Pioneer DEH P44 User Manual

Multi-CD control High power CD player  
with FM/AM tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”,  
avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur  
Operation Manual  
DEH-P4400  
DEH-P44  
Mode d’emploi  
Section  
Contents  
00  
Introduction of audio adjustments 26  
Setting the sound focus equalizer 27  
Using balance adjustment 27  
Using the equalizer 28  
• Adjusting equalizer curves 28  
• Equalizer curve fine adjustment 29  
Adjusting treble 30  
Using subwoofer output 30  
• Adjusting subwoofer settings 31  
Initial Settings  
Setting the time 32  
Switching the warning tone 33  
Switching the auxiliary setting 33  
Switching the rear output setting 33  
Other Functions  
Using the AUX source 34  
• Selecting AUX as the source 34  
• Setting the AUX title 34  
Additional Information  
CD-R/CD-RW discs 35  
Understanding built-in CD player error  
En  
3
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One  
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most  
importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After  
all, we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear-  
ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged  
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
En  
4
 
Section  
Before You Start  
About this unit  
01  
Please do not ship your unit to the companies at  
the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
The tuner frequencies on this unit are allocated  
for use in North America. Use in other areas  
may result in improper reception.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Important  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
The serial number is located on the top of this  
unit. For your own security and convenience, be  
sure to record this number on the enclosed  
warranty card.  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway, Markham  
Ontario L3R OP2  
About this manual  
(905) 479-4411  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and oper-  
ation. All the functions have been designed for  
the easiest possible use, but many are not self-  
explanatory. This operation manual will help you  
benefit fully from this product’s potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin using  
this unit. It is especially important that you read  
and observe precautions on this page and in  
other sections.  
1-877-283-5901  
For warranty information please see the Limited  
Warranty sheet included with this unit.  
Precautions  
CAUTION: USE OF CONTROL OR  
ADJUSTMENT OR PER-  
FORMANCE OF PROCE-  
DURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN  
This manual explains head unit operation. You  
can perform the same operations with the  
remote control.  
HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
CAUTION: THE USE OF OPTICAL  
INSTRUMENTS WITH  
THIS PRODUCT WILL  
INCREASE EYE HAZARD.  
After-sales service for Pioneer  
products  
• Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
• Protect this product from moisture.  
• If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty conditions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the com-  
panies listed below:  
En  
5
 
Section  
Before You Start  
01  
Removing the front panel  
Protecting your unit from theft  
The front panel can be detached from the head  
unit and stored in the protective case provided  
to discourage theft.  
• If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off  
the ignition, a warning tone will sound.  
• You can turn off the warning tone. See  
Switching the warning tone on page 33.  
1
2
Press OPEN to open the front panel.  
Grip the left side of the front panel and pull  
it gently outward.  
Take care not to grip it tightly or drop it.  
Important  
• Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
• Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
3
Put the front panel into the protective case  
provided for safe keeping (DEH-P44).  
• Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
Attaching the front panel  
Replace the front panel by holding it upright  
to this unit and clipping it securely into the  
mounting hooks.  
En  
6
 
Section  
Before You Start  
01  
!
q
w e  
AUDIO  
r
t
SELECT  
!
1
EQ  
SFEQ  
! o  
i
u
y
7 BAND/ESC button  
What’s What  
Press to select among three FM or AM bands  
and cancel the control mode of functions.  
Head unit  
8 1–6 (PRESET TUNING) buttons  
Press for preset tuning and disc number  
search when using a multi-CD player.  
1 DISPLAY button  
Press to select different displays.  
2 FUNCTION button  
9 SOURCE button  
Press to select functions.  
This unit is switched on by selecting a  
source. Press to cycle through all of the  
available sources.  
3 OPEN button  
Press to open the front panel.  
0 EQ button  
4 AUDIO button  
Press to select various equalizer curves.  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
- VOLUME button  
When you press VOLUME, it extends outward  
so that it becomes easier to turn.  
To retract the VOLUME, press it again.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
5 5//2/3 buttons  
Press to do manual seek tuning, fast for-  
ward, reverse and track search controls. Also  
used for controlling functions.  
= CLOCK button  
6 SFEQ button  
Press to switch clock display on or off.  
Press to select a natural sound with pres-  
ence.  
En  
7
 
Section  
Before You Start  
01  
Use and care of the remote  
control  
~
$
Installing the battery  
7
Remove the cover on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus (–) poles pointing in the proper  
direction.  
5
4
#
2
!
@
Remote control  
WARNING  
A remote controller that enables remote opera-  
tion of the head unit is supplied. Operation is  
the same as when using the button on the head  
unit. See the explanation of the head unit about  
the operation of each button with the exception  
of ATT, which is explained below.  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
CAUTION  
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.  
• Remove the battery if the remote control is not  
to be used for a month or longer.  
• Do not recharge, disassemble, heat or dis-  
pose of the battery in fire.  
• Do not handle the battery with metallic tools.  
• Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
2 FUNCTION button  
Press to select functions.  
~ +/– button  
Raise or lower the volume.  
! CD button  
Press once to select a CD.  
• In the event of battery leakage, wipe the  
remote control completely clean and install a  
new battery.  
@ PAUSE button  
Press once to pause play.  
• When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or  
environmental public institution’s rules that  
apply in your country/area.  
# TUNER button  
Press once to select a tuner.  
$ ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
En  
8
 
Section  
Before You Start  
01  
Using the remote control  
About the XM READY mark  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
The XM READY mark printed on the front panel  
of this product indicates that the Pioneer XM  
tuner (sold separately) can be controlled using  
this product.  
Please inquire of your dealer or nearest autho-  
rized Pioneer service station regarding the XM  
tuner that can be connected to this product.  
For operation of the XM tuner, refer to the XM  
tuner owner’s manual.  
Important  
• Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
• The remote control may not function properly  
in direct sunlight.  
• Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedals.  
Notes  
• XM Satellite Radio is developing a new band  
of radio in the U.S.A. The system will use  
direct satellite-to-receiver broadcasting tech-  
nology to provide listeners in their cars and at  
home with crystal-clear sound seamlessly  
from coast to coast. XM will create and pack-  
age up to 100 channels of digital-quality  
music, news, sports, talk and children’s pro-  
gramming.  
• When this product is connected to the XM  
tuner, do not connect it to any other external  
unit. (Refer to page 10.)  
En  
9
 
Section  
Power ON/OFF  
02  
Turning the unit off  
Turning the unit on  
Press SOURCE to turn the unit on.  
When you select a source the unit is turned on.  
Press SOURCE and hold for at least one sec-  
ond to turn the unit off.  
Selecting a source  
You can select a source you want to listen to. To  
switch to the built-in CD player, load a disc in  
this unit (refer to page 14).  
Press SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
Built-in CD playerTVTunerMulti-CD  
playerExternal unitAUX  
Notes  
• In the following cases, the sound source will  
not change:  
— When a product corresponding to each  
source is not connected to this unit.  
— When no disc is set in this unit.  
— When no magazine is set in the multi-CD  
player.  
— When the AUX (auxiliary) is set to off (refer  
to page 33).  
• External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this unit. Only one external  
unit can be controlled by this unit.  
• When this unit’s blue/white lead is connected  
to the car’s auto-antenna relay control termi-  
nal, the car’s antenna extends when this  
unit’s source is switched on. To retract the  
antenna, switch the source off.  
En  
10  
 
Section  
Tuner  
03  
• You can cancel seek tuning by pressing either  
2 or 3 with a quick press.  
Listening to the radio  
• If you press and hold 2 or 3 you can skip  
broadcasting stations. Seek tuning starts as  
soon as you release the buttons.  
Note  
1
4
2
3
• When the frequency selected is being broad-  
cast in stereo the STEREO () indicator will  
light.  
These are the basic steps necessary to operate  
the radio. More advanced tuner operation is  
explained starting on page 12.  
1 BAND indicator  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
2 FREQUENCY indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
3 PRESET NUMBER indicator  
Shows what preset has been selected.  
4 STEREO () indicator  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
1
2
Press SOURCE to select the tuner.  
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND/ESC to select a band.  
Press BAND/ESC until the desired band is dis-  
played, F1, F2, F3 for FM or AM.  
4
To perform manual tuning, press 2 or 3  
with quick presses.  
The frequencies move up or down step by step.  
5
To perform seek tuning, press and hold 2  
or 3 for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
En  
11  
 
Section  
Tuner  
03  
Introduction of advanced tuner  
operation  
Storing and recalling broadcast  
frequencies  
If you press any of the PRESET TUNING buttons  
you can easily store up to six broadcast frequen-  
cies for later recall with the touch of a button.  
When you find a frequency that you want to  
store in memory press a PRESET TUNING but-  
ton and hold until the preset number stops  
flashing.  
1
2
The number you have pressed will flash in the  
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
2 PRESET NUMBER indicator  
The next time you press the same PRESET TUN-  
ING button the radio station frequency is  
recalled from memory.  
Shows what preset has been selected.  
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following functions:  
BSM (best stations memory)—LOCAL (local  
seek tuning)  
To return to the frequency display, press  
BAND/ESC.  
Notes  
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three  
FM bands, and 6 AM stations can be stored in  
memory.  
• You can also use 5 and to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to PRESET TUNING  
buttons.  
Note  
• If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the frequency display.  
En  
12  
 
Section  
Tuner  
03  
Tuning in strong signals  
Storing the strongest broadcast  
frequencies  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals for  
good reception.  
BSM (best stations memory) lets you automati-  
cally store the six strongest broadcast frequen-  
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and  
once stored there you can tune in to those fre-  
quencies with the touch of a button.  
1
Press FUNCTION to select LOCAL.  
Press FUNCTION until LOCAL appears in the  
display.  
1
Press FUNCTION to select BSM.  
2
Press 5 to turn local seek tuning on.  
Press FUNCTION until BSM appears in the dis-  
play.  
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in  
the display.  
2
Press 5 to turn BSM on.  
3
Press 2 or 3 to set the sensitivity.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing the  
six strongest broadcast frequencies will be  
stored under PRESET TUNING buttons in order  
of their signal strength. When finished, BSM  
stops flashing.  
There are four levels of sensitivity for FM and  
two levels for AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
The LOCAL 4 setting allows reception of only the  
strongest stations, while lower settings let you  
receive progressively weaker stations.  
To cancel the storage process, press .  
Note  
4
When you want to return to normal seek  
• Storing broadcast frequencies with BSM may  
replace broadcast frequencies you have saved  
using PRESET TUNING.  
tuning, press to turn local seek tuning off.  
LOCAL :OFF appears in the display.  
En  
13  
 
Section  
Built-in CD Player  
Playing a CD  
04  
3
Close the front panel.  
• After a CD has been inserted, press SOURCE  
to select the built-in CD player.  
1
2
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your built-in CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on page 15.  
4
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
5
To perform fast forward or reverse, press  
1 TRACK NUMBER indicator  
and hold 2 or 3.  
Shows the track currently playing.  
6
To skip back or forward to another track,  
2 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
press 2 or 3.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
1
Press OPEN to open the front panel.  
CD loading slot appears.  
2
Insert a CD into the CD loading slot.  
Notes  
Playback will automatically start.  
• The built-in CD player plays one, standard,  
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not  
use an adapter when playing 8-cm CDs.  
• Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
CD loading slot  
• If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press CD EJECT to eject the disc, and check  
the disc for damage before inserting the disc  
again.  
CD EJECT button  
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.  
• If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-14 may  
be displayed. Refer to Understanding built-in  
CD player error messages on page 36.  
• The Built-in CD player is not equipped with CD  
TEXT function.  
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text  
information such as Disc Title, Artist Name  
and Track Title.  
En  
14  
 
Section  
Built-in CD Player  
04  
REPEAT :OFF appears in the display. The track  
presently playing will continue to play and then  
play the next track.  
Introduction of advanced built-in  
CD player operation  
Note  
• If you perform track search or fast  
forward/reverse, repeat play is automatically  
cancelled.  
1
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
Playing tracks in a random order  
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Random play lets you play back tracks on the  
CD in a random order.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following functions:  
1
Press FUNCTION to select RANDOM.  
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random  
play)—T-SCAN (scan play)—PAUSE (pause)  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
Press FUNCTION until RANDOM appears in the  
display.  
2
Press 5 to turn random play on.  
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order.  
Note  
• If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
3
Press to turn random play off.  
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks  
will continue to play in order.  
Repeating play  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
1
Press FUNCTION to select REPEAT.  
Press FUNCTION until REPEAT appears in the  
display.  
2
Press 5 to turn repeat play on.  
REPEAT :ON appears in the display. The track  
presently playing will play and then repeat.  
3
Press to turn repeat play off.  
En  
15  
 
Section  
Built-in CD player  
04  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Scanning tracks of a CD  
Press FUNCTION until PAUSE appears in the  
Scan play lets you hear the first 10 seconds of  
each track on the CD.  
display.  
2
Press 5 to turn pause on.  
1
Press FUNCTION to select T-SCAN.  
PAUSE :ON appears in the display. Play of the  
Press FUNCTION until T-SCAN appears in the  
current track pauses.  
display.  
3
Press to turn pause off.  
2
Press 5 to turn scan play on.  
PAUSE :OFF appears in the display. Play will  
resume at the same point that you turned pause  
on.  
T-SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track is played.  
3
When you find the desired track press to  
turn scan play off.  
T-SCAN :OFF appears in the display. The track  
will continue to play.  
Using disc title functions  
• If the display has automatically returned to  
the playback display, select T-SCAN again by  
pressing FUNCTION.  
You can input CD titles and display the title. The  
next time you insert a CD for which you have  
entered a title, the title of that CD will be dis-  
played.  
Note  
• After scanning of a CD is finished, normal  
playback of the tracks will begin again.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 10  
letters long and up to 48 disc titles into the built-  
in CD player.  
Pausing CD playback  
1
2
Play a CD that you want to enter the title.  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display.  
En  
16  
 
Section  
Built-in CD Player  
04  
3
bet.  
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
Displaying disc titles  
You can display the title of any disc that has had  
a disc title entered.  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc  
title)  
When you select DISC TITLE, the title of the  
currently playing disc is shown in the display.  
• If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
4
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
6
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Notes  
• Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from built-in CD player, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
• After data for 48 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
• When a multi-CD player that does not support  
disc title functions is connected, you cannot  
enter disc titles in this product.  
En  
17  
 
Section  
Multi-CD Player  
Playing a CD  
05  
5
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
2
3
1
Notes  
You can use this unit to control a multi-CD player,  
which is sold separately.  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your multi-CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on page 19.  
• When the multi-CD player performs the  
preparatory operations, READY is displayed.  
• If the multi-CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-14 may  
be displayed. Refer to the multi-CD player  
owner’s manual.  
1 DISC NUMBER indicator  
• If there are no discs in the multi-CD player  
magazine, NO DISC is displayed.  
Shows the disc currently playing.  
2 TRACK NUMBER indicator  
Shows the track currently playing.  
50-disc multi-CD player  
3 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
Only those functions described in this manual  
are supported for 50-disc multi-CD players.  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
player.  
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Select a disc you want to listen to with the  
1 to 6 buttons.  
For discs located at 1 to 6, press the correspond-  
ing number button.  
If you want to select a disc located at 7 to 12,  
press and hold the corresponding numbers  
such as 1 for disc 7, until the disc number  
appears in the display.  
• You can also sequentially select a disc by  
pressing 5/.  
4
To perform fast forward or reverse, press  
and hold 2 or 3.  
En  
18  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
Introduction of advanced multi-  
CD player operation  
Repeating play  
There are three repeat play ranges for the multi-  
CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK  
(one-track repeat), and DSC (disc repeat).  
1
Press FUNCTION to select REPEAT.  
Press FUNCTION until REPEAT appears in the  
display.  
1
2
Press 2 or 3 to select the repeat range.  
1 FUNCTION display  
Press 2 or 3 until the desired repeat range  
appears in the display.  
Shows the function status.  
MCD — Repeat all discs in the multi-CD  
player  
TRK — Repeat just the current track  
DSC — Repeat the current disc  
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following functions:  
REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title  
list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan  
play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE (pause)—  
COMP (compression and DBE)  
To return to the playback display, press  
BAND/ESC.  
Notes  
• If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to MCD (multi-  
CD player repeat).  
• If you perform track search or fast  
forward/reverse during TRK (one-track  
repeat), the repeat play range changes to DSC  
(disc repeat).  
Note  
• If you do not operate the function within about  
30 seconds, the display is automatically  
returned to the playback display.  
En  
19  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
3
Press 5 to turn scan play on.  
Playing tracks in a random order  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track of the present disc (or the  
first track of each disc) is played.  
Random play lets you play back tracks in a ran-  
dom order within the repeat range, MCD (multi-  
CD player repeat) and DSC (disc repeat).  
4
When you find the desired track (or disc)  
1
Select the repeat range.  
press to turn scan play off.  
Refer to Repeating play on page 19.  
SCAN :OFF appears in the display. The track (or  
disc) will continue to play.  
2
Press FUNCTION to select RANDOM.  
• If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by  
pressing FUNCTION.  
Press FUNCTION until RANDOM appears in the  
display.  
3
Press 5 to turn random play on.  
Note  
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order within the previously  
selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC  
(disc repeat) ranges.  
• After track or disc scanning is finished, nor-  
mal playback of the tracks will begin again.  
4
Press to turn random play off.  
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks  
will continue to play in order.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
Scanning CDs and tracks  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
While you are using DSC (disc repeat), the  
beginning of each track on the selected disc  
plays for about 10 seconds. When you are using  
MCD (multi-CD player repeat), the beginning of  
the first track of each disc is played for about 10  
seconds.  
Press FUNCTION until PAUSE appears in the  
display.  
2
Press 5 to turn pause on.  
PAUSE :ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
1
Select the repeat range.  
3
Press to turn pause off.  
Refer to Repeating play on page 19.  
PAUSE :OFF appears in the display. Play will  
resume at the same point that you turned pause  
on.  
2
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press FUNCTION until SCAN appears in the  
display.  
En  
20  
 
Section  
Multi-CD Player  
Using ITS playlists  
05  
Note  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the multi-  
CD player magazine. After you have added your  
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS  
play and play just those selections.  
• After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
Playback from your ITS playlist  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in  
the multi-CD player will begin to play.  
Creating a playlist with ITS program-  
ming  
You can use ITS to enter and playback up to 99  
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc  
title). (With multi-CD players sold before the  
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can  
be stored in the playlist.)  
1
Select the repeat range.  
Refer to Repeating play on page 19.  
2
Press FUNCTION to select ITS-P.  
Press FUNCTION until ITS-P appears in the  
1
Play a CD that you want to program.  
display.  
Press 5 or to select a CD.  
3
Press 5 to turn ITS play on.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
ITS-P :ON appears in the display. Playback  
begins of those tracks from your playlist within  
the previously selected MCD (multi-CD player  
repeat) or DSC (disc repeat) ranges.  
• If no tracks in the current range are  
programmed for ITS play then ITS EMPTY is  
displayed.  
appears in the display, then press FUNCTION  
to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in the  
display:  
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-  
ming)  
4
Press to turn ITS play off.  
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.  
ITS-P :OFF appears in the display. Playback will  
continue in normal order from the currently  
playing track and CD.  
Press 5 to store the currently playing track  
in the playlist.  
IN is displayed briefly and the currently playing  
selection is added to your playlist.  
5
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
En  
21  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
1
Play a CD that you want to delete.  
Erasing a track from your ITS playlist  
Press 5 or to select a CD.  
When you want to delete a track from your ITS  
playlist, you can if ITS play is on.  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play  
is not already on, press FUNCTION.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press FUNCTION  
to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
until ITS appears in the display.  
1
Play a CD you want to delete a track from  
your ITS playlist, and turn ITS play on.  
Refer to Playback from your ITS playlist on page  
21.  
3
Press to erase all tracks on the currently  
playing CD from your ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are erased  
from your playlist and ITS CLEAR is displayed.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press FUNCTION  
to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
until ITS appears in the display.  
4
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.  
Using disc title functions  
Press to erase a track from your ITS  
playlist.  
You can input CD titles and display the title.  
Then you can easily search for and select a  
desired disc for play.  
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
• If there are no tracks from your playlist in the  
current range, ITS EMPTY is displayed and  
normal play resumes.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 10  
letters long and up to 100 disc titles (with ITS  
playlist) into the multi-CD player.  
5
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
1
Play a CD that you want to enter the title.  
Press 5 or to select a CD.  
Erasing a CD from your ITS playlist  
When you want to delete all tracks of a CD from  
your ITS playlist, you can if ITS play is off.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in the  
display:  
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-  
ming)  
En  
22  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, you cannot switch  
to TITLE IN. The disc title will have already been  
recorded on a CD TEXT disc.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
3
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
6
Press BAND/ESC to return to the playback  
bet.  
display.  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
Notes  
• Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from the magazine, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
• After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
4
Press 3 to move the cursor to the next  
Displaying disc titles  
character position.  
You can display the title of any disc that has had  
a disc title entered.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc  
title)  
When you select DISC TITLE, the title of the  
currently playing disc is shown in the display.  
• If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
En  
23  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
Selecting discs from the disc title list  
Displaying titles on CD TEXT discs  
Disc title list lets you see the list of disc titles  
that have been entered into the multi-CD player  
and select one of them to playback.  
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc  
from the multi-CD player.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
1
Press FUNCTION to select TITLE LIST.  
Press FUNCTION until TITLE LIST appears in  
the display.  
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc  
title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE  
(track title)—T.ARTIST (track artist)  
• If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO D-TITLE).  
2
Press 2 or 3 to scroll through the list of  
titles that have been entered.  
• Nothing is displayed for disc whose titles have  
not been input.  
3
Press 5 to play your favorite CD title.  
Scrolling titles in the display  
That selection will begin to play.  
This unit can display the first 10 letters only of  
DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and  
T.ARTIST. When the recorded information is  
longer than 10 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
Using CD TEXT functions  
You can use these functions only with a CD TEXT  
compatible multi-CD player.  
Press DISPLAY and hold until the title begins  
to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the display.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artist’s name and playback time and  
are called CD TEXT discs. Only these specially  
encoded CD TEXT discs support the functions  
listed below.  
En  
24  
 
Section  
Multi-CD Player  
05  
Using compression and bass  
emphasis  
You can use these functions only with a multi-CD  
player that supports them.  
Using COMP (compression) and DBE (dynamic  
bass emphasis) functions let you adjust the  
sound playback quality of the multi-CD player.  
Each of the functions have a two-step adjust-  
ment. The COMP function balances the output  
of louder and softer sounds at higher volumes.  
DBE boosts bass levels to give playback a fuller  
sound. Listen to each of the effects as you select  
through them and use the one that best  
enhances the playback of the track or CD that  
you are listening to.  
1
Press FUNCTION to select COMP.  
Press FUNCTION until COMP appears in the  
display.  
• If the multi-CD player does not support  
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you  
attempt to select it.  
2
Press 5 or to select your favorite setting.  
Press 5 or repeatedly to switch between the  
following settings:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF—  
DBE 1DBE 2  
En  
25  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Press AUDIO to display the audio function  
names.  
Introduction of audio adjustments  
Press AUDIO repeatedly to switch between the  
following audio functions:  
4
1
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer  
curve fine adjustment)—BASS (bass)—TRE  
(treble)—LOUD (loudness)—SUB.W (subwoofer  
output)—80HZ0 (subwoofer setting  
adjustment)—SLA (source level adjustment)  
• When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
5
2
3
1 AUDIO display  
To return to the display of each source, press  
BAND/ESC.  
Shows the audio adjustments status.  
2 LOUD indicator  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
Notes  
• If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically  
returned to the source display.  
• Audio Menu functions change depending on  
the rear output setting in the Initial Setting  
Menu. Refer to Switching the rear output set-  
ting on page 33.  
3 SW indicator  
Appears in the display when subwoofer is  
turned on.  
4 F1 or F2 indicator  
The F1 or F2 indicator lights depending on  
the SFEQ setting.  
5 CUSTOM indicator  
Appears in the display when equalization is  
adjusted.  
En  
26  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Setting the sound focus equalizer  
Using balance adjustment  
Clarifying the sound image of vocals and instru-  
ments allows the simple staging of a natural,  
pleasant sound environment.  
You can select a fader/balance setting that pro-  
vides an ideal listening environment in all occu-  
pied seats.  
Even greater listening enjoyment will be  
obtained if seating positions are chosen care-  
fully.  
FRT1 boosts the treble on the front output and  
the bass on the rear output.  
FRT2 boosts the treble and the bass on the front  
output and the bass on the rear output. (The  
bass boost is the same for both front and rear.)  
For both FRT1 and FRT2 the HI setting provides  
a more pronounced effect than the LOW setting.  
1
Press AUDIO to select FADER.  
Press AUDIO until FADER appears in the dis-  
play.  
• If the balance setting has been previously  
adjusted, BAL will be displayed.  
2
Press 5 or to adjust front/rear speaker  
balance.  
Each press of 5 or moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
FADER :F15 FADER :R15 is displayed as the  
front/rear speaker balance moves from front to  
rear.  
FADER : 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
• When the rear output setting is subwoofer,  
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
Refer to Switching the rear output setting on  
page 33.  
1
Press SFEQ to select the desired SFEQ  
mode.  
Press SFEQ repeatedly to switch between the  
following setting:  
FRT1-HI (front 1-high)—FRT1-LOW (front 1-  
low)—FRT2-HI (front 2-high)—FRT2-LOW (front  
2-low)—CUSTOM (custom)—SFEQ OFF (off)  
Selected mode (e.g., F1) appears in the display.  
2
Press 2 or 3 to select the desired position.  
Press 2 or 3 until the desired position appears  
in the display.  
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker  
balance.  
L (left)—C (center)—R (right)  
When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed.  
Each press of 2 or 3 moves the left/right  
speaker balance towards the left or the right.  
BAL :L9 BAL :R9 is displayed as the left/right  
speaker balance moves from left to right.  
Note  
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM  
memorizes an SFEQ mode in which the bass  
and treble are adjusted for personal prefer-  
ence.  
En  
27  
 
Section  
Audio Adjustments  
Using the equalizer  
06  
Press EQ to select the equalizer.  
• If the equalizer has been previously set to an  
equalizer curve other than POWERFUL then the  
title of that previously selected equalizer curve  
will be displayed, such as NATURAL, VOCAL,  
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT or SUPER  
BASS.  
The equalizer lets you adjust the equalization to  
match car interior acoustic characteristics as  
desired.  
Recalling equalizer curves  
There are seven stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list of  
the equalizer curves:  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM1 or  
CUSTOM2.  
Display  
Equalizer curve  
Powerful  
Natural  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
1
Press AUDIO to select the equalizer mode.  
Press AUDIO until EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH  
appears in the display.  
Vocal  
CUSTOM1, 2  
EQ FLAT  
Custom 1, 2  
Flat  
2
Select the band you want to adjust with  
the 2/3.  
SUPER BASS  
Super bass  
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)  
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal-  
izer curves that you create.  
3
Press 5 or to adjust the equalizer curve.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the equalizer curve respectively.  
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is  
increased or decreased.  
• The actual range of the adjustments are differ-  
ent depending on which equalizer curve is  
selected.  
• A separate CUSTOM1 curve can be created  
for each source. (The Built-in CD player and  
Multi-CD player are set to the same Equalizer  
Curve Adjustment setting automatically.)  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve  
settings are memorized in CUSTOM1.  
• A CUSTOM2 curve can be created common to  
all sources.  
Note  
• If you make adjustments when the CUSTOM2  
curve is selected, the CUSTOM2 curve is  
updated.  
• When EQ FLAT is selected no supplement or  
correction is made to the sound. This is useful  
to check the effect of the equalizer curves by  
switching alternatively between EQ FLAT and a  
set equalizer curve.  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, the newly  
adjusted curve will replace the previous CUS-  
TOM1 curve.  
En  
28  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Equalizer curve fine adjustment  
Adjusting bass  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-  
HIGH).  
You can adjust the cut-off frequency and the  
bass level.  
In FRT1 mode, bass adjustment affects only the  
rear output: front output cannot be adjusted.  
1
Press AUDIO to select BASS.  
Level (dB)  
Press AUDIO until BASS appears in the display.  
Q=2W  
Q=2N  
2
Select the desired frequency with 2/3.  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
4063100160 (Hz)  
1
Press AUDIO and hold until frequency and  
the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the  
display.  
3
Press 5 or to adjust the bass level.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the bass level. +6 –6 displayed as the level is  
increased or decreased.  
2
Press AUDIO to select the desired band for  
adjustment.  
Press AUDIO repeatedly to switch between the  
following bands:  
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)  
3
Press 2/3 to select the desired frequency.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
LOW: 4080100160 (Hz)  
MID: 2005001K2K (Hz)  
HIGH: 3K8K10K12K (Hz)  
4
Press 5/to select the desired Q factor.  
Press 5 or until the desired Q factor appears  
in the display.  
2N1N1W2W  
Note  
• If you make adjustments when a curve other  
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve  
is updated.  
En  
29  
 
Section  
Audio Adjustments  
Adjusting treble  
06  
Using subwoofer output  
You can adjust the cut-off frequency and the  
Treble level.  
In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment  
affects only the front output: rear output cannot  
be adjusted.  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be switched on or off. When a sub-  
woofer is connected to the rear output, first,  
switch the rear output setting to subwoofer,  
then turn the subwoofer output on. For more  
details, see Switching the rear output setting on  
page 33.  
1
Press AUDIO to select TRE.  
Press AUDIO until TRE appears in the display.  
1
Press AUDIO to select SUB.W.  
2
Select the desired frequency with 2/3.  
When the rear output setting is subwoofer, you  
can select SUB.W. Press AUDIO until SUB.W  
appears in the display.  
Press 2 or 3 until the desired frequency  
appears in the display.  
2K4K6K10K (Hz)  
2
Press 5 to turn subwoofer output on.  
3
Press 5 or to adjust the treble level.  
SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer  
Each press of 5 or increases or decreases  
the treble level. +6 –6 displayed as the level is  
increased or decreased.  
output is now on.  
3
Press to turn subwoofer output off.  
SUB.W :OFF appears in the display. Subwoofer  
output is now off.  
Adjusting loudness  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
1
Press AUDIO to select LOUD.  
Press AUDIO until LOUD appears in the display.  
2
Press 5 to turn loudness on.  
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the  
display.  
3
Press 2 or 3 to select the level.  
Press 2 or 3 until the desired level appears in  
the display.  
LOW (low)—MID (mid)—HI (high)  
4
Press to turn loudness off.  
LOUD :OFF appears in the display.  
En  
30  
 
Section  
Audio Adjustments  
06  
Adjusting subwoofer settings  
Adjusting source levels  
When the subwoofer output is on, you can  
adjust the cut-off frequency and the output level  
of the subwoofer.  
SLA (Source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent radi-  
cal changes in volume when switching between  
sources.  
• Settings are based on the volume level of the  
FM tuner, which remains unchanged.  
1
Press AUDIO to select the subwoofer set-  
ting.  
When the subwoofer output is on, you can  
select the subwoofer setting. Press AUDIO until  
80Hz appears in the display.  
• If the subwoofer setting has been previously  
adjusted, the frequency of that previously  
selected will be displayed, such as 50Hz or  
125Hz.  
1
Compare the FM tuner volume level with  
the level of the source you wish to adjust (e.g.,  
built-in CD player).  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Press AUDIO until SLA appears in the display.  
2
Press 2 or 3 to select cut-off frequency.  
3
Press 5 or to adjust the source volume.  
Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and  
125Hz is displayed. Only frequencies lower than  
those in the selected range are output from the  
subwoofer.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the source volume.  
SLA :+4 SLA :–4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
3
Press 5 or to adjust the output level of  
the subwoofer.  
Notes  
Each press of 5 or increases or decreases  
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6).  
Press 5 or until you see the desired value  
displayed.  
• Since the FM tuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FM tuner.  
• The AM tuner volume level can also be  
adjusted with source level adjustments.  
• The built-in CD and the multi-CD players are  
both set to the same source level adjustment  
volume automatically.  
En  
31  
 
Section  
Initial Settings  
07  
Adjusting initial settings  
Setting the time  
This is used to set the time on the unit’s clock  
display.  
1
1
Press FUNCTION to select the time.  
Press FUNCTION until the time appears in the  
display.  
Initial settings lets you perform initial set up of  
different settings for this unit.  
2
Select the portion of the time display you  
wish to set with 2/3.  
Pressing 2/3 will select a portion of the clock  
display:  
HOURMINUTE  
1 FUNCTION display  
Shows the function status.  
As you select portions of the clock display the  
portion selected will blink.  
1
off.  
Press SOURCE and hold until the unit turns  
2
Press FUNCTION and hold until TIME  
appears in the display.  
3
Press FUNCTION to select one of the initial  
settings.  
3
Select the correct time with 5/.  
Press FUNCTION repeatedly to switch between  
the following settings:  
TIMEWARNAUXDIMMERFRT+REAR  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
Pressing 5 will increase the selected hour or  
minute. Pressing will decrease the selected  
hour or minute.  
To cancel initial settings, press BAND/ESC.  
• You can also cancel initial settings by holding  
down FUNCTION until the unit turns off.  
En  
32  
 
Section  
Initial Settings  
07  
1
Press FUNCTION to select DIMMER.  
Switching the warning tone  
Press FUNCTION repeatedly until DIMMER  
If the front panel is not detached from the head  
unit within five seconds of turning off the igni-  
tion, a warning tone will sound. You can turn off  
this warning tone.  
appears in the display.  
2
Select DIMMER on or off with 5/.  
Pressing 5/will switch DIMMER between on  
and off and that status will be displayed (e.g.,  
DIMMER :ON).  
1
Press FUNCTION to select WARN.  
Press FUNCTION repeatedly until WARN  
appears in the display.  
2
Select WARN on or off with 5/.  
Switching the rear output setting  
Pressing 5/will switch WARN between on  
and off and that status will be displayed (e.g.,  
WARN :ON).  
This unit’s rear output (rear speaker leads out-  
put and RCA rear output) can be used for full-  
range speaker or subwoofer connection. If you  
switch the rear output setting to the subwoofer,  
you can connect a rear speaker lead directly to a  
subwoofer without using an auxiliary amp.  
• If you connect a subwoofer to the rear output,  
set the output setting to subwoofer.  
• Even if you change this setting, there is no  
output unless you switch the subwoofer output  
on (refer to Using subwoofer output on page 30).  
• Both rear speaker leads output and RCA rear  
output are switched simultaneously in this set-  
ting.  
Switching the auxiliary setting  
It is possible to use auxiliary equipment with  
this unit. Activate the auxiliary setting when  
using auxiliary equipment connected to this  
unit.  
1
Press FUNCTION to select AUX.  
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears  
in the display.  
1
Press FUNCTION to select the rear output  
2
Select AUX on or off with 5/.  
setting mode.  
Pressing 5/will switch AUX between on and  
off and that status will be displayed (e.g.,  
AUX :ON).  
Press FUNCTION repeatedly until FRT+REAR  
appears in the display.  
• If the rear output setting has been set to the  
subwoofer then FRT+S/W will be displayed.  
2
Select full-range speaker or subwoofer  
with 2/3.  
Switching the dimmer setting  
Pressing 2/3 will switch between FRT+REAR  
(full-range speaker) and FRT+S/W (subwoofer)  
and that status will be displayed.  
To prevent the display from being too bright at  
night, the display is automatically dimmed  
when the car’s headlights are turned on. You  
can switch dimmer on or off.  
En  
33  
 
Section  
Other Functions  
08  
4
Move the cursor to the last position by  
Using the AUX source  
pressing 3 after entering the title.  
When you press 3 one more time, the entered  
title is stored in memory.  
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the  
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you  
connect this unit to auxiliary equipment featur-  
ing RCA output. For more details, refer to the  
IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual.  
5
Press BAND/ESC to return to the playback  
display.  
Selecting AUX as the source  
Press SOURCE to select AUX as the source.  
Press SOURCE until AUX appears in the display.  
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX  
cannot be selected. For more details, see  
Switching the auxiliary setting on page 33.  
Setting the AUX title  
The title displayed for the AUX source can be  
changed.  
1
After you have selected AUX as the source,  
press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display.  
2
Press 5 or to select a letter of the alpha-  
bet.  
Each press of 5 will display a letter of the alpha-  
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2  
3 ... @ # < order. Each press of will display a  
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A  
order.  
3
Press 3 to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press 3  
to move the cursor to the next position and then  
select the next letter. Press 2 to move back-  
wards in the display.  
En  
34  
 
Section  
Additional Information  
CD player and care  
09  
CD-R/CD-RW discs  
• Use only CDs that have Compact Disc Digital  
Audio mark as show below.  
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-  
Rewritable) discs recorded on  
CD-R/CD-RW units other than a music CD  
recorder may not play properly on this CD  
player.  
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a  
music CD recorder, may not play properly on  
this CD player due to differing disc character-  
istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or  
condensation on the lens inside this unit may  
also prevent playback.  
• Use only normal, round CDs. If you insert  
irregular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
• Titles and other text information recorded on a  
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by  
this unit.  
• This unit conforms to the track skip function  
of the CD-R/CD-RW disc. The tracks contain-  
ing the track skip information are skipped  
automatically.  
• Check all CDs for cracks, scratches or warped  
discs before playing. CDs that have cracks,  
scratches or are warped may not play prop-  
erly. Do not use such discs.  
• Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and do not  
expose the discs to high temperatures.  
• Do not attach labels, write on or apply chemi-  
cals to the surface of the discs.  
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs  
before using them.  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with a  
soft cloth outward from the center of the disc.  
• If the heater is used in cold weather, moisture  
may form on components inside the CD  
player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think that  
condensation is a problem turn off the CD  
player for an hour or so to allow the CD player  
to dry out and wipe any damp discs with a soft  
cloth to remove the moisture.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
En  
35  
 
Section  
Additional Information  
09  
Message  
Understanding built-in CD player  
error messages  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an error  
message appears on the display refer to the  
table below to see what the problem is and the  
suggested method of correcting the problem. If  
the error cannot be corrected, contact your  
dealer or your nearest Pioneer Service Center.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Dirty disc  
Clean disc.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Scratched disc  
Blank disc  
Replace disc.  
ERROR-14  
Check the disc.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Electrical or  
mechanical  
Turn the ignition  
ON and OFF, or  
switch to a  
different source,  
then back to the  
CD player.  
ERROR-44  
HEAT  
All tracks are  
skip tracks  
Replace disc.  
CD player over-  
heated  
Turn off the CD  
player until the  
CD player cools  
down.  
En  
36  
 
Section  
Additional Information  
Specifications  
09  
Tone controls  
(Bass) .......................... Frequency:  
40/63/100/160 Hz  
General  
Level: 12 dB  
(Treble) ......................... Frequency:  
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V  
allowable)  
2.5k/4k/6.3k/10k Hz  
Level: 12 dB  
Grounding system .............. Negative type  
Max. current consumption  
............................................. 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
(DIN)  
Subwoofer output  
Frequency .................... 50/80/125 Hz  
Slope ........................... –12 dB/oct  
Gain ............................. 12 dB  
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm  
(7 × 2 × 6-1/8 in)  
CD player  
System ................................ Compact disc audio  
system  
Usable discs ....................... Compact disc  
Signal format:  
Sampling frequency ... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
..................................... 16; linear  
Frequency characteristics  
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm  
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in)  
(D)  
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in)  
Nose ..................... 170 × 46 × 14 mm  
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in)  
Weight ......................... 1.5 kg (3.3 lbs)  
............................................. 5 – 20,000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A  
network)  
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .......... 2 (stereo)  
Amplifier  
Continuous power output is 22 W per channel min. into  
4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no  
more than 5% THD.  
Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2 ch/4 Ω  
+ 70 W × 1 ch/2 Ω  
(for Subwoofer)  
FM tuner  
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,  
S/N: 30 dB)  
Load impedance ................. 4 (4 – 8 [2 for 1 ch]  
allowable)  
Preout maximum output level/output impedance  
............................................. 2.2 V/1 kΩ  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)  
(Low) ............................ Frequency:  
40/80/100/160 Hz  
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)  
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity ............................ 70 dB (2ACA)  
Three-signal intermodulation (desired signal level)  
............................................. 30 dB (two undesired  
signal level: 100 dBf)  
Q Factor:  
0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: 12 dB  
(Mid) ............................ Frequency:  
200/500/1k/2k Hz  
Q Factor:  
0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: 12 dB  
AM tuner  
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)  
(High) .......................... Frequency:  
3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor:  
0.35/0.59/0.95/1.15  
(+6 dB when boosted)  
Level: 12 dB  
Infrared remote control  
Wavelength ......................... 940 nm 50 nm  
Output ................................. typ; 12 mw/sr per infrared  
LED  
Loudness contour  
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz), +3 dB  
(10 kHz)  
Note  
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB  
(10 kHz)  
(High) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
• Specifications and the design are subject to  
possible modifications without notice due to  
improvements.  
(volume: –30 dB)  
En  
37  
 
Section  
Table des matières  
00  
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le  
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir  
vous y référer en cas de besoin.  
Avant de commencer  
Ecoute d’un CD 14  
Introduction au fonctionnement détaillé du  
lecteur de CD intégré 15  
Ecoute des plages musicales dans un ordre  
quelconque 15  
Examen du contenu d’un CD 16  
Pause de la lecture d’un CD 16  
disques 16  
• Frappe du titre d’un disque 16  
Quelques mots sur cet appareil 5  
Service après-vente des produits Pioneer 5  
Précautions 5  
Protection de l’appareil contre le vol 6  
• Pose de la face avant 6  
Description de l’appareil 7  
• Appareil central 7  
• Boîtier de télécommande 8  
Utilisation du boîtier de télécommande et  
soins à lui apporter 8  
Lecteur de CD à chargeur  
• Mise en place de la pile 8  
• Utilisation du boîtier de télécommande  
Lecteur de CD 50 disques 18  
Introduction au fonctionnement détaillé  
Répétition de la lecture 19  
Ecoute des plages musicales dans un ordre  
quelconque 20  
Examen du contenu des disques 20  
Pause de la lecture d’un CD 20  
Utilisation de la programmation en temps  
réel (ITS) 21  
en temps réel (ITS) 21  
• Lecture commandée par la liste ITS 21  
• Suppression d’une plage musicale sur  
la liste ITS 22  
• Suppression d’un CD de la liste ITS 22  
Utilisation des fonctions de titrage des  
disques 22  
Quelques mots sur la marque XM READY 9  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de l’appareil 10  
Choix d’une source 10  
Mise hors service de l’appareil 10  
Ecoute de la radio 11  
Introduction au fonctionnement détaillé du  
syntoniseur 12  
Mise en mémoire et rappel des fréquences  
des stations 12  
Accord sur les signaux puissants 13  
émetteurs les plus puissants 13  
• Frappe du titre d’un disque 22  
• Choix d’un disque sur la liste des  
Fr  
2
Section  
Table des matières  
00  
Utilisation des fonctions CD TEXT 24  
• Affichage du titre d’un disque  
• Défilement du titre du disque sur  
l’afficheur 24  
Autres fonctions  
Utilisation de la source AUX 34  
source 34  
• Frappe du nom de l’entrée AUX 34  
Utilisation de la compression et de  
Informations complémentaires  
Disques CD-R/CD-RW 35  
Signification des messages d’erreur du  
Introduction aux réglages sonores 26  
Réglage de l’égaliseur de focalisation  
Réglage de l’équilibre sonore 27  
Utilisation de l’égaliseur 28  
• Réglage des courbes d’égalisation 28  
• Réglage fin de la courbe  
Réglage des graves 29  
Réglage des aigus 30  
Réglage de la correction physiologique 30  
Utilisation de la sortie pour haut-parleur  
d’extrêmes graves 30  
• Réglages de la sortie vers le haut-  
Réglage du niveau sonore de la source 31  
Réglages initiaux  
Ajustement des réglages initiaux 32  
Mise en service ou hors service du signal  
sonore d’avertissement 32  
Mise en service ou hors service de l’entrée  
auxiliaire 33  
l’atténuateur de luminosité 33  
Choix du réglage pour la sortie arrière 33  
Fr  
3
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que  
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-  
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans  
distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-  
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que  
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des  
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-  
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-  
SITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
Fr  
4
 
Section  
Avant de commencer  
01  
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à  
l’une des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
Quelques mots sur cet appareil  
La plage de fonctionnement du syntoniseur  
correspond aux fréquences allouées à  
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation  
dans une autre région peut conduire à une  
impossibilité.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
Quelques mots sur ce mode  
d’emploi  
CANADA  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de serice aux consommateurs  
300 Allstate Parkway, Markham  
Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Cet appareil est doté d’un certain nombre de  
fonctions qui permettent la réception et le fonc-  
tionnement dans les meilleures conditions. Ces  
fonctions ont été élaborées pour que leur  
emploi soit aussi simple que possible, mais il  
exige toutefois quelques explications. Ce mode  
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter  
au mieux de ces fonctions et à rendre votre  
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de vous familiariser avec  
ces fonctions et avec leurs modes opératoires  
en lisant complètement ce mode d’emploi avant  
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-  
ment important que vous lisiez et respectiez les  
précautions mentionnées sur cette page et  
dans les autres sections.  
Pour connaître les conditions de garantie,  
reportez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Précautions  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main  
pour vous y référer en cas de besoin.  
• Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas  
trop élevé de manière que vous puissiez  
entendre les bruits extérieurs.  
• Protégez l’appareil contre l’humidité.  
• Si la batterie du véhicule est débranchée ou  
déchargée, le contenu de la mémoire des  
fréquences de station se trouve effacé et une  
remise en mémoire de ces fréquences est  
nécessaire.  
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de  
l’appareil central. Le boîtier de télécommande  
permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes  
conditions.  
Service après-vente des produits  
Pioneer  
Pour toute question relative au service après-  
vente (y compris les conditions de garantie),  
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-  
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-  
mations requises ne sont pas disponibles,  
prenez contact avec les compagnies mention-  
nées ci-dessous:  
Fr  
5
 
Section  
Avant de commencer  
01  
Pose de la face avant  
Protection de l’appareil contre le  
vol  
Replacez la face avant en la tenant bien paral-  
lèle à l’appareil central et en l’engageant  
soigneusement dans les crochets de fixation.  
Afin de décourager le vol, la face avant peut être  
retirée de l’appareil central et rangée dans le  
boîtier fourni.  
• Si vous ne retirez pas la face avant de  
l’appareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure de l’allumage, un signal  
sonore d’avertissement se fait entendre.  
• Vous pouvez mettre hors service ce signal  
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la  
page 33, Mise en service ou hors service du  
signal sonore d’avertissement.  
Important  
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
• Evitez de heurter la face avant.  
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
Dépose de la face avant  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
2
Saisissez la partie gauche de la face avant  
et tirez-la vers l’extérieur.  
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la  
face avant et à ne pas la laisser tomber.  
3
Rangez la face avant dans le boîtier de  
protection fourni à cet effet (DEH-P44).  
Fr  
6
 
Section  
Avant de commencer  
01  
!
q
w e  
AUDIO  
r
t
SELECT  
!
1
EQ  
SFEQ  
! o  
i
u
y
7 Touche BAND/ESC  
Description de l’appareil  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou  
encore abandonner la commande des  
fonctions.  
Appareil central  
1 Touche DISPLAY  
Appuyez sur cette touche pour choisir un  
affichage différent.  
8 Touches 1–6 (PRESET TUNING)  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
fréquence en mémoire, ou un disque si  
l’installation comprend un lecteur de CD à  
chargeur.  
2 Touche FUNCTION  
Appuyez sur cette touche pour choisir des  
fonctions.  
3 Touche OPEN  
9 Touche SOURCE  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face  
avant.  
Lappareil est mis en service par le choix d’une  
source. Appuyez sur cette touche pour choisir  
l’une après l’autre les sources disponibles.  
4 Touche AUDIO  
Appuyez sur cette touche pour choisir les  
diverses commandes de correction sonore.  
0 Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des courbes d’égalisation.  
5 Touches 5//2/3  
Appuyez sur ces touches pour effectuer un  
accord manuel, atteindre rapidement le  
début ou la fin du support, rechercher une  
plage musicale. Ces touches servent égale-  
ment aux commandes des fonctions.  
- Touche VOLUME  
Lorsque vous appuyez sur VOLUME, elle fait  
saillie et devient donc plus facile à tourner.  
Pour escamoter la touche VOLUME, appuyez  
une nouvelle fois.  
6 Touche SFEQ  
Tournez ce bouton pour augmenter ou  
diminuer le niveau de sortie.  
Appuyez sur cette touche pour obtenir un  
son naturel avec de la présence.  
= Touche CLOCK  
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou  
non, l’heure.  
Fr  
7
 
Section  
Avant de commencer  
01  
$ Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour atténuer  
rapidement le niveau sonore de près de 90%.  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour rétablir le niveau initial.  
~
$
7
2
5
Utilisation du boîtier de télécom-  
mande et soins à lui apporter  
4
#
!
Mise en place de la pile  
@
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télé-  
commande, et introduisez la pile en respectant  
les polarités (+) et (–).  
Boîtier de télécommande  
Il est fournis un boîtier de télécommande qui  
assure le réglage de l’élément central. Il permet  
d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.  
Pour connaître le rôle de chacune de ses  
touches, reportez-vous ci-dessus, à l’exception  
de celui de la touche ATT qui est évoqué au  
paragraphe suivant.  
ATTENTION  
Conservez la pile hors de portée des enfants.  
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate-  
ment un médecin.  
2 Touche FUNCTION  
Appuyez sur cette touche pour choisir des  
fonctions.  
~ Touches +/–  
PRÉCAUTION  
• N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au  
lithium.  
Utilisez ces touches pour augmenter ou  
diminuer le niveau sonore.  
• Retirez la pile si le boîtier de télécommande  
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou  
plus.  
! Touche CD  
Appuyez une fois sur cette touche pour  
choisir un CD.  
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,  
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un  
feu.  
• Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec  
un outil métallique.  
• Ne conservez pas la pile avec des objets  
métalliques.  
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-  
ment le boîtier de télécommande puis mettez  
en place une pile neuve.  
@ Touche PAUSE  
Appuyez une fois sur cette touche pour com-  
mander une pause de la lecture.  
# Touche TUNER  
Appuyez une fois sur cette touche pour  
choisir un syntoniseur.  
Fr  
8
 
Section  
Avant de commencer  
01  
• Lors de la mise au rebut des piles usagées,  
respectez les règlements nationaux ou les  
instructions locales en vigueur dans le pays  
ou la région en matière de conservation ou de  
protection de l’environnement.  
Quelques mots sur la marque XM  
READY  
La marque XM READY, imprimée sur la face  
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM  
(vendu séparément) peut être commandé par  
cet appareil-ci.  
Utilisation du boîtier de télécommande  
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face  
de l’appareil à commander.  
Pour connaitre précisément le modèle de syn-  
toniseur XM qui peut être connecté à cet  
appareil, consultez un revendeur ou un centre  
d’entretien Pioneer agréés.  
Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du  
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-  
ploi de ce syntoniseur.  
Important  
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande  
exposé aux températures élevées ou à la  
lumière directe du soleil.  
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don-  
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la  
lumière directe du soleil.  
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne  
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher  
le bon fonctionnement de la pédale de frein  
ou d’accélération.  
Remarques  
• XM Satellite Radio développe actuellement de  
tout nouveaux moyens de radio aux États-  
Unis. La technique de radiodiffusion directe  
du satellite vers le récepteur sera utilisée pour  
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à  
son domicile, puisse recevoir les émissions  
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se  
trouve dans le pays. XM propose quelque 100  
canaux numériques programmant de la  
musique, des bulletins d’information, des  
reportages sportifs, des entretiens et des  
émissions pour les enfants.  
• Lorsque cet appareil est connecté à un syn-  
toniseur XM, un seul autre appareil addition-  
nel peut être également connecté. Reportez-  
vous à la page 10 pour de plus amples détails  
concernant l’appareil additionnel.  
Fr  
9
 
Section  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de l’appareil  
02  
Mise hors service de l’appareil  
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service  
l’appareil.  
Le fait de choisir une source met l’appareil en  
service.  
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur  
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.  
Choix d’une source  
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.  
Pour écouter un disque, introduisez un disque  
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la  
page 14).  
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour  
choisir l’une après l’autre les sources suivantes:  
Lecteur de CD intégréTVSyntoniseur—  
Lecteur de CD à chargeurAppareil extérieur —  
AUX  
Remarques  
• Dans les cas suivants, une autre source  
sonore n’est pas sélectionnée:  
— Le produit correspondant à la source n’est  
pas connecté à cet appareil-ci.  
Lappareil ne contient pas de disque.  
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient  
pas de chargeur.  
Lentrée AUX (auxiliaire) est hors service  
(reportez-vous à la page 33).  
• Source extérieure désigne un produit Pioneer  
(qui pourra être disponible dans le futur) qui  
n’est pas à proprement parler une source  
mais dont la gestion des fonctions de base  
peut être assurée par cet appareil. Une seule  
source extérieure peut être ainsi commandée.  
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la  
prise de commande du relais de l’antenne  
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source  
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,  
mettez la source hors service.  
Fr  
10  
 
Section  
Syntoniseur  
03  
5
Pour effectuer l’accord automatique,  
Ecoute de la radio  
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,  
ou sur 3.  
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à  
ce que se présente une émission dont la récep-  
tion est jugée satisfaisante.  
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en  
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.  
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur  
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.  
Laccord automatique ne commence qu’au  
moment où vous relâchez la pression sur la  
touche.  
1
4
2
3
Voici les opérations de base pour l’écoute de la  
radio. Le fonctionnement détaillé du  
syntoniseur est expliqué à partir de la page 12.  
1 Indicateur BAND  
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou  
FM.  
Remarque  
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica-  
teur STEREO () s’éclaire.  
2 Indicateur FREQUENCY  
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.  
3 Indicateur PRESET NUMBER  
Il indique le numéro de la présélection  
choisie.  
4 Indicateur STEREO ()  
Il signale que la station émet en  
stéréophonie.  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
SOURCE.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer  
le niveau de sortie.  
3
Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la  
gamme.  
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la  
gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit  
affichée.  
4
Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à  
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
Fr  
11  
 
Section  
Syntoniseur  
03  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du syntoniseur  
Mise en mémoire et rappel des  
fréquences des stations  
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-  
vez aisément mettre en mémoire six fréquences  
que vous pourrez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur la touche convenable.  
Lorsque se présente une fréquence que vous  
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-  
sion d’un doigt sur une des touches PRESET  
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la  
présélection cesse de clignoter.  
1
2
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET  
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La  
fréquence de la station de radio est alors en  
mémoire.  
2 Indicateur PRESET NUMBER  
Il indique le numéro de la présélection  
choisie.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche PRESET TUNING, la fréquence  
en mémoire est rappelée.  
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom  
de chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes:  
BSM (mémoire des meilleures stations)—  
LOCAL (accord automatique sur une station  
locale)  
Remarques  
• La mémoire peut contenir 18 fréquences de la  
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,  
et 6 fréquences de la gamme AM.  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage de la fréquence.  
• Vous pouvez également rappeler une  
fréquence mise en mémoire grâce aux  
touches PRESET TUNING, en appuyant sur  
5, ou sur .  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau la fréquence d’accord.  
Fr  
12  
 
Section  
Syntoniseur  
03  
Accord sur les signaux puissants  
Mise en mémoire des fréquences  
des émetteurs les plus puissants  
Laccord automatique sur une station locale ne  
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu  
est suffisamment puissant pour garantir une  
réception de bonne qualité.  
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-  
tions) vous permet d’utiliser les touches  
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six  
fréquences des émetteurs les plus puissants  
que vous pouvez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur une de ces touches.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
LOCAL.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que LOCAL  
apparaisse sur l’afficheur.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service l’ac-  
cord automatique sur les stations locales.  
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-  
tique sur les stations locales (par exemple,  
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
BSM.  
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les  
fréquences des six émetteurs les plus puissants  
sont mises en mémoire, par ordre décroissant  
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux  
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse  
de clignoter.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la  
sensibilité.  
En FM, la sensibilité peut prendre quatre  
valeurs; en AM, deux valeurs:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur .  
La valeur LOCAL 4 permet la réception des  
seules stations très puissantes; les autres  
valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la  
réception de stations de moins en moins puis-  
santes.  
Remarque  
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de  
la fonction BSM peut provoquer le remplace-  
ment d’autres fréquences déjà conservées  
grâce aux touches PRESET TUNING.  
4
Pour revenir à l’accord automatique ordi-  
naire, appuyez sur de façon à mettre hors  
service l’accord automatique sur une station  
locale.  
LOCAL :OFF apparaît sur l’afficheur.  
Fr  
13  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
Ecoute d’un CD  
04  
3
Fermez la face avant.  
• Après avoir introduit un CD, appuyez sur  
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.  
1
2
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un  
CD à l’aide du lecteur intégré. Le  
4
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est  
expliqué à partir de la page 15.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer  
le niveau de sortie.  
1 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
5
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression  
d’un doigt sur 2, ou sur 3.  
2 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
6
Pour atteindre la plage précédente ou  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début  
de la plage suivante.  
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début  
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle  
pression permet d’atteindre la plage  
précédente.  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
Le logement pour le CD est alors visible.  
2
Introduisez un CD dans le logement pour  
le CD.  
La lecture commence automatiquement.  
Remarques  
Logement pour le CD  
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture  
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm  
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la  
lecture des disques de 8 cm.  
• N’introduisez aucun objet dans le logement  
pour le CD autre qu’un CD.  
• Si vous ne parvenez pas à introduire com-  
plètement le disque, ou encore si la lecture du  
disque ne commence pas après qu’il a été  
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien  
tournée vers le haut.  
Touche CD EJECT  
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD  
EJECT.  
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque  
et avant de tenter une nouvelle introduction  
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas  
endommagé.  
• Si le lecteur de CD intégré présente une  
anomalie, un message d’erreur tel que  
Fr  
14  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la  
page 36, Signification des messages d’erreur  
du lecteur de CD intégré.  
• Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la  
fonction CD TEXT.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
REPEAT.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT  
apparaisse sur l’afficheur.  
• Un CD TEXT est un disque compact qui porte  
en outre des informations alphanumériques  
telles que le titre du disque, le nom de l’artiste  
et le titre de chaque plage musicale.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
répétition de la lecture.  
REPEAT :ON apparaît sur l’afficheur. La plage  
musicale en cours de lecture sera ensuite  
répétée.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du lecteur de CD intégré  
répétition de la lecture.  
REPEAT :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de  
la lecture de la plage musicale commence la  
lecture de la plage suivante.  
Remarque  
• La répétition de la lecture est automatique-  
ment abandonnée dès que commence la  
recherche d’une plage musicale ou le  
déplacement rapide du capteur dans un sens  
ou dans l’autre.  
1
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom  
de chaque fonction.  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes:  
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM  
(lecture au hasard)—T-SCAN (examen du  
disque)—PAUSE (pause)  
Les plages musicales du CD sont joués dans un  
ordre quelconque, choisi au hasard.  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RANDOM.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que  
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
lecture au hasard.  
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les  
plages musicales sont lues dans un ordre  
quelconque.  
Répétition de la lecture  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
La répétition de la lecture vous permet  
d’écouter à nouveau la même plage musicale.  
lecture au hasard.  
Fr  
15  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
plages musicales sont lues dans l’ordre.  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
Examen du contenu d’un CD  
pause.  
Cette fonction vous permet d’écouter les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
gravée sur le CD.  
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture  
de la plage musicale marque une pause.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
pause.  
T-SCAN.  
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que T-SCAN  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
l’examen du contenu du disque.  
T-SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10  
premières secondes de chaque plage musicale  
sont lues.  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son  
affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour  
lequel vous avez tapé le titre, ce titre s’affiche.  
3
Lorsque la plage musicale que vous  
désirez écouter se présente, appuyez sur ∞  
pour arrêter l’examen du disque.  
T-SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
de la plage musicale se poursuit.  
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées d’elles-mêmes, choisissez T-SCAN  
une fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
Frappe du titre d’un disque  
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres  
de disque de 10 caractères.  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
désirez frapper le titre.  
Remarque  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
• Lorsque l’examen du disque est terminé, la  
lecture normale reprend.  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse  
sur l’afficheur.  
Pause de la lecture d’un CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
Fr  
16  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
04  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
Affichage du titre d’un disque  
lettre de l’alphabet.  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont  
le titre a été mis en mémoire.  
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,  
dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un  
chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque  
pression sur provoque l’affichage dans l’or-  
dre inverse Z Y X ... C B A.  
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE  
(titre du disque)  
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du  
disque en cours de lecture s’affiche.  
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu  
de titre, NO TITLE s’affiche.  
4
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
5
Après avoir frappé le titre, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,  
le titre frappé est mis en mémoire.  
6
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
Remarques  
• Le titre d’un disque est conservé par la  
mémoire même après que le disque a été  
retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à  
nouveau utilisé lorsque le disque est réintro-  
duit.  
• Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 48 disques, toute donnée concernant  
un nouveau disque remplace les données les  
plus anciennes.  
• Si le lecteur de CD à chargeur ne peut pas  
prendre en compte la frappe des titres, vous  
n’avez aucun moyen d’utiliser la mémoire de  
cet appareil pour introduire les titres des  
disques.  
Fr  
17  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
Ecoute d’un CD  
05  
3
Choisissez le disque que vous désirez  
écouter au moyen des touches 1 à 6.  
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,  
appuyez simplement sur la touche correspon-  
dante.  
Pour les disques occupant les positions 7 à 12,  
maintenez la pression d’un doigt sur la touche  
correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1  
pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce  
que le numéro du disque s’affiche.  
2
3
1
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-  
ment.  
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un  
CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le  
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à  
chargeur est expliqué à partir de la page 19.  
• Vous pouvez également utiliser les touches  
5/pour choisir les disques dans l’ordre.  
4
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression  
d’un doigt sur 2, ou sur 3.  
1 Indicateur DISC NUMBER  
5
Pour atteindre la plage précédente ou  
Il indique le disque en cours de lecture.  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début  
de la plage suivante. Une pression sur 2 per-  
met d’atteindre le début de la plage en cours de  
lecture. Une nouvelle pression permet  
d’atteindre la plage précédente.  
2 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
3 Indicateur PLAY TIME  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
Remarques  
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le  
READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à  
chargeur procède aux opérations préalables à  
la lecture.  
• Si le lecteur de CD à chargeur présente une  
anomalie, un message d’erreur tel que  
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au  
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.  
Lindication NO DISC s’affiche si le lecteur de  
CD à chargeur ne contient aucun disque.  
lecteur de CD à chargeur.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD  
s’affiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer  
le niveau de sortie.  
Lecteur de CD 50 disques  
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode  
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de  
CD 50 disques.  
Fr  
18  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Introduction au fonctionnement  
détaillé du lecteur de CD à  
chargeur  
Répétition de la lecture  
Trois modes de répétition sont prévus pour les  
disques du lecteur de CD à chargeur: MCD  
(répétition des disques que contient le lecteur),  
TRK (répétition d’une plage musicale) et DSC  
(répétition d’un disque).  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
REPEAT.  
1
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT  
apparaisse sur l’afficheur.  
1 Afficheur FUNCTION  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le  
Il indique l’état de la fonction.  
mode de répétition.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le  
mode de répétition désiré apparaisse sur  
l’afficheur.  
MCD — Répétition des disques que con-  
tient le lecteur  
TRK — Répétition de la plage musicale en  
cours de lecture  
DSC — Répétition du disque en cours de  
lecture  
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom  
de chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes:  
REPEAT (répétition de la lecture)—TITLE LIST  
(liste des titres des disques)—RANDOM (lecture  
au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-  
P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (com-  
pression et DBE)  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
Remarques  
• Si vous choisissez un autre disque pendant la  
répétition de la lecture, le mode de répétition  
adopté est MCD (répétition des disques que  
contient le lecteur).  
• Si pendant la répétition TRK (répétition d’une  
plage musicale), vous recherchez une plage  
musicale, ou commandez le déplacement du  
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode  
de répétition adopté est DSC (répétition d’un  
disque).  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau les conditions de lecture.  
Fr  
19  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que SCAN  
apparaisse sur l’afficheur.  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service  
Les plages musicales sont jouées dans un ordre  
quelconque à l’intérieur du mode de répétition  
adopté: MCD (répétition des disques que con-  
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).  
l’examen du contenu du disque.  
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-  
mières secondes de chaque plage musicale du  
disque concerné (ou de la première plage de  
chaque disque) sont lues.  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la  
lecture .  
4
Lorsque la plage musicale ou disque que  
vous désirez écouter se présente, appuyez sur  
pour arrêter l’examen du disque.  
SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
de la plage musicale se poursuit.  
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RANDOM.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que  
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
lecture au hasard.  
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les  
plages musicales sont lues dans un ordre quel-  
conque à l’intérieur du mode de répétition  
adopté: MCD (répétition des disques que con-  
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).  
Remarque  
• Lorsque l’examen du disque, ou des disques,  
est terminé, la lecture normale des plages  
musicales reprend.  
4
Appuyez sur pour mettre hors service la  
lecture au hasard.  
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les  
plages musicales sont lues dans l’ordre.  
Pause de la lecture d’un CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Examen du contenu des disques  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE  
apparaisse sur l’afficheur.  
Si vous avez choisi DSC (répétition d’un disque),  
les 10 premières secondes de chaque plage  
musicale du disque concerné, sont lues. Si vous  
avez choisi MCD (répétition des disques que  
contient le lecteur), les 10 premières secondes  
de la première plage musicale de chaque  
disque, sont lues.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
pause.  
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture  
de la plage musicale marque une pause.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service la  
1
Choisissez le mode de répétition.  
pause.  
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la  
lecture.  
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.  
Fr  
20  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Utilisation de la programmation  
en temps réel (ITS)  
Remarque  
• Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concer-  
nant un nouveau disque remplace les don-  
nées les plus anciennes.  
La programmation en temps réel (ITS) vous  
donne le moyen d’établir la liste de vos plages  
musicales favorites parmi toutes celles que  
contiennent les disques du lecteur de CD à  
chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous  
suffit de mettre en service la fonction ITS pour  
n’écouter que les plages appartenant à cette  
liste.  
Lecture commandée par la liste ITS  
ITS vous donne le moyen de n’entendre que les  
plages musicales qui appartiennent à la liste  
établie. Lorsque vous mettez en service la fonc-  
tion ITS, la lecture des plages musicales des  
disques du lecteur de CD à chargeur qui  
figurent sur la liste, commence.  
Création d’une liste par programma-  
tion en temps réel (ITS)  
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir  
99 plages musicales par disque sur un total de  
100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de  
CD à chargeurs vendus avant les CDX-P1250 et  
CDX-P650, un maximum de 24 plages musi-  
cales peuvent être placées dans la liste.)  
1
Choisissez le mode de répétition.  
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la  
lecture.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS-P  
apparaisse sur l’afficheur.  
1
Commandez la lecture du disque concerné  
par la programmation.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un CD.  
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service ITS.  
ITS-P :ON apparaît sur l’afficheur. Commence  
alors la lecture des plages musicales de la liste  
établie en tenant compte du mode de répétition  
MCD (répétition des disques que contient le  
lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).  
• Si le mode de répétition actuel ne contient  
aucune plage musicale programmée à l’aide de  
la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse  
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION  
pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de  
manière répétée sur FUNCTION pour afficher  
les fonctions suivantes:  
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS  
(programmation en temps réel)  
4
Appuyez sur pour mettre hors service  
3
Choisissez la plage musicale en appuyant  
ITS.  
sur 2, ou sur 3.  
ITS-P :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture se  
poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la  
plage musicale en cours.  
4
Appuyez sur 5 pour introduire la plage  
musicale dans la liste.  
IN s’affiche brièvement et la plage musicale  
sélectionnée est ajoutée à la liste.  
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
Fr  
21  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
1
Commandez la lecture du CD qui doit être  
Suppression d’une plage musicale sur  
la liste ITS  
supprimé de la liste.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.  
Pour supprimer la référence à une plage musi-  
cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit  
en service.  
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2.  
Si ITS n’est pas en service, appuyez sur  
FUNCTION.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse  
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION  
pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur  
l’afficheur.  
1
Commandez la lecture du CD pour lequel  
la plage musicale doit être effacée, puis met-  
tez en service la fonction ITS.  
Reportez-vous à la page 21, Lecture commandée  
par la liste ITS.  
3
Appuyez sur pour supprimer de la liste  
ITS la référence à toutes les plages musicales  
du CD en cours de lecture.  
La référence à toutes les plages musicales du  
CD en cours de lecture est supprimée et ITS  
CLEAR s’affiche.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse  
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION  
pour choisir ITS.  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur  
l’afficheur.  
4
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
3
Choisissez la plage musicale en appuyant  
Utilisation des fonctions de  
titrage des disques  
sur 2, ou sur 3.  
4
Appuyez sur pour supprimer la plage  
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son  
affichage. Cela fait, il est très facile de localiser  
un disque et d’en commander la lecture.  
musicale de la liste.  
La référence à la plage musicale sélectionnée  
est supprimée de la liste et la lecture  
commence au début de la plage musicale  
suivante de la liste.  
• Si le mode de répétition actuel ne contient  
aucune plage musicale programmée à l’aide de  
la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche et la lec-  
ture normale reprend.  
Frappe du titre d’un disque  
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100  
titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).  
1
Commandez la lecture du CD dont vous  
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
désirez frapper le titre.  
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.  
l’affichage des conditions de lecture.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
Suppression d’un CD de la liste ITS  
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse  
sur l’afficheur.  
Pour supprimer la référence à toutes les plages  
musicales d’un CD de la liste ITS, il faut que la  
fonction ITS hors en service.  
Fr  
22  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de  
manière répétée sur FUNCTION pour afficher  
les fonctions suivantes:  
6
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS  
(programmation en temps réel)  
Remarques  
• Dans le cas d’un disque CD TEXT et d’un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,  
vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet,  
le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.  
• Le titre d’un disque est conservé par la  
mémoire même après que le disque a été  
retiré du chargeur; ce titre est à nouveau  
utilisé lorsque le disque est réintroduit.  
• Après la mise en mémoire des données con-  
cernant 100 disques, toute donnée concer-  
nant un nouveau disque remplace les don-  
nées les plus anciennes.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
lettre de l’alphabet.  
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans  
l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un chiffre puis  
d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque pression sur  
provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z Y X ...  
C B A.  
Affichage du titre d’un disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont  
le titre a été mis en mémoire.  
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE  
(titre du disque)  
4
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
la position suivante.  
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du  
disque en cours de lecture s’affiche.  
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu  
de titre, NO TITLE s’affiche.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
5
Après avoir frappé le titre, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur la touche 3.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le  
titre frappé est mis en mémoire.  
Fr  
23  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Choix d’un disque sur la liste des titres  
Affichage du titre d’un disque CD  
TEXT  
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des  
titres des disques que contient le lecteur de CD  
à chargeur, puis commander la lecture du  
disque.  
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du  
disque CD TEXT par le lecteur de CD à  
chargeur.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour  
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:  
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE  
(titre du disque)—D.ARTIST (interprète du  
disque)—TRK TITLE (nom de la plage musi-  
cale)—T.ARTIST (interprète de la plage musi-  
cale)  
• Si aucune information spécifique n’a été  
gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par  
exemple, NO D-TITLE).  
LIST.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que TITLE  
LIST apparaisse sur l’afficheur.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler  
la liste des titres mis en mémoire.  
• Rien ne s’affiche pour les disques qui ne por-  
tent pas de titre.  
3
Appuyez sur 5 pour commander la lecture  
du disque choisi.  
La lecture du disque sélectionné commence.  
Défilement du titre du disque sur  
l’afficheur  
Lappareil ne peut afficher que les 10 premiers  
caractères de DISC TITLE, D.ARTIST, TRK  
TITLE et T.ARTIST. Si l’information gravée com-  
prend plus de 10 caractères, vous pouvez la  
faire défiler vers la gauche de manière à en  
prendre connaissance dans sa totalité.  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le  
lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.  
Des informations sont gravées sur certains  
disques pendant leur fabrication. Ces informa-  
tions peuvent être le titre du disque, le nom de  
l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis-  
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques  
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-  
tionnées ci-dessous.  
Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY  
jusqu’à ce que le titre commence à défiler  
vers la gauche.  
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.  
Fr  
24  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
05  
Utilisation de la compression et  
de l’accentuation dynamique des  
graves  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le  
lecteur de CD à chargeur en est pourvu.  
La compression (COMP) et l’accentuation  
dynamique des graves (DBE) permettent un  
réglage précis des sons fournis par le lecteur de  
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux  
niveaux de réglage. La compression (COMP)  
réduit l’écart pouvant exister entre les sons  
puissants et les sons faibles et agit pour les  
niveaux d’écoute plutôt élevés. Laccentuation  
dynamique des graves (DBE) donne des sons  
plus amples. Faites l’essai de chacune de ces  
corrections puis choisissez, pour chaque  
disque, celle qui donne le meilleur effet.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que COMP  
apparaisse sur l’afficheur.  
• Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la  
fonction COMP/DBE, NO COMP s’affiche quand  
vous cherchez à utilisez la compression  
(COMP).  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir la  
correction désirée.  
Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ,  
pour passer d’un des paramètres suivants à  
l’autre:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF—  
DBE 1DBE 2  
Fr  
25  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des  
fonctions audio.  
Introduction aux réglages  
sonores  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes:  
FADER (equilibre sonore)—EQ (réglage fin de la  
courbe d’égaliasion)—BASS (graves)—TRE  
(aigus)—LOUD (correction physiologique)—  
SUB.W (sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves)—80HZ0 (réglage de la sortie vers le  
haut-parleur d’extrêmes graves)—SLA (réglage  
du niveau sonore de la source)  
4
1
5
2
3
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
1 Afficheur AUDIO  
Il indique l’état des réglages sonores.  
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage de l’état de chaque source.  
2 Indicateur LOUD  
Il s’éclaire lorsque la correction  
physiologique est en service.  
Remarques  
3 Indicateur SW  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau l’état de la source.  
Il apparaît sur l’afficheur quand le haut-  
parleur d’extrêmes graves est en service.  
• Les fonctions du menu Audio changent selon  
le réglage de la sortie arrière dans le menu  
des réglages initiaux. Reportez-vous à la page  
33, Choix du réglage pour la sortie arrière.  
4 Indicateur F1 ou F2  
Lindicateur F1, ou F2, signale le réglage  
SFEQ employé.  
5 Indicateur CUSTOM  
Il apparaît sur l’afficheur quand l’égalisation  
est réglée.  
Fr  
26  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Réglage de l’égaliseur de focali-  
sation sonore  
Réglage de l’équilibre sonore  
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que l’écoute soit  
optimale quel que soit le siège occupé.  
En clarifiant l’image sonore des voix et des  
instruments il permet une mise en scène simple  
d’un environnement sonore naturel et plaisant.  
Un plaisir d’écoute encore plus grand sera  
obtenu si la position d’écoute est choisie avec  
attention.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FADER  
apparaisse sur l’afficheur.  
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été  
effectué, BAL s’affiche.  
FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et  
les graves de la sortie arrière.  
FRT2 accentue les aigus et les graves de la  
sortie avant et les graves de la sortie arrière.  
(Laccentuation des graves est la même pour  
l’avant et l’arrière.)  
Pour FRT1 et FRT2 le réglage HI offre un effet  
plus prononcé que le réglage LOW.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
avant et arrière.  
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
FADER :F15 FADER :R15 sont les valeurs  
extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre  
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.  
FADER : 0 est le réglage convenable dans le  
cas où seulement deux haut-parleurs sont  
utilisés.  
• Si le réglage pour la sortie arrière est Haut-  
parleur d’extrêmes graves, vous ne pouvez pas  
régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
avant et arrière. Reportez-vous à la page 33,  
Choix du réglage pour la sortie arrière.  
1
Appuyez sur SFEQ pour choisir le mode  
SFEQ désiré.  
Appuyez de manière répétée sur SFEQ pour  
choisir l’un des réglages suivants:  
FRT1-HI (avant 1-fort)—FRT1-LOW (avant 1-  
faible)—FRT2-HI (avant 2-fort)—FRT2-LOW  
(avant 2-faible)—CUSTOM (personnalisé)—  
SFEQ OFF (hors service)  
Le mode choisi (par exemple, F1) apparaît sur  
l’afficheur.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler  
position désirée.  
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et  
droit.  
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL : 0  
s’affiche.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la  
position désirée apparaisse sur l’afficheur.  
L (gauche)—C (centre)—R (droite)  
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
gauche et droit.  
BAL :L9 BAL :R9 sont les valeurs extrêmes  
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit varie.  
Remarque  
• Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUS-  
TOM mémorise un mode SFEQ pour lequel les  
graves et les aigus sont ajustés à votre goût.  
Fr  
27  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.  
• Si une courbe de l’égaliseur autre que  
POWERFUL a précédemment été utilisée, par  
exemple NATURAL, VOCAL, CUSTOM1,  
CUSTOM2, EQ FLAT ou SUPER BASS, c’est le  
nom de cette courbe qui s’affiche.  
Utilisation de l’égaliseur  
Légaliseur vous permet de corriger les carac-  
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en  
fonction de vos goûts.  
Réglage des courbes d’égalisation  
Rappel d’une courbe d’égalisation  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble  
la courbe d’égalisation présentement choisie.  
Les modifications apportées à une courbe  
d’égalisation sont conservées par la mémoire  
CUSTOM1 ou CUSTOM2.  
La mémoire contient sept courbes d’égalisation  
que vous pouvez utiliser à n’importe quel  
moment. Voici la liste de ces six courbes:  
Indication affichée  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Courbe d’égalisation  
Accentuation de la puissance  
Sonorité naturelle  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
l’égaliseur.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-LOW/  
EQ-MID/EQ-HIGH apparaisse sur l’afficheur.  
Chant  
CUSTOM1, 2  
EQ FLAT  
Correction personnelle 1, 2  
Absence de correction  
Accentuation des graves  
2
Au moyen de 2/3 choisissez la plage de  
fréquence que vous désirez modifier.  
EQ-LOW (graves)—EQ-MID (médium)—EQ-  
HIGH (aigus)  
SUPER BASS  
CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes  
d’égalisation que vous avez créées.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la  
• Une courbe CUSTOM1 séparée peut être  
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD  
intégré et le lecteur de CD à changeur sont  
réglés automatiquement sur le même réglage  
d’ajustement de courbe d’égalisation.)  
• Si vous réalisez un ajustement quand une  
autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les  
réglages de la courbe d’égalisation sont  
mémorisés sur CUSTOM1.  
courbe d’égalisation.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.  
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut  
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente  
ou diminue.  
• La plage de réglage dépend de la courbe  
d’égalisation choisie.  
• Une courbe CUSTOM2 peut être créée en  
commun pour toutes les sources.  
Remarque  
• Si vous réalisez un ajustement lorsque  
CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est  
mise à jour.  
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CUSTOM2, la courbe ainsi modifiée  
remplace la courbe CUSTOM1 précédente.  
• Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correc-  
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est  
utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe  
en basculant alternativement de la courbe EQ  
FLAT à la courbe considérée.  
Fr  
28  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Réglage fin de la courbe d’égalisation  
Réglage des graves  
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le  
facteur de surtension (caractéristique de la  
courbe) de chaque courbe présentement sélec-  
tionnée par bande (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).  
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et  
le niveau des graves.  
En mode FRT1, l’ajustement des graves affecte  
uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne  
peut pas être ajustée.  
Niveau(dB)  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
BASS.  
Q=2W  
Q=2N  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que BASS appa-  
raisse sur l’afficheur.  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
1
Maintenez la pression d’un doigt sur  
2
Choisissez la fréquence désirée avec 2/3.  
AUDIO jusqu’à ce que la fréquence et le fac-  
teur de surtension Q (par exemple, F80 Q-1W)  
apparaissent sur l’afficheur.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la  
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.  
4063100160 (Hz)  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage  
3
Appuyez sur 5, ou sur, pour régler le  
de fréquence à régler.  
niveau des graves.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des bandes suivantes:  
EQ-LOW (graves)—EQ-MID (médium)—EQ-  
HIGH (aigus)  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau des graves. +6 –6 sont les  
valeurs extrêmes que peut prendre le niveau  
sonore tandis qu’il augmente ou diminue.  
3
Utilisez 2/3 pour sélectionner la  
fréquence désirée.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la  
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.  
LOW: 4080100160 (Hz)  
MID: 2005001K2K (Hz)  
HIGH: 3K8K10K12K (Hz)  
4
Utilisez 5/pour sélectionner le facteur  
de surtension Q désiré.  
Appuyez sur5, ou sur , jusqu’à ce que le fac-  
teur de surtension Q désiré apparaisse sur l’af-  
ficheur.  
2N1N1W2W  
Remarque  
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set  
mise à jour.  
Fr  
29  
 
Section  
Réglages sonores  
Réglage des aigus  
06  
4
Appuyez sur pour mettre hors service la  
correction physiologique.  
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et  
le niveau des aigus.  
LOUD :OFF apparaît sur l’afficheur.  
En mode FRT1 et FRT2, l’ajustement des aigus  
affecte uniquement la sortie avant: la sortie  
arrière ne peut pas être ajustée.  
Utilisation de la sortie pour haut-  
parleur d’extrêmes graves  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
TRE.  
Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un  
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être  
mis en service, ou hors service. Lorsqu’un haut-  
parleur d’extrêmes graves est connecté à la  
sortie arrière, choisissez tout d’abord le réglage  
Haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor-  
tie puis mettez en service la sortie vers le haut-  
parleur d’extrêmes graves. Pour de plus amples  
détails, reportez-vous à la page 33, Choix du  
réglage pour la sortie arrière.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que TRE  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Choisissez la fréquence désirée avec 2/3.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la  
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.  
2K4K6K10K (Hz)  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau des aigus.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau des aigus. +6 –6 sont les  
valeurs extrêmes que peut prendre le niveau  
sonore tandis qu’il augmente ou diminue.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB.W.  
Si le réglage de la sortie arrière est Haut-parleur  
d’extrêmes graves, vous pouvez sélectionner  
SUB.W. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que  
SUB.W apparaisse sur l’afficheur.  
Réglage de la correction  
physiologique  
La correction physiologique a pour objet  
d’accentuer les graves et les aigus à bas  
niveaux d’écoute.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.  
SUB.W :ON apparaît sur l’afficheur. La sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est main-  
tenant en service.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-  
raisse sur l’afficheur.  
3
Appuyez sur pour mettre hors service le  
haut-parleur d’extrêmes graves.  
SUB.W :OFF apparaît sur l’afficheur. La sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est main-  
tenant coupée.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
correction physiologique.  
Lamplitude de la correction physiologique (par  
exemple, LOUD :MID) apparaît sur l’afficheur.  
3
Appuyez sur 2 , ou sur 3, pour sélection-  
ner l’amplitude.  
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le  
niveau désiré apparaisse sur l’afficheur.  
LOW (graves)—MID (médium)—HI (aigus)  
Fr  
30  
 
Section  
Réglages sonores  
06  
Réglages de la sortie vers le haut-  
parleur d’extrêmes graves  
Réglage du niveau sonore de la  
source  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves est en service, vous ne pouvez pas  
choisir la fréquence de coupure ni régler le  
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes  
graves.  
Le réglage du niveau de la source au moyen de  
la fonction SLA, évite que ne se produisent de  
fortes variations d’amplitude sonore lorsque  
vous passez d’une source à l’autre.  
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM  
qui, lui, demeure inchangé.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir le  
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur  
paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves.  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes  
graves est en service , vous pouvez choisir le  
paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que 80Hz appa-  
raisse sur l’afficheur.  
FM au niveau sonore de la source concernée  
par le réglage (par exemple, le lecteur de CD  
intégré).  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-  
raisse sur l’afficheur.  
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes  
graves a précédemment été réalisé, c’est le  
nom de cette fréquence qui s’affiche, par exem-  
ple 50Hz ou 125Hz.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau de la source.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau sonore de la source.  
SLA :+4 SLA :–4 sont les valeurs extrêmes  
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il  
augmente ou diminue.  
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la  
fréquence de coupure.  
Appuyez sur 2; 50Hz s’affiche. Appuyez sur 3;  
125Hz s’affiche. Seules les fréquences  
inférieures à la fréquence de coupure sont  
émises par le haut-parleur d’extrêmes graves.  
Remarques  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler  
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA  
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.  
• Le niveau du syntoniseur AM peut également  
être réglé à l’aide de cette fonction.  
• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à  
chargeur sont automatiquement placés dans  
les mêmes conditions de niveau sonore.  
l’amplitude de sortie du haut-parleur  
d’extrêmes graves.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur  
d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6).  
Appuyez sur sur 5, ou sur , pour obtenir la  
valeur désirée.  
Fr  
31  
 
Section  
Réglages initiaux  
07  
Ajustement des réglages initiaux  
Réglage de l’heure  
Procédez comme suit pour régler la pendulette  
de l’appareil.  
1
1
Appuyez sur FUNCTION pour le réglage de  
l’heure.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que l’heure  
apparaisse sur l’afficheur.  
Les réglages initiaux vous permettent d’établir  
les conditions de fonctionnement de base de  
l’appareil.  
2
À l’aide de 2/3, choisissez la partie de  
l’heure à régler.  
Une pression sur 2/3 permet de sélectionner  
une partie de l’heure affichée:  
HOUR (Heure)—MINUTE (Minute)  
La partie sélectionnée sur l’heure affichée, clig-  
note.  
1 Afficheur FUNCTION  
Il indique l’état de la fonction.  
1
Maintenez la pression d’un doigt sur  
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur FUNC-  
TION jusqu’à ce que TIME apparaisse sur l’af-  
ficheur.  
3
Précisez l’heure qui convient à l’aide de  
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des  
5/.  
réglages initiaux.  
Une pression sur 5 augmente les heures ou les  
minutes. Une pression sur diminue les  
heures ou les minutes.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour passer d’un des paramètres suivants à  
l’autre:  
TIMEWARNAUXDIMMERFRT+REAR  
Pour de plus amples détails sur chaque réglage,  
reportez-vous aux instructions qui suivent.  
• Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner les  
réglages initiaux.  
• Vous pouvez également abandonner les  
réglages initiaux en maintenant la pression  
d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que  
l’appareil se mette hors service.  
Mise en service ou hors service  
du signal sonore d’avertissement  
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil  
central dans les cinq secondes qui suivent la  
coupure de l’allumage, un signal sonore d’aver-  
tissement se fait entendre. Vous pouvez mettre  
hors service ce signal sonore d’avertissement.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.  
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que WARN  
apparaisse sur l’afficheur.  
2
Mettez en service ou hors service WARN à  
l’aide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement  
WARN en service ou hors service et l’état du  
signal (par exemple, WARN :ON) est affiché.  
Fr  
32  
 
Section  
Réglages initiaux  
07  
Mise en service ou hors service  
de l’entrée auxiliaire  
Choix du réglage pour la sortie  
arrière  
Cet appareil accepte le signal d’un équipement  
auxiliaire. Lentrée auxiliaire doit être en service  
pour que l’équipement auxiliaire connecté  
puisse être utilisé.  
La sortie arrière de l’appareil (conducteurs vers  
les haut-parleurs arrière et sortie arrière sur  
fiche Cinch (RCA)) peut être utilisée pour  
exciter un haut-parleur pleine gamme ou un  
haut-parleur d’extrêmes graves. Lorsque vous  
choisissez de régler la sortie arrière sur la valeur  
Haut-parleur d’extrêmes graves, vous pouvez  
connecter le haut-parleur d’extrêmes graves  
sans faire usage d’un amplificateur auxiliaire.  
• Si vous avez relié un haut-parleur d’extrêmes  
graves à la sortie arrière, choisissez la valeur  
haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor-  
tie.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.  
2
Mettez en service, ou hors service, AUX à  
l’aide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement AUX  
en service ou hors service et l’état de l’entrée  
(par exemple, AUX :ON) est affiché.  
• Même si vous avez procédé ainsi, aucun sig-  
nal n’est émis aussi longtemps que la sortie  
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas  
en service (reportez-vous à la page 30,  
Utilisation de la sortie pour haut-parleur  
d’extrêmes graves).  
• Les conducteurs vers les haut-parleurs arrière  
et la sortie sur fiches Cinch (RCA) sont tous  
deux concernés par le réglage effectué.  
Mise en service ou hors service  
de l’atténuateur de luminosité  
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux  
la nuit, son éclairage est automatiquement  
atténué dès que les feux de route sont en ser-  
vice. Vous pouvez mettre en service, ou hors  
service, l’atténuateur de luminosité.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir le  
mode de fonctionnement de la sortie vers  
l’arrière.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que FRT+REAR apparaisse sur  
l’afficheur.  
• Si la sortie vers l’arrière est réglée pour le  
haut-parleur d’extrêmes graves, la mention  
FRT+S/W est affichée.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
DIMMER.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusqu’à ce que DIMMER apparaisse sur  
l’afficheur.  
2
Mettez en service, ou hors service, DIMMER  
à l’aide de 5/.  
Une pression sur 5/met alternativement  
DIMMER en service ou hors service et l’état de  
l’atténuateur (par exemple, DIMMER :ON) est  
affiché.  
2
Indiquez le haut-parleur, pleine gamme ou  
extrêmes graves, à l’aide de 2/3 .  
Une pression sur 2/3 permet de basculer de  
FRT+REAR (haut-parleur pleine gamme) à  
FRT+S/W (haut-parleur d’extrêmes graves) et le  
réglage est affiché.  
Fr  
33  
 
Section  
Autres fonctions  
08  
3
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur  
Utilisation de la source AUX  
la position suivante.  
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que  
le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé-  
ment), vous pouvez relier cet appareil à un  
équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch  
(RCA). Pour de plus amples détails, reportez-  
vous au mode d’emploi de l’interconnecteur IP-  
BUS-RCA.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la lettre  
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le  
curseur vers le début.  
4
Après avoir frappé le nom, placez le  
curseur sur la dernière position en appuyant  
sur 3.  
Choix de l’entrée AUX comme source  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,  
le nom frappé est mis en mémoire.  
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX  
comme source.  
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX appa-  
raisse sur l’afficheur.  
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à  
l’affichage des conditions de lecture.  
• Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX  
ne peut pas être sélectionné. Pour de plus  
amples détails, reportez-vous à la page 33, Mise  
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.  
Frappe du nom de l’entrée AUX  
Vous pouvez taper le nom de l’entrée AUX.  
1
Après avoir choisissez AUX comme source,  
maintenez la pression d’un doigt sur FUNC-  
TION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse sur  
l’afficheur.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une  
lettre de l’alphabet.  
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,  
dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un  
chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque  
pression sur provoque l’affichage dans l’or-  
dre inverse Z Y X ... C B A.  
Fr  
34  
 
Section  
Informations complémentaires  
09  
que de la condensation s’est formée, mettez le  
lecteur de CD hors service pendant une heure  
environ, le temps nécessaire à son séchage,  
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour  
supprimer l’humidité qui le recouvre.  
• Le cahots de la route peuvent interrompre la  
lecture d’un CD.  
Soins à apporter au lecteur de  
CD  
• N’utilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio indiquée ci-  
dessous.  
Disques CD-R/CD-RW  
• N’utilisez que des disques standard circu-  
laires. Lutilisation de disques ayant une forme  
différente peut provoquer une anomalie du  
lecteur, ou encore leur lecture peut être  
impossible.  
• La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un  
disque CD-R (disque compact enregistrable)  
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé  
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre  
qu’un graveur de signaux musicaux, peut  
s’accompagner d’anomalies.  
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même  
s’ils ont été produits par un graveur de  
musique sur CD, ne sont pas nècessairement  
lus convenablement par cet appareil en rai-  
son des caractéristiques des disques, des  
rayures et des saletès. La poussière et la con-  
densation qui peuvent s’être accumulées sur  
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-  
ment susceptibles d’empêcher la lecture.  
• Les titres et autres informations gravés sur les  
CD-R/CD-RW ne sont pas toujours affichés  
par cet appareil.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter.  
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car  
leur lecture peut être impossible. N’utilisez  
pas de disque en mauvais état.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez  
de toucher leur face gravée (face ne portant  
aucune indication).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que  
vous ne les écoutez plus.  
• Cet appareil tient compte des informations de  
saut de plage musicale gravées sur un CD-  
R/CD-RW. Les plages musicales contenant  
ces informations sont automatiquement  
ignorées.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
• Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-  
pliquez aucun agent chimique sur un disque.  
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périphérie.  
• Lisez les précautions qui accompagnent les  
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.  
Lorsque, par temps froid, vous mettez le  
chauffage en service, l’humidité peut se con-  
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-  
densation peut provoquer des anomalies de  
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez  
Fr  
35  
 
Section  
Informations complémentaires  
09  
Signification des messages  
d’erreur du lecteur de CD intégré  
En cas d’anomalie de fonctionnement du  
lecteur de CD, un message d’erreur peut  
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur  
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous  
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-  
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas  
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-  
vice d’entretien agréé par Pioneer.  
Messages  
Causes possibles  
Action corrective  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque sale.  
Nettoyez le  
disque.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disque rayé.  
Utilisez un autre  
disque.  
ERROR-14  
Disque vierge.  
Vérifiez le  
disque.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Anomalie élec-  
trique ou  
mécanique.  
Coupez le con-  
tact au moyen de  
la clé puis rétab-  
lissez le contact  
et choisissez à  
nouveau le  
lecteur de CD  
comme source.  
ERROR-44  
HEAT  
Toutes les plages Utilisez un autre  
musicales sont  
ignorées.  
disque.  
Surchauffe du  
lecteur de CD.  
Arrêtez le fonc-  
tionnement du  
lecteur et atten-  
dez qu’il ait  
repris une tem-  
pérature nor-  
male.  
Fr  
36  
 
Section  
Informations complémentaires  
Caractéristiques techniques  
09  
Commandes de tonalité  
(Graves) ....................... Fréquence:  
40/63/100/160 Hz  
Niveau: 12 dB  
(Aigus) ......................... Fréquence:  
Généralités  
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V  
possibles)  
2,5k/4k/6,3k/10k Hz  
Niveau: 12 dB  
Sortie enceinte d’extrêmes graves  
Mise à la masse .................. Pôle négatif  
Consommation maximale ...... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P):  
Fréquence ................... 50/80/125 Hz  
Pente ........................... –12 dB/octave  
Gain ............................. 12 dB  
(DIN)  
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm  
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm  
(D)  
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant .... 170 × 46 × 14 mm  
Poids ............................ 1,5 kg  
Lecteur de CD  
Système .............................. Compact Disc Digital  
Audio  
Disques utilisables ............. Disques compacts  
Format du signal:  
Amplificateur  
Fréquence d’échantillonnage  
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min.  
sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000  
Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance maximale de sortie  
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2 canaux/  
4 + 70 W × 1 canal/2 Ω  
...................................... 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification  
...................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau  
IHF-A)  
(Pour l’enceinte  
d’extrêmes graves)  
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)  
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 [2 pour 1  
canal] possibles)  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ................... 9 dBf  
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de  
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ  
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes)  
(Graves) ....................... Fréquence:  
40/80/100/160 Hz  
(0,8 µV/75 , mono, S/B:  
30 dB)  
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,  
stéréo)  
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz ( 3 dB)  
Séparation stéréophonique  
............................................. 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité ........................... 70 dB (2ACA)  
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)  
............................................. 30 dBf (niveau deux  
signaux indésirés: 100 dBf)  
Facteur de surtension (Q):  
0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Niveau: 12 dB  
(Médium) ..................... Fréquence:  
200/500/1k/2k Hz  
Facteur de surtension (Q):  
0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Niveau: 12 dB  
(Aigus) ......................... Fréquence:  
3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Syntoniseur AM  
Facteur de surtension (Q):  
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)  
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)  
0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB avec accentuation)  
Niveau: 12 dB  
Correction physiologique  
(Graves) ....................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB  
(10 kHz)  
(Médium) ..................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
(Aigus) ......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
Remarque  
• Les caractéristiques et la présentation peu-  
vent être modifiées sans avis préalable à fin  
d’amélioration.  
(Niveau: –30 dB)  
Fr  
37  
 
Sección  
Contenido  
00  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que  
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las  
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.  
Antes de empezar  
Acerca de este manual 4  
Servicio de posventas para productos  
Reproducción de un CD 14  
Introducción a las operaciones avanzadas  
del lector de CD incorporado 15  
Reproducción de pistas en un orden  
aleatorio 15  
Exploración de las pistas de un CD 16  
Pausa de la reproducción de CD 16  
Uso de las funciones de título de disco 16  
• Introducción de títulos de disco 16  
Precauciones 5  
Protección del producto contra robo 6  
• Colocación del panel delantero 6  
Qué es cada cosa 7  
• Unidad principal 7  
• Control remoto 8  
• Instalación de la pila 8  
• Uso del control remoto 9  
Lector de Multi-CD  
Lector de Multi-CD de 50 discos 18  
Introducción a las operaciones avanzadas  
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema 10  
Selección de una fuente 10  
Apagado del sistema 10  
Repetición de reproducción 19  
Reproducción de las pistas en un orden  
aleatorio 20  
Exploración de CDs y pistas 20  
Pausa de la reproducción de un CD 20  
Uso de listas de reproducción ITS 21  
• Creación de una lista de reproducción  
• Reproducción de la lista de reproduc-  
ción ITS 21  
Audición de radio 11  
Introducción a las operaciones avanzadas  
Almacenaje y llamada de frecuencias 12  
Sintonía de señales fuertes 13  
más fuertes 13  
• Borrado de una pista de la lista de  
reproducción ITS 22  
• Borrado de un CD de la lista de repro-  
ducción ITS 22  
Uso de las funciones de título de disco 22  
• Introducción de títulos de disco 22  
• Selección de disco de la lista de títulos  
Sp  
2
Sección  
Contenido  
00  
Uso de las funciones CD TEXT 24  
• Visualización de títulos en discos CD  
• Desplazamiento de títulos en la  
pantalla 24  
Otras funciones  
Uso de la fuente AUX 34  
• Ajuste del título del componente  
auxiliar 34  
Uso de la compresión y énfasis de los  
Informaciones adicionales  
Discos CD-R/CD-RW 35  
Comprensión de los mensajes de error  
del lector de CD incorporado 36  
Introducción a los ajustes de audio 26  
Ajuste del ecualizador de enfoque  
Uso del ajuste del equilibrio 27  
Uso del ecualizador 28  
• Llamada de las curvas de  
• Ajuste de las curvas de ecualización 28  
• Ajuste fino de la curva del  
Ajuste de los graves 29  
Ajuste de los agudos 30  
Uso de la salida de subgraves 30  
• Ajuste de las definiciones de  
Ajuste de los niveles de la fuente 31  
Ajustes iniciales  
Ajuste de la hora 32  
Cambio del tono de advertencia 33  
Cambio del ajuste de componente  
Cambio del ajuste del reductor de luz 33  
Cambio del ajuste de la salida trasera 33  
Sp  
3
Sección  
Antes de empezar  
01  
Acerca de este producto  
Acerca de este manual  
Las frecuencias del sintonizador en este  
producto se han repartidas para uso en  
Norteamérica. El uso en otras áreas puede  
resultar en una recepción incorrecta.  
Este producto viene con diversas funciones  
sofisticadas que aseguran una recepción y  
operación superior. Todas las funciones han sido  
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero  
muchas funciones requieren explicación. El  
propósito de este manual de instrucciones es  
ayudarle a beneficiarse completamente del  
potencial del producto y maximizar su disfrute de  
audición.  
Se recomienda familiarizarse con las funciones  
y operaciones leyendo con detención el manual  
antes de usar el producto. Es especialmente  
importante leer y observar las precauciones en  
esta página y en otras secciones.  
Este manual explica la operación de la unidad  
principal. Las mismas operaciones se pueden  
realizar con el control remoto.  
Sp  
4
 
Sección  
Antes de empezar  
01  
Servicio de posventas para  
productos Pioneer  
Precauciones  
• Mantenga este manual a mano como una  
referencia para los procedimientos de  
operación y precaución.  
• Siempre mantenga el volumen suficiente-  
mente bajo de modo que pueda escuchar los  
sonidos fuera del coche.  
• Proteja este producto de la humedad.  
• Si se desconecta o se descarga la batería, la  
memoria preajustada se borrará y se debe  
reprogramarla.  
Póngase en contacto con el revendedor o dis-  
tribuidor donde ha comprado esta unidad para  
el servicio de posventas (incluyendo las condi-  
ciones de garantía) o cualquier otra informa-  
ción. En caso de que la información necesaria  
no sea disponible, póngase en contacto con las  
compañías enumeradas a continuación.  
No envíe su unidad a las compañías enumer-  
adas a continuación para reparación sin previo  
contacto.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway, Markham  
Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Para la información de la garantía, vea la hoja  
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.  
Sp  
5
 
Sección  
Antes de empezar  
01  
Colocación del panel delantero  
Protección del producto contra  
robo  
Coloque de nuevo el panel delantero segurán-  
dolo verticalmente contra la unidad y enca-  
jándolo firmememente en los ganchos de  
montaje.  
El panel delantero se puede extraer de la unidad  
principal y se almacenar en su caja protectora  
proveída como una medida antirrobo.  
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad  
principal dentro de cinco segundos después  
de desconectar la llave de encendido, un tono  
de advertencia suena.  
• Puede desactivar el tono de advertencia.  
Consulte Cambio del tono de advertencia en la  
página 33.  
Importante  
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los  
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-  
car el panel delantero.  
• Evite sujetar el panel delantero a impactos  
excesivos.  
• Mantenga el panel delantero fuera del  
alcance de los rayos de luz del sol o alta tem-  
peraturas.  
Extracción del panel delantero  
1
Presione OPEN para abrir el panel  
delantero.  
2
Agarre el lado izquierdo del panel  
delantero y tire suavemente hacia fuera.  
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y  
no dejar caer.  
3
Coloque el panel delantero en su caja pro-  
tectora proveída para almacenamiento seguro  
(DEH-P44).  
Sp  
6
 
Sección  
Antes de empezar  
01  
!
q
w e  
AUDIO  
r
t
SELECT  
!
1
EQ  
SFEQ  
! o  
i
u
y
7 Botón BAND/ESC  
Qué es cada cosa  
Presione para seleccionar entre tres bandas  
FM o una banda AM y cancelar el modo de  
control de funciones.  
Unidad principal  
1 Botón DISPLAY  
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)  
Presione para la sintonía preajustada y  
búsqueda de número de disco cuando  
utilice un lector Multi-CD.  
Presione para seleccionar las diferentes  
visualizaciones.  
2 Botón FUNCTION  
Presione para seleccionar las funciones.  
9 Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende por la selección de  
una fuente. Presione para cambiar a través  
de todas las fuentes disponibles.  
3 Botón OPEN  
Presione para abrir el panel delantero.  
4 Botón AUDIO  
0 Botón EQ  
Presione para seleccionar los diversos con-  
troles de calidad del sonido.  
Presione para seleccionar las varias curvas  
del ecualizador.  
5 Botones 5//2/3  
- Botón VOLUME  
Presione para los controles de sintonía de  
búsqueda manual, avance rápido, inversión  
y búsqueda musical. También se usan para  
controlar las funciones.  
Al presionar VOLUME, el botón sale hacia  
fuera de modo que sea más fácil girarlo.  
Para replegar el botón, presíonelo nueva-  
mente.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
6 Botón SFEQ  
Presione para seleccionar un sonido natural  
con presencia.  
= Botón CLOCK  
Presione para activar o desactivar el  
visualización del reloj.  
Sp  
7
 
Sección  
Antes de empezar  
01  
Uso y cuidado del control remoto  
~
$
Instalación de la pila  
Quite la tapa en la parte posterior del control  
remoto e inserte la pila con las marcas polari-  
dades positiva (+) y negativa (–) en las direc-  
ciones correctas.  
7
5
4
#
2
!
@
ADVERTENCIA  
Control remoto  
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En  
caso de ingestión accidental, procure un  
médico inmediatamente.  
El control remoto suministrado permite la  
operación remota conveniente de la unidad  
principal. La operación es igual a la operación  
de los botones en la unidad principal. Vea la  
explicación de la unidad principal acerca de la  
operación de cada botón con excepción de ATT,  
que se explica a continuación.  
PRECAUCIÓN  
• Utilice solamente una pila de litio CR2025  
(3V).  
2 Botón FUNCTION  
• Quite la pila si no usará el control remoto  
durante un mes o más.  
Presione para seleccionar las funciones.  
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la  
pila al fuego.  
• No manipule la pila con herramientas metáli-  
cas.  
• No almacene la pila con materiales metálicos.  
• En el evento de fuga de la pila, limpie el con-  
trol remoto completamente e instale una pila  
nueva.  
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase  
cumplir con los reglamentos gubernamen-  
tales o reglas de las instituciones públicas del  
medio ambiente aplicables en su país/area.  
~ Botón +/–  
Eleva o disminuye el volumen.  
! Botón CD  
Presione una vez para seleccionar un CD.  
@ Botón PAUSE  
Presione una vez para realizar una pausa.  
# Botón TUNER  
Presione una vez para seleccionar un sin-  
tonizador.  
$ Botón ATT  
Presione para bajar rápidamente el nivel de  
volumen, aproximadamente 90%. Presione  
una vez más para volver al nivel de volumen  
original.  
Sp  
8
 
Sección  
Antes de empezar  
01  
Uso del control remoto  
Acerca de la marca XM READY  
Apunte el control remoto al panel delantero  
para operar.  
La marca XM READY impresa en el panel  
delantero de este producto indica que se puede  
controlar el sintonizador XM Pioneer (vendido  
separadamente) usando este producto.  
Infórmese con su revendedor o centro de servi-  
cio Pioneer más próximo acerca del  
sintonizador XM que se puede conectar a este  
producto.  
Para la operación del sintonizador XM, consulte  
el manual de instrucciones del sintonizador XM.  
Importante  
• No almacene el control remoto en lugares de  
alta temperatura o donde recibe los rayos de  
luz del sol.  
• El control remoto puede no funcionar ade-  
cuadamente bajo la luz directa del sol.  
• No deje el control remoto caer en el piso,  
donde pueda atraparse debajo de los pedales  
del freno y acelerador.  
Notas  
• El sistema XM Satellite Radio está desarrol-  
lando una nueva banda de radio en los  
Estados Unidos. El sistema usará una tec-  
nología de radiodifusión directa del satélite al  
receptor para proveer a los oyentes en sus  
automóviles y en sus casas con un sonido  
claro como cristal de costa a costa. El XM  
creará y tendrá hasta 100 canales con calidad  
digital incluyendo música, deporte, conver-  
sación y programas infantiles.  
• Al conectar este producto al sintonizador XM,  
no conéctelo a cualquier otra unidad externa.  
(Refiérase a la página 10.)  
Sp  
9
 
Sección  
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema  
02  
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de  
este producto al terminal de control de relé de  
antena automática del automóvil, la antena  
del automóvil se extiende cuando se enciende  
el producto. Para retraer la antena, cambie a  
otra fuente.  
Presione SOURCE para encender el sistema.  
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se  
encende.  
Apagado del sistema  
Selección de una fuente  
Presione SOURCE durante por lo menos un  
segundo para apagar el sistema.  
Puede seleccionar la fuente que desea  
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-  
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase  
a la página 14).  
Presione SOURCE para seleccionar una  
fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cambiar  
entre las siguientes fuentes:  
Lector de CD incorporadoTVSintonizador—  
Lector de Multi-CDUnidad externaAUX  
Notas  
• En los siguientes casos, la fuente sonora no  
cambiará:  
— Cuando un producto correspondiente a  
cada fuente no esté conectado a este sis-  
tema.  
— Cuando no hay un disco cargado en el  
sistema.  
— Cuando no hay un cargador cargado en el  
lector de Multi-CD.  
— Cuando AUX (componente auxiliar) no está  
desactivada (refiérase a la página 33).  
• Unidad externa se refiere a un producto  
Pioneer (tal como un producto disponible en  
el futuro) que, mientras sea incompatible  
como una fuente, permite el control de fun-  
ciones básicas por este sistema. Solamente  
una unidad externa se puede controlar por  
este sistema.  
Sp  
10  
 
Sección  
Sintonizador  
03  
5
Para realizar la sintonía por búsqueda,  
Audición de radio  
presione 2 o 3 durante aproximadamente un  
segundo y suelte.  
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con suficiente  
intensidad para una buena recepción.  
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda  
presionando 2 o 3 rápidamente.  
1
4
2
3
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar  
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza  
así que se suelta el botón.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
operar la radio. Operaciones más avanzadas del  
sintonizador se proveen desde la página 12.  
Nota  
1 Indicador BAND  
Visualiza cuál banda la radio está  
sintonizada: AM o FM.  
• Cuando la frecuencia seleccionada está  
siendo transmitida en estéreo, el indicador  
STEREO () se ilumina.  
2 Indicador FREQUENCY  
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador  
está sintonizado.  
3 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza la emisora preajustada  
seleccionada.  
4 Indicador STEREO ()  
Visualiza que la frecuencia seleccionada  
está siendo transmitida en estéreo.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-  
tonizador.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Presione BAND/ESC para seleccionar una  
banda.  
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la  
banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.  
4
Para realizar la sintonía manual, presione  
2 o 3 rápidamente.  
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o  
hacia abajo paso por paso.  
Sp  
11  
 
Sección  
Sintonizador  
03  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del sintonizador  
Almacenaje y llamada de  
frecuencias  
Si se presiona uno de los botones PRESET  
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta  
seis frecuencias de emisoras para una llamada  
subsiguiente con la presión de un botón.  
Cuando encuentre una frecuencia que desea  
almacenar en la memoria, presione un botón  
PRESET TUNING hasta que el número preajus-  
tado pare de destellar.  
1
2
1 Visualización FUNCTION  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-  
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada  
ha sido almacenada en la memoria.  
Cuando presione el mismo botón PRESET  
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la  
emisora se llamará de la memoria.  
Visualiza el estado de función.  
2 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza la emisora preajustada  
seleccionada.  
Presione FUNCTION para visualizar los nom-  
bres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
BSM (memoria de las mejores emisoras)—  
LOCAL (sintonía por búsqueda local)  
• Para volver a la visualización de la frecuencia,  
presione BAND/ESC.  
Notas  
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las  
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden  
almacenar en la memoria.  
• También se puede usar 5 y para llamar a  
las frecuencias de radio designadas a los  
botones PRESET TUNING.  
Nota  
• Si no se opera la función dentro de aproxi-  
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de la  
frecuencia.  
Sp  
12  
 
Sección  
Sintonizador  
03  
Sintonía de señales fuertes  
Almacenaje de las frecuencias de  
radio más fuertes  
La sintonía por búsqueda local le permite sin-  
tonizar solamente las emisoras con señales  
suficientemente fuertes para una buena recep-  
ción.  
La función BSM (memoria de las mejores  
emisoras) le permite almacenar automática-  
mente las seis emisoras más fuertes bajo los  
botones PRESET TUNING 1–6. Después de  
almacenadas, las emisoras más fuertes se  
pueden sintonizar con la presión de un botón.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
LOCAL.  
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca  
en la pantalla.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar BSM.  
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca  
en la pantalla.  
2
Presione 5 para activar la sintonía por  
búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por  
ejemplo) aparece en la pantalla.  
2
Presione 5 para activar la función BSM.  
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está  
destellando, las seis emisoras más fuertes se  
almacenan en los botones PRESET TUNING en  
el orden de las señales más fuertes. Cuando se  
completa la operación, BSM para de destellar.  
• Para cancelar el proceso de almacenaje,  
presione .  
3
Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili-  
dad.  
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y  
dos niveles para AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-  
mente de las emisoras más fuertes, mientras  
los ajustes más bajos permiten la recepción  
progresiva de las emisoras más débiles.  
Nota  
• Almacenar las emisoras más fuertes con  
BSM puede reemplazar las emisoras almace-  
nadas usando PRESET TUNING.  
4
Cuando desee volver a la sintonía por  
búsqueda normal, presione para desactivar  
la sintonía por búsqueda local.  
LOCAL :OFF aparece en la pantalla.  
Sp  
13  
 
Sección  
Lector de CD incorporado  
Reproducción de un CD  
04  
3
Cierre el panel delantero.  
• Después colocar un CD, presione SOURCE  
para seleccionar el lector de CD incorporado.  
1
2
Estos son los pasos básicos necesarios para  
reproducir un CD con su lector de CD incorpo-  
rado. Las operaciones más avanzadas del lector  
de CD se proveen desde la página 15.  
4
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
5
Para realizar el avance rápido o retroceso,  
1 Indicador TRACK NUMBER  
Visualiza la pista que está siendo  
reproducida actualmente.  
mantenga presionado 2 o 3.  
6
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista  
precedente.  
2 Indicador PLAY TIME  
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
1
Presione OPEN para abrir el panel  
delantero.  
La abertura para CD aparece.  
Notas  
• El lector de CD incorporado reproduce un CD  
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No  
utilice un adaptador para reproducir discos  
de 8 cm.  
2
Coloque un CD en la abertura para CD.  
La reproducción comenzará automáticamente.  
Abertura para CD  
• No coloque nada que no sea un CD en la aber-  
tura para CD.  
• Si no se puede insertar un disco completa-  
mente o si después de insertar un disco, el  
disco no se reproduce, compruebe que el lado  
de la etiqueta del disco está hacia arriba.  
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y  
verifique si no hay daños en el disco antes de  
insertarlo de nuevo.  
• Si el lector de CD incorporado no funciona  
apropiadamente, un mensaje de error como  
ERROR-14 puede aparecer. Consulte  
Comprensión de los mensajes de error del  
lector de CD incorporado en la página 36.  
• El reproductor de CD incorporado no tiene la  
función CD TEXT.  
Botón CD EJECT  
• Se puede expulsar un CD presionando CD  
EJECT.  
Sp  
14  
 
Sección  
Lector de CD incorporado  
04  
• Un disco CD TEXT es un CD que presenta  
información de texto tal como un título de  
disco, nombre de artista y título de la pista.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
REPEAT.  
Presione FUNCTION hasta que REPEAT  
aparezca en la pantalla.  
2
Presione 5 para activar la reproducción  
repetida.  
Introducción a las operaciones  
avanzadas del lector de CD incor-  
porado  
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista  
que está siendo reproducida se reproducirá y se  
repetirá.  
3
Presione para desactivar la reproduc-  
ción repetida.  
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista  
que está siendo reproducida continuará con la  
reproducción y después reproducirá la próxima  
pista.  
1
Nota  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
• Si no se realiza una búsqueda musical o  
avance rápido/retroceso, la reproducción  
repetida se cancela automáticamente.  
Presione FUNCTION para visualizar los nom-  
bres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM  
(reproducción aleatoria)—T-SCAN (reproduc-  
ción con exploración)—PAUSE (pausa)  
• Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC.  
Reproducción de pistas en un  
orden aleatorio  
La reproducción aleatoria le permite reproducir  
las pistas en el CD en un orden aleatorio.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar RAN-  
Nota  
DOM.  
• Si no se opera la función dentro de aproxi-  
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Presione FUNCTION hasta que RANDOM  
aparezca en la pantalla.  
2
Presione 5 para activar la reproducción  
aleatoria.  
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas  
se reproducirán en un orden aleatorio.  
3
Presione para desactivar la reproduc-  
Repetición de reproducción  
ción aleatoria.  
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de las pistas continuará en el orden  
normal.  
La reproducción repetida le permite escuchar la  
misma pista de nuevo.  
Sp  
15  
 
Sección  
Lector de CD incorporado  
04  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Exploración de las pistas de un  
CD  
PAUSE.  
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca  
en la pantalla.  
La reproducción con exploración le permite  
escuchar los primeros 10 segundos de cada  
pista de un CD.  
2
Presione 5 para activar la pausa.  
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción de la pista actual se detiene.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
T-SCAN.  
3
Presione para desactivar la pausa.  
Presione FUNCTION hasta que T-SCAN  
aparezca en la pantalla.  
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción continuará desde el mismo punto  
donde la pausa ha sido activada.  
2
Presione 5 para activar la reproducción  
con exploración.  
T-SCAN :ON aparece en la pantalla. Los  
primeros 10 segundos de cada pista se repro-  
ducirán.  
Uso de las funciones de título de  
disco  
3
Cuando encuentre la pista deseada, pre-  
sione para desactivar la reproducción con  
exploración.  
T-SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de la pista continuará.  
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-  
los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el  
título del CD se visualizará.  
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la  
visualización de reproducción, seleccione  
T-SCAN de nuevo presionando FUNCTION.  
Introducción de títulos de disco  
El título de disco le permite introducir títulos de  
CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD  
se pueden almacenar en el lector de CD incor-  
porado.  
Nota  
• En el término de la exploración de un CD, la  
reproducción normal de las pistas comenzará  
de nuevo.  
1
Reproduzca el CD al cual desea introducir  
un título.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla.  
Pausa de la reproducción de CD  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
Sp  
16  
 
Sección  
Lector de CD incorporado  
04  
3
Presione 5 o para seleccionar una letra  
Visualización de los títulos  
del alfabeto.  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que tenga sido almacenado con un título.  
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-  
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y  
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞  
visualiza una letra en el orden inverso, tal como  
Z Y X ... C B A.  
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar  
entre las siguientes visualizaciones:  
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC  
TITLE (título del disco)  
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del  
disco que está siendo reproducido actualmente  
se visualiza en la pantalla.  
• Si no ha sido introducido un título para el  
disco, se visualizará NO TITLE.  
4
Presione 3 para mover el cursor a la  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
3 para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione 2 para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
5
Mueva el cursor a la última posición pre-  
sionando 3 después de introducir el título.  
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
6
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
Notas  
• Los títulos permanecen en la memoria, aún  
después que se quita el disco del lector de CD  
incorporado, y se llaman cuando se colocan  
los discos correspondientes de nuevo.  
• Después que datos para 48 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco sobreponen los dados más  
antiguos.  
• Cuando se conecta un reproductor de Multi-  
CD que no soporta las funciones de título de  
disco, no se puede introducir los títulos de  
disco en este producto.  
Sp  
17  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
4
Para realizar el avance rápido o retroceso,  
Reproducción de un CD  
mantenga presionado 2 o 3.  
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista  
precedente.  
2
3
1
Se puede usar este sistema para controlar un  
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.  
Estos son los pasos básicos necesarios para  
reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las  
operaciones más avanzadas del lector de Multi-  
CD se proveen desde la página 19.  
Notas  
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las  
operaciones preparatorias, se visualiza  
READY.  
• Si el lector de Multi-CD no funciona apropi-  
adamente, un mensaje de error como  
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el  
manual de instrucciones del lector de  
Multi-CD.  
1 Indicador DISC NUMBER  
Visualiza el disco que está siendo  
reproducido actualmente.  
2 Indicador TRACK NUMBER  
Visualiza la pista que está siendo  
reproducida actualmente.  
• Si no hay discos en el cargador de CD del  
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.  
3 Indicador PLAY TIME  
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
Lector de Multi-CD de 50 discos  
Solamente las funciones descritas en este  
manual se soportan para los lectores de Multi-  
CD de 50 discos.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
lector de Multi-CD.  
Presione SOURCE hasta que se visualice  
Multi-CD.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Gire para aumentar o disminuir el volumen.  
3
Seleccione un disco con los botones 1 a 6.  
Para discos localizados en 1 a 6, presione el  
botón numérico correspondiente.  
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7  
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)  
hasta que el número del disco aparezca en la  
pantalla.  
• También se puede seleccionar un disco con-  
secutivamente presionando 5/.  
Sp  
18  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
Introducción a las operaciones  
avanzadas de lector de Multi-CD  
Repetición de reproducción  
Hay tres gamas de repetición para el lector de  
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos  
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de  
una pista), y DSC (repetición de disco)  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
REPEAT.  
1
Presione FUNCTION hasta que REPEAT  
aparezca en la pantalla.  
1 Visualización FUNCTION  
Visualiza el estado de la función.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la gama  
de repetición.  
Presione FUNCTION para visualizar los nom-  
bres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición  
deseada aparezca en la pantalla.  
MCD — Repite todos los discos en el lector  
de Multi-CD  
REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST  
(lista de títulos de los discos)—RANDOM (repro-  
ducción aleatoria)—SCAN (reproducción con  
exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—  
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)  
• Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND/ESC.  
TRK — Repite solamente la pista actual  
DSC — Repite el disco actual  
Notas  
• Si se seleccionan otros discos durante la  
reproducción repetida, la gama de repetición  
cambia a MCD (repetición de todos los discos  
en el lector de Multi-CD).  
• Si se realiza la búsqueda musical o avance  
rápido/retroceso durante la repetición TRK  
(repetición de una pista), la gama de repeti-  
ción cambia a DSC (repetición de disco).  
Nota  
• Si no se opera la función dentro de aproxi-  
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve  
automáticamente a la visualización de repro-  
ducción.  
Sp  
19  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
Reproducción de las pistas en un  
orden aleatorio  
SCAN.  
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca  
en la pantalla.  
La reproducción aleatoria le permite reproducir  
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama  
de repetición MCD (repetición de todos los dis-  
cos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición  
de disco).  
3
Presione 5 para activar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros  
10 segundos de cada pista del disco actual (o la  
primera pista de cada disco) se reproducirán.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Consulte Repetición de reproducción en la  
página 19.  
4
Cuando encuentre la pista (o disco)  
deseada(o), presione para desactivar la  
exploración.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción de la pista (o disco) continuará.  
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la  
visualización de reproducción, seleccione  
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.  
RANDOM.  
Presione FUNCTION hasta que RANDOM  
aparezca en la pantalla.  
3
Presione 5 para activar la reproducción  
aleatoria.  
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas  
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de  
la gama MCD (repetición de todos los discos en  
el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de  
disco) seleccionada anteriormente.  
Nota  
• Al término de la exploración de pistas o dis-  
cos, la reproducción normal de las pistas  
comenzará de nuevo.  
4
Presione para desactivar la reproduc-  
Pausa de la reproducción de un  
CD  
ción aleatoria.  
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción de las pistas continuará en el orden  
normal.  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Exploración de CDs y pistas  
PAUSE.  
Mientras usa la gama de repetición DSC (repeti-  
ción de disco), el comienzo de cada pista en el  
disco seleccionado se reproduce cerca de 10  
segundos. Mientras usa la gama de repetición  
MCD (repetición de todos los discos en el lector  
de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada  
disco se reproduce cerca de 10 segundos.  
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca  
en la pantalla.  
2
Presione 5 para activar la pausa.  
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción de la pista actual se detiene.  
3
Presione para desactivar la pausa.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-  
ducción continuará desde el mismo punto  
donde la pausa ha sido activada.  
Consulte Repetición de reproducción en la  
página 19.  
Sp  
20  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
Uso de listas de reproducción  
ITS  
Nota  
• Después que datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco sobreponen los dados más  
antiguos.  
La función ITS (selección instantánea de pista)  
le permite crear una lista de reproducción de  
sus pistas favoritas desde el cargador en el  
lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis-  
tas favoritas a la lista de reproducción, puede  
activar la reproducción ITS y reproducir sola-  
mente sus pistas favoritas.  
Reproducción de la lista de reproduc-  
ción ITS  
La reproducción ITS le permite escuchar las  
pistas que ha introducido en su lista de repro-  
ducción ITS. Cuando se activa la reproducción  
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en  
el lector de Multi-CD comenzarán a  
reproducirse.  
Creación de una lista de reproducción  
con la programación ITS  
Se puede usar la función ITS para introducir y  
reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta  
100 discos (con título de disco). (Con lectores  
de Multi-CD vendidos antes de los modelos  
CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se  
pueden almacenar en la lista de reproducción.)  
1
Seleccione la gama de repetición.  
Consulte Repetición de reproducción en la  
página 19.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.  
1
Reproduzca el CD que desea programar.  
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca  
en la pantalla.  
Presione 5 o para seleccionar el CD.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
3
ITS.  
Presione 5 para activar la reproducción  
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION  
para seleccionar ITS.  
ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción de las pistas en la lista de reproducción  
comienza dentro de la gama de repetición MCD  
(repetición de todos los discos en el lector de  
Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec-  
cionada anteriormente.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION repetidamente, y las siguientes  
funciones aparecerán en la pantalla:  
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS  
(programación ITS)  
• Si no hay pistas programadas en la gama de  
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.  
3
Seleccione la pista deseada presionando  
2 o 3.  
4
Presione para desactivar la reproduc-  
4
Presione 5 para almacenar la pista que  
ción ITS.  
está siendo reproducida actualmente en la  
lista de reproducción.  
IN se visualiza brevemente y la selección actual  
se añade a la lista de reproducción.  
ITS-P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-  
ción continuará en el orden normal desde la  
pista o CD que está siendo reproducida(o)  
actualmente.  
5
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
Sp  
21  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
1
Reproduzca el CD que desea borrar.  
Borrado de una pista de la lista de  
reproducción ITS  
Presione 5 o para seleccionar el CD.  
Cuando se desea borrar una pista de la lista de  
reproducción ITS, se puede hacerlo si la repro-  
ducción ITS está activada.  
Si la reproducción ITS ya está activada, salte al  
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está  
activada, presione FUNCTION.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION  
para seleccionar ITS.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-  
talla.  
1
Reproduzca el CD que desea borrar una  
3
Presione para borrar todas las pistas del  
pista de la lista de reproducción ITS, y active  
la reproducción ITS.  
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-  
ción ITS en la página 21.  
CD que está siendo reproducido actualmente  
de la lista de reproducción ITS.  
Todas las pistas del CD que está siendo repro-  
ducido actualmente se borran de la lista de  
reproducción y se visualiza ITS CLEAR.  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION  
para seleccionar ITS.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-  
talla.  
4
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
Uso de las funciones de título de  
disco  
3
Seleccione una pista deseada presionando  
2 o 3.  
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.  
Después, se puede fácilmente buscar y selec-  
cionar un disco deseado para reproducción.  
4
Presione para borrar una pista de la lista  
de reproducción ITS.  
La pista que está siendo reproducida actual-  
mente se borra de la lista de reproducción ITS y  
la reproducción de la próxima pista de la lista  
comienza.  
Introducción de títulos de disco  
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en  
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la  
reproducción normal continua.  
El título de disco le permite introducir títulos de  
CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de  
disco (con la lista de reproducción ITS) en el  
lector de Multi-CD.  
5
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
1
Reproduzca el CD al cual desea introducir  
un título.  
Presione 5 o para seleccionar el CD.  
Borrado de un CD de la lista de repro-  
ducción ITS  
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla.  
Cuando se desea borrar todas las pistas de un  
CD de la lista de reproducción ITS, se puede  
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.  
Después que se visualice TITLE IN, presione  
FUNCTION repetidamente, y las siguientes  
funciones aparecerán en la pantalla:  
Sp  
22  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS  
(programación ITS)  
6
Presione BAND/ESC para volver a la  
visualización de reproducción.  
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se  
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya  
ha sido grabado en el disco CD TEXT.  
Notas  
• Los títulos permanecen en la memoria, aún  
después que se quita el disco del cargador, y  
se llaman cuando se colocan los discos corre-  
spondientes de nuevo.  
• Después que datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para  
un nuevo disco sobreponen los dados más  
antiguos.  
3
Presione 5 o para seleccionar una letra  
del alfabeto.  
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-  
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y  
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞  
visualiza una letra en el orden inverso, tal como  
Z Y X ... C B A.  
Visualización de los títulos  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que tenga sido almacenado con un título.  
4
Presione 3 para mover el cursor a la  
Presione DISPLAY.  
próxima posición de carácter.  
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar  
entre las siguientes visualizaciones:  
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC  
TITLE (título del disco)  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
3 para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione 2 para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del  
disco que está siendo reproducido actualmente  
se visualiza en la pantalla.  
• Si no ha sido introducido un título para el  
disco, se visualizará NO TITLE.  
5
Mueva el cursor a la última posición pre-  
sionando 3 después de introducir el título.  
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
Sp  
23  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
Selección de disco de la lista de títu-  
los de disco  
Visualización de títulos en discos  
CD TEXT  
La lista de títulos de disco le permite ver la lista  
de los títulos de los discos que han sido intro-  
ducidos en el lector de Multi-CD y seleccionar-  
los para reproducción.  
Presione DISPLAY mientras reproduzca un  
disco CD TEXT.  
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar  
entre las siguientes visualizaciones:  
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC  
TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del  
disco)—TRK TITLE (título de la pista)—  
T.ARTIST (artista de la pista)  
1
Presione FUNCTION para seleccionar TITLE  
LIST.  
Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST  
aparezca en la pantalla.  
• Si una información específica no ha sido  
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará  
NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).  
2
Presione 2 o 3 para desplazar a través de  
la lista de títulos que han sido introducidos.  
• No se visualizada nada para discos cuyos  
títulos no tengan sido ingresados.  
Desplazamiento de títulos en la  
pantalla  
3
Presione 5 para reproducir su título de CD  
favorito.  
Este sistema puede visualizar solamente las  
primeras 10 letras de las visualizaciones DISC  
TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST.  
Cuando la información grabada tiene más de 10  
letras, se puede desplazar el texto hacia la  
izquierda de modo que se pueda visualizar el  
restante del título.  
La reproducción de tal selección comienza.  
Uso de las funciones CD TEXT  
Estas funciones se pueden usar solamente con  
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.  
Algunos discos contienen ciertas  
Presione DISPLAY hasta que el título  
comience a desplazarse hacia la izquierda.  
El restante del título aparecerá en la pantalla.  
informaciones codificadas durante la  
fabricación. Estos discos pueden contener  
informaciones tales como el título del disco,  
título de las pistas, nombre del artista y tiempo  
de reproducción, y se llaman discos CD TEXT.  
Solamente estos discos CD TEXT especialmente  
codificados soportan las funciones enumeradas  
a continuación.  
Sp  
24  
 
Sección  
Lector de Multi-CD  
05  
Uso de la compresión y énfasis  
de los graves  
Estas funciones se pueden usar solamente con  
un lector de Multi-CD que las soporta.  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite  
ajustar la calidad sonora de la reproducción del  
lector de Multi-CD. Cada una de las funciones  
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP  
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y  
más suaves en volúmenes altos. La función  
DBE intensifica los niveles de graves para pro-  
porcionar un sonido de reproducción más  
fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y  
utilice la función que enfatiza más la reproduc-  
ción de la pista o CD que esté escuchando.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
COMP.  
Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca  
en la pantalla.  
• Si el lector de Multi-CD no soporta la función  
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se  
intenta seleccionar la función.  
2
Presione 5 o para seleccionar el ajuste  
favorito.  
Presione 5 o repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF—  
DBE 1DBE 2  
Sp  
25  
 
Sección  
Ajustes de audio  
06  
Presione AUDIO para visualizar los nombres  
de las funciones de audio.  
Introducción a los ajustes de  
audio  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ajuste fino  
de la curva del ecualizador)—BASS (graves)—  
TRE (agudos)—LOUD (sonoridad)—SUB.W  
(salida de altavoz de subgraves)—80HZ0  
(fijación de los ajustes de altavoz de  
4
1
subgraves)—SLA (ajuste del nivel de fuente)  
• Cuando se selecciona el sintonizador FM  
como la fuente, se puede cambiar a SLA.  
• Para volver a la visualización de cada fuente,  
presione BAND/ESC.  
5
2
3
1 Visualización AUDIO  
Visualiza el estado de los ajustes de audio.  
2 Indicador LOUD  
Notas  
Aparece en la pantalla cuando se activa la  
sonoridad.  
• Si no se opera la función de audio dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
la fuente.  
• Las funciones del menú de audio cambian  
dependiendo del ajuste de la salida trasera en  
el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio  
del ajuste de la salida trasera en la página 33.  
3 Indicador SW  
Aparece en la pantalla cuando se activa el  
altavoz de subgraves.  
4 Indicador F1 o F2  
El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo  
del ajuste SFEQ.  
5 Indicador CUSTOM  
Aparece en la pantalla cuando se ajusta la  
ecualización.  
Sp  
26  
 
Sección  
Ajustes de audio  
06  
Ajuste del ecualizador de  
enfoque de sonido  
Uso del ajuste del equilibrio  
Se puede seleccionar el ajuste de  
potenciómetro/equilibrio que proporciona un  
entorno de audición ideal en todos os asientos  
ocupados.  
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e  
instrumentos permitirá la realización de un  
entorno acústico más natural y placentero posi-  
ble.  
1
Presione AUDIO para seleccionar FADER.  
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en  
la pantalla.  
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado  
previamente, se visualiza BAL.  
Una cuidadosa selección de las posiciones de  
audición permitirá obtener incluso un mejor  
disfrute del sonido.  
FRT1 refuerza los agudos en la salida  
delantera y los graves en la salida trasera.  
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la  
salida delantera y los graves en la salida trasera.  
(El refuerzo de los graves es el mismo tanto  
para salida delantera como trasera.)  
Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste HI  
(Alto) proporciona un efecto más acentuado  
que el ajuste LOW (Bajo).  
2
Presione 5 o para ajustar el equilibrio de  
loa altavoces delanteros/traseros.  
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de  
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-  
lante o hacia atrás.  
FADER :F15 FADER :R15 se visualiza mien-  
tras el equilibrio de los altavoces  
delanteros/traseros se mueve hacia adelante o  
hacia atrás.  
FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se  
usan solamente dos altavoces.  
1
Presione SFEQ para seleccionar el modo  
SFEQ deseado.  
Presione SFEQ repetidamente para cambiar  
entre los ajustes siguientes:  
FRT1-HI (delantera 1-alta)—FRT1-LOW  
(delantera 1-baja)—FRT2-HI (delantera 2-alta)—  
FRT2-LOW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per-  
sonalizable)—SFEQ OFF (desactivado)  
El modo seleccionado (F1, por ejemplo) aparece  
en la pantalla.  
• Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-  
graves, no es posible ajustar el equilibrio de los  
altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio  
del ajuste de la salida trasera en la página 33.  
3
Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio  
de los altavoces izquierdos/derechos.  
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0.  
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de  
los altavoces izquierdos/derechos hacia la  
izquierda o hacia la derecha.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la posi-  
ción deseada.  
BAL :L9 BAL :R9 se visualiza mientras se  
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-  
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la  
derecha.  
Presione 2 o 3 hasta que la posición deseada  
aparezca en la pantalla.  
L (izquierdo)—C (central)—R (derecho)  
Nota  
• Si usted ajusta los graves o los agudos,  
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que  
se han ajustado los graves y los agudos según  
sus preferencias.  
Sp  
27  
 
Sección  
Ajustes de audio  
Uso del ecualizador  
06  
Presione EQ para seleccionar el  
ecualizador.  
El ecualizador le permite ajustar la ecualización  
de acuerdo a las características del interior del  
coche.  
• Si el ecualizador ha sido ajustado  
previamente a una curva de ecualización  
diferente de POWERFUL, se visualizará el título  
de tal curva de ecualización seleccionada previ-  
amente, tal como NATURAL, VOCAL,  
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT o SUPER BASS.  
Llamada de las curvas de ecualización  
Hay siete curvas de ecualizadas almacenadas  
que se pueden llamar fácilmente a cualquier  
momento. A continuación se muestra la lista de  
las curvas de ecualización:  
Ajuste de las curvas de ecualización  
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-  
cionada actualmente se pueden ajustar de la  
manera deseada. Los ajustes de la curva del  
ecualizador se memorizan en CUSTOM1 o  
CUSTOM2.  
Visualización  
POWERFUL  
NATURAL  
VOCAL  
Curva de ecualización  
Potente  
Natural  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
Vocal  
ecualizador modo.  
Presione AUDIO hasta que EQ-LOW/EQ-MID/EQ-  
HIGH aparezca en la pantalla.  
CUSTOM1, 2  
EQ FLAT  
Personalizado1, 2  
Neutro  
2
Seleccione la banda que desea para ajus-  
SUPER BASS  
Supergraves  
tar con 2 y 3.  
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH  
(alto)  
CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecua-  
lización que se puede ajustar.  
• Es posible crear una curva CUSTOM1 sepa-  
rada para cada fuente. (El reproductor de CD  
incorporado y el reproductor de Multi-CD se  
ajustan automáticamente a la misma opción de  
ajuste de la curva del ecualizador.)  
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada  
una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de  
la curva del ecualizador se memorizan en  
CUSTOM1.  
3
Presione 5 o para ajustar la curva de  
ecualización.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la  
curva de ecualización respectivamente.  
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o  
disminuye la curva de ecualización.  
• La gama real de ajustes difiere dependiendo  
de la curva de ecualización seleccionada.  
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común  
para todas las fuentes.  
Nota  
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la  
curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se  
actualiza.  
• Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace  
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto  
es útil para verificar el efecto de las curvas del  
ecualizador cambiándose alternativamente  
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.  
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una  
curva diferente a CUSTOM2, la curva recién  
ajustada se reemplaza con la curva CUSTOM1  
anterior.  
Sp  
28  
 
Sección  
Ajustes de audio  
06  
Ajuste fino de la curva del ecualizador  
Ajuste de los graves  
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor  
Q (características de curva) de cada banda de  
curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ-  
MID/EQ-HIGH).  
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de los graves.  
En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta  
únicamente a la salida trasera: no es posible  
ajustar la salida delantera.  
Nivel (dB)  
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS.  
Presione AUDIO hasta que BASS aparezca en la  
Q=2W  
Q=2N  
pantalla.  
Frecuencia central  
Frecuencia (Hz)  
2
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.  
1
Presione AUDIO hasta que la frecuencia y  
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia  
deseada aparezca en la pantalla.  
4063100160 (Hz)  
el factor Q (F-80 Q-1W, por ejemplo) aparezca  
en la pantalla.  
2
Presione AUDIO para seleccionar la banda  
3
Presione 5 o para ajustar el nivel de los  
deseada para el ajuste.  
graves.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes bandas:  
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH  
(alto)  
El nivel de los graves aumenta o disminuye  
cada vez que se presiona 5 o . +6 –6 se visu-  
aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.  
3
Presione 2/3 para seleccionar la frecuen-  
cia deseada.  
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia  
deseada aparezca en la pantalla.  
LOW: 4080100160 (Hz)  
MID: 2005001K2K (Hz)  
HIGH: 3K8K10K12K (Hz)  
4
Presione 5/para seleccionar el factor Q  
deseado.  
Presione 5 o hasta que el factor Q deseado  
aparezca en la pantalla.  
2N1N1W2W  
Nota  
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una  
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la  
curva CUSTOM1.  
Sp  
29  
 
Sección  
Ajustes de audio  
06  
Ajuste de los agudos  
Uso de la salida de subgraves  
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de los agudos.  
En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los agu-  
dos afecta únicamente la salida delantera: no  
es posible ajustar la salida trasera.  
Este sistema se equipa con una salida de sub-  
graves que se puede activar y desactivar.  
Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la  
salida trasera, primero cambie el ajuste de  
salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del  
ajuste de la salida trasera en la página 33 para  
los detalles.  
1
Presione AUDIO para seleccionar TRE.  
Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en la  
pantalla.  
1
Presione AUDIO para seleccionar SUB.W.  
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-  
graves, se puede seleccionar SUB.W. Presione  
AUDIO hasta que SUB.W. aparezca en la pan-  
talla.  
2
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.  
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia  
deseada aparezca en la pantalla.  
2K4K6K10K (Hz)  
2
Presione 5 para activar la salida de sub-  
3
Presione 5 o para ajustar el nivel de los  
graves.  
agudos.  
SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de  
subgraves está activada.  
El nivel de los agudos aumenta o disminuye  
cada vez que se presiona 5 o . +6 –6 se visu-  
aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.  
3
Presione para desactivar la salida de  
subgraves.  
SUB.W :OFF aparece en la pantalla. Ahora la  
salida de subgraves está desactivada.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en las  
gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha en volumen bajo.  
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.  
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la  
pantalla.  
2
Presione 5 para activar la sonoridad.  
El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejemplo)  
aparece en la pantalla.  
3
Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.  
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado  
aparezca en la pantalla.  
LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)  
4
Presione para desactivar la sonoridad.  
LOUD :OFF aparece en la pantalla.  
Sp  
30  
 
Sección  
Ajustes de audio  
07  
Ajuste de las definiciones de  
subgraves  
Ajuste de los niveles de la fuente  
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el volu-  
men cuando se cambia entre fuentes.  
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador FM, que permanece  
inalterado.  
Cuando la salida de subgraves está activada, se  
puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de  
salida de subgraves.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el ajuste  
de subgraves.  
Cuando la salida de subgraves está activada, se  
puede seleccionar el ajuste de subgraves.  
Presione AUDIO hasta que 80Hz aparezca en la  
pantalla.  
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previ-  
amente, se visualizará la frecuencia  
seleccionada previamente, tal como 50Hz o  
125Hz.  
1
Compare el nivel de volumen del  
sintonizador FM con el nivel de la fuente que  
desea ajustar (lector de CD incorporado, por  
ejemplo).  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la  
pantalla.  
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la fre-  
cuencia de corte.  
3
Presione 5 o para ajustar el volumen de  
Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y  
125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias  
más bajas de aquellas en la gama seleccionada  
se generan por el altavoz de subgraves.  
la fuente.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el  
volumen de la fuente.  
SLA :+4 SLA :–4 se visualiza mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
3
Presione 5 o para ajustar el nivel de  
salida de subgraves.  
Notas  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el  
nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por  
ejemplo).  
Presione 5 o hasta que se visualice el valor  
deseado.  
• Como el volumen del sintonizador FM es el  
control, no es posible aplicar los ajustes de  
nivel de fuente al sintonizador FM.  
• El nivel del volumen del sintonizador AM  
también se puede ajustar con el ajuste de  
nivel de fuente.  
• El lector de CD incorporado y el lector de  
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de  
nivel de fuente automáticamente.  
Sp  
31  
 
Sección  
Ajustes iniciales  
07  
Configuración de los ajustes  
iniciales  
Ajuste de la hora  
Esto se usa para ajustar la hora en la  
visualización del reloj del sistema.  
1
1
Presione FUNCTION para seleccionar la  
hora.  
Presione FUNCTION hasta que la hora aparezca  
en la pantalla.  
Los ajustes iniciales le permiten realizar una  
configuración inicial de los diferentes ajustes  
de este sistema.  
2
Seleccione los dígitos de la visualización  
del reloj que desea ajustar con 2/3.  
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.  
HOURMINUTE  
1 Visualización FUNCTION  
Al seleccionar las horas o minutos de la  
visualización del reloj, los dígitos seleccionados  
destellan.  
Visualiza el estado de la función.  
1
Presione SOURCE y sostenga hasta que se  
apague el sistema.  
2
Presione FUNCTION y sostenga hasta que  
TIME aparezca en la pantalla.  
3
Presione FUNCTION para seleccionar uno  
3
Ajuste la hora correcta con 5/.  
de los ajustes iniciales.  
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.  
Presionar disminuye los dígitos selecciona-  
dos.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
TIMEWARNAUXDIMMERFRT+REAR  
Siga las siguientes instrucciones para operar  
cada ajuste particular.  
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione  
BAND/ESC.  
• También se puede cancelar los ajustes ini-  
ciales presionando FUNCTION hasta que se  
apague el sistema.  
Sp  
32  
 
Sección  
Ajustes iniciales  
07  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
DIMMER aparezca en la pantalla.  
Cambio del tono de advertencia  
Si el panel delantero se extrae de la unidad  
principal dentro de cinco segundos después de  
desconectar la llave de encendido, un tono de  
advertencia sonará. Se puede desactivar este  
tono de advertencia.  
2
Active o desactive DIMMER con 5/.  
Presionar 5/cambia el DIMMER entre acti-  
vado y desactivado, y tal estado se visualiza  
(DIMMER :ON, por ejemplo).  
1
Presione FUNCTION para seleccionar WARN.  
Cambio del ajuste de la salida  
trasera  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
aparezca WARN en la pantalla.  
La salida trasera de este sistema (salida de  
cables de altavoces traseros y salida trasera  
RCA) se puede usar para la conexión de altavo-  
ces de gama total o subgraves. Si se cambia la  
salida trasera a subgraves, se puede conectar el  
cable de la salida de altavoces traseros directa-  
mente al altavoz de subgraves sin usar un  
amplificador auxiliar.  
2
Active o desactive WARN con 5/.  
Presionar 5/activará o desactivará WARN y  
tal estado se visualizará (WARN :ON, por  
ejemplo).  
Cambio del ajuste de componente  
auxiliar  
• Cuando conecte un altavoz de subgraves a la  
salida trasera, ajuste la salida en subgraves.  
• Aún que cambie este ajuste, no se producirá  
ningún sonido a menos que active la salida de  
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-  
graves en la página 30).  
• Ambas las salidas de cables de altavoces  
traseros y salida trasera RCA se conmutan  
simultáneamente en este ajuste.  
Es posible usar un componente auxiliar con  
este sistema. Active el ajuste de componente  
auxiliar cuando utilice un componente auxiliar  
conectado a este sistema.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar AUX.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
AUX aparezca en la pantalla.  
2
Active o desactive AUX con 5/.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar el  
Presionar 5/cambia AUX entre activado y  
desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON,  
por ejemplo).  
modo de ajuste de salida trasera.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
FRT+REAR aparezca en la pantalla.  
• Si el ajuste de salida trasera ha sido hecho  
para la salida de subgraves, FRT+S/W se visual-  
iza.  
Cambio del ajuste del reductor  
de luz  
Para evitar que la pantalla quede muy brillante  
durante la noche, la pantalla se atenúa  
automáticamente cuando se encienden las  
luces del coche. Se puede activar y desactivar el  
reductor de luz.  
2
Seleccione altavoz de gama total o altavoz  
de subgraves con 2/3.  
Presionar 2/3 cambia entre FRT+REAR  
(altavoz de gama total) y FRT+S/W (altavoz de  
subgraves), y el estado se visualiza.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
DIMMER.  
Sp  
33  
 
Sección  
Otras funciones  
08  
3
Presione 3 para mover el cursor a la  
Uso de la fuente AUX  
próxima posición de carácter.  
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el  
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)  
le permite conectar este sistema a un compo-  
nente auxiliar con salida RCA. Consulte el  
manual de instrucciones del interconector  
IP-BUS-RCA para los detalles.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
3 para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione 2 para  
mover hacia atrás en la pantalla.  
4
Mueva el cursor a la última posición pre-  
sionando 3 después de introducir el título.  
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-  
cena en la memoria.  
Selección de AUX como la fuente  
5
Presione BAND/ESC para volver a la  
Presione SOURCE para seleccionar AUX como  
la fuente.  
visualización de reproducción.  
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en  
la pantalla.  
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede  
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de  
componente auxiliar en la página 33 para los  
detalles.  
Ajuste del título del componente  
auxiliar  
El título que se visualiza para la fuente AUX se  
puede cambiar.  
1
Después de seleccionar AUX como la  
fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN  
aparezca en la pantalla.  
2
Presione 5 o para seleccionar una letra  
del alfabeto.  
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-  
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y  
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞  
visualiza una letra en el orden inverso, tal como  
Z Y X ... C B A.  
Sp  
34  
 
Sección  
Informaciones adicionales  
Lector de CD y cuidados  
09  
cualquier disco húmedo con un paño suave  
para eliminar la humedad.  
• Utilice solamente CDs que levan marca  
Compact Disc Digital Audio que se muestra a  
continuación.  
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la  
reproducción de CD.  
Discos CD-R/CD-RW  
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si  
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el  
CD puede atascarse en el lector de CD o no  
reproducirse apropiadamente.  
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y  
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-  
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean  
un grabador de CD de música, pueden no  
reproducirse adecuadamente en este lector  
de CD.  
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que  
grabados en un grabador de CD de música,  
pueden no reproducirse correctamente en  
este lector de CD debido a diferentes carac-  
terísticas del disco, arañazos o suciedades en  
el disco. La suciedad o condensación de  
humedad en el lente interior de este sistema  
también pueden impedir la reproducción.  
• Los títulos y otras informaciones grabadas en  
un disco CD-R/CD-RW pueden no visualizarse  
en este sistema.  
• Este sistema conforma a la función de salto  
de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas  
con información de salto de pista se saltan  
automáticamente.  
• Lea las precauciones con los discos  
CD-R/CD-RW antes de usarlos.  
• Verifique todos los CDs para ver si no hay  
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-  
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o  
alabeado pueden no reproducirse adecuada-  
mente. No utilice tales discos.  
• Evite tocar la superficie grabada (lado no  
impreso) cuando maneje los discos.  
• Almacene los discos en sus cajas cuando no  
estén en uso.  
• Mantenga los discos fuera del alcance de  
rayos solares directos y no exponga los discos  
a altas temperaturas.  
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-  
cos en la superficie de los discos.  
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el  
disco con un paño suave, del borde al centro  
del disco.  
• Si se usa un calentador en el invierno, se  
puede formar humedad condensada en las  
piezas internas del lector de CD. La humedad  
condensada puede causar una falla del lector  
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector  
de CD durante una hora más o menos para  
permitir que el lector de CD seque y limpie  
Sp  
35  
 
Sección  
Informaciones adicionales  
09  
Comprensión de los mensajes de  
error del lector de CD  
incorporado  
Cuando ocurren problemas durante la repro-  
ducción de CD, un mensaje de error puede  
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,  
refiérase a la tabla a continuación para ver la  
causa del problema y la acción correctiva sug-  
erida. Si no es posible corregir el error, póngase  
en contacto con su revendedor o centro de  
servicios autorizado de PIONEER más cercano.  
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disco sucio  
Limpie el disco.  
ERROR-11, 12,  
17, 30  
Disco arañado  
Reemplace el  
disco.  
ERROR-14  
Disco en blanco Verifique el  
disco.  
ERROR-10, 11,  
12, 14, 17, 30,  
A0  
Problema eléc-  
trico o  
mecánico  
Cambie la llave  
de encendido  
del automóvil  
entre “ON” y  
“OFF”, o cambie  
a una fuente  
diferente, y  
después vuelva  
al lector de CD.  
ERROR-44  
HEAT  
Todas las pistas  
se saltan.  
Reemplace el  
disco.  
Recalentamiento Apague el lector  
del lector de CD  
de CD y espere  
que se enfríe.  
Sp  
36  
 
Sección  
Informaciones adicionales  
Especificaciones  
09  
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volumen: –30 dB)  
General  
Contorno de tono  
(Graves) ....................... Frecuencia:  
40/63/100/160 Hz  
Nivel: 12 dB  
(Agudos) ...................... Frecuencia:  
2,5k/4k/6,3k/10k Hz  
Nivel: 12 dB  
Salida de altavoz de subgraves  
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V  
permisible)  
Sistema de conexión a tierra  
............................................. Tipo negativo  
Consumo de energía máximo  
............................................. 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
(DIN)  
Frecuencia .................. 50/80/125 Hz  
Pendiente .................... –12 dB/oct  
Ganancia ..................... 12 dB  
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm  
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm  
(D)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior ....... 170 × 46 × 14 mm  
Peso .................................... 1,5 kg  
Lector de CD  
Sistema ............................... Sistema de audio de  
discos compactos  
Discos usables ................... Disco compacto  
Formato de la señales:  
Amplificador  
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,  
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a  
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.  
Potencia de salida máxima  
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2  
canales/4 + 70 W × 1  
canal/2 (para altavoz de  
subgraves)  
Frecuencia de muestreo  
..................................... 44,1 kHz  
Número de cuantización de bits  
...................................... 16; lineal  
Características de la frecuencia  
............................................. 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ............ 2 (estéreo)  
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 [2 para 1  
canal] permisible)  
Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida  
............................................. 2,2 V/1 kΩ  
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas)  
(Bajo) ........................... Frecuencia:  
40/80/100/160 Hz  
Sintonizador FM  
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
Umbral de silenciamiento a 50 dB  
Factor Q:  
0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB cuando está  
reforzado)  
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)  
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,  
estéreo)  
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz ( 3 dB)  
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Selectividad ........................ 70 dB (2ACA)  
Intermodulación de tres señales  
Nivel: 12 dB  
(Medio) ........................ Frecuencia:  
200/500/1k/2k Hz  
Factor Q:  
0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB cuando está  
reforzado)  
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf (Nivel de señales no  
deseadas: 100 dBf)  
Nivel: 12 dB  
(Alto) ............................ Frecuencia:  
3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Sintonizador AM  
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Selectividad ......................... 50 dB ( 10 kHz)  
Factor Q:  
0,35/0,59/0,95/1,15  
(+6 dB cuando está  
reforzado)  
Nivel: 12 dB  
Nota  
Contorno de sonoridad  
• Las especificaciones y el diseño están sujetos  
a posibles modificaciones sin previo aviso  
debido a mejoramientos.  
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB  
(10 kHz)  
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
Sp  
37  
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction  
réservés.  
TEL: 5-688-52-90  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<KFJFF/01I00000>  
<CRD3543-A/N> UC  

Toshiba MKxx59GSXP User Manual
Technicolor Thomson TG122N User Manual
Sony USM128ED User Manual
Sony Ericsson Z520 User Manual
Seagate BARRACUDA ST380215AS User Manual
Salton MEVA10DB User Manual
Pioneer DEH 1400RB User Manual
Oregon Scientific WS902 User Manual
Oregon Scientific Radio controlled projector alarm clock EW98 User Manual
Nokia N 3100 User Manual