Multi-CD control High power CD player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
DEH-P4400
DEH-P44
Mode d’emploi
Section
Contents
00
Introduction of audio adjustments 26
Setting the sound focus equalizer 27
Using balance adjustment 27
Using the equalizer 28
• Adjusting equalizer curves 28
• Equalizer curve fine adjustment 29
Adjusting treble 30
Using subwoofer output 30
• Adjusting subwoofer settings 31
Initial Settings
Setting the time 32
Switching the warning tone 33
Switching the auxiliary setting 33
Switching the rear output setting 33
Other Functions
Using the AUX source 34
• Selecting AUX as the source 34
• Setting the AUX title 34
Additional Information
CD-R/CD-RW discs 35
Understanding built-in CD player error
En
3
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear-
ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel
Level
Example
30
40
50
60
70
80
Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
Light traffic, normal conversation, quiet office
Air conditioner at 20 feet, sewing machine
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
100
120
140
180
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
Rock band concert in front of speakers, thunderclap
Gunshot blast, jet plane
Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
En
4
Section
Before You Start
About this unit
01
Please do not ship your unit to the companies at
the addresses listed below for repair without
advance contact.
The tuner frequencies on this unit are allocated
for use in North America. Use in other areas
may result in improper reception.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Important
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
The serial number is located on the top of this
unit. For your own security and convenience, be
sure to record this number on the enclosed
warranty card.
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway, Markham
Ontario L3R OP2
About this manual
(905) 479-4411
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and oper-
ation. All the functions have been designed for
the easiest possible use, but many are not self-
explanatory. This operation manual will help you
benefit fully from this product’s potential and to
maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin using
this unit. It is especially important that you read
and observe precautions on this page and in
other sections.
1-877-283-5901
For warranty information please see the Limited
Warranty sheet included with this unit.
Precautions
CAUTION: USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PER-
FORMANCE OF PROCE-
DURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN
This manual explains head unit operation. You
can perform the same operations with the
remote control.
HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH
THIS PRODUCT WILL
INCREASE EYE HAZARD.
After-sales service for Pioneer
products
• Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the com-
panies listed below:
En
5
Section
Before You Start
01
Removing the front panel
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head
unit and stored in the protective case provided
to discourage theft.
• If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
• You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 33.
1
2
Press OPEN to open the front panel.
Grip the left side of the front panel and pull
it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
Important
• Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
3
Put the front panel into the protective case
provided for safe keeping (DEH-P44).
• Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Attaching the front panel
Replace the front panel by holding it upright
to this unit and clipping it securely into the
mounting hooks.
En
6
Section
Before You Start
01
!
q
w e
AUDIO
r
t
SELECT
!
1
EQ
SFEQ
! o
i
u
y
7 BAND/ESC button
What’s What
Press to select among three FM or AM bands
and cancel the control mode of functions.
Head unit
8 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
1 DISPLAY button
Press to select different displays.
2 FUNCTION button
9 SOURCE button
Press to select functions.
This unit is switched on by selecting a
source. Press to cycle through all of the
available sources.
3 OPEN button
Press to open the front panel.
0 EQ button
4 AUDIO button
Press to select various equalizer curves.
Press to select various sound quality con-
trols.
- VOLUME button
When you press VOLUME, it extends outward
so that it becomes easier to turn.
To retract the VOLUME, press it again.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 5/∞/2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls. Also
used for controlling functions.
= CLOCK button
6 SFEQ button
Press to switch clock display on or off.
Press to select a natural sound with pres-
ence.
En
7
Section
Before You Start
01
Use and care of the remote
control
~
$
Installing the battery
7
Remove the cover on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper
direction.
5
4
#
2
!
@
Remote control
WARNING
A remote controller that enables remote opera-
tion of the head unit is supplied. Operation is
the same as when using the button on the head
unit. See the explanation of the head unit about
the operation of each button with the exception
of ATT, which is explained below.
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
CAUTION
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.
• Remove the battery if the remote control is not
to be used for a month or longer.
• Do not recharge, disassemble, heat or dis-
pose of the battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the battery with metallic materi-
als.
2 FUNCTION button
Press to select functions.
~ +/– button
Raise or lower the volume.
! CD button
Press once to select a CD.
• In the event of battery leakage, wipe the
remote control completely clean and install a
new battery.
@ PAUSE button
Press once to pause play.
• When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public institution’s rules that
apply in your country/area.
# TUNER button
Press once to select a tuner.
$ ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
En
8
Section
Before You Start
01
Using the remote control
About the XM READY mark
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
The XM READY mark printed on the front panel
of this product indicates that the Pioneer XM
tuner (sold separately) can be controlled using
this product.
Please inquire of your dealer or nearest autho-
rized Pioneer service station regarding the XM
tuner that can be connected to this product.
For operation of the XM tuner, refer to the XM
tuner owner’s manual.
Important
• Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
• The remote control may not function properly
in direct sunlight.
• Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedals.
Notes
• XM Satellite Radio is developing a new band
of radio in the U.S.A. The system will use
direct satellite-to-receiver broadcasting tech-
nology to provide listeners in their cars and at
home with crystal-clear sound seamlessly
from coast to coast. XM will create and pack-
age up to 100 channels of digital-quality
music, news, sports, talk and children’s pro-
gramming.
• When this product is connected to the XM
tuner, do not connect it to any other external
unit. (Refer to page 10.)
En
9
Section
Power ON/OFF
02
Turning the unit off
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Press SOURCE and hold for at least one sec-
ond to turn the unit off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To
switch to the built-in CD player, load a disc in
this unit (refer to page 14).
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD player—TV—Tuner—Multi-CD
player—External unit—AUX
Notes
• In the following cases, the sound source will
not change:
— When a product corresponding to each
source is not connected to this unit.
— When no disc is set in this unit.
— When no magazine is set in the multi-CD
player.
— When the AUX (auxiliary) is set to off (refer
to page 33).
• External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Only one external
unit can be controlled by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected
to the car’s auto-antenna relay control termi-
nal, the car’s antenna extends when this
unit’s source is switched on. To retract the
antenna, switch the source off.
En
10
Section
Tuner
03
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
Listening to the radio
• If you press and hold 2 or 3 you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as
soon as you release the buttons.
Note
1
4
2
3
• When the frequency selected is being broad-
cast in stereo the STEREO () indicator will
light.
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on page 12.
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
1
2
Press SOURCE to select the tuner.
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Press BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FM or AM.
4
To perform manual tuning, press 2 or 3
with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5
To perform seek tuning, press and hold 2
or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
En
11
Section
Tuner
03
Introduction of advanced tuner
operation
Storing and recalling broadcast
frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons
you can easily store up to six broadcast frequen-
cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to
store in memory press a PRESET TUNING but-
ton and hold until the preset number stops
flashing.
1
2
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 PRESET NUMBER indicator
The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Shows what preset has been selected.
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
seek tuning)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in
memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta-
tion frequencies assigned to PRESET TUNING
buttons.
Note
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the frequency display.
En
12
Section
Tuner
03
Tuning in strong signals
Storing the strongest broadcast
frequencies
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals for
good reception.
BSM (best stations memory) lets you automati-
cally store the six strongest broadcast frequen-
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
1
Press FUNCTION to select BSM.
2
Press 5 to turn local seek tuning on.
Press FUNCTION until BSM appears in the dis-
play.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in
the display.
2
Press 5 to turn BSM on.
3
Press 2 or 3 to set the sensitivity.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be
stored under PRESET TUNING buttons in order
of their signal strength. When finished, BSM
stops flashing.
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only the
strongest stations, while lower settings let you
receive progressively weaker stations.
• To cancel the storage process, press ∞.
Note
4
When you want to return to normal seek
• Storing broadcast frequencies with BSM may
replace broadcast frequencies you have saved
using PRESET TUNING.
tuning, press ∞ to turn local seek tuning off.
LOCAL :OFF appears in the display.
En
13
Section
Built-in CD Player
Playing a CD
04
3
Close the front panel.
• After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
1
2
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More advanced
CD operation is explained starting on page 15.
4
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5
To perform fast forward or reverse, press
1 TRACK NUMBER indicator
and hold 2 or 3.
Shows the track currently playing.
6
To skip back or forward to another track,
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
1
Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
2
Insert a CD into the CD loading slot.
Notes
Playback will automatically start.
• The built-in CD player plays one, standard,
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not
use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
CD loading slot
• If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press CD EJECT to eject the disc, and check
the disc for damage before inserting the disc
again.
CD EJECT button
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.
• If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-14 may
be displayed. Refer to Understanding built-in
CD player error messages on page 36.
• The Built-in CD player is not equipped with CD
TEXT function.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text
information such as Disc Title, Artist Name
and Track Title.
En
14
Section
Built-in CD Player
04
REPEAT :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then
play the next track.
Introduction of advanced built-in
CD player operation
Note
• If you perform track search or fast
forward/reverse, repeat play is automatically
cancelled.
1
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Playing tracks in a random order
Press FUNCTION to display the function
names.
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
1
Press FUNCTION to select RANDOM.
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—T-SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the
display.
2
Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
Note
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
3
Press ∞ to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1
Press FUNCTION to select REPEAT.
Press FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
2
Press 5 to turn repeat play on.
REPEAT :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
3
Press ∞ to turn repeat play off.
En
15
Section
Built-in CD player
04
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Scanning tracks of a CD
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
display.
2
Press 5 to turn pause on.
1
Press FUNCTION to select T-SCAN.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
Press FUNCTION until T-SCAN appears in the
current track pauses.
display.
3
Press ∞ to turn pause off.
2
Press 5 to turn scan play on.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
T-SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3
When you find the desired track press ∞ to
turn scan play off.
T-SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
Using disc title functions
• If the display has automatically returned to
the playback display, select T-SCAN again by
pressing FUNCTION.
You can input CD titles and display the title. The
next time you insert a CD for which you have
entered a title, the title of that CD will be dis-
played.
Note
• After scanning of a CD is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 48 disc titles into the built-
in CD player.
Pausing CD playback
1
2
Play a CD that you want to enter the title.
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
En
16
Section
Built-in CD Player
04
3
bet.
Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha-
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)
When you select DISC TITLE, the title of the
currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
4
Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
5
Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
6
Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
• When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot
enter disc titles in this product.
En
17
Section
Multi-CD Player
Playing a CD
05
5
To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
2
3
1
Notes
You can use this unit to control a multi-CD player,
which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on page 19.
• When the multi-CD player performs the
preparatory operations, READY is displayed.
• If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-14 may
be displayed. Refer to the multi-CD player
owner’s manual.
1 DISC NUMBER indicator
• If there are no discs in the multi-CD player
magazine, NO DISC is displayed.
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
50-disc multi-CD player
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
Only those functions described in this manual
are supported for 50-disc multi-CD players.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
player.
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the correspond-
ing number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number
appears in the display.
• You can also sequentially select a disc by
pressing 5/∞.
4
To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
En
18
Section
Multi-CD Player
05
Introduction of advanced multi-
CD player operation
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-
CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK
(one-track repeat), and DSC (disc repeat).
1
Press FUNCTION to select REPEAT.
Press FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
1
2
Press 2 or 3 to select the repeat range.
1 FUNCTION display
Press 2 or 3 until the desired repeat range
appears in the display.
Shows the function status.
• MCD — Repeat all discs in the multi-CD
player
• TRK — Repeat just the current track
• DSC — Repeat the current disc
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title
list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan
play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE (pause)—
COMP (compression and DBE)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Notes
• If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD (multi-
CD player repeat).
• If you perform track search or fast
forward/reverse during TRK (one-track
repeat), the repeat play range changes to DSC
(disc repeat).
Note
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
En
19
Section
Multi-CD Player
05
3
Press 5 to turn scan play on.
Playing tracks in a random order
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present disc (or the
first track of each disc) is played.
Random play lets you play back tracks in a ran-
dom order within the repeat range, MCD (multi-
CD player repeat) and DSC (disc repeat).
4
When you find the desired track (or disc)
1
Select the repeat range.
press ∞ to turn scan play off.
Refer to Repeating play on page 19.
SCAN :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
2
Press FUNCTION to select RANDOM.
• If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by
pressing FUNCTION.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the
display.
3
Press 5 to turn random play on.
Note
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC
(disc repeat) ranges.
• After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
4
Press ∞ to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
Scanning CDs and tracks
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
While you are using DSC (disc repeat), the
beginning of each track on the selected disc
plays for about 10 seconds. When you are using
MCD (multi-CD player repeat), the beginning of
the first track of each disc is played for about 10
seconds.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
2
Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
1
Select the repeat range.
3
Press ∞ to turn pause off.
Refer to Repeating play on page 19.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
2
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
En
20
Section
Multi-CD Player
Using ITS playlists
05
Note
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the multi-
CD player magazine. After you have added your
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS
play and play just those selections.
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in
the multi-CD player will begin to play.
Creating a playlist with ITS program-
ming
You can use ITS to enter and playback up to 99
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can
be stored in the playlist.)
1
Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 19.
2
Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the
1
Play a CD that you want to program.
display.
Press 5 or ∞ to select a CD.
3
Press 5 to turn ITS play on.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
ITS-P :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD (multi-CD player
repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
• If no tracks in the current range are
programmed for ITS play then ITS EMPTY is
displayed.
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the
display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
4
Press ∞ to turn ITS play off.
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.
ITS-P :OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently
playing track and CD.
Press 5 to store the currently playing track
in the playlist.
IN is displayed briefly and the currently playing
selection is added to your playlist.
5
Press BAND/ESC to return to the playback
display.
En
21
Section
Multi-CD Player
05
1
Play a CD that you want to delete.
Erasing a track from your ITS playlist
Press 5 or ∞ to select a CD.
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play
is not already on, press FUNCTION.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
1
Play a CD you want to delete a track from
your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
21.
3
Press ∞ to erase all tracks on the currently
playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased
from your playlist and ITS CLEAR is displayed.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
4
Press BAND/ESC to return to the playback
display.
3
4
Select a desired track by pressing 2 or 3.
Using disc title functions
Press ∞ to erase a track from your ITS
playlist.
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a
desired disc for play.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the
current range, ITS EMPTY is displayed and
normal play resumes.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
5
Press BAND/ESC to return to the playback
display.
1
Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or ∞ to select a CD.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from
your ITS playlist, you can if ITS play is off.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the
display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
En
22
Section
Multi-CD Player
05
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch
to TITLE IN. The disc title will have already been
recorded on a CD TEXT disc.
5
Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
3
Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha-
6
Press BAND/ESC to return to the playback
bet.
display.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
4
Press 3 to move the cursor to the next
Displaying disc titles
character position.
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)
When you select DISC TITLE, the title of the
currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
En
23
Section
Multi-CD Player
05
Selecting discs from the disc title list
Displaying titles on CD TEXT discs
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD player
and select one of them to playback.
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc
from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
1
Press FUNCTION to select TITLE LIST.
Press FUNCTION until TITLE LIST appears in
the display.
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE
(track title)—T.ARTIST (track artist)
• If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO D-TITLE).
2
Press 2 or 3 to scroll through the list of
titles that have been entered.
• Nothing is displayed for disc whose titles have
not been input.
3
Press 5 to play your favorite CD title.
Scrolling titles in the display
That selection will begin to play.
This unit can display the first 10 letters only of
DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and
T.ARTIST. When the recorded information is
longer than 10 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT
compatible multi-CD player.
Press DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time and
are called CD TEXT discs. Only these specially
encoded CD TEXT discs support the functions
listed below.
En
24
Section
Multi-CD Player
05
Using compression and bass
emphasis
You can use these functions only with a multi-CD
player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic
bass emphasis) functions let you adjust the
sound playback quality of the multi-CD player.
Each of the functions have a two-step adjust-
ment. The COMP function balances the output
of louder and softer sounds at higher volumes.
DBE boosts bass levels to give playback a fuller
sound. Listen to each of the effects as you select
through them and use the one that best
enhances the playback of the track or CD that
you are listening to.
1
Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the
display.
• If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you
attempt to select it.
2
Press 5 or ∞ to select your favorite setting.
Press 5 or ∞ repeatedly to switch between the
following settings:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
En
25
Section
Audio Adjustments
06
Press AUDIO to display the audio function
names.
Introduction of audio adjustments
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions:
4
1
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer
curve fine adjustment)—BASS (bass)—TRE
(treble)—LOUD (loudness)—SUB.W (subwoofer
output)—80HZ0 (subwoofer setting
adjustment)—SLA (source level adjustment)
• When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
5
2
3
1 AUDIO display
• To return to the display of each source, press
BAND/ESC.
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
Notes
• If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically
returned to the source display.
• Audio Menu functions change depending on
the rear output setting in the Initial Setting
Menu. Refer to Switching the rear output set-
ting on page 33.
3 SW indicator
Appears in the display when subwoofer is
turned on.
4 F1 or F2 indicator
The F1 or F2 indicator lights depending on
the SFEQ setting.
5 CUSTOM indicator
Appears in the display when equalization is
adjusted.
En
26
Section
Audio Adjustments
06
Setting the sound focus equalizer
Using balance adjustment
Clarifying the sound image of vocals and instru-
ments allows the simple staging of a natural,
pleasant sound environment.
You can select a fader/balance setting that pro-
vides an ideal listening environment in all occu-
pied seats.
Even greater listening enjoyment will be
obtained if seating positions are chosen care-
fully.
• FRT1 boosts the treble on the front output and
the bass on the rear output.
FRT2 boosts the treble and the bass on the front
output and the bass on the rear output. (The
bass boost is the same for both front and rear.)
For both FRT1 and FRT2 the HI setting provides
a more pronounced effect than the LOW setting.
1
Press AUDIO to select FADER.
Press AUDIO until FADER appears in the dis-
play.
• If the balance setting has been previously
adjusted, BAL will be displayed.
2
Press 5 or ∞ to adjust front/rear speaker
balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
• FADER :F15 – FADER :R15 is displayed as the
front/rear speaker balance moves from front to
rear.
• FADER : 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
• When the rear output setting is subwoofer,
you cannot adjust front/rear speaker balance.
Refer to Switching the rear output setting on
page 33.
1
Press SFEQ to select the desired SFEQ
mode.
Press SFEQ repeatedly to switch between the
following setting:
FRT1-HI (front 1-high)—FRT1-LOW (front 1-
low)—FRT2-HI (front 2-high)—FRT2-LOW (front
2-low)—CUSTOM (custom)—SFEQ OFF (off)
Selected mode (e.g., F1) appears in the display.
2
Press 2 or 3 to select the desired position.
Press 2 or 3 until the desired position appears
in the display.
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker
balance.
L (left)—C (center)—R (right)
When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed.
Each press of 2 or 3 moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
• BAL :L9 – BAL :R9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Note
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ mode in which the bass
and treble are adjusted for personal prefer-
ence.
En
27
Section
Audio Adjustments
Using the equalizer
06
Press EQ to select the equalizer.
• If the equalizer has been previously set to an
equalizer curve other than POWERFUL then the
title of that previously selected equalizer curve
will be displayed, such as NATURAL, VOCAL,
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT or SUPER
BASS.
The equalizer lets you adjust the equalization to
match car interior acoustic characteristics as
desired.
Recalling equalizer curves
There are seven stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list of
the equalizer curves:
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2.
Display
Equalizer curve
Powerful
Natural
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
1
Press AUDIO to select the equalizer mode.
Press AUDIO until EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH
appears in the display.
Vocal
CUSTOM1, 2
EQ FLAT
Custom 1, 2
Flat
2
Select the band you want to adjust with
the 2/3.
SUPER BASS
Super bass
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
• CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal-
izer curves that you create.
3
Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the equalizer curve respectively.
• +6 – –6 is displayed as the equalizer curve is
increased or decreased.
• The actual range of the adjustments are differ-
ent depending on which equalizer curve is
selected.
• A separate CUSTOM1 curve can be created
for each source. (The Built-in CD player and
Multi-CD player are set to the same Equalizer
Curve Adjustment setting automatically.)
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve
settings are memorized in CUSTOM1.
• A CUSTOM2 curve can be created common to
all sources.
Note
• If you make adjustments when the CUSTOM2
curve is selected, the CUSTOM2 curve is
updated.
• When EQ FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful
to check the effect of the equalizer curves by
switching alternatively between EQ FLAT and a
set equalizer curve.
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, the newly
adjusted curve will replace the previous CUS-
TOM1 curve.
En
28
Section
Audio Adjustments
06
Equalizer curve fine adjustment
Adjusting bass
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
HIGH).
You can adjust the cut-off frequency and the
bass level.
In FRT1 mode, bass adjustment affects only the
rear output: front output cannot be adjusted.
1
Press AUDIO to select BASS.
Level (dB)
Press AUDIO until BASS appears in the display.
Q=2W
Q=2N
2
Select the desired frequency with 2/3.
Center frequency
Frequency (Hz)
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
40—63—100—160 (Hz)
1
Press AUDIO and hold until frequency and
the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the
display.
3
Press 5 or ∞ to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the bass level. +6 – –6 displayed as the level is
increased or decreased.
2
Press AUDIO to select the desired band for
adjustment.
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following bands:
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
3
Press 2/3 to select the desired frequency.
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
LOW: 40—80—100—160 (Hz)
MID: 200—500—1K—2K (Hz)
HIGH: 3K—8K—10K—12K (Hz)
4
Press 5/∞ to select the desired Q factor.
Press 5 or ∞ until the desired Q factor appears
in the display.
2N—1N—1W—2W
Note
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve
is updated.
En
29
Section
Audio Adjustments
Adjusting treble
06
Using subwoofer output
You can adjust the cut-off frequency and the
Treble level.
In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment
affects only the front output: rear output cannot
be adjusted.
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be switched on or off. When a sub-
woofer is connected to the rear output, first,
switch the rear output setting to subwoofer,
then turn the subwoofer output on. For more
details, see Switching the rear output setting on
page 33.
1
Press AUDIO to select TRE.
Press AUDIO until TRE appears in the display.
1
Press AUDIO to select SUB.W.
2
Select the desired frequency with 2/3.
When the rear output setting is subwoofer, you
can select SUB.W. Press AUDIO until SUB.W
appears in the display.
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
2K—4K—6K—10K (Hz)
2
Press 5 to turn subwoofer output on.
3
Press 5 or ∞ to adjust the treble level.
SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the treble level. +6 – –6 displayed as the level is
increased or decreased.
output is now on.
3
Press ∞ to turn subwoofer output off.
SUB.W :OFF appears in the display. Subwoofer
output is now off.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1
Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
2
Press 5 to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the
display.
3
Press 2 or 3 to select the level.
Press 2 or 3 until the desired level appears in
the display.
LOW (low)—MID (mid)—HI (high)
4
Press ∞ to turn loudness off.
LOUD :OFF appears in the display.
En
30
Section
Audio Adjustments
06
Adjusting subwoofer settings
Adjusting source levels
When the subwoofer output is on, you can
adjust the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
SLA (Source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radi-
cal changes in volume when switching between
sources.
• Settings are based on the volume level of the
FM tuner, which remains unchanged.
1
Press AUDIO to select the subwoofer set-
ting.
When the subwoofer output is on, you can
select the subwoofer setting. Press AUDIO until
80Hz appears in the display.
• If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously
selected will be displayed, such as 50Hz or
125Hz.
1
Compare the FM tuner volume level with
the level of the source you wish to adjust (e.g.,
built-in CD player).
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
2
Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
3
Press 5 or ∞ to adjust the source volume.
Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and
125Hz is displayed. Only frequencies lower than
those in the selected range are output from the
subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the source volume.
• SLA :+4 – SLA :–4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
3
Press 5 or ∞ to adjust the output level of
the subwoofer.
Notes
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6).
Press 5 or ∞ until you see the desired value
displayed.
• Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are
both set to the same source level adjustment
volume automatically.
En
31
Section
Initial Settings
07
Adjusting initial settings
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock
display.
1
1
Press FUNCTION to select the time.
Press FUNCTION until the time appears in the
display.
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
2
Select the portion of the time display you
wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock
display:
HOUR—MINUTE
1 FUNCTION display
Shows the function status.
As you select portions of the clock display the
portion selected will blink.
1
off.
Press SOURCE and hold until the unit turns
2
Press FUNCTION and hold until TIME
appears in the display.
3
Press FUNCTION to select one of the initial
settings.
3
Select the correct time with 5/∞.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following settings:
TIME—WARN—AUX—DIMMER—FRT+REAR
Use the following instructions to operate each
particular setting.
Pressing 5 will increase the selected hour or
minute. Pressing ∞ will decrease the selected
hour or minute.
• To cancel initial settings, press BAND/ESC.
• You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
En
32
Section
Initial Settings
07
1
Press FUNCTION to select DIMMER.
Switching the warning tone
Press FUNCTION repeatedly until DIMMER
If the front panel is not detached from the head
unit within five seconds of turning off the igni-
tion, a warning tone will sound. You can turn off
this warning tone.
appears in the display.
2
Select DIMMER on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch DIMMER between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
DIMMER :ON).
1
Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN
appears in the display.
2
Select WARN on or off with 5/∞.
Switching the rear output setting
Pressing 5/∞ will switch WARN between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
This unit’s rear output (rear speaker leads out-
put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker or subwoofer connection. If you
switch the rear output setting to the subwoofer,
you can connect a rear speaker lead directly to a
subwoofer without using an auxiliary amp.
• If you connect a subwoofer to the rear output,
set the output setting to subwoofer.
• Even if you change this setting, there is no
output unless you switch the subwoofer output
on (refer to Using subwoofer output on page 30).
• Both rear speaker leads output and RCA rear
output are switched simultaneously in this set-
ting.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears
in the display.
1
Press FUNCTION to select the rear output
2
Select AUX on or off with 5/∞.
setting mode.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and
off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Press FUNCTION repeatedly until FRT+REAR
appears in the display.
• If the rear output setting has been set to the
subwoofer then FRT+S/W will be displayed.
2
Select full-range speaker or subwoofer
with 2/3.
Switching the dimmer setting
Pressing 2/3 will switch between FRT+REAR
(full-range speaker) and FRT+S/W (subwoofer)
and that status will be displayed.
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the car’s headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
En
33
Section
Other Functions
08
4
Move the cursor to the last position by
Using the AUX source
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment featur-
ing RCA output. For more details, refer to the
IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual.
5
Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX
cannot be selected. For more details, see
Switching the auxiliary setting on page 33.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be
changed.
1
After you have selected AUX as the source,
press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
2
Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha-
bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
3
Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
En
34
Section
Additional Information
CD player and care
09
CD-R/CD-RW discs
• Use only CDs that have Compact Disc Digital
Audio mark as show below.
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-
Rewritable) discs recorded on
CD-R/CD-RW units other than a music CD
recorder may not play properly on this CD
player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a
music CD recorder, may not play properly on
this CD player due to differing disc character-
istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or
condensation on the lens inside this unit may
also prevent playback.
• Use only normal, round CDs. If you insert
irregular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
• Titles and other text information recorded on a
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by
this unit.
• This unit conforms to the track skip function
of the CD-R/CD-RW disc. The tracks contain-
ing the track skip information are skipped
automatically.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped
discs before playing. CDs that have cracks,
scratches or are warped may not play prop-
erly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not
expose the discs to high temperatures.
• Do not attach labels, write on or apply chemi-
cals to the surface of the discs.
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs
before using them.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a
soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture
may form on components inside the CD
player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think that
condensation is a problem turn off the CD
player for an hour or so to allow the CD player
to dry out and wipe any damp discs with a soft
cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
En
35
Section
Additional Information
09
Message
Understanding built-in CD player
error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an error
message appears on the display refer to the
table below to see what the problem is and the
suggested method of correcting the problem. If
the error cannot be corrected, contact your
dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12,
17, 30
Dirty disc
Clean disc.
ERROR-11, 12,
17, 30
Scratched disc
Blank disc
Replace disc.
ERROR-14
Check the disc.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Electrical or
mechanical
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a
different source,
then back to the
CD player.
ERROR-44
HEAT
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
CD player over-
heated
Turn off the CD
player until the
CD player cools
down.
En
36
Section
Additional Information
Specifications
09
Tone controls
(Bass) .......................... Frequency:
40/63/100/160 Hz
General
Level: 12 dB
(Treble) ......................... Frequency:
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
2.5k/4k/6.3k/10k Hz
Level: 12 dB
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
(DIN)
Subwoofer output
Frequency .................... 50/80/125 Hz
Slope ........................... –12 dB/oct
Gain ............................. 12 dB
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in)
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz
Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in)
(D)
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in)
Nose ..................... 170 × 46 × 14 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in)
Weight ......................... 1.5 kg (3.3 lbs)
............................................. 5 – 20,000 Hz ( 1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A
network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
Amplifier
Continuous power output is 22 W per channel min. into
4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no
more than 5% THD.
Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2 ch/4 Ω
+ 70 W × 1 ch/2 Ω
(for Subwoofer)
FM tuner
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono,
S/N: 30 dB)
Load impedance ................. 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch]
allowable)
Preout maximum output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 kΩ
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)
(Low) ............................ Frequency:
40/80/100/160 Hz
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity ............................ 70 dB (2ACA)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
............................................. 30 dB (two undesired
signal level: 100 dBf)
Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Level: 12 dB
(Mid) ............................ Frequency:
200/500/1k/2k Hz
Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Level: 12 dB
AM tuner
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)
(High) .......................... Frequency:
3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Level: 12 dB
Infrared remote control
Wavelength ......................... 940 nm 50 nm
Output ................................. typ; 12 mw/sr per infrared
LED
Loudness contour
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
Note
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(High) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to
improvements.
(volume: –30 dB)
En
37
Section
Table des matières
00
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Ecoute d’un CD 14
Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 15
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 15
Examen du contenu d’un CD 16
Pause de la lecture d’un CD 16
disques 16
• Frappe du titre d’un disque 16
Quelques mots sur cet appareil 5
Service après-vente des produits Pioneer 5
Précautions 5
Protection de l’appareil contre le vol 6
• Pose de la face avant 6
Description de l’appareil 7
• Appareil central 7
• Boîtier de télécommande 8
Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter 8
Lecteur de CD à chargeur
• Mise en place de la pile 8
• Utilisation du boîtier de télécommande
Lecteur de CD 50 disques 18
Introduction au fonctionnement détaillé
Répétition de la lecture 19
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 20
Examen du contenu des disques 20
Pause de la lecture d’un CD 20
Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 21
en temps réel (ITS) 21
• Lecture commandée par la liste ITS 21
• Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 22
• Suppression d’un CD de la liste ITS 22
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 22
Quelques mots sur la marque XM READY 9
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 10
Choix d’une source 10
Mise hors service de l’appareil 10
Ecoute de la radio 11
Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 12
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 12
Accord sur les signaux puissants 13
émetteurs les plus puissants 13
• Frappe du titre d’un disque 22
• Choix d’un disque sur la liste des
Fr
2
Section
Table des matières
00
Utilisation des fonctions CD TEXT 24
• Affichage du titre d’un disque
• Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 24
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 34
source 34
• Frappe du nom de l’entrée AUX 34
Utilisation de la compression et de
Informations complémentaires
Disques CD-R/CD-RW 35
Signification des messages d’erreur du
Introduction aux réglages sonores 26
Réglage de l’égaliseur de focalisation
Réglage de l’équilibre sonore 27
Utilisation de l’égaliseur 28
• Réglage des courbes d’égalisation 28
• Réglage fin de la courbe
Réglage des graves 29
Réglage des aigus 30
Réglage de la correction physiologique 30
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 30
• Réglages de la sortie vers le haut-
Réglage du niveau sonore de la source 31
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 32
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 32
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 33
l’atténuateur de luminosité 33
Choix du réglage pour la sortie arrière 33
Fr
3
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels
Exemple
30
40
50
60
70
80
Bibliothèque tranquille, chuchotement
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90
100
120
140
180
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
Coup de pistolet, avion à réaction
Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Fr
4
Section
Avant de commencer
01
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de serice aux consommateurs
300 Allstate Parkway, Markham
Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Précautions
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer en cas de besoin.
• Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
trop élevé de manière que vous puissiez
entendre les bruits extérieurs.
• Protégez l’appareil contre l’humidité.
• Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
fréquences de station se trouve effacé et une
remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de
l’appareil central. Le boîtier de télécommande
permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes
conditions.
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
Fr
5
Section
Avant de commencer
01
Pose de la face avant
Protection de l’appareil contre le
vol
Replacez la face avant en la tenant bien paral-
lèle à l’appareil central et en l’engageant
soigneusement dans les crochets de fixation.
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
• Si vous ne retirez pas la face avant de
l’appareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure de l’allumage, un signal
sonore d’avertissement se fait entendre.
• Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 33, Mise en service ou hors service du
signal sonore d’avertissement.
Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
2
Saisissez la partie gauche de la face avant
et tirez-la vers l’extérieur.
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la
face avant et à ne pas la laisser tomber.
3
Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet (DEH-P44).
Fr
6
Section
Avant de commencer
01
!
q
w e
AUDIO
r
t
SELECT
!
1
EQ
SFEQ
! o
i
u
y
7 Touche BAND/ESC
Description de l’appareil
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des
fonctions.
Appareil central
1 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un
affichage différent.
8 Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
chargeur.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
3 Touche OPEN
9 Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
L’appareil est mis en service par le choix d’une
source. Appuyez sur cette touche pour choisir
l’une après l’autre les sources disponibles.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
0 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des courbes d’égalisation.
5 Touches 5/∞/2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
- Touche VOLUME
Lorsque vous appuyez sur VOLUME, elle fait
saillie et devient donc plus facile à tourner.
Pour escamoter la touche VOLUME, appuyez
une nouvelle fois.
6 Touche SFEQ
Tournez ce bouton pour augmenter ou
diminuer le niveau de sortie.
Appuyez sur cette touche pour obtenir un
son naturel avec de la présence.
= Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
Fr
7
Section
Avant de commencer
01
$ Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
~
$
7
2
5
Utilisation du boîtier de télécom-
mande et soins à lui apporter
4
#
!
Mise en place de la pile
@
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télé-
commande, et introduisez la pile en respectant
les polarités (+) et (–).
Boîtier de télécommande
Il est fournis un boîtier de télécommande qui
assure le réglage de l’élément central. Il permet
d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.
Pour connaître le rôle de chacune de ses
touches, reportez-vous ci-dessus, à l’exception
de celui de la touche ATT qui est évoqué au
paragraphe suivant.
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants.
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate-
ment un médecin.
2 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
~ Touches +/–
PRÉCAUTION
• N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au
lithium.
Utilisez ces touches pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
• Retirez la pile si le boîtier de télécommande
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou
plus.
! Touche CD
Appuyez une fois sur cette touche pour
choisir un CD.
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un
feu.
• Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
un outil métallique.
• Ne conservez pas la pile avec des objets
métalliques.
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez
en place une pile neuve.
@ Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette touche pour com-
mander une pause de la lecture.
# Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche pour
choisir un syntoniseur.
Fr
8
Section
Avant de commencer
01
• Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les
instructions locales en vigueur dans le pays
ou la région en matière de conservation ou de
protection de l’environnement.
Quelques mots sur la marque XM
READY
La marque XM READY, imprimée sur la face
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM
(vendu séparément) peut être commandé par
cet appareil-ci.
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face
de l’appareil à commander.
Pour connaitre précisément le modèle de syn-
toniseur XM qui peut être connecté à cet
appareil, consultez un revendeur ou un centre
d’entretien Pioneer agréés.
Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-
ploi de ce syntoniseur.
Important
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la
lumière directe du soleil.
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélération.
Remarques
• XM Satellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États-
Unis. La technique de radiodiffusion directe
du satellite vers le récepteur sera utilisée pour
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à
son domicile, puisse recevoir les émissions
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se
trouve dans le pays. XM propose quelque 100
canaux numériques programmant de la
musique, des bulletins d’information, des
reportages sportifs, des entretiens et des
émissions pour les enfants.
• Lorsque cet appareil est connecté à un syn-
toniseur XM, un seul autre appareil addition-
nel peut être également connecté. Reportez-
vous à la page 10 pour de plus amples détails
concernant l’appareil additionnel.
Fr
9
Section
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
02
Mise hors service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 14).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources suivantes:
Lecteur de CD intégré—TV—Syntoniseur—
Lecteur de CD à chargeur—Appareil extérieur —
AUX
Remarques
• Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (auxiliaire) est hors service
(reportez-vous à la page 33).
• Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui
n’est pas à proprement parler une source
mais dont la gestion des fonctions de base
peut être assurée par cet appareil. Une seule
source extérieure peut être ainsi commandée.
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Fr
10
Section
Syntoniseur
03
5
Pour effectuer l’accord automatique,
Ecoute de la radio
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
1
4
2
3
Voici les opérations de base pour l’écoute de la
radio. Le fonctionnement détaillé du
syntoniseur est expliqué à partir de la page 12.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou
FM.
Remarque
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
teur STEREO () s’éclaire.
2 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
4 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
3
Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la
gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit
affichée.
4
Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
Fr
11
Section
Syntoniseur
03
Introduction au fonctionnement
détaillé du syntoniseur
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-
vez aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
1
2
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
2 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)—
LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
Remarques
• La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,
et 6 fréquences de la gamme AM.
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage de la fréquence.
• Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur ∞.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau la fréquence d’accord.
Fr
12
Section
Syntoniseur
03
Accord sur les signaux puissants
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que LOCAL
apparaisse sur l’afficheur.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM
apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service l’ac-
cord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service
BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la
sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
valeurs; en AM, deux valeurs:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur ∞.
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres
valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
Remarque
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
grâce aux touches PRESET TUNING.
4
Pour revenir à l’accord automatique ordi-
naire, appuyez sur ∞ de façon à mettre hors
service l’accord automatique sur une station
locale.
LOCAL :OFF apparaît sur l’afficheur.
Fr
13
Section
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD
04
3
Fermez la face avant.
• Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
1
2
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur intégré. Le
4
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est
expliqué à partir de la page 15.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
5
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
6
Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour le CD est alors visible.
2
Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Remarques
Logement pour le CD
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
• N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
• Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Touche CD EJECT
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD
EJECT.
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque
et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.
• Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
Fr
14
Section
Lecteur de CD intégré
04
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 36, Signification des messages d’erreur
du lecteur de CD intégré.
• Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la
fonction CD TEXT.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REPEAT.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT
apparaisse sur l’afficheur.
• Un CD TEXT est un disque compact qui porte
en outre des informations alphanumériques
telles que le titre du disque, le nom de l’artiste
et le titre de chaque plage musicale.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
REPEAT :ON apparaît sur l’afficheur. La plage
musicale en cours de lecture sera ensuite
répétée.
3
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
Introduction au fonctionnement
détaillé du lecteur de CD intégré
répétition de la lecture.
REPEAT :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de
la lecture de la plage musicale commence la
lecture de la plage suivante.
Remarque
• La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans l’autre.
1
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture au hasard)—T-SCAN (examen du
disque)—PAUSE (pause)
Les plages musicales du CD sont joués dans un
ordre quelconque, choisi au hasard.
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre
quelconque.
Répétition de la lecture
3
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
lecture au hasard.
Fr
15
Section
Lecteur de CD intégré
04
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
plages musicales sont lues dans l’ordre.
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE
apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
Examen du contenu d’un CD
pause.
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musicale
gravée sur le CD.
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
pause.
T-SCAN.
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que T-SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service
l’examen du contenu du disque.
T-SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10
premières secondes de chaque plage musicale
sont lues.
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son
affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour
lequel vous avez tapé le titre, ce titre s’affiche.
3
Lorsque la plage musicale que vous
désirez écouter se présente, appuyez sur ∞
pour arrêter l’examen du disque.
T-SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez T-SCAN
une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres
de disque de 10 caractères.
1
Commandez la lecture du CD dont vous
désirez frapper le titre.
Remarque
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
• Lorsque l’examen du disque est terminé, la
lecture normale reprend.
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
Fr
16
Section
Lecteur de CD intégré
04
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une
Affichage du titre d’un disque
lettre de l’alphabet.
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
le titre a été mis en mémoire.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,
dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un
chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque
pression sur ∞ provoque l’affichage dans l’or-
dre inverse Z Y X ... C B A.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque)
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO TITLE s’affiche.
4
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la lettre
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le
curseur vers le début.
5
Après avoir frappé le titre, placez le
curseur sur la dernière position en appuyant
sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,
le titre frappé est mis en mémoire.
6
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
• Le titre d’un disque est conservé par la
mémoire même après que le disque a été
retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à
nouveau utilisé lorsque le disque est réintro-
duit.
• Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant
un nouveau disque remplace les données les
plus anciennes.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne peut pas
prendre en compte la frappe des titres, vous
n’avez aucun moyen d’utiliser la mémoire de
cet appareil pour introduire les titres des
disques.
Fr
17
Section
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD
05
3
Choisissez le disque que vous désirez
écouter au moyen des touches 1 à 6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,
appuyez simplement sur la touche correspon-
dante.
Pour les disques occupant les positions 7 à 12,
maintenez la pression d’un doigt sur la touche
correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1
pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce
que le numéro du disque s’affiche.
2
3
1
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-
ment.
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le
fonctionnement détaillé du lecteur de CD à
chargeur est expliqué à partir de la page 19.
• Vous pouvez également utiliser les touches
5/∞ pour choisir les disques dans l’ordre.
4
Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
1 Indicateur DISC NUMBER
5
Pour atteindre la plage précédente ou
Il indique le disque en cours de lecture.
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante. Une pression sur 2 per-
met d’atteindre le début de la plage en cours de
lecture. Une nouvelle pression permet
d’atteindre la plage précédente.
2 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
3 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
Remarques
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le
• READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à
la lecture.
• Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
• L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD
s’affiche.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de
CD 50 disques.
Fr
18
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
Introduction au fonctionnement
détaillé du lecteur de CD à
chargeur
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les
disques du lecteur de CD à chargeur: MCD
(répétition des disques que contient le lecteur),
TRK (répétition d’une plage musicale) et DSC
(répétition d’un disque).
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
REPEAT.
1
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT
apparaisse sur l’afficheur.
1 Afficheur FUNCTION
2
Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le
Il indique l’état de la fonction.
mode de répétition.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le
mode de répétition désiré apparaisse sur
l’afficheur.
• MCD — Répétition des disques que con-
tient le lecteur
• TRK — Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
• DSC — Répétition du disque en cours de
lecture
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour choisir une des fonctions suivantes:
REPEAT (répétition de la lecture)—TITLE LIST
(liste des titres des disques)—RANDOM (lecture
au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-
P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (com-
pression et DBE)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
• Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est MCD (répétition des disques que
contient le lecteur).
• Si pendant la répétition TRK (répétition d’une
plage musicale), vous recherchez une plage
musicale, ou commandez le déplacement du
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode
de répétition adopté est DSC (répétition d’un
disque).
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau les conditions de lecture.
Fr
19
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service
Les plages musicales sont jouées dans un ordre
quelconque à l’intérieur du mode de répétition
adopté: MCD (répétition des disques que con-
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
l’examen du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du
disque concerné (ou de la première plage de
chaque disque) sont lues.
1
Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
lecture .
4
Lorsque la plage musicale ou disque que
vous désirez écouter se présente, appuyez sur
∞ pour arrêter l’examen du disque.
SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans un ordre quel-
conque à l’intérieur du mode de répétition
adopté: MCD (répétition des disques que con-
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
Remarque
• Lorsque l’examen du disque, ou des disques,
est terminé, la lecture normale des plages
musicales reprend.
4
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
lecture au hasard.
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
Examen du contenu des disques
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE
apparaisse sur l’afficheur.
Si vous avez choisi DSC (répétition d’un disque),
les 10 premières secondes de chaque plage
musicale du disque concerné, sont lues. Si vous
avez choisi MCD (répétition des disques que
contient le lecteur), les 10 premières secondes
de la première plage musicale de chaque
disque, sont lues.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
pause.
PAUSE :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
1
Choisissez le mode de répétition.
pause.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
lecture.
PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Fr
20
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
Utilisation de la programmation
en temps réel (ITS)
Remarque
• Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer-
nant un nouveau disque remplace les don-
nées les plus anciennes.
La programmation en temps réel (ITS) vous
donne le moyen d’établir la liste de vos plages
musicales favorites parmi toutes celles que
contiennent les disques du lecteur de CD à
chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous
suffit de mettre en service la fonction ITS pour
n’écouter que les plages appartenant à cette
liste.
Lecture commandée par la liste ITS
ITS vous donne le moyen de n’entendre que les
plages musicales qui appartiennent à la liste
établie. Lorsque vous mettez en service la fonc-
tion ITS, la lecture des plages musicales des
disques du lecteur de CD à chargeur qui
figurent sur la liste, commence.
Création d’une liste par programma-
tion en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir
99 plages musicales par disque sur un total de
100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de
CD à chargeurs vendus avant les CDX-P1250 et
CDX-P650, un maximum de 24 plages musi-
cales peuvent être placées dans la liste.)
1
Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
lecture.
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS-P
apparaisse sur l’afficheur.
1
Commandez la lecture du disque concerné
par la programmation.
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir un CD.
3
Appuyez sur 5 pour mettre en service ITS.
ITS-P :ON apparaît sur l’afficheur. Commence
alors la lecture des plages musicales de la liste
établie en tenant compte du mode de répétition
MCD (répétition des disques que contient le
lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
• Si le mode de répétition actuel ne contient
aucune plage musicale programmée à l’aide de
la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION
pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de
manière répétée sur FUNCTION pour afficher
les fonctions suivantes:
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS
(programmation en temps réel)
4
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service
3
Choisissez la plage musicale en appuyant
ITS.
sur 2, ou sur 3.
ITS-P :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture se
poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la
plage musicale en cours.
4
Appuyez sur 5 pour introduire la plage
musicale dans la liste.
IN s’affiche brièvement et la plage musicale
sélectionnée est ajoutée à la liste.
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Fr
21
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
1
Commandez la lecture du CD qui doit être
Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS
supprimé de la liste.
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir le CD.
Pour supprimer la référence à une plage musi-
cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit
en service.
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2.
Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION
pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
1
Commandez la lecture du CD pour lequel
la plage musicale doit être effacée, puis met-
tez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page 21, Lecture commandée
par la liste ITS.
3
Appuyez sur ∞ pour supprimer de la liste
ITS la référence à toutes les plages musicales
du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du
CD en cours de lecture est supprimée et ITS
CLEAR s’affiche.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION
pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
4
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
3
Choisissez la plage musicale en appuyant
Utilisation des fonctions de
titrage des disques
sur 2, ou sur 3.
4
Appuyez sur ∞ pour supprimer la plage
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son
affichage. Cela fait, il est très facile de localiser
un disque et d’en commander la lecture.
musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée
est supprimée de la liste et la lecture
commence au début de la plage musicale
suivante de la liste.
• Si le mode de répétition actuel ne contient
aucune plage musicale programmée à l’aide de
la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche et la lec-
ture normale reprend.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100
titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).
1
Commandez la lecture du CD dont vous
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
désirez frapper le titre.
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir le CD.
l’affichage des conditions de lecture.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
Suppression d’un CD de la liste ITS
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
sur l’afficheur.
Pour supprimer la référence à toutes les plages
musicales d’un CD de la liste ITS, il faut que la
fonction ITS hors en service.
Fr
22
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de
manière répétée sur FUNCTION pour afficher
les fonctions suivantes:
6
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS
(programmation en temps réel)
Remarques
• Dans le cas d’un disque CD TEXT et d’un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,
vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet,
le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
• Le titre d’un disque est conservé par la
mémoire même après que le disque a été
retiré du chargeur; ce titre est à nouveau
utilisé lorsque le disque est réintroduit.
• Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer-
nant un nouveau disque remplace les don-
nées les plus anciennes.
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une
lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans
l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un chiffre puis
d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque pression sur
∞ provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z Y X ...
C B A.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
le titre a été mis en mémoire.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque)
4
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
la position suivante.
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO TITLE s’affiche.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la lettre
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le
curseur vers le début.
5
Après avoir frappé le titre, placez le
curseur sur la dernière position en appuyant
sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le
titre frappé est mis en mémoire.
Fr
23
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
Choix d’un disque sur la liste des titres
Affichage du titre d’un disque CD
TEXT
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des
titres des disques que contient le lecteur de CD
à chargeur, puis commander la lecture du
disque.
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du
disque CD TEXT par le lecteur de CD à
chargeur.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque)—D.ARTIST (interprète du
disque)—TRK TITLE (nom de la plage musi-
cale)—T.ARTIST (interprète de la plage musi-
cale)
• Si aucune information spécifique n’a été
gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO D-TITLE).
LIST.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que TITLE
LIST apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler
la liste des titres mis en mémoire.
• Rien ne s’affiche pour les disques qui ne por-
tent pas de titre.
3
Appuyez sur 5 pour commander la lecture
du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence.
Défilement du titre du disque sur
l’afficheur
L’appareil ne peut afficher que les 10 premiers
caractères de DISC TITLE, D.ARTIST, TRK
TITLE et T.ARTIST. Si l’information gravée com-
prend plus de 10 caractères, vous pouvez la
faire défiler vers la gauche de manière à en
prendre connaissance dans sa totalité.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.
Des informations sont gravées sur certains
disques pendant leur fabrication. Ces informa-
tions peuvent être le titre du disque, le nom de
l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis-
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-
tionnées ci-dessous.
Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY
jusqu’à ce que le titre commence à défiler
vers la gauche.
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.
Fr
24
Section
Lecteur de CD à chargeur
05
Utilisation de la compression et
de l’accentuation dynamique des
graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le
lecteur de CD à chargeur en est pourvu.
La compression (COMP) et l’accentuation
dynamique des graves (DBE) permettent un
réglage précis des sons fournis par le lecteur de
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux
niveaux de réglage. La compression (COMP)
réduit l’écart pouvant exister entre les sons
puissants et les sons faibles et agit pour les
niveaux d’écoute plutôt élevés. L’accentuation
dynamique des graves (DBE) donne des sons
plus amples. Faites l’essai de chacune de ces
corrections puis choisissez, pour chaque
disque, celle qui donne le meilleur effet.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que COMP
apparaisse sur l’afficheur.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la
fonction COMP/DBE, NO COMP s’affiche quand
vous cherchez à utilisez la compression
(COMP).
2
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir la
correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ∞,
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
Fr
25
Section
Réglages sonores
06
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
Introduction aux réglages
sonores
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FADER (equilibre sonore)—EQ (réglage fin de la
courbe d’égaliasion)—BASS (graves)—TRE
(aigus)—LOUD (correction physiologique)—
SUB.W (sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves)—80HZ0 (réglage de la sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves)—SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
4
1
5
2
3
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage de l’état de chaque source.
2 Indicateur LOUD
Il s’éclaire lorsque la correction
physiologique est en service.
Remarques
3 Indicateur SW
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau l’état de la source.
Il apparaît sur l’afficheur quand le haut-
parleur d’extrêmes graves est en service.
• Les fonctions du menu Audio changent selon
le réglage de la sortie arrière dans le menu
des réglages initiaux. Reportez-vous à la page
33, Choix du réglage pour la sortie arrière.
4 Indicateur F1 ou F2
L’indicateur F1, ou F2, signale le réglage
SFEQ employé.
5 Indicateur CUSTOM
Il apparaît sur l’afficheur quand l’égalisation
est réglée.
Fr
26
Section
Réglages sonores
06
Réglage de l’égaliseur de focali-
sation sonore
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit
optimale quel que soit le siège occupé.
En clarifiant l’image sonore des voix et des
instruments il permet une mise en scène simple
d’un environnement sonore naturel et plaisant.
Un plaisir d’écoute encore plus grand sera
obtenu si la position d’écoute est choisie avec
attention.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FADER
apparaisse sur l’afficheur.
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été
effectué, BAL s’affiche.
• FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et
les graves de la sortie arrière.
FRT2 accentue les aigus et les graves de la
sortie avant et les graves de la sortie arrière.
(L’accentuation des graves est la même pour
l’avant et l’arrière.)
Pour FRT1 et FRT2 le réglage HI offre un effet
plus prononcé que le réglage LOW.
2
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
• FADER :F15 – FADER :R15 sont les valeurs
extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
• FADER : 0 est le réglage convenable dans le
cas où seulement deux haut-parleurs sont
utilisés.
• Si le réglage pour la sortie arrière est Haut-
parleur d’extrêmes graves, vous ne pouvez pas
régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière. Reportez-vous à la page 33,
Choix du réglage pour la sortie arrière.
1
Appuyez sur SFEQ pour choisir le mode
SFEQ désiré.
Appuyez de manière répétée sur SFEQ pour
choisir l’un des réglages suivants:
FRT1-HI (avant 1-fort)—FRT1-LOW (avant 1-
faible)—FRT2-HI (avant 2-fort)—FRT2-LOW
(avant 2-faible)—CUSTOM (personnalisé)—
SFEQ OFF (hors service)
Le mode choisi (par exemple, F1) apparaît sur
l’afficheur.
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler
position désirée.
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL : 0
s’affiche.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la
position désirée apparaisse sur l’afficheur.
L (gauche)—C (centre)—R (droite)
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
• BAL :L9 – BAL :R9 sont les valeurs extrêmes
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit varie.
Remarque
• Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUS-
TOM mémorise un mode SFEQ pour lequel les
graves et les aigus sont ajustés à votre goût.
Fr
27
Section
Réglages sonores
06
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
• Si une courbe de l’égaliseur autre que
POWERFUL a précédemment été utilisée, par
exemple NATURAL, VOCAL, CUSTOM1,
CUSTOM2, EQ FLAT ou SUPER BASS, c’est le
nom de cette courbe qui s’affiche.
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en
fonction de vos goûts.
Réglage des courbes d’égalisation
Rappel d’une courbe d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble
la courbe d’égalisation présentement choisie.
Les modifications apportées à une courbe
d’égalisation sont conservées par la mémoire
CUSTOM1 ou CUSTOM2.
La mémoire contient sept courbes d’égalisation
que vous pouvez utiliser à n’importe quel
moment. Voici la liste de ces six courbes:
Indication affichée
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Courbe d’égalisation
Accentuation de la puissance
Sonorité naturelle
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-LOW/
EQ-MID/EQ-HIGH apparaisse sur l’afficheur.
Chant
CUSTOM1, 2
EQ FLAT
Correction personnelle 1, 2
Absence de correction
Accentuation des graves
2
Au moyen de 2/3 choisissez la plage de
fréquence que vous désirez modifier.
EQ-LOW (graves)—EQ-MID (médium)—EQ-
HIGH (aigus)
SUPER BASS
• CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes
d’égalisation que vous avez créées.
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler la
• Une courbe CUSTOM1 séparée peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD
intégré et le lecteur de CD à changeur sont
réglés automatiquement sur le même réglage
d’ajustement de courbe d’égalisation.)
• Si vous réalisez un ajustement quand une
autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les
réglages de la courbe d’égalisation sont
mémorisés sur CUSTOM1.
courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
• +6 – –6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente
ou diminue.
• La plage de réglage dépend de la courbe
d’égalisation choisie.
• Une courbe CUSTOM2 peut être créée en
commun pour toutes les sources.
Remarque
• Si vous réalisez un ajustement lorsque
CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est
mise à jour.
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CUSTOM2, la courbe ainsi modifiée
remplace la courbe CUSTOM1 précédente.
• Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correc-
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est
utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe
en basculant alternativement de la courbe EQ
FLAT à la courbe considérée.
Fr
28
Section
Réglages sonores
06
Réglage fin de la courbe d’égalisation
Réglage des graves
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le
facteur de surtension (caractéristique de la
courbe) de chaque courbe présentement sélec-
tionnée par bande (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et
le niveau des graves.
En mode FRT1, l’ajustement des graves affecte
uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne
peut pas être ajustée.
Niveau(dB)
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
BASS.
Q=2W
Q=2N
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que BASS appa-
raisse sur l’afficheur.
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
1
Maintenez la pression d’un doigt sur
2
Choisissez la fréquence désirée avec 2/3.
AUDIO jusqu’à ce que la fréquence et le fac-
teur de surtension Q (par exemple, F80 Q-1W)
apparaissent sur l’afficheur.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
40—63—100—160 (Hz)
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir la plage
3
Appuyez sur 5, ou sur∞, pour régler le
de fréquence à régler.
niveau des graves.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des bandes suivantes:
EQ-LOW (graves)—EQ-MID (médium)—EQ-
HIGH (aigus)
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue le niveau des graves. +6 – –6 sont les
valeurs extrêmes que peut prendre le niveau
sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
3
Utilisez 2/3 pour sélectionner la
fréquence désirée.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
LOW: 40—80—100—160 (Hz)
MID: 200—500—1K—2K (Hz)
HIGH: 3K—8K—10K—12K (Hz)
4
Utilisez 5/∞ pour sélectionner le facteur
de surtension Q désiré.
Appuyez sur5, ou sur ∞, jusqu’à ce que le fac-
teur de surtension Q désiré apparaisse sur l’af-
ficheur.
2N—1N—1W—2W
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set
mise à jour.
Fr
29
Section
Réglages sonores
Réglage des aigus
06
4
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la
correction physiologique.
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et
le niveau des aigus.
LOUD :OFF apparaît sur l’afficheur.
En mode FRT1 et FRT2, l’ajustement des aigus
affecte uniquement la sortie avant: la sortie
arrière ne peut pas être ajustée.
Utilisation de la sortie pour haut-
parleur d’extrêmes graves
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
TRE.
Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être
mis en service, ou hors service. Lorsqu’un haut-
parleur d’extrêmes graves est connecté à la
sortie arrière, choisissez tout d’abord le réglage
Haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor-
tie puis mettez en service la sortie vers le haut-
parleur d’extrêmes graves. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 33, Choix du
réglage pour la sortie arrière.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que TRE
apparaisse sur l’afficheur.
2
Choisissez la fréquence désirée avec 2/3.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
2K—4K—6K—10K (Hz)
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le
niveau des aigus.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue le niveau des aigus. +6 – –6 sont les
valeurs extrêmes que peut prendre le niveau
sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB.W.
Si le réglage de la sortie arrière est Haut-parleur
d’extrêmes graves, vous pouvez sélectionner
SUB.W. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que
SUB.W apparaisse sur l’afficheur.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas
niveaux d’écoute.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
SUB.W :ON apparaît sur l’afficheur. La sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est main-
tenant en service.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-
raisse sur l’afficheur.
3
Appuyez sur ∞ pour mettre hors service le
haut-parleur d’extrêmes graves.
SUB.W :OFF apparaît sur l’afficheur. La sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est main-
tenant coupée.
2
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
correction physiologique.
L’amplitude de la correction physiologique (par
exemple, LOUD :MID) apparaît sur l’afficheur.
3
Appuyez sur 2 , ou sur 3, pour sélection-
ner l’amplitude.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le
niveau désiré apparaisse sur l’afficheur.
LOW (graves)—MID (médium)—HI (aigus)
Fr
30
Section
Réglages sonores
06
Réglages de la sortie vers le haut-
parleur d’extrêmes graves
Réglage du niveau sonore de la
source
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves est en service, vous ne pouvez pas
choisir la fréquence de coupure ni régler le
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves.
Le réglage du niveau de la source au moyen de
la fonction SLA, évite que ne se produisent de
fortes variations d’amplitude sonore lorsque
vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
qui, lui, demeure inchangé.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir le
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur
paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves.
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves est en service , vous pouvez choisir le
paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que 80Hz appa-
raisse sur l’afficheur.
FM au niveau sonore de la source concernée
par le réglage (par exemple, le lecteur de CD
intégré).
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-
raisse sur l’afficheur.
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes
graves a précédemment été réalisé, c’est le
nom de cette fréquence qui s’affiche, par exem-
ple 50Hz ou 125Hz.
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue le niveau sonore de la source.
• SLA :+4 – SLA :–4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
augmente ou diminue.
2
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la
fréquence de coupure.
Appuyez sur 2; 50Hz s’affiche. Appuyez sur 3;
125Hz s’affiche. Seules les fréquences
inférieures à la fréquence de coupure sont
émises par le haut-parleur d’extrêmes graves.
Remarques
3
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
• Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
l’amplitude de sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves.
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6).
Appuyez sur sur 5, ou sur ∞, pour obtenir la
valeur désirée.
Fr
31
Section
Réglages initiaux
07
Ajustement des réglages initiaux
Réglage de l’heure
Procédez comme suit pour régler la pendulette
de l’appareil.
1
1
Appuyez sur FUNCTION pour le réglage de
l’heure.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que l’heure
apparaisse sur l’afficheur.
Les réglages initiaux vous permettent d’établir
les conditions de fonctionnement de base de
l’appareil.
2
À l’aide de 2/3, choisissez la partie de
l’heure à régler.
Une pression sur 2/3 permet de sélectionner
une partie de l’heure affichée:
HOUR (Heure)—MINUTE (Minute)
La partie sélectionnée sur l’heure affichée, clig-
note.
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1
Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur FUNC-
TION jusqu’à ce que TIME apparaisse sur l’af-
ficheur.
3
Précisez l’heure qui convient à l’aide de
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des
5/∞ .
réglages initiaux.
Une pression sur 5 augmente les heures ou les
minutes. Une pression sur ∞ diminue les
heures ou les minutes.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres suivants à
l’autre:
TIME—WARN—AUX—DIMMER—FRT+REAR
Pour de plus amples détails sur chaque réglage,
reportez-vous aux instructions qui suivent.
• Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner les
réglages initiaux.
• Vous pouvez également abandonner les
réglages initiaux en maintenant la pression
d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que
l’appareil se mette hors service.
Mise en service ou hors service
du signal sonore d’avertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil
central dans les cinq secondes qui suivent la
coupure de l’allumage, un signal sonore d’aver-
tissement se fait entendre. Vous pouvez mettre
hors service ce signal sonore d’avertissement.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que WARN
apparaisse sur l’afficheur.
2
Mettez en service ou hors service WARN à
l’aide de 5/∞ .
Une pression sur 5/∞ met alternativement
WARN en service ou hors service et l’état du
signal (par exemple, WARN :ON) est affiché.
Fr
32
Section
Réglages initiaux
07
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Choix du réglage pour la sortie
arrière
Cet appareil accepte le signal d’un équipement
auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service
pour que l’équipement auxiliaire connecté
puisse être utilisé.
La sortie arrière de l’appareil (conducteurs vers
les haut-parleurs arrière et sortie arrière sur
fiche Cinch (RCA)) peut être utilisée pour
exciter un haut-parleur pleine gamme ou un
haut-parleur d’extrêmes graves. Lorsque vous
choisissez de régler la sortie arrière sur la valeur
Haut-parleur d’extrêmes graves, vous pouvez
connecter le haut-parleur d’extrêmes graves
sans faire usage d’un amplificateur auxiliaire.
• Si vous avez relié un haut-parleur d’extrêmes
graves à la sortie arrière, choisissez la valeur
haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor-
tie.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.
2
Mettez en service, ou hors service, AUX à
l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/∞ met alternativement AUX
en service ou hors service et l’état de l’entrée
(par exemple, AUX :ON) est affiché.
• Même si vous avez procédé ainsi, aucun sig-
nal n’est émis aussi longtemps que la sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas
en service (reportez-vous à la page 30,
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves).
• Les conducteurs vers les haut-parleurs arrière
et la sortie sur fiches Cinch (RCA) sont tous
deux concernés par le réglage effectué.
Mise en service ou hors service
de l’atténuateur de luminosité
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux
la nuit, son éclairage est automatiquement
atténué dès que les feux de route sont en ser-
vice. Vous pouvez mettre en service, ou hors
service, l’atténuateur de luminosité.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir le
mode de fonctionnement de la sortie vers
l’arrière.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que FRT+REAR apparaisse sur
l’afficheur.
• Si la sortie vers l’arrière est réglée pour le
haut-parleur d’extrêmes graves, la mention
FRT+S/W est affichée.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
DIMMER.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que DIMMER apparaisse sur
l’afficheur.
2
Mettez en service, ou hors service, DIMMER
à l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/∞ met alternativement
DIMMER en service ou hors service et l’état de
l’atténuateur (par exemple, DIMMER :ON) est
affiché.
2
Indiquez le haut-parleur, pleine gamme ou
extrêmes graves, à l’aide de 2/3 .
Une pression sur 2/3 permet de basculer de
FRT+REAR (haut-parleur pleine gamme) à
FRT+S/W (haut-parleur d’extrêmes graves) et le
réglage est affiché.
Fr
33
Section
Autres fonctions
08
3
Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur
Utilisation de la source AUX
la position suivante.
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que
le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé-
ment), vous pouvez relier cet appareil à un
équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch
(RCA). Pour de plus amples détails, reportez-
vous au mode d’emploi de l’interconnecteur IP-
BUS-RCA.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur
sur la position suivante puis choisissez la lettre
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le
curseur vers le début.
4
Après avoir frappé le nom, placez le
curseur sur la dernière position en appuyant
sur 3.
Choix de l’entrée AUX comme source
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,
le nom frappé est mis en mémoire.
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
comme source.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX appa-
raisse sur l’afficheur.
5
Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
• Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX
ne peut pas être sélectionné. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 33, Mise
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Frappe du nom de l’entrée AUX
Vous pouvez taper le nom de l’entrée AUX.
1
Après avoir choisissez AUX comme source,
maintenez la pression d’un doigt sur FUNC-
TION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse sur
l’afficheur.
2
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une
lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,
dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un
chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque
pression sur ∞ provoque l’affichage dans l’or-
dre inverse Z Y X ... C B A.
Fr
34
Section
Informations complémentaires
09
que de la condensation s’est formée, mettez le
lecteur de CD hors service pendant une heure
environ, le temps nécessaire à son séchage,
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour
supprimer l’humidité qui le recouvre.
• Le cahots de la route peuvent interrompre la
lecture d’un CD.
Soins à apporter au lecteur de
CD
• N’utilisez que les disques portant la marque
Compact Disc Digital Audio indiquée ci-
dessous.
Disques CD-R/CD-RW
• N’utilisez que des disques standard circu-
laires. L’utilisation de disques ayant une forme
différente peut provoquer une anomalie du
lecteur, ou encore leur lecture peut être
impossible.
• La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un
disque CD-R (disque compact enregistrable)
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre
qu’un graveur de signaux musicaux, peut
s’accompagner d’anomalies.
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même
s’ils ont été produits par un graveur de
musique sur CD, ne sont pas nècessairement
lus convenablement par cet appareil en rai-
son des caractéristiques des disques, des
rayures et des saletès. La poussière et la con-
densation qui peuvent s’être accumulées sur
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-
ment susceptibles d’empêcher la lecture.
• Les titres et autres informations gravés sur les
CD-R/CD-RW ne sont pas toujours affichés
par cet appareil.
• Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. N’utilisez
pas de disque en mauvais état.
• Pendant la manipulation des disques, évitez
de toucher leur face gravée (face ne portant
aucune indication).
• Rangez les disques dans leur coffret dès que
vous ne les écoutez plus.
• Cet appareil tient compte des informations de
saut de plage musicale gravées sur un CD-
R/CD-RW. Les plages musicales contenant
ces informations sont automatiquement
ignorées.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
• Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un disque.
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphérie.
• Lisez les précautions qui accompagnent les
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
•
Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, l’humidité peut se con-
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-
densation peut provoquer des anomalies de
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez
Fr
35
Section
Informations complémentaires
09
Signification des messages
d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du
lecteur de CD, un message d’erreur peut
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-
vice d’entretien agréé par Pioneer.
Messages
Causes possibles
Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale.
Nettoyez le
disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé.
Utilisez un autre
disque.
ERROR-14
Disque vierge.
Vérifiez le
disque.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou
mécanique.
Coupez le con-
tact au moyen de
la clé puis rétab-
lissez le contact
et choisissez à
nouveau le
lecteur de CD
comme source.
ERROR-44
HEAT
Toutes les plages Utilisez un autre
musicales sont
ignorées.
disque.
Surchauffe du
lecteur de CD.
Arrêtez le fonc-
tionnement du
lecteur et atten-
dez qu’il ait
repris une tem-
pérature nor-
male.
Fr
36
Section
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
09
Commandes de tonalité
(Graves) ....................... Fréquence:
40/63/100/160 Hz
Niveau: 12 dB
(Aigus) ......................... Fréquence:
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Niveau: 12 dB
Sortie enceinte d’extrêmes graves
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale ...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
Fréquence ................... 50/80/125 Hz
Pente ........................... –12 dB/octave
Gain ............................. 12 dB
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant .... 170 × 46 × 14 mm
Poids ............................ 1,5 kg
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital
Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Amplificateur
Fréquence d’échantillonnage
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min.
sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000
Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.
Puissance maximale de sortie
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2 canaux/
4 Ω + 70 W × 1 canal/2 Ω
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
(Pour l’enceinte
d’extrêmes graves)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Impédance de charge ........ 4 Ω (4 à 8 Ω [2 Ω pour 1
canal] possibles)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes)
(Graves) ....................... Fréquence:
40/80/100/160 Hz
(0,8 µV/75 Ω, mono, S/B:
30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz ( 3 dB)
Séparation stéréophonique
............................................. 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ........................... 70 dB (2ACA)
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
............................................. 30 dBf (niveau deux
signaux indésirés: 100 dBf)
Facteur de surtension (Q):
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB avec accentuation)
Niveau: 12 dB
(Médium) ..................... Fréquence:
200/500/1k/2k Hz
Facteur de surtension (Q):
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB avec accentuation)
Niveau: 12 dB
(Aigus) ......................... Fréquence:
3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Syntoniseur AM
Facteur de surtension (Q):
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB avec accentuation)
Niveau: 12 dB
Correction physiologique
(Graves) ....................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
(Médium) ..................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(Aigus) ......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Remarque
• Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
(Niveau: –30 dB)
Fr
37
Sección
Contenido
00
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este manual 4
Servicio de posventas para productos
Reproducción de un CD 14
Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de CD incorporado 15
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 15
Exploración de las pistas de un CD 16
Pausa de la reproducción de CD 16
Uso de las funciones de título de disco 16
• Introducción de títulos de disco 16
Precauciones 5
Protección del producto contra robo 6
• Colocación del panel delantero 6
Qué es cada cosa 7
• Unidad principal 7
• Control remoto 8
• Instalación de la pila 8
• Uso del control remoto 9
Lector de Multi-CD
Lector de Multi-CD de 50 discos 18
Introducción a las operaciones avanzadas
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 10
Selección de una fuente 10
Apagado del sistema 10
Repetición de reproducción 19
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 20
Exploración de CDs y pistas 20
Pausa de la reproducción de un CD 20
Uso de listas de reproducción ITS 21
• Creación de una lista de reproducción
• Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS 21
Audición de radio 11
Introducción a las operaciones avanzadas
Almacenaje y llamada de frecuencias 12
Sintonía de señales fuertes 13
más fuertes 13
• Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 22
• Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS 22
Uso de las funciones de título de disco 22
• Introducción de títulos de disco 22
• Selección de disco de la lista de títulos
Sp
2
Sección
Contenido
00
Uso de las funciones CD TEXT 24
• Visualización de títulos en discos CD
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 24
Otras funciones
Uso de la fuente AUX 34
• Ajuste del título del componente
auxiliar 34
Uso de la compresión y énfasis de los
Informaciones adicionales
Discos CD-R/CD-RW 35
Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 36
Introducción a los ajustes de audio 26
Ajuste del ecualizador de enfoque
Uso del ajuste del equilibrio 27
Uso del ecualizador 28
• Llamada de las curvas de
• Ajuste de las curvas de ecualización 28
• Ajuste fino de la curva del
Ajuste de los graves 29
Ajuste de los agudos 30
Uso de la salida de subgraves 30
• Ajuste de las definiciones de
Ajuste de los niveles de la fuente 31
Ajustes iniciales
Ajuste de la hora 32
Cambio del tono de advertencia 33
Cambio del ajuste de componente
Cambio del ajuste del reductor de luz 33
Cambio del ajuste de la salida trasera 33
Sp
3
Sección
Antes de empezar
01
Acerca de este producto
Acerca de este manual
Las frecuencias del sintonizador en este
producto se han repartidas para uso en
Norteamérica. El uso en otras áreas puede
resultar en una recepción incorrecta.
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Este manual explica la operación de la unidad
principal. Las mismas operaciones se pueden
realizar con el control remoto.
Sp
4
Sección
Antes de empezar
01
Servicio de posventas para
productos Pioneer
Precauciones
• Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor donde ha comprado esta unidad para
el servicio de posventas (incluyendo las condi-
ciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que la información necesaria
no sea disponible, póngase en contacto con las
compañías enumeradas a continuación.
No envíe su unidad a las compañías enumer-
adas a continuación para reparación sin previo
contacto.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway, Markham
Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Para la información de la garantía, vea la hoja
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.
Sp
5
Sección
Antes de empezar
01
Colocación del panel delantero
Protección del producto contra
robo
Coloque de nuevo el panel delantero segurán-
dolo verticalmente contra la unidad y enca-
jándolo firmememente en los ganchos de
montaje.
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y se almacenar en su caja protectora
proveída como una medida antirrobo.
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después
de desconectar la llave de encendido, un tono
de advertencia suena.
• Puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la
página 33.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del
alcance de los rayos de luz del sol o alta tem-
peraturas.
Extracción del panel delantero
1
Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
2
Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y
no dejar caer.
3
Coloque el panel delantero en su caja pro-
tectora proveída para almacenamiento seguro
(DEH-P44).
Sp
6
Sección
Antes de empezar
01
!
q
w e
AUDIO
r
t
SELECT
!
1
EQ
SFEQ
! o
i
u
y
7 Botón BAND/ESC
Qué es cada cosa
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM o una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
Presione para seleccionar las diferentes
visualizaciones.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
9 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
3 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
4 Botón AUDIO
0 Botón EQ
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
Presione para seleccionar las varias curvas
del ecualizador.
5 Botones 5/∞/2/3
- Botón VOLUME
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
Al presionar VOLUME, el botón sale hacia
fuera de modo que sea más fácil girarlo.
Para replegar el botón, presíonelo nueva-
mente.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
6 Botón SFEQ
Presione para seleccionar un sonido natural
con presencia.
= Botón CLOCK
Presione para activar o desactivar el
visualización del reloj.
Sp
7
Sección
Antes de empezar
01
Uso y cuidado del control remoto
~
$
Instalación de la pila
Quite la tapa en la parte posterior del control
remoto e inserte la pila con las marcas polari-
dades positiva (+) y negativa (–) en las direc-
ciones correctas.
7
5
4
#
2
!
@
ADVERTENCIA
Control remoto
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un
médico inmediatamente.
El control remoto suministrado permite la
operación remota conveniente de la unidad
principal. La operación es igual a la operación
de los botones en la unidad principal. Vea la
explicación de la unidad principal acerca de la
operación de cada botón con excepción de ATT,
que se explica a continuación.
PRECAUCIÓN
• Utilice solamente una pila de litio CR2025
(3V).
2 Botón FUNCTION
• Quite la pila si no usará el control remoto
durante un mes o más.
Presione para seleccionar las funciones.
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
• No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
• No almacene la pila con materiales metálicos.
• En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila
nueva.
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase
cumplir con los reglamentos gubernamen-
tales o reglas de las instituciones públicas del
medio ambiente aplicables en su país/area.
~ Botón +/–
Eleva o disminuye el volumen.
! Botón CD
Presione una vez para seleccionar un CD.
@ Botón PAUSE
Presione una vez para realizar una pausa.
# Botón TUNER
Presione una vez para seleccionar un sin-
tonizador.
$ Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
Sp
8
Sección
Antes de empezar
01
Uso del control remoto
Acerca de la marca XM READY
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
La marca XM READY impresa en el panel
delantero de este producto indica que se puede
controlar el sintonizador XM Pioneer (vendido
separadamente) usando este producto.
Infórmese con su revendedor o centro de servi-
cio Pioneer más próximo acerca del
sintonizador XM que se puede conectar a este
producto.
Para la operación del sintonizador XM, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador XM.
Importante
• No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
• El control remoto puede no funcionar ade-
cuadamente bajo la luz directa del sol.
• No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
Notas
• El sistema XM Satellite Radio está desarrol-
lando una nueva banda de radio en los
Estados Unidos. El sistema usará una tec-
nología de radiodifusión directa del satélite al
receptor para proveer a los oyentes en sus
automóviles y en sus casas con un sonido
claro como cristal de costa a costa. El XM
creará y tendrá hasta 100 canales con calidad
digital incluyendo música, deporte, conver-
sación y programas infantiles.
• Al conectar este producto al sintonizador XM,
no conéctelo a cualquier otra unidad externa.
(Refiérase a la página 10.)
Sp
9
Sección
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
02
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de
este producto al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Apagado del sistema
Selección de una fuente
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase
a la página 14).
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporado—TV—Sintonizador—
Lector de Multi-CD—Unidad externa—AUX
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis-
tema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (componente auxiliar) no está
desactivada (refiérase a la página 33).
• Unidad externa se refiere a un producto
Pioneer (tal como un producto disponible en
el futuro) que, mientras sea incompatible
como una fuente, permite el control de fun-
ciones básicas por este sistema. Solamente
una unidad externa se puede controlar por
este sistema.
Sp
10
Sección
Sintonizador
03
5
Para realizar la sintonía por búsqueda,
Audición de radio
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
1
4
2
3
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
Estos son los pasos básicos necesarios para
operar la radio. Operaciones más avanzadas del
sintonizador se proveen desde la página 12.
Nota
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
• Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3
Presione BAND/ESC para seleccionar una
banda.
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4
Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
Sp
11
Sección
Sintonizador
03
Introducción a las operaciones
avanzadas del sintonizador
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
1
2
1 Visualización FUNCTION
El número seleccionado destellará en el indi-
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada
ha sido almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Visualiza el estado de función.
2 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
LOCAL (sintonía por búsqueda local)
• Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de la
frecuencia.
Sp
12
Sección
Sintonizador
03
Sintonía de señales fuertes
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena recep-
ción.
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar automática-
mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca
en la pantalla.
1
Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
2
Presione 5 para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por
ejemplo) aparece en la pantalla.
2
Presione 5 para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje,
presione ∞.
3
Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-
mente de las emisoras más fuertes, mientras
los ajustes más bajos permiten la recepción
progresiva de las emisoras más débiles.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
4
Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione ∞ para desactivar
la sintonía por búsqueda local.
LOCAL :OFF aparece en la pantalla.
Sp
13
Sección
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD
04
3
Cierre el panel delantero.
• Después colocar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
1
2
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de CD incorpo-
rado. Las operaciones más avanzadas del lector
de CD se proveen desde la página 15.
4
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5
Para realizar el avance rápido o retroceso,
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
mantenga presionado 2 o 3.
6
Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1
Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
La abertura para CD aparece.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
2
Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
• No coloque nada que no sea un CD en la aber-
tura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y
verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
• Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 36.
• El reproductor de CD incorporado no tiene la
función CD TEXT.
Botón CD EJECT
• Se puede expulsar un CD presionando CD
EJECT.
Sp
14
Sección
Lector de CD incorporado
04
• Un disco CD TEXT es un CD que presenta
información de texto tal como un título de
disco, nombre de artista y título de la pista.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
2
Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
Introducción a las operaciones
avanzadas del lector de CD incor-
porado
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida se reproducirá y se
repetirá.
3
Presione ∞ para desactivar la reproduc-
ción repetida.
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida continuará con la
reproducción y después reproducirá la próxima
pista.
1
Nota
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
• Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM
(reproducción aleatoria)—T-SCAN (reproduc-
ción con exploración)—PAUSE (pausa)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1
Presione FUNCTION para seleccionar RAN-
Nota
DOM.
• Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de repro-
ducción.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM
aparezca en la pantalla.
2
Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio.
3
Presione ∞ para desactivar la reproduc-
Repetición de reproducción
ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden
normal.
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
Sp
15
Sección
Lector de CD incorporado
04
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Exploración de las pistas de un
CD
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca
en la pantalla.
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
2
Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
T-SCAN.
3
Presione ∞ para desactivar la pausa.
Presione FUNCTION hasta que T-SCAN
aparezca en la pantalla.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
2
Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
T-SCAN :ON aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista se repro-
ducirán.
Uso de las funciones de título de
disco
3
Cuando encuentre la pista deseada, pre-
sione ∞ para desactivar la reproducción con
exploración.
T-SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el
título del CD se visualizará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
T-SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD
se pueden almacenar en el lector de CD incor-
porado.
Nota
• En el término de la exploración de un CD, la
reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
1
Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
Sp
16
Sección
Lector de CD incorporado
04
3
Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra
Visualización de los títulos
del alfabeto.
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
4
Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
5
Mueva el cursor a la última posición pre-
sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
6
Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD
incorporado, y se llaman cuando se colocan
los discos correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
• Cuando se conecta un reproductor de Multi-
CD que no soporta las funciones de título de
disco, no se puede introducir los títulos de
disco en este producto.
Sp
17
Sección
Lector de Multi-CD
05
4
Para realizar el avance rápido o retroceso,
Reproducción de un CD
mantenga presionado 2 o 3.
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
2
3
1
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las
operaciones más avanzadas del lector de Multi-
CD se proveen desde la página 19.
Notas
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
• Si el lector de Multi-CD no funciona apropi-
adamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
Multi-CD.
1 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
• Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de Multi-
CD de 50 discos.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Multi-CD.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3
Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
• También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando 5/∞.
Sp
18
Sección
Lector de Multi-CD
05
Introducción a las operaciones
avanzadas de lector de Multi-CD
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista), y DSC (repetición de disco)
1
Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
1
Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la gama
de repetición.
Presione FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición
deseada aparezca en la pantalla.
• MCD — Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST
(lista de títulos de los discos)—RANDOM (repro-
ducción aleatoria)—SCAN (reproducción con
exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
• TRK — Repite solamente la pista actual
• DSC — Repite el disco actual
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD).
• Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición TRK
(repetición de una pista), la gama de repeti-
ción cambia a DSC (repetición de disco).
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi-
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve
automáticamente a la visualización de repro-
ducción.
Sp
19
Sección
Lector de Multi-CD
05
2
Presione FUNCTION para seleccionar
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca
en la pantalla.
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición MCD (repetición de todos los dis-
cos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición
de disco).
3
Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la
primera pista de cada disco) se reproducirán.
1
Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 19.
4
Cuando encuentre la pista (o disco)
deseada(o), presione ∞ para desactivar la
exploración.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista (o disco) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
RANDOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM
aparezca en la pantalla.
3
Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de
la gama MCD (repetición de todos los discos en
el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de
disco) seleccionada anteriormente.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o dis-
cos, la reproducción normal de las pistas
comenzará de nuevo.
4
Presione ∞ para desactivar la reproduc-
Pausa de la reproducción de un
CD
ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden
normal.
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Exploración de CDs y pistas
PAUSE.
Mientras usa la gama de repetición DSC (repeti-
ción de disco), el comienzo de cada pista en el
disco seleccionado se reproduce cerca de 10
segundos. Mientras usa la gama de repetición
MCD (repetición de todos los discos en el lector
de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada
disco se reproduce cerca de 10 segundos.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca
en la pantalla.
2
Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3
Presione ∞ para desactivar la pausa.
1
Seleccione la gama de repetición.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 19.
Sp
20
Sección
Lector de Multi-CD
05
Uso de listas de reproducción
ITS
Nota
• Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
La función ITS (selección instantánea de pista)
le permite crear una lista de reproducción de
sus pistas favoritas desde el cargador en el
lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis-
tas favoritas a la lista de reproducción, puede
activar la reproducción ITS y reproducir sola-
mente sus pistas favoritas.
Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando se activa la reproducción
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en
el lector de Multi-CD comenzarán a
reproducirse.
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y
reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta
100 discos (con título de disco). (Con lectores
de Multi-CD vendidos antes de los modelos
CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se
pueden almacenar en la lista de reproducción.)
1
Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 19.
2
Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
1
Reproduzca el CD que desea programar.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca
en la pantalla.
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
3
ITS.
Presione 5 para activar la reproducción
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de las pistas en la lista de reproducción
comienza dentro de la gama de repetición MCD
(repetición de todos los discos en el lector de
Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec-
cionada anteriormente.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
3
Seleccione la pista deseada presionando
2 o 3.
4
Presione ∞ para desactivar la reproduc-
4
Presione 5 para almacenar la pista que
ción ITS.
está siendo reproducida actualmente en la
lista de reproducción.
IN se visualiza brevemente y la selección actual
se añade a la lista de reproducción.
ITS-P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la
pista o CD que está siendo reproducida(o)
actualmente.
5
Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Sp
21
Sección
Lector de Multi-CD
05
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
Cuando se desea borrar una pista de la lista de
reproducción ITS, se puede hacerlo si la repro-
ducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, salte al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
1
Reproduzca el CD que desea borrar una
3
Presione ∞ para borrar todas las pistas del
pista de la lista de reproducción ITS, y active
la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en la página 21.
CD que está siendo reproducido actualmente
de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo repro-
ducido actualmente se borran de la lista de
reproducción y se visualiza ITS CLEAR.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
4
Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Uso de las funciones de título de
disco
3
Seleccione una pista deseada presionando
2 o 3.
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.
Después, se puede fácilmente buscar y selec-
cionar un disco deseado para reproducción.
4
Presione ∞ para borrar una pista de la lista
de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actual-
mente se borra de la lista de reproducción ITS y
la reproducción de la próxima pista de la lista
comienza.
Introducción de títulos de disco
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la
reproducción normal continua.
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de
disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de Multi-CD.
5
Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
1
Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
Sp
22
Sección
Lector de Multi-CD
05
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
6
Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya
ha sido grabado en el disco CD TEXT.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y
se llaman cuando se colocan los discos corre-
spondientes de nuevo.
• Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
3
Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
4
Presione 3 para mover el cursor a la
Presione DISPLAY.
próxima posición de carácter.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
5
Mueva el cursor a la última posición pre-
sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
Sp
23
Sección
Lector de Multi-CD
05
Selección de disco de la lista de títu-
los de disco
Visualización de títulos en discos
CD TEXT
La lista de títulos de disco le permite ver la lista
de los títulos de los discos que han sido intro-
ducidos en el lector de Multi-CD y seleccionar-
los para reproducción.
Presione DISPLAY mientras reproduzca un
disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (título de la pista)—
T.ARTIST (artista de la pista)
1
Presione FUNCTION para seleccionar TITLE
LIST.
Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST
aparezca en la pantalla.
• Si una información específica no ha sido
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).
2
Presione 2 o 3 para desplazar a través de
la lista de títulos que han sido introducidos.
• No se visualizada nada para discos cuyos
títulos no tengan sido ingresados.
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
3
Presione 5 para reproducir su título de CD
favorito.
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 10 letras de las visualizaciones DISC
TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST.
Cuando la información grabada tiene más de 10
letras, se puede desplazar el texto hacia la
izquierda de modo que se pueda visualizar el
restante del título.
La reproducción de tal selección comienza.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas
Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
informaciones codificadas durante la
fabricación. Estos discos pueden contener
informaciones tales como el título del disco,
título de las pistas, nombre del artista y tiempo
de reproducción, y se llaman discos CD TEXT.
Solamente estos discos CD TEXT especialmente
codificados soportan las funciones enumeradas
a continuación.
Sp
24
Sección
Lector de Multi-CD
05
Uso de la compresión y énfasis
de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción del
lector de Multi-CD. Cada una de las funciones
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y
más suaves en volúmenes altos. La función
DBE intensifica los niveles de graves para pro-
porcionar un sonido de reproducción más
fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y
utilice la función que enfatiza más la reproduc-
ción de la pista o CD que esté escuchando.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca
en la pantalla.
• Si el lector de Multi-CD no soporta la función
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se
intenta seleccionar la función.
2
Presione 5 o ∞ para seleccionar el ajuste
favorito.
Presione 5 o ∞ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
Sp
25
Sección
Ajustes de audio
06
Presione AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Introducción a los ajustes de
audio
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ajuste fino
de la curva del ecualizador)—BASS (graves)—
TRE (agudos)—LOUD (sonoridad)—SUB.W
(salida de altavoz de subgraves)—80HZ0
(fijación de los ajustes de altavoz de
4
1
subgraves)—SLA (ajuste del nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND/ESC.
5
2
3
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Notas
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
• Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
• Las funciones del menú de audio cambian
dependiendo del ajuste de la salida trasera en
el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio
del ajuste de la salida trasera en la página 33.
3 Indicador SW
Aparece en la pantalla cuando se activa el
altavoz de subgraves.
4 Indicador F1 o F2
El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo
del ajuste SFEQ.
5 Indicador CUSTOM
Aparece en la pantalla cuando se ajusta la
ecualización.
Sp
26
Sección
Ajustes de audio
06
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e
instrumentos permitirá la realización de un
entorno acústico más natural y placentero posi-
ble.
1
Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en
la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza BAL.
Una cuidadosa selección de las posiciones de
audición permitirá obtener incluso un mejor
disfrute del sonido.
• FRT1 refuerza los agudos en la salida
delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
salida delantera y los graves en la salida trasera.
(El refuerzo de los graves es el mismo tanto
para salida delantera como trasera.)
Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste HI
(Alto) proporciona un efecto más acentuado
que el ajuste LOW (Bajo).
2
Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
• FADER :F15 – FADER :R15 se visualiza mien-
tras el equilibrio de los altavoces
delanteros/traseros se mueve hacia adelante o
hacia atrás.
• FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan solamente dos altavoces.
1
Presione SFEQ para seleccionar el modo
SFEQ deseado.
Presione SFEQ repetidamente para cambiar
entre los ajustes siguientes:
FRT1-HI (delantera 1-alta)—FRT1-LOW
(delantera 1-baja)—FRT2-HI (delantera 2-alta)—
FRT2-LOW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per-
sonalizable)—SFEQ OFF (desactivado)
El modo seleccionado (F1, por ejemplo) aparece
en la pantalla.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
graves, no es posible ajustar el equilibrio de los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio
del ajuste de la salida trasera en la página 33.
3
Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la posi-
ción deseada.
• BAL :L9 – BAL :R9 se visualiza mientras se
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Presione 2 o 3 hasta que la posición deseada
aparezca en la pantalla.
L (izquierdo)—C (central)—R (derecho)
Nota
• Si usted ajusta los graves o los agudos,
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que
se han ajustado los graves y los agudos según
sus preferencias.
Sp
27
Sección
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
06
Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo a las características del interior del
coche.
• Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización
diferente de POWERFUL, se visualizará el título
de tal curva de ecualización seleccionada previ-
amente, tal como NATURAL, VOCAL,
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT o SUPER BASS.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay siete curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización:
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-
cionada actualmente se pueden ajustar de la
manera deseada. Los ajustes de la curva del
ecualizador se memorizan en CUSTOM1 o
CUSTOM2.
Visualización
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Curva de ecualización
Potente
Natural
1
Presione AUDIO para seleccionar el
Vocal
ecualizador modo.
Presione AUDIO hasta que EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
HIGH aparezca en la pantalla.
CUSTOM1, 2
EQ FLAT
Personalizado1, 2
Neutro
2
Seleccione la banda que desea para ajus-
SUPER BASS
Supergraves
tar con 2 y 3.
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
(alto)
• CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecua-
lización que se puede ajustar.
• Es posible crear una curva CUSTOM1 sepa-
rada para cada fuente. (El reproductor de CD
incorporado y el reproductor de Multi-CD se
ajustan automáticamente a la misma opción de
ajuste de la curva del ecualizador.)
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada
una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de
la curva del ecualizador se memorizan en
CUSTOM1.
3
Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
• +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común
para todas las fuentes.
Nota
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la
curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se
actualiza.
• Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, la curva recién
ajustada se reemplaza con la curva CUSTOM1
anterior.
Sp
28
Sección
Ajustes de audio
06
Ajuste fino de la curva del ecualizador
Ajuste de los graves
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor
Q (características de curva) de cada banda de
curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ-
MID/EQ-HIGH).
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de los graves.
En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta
únicamente a la salida trasera: no es posible
ajustar la salida delantera.
Nivel (dB)
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS.
Presione AUDIO hasta que BASS aparezca en la
Q=2W
Q=2N
pantalla.
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
2
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
1
Presione AUDIO hasta que la frecuencia y
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
40—63—100—160 (Hz)
el factor Q (F-80 Q-1W, por ejemplo) aparezca
en la pantalla.
2
Presione AUDIO para seleccionar la banda
3
Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los
deseada para el ajuste.
graves.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes bandas:
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
(alto)
El nivel de los graves aumenta o disminuye
cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 – –6 se visu-
aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.
3
Presione 2/3 para seleccionar la frecuen-
cia deseada.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
LOW: 40—80—100—160 (Hz)
MID: 200—500—1K—2K (Hz)
HIGH: 3K—8K—10K—12K (Hz)
4
Presione 5/∞ para seleccionar el factor Q
deseado.
Presione 5 o ∞ hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2N—1N—1W—2W
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la
curva CUSTOM1.
Sp
29
Sección
Ajustes de audio
06
Ajuste de los agudos
Uso de la salida de subgraves
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de los agudos.
En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los agu-
dos afecta únicamente la salida delantera: no
es posible ajustar la salida trasera.
Este sistema se equipa con una salida de sub-
graves que se puede activar y desactivar.
Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la
salida trasera, primero cambie el ajuste de
salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del
ajuste de la salida trasera en la página 33 para
los detalles.
1
Presione AUDIO para seleccionar TRE.
Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en la
pantalla.
1
Presione AUDIO para seleccionar SUB.W.
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
graves, se puede seleccionar SUB.W. Presione
AUDIO hasta que SUB.W. aparezca en la pan-
talla.
2
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
2K—4K—6K—10K (Hz)
2
Presione 5 para activar la salida de sub-
3
Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los
graves.
agudos.
SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de
subgraves está activada.
El nivel de los agudos aumenta o disminuye
cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 – –6 se visu-
aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.
3
Presione ∞ para desactivar la salida de
subgraves.
SUB.W :OFF aparece en la pantalla. Ahora la
salida de subgraves está desactivada.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la
pantalla.
2
Presione 5 para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejemplo)
aparece en la pantalla.
3
Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado
aparezca en la pantalla.
LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)
4
Presione ∞ para desactivar la sonoridad.
LOUD :OFF aparece en la pantalla.
Sp
30
Sección
Ajustes de audio
07
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
men cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
Cuando la salida de subgraves está activada, se
puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida de subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar el ajuste
de subgraves.
Cuando la salida de subgraves está activada, se
puede seleccionar el ajuste de subgraves.
Presione AUDIO hasta que 80Hz aparezca en la
pantalla.
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previ-
amente, se visualizará la frecuencia
seleccionada previamente, tal como 50Hz o
125Hz.
1
Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado, por
ejemplo).
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
2
Presione 2 o 3 para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
3
Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de
Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y
125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias
más bajas de aquellas en la gama seleccionada
se generan por el altavoz de subgraves.
la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
• SLA :+4 – SLA :–4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
3
Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Notas
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por
ejemplo).
Presione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor
deseado.
• Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador AM
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
• El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de
nivel de fuente automáticamente.
Sp
31
Sección
Ajustes iniciales
07
Configuración de los ajustes
iniciales
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la
visualización del reloj del sistema.
1
1
Presione FUNCTION para seleccionar la
hora.
Presione FUNCTION hasta que la hora aparezca
en la pantalla.
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
2
Seleccione los dígitos de la visualización
del reloj que desea ajustar con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOUR—MINUTE
1 Visualización FUNCTION
Al seleccionar las horas o minutos de la
visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
Visualiza el estado de la función.
1
Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2
Presione FUNCTION y sostenga hasta que
TIME aparezca en la pantalla.
3
Presione FUNCTION para seleccionar uno
3
Ajuste la hora correcta con 5/∞.
de los ajustes iniciales.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.
Presionar ∞ disminuye los dígitos selecciona-
dos.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
TIME—WARN—AUX—DIMMER—FRT+REAR
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
• También se puede cancelar los ajustes ini-
ciales presionando FUNCTION hasta que se
apague el sistema.
Sp
32
Sección
Ajustes iniciales
07
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMER aparezca en la pantalla.
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido, un tono de
advertencia sonará. Se puede desactivar este
tono de advertencia.
2
Active o desactive DIMMER con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia el DIMMER entre acti-
vado y desactivado, y tal estado se visualiza
(DIMMER :ON, por ejemplo).
1
Presione FUNCTION para seleccionar WARN.
Cambio del ajuste de la salida
trasera
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca WARN en la pantalla.
La salida trasera de este sistema (salida de
cables de altavoces traseros y salida trasera
RCA) se puede usar para la conexión de altavo-
ces de gama total o subgraves. Si se cambia la
salida trasera a subgraves, se puede conectar el
cable de la salida de altavoces traseros directa-
mente al altavoz de subgraves sin usar un
amplificador auxiliar.
2
Active o desactive WARN con 5/∞.
Presionar 5/∞ activará o desactivará WARN y
tal estado se visualizará (WARN :ON, por
ejemplo).
Cambio del ajuste de componente
auxiliar
• Cuando conecte un altavoz de subgraves a la
salida trasera, ajuste la salida en subgraves.
• Aún que cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-
graves en la página 30).
• Ambas las salidas de cables de altavoces
traseros y salida trasera RCA se conmutan
simultáneamente en este ajuste.
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente auxiliar
conectado a este sistema.
1
Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2
Active o desactive AUX con 5/∞.
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y
desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON,
por ejemplo).
modo de ajuste de salida trasera.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FRT+REAR aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de salida trasera ha sido hecho
para la salida de subgraves, FRT+S/W se visual-
iza.
Cambio del ajuste del reductor
de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa
automáticamente cuando se encienden las
luces del coche. Se puede activar y desactivar el
reductor de luz.
2
Seleccione altavoz de gama total o altavoz
de subgraves con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre FRT+REAR
(altavoz de gama total) y FRT+S/W (altavoz de
subgraves), y el estado se visualiza.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMER.
Sp
33
Sección
Otras funciones
08
3
Presione 3 para mover el cursor a la
Uso de la fuente AUX
próxima posición de carácter.
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un compo-
nente auxiliar con salida RCA. Consulte el
manual de instrucciones del interconector
IP-BUS-RCA para los detalles.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
4
Mueva el cursor a la última posición pre-
sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
Selección de AUX como la fuente
5
Presione BAND/ESC para volver a la
Presione SOURCE para seleccionar AUX como
la fuente.
visualización de reproducción.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en
la pantalla.
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en la página 33 para los
detalles.
Ajuste del título del componente
auxiliar
El título que se visualiza para la fuente AUX se
puede cambiar.
1
Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
2
Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Sp
34
Sección
Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados
09
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
• Utilice solamente CDs que levan marca
Compact Disc Digital Audio que se muestra a
continuación.
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse adecuadamente en este lector
de CD.
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que
grabados en un grabador de CD de música,
pueden no reproducirse correctamente en
este lector de CD debido a diferentes carac-
terísticas del disco, arañazos o suciedades en
el disco. La suciedad o condensación de
humedad en el lente interior de este sistema
también pueden impedir la reproducción.
• Los títulos y otras informaciones grabadas en
un disco CD-R/CD-RW pueden no visualizarse
en este sistema.
• Este sistema conforma a la función de salto
de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas
con información de salto de pista se saltan
automáticamente.
• Lea las precauciones con los discos
CD-R/CD-RW antes de usarlos.
• Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse adecuada-
mente. No utilice tales discos.
• Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
• Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
• Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-
cos en la superficie de los discos.
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
• Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
Sp
35
Sección
Informaciones adicionales
09
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro-
ducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sug-
erida. Si no es posible corregir el error, póngase
en contacto con su revendedor o centro de
servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio
Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco arañado
Reemplace el
disco.
ERROR-14
Disco en blanco Verifique el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Problema eléc-
trico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
ERROR-44
HEAT
Todas las pistas
se saltan.
Reemplace el
disco.
Recalentamiento Apague el lector
del lector de CD
de CD y espere
que se enfríe.
Sp
36
Sección
Informaciones adicionales
Especificaciones
09
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
General
Contorno de tono
(Graves) ....................... Frecuencia:
40/63/100/160 Hz
Nivel: 12 dB
(Agudos) ...................... Frecuencia:
2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Nivel: 12 dB
Salida de altavoz de subgraves
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN)
Frecuencia .................. 50/80/125 Hz
Pendiente .................... –12 dB/oct
Ganancia ..................... 12 dB
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 46 × 14 mm
Peso .................................... 1,5 kg
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Amplificador
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.
Potencia de salida máxima
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2
canales/4 Ω + 70 W × 1
canal/2 Ω (para altavoz de
subgraves)
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1
canal] permisible)
Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida
............................................. 2,2 V/1 kΩ
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas)
(Bajo) ........................... Frecuencia:
40/80/100/160 Hz
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
Factor Q:
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está
reforzado)
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ........................ 70 dB (2ACA)
Intermodulación de tres señales
Nivel: 12 dB
(Medio) ........................ Frecuencia:
200/500/1k/2k Hz
Factor Q:
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está
reforzado)
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf (Nivel de señales no
deseadas: 100 dBf)
Nivel: 12 dB
(Alto) ............................ Frecuencia:
3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB ( 10 kHz)
Factor Q:
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está
reforzado)
Nivel: 12 dB
Nota
Contorno de sonoridad
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Sp
37
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
TEL: 5-688-52-90
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KFJFF/01I00000>
<CRD3543-A/N> UC
|