Operation Manual
Mode dꢀemploi
High power CD player with FM/AM tuner
Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur
FM/AM
DEH-1700
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel
Level
Example
30
40
50
60
70
80
Quiet library, soft whispers
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
Light traffic, normal conversation, quiet office
Air conditioner at 20 feet, sewing machine
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90
100
120
140
180
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
Rock band concert in front of speakers, thunderclap
Gunshot blast, jet plane
Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
3
En
Section
01
Before You Start
Information to User
CAUTION
!
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
userꢁs right to operate the equipment.
!
!
For Canadian model
!
!
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Important (Serial number)
The serial number is located on the top of this
unit. For your own security and convenience, be
sure to record this number on the enclosed war-
ranty card.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in poor reception.
After-sales service for
Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
WARNING:
Handling the cord on this product or cords asso-
ciated with accessories sold with the product will
expose you to lead, a chemical known to the
State of California and other governmental enti-
ties to cause cancer and birth defects or other re-
productive harm. Wash hands after handling.
CAUTION:
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
4
En
Section
Before You Start
01
Important
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
!
Never use force or grip the display and the
buttons too tightly when removing or attach-
ing.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
!
!
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Removing the front panel
1
Press DETACH to release the front
panel.
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
Press DETACH and the right side of the panel
is released from the head unit.
2
Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull
away to the left. The front panel will be de-
tached from the head unit.
Product registration
Visit us at the following site:
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
Attaching the front panel
1
Place the front panel flat against the
2
3
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download ownerꢁs manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
head unit.
2
Press the front panel into the face of
the head unit until it is firmly seated.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit to discourage theft.
5
En
Section
02
Whatꢀs What
1
2
3
4
5 6
7
d
c
b
a 9
8
9 BAND button
Head unit
1 CLOCK button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
Press to change to the clock display.
2 BTB button
Press to select various BTB (bass treble
booster) setting.
a LOCAL/BSM button
Press to turn local function on or off.
Press and hold to turn BSM function on or
off.
3 Disc loading slot
Insert a disc to play.
b 1ꢀ6 buttons
Press for preset tuning.
4 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
5 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
d VOLUME (+/ꢀ) buttons
Press to increase or decrease the volume.
6 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
7 c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
6
En
Section
Power ON/OFF
03
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 10).
%
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CDplayer ꢂTuner
When you select a source the unit is turned
on.
Notes
!
!
When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
When this unitꢁs blue/white lead is connected
to the vehicleꢁs auto-antenna relay control
terminal, the vehicleꢁs antenna extends when
this unitꢁs source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
7
En
Section
04
Tuner
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
Listening to the radio
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
1ꢀ6 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
1
2 3
4
5
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
2 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
!
Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can
be stored in memory.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
%
When you find a frequency that you
want to store in memory press one of pre-
set tuning buttons 1ꢀ6 and hold until the
preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button the radio station frequency is re-
called from memory.
4 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
5 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
1
2
3
Press SOURCE to select the tuner.
Use VOLUME to adjust the sound level.
Press BAND to select a band.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
Press BAND until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FM or AM.
4
To perform manual tuning, briefly press
c or d.
%
Press LOCAL/BSM repeatedly to turn
local seek tuning on or off.
When local seek tuning is on, LOC appears in
the display.
5
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
either c or d.
8
En
Section
Tuner
04
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1ꢀ6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1ꢀ6.
%
Press LOCAL/BSM and hold until the
BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 1ꢀ6 in the
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
#
To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
9
En
Section
05
Built-in CD Player
Playing a CD
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
%
Press 4 repeatedly to turn random play
1
2
on or off.
When random play is on, RDM appears in the
display.
1 Track number indicator
Shows the track currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1
Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
%
Press 5 repeatedly to turn repeat play
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD has been inserted, press SOURCE
on or off.
When repeat play is on, RPT appears in the
display.
#
to select the built-in CD player.
#
2
3
You can eject a CD by pressing EJECT.
Use VOLUME to adjust the sound level.
To perform fast forward or reverse,
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
press and hold c or d.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
4
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
%
Press 6 repeatedly to turn pause on or
off.
When pause is on, PAUSE appears in the dis-
play.
Notes
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding built-in CD
!
!
10
En
Section
Audio Adjustments
06
2
Press + or ꢀ to adjust front/rear speaker
Introduction of audio
adjustments
balance.
FAD F15 ꢀ FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
#
FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
1
2
balance.
BALL9 ꢀ BALR9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
1 Audio display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
Using the BTB (bass treble
booster)
There are five stored BTB settings such as
DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM and
FLAT that can easily recall at any time.
%
Press AUDIO to display the audio func-
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)ꢂBASS (bass ad-
justment)ꢂTREBLE (treble adjustment)
ꢂLOUD (loudness)ꢂSLA (source level adjust-
ment)
!
CUSTOM is an adjusted BTB setting that
you create.
!
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is
useful to check effect of the BTB settings
by switching alternatively between FLAT
and set BTB setting.
#
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
If you do not operate the audio function within
#
%
Press BTB to select the desired BTB set-
about 30 seconds, the display is automatically re-
ting.
turned to the source display.
Press BTB repeatedly to switch between the
following BTB setting:
POWERꢂMAXꢂCUSTOMꢂFLATꢂ
DYNAMIC
#
To return to the display of each source, press
BAND.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
Adjusting BTB
You can adjust the currently selected BTB set-
ting as desired. Adjusted BTB settings are
memorized in CUSTOM.
1
Press AUDIO to select FAD.
#
If the balance setting has been previously ad-
Adjusting bass
You can adjust the bass level.
justed, BAL will be displayed.
11
En
Section
06
Audio Adjustments
1
2
Press AUDIO to select BASS.
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just.
Press + or ꢀ to adjust the bass level.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
2
3
Press AUDIO to select SLA.
Press + or ꢀ to adjust the source vo-
Adjusting treble
You can adjust the treble level.
lume.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
1
2
Press AUDIO to select TREBLE.
Press + or ꢀ to adjust the treble level.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1
2
Press AUDIO to select LOUD.
Press + to turn loudness on.
LOUD indicator is displayed.
#
#
To turn loudness off, press ꢀ.
You can also turn loudness on or off by press-
ing LOUDNESS.
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)ꢂHI (high)
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
!
Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
!
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
12
En
Section
Other Functions
07
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2
Press AUDIO and hold until clock ap-
pears in the display.
3
Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
HourꢂMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
4
Press + or ꢀ to set the clock.
Pressing + will increase the selected hour or
minute. Pressing ꢀ will decrease the selected
hour or minute.
#
#
To cancel clock settings, press BAND.
You can also cancel clock settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
Turning the clock display on or
off
You can turn the clock display on or off.
%
Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 20 seconds.
13
En
Appendix
Additional Information
!
!
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
Understanding built-in CD
player error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
!
!
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
Replace disc.
17, 30
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to malfunction. If you think that con-
densation is a problem turn off the CD
player for an hour or so to allow it to dry
out and wipe any damp discs with a soft
cloth to remove the moisture.
ERROR-44
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
Road shocks may interrupt CD playback.
CD player and care
!
Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
CD-R/CD-RW discs
!
When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have
been finalized.
!
It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re-
corder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc., on the
lens of this unit.
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
!
Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible, depending
on the application settings and the environ-
ment. Please record with the correct for-
mat. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or
warping before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed)
surface when handling the disc.
14
En
Appendix
Additional Information
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the vehicle.
This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically.
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
15
En
Appendix
Additional Information
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Specifications
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 ꢀ 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H× D):
DIN
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 ꢀ 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 18 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 48 × 13 mm
(6-3/4 × 1-7/8 × 1/2 in.)
Frequency response ............... 30 ꢀ 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-
nal level: 100 dBf)
Weight .......................................... 1.3 kg (2.9 lbs)
Audio
Continuous power output is 20 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 45 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 ꢀ 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Treble:
AM tuner
Frequency range ...................... 530 ꢀ 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 ꢀ 20,000 Hz (±1 dB)
16
En
Table des matières
Nous vous remercions dꢀavoir acheté cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dꢁutilisation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez ce mode dꢀemploi dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
17
Fr
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif.
Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels
Exemple
30
40
50
60
70
80
Bibliothèque tranquille, chuchotement
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90
100
120
140
180
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
Coup de pistolet, avion à réaction
Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
18
Fr
Section
Avant de commencer
01
saires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous :
Nꢁexpédiez pas lꢁappareil pour réparation à
lꢁune des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est
conformé à la norme NMB-003 du Canada.
États-Unis.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Amé-
rique du Nord. Lꢁutilisation de lꢁappareil dans
dꢁautres régions peut provoquer une réception
de mauvaise qualité.
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec de liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tous contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lꢁappareil.
Conservez ce mode dꢁemploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes opératoi-
res et les précautions.
Maintenez toujours le niveau dꢁécoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de lꢁextérieur du véhicule.
Protégez lꢁappareil contre lꢁhumidité.
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
!
!
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant :
!
!
Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
1
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sur fichier les détails de votre achat pour vous
permettre de vous reporter à ces informations
en cas de déclaration à votre assurance pour
perte ou vol.
Service après-vente des
produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-
teur chez qui vous avez acheté cet appareil
pour le service après-vente (y compris les
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Au cas où les informations néces-
2
3
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
Téléchargez les modes dꢁemploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de
nouveaux produits, et bien plus.
19
Fr
Section
01
Avant de commencer
Protection de lꢀappareil
contre le vol
La face avant peut être détachée de lꢁappareil
central pour décourager les vols.
Important
!
Nꢁexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lꢁafficheur ni les touches trop fort
pour retirer ou fixer la face avant.
!
!
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à lꢁabri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détache de la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de lꢁappareil central.
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez-
la vers la gauche. La face avant sera détachée
de lꢁappareil central.
Pose de la face avant
1
Placez la face avant bien à plat sur lꢁap-
pareil central.
2
Appuyez sur la face avant de manière
quꢁelle se loge fermement dans lꢁappareil
central.
20
Fr
Section
Description de lꢀappareil
02
1
2
3
4
5 6
7
d
c
b
a 9
8
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de lꢁappareil central.
Appareil central
1 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier lꢁaf-
fichage de lꢁheure.
9 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
2 Touche BTB
Appuyez pour sélectionner les divers régla-
ges BTB (amplification de la basse et des
aiguës).
a Touche LOCAL/BSM
3 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction stations
locales.
Maintenez cette touche enfoncée pour met-
tre en service ou hors service la fonction
BSM.
4 Touche LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction phy-
siologique.
b Touches 1ꢀ6
Touches de présélection.
5 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
c Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
6 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
7 Touches c/d
d Touches VOLUME (+/ꢀ)
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes dꢁaccord manuel, avance ra-
pide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
21
Fr
Section
03
Mise en service, mise
hors service
Mise en service de lꢀappareil
et sélection dꢀune source
Vous pouvez sélectionner une source que
vous voulez écouter. Pour passer au lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans lꢁappareil
(reportez-vous à la page 25).
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lꢁune après lꢁautre les sources sui-
vantes :
Lecteur de CDintégré ꢂSyntoniseur
Le fait de choisir une source met lꢁappareil en
service.
Remarques
!
!
Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sꢁil
ne contient aucun disque.
Si le fil bleu/blanc de lꢁappareil est relié à la
prise de commande du relais de lꢁantenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter lꢁantenne, mettez la source hors
service.
Mise hors service de lꢀappareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE
jusquꢁà ce que lꢁappareil sꢁéteint.
22
Fr
Section
Syntoniseur
04
5
Pour effectuer un accord automatique,
Écoute de la radio
appuyez continûment sur c ou d pendant
environ une seconde puis relâcher.
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquꢁà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
#
Vous pouvez annuler lꢁaccord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
1
2 3
4
5
#
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme dꢁaccord choisie, AM
ou FM.
pression, vous pouvez sauter des stations. Lꢁac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
2 Indicateur LOC
Indique quand lꢁaccord automatique sur
une station locale est en service.
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 1ꢀ6 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
quences que vous pourrez ultérieurement rap-
peler par une simple pression sur la touche
convenable.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
4 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dꢁac-
cord.
!
Vous pouvez enregistrer en mémoire
jusquꢁà 18 stations FM, six pour chacune
des trois gammes FM, et six stations AM.
5 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1ꢀ6 jusquꢁà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli-
gnote sur lꢁindicateur de numéro de présélec-
tion puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistrée
en mémoire.
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
3
Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquꢁà ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit
affichée.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
4
Pour effectuer un accord manuel, ap-
puyez brièvement sur c ou d.
23
Fr
Section
04
Syntoniseur
Accord sur les signaux
puissants
Lꢁaccord automatique sur une station locale
ne sꢁintéresse quꢁaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
%
Appuyez de façon répétée sur
LOCAL/BSM pour mettre lꢁaccord automa-
tique sur une station locale en service ou
hors service.
Quand lꢁaccord automatique sur une station
locale est en service, LOC sꢁaffiche sur
lꢁécran.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dꢁutiliser automatiquement
les touches de présélection 1ꢀ6 pour mémori-
ser les six fréquences des émetteurs les plus
puissants, émetteurs que vous pouvez ulté-
rieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
!
La mise en mémoire de fréquences à lꢁaide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement dꢁautres fréquences déjà
conservées grâce aux touches 1ꢀ6.
%
Maintenez la pression sur LOCAL/BSM
jusquꢁà ce que la fonction BSM soit en ser-
vice.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six stations dꢁémission plus
fortes sont enregistrées dans les touches de
présélection 1ꢀ6 dans lꢁordre de la force du si-
gnal. Quand lꢁenregistrement est terminé,
BSM cesse de clignoter.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
24
Fr
Section
Lecteur de CD intégré
05
!
Si un message dꢁerreur tel que ERROR-11
Écoute dꢀun CD
Écoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre quelconque, choisi au hasard.
1
2
1 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
%
Appuyez de façon répétée sur 4 pour
mettre alternativement en service ou hors
service la lecture au hasard.
Quand la fonction lecture au hasard est en
service, RDM est affiché sur lꢁécran.
1
Introduisez un CD dans le logement
pour CD.
La lecture commence automatiquement.
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet dꢁécou-
ter à nouveau la même plage musicale.
#
#
%
Appuyez sur 5 pour mettre alternative-
ment en service ou hors service la répéti-
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
tion de la lecture.
Quand la fonction répétition de la lecture est
en service, RPT est affiché sur lꢁécran.
sonore.
3
Pour une avance rapide ou un retour ra-
#
La répétition de la lecture est automatique-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
ment abandonnée dès que commence la recher-
che dꢁune plage musicale,une avance rapide ou
un retour rapide.
4
Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Appuyer sur d fait sauter au début de la plage
suivante. Appuyer sur c fait passer au début
de la plage en cours. Appuyer une nouvelle
fois fera passer à la plage précédente.
Pause de la lecture dꢀun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
Remarques
%
Appuyez de façon répétée sur 6 pour
mettre la pause alternativement en service
ou hors service.
Quand la fonction pause est en service,
PAUSE est affiché sur lꢁécran.
!
!
Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nꢁutilisez pas
un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
Nꢁintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quꢁun CD.
25
Fr
Section
06
Réglages sonores
2
Appuyez sur + ou sur ꢀ pour régler lꢁé-
Introduction aux réglages
sonores
quilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
FAD F15 ꢀ FAD R15 sont les valeurs qui sꢁaffi-
chent tandis que lꢁéquilibre entre les haut-par-
leurs avant et arrière se déplace de lꢁavant à
lꢁarrière.
#
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
1
2
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3
Appuyez sur c ou d pour régler lꢁéqui-
1 Affichage des réglages sonores
libre sonore entre les haut-parleurs gauche
et droit.
Indique lꢁétat des réglages sonores.
BALL9 ꢀ BALR9 sont les valeurs qui sꢁaffi-
chent tandis que lꢁéquilibre entre les haut-par-
leurs gauche et droit se déplace de la gauche
à la droite.
2 Indicateur LOUD
Apparaît sur lꢁafficheur quand la correction
physiologique est en service.
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FAD (réglage dꢁéquilibre sonore)ꢂBASS (ré-
glage de la basse)ꢂTREBLE (réglage des
aiguës)ꢂLOUD (correction physiologique)
ꢂSLA (réglage du niveau de la source)
Utilisation de lꢀamplification
de la basse et des aiguës (BTB)
Quatre réglages BTB préenregistrés, tels que
DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM et FLAT
sont disponibles et peuvent être rappelés faci-
lement à nꢁimporte quel moment.
#
Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
!
CUSTOM est un réglage de la basse et des
aigues préenregistré que vous avez créé.
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nꢁest effectuée sur le son.
Ceci est utile pour vérifier lꢁeffet des régla-
ges BTB en basculant alternativement
entre FLAT et le réglage BTB programmé.
SLA.
#
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
!
tion pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur in-
dique à nouveau lꢁétat de la source.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
de lꢁétat de chaque source.
%
Appuyez sur BTB pour choisir le réglage
basse-aiguë (BTB) désiré.
Réglage de lꢀéquilibre sonore
Vous pouvez régler lꢁéquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lꢁécoute soit op-
timale quel que soit le siège occupé.
Appuyez de manière répétée sur BTB pour
passer dꢁun réglage basse-aiguë au suivant :
POWERꢂMAXꢂCUSTOMꢂFLATꢂ
DYNAMIC
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
#
Si le réglage dꢁéquilibre a été effectué précé-
demment, BAL est affiché.
26
Fr
Section
Réglages sonores
06
#
Vous pouvez également mettre en service, ou
Réglage de la basse et des aiguës
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur LOUDNESS.
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez le
réglage BTB actuellement sélectionné. Les ré-
glages basse-aiguë ajustés sont mémorisés
dans CUSTOM.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le niveau désiré.
LOW (faible)ꢂHI (élevé)
Réglage des graves
Vous pouvez ajuster le niveau de la basse.
1
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS.
Ajustement des niveaux
des sources
Lꢁajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro-
duisent de fortes variations dꢁamplitude so-
nore lorsque vous passez dꢁune source à
lꢁautre.
Appuyez sur + ou sur ꢀ pour régler le
niveau de la basse.
Les valeurs +6 ꢀ ꢀ6 sꢁaffichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
Réglage des aiguës
Vous pouvez ajuster le niveau des aiguës.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
!
Le niveau du syntoniseur AM peut égale-
ment être réglé à lꢁaide de cette fonction.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir
TREBLE.
1
Comparez le niveau du volume du syn-
2
Appuyez sur + ou sur ꢀ pour régler le
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
niveau des aiguës.
Les valeurs +6 ꢀ ꢀ6 sꢁaffichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
2
3
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur + ou sur ꢀ pour régler le
volume de la source.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente
ou diminue.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dꢁac-
centuer la basse et les aigus à bas niveaux dꢁé-
coute.
1
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur + pour mettre en service la
correction physiologique.
Lꢁindicateur LOUD sꢁaffiche.
#
Appuyez sur ꢀ pour mettre hors service la cor-
rection physiologique.
27
Fr
Section
07
Autres fonctions
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre lꢁaffi-
Réglage de lꢀhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lꢁhorloge.
chage de lꢁhorloge en service ou hors ser-
vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque lꢁaffi-
chage de lꢁhorloge ou son extinction.
1
Maintenez la pression sur SOURCE
jusquꢁà ce que lꢁappareil sꢁéteint.
#
Lꢁaffichage de lꢁhorloge disparaît momentané-
ment quand une autre opération est réalisée; il
apparaît à nouveau 20 secondes plus tard.
2
Appuyez sur la touche AUDIO et main-
tenez-la enfoncée jusquꢁà ce que lꢁhorloge
apparaisse sur lꢁafficheur.
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le segment de lꢁaffichage de lꢁhorloge que
vous voulez régler.
Appuyer sur c ou d sélectionnera un seg-
ment de lꢁaffichage de lꢁhorloge :
HeureꢂMinute
La partie sélectionnée clignote sur lꢁaffichage
de lꢁhorloge.
4
Appuyez sur + ou sur ꢀ pour régler
lꢁhorloge.
Appuyer sur + augmente la valeur du réglage
dꢁheure ou de minute choisi. Appuyer sur ꢀ di-
minue la valeur du réglage dꢁheure ou de mi-
nute choisi.
#
Pour annuler le réglage de lꢁheure, appuyez
sur BAND.
#
Vous pouvez également annuler le réglage de
lꢁheure en maintenant AUDIO enfoncée jusquꢁà
ce que lꢁappareil se mette hors service.
Mise en service ou hors service
de lꢀaffichage de lꢀhorloge
Vous pouvez mettre lꢁaffichage de lꢁhorloge en
service ou hors service.
28
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
!
Utilisez seulement des CD normaux, circu-
laires. Lꢁutilisation de disques ayant une
forme irrégulière non circulaire peut provo-
quer un blocage du lecteur de CD ou ren-
dre la lecture incorrecte.
Signification des messages
dꢀerreur du lecteur de CD
intégré
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service dꢁentretien agréé par Pioneer le plus
proche, nꢁoubliez pas de noter le message
dꢁerreur.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
!
!
Examinez tous les CDs à la recherche de
fentes ou de rayures, et vérifiez sꢁils ne sont
pas gondolés. Les CDs qui présentent des
fentes, des rayures, ou qui sont gondolés,
peuvent ne pas être lus correctement. Ne
les utilisez pas.
Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à lꢁabri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
ERROR-11, 12, Disque sale
17, 30
Nettoyez le disque.
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 17, 30, A0 trique ou méca- contact au moyen
Mettez et coupez le
nique
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
!
!
ERROR-44
Toutes les plages Utilisez un autre
musicales sont
ignorées
disque.
!
!
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nꢁécrivez pas sur un disque, nꢁap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lꢁextérieur.
Soins à apporter au lecteur
de CD
!
Nꢁutilisez que les disques portant la
marque Compact Disc Digital Audio ci-des-
sous.
29
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
!
Si le chauffage est utilisé en période de
froid, de lꢁhumidité peut se former sur les
composants à lꢁintérieur du lecteur de CD.
La condensation peut provoquer un fonc-
tionnement incorrect du lecteur de CD. Si
vous pensez quꢁil y a un problème de
condensation éteignez le lecteur de CD
pendant une heure environ pour lui permet-
tre de sécher et essuyez les disques humi-
des, le cas échéant, avec un tissu doux.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dꢁun CD.
dꢁattente avant la lecture est beaucoup
plus long quꢁavec un CD ou un CD-R.
Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
!
!
Disques CD-R et CD-RW
!
Quand vous utilisez des disques CD-R/CD-
RW, la lecture nꢁest possible quꢁavec des
disques qui ont été finalisés.
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical
ou un ordinateur personnel peut ne pas
être possible à cause des caractéristiques
du disque, de rayures ou de poussière sur
le disque, ou de saleté, de condensation,
etc. sur la lentille de lꢁappareil.
!
La lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être pos-
sible, selon les paramètres de lꢁapplication
et lꢁenvironnement. Enregistrez les disques
avec le bon format. (Pour les détails,
contactez le fabricant de lꢁapplication.)
La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dꢁexposition di-
recte à la lumière solaire, de températures
élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans le véhicule.
Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage musicale gravées sur un
CD-R/CD-RW. Les plages musicales conte-
nant ces informations sont automatique-
ment ignorées.
!
!
!
Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
30
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 ꢀ 15,1 V ac-
ceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H× P) :
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 ꢀ 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 18 mm
D
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 48 × 13 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Réponse en fréquence .......... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Intermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux
non désirés : 100 dBf)
Audio
Puissance de sortie continue : 20 W par canal, mini-
mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre
50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.
Puissance de sortie maximale
..................................................... 45 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Basse/Aiguë :
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 ꢀ 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Basse
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ ±12 dB
Aiguës
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
dꢁamélioration.
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : ꢀ30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence dꢁéchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
31
Fr
Sección
Antes de comenzar
01
Acerca de esta unidad
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
CANADÁ
PRECAUCIÓN
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del
vehículo.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá
reprogramarla.
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
!
!
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en el caso
de que deba efectuar un reclamo al seguro
ante una eventualidad tal como pérdida o
robo.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis-
tribuidor al que compró este producto para ob-
tener el servicio posventa (incluidas las
condiciones de garantía) o cualquier otra in-
formación. En caso de que no esté disponible
la información necesaria, póngase en contac-
to con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
2
3
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
33
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula de la unidad prin-
cipal como medida antirrobo.
Importante
!
Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
!
!
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1
Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
2
Tome la carátula y extráigala.
Tome el lado derecho de la carátula y tire de él
hacia la izquierda. La carátula saldrá de la uni-
dad principal.
Colocación de la carátula
1
Coloque la carátula de modo plano con-
tra la unidad principal.
2
Presione la carátula hacia la cara de la
unidad principal hasta que se asiente
firmemente.
34
Es
Sección
Qué es cada cosa
02
1
2
3
4
5 6
7
d
c
b
a 9
8
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua-
lización del reloj.
9 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
2 Botón BTB
Presione para seleccionar los diversos ajus-
tes de BTB (intensificación de graves y agu-
dos).
a Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desac-
tivar la función BSM.
3 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
4 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti-
var la sonoridad.
b Botones 1ꢀ6
Presione para la sintonización preajustada.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
c Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
6 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
d Botones VOLUME (+/ꢀ)
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
7 Botones c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
35
Es
Sección
03
Encendido y apagado
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en la unidad
(consulte la página 39).
%
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CDincorporado ꢂSintonizador
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Notas
!
!
Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora-
do.
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de antena del
vehículo, la antena se extiende cuando se en-
ciende el equipo. Para retraer la antena, apa-
gue el equipo.
Apagado de la unidad
%
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
36
Es
Sección
Sintonizador
04
5
Para utilizar la sintonización por bús-
Para escuchar la radio
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
1
2 3
4
5
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si presiona c o d y mantiene presionado,
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AM o FM.
#
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera el botón.
2 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
3 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1ꢀ6, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
4 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
5 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
%
Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1ꢀ6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
3
Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda
deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4
Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recorda-
rá la frecuencia de la emisora.
37
Es
Sección
04
Sintonizador
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
%
Presione LOCAL/BSM repetidamente
para activar o desactivar la sintonización
por búsqueda local.
Cuando la sintonización por búsqueda local
está activada, en el display aparece LOC.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1ꢀ6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones
1ꢀ6.
%
Presione LOCAL/BSM y mantenga pre-
sionado hasta que se active la función
BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes de ajuste de presintonías 1ꢀ6, ordenadas
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione LOCAL/BSM.
38
Es
Sección
Reproductor de CD
incorporado
05
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
Si aparece un mensaje de error como
Reproducción de un CD
1
2
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
1 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
%
Presione 4 repetidamente para activar
o desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
1
Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD, presione SOURCE
#
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
%
Presione 5 repetidamente para activar
do.
#
o desactivar la repetición de reproducción.
Cuando la repetición de reproducción está ac-
tivada, en el display aparece RPT.
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
#
Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, presione c o d y mantenga presionado.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
%
Presione 6 repetidamente para activar
o desactivar la pausa.
Cuando la pausa está activada, en el display
aparece PAUSE.
Notas
!
El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
39
Es
Sección
06
Ajustes de audio
2
Presione + o ꢀ para ajustar el balance
Introducción a los ajustes
de audio
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD F15 ꢀ FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
#
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
1
2
3
Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BALL9 ꢀ BALR9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
%
Presione AUDIO para visualizar los
Uso de la función BTB
(intensificación de graves y
agudos)
Hay cinco ajustes de BTB almacenados, a
saber: DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM y
FLAT, que se pueden llamar con facilidad en
cualquier momento.
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)ꢂBASS (ajuste de
graves)ꢂTREBLE (ajuste de agudos)ꢂLOUD
(sonoridad)ꢂSLA (ajuste del nivel de fuente)
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Si no se utiliza la función de audio en unos 30
!
CUSTOM es un valor de BTB ajustado crea-
do por el usuario.
#
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
#
!
Cuando se selecciona FLAT, no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de los ajustes de la función BTB al cambiar
alternativamente entre FLAT y otro ajuste
de BTB.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
%
Presione BTB para seleccionar el ajuste
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
de BTB deseado.
Presione BTB repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes de BTB:
POWERꢂMAXꢂCUSTOMꢂFLATꢂ
DYNAMIC
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
#
Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.
40
Es
Sección
Ajustes de audio
Ajuste de BTB
Puede configurar el ajuste de BTB selecciona-
do según lo desee. Los ajustes de BTB confi-
gurados se memorizan en CUSTOM.
06
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
LOW (bajo)ꢂHI (alto)
Ajuste de graves
Puede ajustar el nivel de graves.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
1
2
Presione AUDIO para seleccionar BASS.
Presione + o ꢀ para ajustar el nivel de
graves.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
!
El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste
del nivel de fuente.
Ajuste de agudos
Puede ajustar el nivel de agudos.
1
Presione AUDIO para seleccionar
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
TREBLE.
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione + o ꢀ para ajustar el nivel de
agudos.
2
3
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Presione + o ꢀ para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2
Presione + para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
#
#
Para desactivar la sonoridad, presione ꢀ.
También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando LOUDNESS.
41
Es
Sección
07
Otras funciones
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
1
Presione SOURCE y mantenga presiona-
#
La visualización del reloj desaparece momen-
do hasta que se apague la unidad.
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 20
segundos.
2
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que el reloj aparezca en la panta-
lla.
3
Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
HorasꢂMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
4
Presione + or ꢀ para ajustar el reloj.
Al presionar + se aumentarán los dígitos de
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-
sionar ꢀ se disminuirán los dígitos de las
horas o los minutos seleccionados.
#
Para cancelar los ajustes del reloj, presione
BAND.
#
También se pueden cancelar los ajustes del
reloj presionando AUDIO hasta que se apague el
sistema.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
42
Es
Apéndice
Información adicional
!
Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Al comunicarse con su concesionario o el Ser-
vicio Técnico Oficial de Pioneer más próximo
a su domicilio, asegúrese de tener escrito el
mensaje de error.
!
Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o torcidos
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
17, 30
Limpie el disco.
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
!
!
!
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
!
!
reproductor de CD.
ERROR-44
Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
Reproductor de CD y cuidados
!
Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se mues-
tra a continuación.
!
Si se usa un calefactor cuando hace frío,
se puede condensar humedad en las pie-
zas internas del reproductor de CD. La hu-
medad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
!
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
43
Es
Apéndice
Información adicional
Discos CD-R/CD-RW
!
Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por las rayaduras o la
suciedad que pueda tener el disco, o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
!
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
la luz solar directa, altas temperaturas o de-
bido a las condiciones de almacenamiento
en el vehículo.
!
!
!
Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
44
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Características de la frecuencia
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 ꢀ 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 ꢀ 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 18 mm
D
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 13 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal
no deseados: 100 dBf)
Audio
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima
..................................................... 45 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 ꢀ 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Agudos:
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 ꢀ 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Graves
Nota
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. ±12 dB
Agudos
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: ꢀ30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
45
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðꢀÂ-qꢀïµ44_13ꢀ
ûq : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
HÒûPÈ/ÉÉPlø
/]ꢀw/ÎꢀLFm-Ã
9ꢀ901-6¤
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2004 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
ûq : (0852) 2848-6488
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KMMZX> <04H00000>
<CRD3906-A/N> UC
|