandis que lꢁéquilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit varie.
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner lꢁé-
galisation.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lꢁun des réglages dꢁégalisation suivants :
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Utilisation de lꢀégalisation
Lꢁégalisation vous permet de corriger les car-
actéristiques sonores de lꢁhabitacle du véhi-
cule en fonction de vos goûts.
Réglage des courbes dꢀégalisation
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe
dꢁégalisation actuellement sélectionnée
comme vous le voulez. Les réglages de la
courbe dꢁégalisation ajustée sont mémorisés
dans CUSTOM.
Rappel dꢀune courbe dꢀégalisation
Il existe six courbes dꢁégalisation enregistrées
que vous pouvez rappeler facilement à nꢁim-
porte quel moment. Voici une liste des
courbes dꢁégalisation :
88
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que EQ appa-
raisse sur lꢁafficheur.
tenez-la enfoncée jusquꢁà ce que la fré-
quence et le facteur Q (par exemple,
F- 80:Q1W) apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
bande dꢁégalisation à régler.
2
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la
sélection dꢁune bande, dans lꢁordre suivant :
EQ-L (basse)ꢂEQ-M (moyenne)ꢂEQ-H (éle-
vée)
la plage de fréquences basse, moyenne ou
haute à ajuster.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
BasseꢂMoyenneꢂHauteꢂB (ajustement des
graves)ꢂT (ajustement des aiguës)
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lꢁamplitude de la bande dꢁégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,
ou diminue, lꢁamplitude de la bande dꢁégalisa-
tion.
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu-
lement quand EQ-EX est en fonction et quand
CUSTOM est sélectionné comme courbe dꢁégali-
sation, vous pouvez basculer sur B et T.
+6 ꢀ ꢀ6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre lꢁamplitude tandis quꢁelle augmente
ou diminue.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
Basse : 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
dꢁégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Elevée : 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
4
Appuyez sur a ou sur b pour choisir le
facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquꢁà ce que le
facteur Q désiré apparaisse sur lꢁafficheur.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Réglage fin de la courbe
dꢀégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le
facteur Q (les caractéristiques de la courbe)
de chacune des plages sélectionnées de la
courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
CUSTOM est mise à jour.
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Ajustement des graves et
des aiguës
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
Vous pouvez ajuster les réglages des graves et
des aiguës.
89
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
!
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et
seulement quand EQ-EX est en fonction et
quand CUSTOM est sélectionné comme
courbe dꢁégalisation, vous pouvez ajuster
les réglages des graves et des aiguës.
Si SFEQ a été réglé sur FRT1, lꢁajustement
des graves affecte seulement la sortie ar-
rière: la sortie avant ne peut pas être ajus-
tée.
Si SFEQ a été réglé sur FRT1 ou FRT2, lꢁa-
justement des aiguës affecte seulement la
sortie avant: la sortie arrière ne peut pas
être ajustée.
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-
tenez-la enfoncée jusquꢁà ce que la fré-
quence et le facteur Q (par exemple,
F- 80:Q1W) apparaisse sur lꢁafficheur.
!
!
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que B appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Ajustement du niveau des
graves et des aiguës
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et
des aiguës.
Choix de la fréquence des aiguës
Vous pouvez choisir la fréquence des aiguës
objet de lꢁajustement de niveau.
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.
tenez-la enfoncée jusquꢁà ce que la fré-
quence et le facteur Q (par exemple,
F- 80:Q1W) apparaisse sur lꢁafficheur.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que B appa-
raisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage des aiguës a déjà été effectué, T
sꢁaffiche.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir T.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que T appa-
raisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c ou sur d pour sélection-
ner les graves ou les aiguës.
Appuyez sur c et B sꢁaffiche. Appuyez sur d
et T sꢁaffiche.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster
le niveau.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,
ou diminue, le niveau des graves ou des
aiguës sélectionné. +6 ꢀ ꢀ6 sont les valeurs ex-
trêmes que peut prendre lꢁamplitude tandis
quꢁelle augmente ou diminue.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dꢁac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
dꢁécoute.
Choix de la fréquence des graves
Vous pouvez choisir la fréquence des graves
objet de lꢁajustement de niveau.
90
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
#
Si la phase de la sortie haut parleur dꢁex-
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
trêmes graves a été mise en position inversée,
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que LOUD ap-
SUB, W:REV sꢁaffiche.
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Pour mettre la sortie haut-parleur dꢁextrêmes
graves hors service, appuyez sur b.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID)
apparaît sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
phase de la sortie vers le haut-parleur dꢁex-
trêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et
REV apparaît sur lꢁafficheur. Appuyez sur d
pour choisir la phase normale et NOR apparaît
sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir le
niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
un niveau dans lꢁordre suivant :
LOW (basse)ꢂMID (moyenne)ꢂHI (élevée)
4
Appuyez sur b pour mettre hors service
Réglages de la sortie vers le
haut-parleur dꢀextrêmes graves
Lorsque la sortie vers le haut-parleur dꢁex-
trêmes graves est en service, vous pouvez
choisir la fréquence de coupure et régler le ni-
veau de sortie du haut-parleur dꢁextrêmes
graves.
la correction physiologique.
LOUD :OFF apparaît sur lꢁafficheur.
Utilisation de la sortie pour
haut-parleur dꢀextrêmes
graves
Cet appareil est équipé dꢁune sortie haut-par-
leur dꢁextrêmes graves qui peut être mise en
service ou hors service.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que 80: 0 ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Quand la sortie vers le haut-parleur dꢁex-
trêmes graves est en service, vous pouvez sélec-
tionner 80: 0.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
#
Si le réglage du haut-parleur dꢁextrêmes
SUB, W.
graves a été ajusté précédemment, la fréquence
de ce réglage précédent sꢁaffichera alors à la
place de 80.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que SUB, W
apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou-
vez pas sélectionner SUB, W.
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
fréquence de coupure.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
les fréquences de coupure dans lꢁordre sui-
vant :
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la sortie vers le haut-parleur dꢁextrêmes
graves.
SUB, W:NOR apparaît sur lꢁafficheur. La sortie
haut-parleur dꢁextrêmes graves est maintenant
en service.
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont produites par le
haut-parleur dꢁextrêmes graves.
91
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
lꢁamplitude de sortie du haut-parleur dꢁex-
trêmes graves.
le réglage de la sortie sans atténuation pro-
gressive.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue lꢁamplitude du haut-parleur dꢁex-
trêmes graves. +6 ꢀ ꢀ6 sont les valeurs ex-
trêmes que peut prendre lꢁamplitude tandis
quꢁelle augmente ou diminue.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que NOFAD: 0
apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lꢁamplitude de sortie de la sortie sans atté-
nuation progressive.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue lꢁamplitude de la sortie sans atté-
nuation progressive. +6 ꢀ ꢀ6 sont les valeurs
extrêmes que peut prendre lꢁamplitude tandis
quꢁelle augmente ou diminue.
Utilisation de la sortie sans
atténuation progressive
Quand le réglage de la sortie sans atténuation
progressive est activé, le signal audio ne
passe pas par le filtre passe-bas de cet appa-
reil (pour le haut-parleur dꢁextrêmes graves),
mais est transmis via la sortie RCA.
Utilisation du filtre passe-haut
Si vous voulez que les fréquences graves de la
plage de fréquences de la sortie haut-parleur
dꢁextrêmes graves ne soient pas émises par
les haut-parleurs avant ou arrière, activez la
fonction HPF (filtre passe-haut). Seules les fré-
quences supérieures à celles de la plage sé-
lectionnée sont émises par les haut-parleurs
avant ou arrière.
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
le réglage sortie sans atténuation progres-
sive en service/hors service.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que
NOFAD:ON apparaisse sur lꢁafficheur.
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
leur dꢁextrêmes graves est seulement P/O :FUL,
vous pouvez passer au réglage sortie sans atté-
nuation progressive en/hors fonction. (Reportez-
vous à la page 95.)
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que HPF appa-
raisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour activer la sortie
2
Appuyez sur a pour mettre en service
sans atténuation progressive.
NOFAD:ON apparaît sur lꢁafficheur. La sortie
sans atténuation progressive est maintenant
en service.
le filtre passe-haut.
HPF : 80 apparaît sur lꢁafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
#
Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté
#
Pour mettre la sortie sans atténuation pro-
précédemment, la fréquence de ce réglage précé-
dent sꢁaffichera alors à la place de HPF : 80.
gressive hors fonction, appuyez sur b.
#
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,
appuyez sur b.
Ajustement du niveau de la sortie
sans atténuation progressive
Quand la sortie sans atténuation progressive
est en service, vous pouvez régler son niveau.
92
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages sonores
08
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
Remarques
fréquence de coupure.
!
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lꢁemploi de la fonction SLA
nꢁest pas possible pour le syntoniseur FM.
Le niveau du syntoniseur AMpeut également
être réglé à lꢁaide de cette fonction.
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement placées dans les
mêmes conditions de niveau sonore.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
les fréquences de coupure dans lꢁordre sui-
vant :
!
!
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Seules les fréquences supérieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par les
haut-parleurs avant ou arrière.
!
Remarque
Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonction
HPF est automatiquement mise hors service. En
mettant la fonction HPF en service après avoir
choisi le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la
fonction HPF avec la fonction SFEQ.
Réglage du niveau sonore
de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen
de la fonction SLA, évite que ne se produisent
de fortes variations dꢁamplitude sonore lors-
que vous passez dꢁune source à lꢁautre.
!
Le réglage est basé sur le niveau du signal
FMqui, lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce que SLA appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis quꢁil
augmente ou diminue.
93
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages initiaux
09
Ajustement des réglages
initiaux
Réglage de lꢀhorloge
Suivez les instructions ci-dessous pour régler
lꢁhorloge.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
lꢁhorloge.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que lꢁhorloge apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
1
2
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
Les réglages initiaux vous permettent dꢁétablir
les conditions de fonctionnement de base de
lꢁappareil.
partie de lꢁheure à régler.
Une pression sur c ou d permet de sélection-
ner une partie de lꢁheure affichée:
HeureꢂMinute
1 Afficheur de fonction
La partie sélectionnée clignote sur lꢁaffichage
de lꢁhorloge.
Il indique lꢁétat de la fonction.
1
Maintenez la pression dꢁun doigt sur
SOURCE jusquꢁà ce que lꢁappareil soit hors
service.
2
Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la
enfoncée jusquꢁà ce que lꢁhorloge appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur a ou sur b pour régler
lꢁhorloge.
Appuyer sur a augmente les heures ou les
minutes sélectionnées. Appuyer sur b dimin-
ue les heures ou les minutes sélectionnées.
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre :
HorlogeꢂWARN (tonalité dꢁavertissement)
ꢂAUX (entrée auxiliaire)ꢂDIMMR (atténua-
teur de luminosité)ꢂR-SP (sortie arrière et
contrôleur de haut-parleur dꢁextrêmes graves)
ꢂTEL (téléphone)
Pour de plus amples détails sur chaque rég-
lage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
Mise en service ou hors
service du signal sonore
dꢀavertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lꢁappar-
eil central dans les cinq secondes qui suivent
la coupure de lꢁallumage, un signal sonore
dꢁavertissement se fait entendre. Vous pouvez
mettre hors service ce signal sonore dꢁavertis-
sement.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les ré-
#
glages initiaux en maintenant la pression dꢁun
doigt sur FUNCTION jusquꢁà ce que lꢁappareil se
mette hors service.
94
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages initiaux
09
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
WARN.
DIMMR.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que WARN apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que DIMMR apparaisse sur lꢁaffi-
cheur.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction WARN en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met WARN en ser-
vice ou hors service et la condition (par exem-
ple, WARN :ON) est affichée.
fonction DIMMR en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met DIMMR en ser-
vice ou hors service et la condition (par exem-
ple, DIMMR :ON) est affichée.
Mise en service ou hors
service de lꢀentrée auxiliaire
Cet appareil permet lꢁutilisation dꢁappareils
auxiliaires. Activez les réglages auxiliaires si
vous utilisez des appareils auxiliaires connec-
tés à cet appareil.
Réglage de la sortie arrière
et du contrôleur de haut-
parleur dꢀextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de con-
nexion des haut-parleurs arrière) peut être uti-
lisée pour connecter un haut-parleur pleine
plage de fréquences (R-SP :FUL) ou un haut-
parleur dꢁextrêmes graves (R-SP :S/W). Si vous
mettez le réglage de la sortie arrière sur
R-SP :S/W, vous pouvez connecter les sorties
de haut-parleur arrière directement à un haut-
parleur dꢁextrêmes graves sans utiliser un am-
plificateur auxiliaire.
Initialement, lꢁappareil est réglé pour la con-
nexion dꢁun haut-parleur pleine plage de fré-
quences à lꢁarrière (R-SP :FUL). Quand les
sorties arrière sont connectées à des haut-par-
leurs pleine plage de fréquences (quand
R-SP :FUL est sélectionné), vous pouvez con-
necter la sortie RCA haut-parleur dꢁextrêmes
graves à un haut-parleur dꢁextrêmes graves.
Dans ce cas, vous pouvez choisir dꢁutiliser le
P/O :S/W intégré (filtre passe-bas, phase) du
contrôleur de haut-parleur dꢁextrêmes graves
ou lꢁamplificateur auxiliaire P/O :FUL.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que AUX apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
fonction AUX en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met AUX en service
ou hors service et la condition (par exemple,
AUX :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service
de lꢀatténuateur de luminosité
Pour éviter que lꢁafficheur ne soit trop lumi-
neux la nuit, son éclairage est automatique-
ment atténué dès que les feux de route sont
en service. Vous pouvez mettre lꢁatténuateur
de luminosité en service ou hors service.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
R-SP.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que R-SP apparaisse sur lꢁafficheur.
95
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Réglages initiaux
09
2
Appuyez sur a ou b pour basculer le
Commutation coupure/
atténuation du son pendant
un appel téléphonique
Le son de cet appareil est automatiquement
coupé ou atténué quand vous passez ou rece-
vez un appel à lꢁaide dꢁun téléphone cellulaire
connecté à lꢁappareil.
réglage de la sortie arrière.
Une pression sur a ou b permet de basculer
alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur
pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W
(haut-parleur dꢁextrêmes graves), et la situa-
tion est affichée.
#
Quand aucun haut-parleur dꢁextrêmes graves
nꢁest connecté à la sortie arrière, choisissez
R-SP :FUL.
#
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage
haut-parleur dꢁextrêmes graves R-SP :S/W.
#
!
Le son est coupé, MUTE ou ATT sꢁaffiche
et aucun réglage audio nꢁest possible.
Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique est termi-
née.
Quand un haut-parleur dꢁextrêmes graves est
!
Lorsque le réglage pour la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas modifier le con-
trôleur de haut-parleur dꢁextrêmes graves.
1
TEL.
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusquꢁà ce que TEL apparaisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou d pour permuter
entre sortie haut-parleur dꢁextrêmes
graves ou sortie sans atténuation progres-
sive.
Une pression sur c ou d permet de basculer
alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL,
et la situation est affichée.
2
Appuyez sur c ou d pour basculer
entre coupure et atténuation.
Une pression sur c ou d permet de basculer
alternativement entre TEL :ATT (atténuation)
et TEL :MUT (coupure), et la situation est
affichée.
Remarques
!
Même si vous modifiez ce réglage, il nꢁy a pas
de sortie à moins que vous mettiez en fonc-
tion la sortie sans atténuation progressive (re-
sans atténuation progressive) ou la sortie
haut-parleur dꢁextrêmes graves (reportez-vous
audio.
!
Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur
dꢁextrêmes graves, la sortie du haut-parleur
dꢁextrêmes graves et la sortie sans atténuation
progressive dans le menu audio reviennent
aux réglages en usine.
96
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Autres fonctions
10
Définition du titre de lꢀentrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour lꢁen-
trée AUX.
Mise en service ou hors service
de lꢀaffichage de lꢀhorloge
Vous pouvez mettre lꢁaffichage de lꢁhorloge en
service ou hors service.
1
Après avoir choisi AUX comme source,
maintenez la pression dꢁun doigt sur
FUNCTION jusquꢁà ce que TITLE IN appa-
raisse sur lꢁafficheur.
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre lꢁaf-
fichage de lꢁhorloge en service ou hors ser-
vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque lꢁaffich-
age de lꢁhorloge ou son extinction.
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir
une lettre de lꢁalphabet.
#
Lꢁaffichage de lꢁhorloge disparaît momentané-
Chaque appui sur a affiche une lettre de lꢁal-
phabet dans lꢁordre A B C ... X Y Z, les chiffres
et les symboles dans lꢁordre 1 2 3 ... > [ ]. Cha-
que appui sur b affiche une lettre dans lꢁordre
inverse, soit Z Y X ... C B A.
ment quand une autre opération est réalisée; il
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Remarque
Même quand les sources sont hors service, lꢁhor-
loge apparaît sur lꢁafficheur. Appuyer sur CLOCK
provoque la mise en service ou hors service de
lꢁaffichage de lꢁhorloge.
3
Appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la let-
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-
cer vers lꢁarrière dans lꢁafficheur.
Utilisation de la source AUX
Un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-
RB20/CD-RB10 (vendu séparément) vous per-
met de connecter cet appareil à des appareils
auxiliaires disposant de sorties RCA. Pour
avoir plus de détails, reportez vous au mode
dꢁemploi de lꢁInterconnecteur IP-BUS-RCA.
4
Après avoir frappé le titre, placez le cur-
seur sur la dernière position en appuyant
sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,
le titre saisi est mis en mémoire.
Choix de lꢀentrée AUX comme
source
5
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaf-
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
fichage des conditions de lecture.
comme source.
Appuyez sur SOURCE jusquꢁà ce que AUX ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage auxiliaire nꢁest pas en service,
AUX ne peut pas être sélectionné. Pour avoir
97
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Autres fonctions
10
Réglage de lꢀindicateur de
niveau
Vous pouvez choisir entre deux indicateurs de
niveau enregistrés.
%
Appuyez de façon continue sur EQ pour
sélectionner lꢁindicateur de niveau.
Appuyez de manière continue sur EQ pour
passer dꢁun des paramètres suivants à lꢁautre:
Indicateur de niveau 1ꢂIndicateur de niveau 2
ꢂIndicateur de niveau pleinꢂIndicateur de
niveau hors fonction
98
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
Signification des messages
dꢀerreur du lecteur de CD
intégré
Quand des problèmes surgissent pendant la
lecture dꢁun CD un message dꢁerreur peut ap-
paraître sur lꢁafficheur. Si un message dꢁerreur
apparaît sur lꢁafficheur reportez-vous au ta-
bleau ci-dessous pour identifier le problème et
la méthode de correction suggérée. Si lꢁerreur
ne peut pas être corrigée, contactez votre re-
vendeur ou le Service dꢁentretien agréé par
Pioneer le plus proche.
Soins à apporter au lecteur
de CD
!
Nꢁutilisez que les disques portant une des
deux marques Compact Disc Digital Audio
indiquées ci-dessous.
!
Utilisez seulement des CD normaux, circu-
laires. Lꢁutilisation de disques ayant une
forme irrégulière non circulaire peut provo-
quer un bourrage dans le lecteur de CD ou
rendre la lecture incorrecte.
Messages
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Anomalie électri- Mettez et coupez le
12, 17, 30, A0 que ou mécani- contact au moyen
!
!
Examinez tous les CDs à la recherche de
fentes ou de rayures, et vérifiez sꢁils ne sont
pas gondolés. Les CDs qui présentent des
fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu-
vent ne pas être lus correctement. Ne les
utilisez pas.
Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à lꢁabri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
que
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
ERROR-44
HEAT
Toutes les plages Utilisez un autre
!
!
musicales sont
ignorées
disque.
Surchauffe du
lecteur de CD
Arrêtez le fonction-
nement du lecteur
et attendez quꢁil ait
repris une tem-
!
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nꢁécrivez pas sur un disque, nꢁap-
pliquez aucun agent chimique sur un dis-
que.
pérature normale.
99
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
!
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périph-
érie.
recte à la lumière solaire, de températures
élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans la voiture.
!
!
Les titres et autres informations textuelles
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne
pas être affichés par cet appareil (en cas de
données audio (CD-DA)).
Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD-
RW. Les plages contenant ces informations
sont automatiquement ignorées (dans le
cas de données audio (CD-DA)).
!
Si le chauffage est utilisé en période de
froid, de lꢁhumidité peut se former sur les
composants à lꢁintérieur du lecteur de CD.
La condensation peut provoquer un fonc-
tionnement incorrect du lecteur de CD. Si
vous pensez quꢁil y a un problème de con-
densation éteignez le lecteur de CD pen-
dant une heure environ pour lui permettre
de sécher et essuyez les disques humides
le cas échéant avec un tissu doux pour en-
lever lꢁhumidité.
!
!
Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
dꢁattente avant lecture est beaucoup plus
long quꢁavec un CD ou un CD-R.
Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
!
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dꢁun CD.
Fichiers MP3 et WMA
!
MP3 est une abréviation pour MPEG Audio
Layer 3 et fait référence à un standard de
technologie de compression audio.
Disques CD-R et CD-RW
!
WMA est une abréviation pour Windows
Media" Audio et fait référence à une tech-
nologie de compression audio développée
par Microsoft Corporation. Les données
WMA peuvent être encodée en utilisant
Windows Media Player version 7, 7.1 ou
Windows Media Player pour Windows XP.
Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement avec des fichiers WMA encodés
en utilisant certaines applications.
Avec certaines applications utilisées pour
encoder les fichiers WMA, les noms des al-
bums et dꢁautres informations textuelles
peuvent ne pas sꢁafficher correctement.
Ce appareil permet la lecture de fichiers
MP3/WMA sur des disques CD-ROM, CD-R
et CD-RW. Les enregistrements de disques
compatibles avec les niveaux 1 et 2 de
!
Quand vous utilisez des disques CD-R/CR-
RW, la lecture nꢁest possible quꢁavec des
disques qui ont été finalisés.
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical
ou un ordinateur personnel peut ne pas
être possible à cause des caractéristiques
du disque, de rayures ou de poussière sur
le disque, ou de saleté, de condensation,
etc. sur la lentille de cet appareil.
!
!
!
!
La lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être possi-
ble, selon les paramètres de lꢁapplication et
lꢁenvironnement. Enregistrez les disques
avec le bon format. (Pour les détails, con-
tactez le fabricant de lꢁapplication.)
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dꢁexposition di-
100
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
ISO9660 et avec le système de fichiers
Romeo et Joliet peuvent être lus.
Informations MP3 additionnelles
!
Les fichiers sont compatibles avec les for-
mats ID3 Tag Ver. 1.0 et 1.1 pour lꢁaffichage
de lꢁalbum (titre du disque), plage (titre de
la plage) et artiste (artiste de la plage).
La fonction de préaccentuation est valide
seulement pour la lecture de fichiers MP3
de fréquences 32, 44,1 et 48 kHz. (Les fré-
quences dꢁéchantillonnage de 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz peuvent être relues.)
Il nꢁexiste pas de compatibilité de liste de
lecture m3u.
!
!
On peut également lire des disques enre-
gistrés compatibles multi-session.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas compa-
tibles avec le transfert de données en écri-
ture de paquets.
Le nombre maximum de caractères qui
peuvent être affichés pour un nom de fich-
ier, incluant lꢁextension (.mp3 ou .wma) est
32 caractères à partir du premier.
Le nombre maximum de caractères qui
peut être affiché pour un nom de dossier
est 32 caractères.
Dans le cas de fichiers enregistrés selon le
système de fichiers Romeo et Joliet, seuls
les 32 premiers caractères peuvent être affi-
chés.
!
!
!
!
!
!
!
Il nꢁy a pas ce compatibilité avec le format
MP3i (MP3 interactif) ou mp3 PRO.
La qualité sonore des fichiers MP3 sꢁamé-
liore généralement avec lꢁaugmentation du
débit binaire. Cet appareil peut jouer des
enregistrements avec des débits binaires
de 8 kbit/s à 320 kbit/s, mais il est recom-
mandé dꢁutiliser seulement des disques en-
registrés avec un débit dꢁau moins 128 kbit/
s pour bénéficier dꢁune certaine qualité so-
nore.
!
!
Quand vous jouez des disques contenant
des fichiers MP3/WMA et des données
audio (CD-DA) tels que les CDs CD-EXTRA
et MIXED-MODE, vous pouvez lire les deux
types seulement en changeant entre les
modes MP3/WMA et CD-DA.
La séquence de sélection des dossiers pour
la relecture et autres opérations devient la
séquence dꢁécriture utilisée par le logiciel
dꢁécriture. Pour cette raison, la séquence
attendue au moment de la relecture peut
ne pas coïncider avec la séquence de relec-
ture effective. Toutefois, il existe des logi-
ciels dꢁécriture qui permettent de fixer
lꢁordre de relecture.
Informations WMA additionnelles
!
Seulement quand des fichiers WMA de fré-
quence 32, 44,1 et 48 kHz sont lus.
!
La qualité sonore des fichiers WMA sꢁamé-
liore généralement avec lꢁaugmentation du
débit binaire. Cet appareil peut jouer des
enregistrements avec des débits binaires
de 48 kbit/s à 192 kbit/s, mais il est recom-
mandé dꢁutiliser seulement des disques en-
registrés avec un débit élevé.
Important
!
!
Quand vous donnez un nom à un fichier MP3
ou WMA, ajoutez lꢁextension de nom de fich-
ier correspondante (.mp3 ou .wma).
Cet appareil relit les fichiers avec lꢁextension
de nom de fichier (.mp3 ou .wma) comme des
fichiers MP3 ou WMA. Pour éviter du bruit et
des disfonctionnements, nꢁutilisez pas cette
extension pour des fichiers autres que des
fichiers MP3 ou WMA.
101
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
!
!
Il nꢁest pas possible de vérifier les dossiers qui
Quelques mots sur les dossiers
et les fichiers MP3/WMA
ne contiennent pas de fichiers MP3/WMA.
(Ces dossiers seront sautés sans afficher le
numéro de dossier.)
!
Une vue générale dꢁun CD-ROMcontenant
des fichiers MP3/WMA est montrée ci-des-
sous. Les sous-dossiers sont représentés
comme des dossiers dans le dossiers ac-
tuellement sélectionné.
Lꢁappareil peut lire des fichiers MP3/WMA
contenus dans 8 niveaux de dossiers au maxi-
mum. Toutefois, le démarrage de la lecture
sꢁeffectue avec un certain retard sur les dis-
ques comportant de nombreux niveaux. Pour
cette raison, nous recommandons de ne pas
créer de disques avec plus de deux niveaux.
Il est possible de jouer jusquꢁà 253 éléments à
partir dꢁun dossier sur un disque.
!
1
2
3
1 Premier niveau
2 Deuxième niveau
3 Troisième niveau
Remarques
!
Cet appareil attribue les numéros de dossier.
Lꢁutilisateur ne peut pas attribuer les numéros
de dossier.
102
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
Joliet :
Termes utilisés
Débit binaire
Les noms de fichier peuvent avoir jusquꢁà 64
caractères.
Ce chiffre exprime le volume de données par
secondes, en unités bit/s (bits par seconde).
Plus ce débit est élevé, plus il existe dꢁinforma-
tions disponibles pour reproduire le son. Dans
le cadre dꢁune méthode de codage donnée
(par exemple MP3), la qualité sonore aug-
mente avec le débit.
Romeo :
Les noms de fichier peuvent avoir jusquꢁà 128
caractères.
m3u
Les listes de lecture créées avec le logiciel
ꢃWINAMPꢄ ont une extension de fichier liste
de lecture (.m3u).
ID3 tag (étiquette ID3)
Cꢁest une méthode dꢁincorporation de don-
nées sur les plages dans un fichier MP3. Lꢁin-
formation incorporée peut inclure le titre de la
plage, le nom de lꢁartiste, le titre de lꢁalbum, le
genre de musique, lꢁannée de production, des
commentaires et dꢁautres données. Son conte-
nu peut être édité librement avec un logiciel
comportant des fonctions dꢁédition ID3 Tag.
Bien que le nombre de caractères des éti-
quettes soit limité, ces informations peuvent
être affichées pendant la lecture de la plage.
MP3
MP3 est une abréviation pour MPEG Audio
Layer 3. Cꢁest un standard de compression dé-
fini par un groupe de travail (MPEG) de lꢁISO
(International Standards Organization). MP3
peut compresser les données à environ 1/
10ème du niveau dꢁun disque conventionnel.
Multi-session
Le multi-session est une méthode dꢁenregis-
trement qui permet dꢁenregistrer des données
additionnelles ultérieurement. Quand vous en-
registrez des données sur un CD-ROM, un CD-
R ou un CD-RW, toutes les données du début
à la fin sont traitées comme une seule unité
ou session. Le multi-session est une méthode
permettant dꢁenregistrer plus de deux ses-
sions sur un disque.
Format ISO9660
Cꢁest le standard international pour la logique
du format des dossiers et des fichiers des CD-
ROM. Pour le format ISO9660, il existe des
règles pour les deux niveaux suivants.
Niveau 1 :
Le nom de fichier est en format 8.3 (le nom est
composé de 8 caractères, lettres majuscules
anglaises sur un demi-octet et chiffres dꢁun
demi-octet et le signe ꢃ_ꢄ, avec une extension
de fichier de trois caractères.)
Ecriture de paquet
Cꢁest un terme général pour une méthode
dꢁécriture sur CD-R, etc. au moment requis
pour un fichier, exactement comme pour les
fichiers sur disquette ou disque dur.
Niveau 2 :
Le nom de fichier peut avoir jusquꢁà 31 car-
actères (incluant le caractère de séparation ꢃ.ꢄ
et une extension de fichier). Chaque dossier
contient moins de 8 hiérarchies.
Formats étendus
103
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
VBR
VBR est une abréviation pour débit binaire
variable (variable bit rate). En général la
méthode CBR (débit binaire constant) est plus
largement utilisée. Mais pour ajuster de façon
flexible la débit binaire aux besoins de la com-
pression audio, il est possible dꢁobtenir une
qualité de son fonction des priorités de com-
pression.
WMA
WMA est une abréviation pour Windows
Media" Audio et fait référence à une techno-
logie de compression audio développée par
Microsoft Corporation. Les données WMA
peuvent être encodée en utilisant Windows
Media Player version 7, 7.1 ou Windows Media
Player pour Windows XP.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques commerciales ou des mar-
ques commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans dꢁau-
tres pays.
104
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Caractéristiques techniques
(volume : ꢀ30 dB)
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Contrôles de tonalité:
Graves
Fréquence ............... 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Aiguës
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Fréquence ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Gain ............................ ±12 dB
HPF:
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz
Pente ................................... ꢀ12 dB/octave
Haut-parleur dꢁextrêmes graves:
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz
Pente ................................... ꢀ18 dB/octave
Gain ...................................... ±12 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 20 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm
Poids .............................................. 1,4 kg
Audio
Puissance de sortie continue : 22 W par canal, mini-
mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre
50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.
Puissance maximale de sortie
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (Pour haut-parleur dꢁex-
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence dꢁéchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
trêmes graves)
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
3
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W [2 W pour 1
canal] possibles)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7 & 8
Gain ............................ ±12 dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 ꢀ 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B: 30 dB)
Gain ............................ ±12 dB
Elevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stér-
éo)
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 ꢀ 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
105
Fr
HHHHHHHHHHHHHH
Annexe
Informations
complémentaires
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux
indésirés : 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 ꢀ 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
dꢁamélioration.
106
Fr
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible.Una vez que las haya leído, consérvelas
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
107
Es
Contenido
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
108
Es
Contenido
ꢀ
ꢀ
109
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de comenzar
Sección
01
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador en este pro-
ducto están asignadas para su uso en Améri-
ca del norte. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADÁ
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y op-
eración de calidad superior. Por sus
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece este producto y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
secciones.
1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
Servicio posventa para
productos Pioneer
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en el caso
de que deba efectuar un reclamo al seguro
ante una eventualidad tal como pérdida o
robo.
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, soli-
cite catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor al que compró este producto para ob-
tener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra in-
formación. En caso de que no esté disponible
la información necesaria, póngase en contac-
to con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
2
3
110
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de comenzar
Precauciones
01
Reproducción de ficheros WMA
Se pueden reproducir ficheros WMA grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de op-
eración y las precauciones cuando sea ne-
cesario.
!
Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se de-
berá reprogramarla.
Acerca de WMA
!
!
Características
Reproducción de CD
Se pueden reproducir discos compactos de
música, CD-R y CD-RW.
El logo de Windows Media" impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de ꢃWindows Media
Audioꢄ y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft. Los
datos WMA se pueden codificar utilizando
Windows Media Player versión 7, 7.1 o Win-
dows Media Player para Windows XP.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
Reproducción de ficheros MP3
Se pueden reproducir ficheros MP3 grabados
en CD-ROM/CD-R/CD-RW (grabaciones según
la norma ISO9660 Nivel 1/Nivel 2).
!
La venta de este producto sólo otorga una
licencia para su uso privado, no comercial.
No otorga ninguna licencia ni concede nin-
gún derecho para utilizar este producto en
transmisiones comerciales (es decir, lucra-
tivas) en tiempo real (terrestres, satelitales,
por cable y/o por cualquier otro medio),
transmisiones/streaming por Internet, in-
tranets y/u otras redes o en otros sistemas
de distribución de contenido electrónico,
como por ejemplo, aplicaciones de audio
pago (pay-audio) o a solicitud (audio-on-de-
mand). Se necesita una licencia indepen-
diente para su uso comercial. Para obtener
más información, visite el sitio
Notas
!
!
Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que
esta unidad no funcione correctamente.
Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no
se visualicen correctamente los nombres de
álbumes y demás información de texto.
http://www.mp3licensing.com.
111
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de comenzar
Sección
01
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
Uso ycuidado del control
remoto
IInstalación de la pila
Deslice la bandeja en la parte trasera del con-
trol remoto e inserte la pila con las polari-
dades positiva (+) y negativa (ꢀ) en las
direcciones correctas.
Importante
!
No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
!
!
El control remoto puede no funcionar adecua-
damente bajo la luz directa del sol.
No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
ADVERTENCIA
Acerca de la marca XM READY
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un médico
inmediatamente.
La marca XMREADY impresa en el panel de-
lantero indica que el sintonizador XMPioneer
(se vende por separado) se puede controlar
con este sistema. Consulte al concesionario o
al centro de servicio Pioneer autorizado más
próximo a su domicilio para obtener informa-
ción sobre el sintonizador XMque se puede
conectar a este sistema. Para la operación del
producto, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador XM.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente una pila de litio
CR2025 (3 V).
Quite la pila si no usará el control remoto dur-
ante un mes o más.
No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
!
!
!
!
!
!
No almacene la pila con materiales metálicos.
En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila
nueva.
Notas
!
XMSatellite Radio está desarrollando una
nueva banda de radio en los EE.UU.
!
Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cum-
plir con los reglamentos gubernamentales o
reglas de las instituciones públicas del medio
ambiente aplicables en su país/area.
El sistema utilizará tecnología de transmisión
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a
los oyentes en sus automóviles y en sus ho-
gares un nivel de sonido supertransparente y
sin interferencias de costa a costa. XMcreará
112
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de comenzar
01
y brindará hasta 100 canales de música de ca-
lidad digital, noticias, deportes, discusión y
programas infantiles.
!
El nombre XMy los logos afines son marcas
registradas de XMSatellite Radio Inc.
3
Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal y guardarla en la carcasa protectora pro-
vista como medida antirrobo.
Colocación de la carátula
%
Vuelva a colocar la carátula; para ello,
!
Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos de-
spués de desconectar la llave de encendido
del automóvil, se emitirá un tono de adver-
tencia.
sosténgala verticalmente con respecto a
esta unidad y hágala encajar firmemente
en los ganchos de montaje.
!
Se puede desactivar el tono de advertencia.
Importante
!
Nunca presione ni sujete el display y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
la carátula.
!
!
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
2
Sujete el lado izquierdo de la carátula y
retírela con cuidado.
Cuide de no sujetarlo con fuerza o de que no
se le caiga.
113
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
3
4
5
1
2
c
b a
9
8
7
6
6 Botón BAND
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione para cambiar a la visualización de
reloj.
Presione para seleccionar entre tres bandas
FMy una banda AM, y cancelar el modo de
control de funciones.
7 Botón EQ-EX
2 VOLUME
Presione este botón y manténgalo presiona-
do para cambiar entre las funciones EQ-EX
y SFEQ. Presiónelo para operar cada fun-
ción.
Cuando presiona VOLUME, el control so-
bresale de manera tal que resulta más fácil
hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva
a presionarlo. Haga girar el control para au-
mentar o disminuir el volumen.
8 Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
3 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
9 Botones 1ꢀ6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
4 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda man-
ual, avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se usan para controlar las
funciones.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
5 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
b Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
114
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
h Botón CD
Presione para seleccionar el lector de CD in-
corporado o lector de Multi-CD como la
fuente.
d
e
6
4
8
h
3
f
g
c Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Control remoto
La operación es igual a la realizada con el
botón de la unidad principal.
d Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
e Botón ATT
Presione este botón para disminuir rápida-
mente el nivel de volumen alrededor del
90%. Presiónelo una vez más para volver al
nivel de volumen original.
f Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador
como la fuente.
g Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
115
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Encendido yapagado
Sección
03
!
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Este sistema puede
controlar dos unidades externas. Cuando se
conectan dos unidades externas, el sistema
las asigna automáticamente a la unidad exter-
na 1 ó 2.
Encendido de la unidad
%
Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
!
Si el cable azul/blanco de esta unidad está
conectado al control del terminal de la antena
para radio del automóvil, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la
antena, apague el equipo.
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 120).
%
Cuando utilice la unidad principal, pre-
sione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Apagado de la unidad
%
Presione SOURCE y mantenga presiona-
Sintonizador XMꢂSintonizadorꢂTelevisor
ꢂLector de CD incorporadoꢂLector de
Multi-CDꢂUnidad externa 1ꢂUnidad ex-
terna 2ꢂAUX
do hasta que se apague la unidad.
%
Al utilizar el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorꢂSintonizadorꢂSintoni-
zador XMꢂFuentes desactivadas
CD: Lector de CD incorporadoꢂLector de
Multi-CDꢂFuentes desactivadas
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
ꢂ Cuando el equipo correspondiente a cada
fuente no está conectado a esta unidad.
ꢂ Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
ꢂ Cuando no hay un cargador preparado en
el reproductor de CD múltiple.
ꢂ Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 148).
116
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
3
Presione BAND para seleccionar una
Para escuchar la radio
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2, F3 para FMo AM.
1
2
4
Para utilizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
5
4 3
5
Para utilizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Estos son los pasos básicos necesarios para
hacer funcionar la radio. En la página si-
guiente se explican las funciones más avanza-
das del sintonizador y cómo utilizarlas.
1 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando c o d rápidamente.
Si presiona c o d y mantiene presionado,
#
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera los botones.
3 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5)
se ilumina.
4 Indicador de nivel de señal
Visualiza la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza-
da: AMo FM.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
117
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
%
Cuando encuentre una frecuencia que
1
2
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de ajuste de presintonías 1ꢀ6 y
manténgalo presionado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
3
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías 1ꢀ6, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
Notas
3 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
!
!
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 1ꢀ6.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
ꢂLOCAL (sintonización por búsqueda local)
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Sintonización de señales
fuertes
Nota
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con
señales lo suficientemente fuertes como para
asegurar una buena recepción.
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de la frecuencia.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Almacenamiento yllamada
de frecuencias
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez-
ca en el display.
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1ꢀ6, se pueden almace-
118
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
2
Presione a para activar la sintonización
2
Presione a para activar la función BSM.
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (por ejem-
plo, LOCAL 2) aparece en el display.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emi-
soras más fuertes se almacenarán en los bo-
tones de ajuste de presintonías 1ꢀ6 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
3
Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FMy
dos niveles para AM:
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
Nota
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones 1ꢀ6.
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las
señales más débiles.
4
Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
LOCALOFF aparece en el display.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM(memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1ꢀ6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en el display.
119
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
#
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
Reproducción de un CD
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando la carátula
está abierta.
3
4
Cierre la carátula.
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
1
2
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD incorporado. En la página si-
guiente se explican las funciones más
5
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
Si selecciona el método de búsqueda
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
#
ROUGH, al presionar c o d y mantener presiona-
do podrá buscar una pista cada diez pistas en el
disco actual. (Consulte Selección del método de
1 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
6
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
Después de colocar un CD, presione SOURCE
#
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
Notas
2
Introduzca un CD por la ranura de carga
!
El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
de CD.
La reproducción comenzará automática-
mente.
Ranura de carga de CD
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
Se pueden utilizar los botones a y b al repro-
ducir un fichero MP3 o WMA.
!
Botón EJECT
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
120
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
!
!
Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Cuando se inserta un disco CD TEXT, los títu-
los del disco y de las pistas comienzan a des-
plazarse hacia la izquierda
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
1
automáticamente.
2
1 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)ꢂRDM (re-
producción aleatoria)ꢂSCAN (reproducción
con exploración)ꢂPAUSE (pausa)ꢂFF/REV
(método de búsqueda)ꢂTAG (visualización de
etiqueta)
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Notas
!
!
Al reproducir datos de audio (CD-DA), no fun-
cionará aunque active TAG (visualización de
etiqueta). (Consulte la página 130.)
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la
visualización de reproducción.
121
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
3
Presione b para desactivar la reproduc-
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
ción aleatoria.
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden nor-
mal.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en el display.
Exploración de las pistas de
un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
2
Presione a para activar la repetición de
reproducción.
RPT :ON aparece en el display. La pista actual
se reproducirá y se repetirá.
3
Presione b para desactivar la repetición
1
Presione FUNCTION para seleccionar
de reproducción.
SCAN.
RPT :OFF aparece en el display. Se continuará
reproduciendo la pista actual y después se re-
producirá la próxima pista.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
2
Presione a para activar la reproducción
Nota
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista.
Si se realiza una búsqueda de pista o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
3
Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista se
continuará reproduciendo.
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá
a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
2
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
122
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Búsqueda cada 10 pistas en
el disco actual
Si un disco tiene más de 10 pistas, se puede
hacer la búsqueda cada 10 pistas. Cuando un
disco tiene muchas pistas, se puede realizar
una búsqueda aproximada de la pista que se
desea reproducir.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
1
Seleccione el método de búsqueda
ROUGH.
2
Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
2
Presione c o d y mantenga presionado
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco.
3
Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
#
Si un disco tiene menos de 10 pistas, al pre-
sionar d y mantener presionado se llama la últi-
ma pista del disco. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar d y mantener
presionado se llama la última pista del disco.
#
Si un disco tiene menos de 10 pistas, al pre-
Selección del método de
búsqueda
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas.
sionar c y mantener presionado se llama la pri-
mera pista del disco. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar c y mantener
presionado se llama la primera pista del disco.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
Presione FUNCTION hasta que FF/REV apar-
ezca en el display.
Uso de las funciones de
títulos de discos
#
Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. La próxima vez que se coloque un CD
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el
título de ese CD.
2
Presione c o d para seleccionar el mé-
todo de búsqueda.
Presione c o d hasta que el método de bús-
queda deseado aparezca en el display.
!
!
FF/REV ꢀ Avance rápido y retroceso
ROUGH ꢀ Búsqueda cada 10 pistas
123
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
Ingreso de títulos de discos
Notas
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en el
reproductor de CD incorporado.
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quita el disco del reproduc-
tor de CD incorporado, y se llaman cuando se
vuelven a colocar los discos correspon-
dientes.
Después que los datos para 48 discos han
sido almacenados en la memória, los datos
para un nuevo disco se sopreponen los datos
más antiguos.
Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
Cuando se conecta un lector de Multi-CD que
no es compatible con las funciones de título
de disco, no se pueden introducir los títulos
en este sistema.
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
gresar.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play.
!
!
#
Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá
cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará
grabado en el disco CD TEXT.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que haya sido almacenado con un título.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
4
Presione d para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
#
Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
5
Mueva el cursor a la última posición
Uso de las funciones CD TEXT
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del arti-
sta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
6
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
especialmente codificados son compatibles
124
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)ꢂART NAME (nombre del artista del
disco)ꢂTRK TTL (título de la pista)
ꢂART NAME (nombre del artista de la pista)
#
Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO T-TTL).
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y
ART NAME. Cuando la información grabada
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
125
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de MP3/
WMA
Sección
06
1
Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de CD.
Después de colocar un CD-ROM, presione
Reproducción de un MP3/WMA
#
SOURCE para seleccionar el reproductor de CD
incorporado.
2
Introduzca un CD-ROM por la ranura de
carga de CD.
2
3 4
5
1
La reproducción comenzará automática-
mente.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un MP3/WMA con
el reproductor de CD incorporado. En la pági-
na 128 se explican las funciones más avanza-
das y cómo utilizarlas.
Ranura de carga de CD
1 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
Botón EJECT
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de la carpeta que se
está reproduciendo.
#
Se puede expulsar un CD-ROMpresionando
EJECT.
#
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando la carátula
está abierta.
3 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
3
4
Cierre la carátula.
4 Indicador WMA
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero WMA.
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
5 Indicador de número de pista
Muestra la pista (fichero) que se está repro-
duciendo actualmente.
5
Presione a o b para seleccionar una
!
Si se selecciona un número de pista del
100 al 199, se iluminará d por encima de
los dos últimos dígitos del número de
pista.
carpeta.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero MP3/WMA grabado.
#
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), presione
!
Si se selecciona un número de pista 200
o superior, d destellará por encima de
los dos últimos dígitos del número de
pista.
BAND y mantenga presionado. Sin embargo, si
la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la re-
producción comenzará con la carpeta 02.
126
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de MP3/
WMA
Sección
06
!
Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
Los discos se reproducen en el orden del nú-
mero de fichero. Se saltan las carpetas que no
tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene ficheros, la reproducción comenzará
con la carpeta 02.)
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
6
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
El avance rápido y retroceso sólo funcionan
#
con el fichero que se está reproduciendo. La op-
eración se cancela cuando se llega al fichero
anterior o al siguiente.
!
!
!
#
Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al presionar c o d y mantener presiona-
do podrá buscar una pista cada diez pistas en la
carpeta actual. (Consulte Selección del método de
7
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Si el disco que se ha colocado no contiene fi-
cheros que se puedan reproducir, se visualiza
NO AUDIO.
!
!
Cuando se utilizan las funciones de avance rá-
pido o retroceso no se emite sonido.
Notas
Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
Cuando se coloca un disco MP3/WMA, el
nombre de la carpeta y el del fichero comien-
zan a desplazarse automáticamente hacia la
izquierda.
!
Al reproducir discos con ficheros MP3/WMA y
datos de audio (CD-DA), tales como CD-
EXTRA y CD de MODO MIXTO (MIXED-MODE
CD), los dos tipos de discos se pueden repro-
ducir sólo si se cambia el modo entre MP3/
WMA y CD-DA con BAND.
Si se cambia entre la reproducción de fi-
cheros MP3/WMA y datos de audio (CD-DA),
la reproducción comienza en la primera pista
del disco.
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir ficheros MP3/WMA grabados en un
contrará información sobre los ficheros que
se pueden reproducir.)
!
!
!
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción y la emisión del so-
nido. Esto sucede en especial al reproducir
discos en formato multi-sesión y muchas car-
petas. Durante la lectura inicial, se visualiza
FRMTREAD.
127
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de MP3/
WMA
Sección
06
carpeta), TRK (repetición de una sola pista) y
DSC (repetición de todas las pistas).
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor de
CD (MP3/WMA) incorporado
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en el display.
1
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en el display.
2
!
!
!
FLD ꢀ Repite la carpeta actual
TRK ꢀ Sólo repite la pista actual
DSC ꢀ Repite todas las pistas
1 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista (fichero) actual.
Notas
!
!
!
Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a DSC.
Si se realiza una búsqueda de pistas o el
avance rápido/retroceso durante la repetición
TRK, la gama de repetición cambia a FLD.
Cuando se selecciona FLD, no se puede repro-
ducir una subcarpeta de esa carpeta.
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)ꢂRDM (re-
producción aleatoria)ꢂSCAN (reproducción
con exploración)ꢂPAUSE (pausa)ꢂFF/REV
(método de búsqueda)ꢂTAG (visualización de
etiqueta)
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición FLD y DSC.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Repetición de reproducción
Para la reproducción de un MP3/WMA, hay
tres gamas de repetición: FLD (repetición de
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
128
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de MP3/
WMA
Sección
06
3
Presione a para activar la reproducción
de la carpeta actual (o la primera pista de
cada carpeta).
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición FLD o DSC seleccionada
anteriormente.
4
Cuando encuentre la pista (o la carpeta)
deseada, presione b para desactivar la ex-
ploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o
la carpeta) se continuará reproduciendo.
4
Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden nor-
mal.
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
Nota
!
!
Una vez finalizada la exploración de pistas o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Si se activa la reproducción con exploración
en FLD y se vuelve a la visualización de repro-
ducción, FSCN aparecerá en el display.
Si se activa la reproducción aleatoria en FLD y se
vuelve a la visualización de reproducción, FRDM
aparecerá en el display.
Exploración de carpetas y
pistas
Mientras utiliza la gama de repetición FLD, el
comienzo de cada pista de la carpeta seleccio-
nada se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama DSC, el co-
mienzo de la primera pista de cada carpeta se
reproduce durante unos 10 segundos.
Pausa de la reproducción
de un MP3/WMA
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del MP3/WMA.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
1
Seleccione la gama de repetición.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
2
Presione a para activar la pausa.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
3
Presione b para desactivar la pausa.
3
Presione a para activar la reproducción
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista
129
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de MP3/
WMA
Sección
06
menos de 10 pistas, al presionar d y mantener
presionado se llama la última pista de la carpeta.
Selección del método de
búsqueda
#
Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas.
al presionar c y mantener presionado se llama la
primera pista de la carpeta. También si después
de realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
menos de 10 pistas, al presionar c y mantener
presionado se llama la primera pista de la
carpeta.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
Presione FUNCTION hasta que FF/REV apar-
ezca en el display.
#
Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
Cambio de la visualización
de etiqueta
2
Presione c o d para seleccionar el mé-
Se puede activar o desactivar la visualización
de etiqueta, si el disco MP3/WMA contiene in-
formación de texto, como por ejemplo, el título
de la pista o el nombre del artista.
todo de búsqueda.
Presione c o d hasta que el método de bús-
queda deseado aparezca en el display.
!
!
FF/REV ꢀ Avance rápido y retroceso
ROUGH ꢀ Búsqueda cada 10 pistas
!
Si se desactiva la visualización de etiqueta,
el tiempo de reproducción será inferior al
utilizado cuando esta función está activa-
da.
Búsqueda cada 10 pistas en
la carpeta actual
1
TAG.
Presione FUNCTION para seleccionar
Si la carpeta actual tiene más de 10 pistas, se
puede hacer la búsqueda cada 10 pistas.
Cuando la carpeta tiene muchas pistas, se
puede realizar una búsqueda aproximada de
la pista que se desea reproducir.
Presione FUNCTION hasta que TAG aparezca
en el display.
2
Presione a para activar la visualización
de etiqueta.
TAG :ON aparece en el display.
1
Seleccione el método de búsqueda
ROUGH.
3
Presione b para desactivar la visualiza-
ción de etiqueta.
TAG :OFF aparece en el display.
2
Presione c o d y mantenga presionado
Nota
para buscar una pista cada 10 pistas en la
carpeta actual.
#
al presionar d y mantener presionado se llama la
última pista de la carpeta. También si después de
realizar una búsqueda cada 10 pistas, quedan
Cuando se activa la visualización de etiqueta,
esta unidad vuelve al comienzo de la pista actual
para leer la información de texto.
Si la carpeta actual tiene menos de 10 pistas,
130
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Reproductor de MP3/
WMA
Sección
06
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
Visualización de información
de texto de un disco MP3/WMA
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3/WMA.
nado hasta que la información de texto
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El resto de la información de texto aparecerá
en el display.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂFOLDER (nombre
de la carpeta)ꢂFILE (nombre del fichero)
ꢂTRK TTL (título de la pista)ꢂART NAME
(nombre del artista)ꢂALBM TTL (título del
álbum)ꢂCOMMENT (comentarios)ꢂVeloci-
dad de grabación
#
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el valor de la
velocidad de grabación no se visualiza aunque
luego se cambie a la velocidad de grabación.
#
Cuando se desactiva la visualización de eti-
queta, no se puede cambiar a TRK TTL,
ART NAME, ALBM TTL ni COMMENT.
#
Si determinada información no se grabó en
un disco MP3/WMA, se visualizará NO XXXX (p.
ej., NO NAME).
#
Cuando se utilizan ciertas aplicaciones para
codificar los ficheros WMA, es posible que no se
visualicen correctamente los nombres de ál-
bumes y demás información de texto.
Desplazamiento de
información de texto en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de FOLDER, FILE, TRK TTL, ART NAME,
ALBM TTL y COMMENT. Cuando la informa-
ción grabada tiene más de 8 letras, se podrá
desplazar el texto hacia la izquierda para que
se pueda ver el resto de la información de
texto.
131
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a
12, presione el número correspondiente, como
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado
hasta que el número del disco aparezca en el
display.
Reproducción de un CD
#
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
1
2
3
4
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para reproducir un CD con el re-
productor de CD múltiple. En la página si-
guiente se explican las funciones más
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.
5
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
1 Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
Notas
!
!
Cuando el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede aparecer un mensaje
de error tal como ERROR-11. Consulte el man-
ual de instrucciones del reproductor de CD
múltiple.
Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un lector de Multi-CD compatible, los títulos
del disco y de las pistas comienzan a despla-
zarse hacia la izquierda automáticamente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
!
!
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que visualice
MULTI CD.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Haga girar el control para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
Reproductor de CD
múltiple de 50 discos
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD
múltiple de 50 discos.
3
Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 1ꢀ6.
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
132
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
los discos en el reproductor de CD múltiple),
TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe-
tición de disco).
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
1
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en el display.
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en el display.
2
!
MCD ꢀ Repite todos los discos en el repro-
1 Indicador RPT
ductor de CD múltiple
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
!
!
TRK ꢀ Sólo repite la pista actual
DSC ꢀ Repite el disco actual
2 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
Notas
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
Si se realiza una búsqueda de pistas o el
avance rápido/retroceso durante la repetición
TRK, la gama de repetición cambia a DSC.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)ꢂLIST (lista
de títulos de los discos)ꢂRDM (reproducción
aleatoria)ꢂSCAN (reproducción con explora-
ción)ꢂITS-P (reproducción ITS)ꢂPAUSE
(pausa)ꢂCOMP (compresión y DBE)
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
la gama de repetición MCD y DSC.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,
el display volverá automáticamente a la visualiza-
ción de reproducción.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-
tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en el display.
133
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
3
Presione a para activar la reproducción
4
Cuando encuentre la pista (o el disco)
aleatoria.
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el
disco) se continuará reproduciendo.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
anteriormente.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
4
Presione b para desactivar la reproduc-
de nuevo presionando FUNCTION.
ción aleatoria.
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas continuará en el orden nor-
mal.
Notas
!
!
Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Si se activa la reproducción con exploración
en DSC y se vuelve a la visualización de repro-
ducción, DSCN aparecerá en el display.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM
aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Exploración de CD ypistas
Mientras utiliza la gama de repetición DSC, el
comienzo de cada pista del disco selecciona-
do se reproduce durante unos 10 segundos.
En cambio, cuando utiliza la gama MCD, el
comienzo de la primera pista de cada disco se
reproduce durante unos 10 segundos.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en el display.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en el display.
3
Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-
ducción se reanudará desde el mismo lugar
donde se activó la pausa.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
134
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
4
Presione a para almacenar la pista que
Uso de listas de
reproducción ITS
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas de los discos que
se encuentran en el cargador del reproductor
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-
var la reproducción ITS y reproducir sólo las
pistas seleccionadas.
Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac-
tual seleccionada se añade a la lista de repro-
ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el
display.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memória, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los dados más anti-
guos.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta
100 discos (con el título del disco). (Con los re-
productores de CD múltiple anteriores a los
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-
ducción.)
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
1
Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play, y presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Después de que visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en el
display las siguientes funciones:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ꢂITS
(programación ITS)
2
Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca
en el display.
3
Presione a para activar la reproducción
ITS.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
anteriormente.
do c o d.
#
Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza EMPTY.
135
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
4
Presione b para desactivar la reproduc-
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacer si la reproducción ITS está desactivada.
ción ITS.
ITS-P:OFF aparece en el display. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la
pista y el CD que se están reproduciendo.
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Presione a o b para seleccionar el CD.
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-
producción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play, y presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
Después de que visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
1
Reproduzca el CD del que desea borrar
una pista que está en la lista de reproduc-
ción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en la página anterior.
3
Presione b para borrar todas las pistas
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLR.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play, y presione FUNCTION para seleccionar
ITS.
4
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Después de que visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-
play.
Uso de las funciones de
títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-
los. De esta manera, se puede buscar y selec-
cionar con facilidad el disco que se desea
reproducir.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4
Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
136
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
5
Mueva el cursor a la última posición
Ingreso de títulos de discos
presionando d después de ingresar el
título.
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
Esta función le permite ingresar títulos de
hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-
ductor de CD múltiple.
6
Presione BAND para volver a la visuali-
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-
zación de reproducción.
gresar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
Notas
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de que se quitan los discos del car-
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-
car los discos correspondientes.
Después que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memória, los datos
para un nuevo disco se sobreponen a los
dados más antiguos.
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-
play.
Después de que visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente y aparecerán en el
display las siguientes funciones:
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ꢂITS
(programación ITS)
#
Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con este tipo
de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que haya sido almacenado con un título.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
%
Presione DISPLAY.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza
en el display el título del disco que se está re-
produciendo actualmente.
#
Si no se ha ingresado ningún título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
4
Presione d para mover el cursor a la
Selección de discos de la lista
de títulos de los discos
Esta función le permite ver la lista de los títu-
los de los discos que se han ingresado en el
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno
de ellos para su reproducción.
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
137
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
#
Si determinada información no se grabó en
1
Presione FUNCTION para seleccionar
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
LIST.
NO T-TTL).
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca
en el display.
2
Presione c o d para desplazarse por la
lista de los títulos ingresados.
Si no se ha ingresado un título para un disco,
no se visualizará ningún título.
Desplazamiento de títulos en el
display
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y
ART NAME. Cuando la información grabada
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el
texto hacia la izquierda para que se pueda ver
el resto del título.
#
3
Presione a para reproducir el título de
su CD favorito.
Comienza la reproducción del disco
seleccionado.
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-
nado hasta que el título comience a despla-
zarse hacia la izquierda.
El resto del título aparecerá en el display.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos contienen información que
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-
den contener información tal como el título
del CD, el título de la pista, el nombre del arti-
sta y el tiempo de reproducción, y se denomi-
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos
especialmente codificados son compatibles
con las funciones que se indican a continua-
ción.
Uso de la compresión ydel
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-
productor de CD múltiple. Cada una de las
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La
función COMP equilibra la salida de los soni-
dos más fuertes y más suaves a volúmenes
altos. La función DBE intensifica los niveles
de graves para proporcionar un sonido de re-
producción más completo. Escuche cada uno
de los efectos a medida que los selecciona y
utilice la función que realce mejor la reproduc-
ción de la pista o del CD que está escuchan-
do.
Visualización de títulos de
discos CD TEXT
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)ꢂART NAME (nombre del artista del
disco)ꢂTRK TTL (título de la pista)
ꢂART NAME (nombre del artista de la pista)
138
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Reproductor de CD
múltiple
07
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez-
ca en el display.
#
Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
2
Presione a o b para seleccionar el
ajuste favorito.
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
139
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin
atenuación)ꢂHPF (filtro de paso alto)ꢂSLA
(ajuste del nivel de fuente)
Introducción a los ajustes
de audio
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B.
1 2
3
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.
(Consulte la página 148.)
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sal-
ida de subgraves se activa en la función SUB, W.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
6 5
4
#
1 Indicador SFEQ
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de
la salida sin atenuación activado/desactivado.
(Consulte la página 148.)
Aparece en el display cuando se puede acti-
var la función SFEQ.
#
Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
2 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
3 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
#
presione BAND.
Nota
4 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
5 Indicador EQ-EX
Aparece en el display cuando se puede acti-
var la función EQ-EX.
6 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se se-
lecciona la curva CUSTOM.
%
Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)ꢂEQ (ajuste de la
curva de ecualización)ꢂB (ajuste del nivel de
graves y agudos)ꢂLOUD (sonoridad)
!
Si se ha seleccionado SFEQ con anteriori-
dad, presione EQ-EX y mantenga presiona-
do para cambiar a EQ-EX y EQ-EX
aparecerá en el display.
ꢂSUB, W (ajuste de subgraves activado/de-
sactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-
nuación activado/desactivado)ꢂ80: 0 (ajuste
140
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
%
Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
L (izquierda)ꢂC (centro)ꢂR (derecha)
EQ-EX:ON aparece en el display. Ahora la fun-
ción EQ-EX está activada.
Notas
#
Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
!
!
Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-
figuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
Ajuste del ecualizador de
foco sonoro (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspon-
diente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfru-
tar aún más del placer de escuchar si se eli-
gen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal-
ida delantera y los graves en la salida poster-
ior. FRT2 intensifica los agudos y graves en la
salida delantera y los graves en la salida pos-
terior. (La intensificación de graves es la
misma para las partes delantera y posterior.)
Tanto para FRT1 como para FRT2, el ajuste H
brinda un efecto más pronunciado que el
ajuste L.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/bal-
ance que proporciona un entorno de audio
ideal en todos los asientos ocupados.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
el display.
#
Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.
1
Presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a la función SFEQ.
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en el display.
2
Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
balance entre los altavoces delanteros/tra-
seros hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza FAD :F15 ꢀ FAD :R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/tra-
seros se mueve desde adelante hacia atrás.
#
Para cambiar a la función EQ-EX, presione
EQ-EX y mantenga presionado.
2
Presione EQ-EX para seleccionar el
ajuste de la función SFEQ deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)ꢂFRT1-L (delantero
1-bajo)ꢂFRT2-H (delantero 2-alto)ꢂFRT2-L
(delantero 2-bajo)ꢂCUSTOM (personalizado)
ꢂSFEQ OFF (desactivado)
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
#
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
3
Presione c o d para seleccionar la posi-
ción deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en el display.
141
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
3
Presione c o d para ajustar el balance
ajustes, los valores de las curvas de ecuali-
zación se memorizarán en CUSTOM.
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se in-
troduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza
BAL : 0. Cada vez que se presiona c o d, se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la de-
recha.
Se visualiza BAL : L9 ꢀ BAL : R9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la de-
recha.
!
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cualqu-
ier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en el
display.
Visualización Curva de ecualización
2
Presione c o d para seleccionar la
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Supergraves
Potente
banda a ajustar.
Cada vez que se presiona c o d, se cambia
entre las bandas en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)ꢂEQ-M (medio)ꢂEQ-H (alto)
Natural
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizada
Plana
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Se puede crear una curva CUSTOM separ-
ada por cada fuente. (El reproductor de CD
incorporado y el reproductor de CD múlti-
ple se definen en el mismo ajuste de ecua-
lización automáticamente.) Si se realizan
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
142
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
Nota
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actuali-
zará.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se ac-
tualizará.
Ajuste de graves yagudos
Se pueden configurar los ajustes de graves y
Nivel (dB)
agudos.
!
Q=2W
Q=2N
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida posterior:
no se puede ajustar la salida delantera.
Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-
lantera: no se puede ajustar la salida pos-
terior.
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
!
!
2
Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoꢂMedioꢂAltoꢂB (ajuste de graves)ꢂT
(ajuste de agudos)
Ajuste del nivel de graves yagudos
Se puede ajustar el nivel de graves y agudos.
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B y T.
1
Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el
display.
#
Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante-
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
rioridad, se visualizará T.
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
Baja: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Media: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
2
Presione c o d para seleccionar graves
o agudos.
Presione c y se visualiza B. Presione d y se vi-
sualiza T.
143
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
3
Presione a o b para ajustar el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel seleccionado de graves o
agudos. Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se au-
menta o disminuye el nivel.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en el display.
Selección de la frecuencia de
graves
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
2
Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apar-
ece en el display.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)ꢂMID (medio)ꢂHI (alto)
2
Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el
display.
4
dad.
Presione b para desactivar la sonori-
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
LOUD :OFF aparece en el display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
Selección de la frecuencia de
agudos
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
1
Presione AUDIO para seleccionar
SUB, W.
Presione AUDIO hasta que SUB, W aparezca
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
en el display.
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no es posible seleccionar SUB, W.
2
Presione AUDIO para seleccionar T.
2
Presione a para activar la salida de sub-
Presione AUDIO hasta que T aparezca en el
graves.
display.
SUB, W:NOR aparece en el display. Ahora la
salida de subgraves está activada.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB, W:REV.
Para desactivar la salida de subgraves, pre-
sione b.
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
#
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
144
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
3
Presione c o d para seleccionar la fase
dad, sino que se genera a través de la salida
RCA.
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación activado/
desactivado.
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON apar-
ezca en el display.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de
la salida sin atenuación activado/desactivado.
(Consulte la página 148.)
2
Presione a para activar la salida sin ate-
nuación.
1
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
NOFAD:ON aparece en el display. Ahora la
salida sin atenuación está activada.
Presione AUDIO hasta que 80: 0 aparezca en
el display.
#
Para desactivar la salida sin atenuación, pre-
#
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0.
Si se ha configurado un ajuste de subgraves
sione b.
#
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-
leccionada previamente en lugar de 80.
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
2
Presione c o d para seleccionar la fre-
Cuando la salida sin atenuación está activada,
se puede ajustar el nivel de la salida sin ate-
nuación.
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez-
ca en el display.
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
tavoz de subgraves.
2
Presione a o b para ajustar el nivel de
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
salida del altavoz de subgraves.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la salida de subgraves.
Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la salida sin atenua-
ción. Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumen-
ta o disminuye el nivel.
Uso de la salida sin atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
la señal de audio no pasa por el filtro de paso
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-
145
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
08
Uso del filtro de paso alto
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene in-
alterado.
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
el display.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione a para activar el filtro de paso
alto.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
HPF : 80 aparece en el display. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
el display.
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con
anterioridad, se visualizará la frecuencia previa-
mente seleccionada en lugar de HPF : 80.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
#
Para desactivar el filtro de paso alto, presione
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
b.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia de corte en el siguiente orden:
50ꢂ80ꢂ125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Notas
!
!
!
Como el volumen del sintonizador de FMes el
control, no es posible aplicarle los ajustes del
nivel de fuente al sintonizador.
El nivel del volumen del sintonizador AMtam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo
ajuste del nivel de fuente.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-
ción HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
!
146
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
09
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
Configuración de los
ajustes iniciales
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en la pantalla.
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se cambiará entre horas y
minutos:
1
HorasꢂMinutos
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
Al presionar a se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar b se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
nado hasta que el reloj aparezca en la pan-
talla.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojꢂWARN (tono de advertencia)ꢂAUX
(entrada auxiliar)ꢂDIMMR (reductor de luz)
ꢂR-SP (salida trasera y controlador de sub-
graves)ꢂTEL (teléfono)
Cambio del tono de
advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-
pal dentro de los cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido del auto-
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se
puede desactivar el tono de advertencia.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
1
Presione FUNCTION para seleccionar
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue la unidad.
WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
WARN aparezca en el display.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
147
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
09
2
Presione a o b para activar o desacti-
2
Presione a o b para activar o desacti-
var WARN.
var DIMMR.
Al presionar a o b se activará o desactivará
WARN y se visualizará en el display el estado
correspondiente (p. ej., WARN :ON).
Al presionar a o b se activará o desactivará
DIMMR y se visualizará en el display el estado
correspondiente (p. ej., DIMMR :ON).
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un
equipo auxiliar conectado a esta unidad.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros) se puede usar
para la conexión de altavoces de toda la gama
(R-SP :FUL) o subgraves (R-SP :S/W). Si se
cambia el ajuste de la salida posterior a
R-SP :S/W, se podrá conectar el cable de alta-
voces traseros directamente al altavoz de sub-
graves sin necesidad de usar un amplificador
auxiliar.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en el display.
2
Presione a o b para activar o desacti-
La unidad viene ajustada para la conexión de
altavoces traseros de toda la gama
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en el display el estado
correspondiente (p. ej., AUX :ON).
(R-SP :FUL). Cuando se conectan las salidas
posteriores a altavoces de toda la gama (cuan-
do se selecciona R-SP :FUL), se puede conec-
tar la salida de subgraves RCA a un altavoz de
subgraves. En este caso, puede optar por usar
la función P/O :S/W incorporada (fase del fil-
tro de paso bajo) del controlador de subgraves
o la función P/O :FUL auxiliar.
Cambio del ajuste del
atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante
durante la noche, se atenúa automáticamente
cuando se encienden las luces del automóvil.
Se puede activar y desactivar el atenuador de
luz.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
R-SP aparezca en el display.
2
Presione a o b para cambiar el ajuste
1
Presione FUNCTION para seleccionar
de la salida posterior.
DIMMR.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-
zará en el display el estado correspondiente.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMR aparezca en el display.
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.
148
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
09
#
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
2
Presione c o d para cambiar el modo
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
altavoz.
de silenciamiento/atenuación de teléfono.
Al presionar c o d se cambiará entre
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (silencia-
miento), y se visualizará en el display el estado
correspondiente.
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede cambiar el controlador
de subgraves.
3
Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida sin atenuación.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-
play el estado correspondiente.
Notas
!
Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (consulte Uso de la salida
subgraves (consulte Uso de la salida de
audio.
!
Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
Cambio del silenciamiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se silencia o atenúa
automáticamente cuando se hace o se recibe
una llamada con un teléfono móvil conectado
a esta unidad.
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no se puede ajustar el audio.
!
La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
TEL.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TEL aparezca en el display.
149
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
10
Ajuste del título del equipo
auxiliar
Se puede cambiar el título que se visualiza
Activación ydesactivación
de la visualización del reloj
Puede activar o desactivar la visualización del
reloj.
para la fuente AUX.
1
Después de seleccionar AUX como la
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
fuente, presione FUNCTION y mantenga
presionado hasta que TITLE IN aparezca en
el display.
var la visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece tempor-
2
Presione a o b para seleccionar una
almente cuando se realizan otras operaciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizará
una letra del alfabeto en orden ascendente A
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-
na b, se visualizará una letra en el orden inver-
so, tal como Z Y X ... C B A.
Nota
Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el
reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar
CLOCK se activa o desactiva la visualización del
reloj.
Uso de la fuente AUX
3
Presione d para mover el cursor a la
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le
permite conectar esta unidad a un equipo aux-
iliar con salida RCA. Si necesita información
más detallada, consulte el manual de instruc-
ciones del interconector de IP-BUS RCA.
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover el cursor hacia atrás en el display.
4
Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de ingresar el
título.
Selección de AUX como la fuente
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX
Al presionar d una vez más, el título ingresa-
do se almacena en la memoria.
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
#
Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
zación de reproducción.
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más
información, consulte Cambio del ajuste de un
150
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
10
Ajuste del indicador de
nivel
Hay dos indicadores de nivel almacenados
para su selección.
%
Presione EQ y mantenga presionado
para seleccionar el indicador de nivel.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Indicador de nivel 1ꢂIndicador de nivel 2ꢂIn-
dicador de nivel totalꢂIndicador de nivel
desactivado
151
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Reproductor de CD ycuidados
!
Sólo utilice discos compactos que tengan
una de las marcas Compact Disc Digital
Audio que se muestran a continuación.
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción cor-
rectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el servicio técnico oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
!
Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
!
Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condi-
ciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente difer-
ente, y después
!
!
!
vuelva a activar el
reproductor de CD.
Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
ERROR-44
HEAT
Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
!
!
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
Recalentamiento Apague el repro-
del reproductor ductor de CD y
de CD
espere que se
enfríe.
152
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
!
Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocur-
ra, apague el reproductor de CD durante al-
rededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
!
Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
!
!
Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
!
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
Ficheros MP3 yWMA
!
Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
!
MP3 es la abreviatura de ꢃMPEG Audio
Layer 3ꢄ y alude a una norma de tecnología
de compresión de audio.
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
!
WMA es la abreviatura de ꢃWindows
Media" Audioꢄ y alude a una tecnología
de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows
Media Player versión 7, 7.1 o Windows
Media Player para Windows XP.
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas tempera-
turas o debido a las condiciones de alma-
cenamiento del automóvil.
Es posible que no se puedan visualizar los
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-
dad (en el caso de datos de audio (CD-
DA)).
!
!
Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que esta unidad no funcione correcta-
mente.
Cuando se utilizan ciertas aplicaciones
para codificar los ficheros WMA, es posible
que no se visualicen correctamente los
nombres de álbumes y demás información
de texto.
Esta unidad permite reproducir ficheros
MP3/WMA en discos CD-ROM, CD-R y CD-
RW. También se pueden reproducir graba-
ciones de discos compatibles con los ni-
veles 1 y 2 de la norma ISO9660, y con el
sistema de archivo Romeo y Joliet.
Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
!
!
!
!
153
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
!
!
Los ficheros MP3/WMA no son compati-
bles con la transferencia de datos en for-
mato Packet Write.
Se pueden visualizar, como máximo, 32 car-
acteres del nombre de un fichero, incluida
la extensión (.mp3 o .wma), contados
desde el primer carácter.
Información adicional sobre MP3
!
Los ficheros son compatibles con los for-
matos de etiqueta ID3 Ver. 1.0 y Ver. 1.1.
que permiten visualizar el álbum (título del
disco), la pista (título de la pista) y el artista
(artista de la pista).
!
Sólo cuando se reproducen ficheros MP3
con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz, fun-
ciona el enfatizador. (Se pueden reproducir
frecuencias de muestreo de 16; 22,05; 24;
32; 44,1, 48 kHz.)
!
!
Se pueden visualizar, como máximo, 32 car-
acteres del nombre de una carpeta.
En el caso de los ficheros grabados con el
sistema Romeo y Joliet, sólo se pueden vi-
sualizar los primeros 32 caracteres.
Al reproducir discos con ficheros MP3/
WMA y datos de audio (CD-DA), tales
como CD-EXTRA y CD de MODO MIXTO
(MIXED-MODE CD), los dos tipos de discos
se pueden reproducir sólo si se cambia el
modo entre MP3/WMA y CD-DA.
La secuencia de selección de la carpeta
que se desea reproducir y las demás opera-
ciones constituyen la secuencia de escri-
tura que utiliza el programa de escritura.
Por este motivo, la secuencia esperada en
el momento de la reproducción puede no
coincidir con la secuencia de reproducción
real. Sin embargo, hay algunos programas
de escritura que permiten definir el orden
de la reproducción.
!
!
!
No existe compatibilidad con la lista de re-
producción m3u.
!
No existe compatibilidad con el formato
MP3i (MP3 interactivo) ni mp3 PRO.
La calidad del sonido de los ficheros MP3
suele ser mejor cuando se utilizan veloci-
dades de grabación superiores. Esta uni-
dad puede reproducir grabaciones con
velocidades de 8 kbps a 320 kbps, pero
para poder disfrutar de una determinada
calidad de sonido, se recomienda utilizar
sólo los discos grabados con una velocidad
de 128 kbps, como mínimo.
!
Información adicional sobre WMA
!
Sólo cuando se reproducen ficheros WMA
con frecuencias de 32; 44,1 y 48 kHz.
La calidad del sonido de los ficheros WMA
suele ser mejor cuando se utilizan veloci-
dades de grabación superiores. Esta uni-
dad puede reproducir grabaciones con
velocidades de 48 kbps a 192 kbps, pero
para poder disfrutar de una determinada
calidad de sonido, se recomienda utilizar
los discos grabados con una velocidad
mayor.
Importante
!
!
!
Al escribir el nombre de un fichero MP3 o
WMA, añada la extensión correspondiente
(.mp3 o .wma).
Esta unidad reproduce los ficheros con la ex-
tensión (.mp3 o .wma) como fichero MP3 o
WMA. Para evitar que se genere ruido y se
produzcan fallas de funcionamiento, no utilice
esta extensión para otros ficheros que no
sean ficheros MP3 o WMA.
154
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
!
!
Se pueden reproducir ficheros MP3/WMA en
carpetas de hasta 8 niveles. Sin embargo, el
comienzo de la reproducción demora cuando
los discos tienen muchos niveles. Por este
motivo, se recomienda crear discos con no
más de 2 niveles.
Acerca de las carpetas ylos
ficheros MP3/WMA
!
A continuación se ilustra un esquema de
un CD-ROM con ficheros MP3/WMA. Las
subcarpetas se muestran como carpetas
de la carpeta seleccionada.
Se pueden reproducir hasta 253 elementos de
la carpeta de un disco.
1
2
3
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
!
!
Esta unidad asigna los números de carpetas.
El usuario no puede asignarlos.
No se pueden revisar las carpetas que no tie-
nen ficheros MP3/WMA. (Se saltarán estas
carpetas sin mostrar su número).
155
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Joliet:
Glosario
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 64 caracteres.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.
Romeo:
Los nombres de los ficheros pueden tener
hasta 128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama ꢃWINAMPꢄ tienen la extensión (.m3u).
Etiqueta ID3
Es un método para incorporar información re-
lacionada con las pistas en un fichero MP3.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el
título del álbum, el género musical, el año de
producción, comentarios y otros datos. El con-
tenido se puede editar libremente utilizando
programas con funciones de edición de eti-
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limita-
das en la cantidad de caracteres, se puede
visualizar la información cuando se reproduce
la pista.
MP3
MP3 es la abreviatura de ꢃMPEG Audio Layer
3ꢄ. Es una norma de compresión de audio de-
finida por un grupo de trabajo (MPEG) de la
ISO (Organización Internacional de Normaliza-
ción). El MP3 puede comprimir los datos de
audio hasta aproximadamente una décima
parte del nivel de un disco convencional.
Multi-sesión
La multi-sesión es un método de grabación
que permite grabar datos adicionales en otro
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los
datos desde el comienzo hasta el final como
una sola unidad o sesión. Este método per-
mite grabar más de 2 sesiones en un solo
disco.
Formato ISO9660
Es la norma internacional para la lógica del
formato de las carpetas y los ficheros de un
CD-ROM. Respecto de este formato, existen
reglas para los siguientes dos niveles.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo ꢃ_ꢄ, con una exten-
sión de tres caracteres.)
Packet Write
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un
diskette o el disco duro.
Nivel 2:
El nombre del fichero puede tener hasta 31
caracteres (incluido el signo ꢃ.ꢄ y la extensión
del fichero). Cada carpeta contiene menos de
8 jerarquías.
Formatos extendidos
156
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
VBR
VBR es la abreviatura de velocidad de graba-
ción variable. En general, se utiliza mucho
más la velocidad de grabación constante
(CBR). Pero para ajustar con flexibilidad la ve-
locidad de grabación de acuerdo con las nece-
sidades de compresión de audio, se puede
lograr un nivel de calidad del sonido con prior-
idades de compresión.
WMA
WMA es la abreviatura de ꢃWindows Media"
Audioꢄ y alude a una tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden codificar
utilizando Windows Media Player versión 7,
7.1 o Windows Media Player para Windows XP.
Microsoft, Windows Media y el logo de Win-
dows son marcas comerciales o registradas
de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
157
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 ꢀ 15,1 V per-
misible)
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: ꢀ30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de sub-
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
graves)
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
Impedancia de carga ............. 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7 & 8
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 ꢀ 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
158
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Información adicional
Apéndice
Respuesta de frecuencia ..... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ............ 530 ꢀ 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
159
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2002 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KMMZX/02J00000>
<CRD3722-A/N> UC
|