Operation Manual
Mode dꢀemploi
High power CD player with RDS tuner
Lecteur CD de grande puissance avec syntoniseur
RDS
DEH-1630R
DEH-1600R
DEH-1600RB
Section
Before You Start
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in Western Europe, Asia, the
Middle East, Africa and Oceania. Use in other
areas may result in improper reception. The
RDS function operates only in areas with FM
stations broadcasting RDS signals.
01
!
If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly,
contact your dealer or nearest authorized Pio-
neer Service Station.
About this manual
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and op-
eration. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this unitꢁs potential
and to maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on this
page and in other sections.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
!
Keep the front panel closed while driving.
Important
!
!
!
Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Precautions
!
A CLASS 1 LASER PRODUCT label is af-
fixed to the bottom of this unit.
Removing the front panel
1
Press DETACH to release the front
panel.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Press DETACH and the right side of the panel
is released from the head unit.
!
!
!
!
The Pioneer CarStereo-Pass is for use only
in Germany.
2
Grab the front panel and remove.
Grab the right side of the front panel and pull
away to the left. The front panel will be de-
tached from the head unit.
Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
Protect this unit from moisture.
3
En
Section
Whatꢀs What
02
1
2
3
4
c
b a
9
8 7
6 5
8 LOCAL/BSM button
Head unit
1 TA button
Press to turn traffic announcements func-
tion on or off.
Press to turn local function on or off.
Press and hold to turn BSM function on or
off.
9 1ꢀ6 buttons
Press for preset tuning.
2 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
a SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
b VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
4 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
c EQ button
Press to select various equalizer curves.
5 BAND button
Press to select among two FM and MW/LW
bands and cancel the control mode of func-
tions.
6 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
7 LOUDNESS button
Press to turn loudness on or off.
5
En
Section
03
Power ON/OFF
Turning the unit on
%
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 12).
%
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD playerꢂTuner
Notes
!
!
When no disc has been set in the unit, the
source will not switch to the built-in CD player.
When this unitꢁs blue/white lead is connected
to the carꢁs auto-antenna relay control term-
inal, the carꢁs antenna extends when this
unitꢁs source is turned on. To retract the an-
tenna, turn the source off.
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
6
En
Section
Tuner
04
5
To perform seek tuning, press and hold
Listening to the radio
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
#
You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
If you press and hold c or d you can skip
1
2 3
4
#
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
This unitꢁs AF (alternative frequencies search)
function can be turned on and off. AF should
be off for normal tuning operation (refer to
Note
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (5) indicator will light.
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to,
MW, LW or FM.
2 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons
1ꢀ6 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
3 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
4 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
%
When you find a frequency that you
want to store in memory press a preset
tuning button 1ꢀ6 and hold until the preset
number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button 1ꢀ6 the radio station frequency is
recalled from memory.
1
2
Press SOURCE to select the tuner.
Use VOLUME to adjust the sound level.
3Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis-
played, F1, F2 for FM or MW/LW.
4
To perform manual tuning, press c or
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
Notes
!
Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM
bands, and 6 MW/LW stations can be stored
in memory.
7
En
Section
04
Tuner
!
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 1ꢀ6.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re-
place broadcast frequencies you have saved
using 1ꢀ6.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
1
Press LOCAL/BSM to turn local seek
tuning on.
LOC appears in the display.
2
When you want to return to normal
seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local
seek tuning off.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1ꢀ6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
%
Press LOCAL/BSM and hold until the
BSM turns on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 1ꢀ6 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
#
To cancel the storage process, press
LOCAL/BSM.
8
En
Section
RDS
05
%
Press EQ/DISP and hold until the dis-
Introduction of RDS operation
play switches.
Press EQ/DISP and hold repeatedly to switch
between the following settings:
Program service nameꢂPTY informationꢂ
Frequency
PTY (program type ID code) information is
listed on page 11.
1
2 3 4
RDS (radio data system) is a system for provid-
ing information along with FM broadcasts.
This inaudible information provides such fea-
tures as program service name, program type,
traffic announcement standby and automatic
tuning, intended to aid radio listeners in find-
ing and tuning in to a desired station.
#
PTY information and the frequency of the cur-
rent station appears on the display for eight sec-
onds.
Receiving PTY alarm
broadcasts
1 Program service name
PTY alarm is a special PTY code for announce-
ments regarding emergencies such as natural
disasters. When the tuner receives the radio
alarm code, ALARM appears on the display
and the volume adjusts to the TA volume.
When the station stops broadcasting the
emergency announcement, the system re-
turns to the previous source.
Shows the name of broadcast program.
2 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies
search) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement
standby) function is on.
!
An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
!
You can also cancel an emergency an-
nouncement by pressing SOURCE, BAND,
a, b, c or d.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
Notes
!
!
RDS service may not be provided by all sta-
tions.
RDS functions like AF and TA are only active
when your radio is tuned to an RDS station.
Selecting alternative
frequencies
If you are listening to a broadcast and the re-
ception becomes weak or there are other pro-
blems, the unit will automatically search for a
different station in the same network which is
broadcasting a stronger signal.
Switching the RDS display
When you tune in an RDS station its program
service name is displayed. If you want to know
the frequency you can.
!
AF is on as a default.
1
Press TA and hold until the AF turns on.
AF indicator is displayed.
9
En
Section
05
RDS
2
Press TA and hold until the AF turns off.
Limiting stations to regional
programming
When AF is used to automatically retune fre-
quencies, the regional function limits the se-
lection to stations broadcasting regional
programs.
Notes
!
!
Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre-
quency from the stationꢁs AF list. (This is only
available when using presets on the F1 band.)
No preset number appears on the display if
the RDS data for the station received differs
from that for the originally stored station.
Sound may be temporarily interrupted by an-
other program during a AF frequency search.
When the tuner is tuned to a non-RDS station
the AF indicator flashes.
%
Press BAND and hold until the regional
function turns on or off.
Notes
!
Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the
country (i.e., they may change according to
the hour, state or broadcast area).
!
!
!
!
!
The preset number may disappear on the dis-
play if the tuner tunes in a regional station
which differs from the originally set station.
The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre-
quency, or if you are listening to a broadcast
and the reception becomes weak, the unit will
automatically search for a different station
with the same programming. During the
search, PI SEEK is displayed and the output is
muted. The muting is discontinued after com-
pletion of the PI Seek, whether or not a differ-
ent station is found.
Receiving traffic
announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re-
ceive traffic announcements automatically, no
matter what source you are listening to. TA
can be activated for both a TP station (a sta-
tion that broadcasts traffic information) or an
enhanced other networkꢁs TP station (a station
carrying information which cross-references
TP stations).
Using Auto PI Seek for preset
stations
When preset stations cannot be recalled, as
when travelling long distances, the unit can
be set to perform PI Seek during preset recall.
1
Tune in a TP or enhanced other net-
workꢁs TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced
other networkꢁs TP station the TP indicator will
light.
!
The default setting for Auto PI Seek is off.
10
En
Section
RDS
05
2
Press TA to turn traffic announcement
Specific
Type of program
standby on.
WEATHER
Weather reports/meteorological infor-
mation
Press TA and the TA indicator appears in the
display. The tuner will standby for traffic an-
nouncements.
FINANCE
Stock market reports, commerce,
trading, etc.
#
To turn traffic announcements standby off,
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Popular music
press TA again.
Contemporary modern music
Easy listening music
Non categorized music
Jazz
3Use VOLUME to adjust the TA volume
when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and
recalled for subsequent traffic announce-
ments.
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
Country music
National music
4
Press TA while a traffic announcement
is being received to cancel the announce-
ment.
The tuner returns to the original source but re-
mains in the standby mode until TA is pressed
again.
Oldies music, golden oldies
Folk music
FOLK MUS
L.CLASS
Light classical music
Serious classical music
Educational programs
All radio plays and serials
National or regional culture
Nature, science and technology
Light entertainment
Childrenꢁs
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
#
You can also cancel the announcement by
pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d while a
traffic announcement is being received.
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Notes
!
!
The system switches back to the original
source following traffic announcement recep-
tion.
Only TP and enhanced other networkꢁs TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM
when TA is on.
CHILDREN
SOCIAL
Social affairs
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Religion affairs or services
Phone In
Travel programs, not for announce-
ments about traffic problems
LEISURE
Hobbies and recreational activities
PTY list
DOCUMENT Documentaries
Specific
Type of program
NEWS
News
AFFAIRS
INFO
Current affairs
General information and advice
Sports
SPORT
11
En
Section
06
Built-in CD Player
Playing a CD
!
!
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
1
2
!
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
1 Track number indicator
Shows the track currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
1
Insert a CD into the CD loading slot.
Repeating play
Playback will automatically start.
Repeat play lets you hear the same track over
again.
1
Press 5 to turn repeat play on.
RPT appears in the display. The track currently
playing will play and then repeat.
CD loading slot
2
Press 5 to turn repeat play off.
#
You can eject a CD by pressing EJECT.
The track currently playing will continue to
play and then play the next track.
2
After a CD has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
Note
3Use VOLUME to adjust the sound level.
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
4
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
5
To skip back or forward to another
Pausing CD playback
track, press c or d.
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
1
Press 6 to turn pause on.
PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
Notes
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
2
Press 6 to turn pause off.
Play will resume at the same point that you
turned pause on.
12
En
Section
Audio Adjustments
07
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
Introduction of audio
adjustments
er balance.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FAD F15 ꢀ FAD R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
#
FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
1
2
3Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
1 Audio display
Shows the audio adjustments status.
When you press c or d, BAL 0 is displayed.
Each press of c or d moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL L 9 ꢀ BAL R 9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
%
Press AUDIO to display the audio func-
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)ꢂEQ (equalizer)
ꢂLOUD (loudness)ꢂFIE (front image enhan-
cer)ꢂSLA (source level adjustment)
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
#
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
#
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
Display
Equalizer curve
SPR-BASS
Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
CUSTOM
EQ FLAT
Custom
Flat
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
1
Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
If the balance setting has been previously ad-
justed, BAL will be displayed.
that you create.
#
13
En
Section
07
Audio Adjustments
!
When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
%
Press EQ to select the equalizer.
Level (dB)
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
Q=2W
Q=2N
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Center frequency
Frequency (Hz)
1
Press AUDIO and hold until frequency
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
and the Q factor (e.g., F- 80 Q 1W) appears
in the display.
2
Press AUDIO to select the desired band
for adjustment.
LowꢂMidꢂHigh
1
Press AUDIO to select EQ.
Press AUDIO until EQ appears in the display.
3Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
Low: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
High: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
EQ-L (low)ꢂEQ-M (mid)ꢂEQ-H (high)
3Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
4
Press a or b to select the desired Q fac-
tor.
Press a or b until the desired Q factor ap-
pears in the display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
#
You can then select another band and adjust
the level.
Note
Note
If you make adjustments when a curve other than
CUSTOM is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous curve. Then a new curve
with CUSTOM appears on the display while se-
lecting the equalizer curve.
If you make adjustments when a curve other than
CUSTOM is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous curve. Then a new curve
with CUSTOM appears on the display while se-
lecting the equalizer curve.
14
En
Section
Audio Adjustments
Adjusting loudness
07
3Press c or d to select a desired fre-
quency.
Each press of c or d selects frequency in the
following order:
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
100ꢂ160ꢂ250 (Hz)
1
Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis-
play.
Notes
!
!
After turning the F.I.E. function on, use the bal-
front and rear speaker volume levels until they
are balanced.
Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
2
Press a to turn loudness on.
LOUD indicator is displayed.
To turn loudness off, press b.
#
3Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol-
lowing order:
LOW (low)ꢂMID (mid)ꢂHI (high)
Adjusting source levels
Note
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
You can also turn loudness on or off by pressing
LOUDNESS.
!
Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
Front image enhancer (F.I.E.)
1
Compare the FM tuner volume level
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the fre-
quency you want to cut.
with the level of the source you wish to ad-
just.
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3Press a or b to adjust the source vo-
lume.
Precaution
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 is displayed as the source vo-
lume is increased or decreased.
When the F.I.E. function is deactivated, the rear
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disenga-
ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo-
lume.
Note
1
Press AUDIO to select FIE.
The MW/LW tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
Press AUDIO until FIE appears in the display.
2
Press a to turn F.I.E. on.
#
To turn F.I.E. off, press b.
15
En
Section
08
Initial Settings
Adjusting initial settings
Note
The tuning step remains at 50 kHz during manual
tuning.
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ-
ent station with the same programming, even
during preset recall.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
1
Press AUDIO to select A-PI.
2
Press AUDIO and hold until FM appears
Press AUDIO repeatedly until A-PI appears in
in the display.
the display.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following settings:
FM (FM tuning step)ꢂA-PI (Auto PI Seek)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
2
Press a or b to turn the Auto PI seek
on or off.
Pressing a or b will turn A-PI on or off and
that status will be displayed (e.g., A-PI :ON).
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down AUDIO until the unit turns off.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by
seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on,
the tuning step automatically changes to 100
kHz. It may be preferable to set the tuning step
to 50 kHz when AF is on.
1
Press AUDIO to select FM.
Press AUDIO repeatedly until FM appears in
the display.
2
Press c or d to select the FM tuning
step.
Pressing c or d will switch the FM tuning
step between 50 kHz and 100 kHz while AF or
TA is on. The selected FM tuning step will ap-
pear in the display.
16
En
Appendix
Additional Information
Understanding built-in CD
player error messages
CD player and care
!
Use only CDs that have the Compact Disc
Digital Audio mark as show below.
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the pro-
blem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
!
!
ERROR-44
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
!
!
To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
Cellular telephone muting
Sound from this unit is muted automatically
when a call is made or received using a con-
nected cellular telephone.
!
The sound is turned off, MUTE is displayed
and no audio adjustments, except volume
control, are possible. Operation returns to
normal when the phone call is ended.
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
Road shocks may interrupt CD playback.
17
En
Appendix
Additional Information
CD-R/CD-RW discs
!
When CD-R/CD-RW discs are used, play-
back is possible only for discs which have
been finalized.
!
It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re-
corder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc. on the
lens of this unit.
!
Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending
on the application settings and the environ-
ment. Please record with the correct for-
mat. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the car.
This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically.
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
18
En
Appendix
Additional Information
Specifications
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 ꢀ 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 ꢀ 15.1 V al-
lowable)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ..................................... 188 × 58 × 19 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 ꢀ 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 ꢀ 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Audio
Maximum power output ....... 45 W × 4
Continuous power output ... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14.4 V)
Load impedance ...................... 4 W (4 ꢀ 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 ꢀ 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
LW tuner
Frequency range ...................... 153 ꢀ 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
19
En
Sección
Antes de comenzar
01
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y las precauciones cuando sea
necesario.
Mantenga siempre el volumen lo suficien-
temente bajo como para que pueda escu-
char los sonidos fuera del automóvil.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción incorrecta. Las funciones RDS
sólo se pueden utilizar en áreas con emisoras
FM que transmiten señales RDS.
!
!
Acerca de este manual
Esta unidad viene con diversas funciones so-
fisticadas que garantizan una recepción y un
funcionamiento de calidad superior. Por sus
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-
go, muchas de ellas necesitan una explica-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar
todo el potencial que ofrece esta unidad y a
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las
funciones y su operación leyendo el manual
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-
tante que lea y observe las precauciones que
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o el servicio técnico oficial de
Pioneer más próximo a su domicilio.
Protección de la unidad
contra robo
La carátula se puede extraer de la unidad prin-
cipal y se puede almacenar en su carcasa pro-
tectora provista como medida antirrobo.
secciones.
!
Mantenga cerrado el panel delantero mien-
tras conduce.
Precauciones
Importante
!
Hay pegada una etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT en la parte inferior de esta uni-
dad.
!
Nunca presione ni sujete el display y los boto-
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la
carátula.
!
!
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
CLASS 1
LASER PRODUCT
!
El CarStereo-Pass Pioneer es para uso sola-
mente en Alemania.
21
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Extracción de la carátula
1
Presione DETACH para soltar el panel
delantero.
Presione DETACH y el lado derecho del panel
se suelta de la unidad principal.
2
Agarre el panel delantero y extráigalo.
Agarre el lado derecho del panel delantero y
tire de él hacia la izquierda. El panel delantero
sale de la unidad principal.
3Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
Colocación de la carátula
1
Coloque el panel delantero de modo
plano contra la unidad principal.
2
Presione el panel delantero hacia la
cara de la unidad principal hasta que se
asiente firmemente.
22
Es
Sección
Qué es cada cosa
02
1
2
3
4
c
b a
9
8 7
6 5
7 Botón LOUDNESS
Presione este botón para activar o desacti-
var la sonoridad.
Unidad principal
1 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti-
var la función de anuncios de tráfico.
8 Botón LOCAL/BSM
Presione para activar o desactivar la función
local.
Mantenga presionado para activar o desac-
tivar la función BSM.
2 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
3 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
9 Botones 1ꢀ6
Presione para la sintonización preajustada.
a Botón SOURCE
4 Botones a/b/c/d
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usan para controlar las
funciones.
b Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
5 Botón BAND
Presione para seleccionar entre dos bandas
FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo
de control de funciones.
c Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
6 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
23
Es
Sección
03
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
%
Presione SOURCE para encender la uni-
dad.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se enciende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, coloque un disco en esta unidad
(consulte la página 31).
%
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoꢂSintonizador
Notas
!
!
Si no hay un disco cargado en la unidad, la
fuente no cambiará al lector de CD incorpora-
do.
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al control del terminal de la antena
para radio del automóvil, la antena se extiende
cuando se enciende el equipo. Para retraer la
antena, apague el equipo.
Apagado de la unidad
%
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
24
Es
Sección
Sintonizador
04
5
Para utilizar la sintonización por bús-
Para escuchar la radio
queda, presione c o d y mantenga presio-
nado durante aproximadamente un
segundo, y libere el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
1
2 3
4
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando c o d rápidamente.
Si presiona c o d y mantiene presionado,
Se puede activar y desactivar la función AF
(búsqueda de frecuencias alternativas) de esta
unidad. Se debe desactivar la función AF para
la sintonización normal (consulte la página
#
podrá saltar las emisoras. La sintonización por
búsqueda comienza inmediatamente después de
que libera los botones.
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: MW, LW o FM.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5)
se ilumina.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
3 Indicador de estéreo (5)
Muestra que la frecuencia seleccionada se
está transmitiendo en estéreo.
Almacenamiento y llamada
de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1ꢀ6, se pueden almace-
nar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-
sionando un solo botón.
4 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
%
Cuando encuentre una frecuencia que
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de ajuste de presintonías 1ꢀ6 y
manténgalo presionado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. Se ha almacenado en la memoria la
frecuencia de la emisora de radio selecciona-
da.
sonido.
3Presione BAND para seleccionar una
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
4
Para utilizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías 1ꢀ6, la frecuencia de
la emisora se llamará de la memoria.
25
Es
Sección
04
Sintonizador
%
Mantenga presionado LOCAL/BSM
Notas
hasta que se active la función BSM.
!
!
Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las
dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pue-
den almacenar en la memoria.
También se pueden usar los botones a y b
para llamar las frecuencias de las emisoras
de radio asignadas a los botones de ajuste de
presintonías 1ꢀ6.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis frecuencias de las emiso-
ras más fuertes se almacenarán en los boto-
nes de ajuste de presintonías 1ꢀ6 en orden
según la intensidad de las señales. Una vez fi-
nalizada la operación, BSM deja de destellar.
#
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione LOCAL/BSM.
Nota
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-
cenaron con los botones 1ꢀ6.
1
Presione LOCAL/BSM para activar la
sintonización por búsqueda local.
LOC aparece en la pantalla.
2
Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione
LOCAL/BSM para desactivar la sintoniza-
ción por búsqueda local.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1ꢀ6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias presionando un solo botón.
26
Es
Sección
RDS
05
Introducción a la operación
RDS
Cambio de la visualización
RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se vi-
sualiza el nombre del servicio de programa.
Puede saber la frecuencia que está sintoni-
zada si así lo desea.
1
2 3 4
%
Presione EQ/DISP y mantenga presiona-
do hasta que cambie la pantalla.
Presione EQ/DISP repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Nombre de servicio de programaꢂInforma-
ción PTYꢂFrecuencia
(código de identificación de tipo de progra-
ma).
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las transmi-
siones FM. Esta información no audible brinda
funciones tales como nombre del servicio de
programa, tipo de programa, espera por anun-
cio de tráfico y sintonización automática, a fin
de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y
sintonizar la emisora deseada.
#
La información PTY y la frecuencia de la emi-
sora actual aparecen en el display durante ocho
segundos.
1 Nombre del servicio de programa
Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo.
2 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda
de frecuencias alternativas) está activada.
Recepción de transmisiones
de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios de emergencias tales como un de-
sastre natural. Cuando el sintonizador recibe
el código de alarma de radio, ALARM aparece
en el display y el volumen se ajusta según el
volumen de TA. Cuando la emisora deja de
transmitir el anuncio de emergencia, el siste-
ma vuelve a la fuente anterior.
3 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por
anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.
!
Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia presionando TA.
Notas
!
También se puede cancelar un anuncio de
emergencia presionando SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
!
!
Es posible que no todas las emisoras suminis-
tren el servicio RDS.
Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una
emisora RDS.
27
Es
Sección
05
RDS
la unidad buscará automáticamente otra emi-
sora con la misma programación. Durante la
búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se
silencia. El silenciamiento queda sin efecto
una vez finalizada la búsqueda PI, al margen
de que se haya encontrado o no una emisora
diferente.
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re-
cepción se debilita o se producen otros proble-
mas, la unidad buscará automáticamente una
emisora diferente en la misma red que esté
transmitiendo una señal más fuerte.
!
Normalmente se deja la función AF activa-
da.
Uso de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
las emisoras presintonizadas.
1
Mantenga presionado TA hasta que se
active la función AF.
Aparece el indicador AF.
2
Mantenga presionado TA hasta que se
desactive la función AF.
!
El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI es desactivado. Consulte Cambio
Notas
!
!
Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando
la función AF está activada.
Cuando se llama a una emisora preajustada,
el sintonizador puede actualizar la emisora
preajustada con una nueva frecuencia de la
lista AF de emisoras. (Eso está solamente dis-
ponible cuando se usan los preajustes en la
banda F1.) No se visualiza ningún número
preajustado en la pantalla si los datos RDS
para la emisora recibida difieren de los datos
para la emisora almacenada originalmente.
Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de fre-
cuencia AF.
Limitación de las emisoras para
programación regional
Cuando se usa la función AF para resintonizar
frecuencias automáticamente, la función re-
gional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
%
Mantenga presionado BAND hasta que
se active o se desactive la función regional.
!
Notas
!
!
Cuando el sintonizador está sintonizado a una
emisora no RDS, el indicador AF destella.
La función AF se puede activar y desactivar en
forma independiente por cada banda FM.
!
!
La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión).
El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio-
nal que es diferente de la emisora almacena-
da originalmente.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad no encuentra una frecuencia al-
ternativa adecuada, o si usted está escuchan-
do una transmisión y la recepción se debilita,
28
Es
Sección
RDS
05
!
La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda
FM.
#
También se puede cancelar el anuncio de trá-
fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d
mientras lo está recibiendo.
Notas
!
!
El sistema vuelve a la fuente original después
de la recepción del anuncio de tráfico.
Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto-
nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, al margen de la fuente que esté es-
cuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emi-
sora que brinda información que remite a emi-
soras TP).
Lista PTY
Específico
Tipo de programa
NEWS
Noticias
1
Sintonice una emisora TP o la emisora
AFFAIRS
INFO
Temas de actualidad
Información general y consejos
Programas deportivos
TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora
TP o en una emisora TP de otra red realzada,
el indicador TP se ilumina.
SPORT
WEATHER
Informes del tiempo/Información me-
teorológica
2
Presione TA para activar la espera por
FINANCE
Informes del mercado de valores, co-
mercio, transacciones, etc.
anuncio de tráfico.
Presione TA y el indicador TA aparecerá en la
pantalla. El sintonizador espera por anuncios
de tráfico.
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Música popular
Música moderna contemporánea
Música ꢃfácil de escucharꢄ
Música sin categoría
Jazz
#
Para desactivar la espera por anuncio de tráfi-
co, vuelva a presionar TA.
3Utilice VOLUME para ajustar el volu-
men de TA cuando comienza un anuncio de
tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa para los siguientes anun-
cios de tráfico.
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
Música Country
Música nacional
Música antigua y de la ꢃEdad de Oroꢄ
Música folklórica
FOLK MUS
L.CLASS
Música clásica ligera
Música clásica de concierto
Programas educativos
Todas las obras y seriales de radio
4
Presione TA mientras se está recibiendo
el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
va a presionar TA.
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
29
Es
Sección
05
RDS
Específico
Tipo de programa
CULTURE
Cultura nacional o regional
SCIENCE
VARIED
Naturaleza, ciencia y tecnología
Entretenimiento ligero
Programas para niños
Temas sociales
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
Programas o servicios de asuntos reli-
giosos
PHONE IN
TOURING
Programas basados en teléfono
Programas de viaje, sin anuncios de
problemas de tráfico
LEISURE
Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
30
Es
Sección
Reproductor de CD
incorporado
06
vuelve a pulsar este botón, se saltará a la pista
anterior.
Reproducción de un CD
Notas
!
El reproductor de CD incorporado tiene capa-
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador
al reproducir discos de 8 cm.
1
2
1 Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea
un CD en la ranura de carga de CD.
Si no se puede introducir un disco por com-
pleto o si después de hacerlo, el disco no se
reproduce, compruebe que el lado de la eti-
queta del disco esté hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-
senta daños antes de volver a introducirlo.
Si el reproductor de CD incorporado no fun-
ciona correctamente, puede aparecer un men-
saje de error tal como ERROR-11. Consulte
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
1
Introduzca un CD por la ranura de carga
!
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
Ranura de carga de CD
Repetición de reproducción
La repetición de reproducción le permite escu-
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
char la misma pista de nuevo.
2
Después de colocar un CD, presione
SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
1
Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
RPT aparece en el display. La pista actual se
reproducirá y se repetirá.
3Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
2
Presione 5 para desactivar la reproduc-
4
Para realizar el avance rápido o retroce-
ción repetida.
Se continuará reproduciendo la pista actual y
después se reproducirá la próxima pista.
so, presione c o d y mantenga presionado.
5
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Al presionar d se salta al comienzo de la si-
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,
se salta al comienzo de la pista actual. Si se
31
Es
Sección
06
Reproductor de CD
incorporado
Nota
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance
rápido/retroceso, la repetición de reproducción
se cancelará automáticamente.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
1
Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en el display. Se detiene tem-
poralmente la reproducción de la pista actual.
2
Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo
punto donde la pausa ha sido activada.
32
Es
Sección
Ajustes de audio
07
#
Si se seleccionó anteriormente el ajuste del
Introducción a los ajustes
de audio
balance, se visualizará BAL.
2
Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros hacia adelante o hacia atrás.
1
2
Se visualiza FAD F15 ꢀ FAD R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
#
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
2 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
3Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0.
Cada vez que se presiona c o d, se mueve el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
chos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se visualiza BAL L 9 ꢀ BAL R 9 mientras se
mueve el balance entre los altavoces izquier-
dos/derechos desde la izquierda hacia la
derecha.
%
Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)ꢂEQ (ecualizador)
ꢂLOUD (sonoridad)ꢂFIE (mejora de imagen
frontal)ꢂSLA (ajuste del nivel de fuente)
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
#
#
presione BAND.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Nota
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-
gundos, el display volverá automáticamente a la
visualización de la fuente.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar con facilidad en cual-
quier momento. A continuación se ofrece una
lista de las curvas de ecualización:
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-
ce que proporciona un entorno de audio ideal
en todos los asientos ocupados.
Display
Curva de ecualización
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
SPR-BASS
Supergraves
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
POWERFUL Potente
el display.
33
Es
Sección
07
Ajustes de audio
3Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el nivel de la banda.
Se visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Display
NATURAL
VOCAL
Curva de ecualización
Natural
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizada
Plana
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Nota
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se in-
troduce ningún suplemento o corrección al
sonido. Esto es útil para verificar el efecto
de las curvas de ecualización cambiándose
alternativamente entre EQ FLAT y otra
curva de ecualización definida.
Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada
una curva distinta a CUSTOM, la curva recién
ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá
una nueva curva con CUSTOM en el display
mientras se selecciona la curva de ecualización.
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Ajuste de las curvas de
ecualización
Nivel (dB)
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en el
display.
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.
ej., F- 80 Q 1W) aparezcan en el display.
2
Presione c o d para seleccionar la
2
Presione AUDIO para seleccionar la
banda a ajustar.
banda deseada para el ajuste.
BajaꢂMediaꢂAlta
Cada vez que se presiona c o d, se cambia
entre las bandas en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)ꢂEQ-M (medio)ꢂEQ-H (alto)
3Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en el display.
34
Es
Sección
Ajustes de audio
07
Baja: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Media: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en el display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Nota
Precaución
Si se realizan ajustes cuando hay seleccionada
una curva distinta a CUSTOM, la curva recién
ajustada reemplazará a la anterior. Aparecerá
una nueva curva con CUSTOM en el display
mientras se selecciona la curva de
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de repente.
ecualización.
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en el
display.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
2
#
Presione a para activar la función F.I.E.
Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
la frecuencia en el siguiente orden:
100ꢂ160ꢂ250 (Hz)
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
en el display.
2
Presione a para activar la sonoridad.
Aparece el indicador LOUD.
Para desactivar la sonoridad, presione b.
Notas
#
!
!
Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
3Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona
el nivel en el siguiente orden:
LOW (bajo)ꢂMID (medio)ꢂHI (alto)
Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Nota
También se puede activar o desactivar la sonori-
dad presionando LOUDNESS.
35
Es
Sección
07
Ajustes de audio
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
el display.
3Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta
o disminuye el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Nota
El nivel del volumen del sintonizador de MW/LW
también se puede ajustar con el ajuste del nivel
de fuente.
36
Es
Sección
Ajustes iniciales
08
2
Presione c o d para seleccionar el paso
Configuración de los
ajustes iniciales
de sintonía de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras
la función AF o TA está activada. El paso de
sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
display.
Se puede realizar la configuración inicial de
los diferentes ajustes de esta unidad.
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto-
nización manual.
1
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que se apague la unidad.
2
Mantenga presionado AUDIO hasta
que FM aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Cambio de la búsqueda PI
automática
La unidad puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la llamada de emisoras pre-
sintonizadas.
FM (paso de sintonización de FM)ꢂA-PI (bús-
queda PI automática)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para operar cada ajuste en particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
1
Presione AUDIO para seleccionar A-PI.
BAND.
Presione AUDIO repetidamente hasta que
#
También se puede cancelar los ajustes inicia-
A-PI aparezca en la pantalla.
les presionando AUDIO hasta que se apague el
sistema.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la función de búsqueda PI automática.
Al presionar a o b se activará o desactivará
A-PI y se visualizará en el display el estado co-
rrespondiente (p. ej., A-PI :ON).
Ajuste del paso de sintonía
de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM que
utiliza la sintonización por búsqueda es de 50
kHz. Cuando la función AF o TA está activada,
el paso de sintonía cambia automáticamente
a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz cuando la función
AF está activada.
1
Presione AUDIO para seleccionar FM.
Presione AUDIO repetidamente hasta que FM
aparezca en la pantalla.
37
Es
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Reproductor de CD y cuidados
!
Utilice solamente CDs que lleven la marca
Compact Disc Digital Audio que se mues-
tra a continuación.
Cuando se presentan problemas durante la re-
producción de un CD, puede aparecer un
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,
consulte la tabla que se ofrece a continuación
para ver la causa del problema y la acción co-
rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el
error, póngase en contacto con su concesio-
nario o el servicio técnico oficial de Pioneer
más próximo a su domicilio.
!
Sólo utilice discos compactos normales y
redondos. Si se coloca un CD de otra
forma y no redondo, es posible que el CD
se atasque en el reproductor o que no se
reproduzca correctamente.
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
!
Revise todos los discos compactos para ver
si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
CD que se encuentran en estas condicio-
nes no se reproduzcan correctamente. No
utilice estos discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
!
!
!
reproductor de CD.
Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
ERROR-44
Se saltan todas
las pistas
Reemplace el
disco.
!
!
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-
lo con un paño suave desde el centro.
Silenciamiento de teléfono
móvil
El sonido de esta unidad se silencia automáti-
camente cuando se hace o se recibe una lla-
mada con un teléfono móvil conectado.
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y
no se puede realizar ningún ajuste de
audio, salvo el control de volumen. El siste-
ma vuelve a su estado normal cuando se
termina la llamada telefónica.
!
Si se usa un calefactor en el invierno, se
puede condensar humedad en las piezas
internas del reproductor de CD. La hume-
38
Es
Apéndice
Información adicional
dad condensada puede causar una falla
del reproductor. En caso de que esto ocu-
rra, apague el reproductor de CD durante
alrededor de una hora para permitir que el
reproductor se seque y limpie los discos
húmedos con un paño suave para eliminar
la humedad.
!
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un CD.
Discos CD-R/CD-RW
!
Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
sólo se pueden reproducir los discos finali-
zados.
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o un PC debido a
sus características, por las rayaduras y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
!
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en un PC según los ajus-
tes de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas temperatu-
ras o debido a las condiciones de almace-
namiento del automóvil.
!
!
!
Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente.
Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo de reproducción será mayor
que el de un disco CD o CD-R convencio-
nal.
Lea las precauciones que se incluyen con
los discos CD-R/CD-RW antes de
utilizarlos.
39
Es
Apéndice
Información adicional
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Especificaciones
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 ꢀ 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
Características de la frecuencia
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Bastidor .............................. 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .................... 188 × 58 × 19 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 ꢀ 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 45 W × 4
Potencia de salida continua
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 ꢀ 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de MW
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Gama de frecuencias ............ 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de LW
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Gama de frecuencias ............ 153 ꢀ 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: ꢀ30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
40
Es
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit
der richtigen Bedienungsweise für Ihr Modell vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
41
De
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Vorsichtsmaßregeln
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für
Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri-
ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in
anderen Gebieten kann zu mangelhaftem
Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur
verfügbar in Gebieten mit UKW-Sendern, die
RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravier-
te Seriennummer und das Kaufdatum (Rech-
nungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car
Stereo-Pass ein. Stempel des Händlers nicht
vergessen!
Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für
den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku-
ment des Eigentumsnachweises.
Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort
auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug.
Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die
eingetragene, eingravierte Serien-Nummer
und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes
bekannt.
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe
fortschrittlichster Funktionen aus, die optima-
len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei
der Entwicklung wurde größter Wert auf die
Bedienungsfreundlichkeit der Funktionen ge-
legt. Dennoch müssen einige Bedienungs-
schritte näher erläutert werden. Diese
Bedienungsanleitung soll dazu beitragen,
dass Sie das Potenzial dieses Geräts voll
ausschöpfen und dadurch zu maximalem
Hörgenuss gelangen.
!
Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Seriennummer eingraviert.
!
An der Unterseite dieses Geräts ist eine
Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT ange-
bracht.
Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem eigentli-
chen Betrieb mit den Funktionen des Geräts
und deren Bedienung vertraut zu machen,
indem Sie sich die Bedienungsanleitung
durchlesen. Dabei sollten Sie ganz besonders
in anderen Abschnitten achten.
CLASS 1
LASER PRODUCT
!
!
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der
Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich
wahrnehmen können.
!
!
Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und
muss neu programmiert werden.
42
De
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht richtig funktionie-
ren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in
Ihrer Nähe.
01
3Bewahren Sie die Frontplatte zur Si-
cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse
auf.
Anbringen der Frontplatte
1
Setzen Sie die Frontplatte flach am
Hauptgerät an.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte
vom Hauptgerät abgenommen und im mitge-
lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
2
Drücken Sie die Frontplatte in die Vor-
derseite des Hauptgeräts, bis sie sicher
sitzt.
!
Halten Sie die Frontplatte während der
Fahrt geschlossen.
Wichtig
!
Beim Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet
werden. d. h. fassen Sie das Display und die
Tasten nicht zu fest an.
!
!
Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übe-
rmäßigen Erschütterungen auszusetzen.
Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen
aus.
Abnehmen der Frontplatte
1
Drücken Sie DETACH, um die Frontplat-
te zu entriegeln.
Drücken Sie DETACH und die rechte Seite der
Platte löst sich vom Hauptgerät.
2
Nehmen Sie die Frontplatte ab.
Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite
an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Front-
platte wird dadurch vom Hauptgerät getrennt.
43
De
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
1
2
3
4
c
b a
9
8 7
6 5
8 Taste LOCAL/BSM
Drücken, um die Lokalfunktion ein- oder
auszuschalten.
Drücken und halten Sie gedrückt, um die
BSM-Funktion ein- oder auszuschalten.
Hauptgerät
1 Taste TA
Zum Ein- oder Ausschalten der Verkehrs-
durchsagefunktion.
2 Taste EJECT
Zum Auswerfen einer CD vom eingebauten
CD-Player.
9 Tasten 1ꢀ6
Drücken, um die Vorwahlabstimmung (Sta-
tionsspeicher) auszuführen.
3 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
a Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet. Drücken, um
alle verfügbaren Programmquellen zu
durchlaufen.
4 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung,
Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf.
Dient auch der Steuerung von Funktionen.
b Taste VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminde-
rung der Lautstärke.
5 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW
sowie zur Aufhebung des Funktionssteuer-
modus.
c Taste EQ
Zur Wahl verschiedener
Entzerrungskurven.
6 Taste DETACH
Durch Drücken dieser Taste können Sie die
Frontplatte vom Hauptgerät entfernen.
7 Taste LOUDNESS
Drücken, um Loudness ein- oder auszu-
schalten.
44
De
Abschnitt
Ein-/Ausschalten
03
Einschalten des Geräts
%
Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein-
zuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro-
grammquelle eingeschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle.
Zum Umschalten auf den eingebauten CD-
Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein
(siehe Seite 52).
%
Drücken Sie SOURCE, um eine Pro-
grammquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE
wird zwischen den folgenden Programmquel-
len umgeschaltet:
Eingebauter CD-PlayerꢂTuner
Hinweise
!
!
Wenn keine Disc in diesem Gerät eingesetzt
ist, ändert sich die Ton-Programmquelle nicht
auf den eingebauten CD-Player.
Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenre-
lais-Steuerklemme des Wagens wird die An-
tenne ausgefahren, sobald das Gerät
eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Anten-
ne schalten Sie die Programmquelle aus.
Ausschalten des Geräts
%
Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
45
De
Abschnitt
04
Tuner
4
Für eine manuelle Abstimmung tippen
Rundfunkempfang
Sie c oder d kurz an.
Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder re-
duziert.
5
Für die Suchlaufabstimmung drücken
Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis
er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge-
funden hat.
1
2 3
4
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf)
dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet
werden. Für den normalen Abstimmbetrieb
sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 49).
#
Durch kurzes Antippen von c oder d kann
die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden.
Durch Gedrückthalten von c oder d können
#
Rundfunkstationen übersprungen werden. Die
Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die Taste
losgelassen wird.
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich das
Radio abgestimmt ist: MW, LW oder UKW.
2 Frequenzanzeige
Hinweis
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner ab-
gestimmt ist.
Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet
die Stereo-Anzeige (5).
3 Stereo-Anzeige (5)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein
Stereo-Programm ausstrahlt.
Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen
Durch Drücken der Stationstasten 1ꢀ6
können mühelos bis zu sechs Senderfrequen-
zen gespeichert und dann jederzeit per Tasten-
druck wieder abgerufen werden.
4 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung
gewählt ist.
1
Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu
wählen.
%
Zum Speichern einer abgestimmten
2
Mit VOLUME wird die Lautstärke einge-
Frequenz drücken Sie eine der Stationsta-
sten 1ꢀ6 und halten diese gedrückt, bis die
Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt
haben, blinkt zunächst in der Stationsnum-
mernanzeige und leuchtet dann kontinuier-
lich. Die gewählte Senderfrequenz ist damit
gespeichert.
stellt.
3Drücken Sie BAND, um einen Wellenbe-
reich zu wählen.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel-
lenbereich angezeigt wird, F1, F2 für UKW
oder MW/LW.
Beim nächsten Drücken derselben Stationsta-
ste 1ꢀ6 wird die Senderfrequenz vom Speicher
abgerufen.
46
De
Abschnitt
Tuner
04
ser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu
blinken auf.
Hinweise
!
!
Bis zu 12 UKW-Sender, 6 für jedes der zwei
UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Sender können
gespeichert werden.
#
Zum Abbrechen des Speichervorgangs,
drücken Sie LOCAL/BSM.
Die den Stationstasten 1ꢀ6 zugeordneten Sen-
derfrequenzen können auch mit a und b ab-
gerufen werden.
Hinweis
Durch das Speichern von Frequenzen mit BSM
werden ggf. bereits unter 1ꢀ6 gespeicherte Fre-
quenzen ersetzt.
Abstimmen von Stationen
mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur
nach Stationen mit ausreichender Signalstär-
ke für einen guten Empfang gesucht.
1
Drücken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal-
Suchlauf-Abstimmung einzuschalten.
LOC erscheint im Display.
2
Um auf die normale Suchlauf-Abstim-
mung zurückzuschalten, drücken Sie
LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Ab-
stimmung auszuschalten.
Speichern von Stationen mit
den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich
die sechs stärksten Sender automatisch den
Stationstasten 1ꢀ6 zuordnen, speichern und
dann per Tastendruck abrufen.
%
Drücken und halten Sie LOCAL/BSM
gedrückt, bis die BSM-Funktion eingeschal-
tet wird.
BSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSM werden die sechs stärksten
Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Si-
gnalstärke den Stationstasten 1ꢀ6 zugeordnet
und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn die-
47
De
Abschnitt
05
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird
deren Programm-Service-Name angezeigt.
Auch die Frequenz kann angezeigt werden.
%
Drücken und halten Sie EQ/DISP
1
2 3 4
gedrückt, bis sich die Anzeige im Display
ändert.
Das Radio-Daten-System (RDS) dient der Übe-
rtragung spezieller Informationen in Verbin-
dung mit den UKW-Programmen. Durch diese
nicht hörbaren Informationen stehen Funktio-
nen wie Programm-Service-Name, Programm-
typ, Verkehrsdurchsagebereitschaft und
automatische Abstimmung bereit, die es dem
Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender
schneller aufzufinden und abzustimmen.
Drücken und halten Sie EQ/DISP wiederholt
gedrückt, um zwischen den folgenden Einstel-
lungen umzuschalten:
Programm-Service-NameꢂPTY-Informationꢂ
Frequenz
Die verschiedenen PTY-Informationen (Pro-
geführt.
#
Die PTY-Information und die Frequenz der mo-
mentanen Station werden acht Sekunden lang
angezeigt.
1 Programm-Service-Name
Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms
an.
2 AF-Anzeige
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativ-
frequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
Empfang von PTY-Alarm-
Sendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für
Notstandsankündigungen, wie z. B. bei Natur-
katastrophen. Wenn der Tuner den Radio-
alarmcode empfängt, erscheint ALARM im
Display und die Lautstärke wird auf den TA-
Pegel eingestellt. Am Ende der Notstandsan-
kündigung schaltet das System auf die vorige
Programmquelle zurück.
3 TA-Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs-
durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
4 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt
ist.
!
Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA abgestellt werden.
Sie können die Notstandsmeldung auch
durch Drücken von SOURCE, BAND, a, b,
c oder d abbrechen.
Hinweise
!
!
!
Der RDS-Service wird unter Umständen nicht
von allen Stationen geboten.
RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind nur
aktiv, wenn Sie eine RDS-Station eingestellt
haben.
48
De
Abschnitt
RDS
05
Während des Suchlaufs wird PI SEEK ange-
zeigt und der Ausgang stummgeschaltet.
Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob erfolg-
reich oder nicht, wird die Stummschaltung
aufgehoben.
Wählen alternativer
Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder
andere Probleme während des Empfangs auf-
treten, sucht das Gerät automatisch nach
einem anderen Sender mit größerer Si-
gnalstärke im gleichen Netzwerk.
Gebrauch des Auto-PI-Suchlaufs
für gespeicherte Stationen
!
Standardmäßig ist AF eingeschaltet.
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen
werden können, wie z. B. bei Langstrecken-
fahrten, kann das Gerät auch für einen PI-
Suchlauf während eines Stationsabrufs einge-
stellt werden.
1
Drücken und halten Sie TA gedrückt,
bis die AF-Funktion eingeschaltet wird.
Die AF-Anzeige erscheint.
2
Drücken und halten Sie TA gedrückt,
!
Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten
bis die AF-Funktion ausgeschaltet wird.
Hinweise
!
!
Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge-
stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
Begrenzen von Stationen auf
die regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung
von Frequenzen verwendet wird, beschränkt
die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender,
die regionale Programme ausstrahlen.
Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre-
quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren.
(Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers
für das F1 Band.) Es erscheint keine Stations-
nummer im Display, wenn die RDS-Daten für
die empfangene Station von denen für die
ursprünglich gespeicherte Station abweichen.
Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro-
gramm unterbrochen werden.
%
Drücken und halten Sie BAND gedrückt,
um die Regionalfunktion ein- oder auszu-
schalten.
!
Hinweise
!
!
Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station
abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige.
AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
!
!
Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden auf-
gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit,
Bundesland/Region und Empfangsgebiet
ändern).
Die Stationsnummer wird u. U. aus dem Di-
splay ausgeblendet, wenn der Tuner einen re-
gionalen Sender abstimmt, der sich von der
ursprünglich eingestellten Station unterschei-
det.
Gebrauch des PI-Suchlaufs
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz ge-
funden oder wenn Sie gerade eine Sendung
hören und der Empfang schwach wird, sucht
das Gerät automatisch nach einer anderen
Station mit derselben Programmierung.
49
De
Abschnitt
05
RDS
!
Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet
werden.
4
Durch Drücken von TA während des
Empfangs einer Verkehrsmeldung wird
diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro-
grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit-
schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt
wird.
Empfang von
Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer-
den automatisch Verkehrsmeldungen empfan-
gen, ungeachtet der gerade gehörten
#
Während des Empfangs einer Verkehrsmel-
dung können Sie die Durchsage auch durch
Drücken von SOURCE, BAND, a, b, c oder d
abbrechen.
Programmquelle. Die TA-Funktion kann so-
wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver-
kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein
Sender, der Informationen mit Querverweis
auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
Hinweise
!
!
Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel-
le zurück.
Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmketten ab-
gestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
1
Stimmen Sie eine TP-Station oder
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette
ab.
Bei der Abstimmung einer TP-Station oder
einer verknüpften Verkehrsfunk-Programmket-
te leuchtet die TP-Anzeige auf.
PTY-Liste
Spezifisch
Programmtyp
2
Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch-
sagebereitschaft einzuschalten.
NEWS
Nachrichten
Drücken Sie TA, und die TA-Anzeige erscheint
im Display. Der Tuner ist auf Bereitschaft zum
Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet.
AFFAIRS
INFO
Tagesereignisse
Allgemeine Informationen und Tipps
Sport
#
Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber-
SPORT
eitschaft drücken Sie TA erneut.
WEATHER
FINANCE
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Wetterberichte/-informationen
Aktien, Wirtschaft, Handel usw.
Populäre Musik
3Mit VOLUME können Sie die TA-
Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrs-
durchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei-
chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun-
gen abgerufen.
Zeitgenössische moderne Musik
Leichte Hörmusik
Nicht-kategorisierte Musik
Jazz
COUNTRY
NAT MUS
Country
Landesmusik
50
De
Abschnitt
RDS
05
Spezifisch
Programmtyp
OLDIES
Oldies, Golden Oldies
FOLK MUS
L.CLASS
Volksmusik
Leichte klassische Musik
Ernste klassische Musik
Bildungsprogramme
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Alle Rundfunkspiele und Programm-
serien
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Nationale oder regionale Kultur
Natur, Wissenschaft und Technologie
Leichte Unterhaltung
CHILDREN
SOCIAL
Kinderprogramme
Soziales
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Religiöse Angelegenheiten/Services
Telefongesprächsprogramme
Reiseprogramme (ohne Verkehrsinfor-
mationen)
LEISURE
Freizeit und Hobby
DOCUMENT Dokumentarsendungen
51
De
Abschnitt
06
Eingebauter CD-Player
erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vor-
igen Titel.
Abspielen einer CD
Hinweise
!
Im eingebauten CD-Player kann jeweils eine
12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abge-
spielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter
beim Abspielen einer 8-cm-CD.
1
2
1 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel an.
!
!
In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingeführt werden.
Wenn sich eine Disc nicht vollständig ein-
schieben lässt oder nach dem Einführen nicht
abgespielt wird, stellen Sie sicher, dass die Eti-
kettenseite der Disc nach oben weist. Drücken
Sie EJECT, um die Disc auszuwerfen, und
überprüfen Sie die Disc auf Schäden, bevor
Sie sie wieder einführen.
Wenn der eingebaute CD-Player nicht richtig
funktioniert, wird u. U. eine Fehlermeldung an-
2 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen-
tanen Titels an.
1
Führen Sie eine CD in den CD-Lades-
chacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
!
CD-Ladeschacht
#
Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge-
Wiederholwiedergabe
worfen.
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer-
den.
2
Wenn Sie eine CD eingeführt haben,
drücken Sie SOURCE, um den eingebauten
CD-Player zu wählen.
1
Drücken Sie 5, um die Wiederholwie-
dergabe einzuschalten.
3Mit VOLUME wird die Lautstärke einge-
stellt.
RPT erscheint im Display. Der momentane
Titel wird zu Ende gespielt und dann wieder-
holt.
4
Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf
drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
2
Drücken Sie 5, um die Wiederholwie-
dergabe auszuschalten.
5
Um zu einem anderen Titel vor- oder
Der momentane Titel wird zu Ende gespielt,
dann beginnt die Wiedergabe des nächsten Ti-
tels.
zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung di-
rekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch
einmaliges Drücken von c kehren Sie zum
Anfang des momentanen Titels zurück. Durch
52
De
Abschnitt
Eingebauter CD-Player
06
Hinweis
Durch die Aktivierung des Titelsuchlaufs oder des
schnellen Vor-/Rücklaufs wird die Wiederholwie-
dergabe automatisch aufgehoben.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend
gestoppt werden.
1
Drücken Sie 6, um Pause einzuschalten.
PAUSE erscheint im Display. Die Wiedergabe
des momentanen Titels wird auf Pause ge-
schaltet.
2
Drücken Sie 6, um Pause auszuschalten.
Die Wiedergabe wird von der Pausenstelle ab
fortgesetzt.
53
De
Abschnitt
07
Audio-Einstellungen
1
Drücken Sie AUDIO, um FAD zu
Einführung zu den Audio-
Einstellungen
wählen.
Drücken Sie AUDIO, bis FAD angezeigt wird.
#
Wenn die Balance bereits eingestellt wurde,
erscheint BAL im Display.
2
Drücken Sie a oder b, um die Front-/
Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Mit jedem Drücken von a oder b wird der
Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder hinten
verlagert.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer-
punkts von vorn nach hinten wird FAD F15 ꢀ
FAD R15 angezeigt.
1
2
1 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus an.
2 LOUD-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness aktivi-
ert wurde.
#
FAD 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur
zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
%
Drücken Sie AUDIO, um die Namen der
3Drücken Sie c oder d, um die Links-/
Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Wenn c oder d gedrückt wird, erscheint
BAL 0 im Display. Mit jedem Drücken von c
oder d wird der Lautstärkeschwerpunkt nach
links oder rechts verlagert.
Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer-
punkts von links nach rechts wird BAL L 9 ꢀ
BAL R 9 angezeigt.
Audio-Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen
den folgenden Audio-Funktionen umzuschal-
ten:
FAD (Balance-Einstellung)ꢂEQ (Equalizer)
ꢂLOUD (Loudness)ꢂFIE (Klangbildver-
stärkung der vorderen Lautsprecher)ꢂSLA
(Programmquellen-Pegeleinstellung)
#
Bei Wahl des UKW-Tuners als Programmquel-
le kann nicht auf SLA geschaltet werden.
Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder
#
Programmquelle drücken Sie BAND.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung
wunschgemäß an die akustischen Eigenschaf-
ten des Fahrgastraums anpassen.
Hinweis
Wenn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30
Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display au-
tomatisch wieder auf die Programmquellenanzei-
ge zurück.
Abrufen von Equalizer-Kurven
Sechs gespeicherte Equalizer-Kurven sind je-
derzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind
die Equalizer-Kurven aufgelistet:
Gebrauch der Balance-
Einstellung
Display
Equalizer-Kurve
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstel-
lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für
alle Sitzplätze bietet.
SPR-BASS
Super-Bass
POWERFUL Powerful (Kräftig)
54
De
Abschnitt
Audio-Einstellungen
07
3Drücken Sie a oder b, um den Pegel
des Equalizer-Bands einzustellen.
Mit jedem Drücken von a oder b wird der
Pegel des Equalizer-Bands erhöht oder ver-
mindert.
Display
NATURAL
VOCAL
Equalizer-Kurve
Natürlich
Gesang
CUSTOM
EQ FLAT
Individuell
Linear
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
des Pegels wird +6 ꢀ ꢀ6 angezeigt.
#
Anschließend können Sie ein anderes Band
!
!
CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungskur-
ve, die Sie selbst erstellen können.
Bei der Wahl von EQ FLAT bleibt der
ursprüngliche Klang unverändert. Diese
überaus nützliche Funktion ermöglicht eine
Prüfung des Effekts der Equalizer-Kurve
durch Hin- und Herschalten zwischen
EQ FLAT und einer bestimmten Equalizer-
Kurve.
wählen und dessen Pegel einstellen.
Hinweis
Wenn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als
CUSTOM Änderungen vornehmen, ersetzt diese
neu angepasste Kurve die vorhergehende. Bei
der Wahl der Entzerrungskurve erscheint dann
mit CUSTOM eine neue Kurve im Display.
%
Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu
wählen.
Feinabstimmung der Equalizer-
Kurve
Für jedes gewählte Kurvenband können die
Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigen-
schaften) eingestellt werden (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den
folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Einstellen von Equalizer-Kurven
Sie können die momentan ausgewählte Ein-
stellungen für die Equalizer-Kurve wunsch-
gemäß ändern. Angepasste Equalizer-
Kurveneinstellungen werden unter CUSTOM
gespeichert.
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
Frequenz (Hz)
1
Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen.
1
Drücken und halten Sie AUDIO
Drücken Sie AUDIO, bis EQ angezeigt wird.
gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B.
F- 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
2
Drücken Sie c oder d, um das einzu-
stellende Equalizer-Band zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird ein
Equalizer-Band nach dem anderen in der
nachstehenden Reihenfolge gewählt:
EQ-L (Niedrig)ꢂEQ-M (Mittel)ꢂEQ-H (Hoch)
2
Drücken Sie AUDIO, um das Band zu
wählen, für das Sie die Einstellung vorneh-
men möchten.
NiedrigꢂMittelꢂHoch
55
De
Abschnitt
07
Audio-Einstellungen
3Drücken Sie c oder d, um die
gewünschte Frequenz zu wählen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte
Frequenz im Display erscheint.
Niedrig: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mittel: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Hoch: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
3Drücken Sie c oder d, um den Pegel
wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird in der
nachstehenden Reihenfolge ein Pegel
gewählt:
LOW (Niedrig)ꢂMID (Mittel)ꢂHI (Hoch)
Hinweis
4
Drücken Sie a oder b, um den
Sie können auch LOUDNESS drücken, um Loud-
ness ein- oder auszuschalten.
gewünschten Q-Faktor zu wählen.
Drücken Sie a oder b, bis der gewünschte Q-
Faktor im Display erscheint.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Klangfokussierung vorne
(F.I.E.-Funktion)
Bei der Funktion zur Klangfokussierung vorne
(F.I.E.) handelt es sich um eine einfache Me-
thode zur Klangbildverstärkung im vorderen
Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochtonab-
gabe für die Hecklautsprecher gesperrt und
deren Ausgabe somit auf Basstöne
Hinweis
Wenn Sie an einer anderen Entzerrungskurve als
CUSTOM Änderungen vornehmen, ersetzt diese
neu angepasste Kurve die vorhergehende. Bei
der Wahl der Entzerrungskurve erscheint dann
mit CUSTOM eine neue Kurve im Display.
beschränkt. Sie können dabei die Frequenz
wählen, deren Ausgabe Sie unterbinden
möchten.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus-
gleich für die Schwäche des menschlichen
Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen
Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
Vorsichtsmaßregeln
Sobald die F.I.E.-Funktion ausgeschaltet wird,
geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne,
sondern alle Frequenzen ab. Reduzieren Sie des-
halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der
F.I.E.-Funktion, um einen plötzlichen Anstieg der
Lautstärke zu vermeiden.
1
Drücken Sie AUDIO, um LOUD zu
wählen.
Drücken Sie AUDIO, bis LOUD angezeigt
wird.
2
Drücken Sie a, um Loudness einzu-
1
Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen.
schalten.
Die LOUD-Anzeige erscheint.
Drücken Sie AUDIO, bis FIE angezeigt wird.
#
Drücken Sie b, um Loudness auszuschalten.
2
Drücken Sie a, um die F.I.E.-Funktion
einzuschalten.
Drücken Sie b, um die F.I.E.-Funktion auszu-
schalten.
#
56
De
Abschnitt
Audio-Einstellungen
07
3Drücken Sie c oder d, um die
gewünschte Frequenz zu wählen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird in der
nachstehenden Reihenfolge eine Frequenz
gewählt:
Hinweis
Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA eben-
falls eingestellt werden.
100ꢂ160ꢂ250 (Hz)
Hinweise
!
!
Benutzen Sie nach dem Einschalten der F.I.E.-
Funktion die Balance-Einstellung (siehe Seite
54), um die Front-/Hecklautsprecher-Lautstär-
kepegel auszugleichen.
Schalten Sie die F.I.E.-Funktion aus, wenn Sie
ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern
verwenden.
Einstellen der Programm-
quellenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
kann der Lautstärkepegel jeder Programm-
quelle eingestellt werden, um plötzliche
Lautstärkeänderungen beim Umschalten von
Programmquellen zu vermeiden.
!
Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
1
Vergleichen Sie die UKW-Tuner-
Lautstärke mit dem Pegel der Programm-
quelle, die Sie einstellen wollen.
2
Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
Drücken Sie AUDIO, bis SLA angezeigt wird.
3Drücken Sie a oder b, um die Pro-
grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Mit jedem Drücken von a oder b wird die Pro-
grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin-
dert.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung
der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4
ꢀ SLA ꢀ4 angezeigt.
57
De
Abschnitt
08
Grundeinstellungen
2
Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka-
Anpassen der
Grundeinstellungen
nalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c oder d wird das UKW-
Kanalraster bei aktiviertem AF oder TA zwi-
schen 100 kHz und 50 kHz umgeschaltet. Das
gewählte UKW-Kanalraster wird im Display
angezeigt.
Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus-
gangswerte für die verschiedenen Geräteein-
stellungen.
Hinweis
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal-
raster auf 50 kHz eingestellt.
1
Drücken und halten Sie SOURCE
gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2
Drücken und halten Sie AUDIO
Umschalten des Auto-PI-
Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer an-
deren Station mit derselben Programmierung
suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
gedrückt, bis FM angezeigt wird.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen
den folgenden Einstellungen umzuschalten:
FM (UKW-Kanalraster)ꢂA-PI (Auto-PI-Such-
lauf)
Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol-
genden Anweisungen entsprechend vor.
1
Drücken Sie AUDIO, um A-PI zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI ange-
zeigt wird.
#
Zum Verlassen der Grundeinstellungen
drücken Sie BAND.
Sie können die Grundeinstellungen auch ver-
#
2
Drücken Sie a oder b um den Auto-PI-
lassen, indem Sie AUDIO gedrückt halten, bis
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
Durch Drücken von a oder b wird A-PI zwi-
schen Ein und Aus umgeschaltet und der je-
weils gewählte Status angezeigt (z. B.
A-PI :ON).
das Gerät ausschaltet.
Einstellen des UKW-
Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler-
weise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet.
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich
das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es
könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für
den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
1
Drücken Sie AUDIO, um FM zu wählen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, bis FM ange-
zeigt wird.
58
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der
CD-Player und Pflege
Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players
!
Verwenden Sie nur CDs mit einer der bei-
den Compact Disc Digital Audio-Markie-
rungen, wie unten gezeigt.
Wenn während der CD-Wiedergabe Störungen
auftreten, erscheint unter Umständen eine
Fehlermeldung im Display. Identifizieren Sie
das Problem in diesem Fall anhand der nach-
stehenden Tabelle und halten Sie sich an die
entsprechenden Anweisungen zur Fehlerbehe-
bung. Falls der Fehler nicht behoben werden
kann, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder ein Pioneer Service-Center in Ihrer Nähe.
!
Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Wenn eine nicht-runde CD mit unregel-
mäßiger Form eingelegt wird, kann ein
Stau im CD-Player entstehen oder die CD
wird nicht richtig wiedergegeben.
Meldung
Ursache
Abhilfemaßnah-
me
ERROR-11, 12, Disc verschmutzt Reinigen Sie die
17, 30
Disc.
!
!
Prüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und
Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs
mit derartigen Beschädigungen können
unter Umständen nicht richtig abgespielt
werden. Sie sollten diese Discs nicht ver-
wenden.
Vermeiden Sie eine Berührung der Abspiel-
seite (unbedruckte Oberfläche) bei der
Handhabung der Discs.
Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
Halten Sie Discs von direkter Sonnenbe-
strahlung fern und setzen Sie sie keinen
hohen Temperaturen aus.
ERROR-11, 12, Disc verkratzt
17, 30
Disc auswechseln.
ERROR-10, 11, Elektrische oder Zündung ein- und
12, 17, 30, A0 mechanische
ausschalten oder
auf eine andere
Programmquelle
um- und dann wie-
der zum CD-Player
zurückschalten.
Störung
ERROR-44
Alle Titel sind
Sprungtitel
Disc auswechseln.
!
!
!
Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie
keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche
an.
Mobiltelefon-
Stummschaltung
Die Klangwiedergabe dieses Systems wird au-
tomatisch stummgeschaltet, wenn ein Anruf
mit einem angeschlossenen Mobiltelefon
getätigt oder empfangen wird.
!
Der Ton wird abgeschaltet, im Display er-
scheint MUTE und sämtliche Audio-Ein-
stellungen, mit Ausnahme der
Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Be-
trieb kehrt in den Normalzustand zurück,
sobald der Anruf beendet wird.
59
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
!
Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum
Rand hin ab.
!
Die Wiedergabe von CD-R/RW-Discs ist
eventuell nicht mehr möglich, wenn diese
direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen
oder spezifischen Lagerbedingungen im
Wagen ausgesetzt werden.
!
!
!
Dieses Gerät erfüllt die Titelsprungfunktion
für CD-R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprungin-
formation werden automatisch übersprun-
gen.
Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge-
legt, dann beginnt die Wiedergabe später
als bei einer konventionellen CD oder einer
CD-R-Disc.
!
Wenn die Wagenheizung bei niedrigen
Temperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit
auf Bauteilen im Inneren des CD-Players
niederschlagen. Kondensation kann dazu
führen, dass der CD-Player nicht richtig
funktioniert. Wenn Sie vermuten, dass Kon-
densation ein Problem darstellt, schalten
Sie den CD-Player aus. Lassen Sie ihn etwa
eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er
trocknen kann, und wischen Sie feuchte
Discs mit einem weichen Tuch trocken.
Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die CD-Wiederga-
be unterbrechen.
Lesen Sie sich bitte die Vorsichtshinweise
zu CD-R/RW-Discs durch, bevor Sie derarti-
ge Discs benutzen.
!
CD-R/RW-Discs
!
Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Discs ist
nur möglich, wenn die Aufzeichnung der
Discs abgeschlossen wurde.
!
CD-R/RW-Discs, die auf einem Musik-CD-
Rekorder oder PC bespielt wurden, können
aufgrund ihrer spezifischen Disc-Eigen-
schaften, wegen Kratzern oder Schmutz
auf der Disc oder wegen Schmutz, Kon-
densation usw. auf dem Objektiv dieses
Geräts u. U. nicht abgespielt werden.
Die Wiedergabe von Discs, die auf einem
PC bespielt wurden, ist je nach Anwen-
dungseinstellungen und Umgebung ggf.
nicht möglich. Das Bespielen der Disc soll-
te deshalb im geeigneten Format erfolgen.
(Detaillierte Informationen hierzu erhalten
Sie beim Hersteller der Anwendung.)
!
60
De
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Anzahl der Quantisierungsbits
........................................... 16; linear
Frequenzgang ........................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Dynamikbereich ....................... 92 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ................... 2 (Stereo)
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 ꢀ 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße .................... 178 × 50 × 157 mm
Frontfläche ........................ 188 × 58 × 19 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 ꢀ 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30
dB)
50-dB-Geräuschabsenkung
Audio
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, Mono)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz, Ste-
reo)
0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Mono)
Frequenzgang ........................... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB (bei 65 dBf, 1 kHz)
Trennschärfe .............................. 80 dB (±200 kHz)
Max. Ausgangsleistung ....... 45 W × 4
Dauer-Ausgangsleistung ..... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 ꢀ 8 W zulässig)
Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametrik-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40/80/100/160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
MW-Tuner
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenzbereich ...................... 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
Verstärkung ............ ±12 dB
Hoch
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 ꢀ 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Frequenz .................. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
Verstärkung ............ ±12 dB
Loudness-Kontur
Niedrig ................................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mittel ................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des-
igns vorbehalten.
Hoch .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(Lautstärke: ꢀ30 dB)
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signalformat:
Abtastfrequenz ............... 44,1 kHz
61
De
Table des matières
Nous vous remercions dꢀavoir acquis cet appareil
Pioneer.
Nous vous prions de lire ces instructions dꢁutilisation afin que vous sachiez utiliser
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,
rangez-les dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
62
Fr
Section
Avant de commencer
01
!
!
Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable
seulement en Allemagne.
Conservez ce mode dꢁemploi à portée de
main afin de vous y référer pour les modes
opératoires et les précautions.
Maintenez le niveau dꢁécoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons
émis à lꢁextérieur du véhicule.
Protégez lꢁappareil contre lꢁhumidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et
une nouvelle programmation est
nécessaire.
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées pour lꢁEu-
rope de lꢁOuest, lꢁAsie, le Moyen Orient, lꢁA-
frique et lꢁOcéanie. Son utilisation dans
dꢁautres régions peut conduire à une récep-
tion incorrecte. La fonction RDS nꢁest utili-
sable que dans les régions où les stations FM
diffusent des signaux RDS.
!
!
!
Quelques mots sur ce mode
dꢀemploi
Cet appareil possède des fonctions sophisti-
quées qui lui assurent une réception et un
fonctionnement de haute qualité. Toutes les
fonctions ont été conçues pour en rendre lꢁuti-
lisation la plus aisée possible, mais un grand
nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce
mode dꢁemploi vous aidera à profiter pleine-
ment du potentiel de cet appareil et à optimi-
ser votre plaisir dꢁécoute.
Nous vous recommandons de vous familiari-
ser avec les fonctions et leur utilisation en li-
sant ce mode dꢁemploi avant de commencer à
utiliser lꢁappareil. Il est particulièrement im-
portant que vous lisiez et observiez les précau-
sections.
En cas dꢀanomalie
En cas dꢁanomalie, consultez le revendeur ou
un centre dꢁentretien agréé par Pioneer le plus
proche.
Protection de lꢀappareil
contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut
être retirée de lꢁappareil central et rangée
dans le boîtier de protection fourni.
!
!
Laissez la face avant fermée pendant que
vous conduisez.
Important
Nꢁexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lꢁafficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Précautions
!
Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT
est apposée sur le dessous de lꢁappareil.
!
!
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à lꢁabri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
CLASS 1
LASER PRODUCT
63
Fr
Section
01
Avant de commencer
Dépose de la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face
avant se trouve libéré de lꢁappareil central.
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
Saisissez le côté droit de la face avant et tirez-
la vers la gauche. La face avant sera détachée
de lꢁappareil central.
3Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1
Placez la face avant bien à plat sur lꢁap-
pareil central.
2
Appuyez sur la face avant de manière
quꢁelle se loge fermement dans lꢁappareil
central.
64
Fr
Section
Description de lꢀappareil
02
1
2
3
4
c
b a
9
8 7
6 5
7 Touche LOUDNESS
Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la fonction relative
aux bulletins dꢁinformations routières.
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction phy-
siologique.
8 Touche LOCAL/BSM
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction stations
locales.
Maintenez cette touche enfoncée pour met-
tre en service ou hors service la fonction
BSM.
2 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
9 Touches 1ꢀ6
Touches de présélection.
4 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter des
commandes dꢁaccord manuel, avance ra-
pide, rembobinage avant, rembobinage ar-
rière et recherche de plage musicale. Ces
touches sont aussi utilisées pour les fonc-
tions de contrôle.
a Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez pour parcourir
toutes les sources disponibles.
b Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
5 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des deux gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO), ou encore abandonner le mode
commande des fonctions.
c Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dꢁégalisation.
6 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de lꢁappareil central.
65
Fr
Section
03
Mise en service, mise
hors service
Mise en service de lꢀappareil
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en
service lꢁappareil.
Le fait de choisir une source met lꢁappareil en
service.
Choix dꢀune source
Vous pouvez sélectionner une source que
vous voulez écouter. Pour passer au Lecteur
de CD intégré, chargez un disque dans lꢁappa-
reil (reportez-vous à la page 73).
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir lꢁune après lꢁautre les sources sui-
vantes :
Lecteur de CD intégréꢂSyntoniseur
Remarques
!
!
Le lecteur de CD intégré ne sera pas activé sꢁil
ne contient aucun disque.
Si le fil bleu/blanc de lꢁappareil est relié à la
prise de commande du relais de lꢁantenne
motorisée, celle-ci se déploie lorsque la
source est mise en service. Pour rétracter lꢁan-
tenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lꢀappareil
%
Maintenez la pression sur SOURCE
jusquꢁà ce que lꢁappareil soit hors
service.
66
Fr
Section
Syntoniseur
04
4
Pour effectuer lꢁaccord manuel, ap-
Écoute de la radio
puyez à intervalles rapprochés sur c, ou
sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5
Pour effectuer lꢁaccord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde,
sur c, ou sur d.
1
2 3
4
Le syntoniseur examine les fréquences
jusquꢁà ce que se présente une émission dont
la réception est jugée satisfaisante.
La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) peut être mise en service et
hors service. La fonction AF doit être hors ser-
vice pour les opérations dꢁaccord normales
(reportez-vous à la page 70).
#
Vous pouvez arrêter lꢁaccord automatique en
appuyant brièvement sur c, ou sur d.
Si vous maintenez la pression sur c ou d,
#
vous pouvez sauter des stations dꢁémission. Lꢁac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
les touches.
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme dꢁaccord choisie, MW
(PO), LW (GO) ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dꢁac-
cord.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lꢁindicateur de
stéréophonie (5) sꢁallume.
3 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
Mise en mémoire et rappel
des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 1ꢀ6 vous
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
quences que vous pourrez ultérieurement rap-
peler par une simple pression sur la touche
convenable.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
%
Lorsque se présente une fréquence que
sonore.
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1ꢀ6 jusquꢁà ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le numéro sur lequel vous avez appuyé cli-
gnote sur lꢁindicateur de numéro de présélec-
tion puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistré
en mémoire.
3Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
Appuyez sur BAND jusquꢁà ce que la gamme
désirée, F1, F2 en FM ou MW/LW (PO/GO),
soit affichée.
67
Fr
Section
04
Syntoniseur
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection 1ꢀ6, la fré-
quence en mémoire est rappelée.
puissants, émetteurs que vous pouvez ulté-
rieurement rappeler par une simple pression
sur une de ces touches.
%
Appuyez sur LOCAL/BSM et maintenez-
Remarques
la enfoncée jusquꢁà ce que BSM sꢁallume.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote les six fréquences dꢁémission
les plus fortes sont enregistrées sous les tou-
ches de présélection 1ꢀ6 dans lꢁordre de la
force de leur signal. Quand cꢁest terminé,
BSM arrête de clignoter.
!
!
La mémoire peut contenir 12 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des deux bandes,
et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/
GO).
Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-
moire grâce aux touches de présélection
1ꢀ6.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur LOCAL/BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à lꢁaide de la
fonction BSM peut provoquer le remplacement
dꢁautres fréquences déjà conservées grâce aux
touches 1ꢀ6.
Accord sur les signaux
puissants
Lꢁaccord automatique sur une station locale
ne sꢁintéresse quꢁaux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
1
Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre
en service lꢁaccord automatique sur les sta-
tions locales.
LOC apparaît sur lꢁafficheur.
2
Pour revenir à lꢁaccord automatique or-
dinaire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon
à mettre hors service lꢁaccord automatique
sur une station locale.
Mise en mémoire des
fréquences des émetteurs
les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet dꢁutiliser automatiquement
les touches de présélection 1ꢀ6 pour mémori-
ser les six fréquences des émetteurs les plus
68
Fr
Section
RDS
05
Introduction à lꢀutilisation
du RDS
Choix de lꢀindication RDS
affichée
Quand vous vous accordez sur une station
RDS son nom du service de programme est af-
fiché. Vous pouvez connaître la fréquence si
vous le voulez.
1
2 3 4
%
Appuyez sur EQ/DISP jusquꢁà ce que
lꢁaffichage change.
RDS (radio data system) est un système qui
fournit des informations en parallèle avec les
émissions FM. Ces informations inaudibles of-
frent des fonctions telles que nom du service
de programme, type de programme, mise en
attente de bulletin dꢁinformations routières et
accord automatique, qui ont pour but dꢁaider
lꢁauditeur de la radio à trouver une station et à
sꢁaccorder sur la station désirée.
Appuyez de manière continue sur EQ/DISP
pour passer dꢁun des paramètres suivants à
lꢁautre:
Nom de la stationꢂType dꢁémission (PTY)ꢂ
Fréquence
La liste des types dꢁémission (code dꢁidentifi-
cation du type de programme) est donnée en
#
Le type de lꢁémission (PTY) et la fréquence de
la station sꢁaffichent pendant huit secondes.
1 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
2 Indicateur AF
Réception dꢀune alarme PTY
Il sꢁéclaire lorsque la fonction AF (recherche
des autres fréquences possibles) est en ser-
vice.
Alarme PTY est un code PTY spécial pour les
annonces concernant des situations dꢁur-
gence telles que des catastrophes naturelles.
Quand le syntoniseur reçoit le code dꢁalarme
radio, ALARM apparaît sur lꢁafficheur et le vo-
lume se règle au niveau du volume TA. Quand
la station cesse de diffuser le bulletin dꢁinfor-
mation dꢁurgence, le système revient à la
source précédente.
3 Indicateur TA
Il sꢁéclaire lorsque la fonction TA (attente
dꢁun bulletin dꢁinformations routières) est
en service.
4 Indicateur TP
Il sꢁéclaire lorsque le syntoniseur est accor-
dé sur une station TP.
!
La réception du bulletin dꢁinformation dꢁur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
!
Vous pouvez aussi abandonner la réception
dꢁun bulletin dꢁinformations dꢁurgence en
appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou
d.
Remarques
!
!
Toutes les stations nꢁoffrent pas les services
RDS.
Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur
une station RDS.
69
Fr
Section
05
RDS
Utilisation de la recherche PI
Choix dꢀune autre
Si lꢁappareil ne parvient pas à trouver une
autre fréquence possible convenable, ou si
vous écoutez une émission et que la réception
devient faible, lꢁappareil recherchera automati-
quement une autre station avec le même type
de programme. Pendant le recherche, PI SEEK
est affiché et le son est coupé. Le son est réta-
bli à la fin de la recherche PI, quꢁune autre sta-
tion ait été trouvée ou non.
fréquence possible
Lorsque la réception de lꢁémission se dégrade,
ou encore lorsque se produit une anomalie de
réception, lꢁappareil recherche une autre sta-
tion du même réseau dont le signal capté est
plus puissant.
!
Par défaut, la fonction AF est en service.
1
Appuyez sur TA et maintenez-la enfon-
cée jusquꢁà ce que AF sꢁallume.
Lꢁindicateur AF sꢁaffiche.
Recherche automatique PI
dꢀune station dont la fréquence
est en mémoire
2
Appuyez sur TA et maintenez-la enfon-
cée jusquꢁà ce que AF sꢁéteigne.
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, par exemple, parce que vous
êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez
décider que le syntoniseur procède à une re-
cherche PI pendant le rappel dꢁune station
dont la fréquence est en mémoire.
Remarques
!
!
Lorsque la fonction AF est en service, lꢁaccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
Lors de lꢁaccord sur une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut choisir une autre
fréquence sur la liste des fréquences possi-
bles (AF). (Cette disposition nꢁexiste que pour
les fréquences mises en mémoire de la
gamme F1.) Aucun numéro de mémoire ne
sꢁaffiche si les données RDS de la station
diffèrent de celle la station dont la fréquence
avait été mise en mémoire.
!
Par défaut, la recherche automatique PI
Restriction de la recherche aux
seules stations régionales
Lors de lꢁemploi de la fonction AF, il est pos-
sible de restreindre la recherche aux seules
stations diffusant des émissions régionales.
!
Au cours dꢁune recherche AF (recherche
dꢁune autre fréquence possible), les sons peu-
vent être masqués par ceux dꢁune autre émis-
sion.
%
Appuyez sur BAND et maintenez-la en-
!
!
Lꢁindicateur AF clignote lorsque le syntoniseur
est accordé sur une station qui nꢁest pas une
station RDS.
La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
foncée pour mettre en service ou hors ser-
vice la fonction de recherche des émissions
régionales.
Remarques
!
La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
70
Fr
Section
RDS
05
vent varier en fonction de lꢁheure, du départe-
ment ou de la zone couverte).
3Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore de la fonction TA au moment où dé-
bute un bulletin dꢁinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé-
moire et utilisé lors de la réception dꢁun bulle-
tin dꢁinformations routières.
!
!
Le numéro de la mémoire de fréquence nꢁest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur
reçoit une station régionale autre que celle
dont la fréquence a été mise en mémoire.
La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser-
vice, indépendamment pour chaque gamme
FM.
4
Appuyez sur TA pendant la réception
dꢁun bulletin dꢁinformations routières pour
abandonner cette réception.
La source dꢁorigine est rétablie mais le synto-
niseur demeure en attente dꢁun bulletin dꢁin-
formations routières aussi longtemps que
vous nꢁappuyez pas sur TA de nouveau.
Réception des bulletins
dꢀinformations routières
#
Vous pouvez aussi abandonner un bulletin
dꢁinformations routières en appuyant sur
SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep-
tion de ce bulletin.
La fonction TA (mise en attente de bulletin
dꢁinformations routières) vous permet de rece-
voir des bulletins dꢁinformations routières au-
tomatiquement, quelle que soit la source que
vous écoutez. La fonction TA peut être activée
aussi bien pour une station TP (une station
qui diffuse des informations routières) que
pour une station TP de réseau étendu (une sta-
tion qui diffuse des informations qui font une
référence à des stations TP).
Remarques
!
!
A la fin dꢁun bulletin dꢁinformations routières,
lꢁappareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
Lorsque la fonction TA est en service, lꢁaccord
automatique et la mémoire des meilleures sta-
tions (BSM) ne peuvent concerner quꢁune sta-
tion TP ou une station TP de réseau étendu.
1
Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une sta-
tion TP de réseau étendu, lꢁindicateur TP sꢁéc-
laire.
Liste des codes PTY
Spécifique
Type de programme
2
Appuyez sur TA pour mettre en service
lꢁattente dꢁun bulletin dꢁinformations rou-
tières.
Appuyez sur TA, lꢁindicateur TA sꢁéclaire. Le
syntoniseur se place en attente dꢁun bulletin
dꢁinformations routières.
NEWS
Courts bulletins dꢁinformations
AFFAIRS
INFO
Actualités
Informations générales et conseils
SPORT
Émissions couvrant tous les aspects
du sport
#
Pour abandonner lꢁattente dꢁun bulletin dꢁin-
formations routières, appuyez une nouvelle fois
sur TA.
WEATHER
FINANCE
Bulletins et prévisions météorologi-
ques
Cours de la bourse et compte-rendu
commerciaux ou financiers, etc.
71
Fr
Section
05
RDS
Spécifique
Type de programme
POP MUS
Musique populaire
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
Musique contemporaine
Musique légère
Autres genres musicaux nꢁapparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ
Jazz
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
Musique Country
Musique nationale
Musique du bon vieux temps
Musique folklorique
FOLK MUS
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
Musique classique dꢁabord aisé
Interprétation dꢁoeuvres majeures
Émissions ayant une vocation éduca-
tive
DRAMA
Feuilletons radio
CULTURE
Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE
Émissions à vocation scientifique et
technologique
VARIED
Émissions de variété
CHILDREN
SOCIAL
Émissions destinées aux enfants
Émissions à vocation sociale
Émissions et services religieux
Programmes à ligne ouverte
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Émissions orientées vers les voyages;
aucun bulletin dꢁinformations routiè-
res
LEISURE
Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
72
Fr
Section
Lecteur de CD intégré
06
Écoute dꢀun CD
Remarques
!
Le lecteur de CD intégré joue un CD standard
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nꢁutilisez pas
un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.
Nꢁintroduisez aucun objet dans le logement
pour CD autre quꢁun CD.
Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si après que vous lꢁayez in-
séré le disque ne se joue pas, vérifiez que la
face étiquette du disque est sur le dessus. Ap-
puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri-
fiez que le disque nꢁest pas abîmé avant de le
réinsérer.
!
!
1
2
1 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le
début de la plage en cours de lecture.
!
Si le lecteur de CD intégré présente une ano-
malie, un message dꢁerreur tel que ERROR-11
1
Introduisez un CD dans le logement
pour CD.
La lecture commence automatiquement.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet dꢁécou-
ter à nouveau la même plage musicale.
Logement pour CD
#
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
1
Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
RPT apparaît sur lꢁafficheur. La lecture de la
plage en cours se poursuit puis sera répétée.
2
Après avoir introduit un CD, appuyez
sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
3Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
2
Appuyez sur 5 pour mettre hors service
la répétition de la lecture.
La lecture de la plage suivante commence à la
fin de la lecture de la plage en cours.
4
Pour déplacer rapidement le capteur
dans un sens ou dans lꢁautre, maintenez la
pression dꢁun doigt sur c, ou sur d.
Remarque
5
Pour atteindre la plage précédente ou
La répétition de la lecture est automatiquement
abandonnée dès que commence la recherche
dꢁune plage musicale,une avance rapide ou un
retour rapide.
suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage
suivante. Appuyer une fois sur c fait passer
au début de la plage en cours. Un nouvel
appui fera passer au début de la plage précé-
dente.
73
Fr
Section
06
Lecteur de CD intégré
Pause de la lecture dꢀun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1
Appuyez sur 6 pour mettre en service la
pause.
PAUSE apparaît sur lꢁafficheur. La lecture de la
plage en cours se met en pause.
2
Appuyez sur 6 pour mettre hors service
la pause.
La lecture reprend là où elle a été inter-
rompue.
74
Fr
Section
Réglages sonores
07
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Introduction aux réglages
sonores
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce q ueFAD ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
#
Si le réglage dꢁéquilibre a été effectué précé-
demment, BAL est affiché.
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lꢁéquilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
1
2
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lꢁé-
quilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
1 Affichage des réglages sonores
Indique lꢁétat des réglages sonores.
FAD F15 ꢀ FAD R15 sont les valeurs qui sꢁaffi-
chent tandis que lꢁéquilibre entre les haut-par-
leurs avant et arrière se déplace de lꢁavant à
lꢁarrière.
2 Indicateur LOUD
Apparaît sur lꢁafficheur quand la correction
physiologique est en service.
#
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
FAD (équilibre sonore)ꢂEQ (égaliseur)
ꢂLOUD (correction physiologique)ꢂFIE (opti-
miseur dꢁimage sonore avant)ꢂSLA (réglage
du niveau sonore de la source)
3Appuyez sur c, ou sur d, pour régler
lꢁéquilibre entre les haut-parleurs gauche
et droit.
Quand vous appuyez sur c ou d, BAL 0 sꢁaffi-
che. Chaque pression sur c, ou sur d, dé-
place lꢁéquilibre des haut-parleurs gauche-
droite vers la gauche ou vers la droite.
BAL L 9 ꢀ BAL R 9 sont les valeurs qui sꢁaffi-
chent tandis que lꢁéquilibre entre les haut-par-
leurs gauche et droit se déplace de la gauche
à la droite.
#
Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à lꢁaffichage
de lꢁétat de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction
pendant environ 30 secondes, lꢁafficheur indique
à nouveau lꢁétat de la source.
Utilisation de lꢀégalisation
Lꢁégalisation vous permet de corriger les ca-
ractéristiques sonores de lꢁhabitacle du véhi-
cule en fonction de vos goûts.
Réglage de lꢀéquilibre sonore
Vous pouvez régler lꢁéquilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que lꢁécoute soit op-
timale quel que soit le siège occupé.
Rappel dꢀune courbe dꢀégalisation
Il existe six courbes dꢁégalisation enregistrées
que vous pouvez rappeler facilement à nꢁim-
porte quel moment. Voici une liste des cour-
bes dꢁégalisation :
75
Fr
Section
07
Réglages sonores
3Appuyez sur a, ou sur b, pour régler
lꢁamplitude de la bande dꢁégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,
ou diminue, lꢁamplitude de la bande dꢁégalisa-
tion.
Afficheur
Courbe dꢀégalisation
SPR-BASS
Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL
VOCAL
Sonorité naturelle
Chant
Les valeurs +6 ꢀ ꢀ6 sont affichées tandis que
le niveau augmente ou diminue.
CUSTOM
EQ FLAT
Correction personnelle
Absence de correction
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
dꢁégalisation et régler son amplitude.
!
!
CUSTOM est une courbe dꢁégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
Remarque
Si vous effectuez des modifications alors quꢁune
courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la
courbe nouvellement réglée remplacera alors la
précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap-
paraîtra sur lꢁafficheur lorsque vous sélectionne-
rez la courbe de lꢁégaliseur.
Quand EQ FLAT est sélectionnée aucune
addition ni correction nꢁest faite sur le son.
Ceci est utile pour vérifier lꢁeffet des cour-
bes dꢁégalisation en basculant alternative-
ment entre EQ FLAT et une courbe
dꢁégalisation sélectionnée.
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner lꢁé-
Réglage fin de la courbe
galisation.
dꢀégalisation
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir lꢁun des réglages dꢁégalisation suivants :
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
chacune des bandes de fréquence actuelle-
ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Réglage des courbes dꢀégalisation
Niveau (dB)
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe
dꢁégalisation sélectionnée selon vos désirs.
Les réglages de la courbe dꢁégalisation ajustée
sont mémorisés dans CUSTOM.
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce q ueEQ appa-
raisse sur lꢁafficheur.
1
Appuyez sur la touche AUDIO et main-
tenez-la enfoncée jusquꢁà ce que la fré-
quence et le facteur Q (par exemple,
F- 80 Q 1W) apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la
bande dꢁégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la
sélection dꢁune bande, dans lꢁordre suivant :
EQ-L (basse)ꢂEQ-M (moyenne)ꢂEQ-H
(haute)
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir la
plage que vous voulez régler.
BasseꢂMoyenneꢂElevée
76
Fr
Section
Réglages sonores
07
3Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
3Appuyez sur c ou sur d pour choisir le
niveau souhaité.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquꢁà ce que la fré-
quence désirée apparaisse sur lꢁafficheur.
Basse : 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
un niveau dans lꢁordre suivant :
LOW (bas)ꢂMID (moyen)ꢂHI (élevé)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Elevée : 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur LOUDNESS.
4
Appuyez sur a ou sur b pour choisir le
facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquꢁà ce q ue le
facteur Q désiré apparaisse sur lꢁafficheur.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Optimiseur dꢀimage sonore
Remarque
avant (F.I.E.)
Si vous effectuez des modifications alors quꢁune
courbe autre que CUSTOM est sélectionnée, la
courbe nouvellement réglée remplacera alors la
précédente et une nouvelle courbe CUSTOM ap-
paraîtra sur lꢁafficheur lorsque vous sélectionne-
rez la courbe de lꢁégaliseur.
La fonction F.I.E. (optimiseur dꢁimage sonore
avant) est une méthode simple pour améliorer
lꢁimage sonore à lꢁavant en coupant les mé-
diums et les aigus des haut-parleurs arrières,
limitant ainsi leur émission aux basses fré-
quences. Vous pouvez sélectionner la fré-
quence que vous voulez couper.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet dꢁac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
dꢁécoute.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-
parleurs arrières émettent toutes les fréquences,
pas seulement les sons graves. Vous devez donc
réduire le volume avant de désactiver la fonction
F.I.E. pour éviter une augmentation brutale du ni-
veau sonore.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce q ueLOUD ap-
paraisse sur lꢁafficheur.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce q ueFIE appa-
raisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la correction physiologique.
Lꢁindicateur LOUD sꢁaffiche.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
la fonction F.I.E.
Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction F.I.E.
#
Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-
#
rection physiologique.
77
Fr
Section
07
Réglages sonores
3Appuyez sur c ou sur d pour choisir la
fréquence souhaitée.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne
une fréquence dans lꢁordre suivant :
100ꢂ160ꢂ250 (Hz)
Remarque
Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé à lꢁaide de cette fonction.
Remarques
!
!
Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage de lꢁéquilibre sonore (repor-
haut-parleurs avants et arrières jusquꢁà ce
quꢁils soient équilibrés.
Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Ajustement des niveaux
des sources
Lꢁajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro-
duisent de fortes variations dꢁamplitude so-
nore lorsque vous passez dꢁune source à
lꢁautre.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui, lui, demeure inchangé.
1
Comparez le niveau du volume du syn-
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquꢁà ce q ueSLA appa-
raisse sur lꢁafficheur.
3Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente
ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 sont les valeurs affichées
tandis que le niveau de la source augmente
ou diminue.
78
Fr
Section
Réglages initiaux
08
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FM.
Ajustement des réglages
initiaux
Appuyez de manière répétée sur AUDIO
jusquꢁà ce q ueFM apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur c, ou sur d pour choisir
lꢁincrément dꢁaccord en FM.
Appuyer sur c ou d alors que AF ou TA est en
service fait basculer lꢁincrément dꢁaccord FM
entre 50 et 100 kHz. Lꢁincrément dꢁaccord FM
sélectionné apparaît sur lꢁafficheur.
Les réglages initiaux vous permettent dꢁétablir
les conditions de fonctionnement de base de
lꢁappareil.
Remarque
1
Maintenez la pression sur SOURCE
Pendant lꢁaccord manuel, lꢁincrément dꢁaccord
jusquꢁà ce que lꢁappareil soit hors service.
est maintenu à 50 kHz.
2
Appuyez sur AUDIO et maintenez-la
enfoncée jusquꢁà ce que FM apparaisse sur
lꢁafficheur.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
passer dꢁun des paramètres suivants à lꢁautre :
FM (incrément dꢁaccord en FM)ꢂA-PI (recher-
che automatique PI)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
Mise en service ou hors
service de la recherche
automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique-
ment une station émettant le même type dꢁé-
mission, y compris si lꢁaccord a été obtenu par
le rappel dꢁune fréquence en mémoire.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir A-PI.
ges initiaux en maintenant AUDIO enfoncée
jusquꢁà ce q ue ꢁlappareil se mette hors service.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO
jusquꢁà ce q ueA-PI apparaisse sur lꢁafficheur.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre en ou
hors service la recherche automatique PI.
Une pression sur a ou b met A-PI en service
ou hors service et la condition (par exemple,
A-PI :ON) est affichée.
Sélection de lꢀincrément
dꢀaccord en FM
Normalement lꢁincrément dꢁaccord FM em-
ployé par lꢁaccord automatique est 50 kHz.
Quand la fonction AF ou TA est en service, lꢁin-
crément dꢁaccord passe automatiquement à
100 kHz. Il peut être préférable de régler lꢁin-
crément dꢁaccord à 50 kHz quand la fonction
AF est en service.
79
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Signification des messages
dꢀerreur du lecteur de CD
intégré
Si des problèmes surviennent pendant la lec-
ture dꢁun CD un message dꢁerreur peut sꢁaffi-
cher sur lꢁécran. Si un message dꢁerreur
sꢁaffiche sur lꢁécran reportez-vous au tableau
suivant pour voir quel est le problème et la mé-
thode suggérée pour le corriger. Si lꢁerreur ne
peut pas être corrigée, contactez votre reven-
deur ou le Service dꢁentretien agréé par Pio-
neer le plus proche.
Soins à apporter au lecteur
de CD
!
Nꢁutilisez que les disques portant la
marque Compact Disc Digital Audio ci-des-
sous.
!
Utilisez seulement des CD normaux, circu-
laires. Lꢁutilisation de disques ayant une
forme irrégulière non circulaire peut provo-
quer un blocage du lecteur de CD ou ren-
dre la lecture incorrecte.
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
!
!
Examinez tous les CDs à la recherche de
fentes ou de rayures, et vérifiez sꢁils ne sont
pas gondolés. Les CDs qui présentent des
fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu-
vent ne pas être lus correctement. Ne les
utilisez pas.
Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne
portant aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à lꢁabri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
12, 17, 30, A0 trique ou méca- contact au moyen
Mettez et coupez le
nique
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
ERROR-44
Toutes les plages Utilisez un autre
musicales sont
ignorées
disque.
!
!
Silencieux associé au
téléphone cellulaire
Lꢁappareil devient automatiquement silencieux
quand vous placez ou recevez un appel à
lꢁaide du téléphone cellulaire.
!
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nꢁécrivez pas sur un disque, nꢁap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
!
Le son est coupé, MUTE sꢁaffiche et aucun
réglage audio nꢁest possible, sauf le ré-
glage du volume. Le fonctionnement re-
tourne à la normale quand lꢁappel
téléphonique est terminé.
80
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
!
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphé-
rie.
élevées, ou en raison des conditions de
stockage dans la voiture.
!
Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage musicale gravées sur un
CD-R/CD-RW. Les plages musicales conte-
nant ces informations sont automatique-
ment ignorées.
!
!
Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps
dꢁattente avant lecture est beaucoup plus
long quꢁavec un CD ou un CD-R.
Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les
utiliser.
!
Si le chauffage est utilisé en période de
froid, de lꢁhumidité peut se former sur les
composants à lꢁintérieur du lecteur de CD.
La condensation peut provoquer un fonc-
tionnement incorrect du lecteur de CD. Si
vous pensez quꢁil y a un problème de
condensation éteignez le lecteur de CD
pendant une heure environ pour lui permet-
tre de sécher et essuyez les disques humi-
des le cas échéant avec un tissu doux.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dꢁun CD.
!
Disques CD-R et CD-RW
!
Quand vous utilisez des disques CD-R/CD-
RW, la lecture nꢁest possible quꢁavec des
disques qui ont été finalisés.
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical
ou un ordinateur personnel peut ne pas
être possible à cause des caractéristiques
du disque, de rayures ou de poussière sur
le disque, ou de saleté, de condensation,
etc. sur la lentille de cet appareil.
!
!
La lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être pos-
sible, selon les paramètres de lꢁapplication
et lꢁenvironnement. Enregistrez les disques
avec le bon format. (Pour les détails,
contactez le fabricant de lꢁapplication.)
La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dꢁexposition di-
recte à la lumière solaire, de températures
81
Fr
Annexe
Informations
complémentaires
Format du signal :
Fréquence dꢁéchantillonnage
Caractéristiques techniques
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Châssis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ................ 188 × 58 × 19 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 ꢀ 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 ꢀ 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 45 W × 4
Puissance continue de sortie
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W possibles)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Moyenne
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Élevée
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 ꢀ 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B: 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC-A)
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique
Remarque
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
dꢁamélioration.
(volume :ꢀ30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
82
Fr
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metter-
le da parte in un luogo sicuro, per consultazione futura.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
83
It
Sezione
01
Prima di iniziare
!
!
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni pro-
venienti dallꢁesterno dellꢁautomobile.
Proteggere questa unità dallꢁumidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel-
lata e deve essere riprogrammata.
Informazioni sullꢀunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate allꢁuso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Lꢁuso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non corretta. La funzione RDS è
operativa solo nelle aree in cui esistono stazio-
ni FM che trasmettono segnali RDS.
!
!
!
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofi-
sticate che garantiscono una migliore ricezio-
ne e un miglior funzionamento. Tutte le
funzioni sono state progettate per semplificare
al massimo lꢁuso, ma molte non sono com-
prensibili immediatamente. Questo manuale
operativo vuole essere un aiuto affinché lꢁuten-
te possa beneficiare completamente delle po-
tenzialità di manuale dꢁistruzioni e
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
massimizzare lꢁesperienza dellꢁascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
lꢁunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Protezione antifurto dellꢀunità
Il frontalino può essere staccato dallꢁunità
principale e conservato nella custodia protetti-
va, fornita per scoraggiare i furti.
!
Mantenere il frontalino chiuso durante la
guida.
Importante
!
Non applicare mai forza e non afferrare il di-
splay e i tasti strettamente quando si rimuove
o si installa il frontalino.
Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
Precauzioni
!
Nella parte inferiore dellꢁunità è affissa lꢁeti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
!
!
Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
CLASS 1
LASER PRODUCT
84
It
Sezione
Prima di iniziare
01
Rimozione del frontalino
1
Premere DETACH per sganciare il fron-
talino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino
viene sganciato dallꢁunità principale.
2
Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Impugnare il lato destro del frontalino e tirarlo
via verso sinistra. Il frontalino viene staccato
dallꢁunità principale.
3Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1
Posizionare il frontalino in piano contro
lꢁunità principale.
2
Spingere il frontalino nella parte ante-
riore dellꢁunità principale fino a quando è
saldamente installato.
85
It
Sezione
02
Nomenclatura
1
2
3
4
c
b a
9
8 7
6 5
7 Tasto LOUDNESS
Premere per attivare e disattivare la sono-
rità.
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione dei notiziari sul traffico.
8 Tasto LOCAL/BSM
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne locale.
Premere e mantenere premuto per attivare
o disattivare la funzione BSM (memorizza-
zione delle stazioni migliori).
2 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
9 Tasti 1ꢀ6
Premere per eseguire la preselezione sinto-
nia.
4 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, lꢁavanzamento rapido, la
modalità inversa e i controlli della ricerca
del brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
a Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
5 Tasto BAND
b Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM e MW/LW e per annulla-
re la modalità di controllo delle funzioni.
c Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dellꢁequalizzatore.
6 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il fron-
talino dallꢁunità centrale.
86
It
Sezione
Accensione/spegnimento
03
Accensione dellꢀunità
%
Premere SOURCE per accendere lꢁunità.
Quando si sceglie una sorgente lꢁunità si ac-
cende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserirvi un disco (vedere a pagina 94).
%
Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporatoꢂSintonizzatore
Note
!
!
Se non si inserisce nessun disco nesta unità,
la sorgente del lettore non verrà modificata.
Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellꢁantenna automatica,
lꢁantenna dellꢁautomobile si estende quando
si accende lꢁunità. Per ritirare lꢁantenna, spe-
gnere la sorgente.
Spegnimento dellꢀunità
%
Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lꢁunità si spegne.
87
It
Sezione
04
Sintonizzatore
4
Per eseguire la sintonizzazione manua-
Ascolto della radio
le, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lꢁalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5
Per eseguire la ricerca di sintonia, pre-
mere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
1
2 3
4
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando trova un segnale abba-
stanza forte per una buona ricezione.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 91).
#
È possibile annullare la ricerca di sintonia pre-
mendo c o d con una pressione rapida.
Se si preme senza rilasciare c o d è possibile
#
saltare le stazioni radio. La ricerca di sintonia
viene avviata non appena si rilasciano i tasti.
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
Nota
2 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo, lꢁindicatore di trasmissione stereo (5)
si accende.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
Premendo uno dei tasti 1ꢀ6 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre-
quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
1
Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2
Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
%
Quando viene individuata una frequen-
3Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizza-
ta la banda desiderata, F1, F2 per FM o
MW/LW.
za che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 1ꢀ6 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeg-
giare.
Il numero premuto lampeggia nellꢁindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acce-
so. La frequenza della stazione radio seleziona-
ta risulta quindi memorizzata.
88
It
Sezione
Sintonizzatore
04
Da questo momento, premendo uno dei tasti
1ꢀ6 di preselezione sintonia si può richiamare
dalla memoria la stazione radio desiderata.
di possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
%
Tenere premuto LOCAL/BSM fino a
quando la funzione BSM non viene attiva-
Note
ta.
!
!
È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM, e 6 stazioni
MW/LW.
Lꢁindicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre lampeggia, le sei più forti frequenze di tra-
smissione vengono memorizzate, in ordine
decrescente di forza del segnale, assegnando-
le ai tasti 1ꢀ6 di preselezione sintonia. Al ter-
mine lꢁindicatore BSM cessa di lampeggiare.
Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 1ꢀ6 di pre-
selezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
#
Per annullare il processo di memorizzazione,
premere LOCAL/BSM.
Nota
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
La memorizzazione delle frequenze di trasmissio-
ne tramite la funzione BSM può comportare la so-
stituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 1ꢀ6.
1
Premere LOCAL/BSM per attivare la sin-
tonizzazione manuale locale.
Sul display viene visualizzata lꢁindicazione
LOC.
2
Se si desidera tornare alla sintonizza-
zione automatica normale, premere
LOCAL/BSM per disattivare la sintonizza-
zione locale.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 1ꢀ6 di presele-
zione sintonia; una volta memorizzate, è quin-
89
It
Sezione
05
RDS
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS,
ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
%
Premere EQ/DISP e tenerlo premuto
fino a quando il display viene modificato.
Se si preme e si tiene premuto EQ/DISP, sul
display vengono visualizzate le impostazioni
seguenti:
1
2 3 4
Nome di servizio del programmaꢂInformazio-
ni PTYꢂFrequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 92.
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le tra-
smissioni in FM. Queste informazioni imper-
cettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lꢁattesa di notiziari sul traffico e la sintonizza-
zione automatica, con lo scopo di aiutare gli
ascoltatori della radio nella ricerca e nella sin-
tonizzazione della stazione desiderata.
#
Le informazioni PTY e la frequenza della stazio-
ne corrente vengono visualizzate sul display per
otto secondi.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
Ricezione della
trasmissione di allarme PTY
Lꢁallarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disa-
stri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lꢁindicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazio-
ne termina la trasmissione dellꢁannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente pre-
cedente.
2 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
3 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
4 Indicatore TP
!
È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Mostra quando si è sintonizzata una stazio-
ne TP.
!
È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Note
!
!
Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una sta-
zione RDS.
90
It
Sezione
RDS
05
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lꢁunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lꢁindicazione
PI SEEK e lꢁuscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri-
cezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lꢁunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che tra-
smetta un segnale più forte.
!
Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
1
Tenere premuto TA fino a quando la
funzione AF non viene attivata.
Viene visualizzato lꢁindicatore AF.
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lꢁunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
2
Tenere premuto TA fino a quando la
funzione AF non viene disattivata.
Note
!
!
Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
!
Lꢁimpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallꢁelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1.) Sul display non
viene visualizzato nessun numero di presele-
zione se i dati RDS relativi alla stazione ricevu-
ta differiscono da quelli relativi alla stazione
memorizzata in origine.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto-
nizzare automaticamente le frequenze, la fun-
zione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
!
Durante una ricerca di frequenza AF, lꢁaudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, lꢁindicatore AF lampeggia.
È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
%
Premere BAND e mantenere premuto
per attivare o disattivare la funzione regio-
nale.
!
!
Note
!
I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lꢁora, dello Stato o dellꢁarea di trasmissione).
Uso della ricerca PI
Se lꢁunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
91
It
Sezione
05
RDS
!
!
Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
4
Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA.
#
È anche possibile annullare il notiziario pre-
mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
Note
!
!
Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
Elenco PTY
Specifico
NEWS
Tipo di programma
1
Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lꢁindicatore
TP.
Notizie
AFFAIRS
INFO
Problemi attuali
Informazioni e consigli generali
Sport
SPORT
WEATHER
Previsioni del tempo/informazioni me-
teorologiche
2
Premere TA per attivare lꢁattesa di noti-
FINANCE
Indici di Borsa, commercio, affari,
ecc.
ziari sul traffico.
Quando si preme TA sul display viene visualiz-
zato lꢁindicatore TA. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Musica popolare
Musica moderna contemporanea
Musica rilassante
Musica varia
#
Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
Jazz
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
Musica country
Musica nazionale
Musica di altri tempi, vecchi successi
92
It
Sezione
RDS
05
Specifico
Tipo di programma
FOLK MUS
Musica folk
L.CLASS
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Musica classica di facile ascolto
Musica classica per appassionati
Programmi educativi
Commedie e serie radiofoniche
Cultura nazionale o regionale
Natura, scienza e tecnologia
Intrattenimento leggero
Bambini
CHILDREN
SOCIAL
Questioni sociali
RELIGION
PHONE IN
TOURING
Argomenti o servizi religiosi
Chiamate in diretta
Programmi di viaggi, non per notiziari
sul traffico
LEISURE
Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
93
It
Sezione
06
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
!
Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
1
2
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzio-
ne.
!
!
Nel vano dꢁinserimento dei CD non inserire
nientꢁaltro che CD.
Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo lꢁinserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con lꢁetichetta sia rivolto verso
lꢁalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes-
saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1
Inserire un CD nel vano dꢁinserimento
dei CD.
!
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
Vano dꢁinserimento dei CD
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
#
È possibile espellere un CD premendo EJECT.
più volte lo stesso brano.
2
Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incor-
porato.
1
Premere 5 per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata lꢁindicazione
RPT. Il brano correntemente in riproduzione
viene riprodotto e poi ripetuto.
3Usare VOLUME per regolare il livello so-
noro.
4
Per eseguire lꢁavanzamento rapido o la
2
Premere 5 per disattivare la riproduzio-
modalità inversa, premere e tenere premu-
to c o d.
ne ripetuta.
Il brano correntemente in riproduzione viene
riprodotto fino alla fine, quindi viene riprodotto
il brano successivo.
5
Per saltare a un altro brano allꢁindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allꢁinizio del brano suc-
cessivo. Premendo una volta c si salta allꢁini-
94
It
Sezione
Lettore CD incorporato
06
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lꢁavanza-
mento rapido/la modalità inversa, la riproduzione
ripetuta viene automaticamente annullata.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1
Premere 6 per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lꢁindicazione
PAUSE. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
2
Premere 6 per disattivare la pausa.
La riproduzione riprende dallo stesso punto
nel quale si è attivata la pausa.
95
It
Sezione
07
Regolazione dellꢀaudio
biente di ascolto ideale per tutti i posti occupa-
ti.
Introduzione alla
regolazione dellꢀaudio
1
Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lꢁindicazione FAD.
#
Se lꢁimpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lꢁindica-
1
2
zione BAL.
1 Display dellꢁaudio
Mostra lo stato della regolazione dellꢁaudio.
2
Premere a o b per regolare il bilancia-
mento degli altoparlanti anteriori/posterio-
ri.
2 Indicatore LOUD
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori viene spo-
stato verso la parte anteriore o quella posterio-
re.
FAD F15 ꢀ FAD R15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento degli altoparlanti anterio-
ri/posteriori si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di sonorità.
%
Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguen-
ti:
FAD (regolazione del bilanciamento)ꢂEQ
(equalizzatore)ꢂLOUD (sonorità)ꢂFIE (enfasi
dellꢁimmagine anteriore)ꢂSLA (regolazione
del livello della sorgente)
Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
#
FAD 0 è lꢁimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3Premere c o d per regolare il bilancia-
mento dellꢁaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lꢁin-
dicazione BAL 0. A ogni pressione di c o d il
bilanciamento dellꢁaltoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
#
#
Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
BAL L 9 ꢀ BAL R 9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dellꢁaltoparlante sinistro/
destro si sposta da sinistra a destra.
Nota
Se non si attiva la funzione audio entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della sorgente.
Uso dellꢀequalizzatore
Lꢁequalizzatore consente di regolare lꢁequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellꢁinterno dellꢁautomobile
in base alle esigenze dellꢁascoltatore.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unꢁimpostazione della
dissolvenza/bilanciamento che realizza un am-
96
It
Sezione
Regolazione dellꢀaudio
07
1
Premere AUDIO per selezionare EQ.
Richiamo delle curve
dꢀequalizzazione
Sono disponibili sei curve dꢁequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dꢁequalizzazione:
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lꢁindicazione EQ.
2
Premere c o d per selezionare la banda
dꢁequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dꢁequalizzatore nellꢁordine seguente:
EQ-L (bassa)ꢂEQ-M (media)ꢂEQ-H (alta)
Display
Curva dꢀequalizzazione
SPR-BASS
Super bass
POWERFUL Powerful
3Premere a o b per regolare il livello
della banda dꢁequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminui-
sce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lꢁindicazione +6 ꢀ ꢀ6.
NATURAL
VOCAL
Naturale
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizzata
Piatta
#
Quindi, è possibile selezionare unꢁaltra banda
e regolarne il livello.
!
!
CUSTOM è una curva dꢁequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallꢁu-
tente.
Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare lꢁeffetto delle curve di equalizzazio-
ne alternando lꢁopzione EQ FLAT e una
serie di curve dꢁequalizzazione.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova
curva andrà a sostituire la precedente. Quindi,
quando si selezionerà la curva dꢁequalizzazione
sul display verrà visualizzata una nuova curva
con CUSTOM.
%
Premere EQ per selezionare lꢁequalizza-
zione.
Regolazione di precisione della
curva dꢀequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni del-
lꢁequalizzatore:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Regolazione delle curve
dꢀequalizzazione
Livello (dB)
Lꢁimpostazione della curva dꢁequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della curva dꢁequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
Frequenza (Hz)
97
It
Sezione
07
Regolazione dellꢀaudio
#
Per disattivare la sonorità premere b.
1
Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80 Q 1W).
3Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li-
vello, nellꢁordine seguente:
2
Premere AUDIO per selezionare la rego-
LOW (basso)ꢂMID (medio)ꢂHI (alto)
lazione della banda desiderata.
BassaꢂMediaꢂAlta
Nota
3Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
È possibile inoltre attivare o disattivare la sonorità
premendo LOUDNESS.
Premere c o d fino a quando la frequenza de-
siderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Media: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
Enfasi dellꢀimmagine
anteriore (FIE)
4
Premere a o b per selezionare il fattore
La funzione FIE (enfasi dellꢁimmagine anterio-
re) è una semplice funzione che consente di
intensificare lꢁimmagine anteriore tagliando i
segnali con frequenze medio-alte provenienti
dagli altoparlanti posteriori, limitando così il
segnale emesso da questi ultimi alle basse fre-
quenze. Questa funzione permette di selezio-
nare la frequenza da tagliare.
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desi-
derato viene visualizzato sul display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni quando è sele-
zionata una curva diversa da CUSTOM, la nuova
curva andrà a sostituire la precedente. Quindi,
quando si selezionerà la curva dꢁequalizzazione
sul display verrà visualizzata una nuova curva
con CUSTOM.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar-
lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1
Premere AUDIO per selezionare FIE.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lꢁindicazione FIE.
1
Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2
#
Premere a per attivare la funzione FIE.
Per disattivare la funzione FIE, premere b.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lꢁindicazione LOUD.
2
Premere a per attivare la sonorità.
Viene visualizzato lꢁindicatore LOUD.
98
It
Sezione
Regolazione dellꢀaudio
07
3Premere c o d per selezionare la fre-
quenza desiderata.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona una
frequenza, nellꢁordine seguente:
100ꢂ160ꢂ250 (Hz)
Nota
Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume del
sintonizzatore MW/LW.
Note
!
!
Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagi-
na 96) per regolare i livelli sonori degli altopar-
lanti anteriori e posteriori.
Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allꢁaltra.
!
Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1
Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2
Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lꢁindicazione SLA.
3Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminui-
sce il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lꢁin-
dicazione SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4.
99
It
Sezione
08
Impostazioni iniziali
1
Premere AUDIO per selezionare FM.
Regolazione delle
impostazioni iniziali
Premere ripetutamente AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lꢁindicazione FM.
2
Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse imposta-
zioni dellꢁunità.
1
Premere e tenere premuto SOURCE fino
Nota
a quando lꢁunità si spegne.
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
2
Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display non viene visualizzata
lꢁindicazione FM.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FM (passo di sintonizzazione in FM)ꢂA-PI
(sintonizzazione automatica PI)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lꢁunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
#
Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
#
È anche possibile annullare le impostazioni
1
Premere AUDIO per selezionare A-PI.
iniziali tenendo premuto AUDIO fino a quando
Premere ripetutamente AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata lꢁindicazione
A-PI.
lꢁunità si spegne.
2
Premere a o b per attivare o disattiva-
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
re la sintonizzazione automatica PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzio-
ne A-PI, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, A-PI :ON).
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
100
It
Appendice
Informazioni
supplementari
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Cura del lettore CD
!
Usare solo CD contrassegnati con il mar-
chio Compact Disc Digital Audio riportato
di seguito.
Quando si verificano problemi durante la ri-
produzione di un CD, sul display può essere vi-
sualizzato un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di er-
rore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere lꢁerrore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
!
Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseri-
scono CD dalla forma irregolare, non roton-
da, essi potrebbero far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
Messaggio
Causa
Azione
ERROR-11, 12, Disco sporco
Pulire il disco.
17, 30
!
!
Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD lꢁeventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati po-
trebbero non essere riprodotti correttamen-
te. Non utilizzare tali tipi di dischi.
Evitare di toccare la superficie registrata
(lato non stampato) quando si maneggia il
disco.
ERROR-11, 12, Disco graffiato
17, 30
Sostituire il disco.
ERROR-10, 11, Elettrica o mec- Spegnere e accen-
12, 17, 30, A0 canica
dere il motore op-
pure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al let-
tore CD.
ERROR-44
Tutti i brani sono Sostituire il disco.
saltati
!
!
!
Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
Tenere i dischi lontano dalla luce solare di-
retta e non esporli ad alte temperature.
Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
Silenziamento del telefono
cellulare
Il suono dellꢁunità viene silenziato automatica-
mente quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata usando il telefono cellulare collega-
to.
!
Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso lꢁesterno.
!
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
lꢁindicazione MUTE e non è possibile effet-
tuare nessuna regolazione dellꢁaudio, tran-
ne il controllo del volume. Il funzionamento
torna alla normalità al termine della chia-
mata telefonica.
101
It
Appendice
Informazioni
supplementari
!
Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allꢁinterno del lettore
CD. La condensa può far sì che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unꢁora, in modo da consentirgli di asciuga-
re, pulire tutti i dischi umidi con un panno
morbido per rimuovere lꢁumidità.
sulta più lungo rispetto a quello di normali
dischi CD o CD-R.
Prima dellꢁutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
!
!
Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
!
Quando vengono utilizzati dischi CD-R/CD-
RW, la riproduzione è possibile solo per i di-
schi che sono stati chiusi.
!
I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per-
sonal computer potrebbero non essere ri-
producibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffi o sporcizia
sulla loro superficie, o a causa di sporcizia,
condensa, ecc. sulla lente di questa unità.
Potrebbe non essere possibile riprodurre di-
schi registrati su un personal computer a
seconda delle impostazioni delle applica-
zioni e dellꢁambiente. Registrare con il for-
mato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellꢁapplicazione.)
La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in pre-
senza di alte temperature o a seconda delle
condizioni di conservazione allꢁinterno del-
lꢁautomobile.
!
!
!
!
Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte-
nenti informazioni di salto vengono pertan-
to automaticamente omessi.
Quando nellꢁunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa alla riproduzione ri-
102
It
Appendice
Informazioni
supplementari
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
Dati tecnici
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 a 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
Unità principale ............. 178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore ......... 188 × 58 × 19 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Audio
Potenza massima prodotta
..................................................... 45 W × 4
Potenza continua prodotta
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W)
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Sintonizzatore MW
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Gamma di frequenza ............. da 531 a 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Sintonizzatore LW
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Gamma di frequenza ............. da 153 a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità
Questi prodotti DEH-1630R, DEH-1600R e
DEH-1600RB sono conformi al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
Nota
Lettore CD
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
103
It
Hoofdstuk
Voor u begint
01
!
Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
Bescherm dit toestel tegen vocht.
Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moe-
ten programmeren.
Over dit toestel
De tunerfrequenties op dit toestel zijn voor ge-
bruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oos-
ten, Afrika en Oceanië. Bij gebruik in andere
gebieden kan de ontvangst storen. De RDS-
functie werkt alleen in gebieden waar FM-zen-
ders RDS-signalen uitzenden.
!
!
Over deze handleiding
Bij problemen
Dit toestel heeft een aantal geavanceerde
functies waardoor de ontvangst en de bedie-
ning optimaal zijn. Deze functies zijn zodanig
ontworpen dat ze gemakkelijk in gebruik zijn,
maar ze spreken niet altijd voor zich. Deze be-
dieningshandleiding helpt u de mogelijkheden
van dit toestel volledig te benutten en uw luis-
terplezier te vergroten.
We raden u aan deze functies en het gebruik
ervan te leren kennen door middel van de
handleiding voordat u het toestel gebruikt. Het
is met name belangrijk dat u de voorzorgs-
delen leest en aanhoudt.
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw dealer of het dichtstbijzijnde er-
kende Pioneer Service-station raadplegen.
Uwtoestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor-
den verwijderd en worden bewaard in het mee-
geleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
!
Houd het voorpaneel gesloten tijdens het
rijden.
Belangrijk
Voorzorgen
!
Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
!
Aan de onderkant van dit toestel bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
!
!
CLASS 1
LASER PRODUCT
Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
!
!
De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voor-
zorgsmaatregelen in op te zoeken.
105
Nl
Hoofdstuk
01
Voor u begint
Voorpaneel verwijderen
1
Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
Druk op DETACH om de rechterkant van het
voorpaneel los te laten komen van het hoofd-
toestel.
2
Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
Pak de rechterkant van het voorpaneel en trek
dit naar links. Het voorpaneel zal loskomen
van het hoofdtoestel.
3Doe het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal om het net-
jes te bewaren.
Voorpaneel bevestigen
1
Houd het voorpaneel plat tegen het
hoofdtoestel.
2
Druk het voorpaneel tegen de voorkant
van het hoofdtoestel tot het stevig vast
blijft zitten.
106
Nl
Hoofdstuk
Wat is wat
02
1
2
3
4
c
b a
9
8 7
6 5
7 LOUDNESS toets
Druk op deze toets om de loudness functie
in of uit te schakelen.
Hoofdtoestel
1 TA-toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
8 LOCAL/BSM toets
Druk deze toets in om de lokale functie aan
of uit te zetten.
Houd de toets ingedrukt om de BSM-functie
aan of uit te zetten.
2 EJECT-toets
Druk hierop om de CD te laten uitwerpen uit
de ingebouwde CD-speler.
3 AUDIO toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
9 1ꢀ6-toetsen
Druk op deze toets om voorkeuzezenders in
te stellen.
4 a/b/c/d toetsen
a SOURCE-toets
Druk op deze toets voor handmatig instel-
len, snel vooruit, achteruit en het zoeken
van een fragment. Wordt ook gebruikt om
functies te gebruiken.
Dit toestel wordt aangezet door een signaal-
bron te selecteren. Druk op deze toets om
alle beschikbare signaalbronnen langs te
gaan.
5 BAND-toets
b VOLUME-toets
Druk op deze toets om het volume te verho-
gen of te verlagen.
Druk hierop om te kiezen uit een van de
twee FM of MW/LW (MG/LG) banden en om
de instelling van een bepaalde functie te an-
nuleren.
c EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
6 DETACH-toets
Druk deze toets in om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
107
Nl
Hoofdstuk
03
Stroom aan/uit
Toestel inschakelen
%
Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toe-
stel worden ingeschakeld.
Signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron kiezen waarnaar u wilt
luisteren. Om de ingebouwde CD-speler te ge-
bruiken hoeft u alleen een CD in het toestel te
schuiven (raadpleeg bladzijde 115).
%
Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake-
len tussen de volgende signaalbronnen:
Ingebouwde CD-spelerꢂTuner
Opmerkingen
!
!
Als er geen CD in het apparaat is gedaan, zal
de bron van de ingebouwde CD-speler niet
veranderen.
Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
van de automatische antenne van uw auto, zal
deze antenne uitschuiven wanneer de signaal-
bron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als u
de bron uitschakelt, wordt de antenne weer in-
geschoven.
Toestel uitschakelen
%
Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
108
Nl
Hoofdstuk
Tuner
04
4
Druk snel achter elkaar op c of d om
Naar de radio luisteren
met de hand af te stemmen.
De frequenties worden stap voor stap ver-
hoogd of verlaagd.
5
Om automatisch af te stemmen dient u
c of d ongeveer een seconde lang inge-
1
2 3
4
drukt te houden en vervolgens los te laten.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan-
gegeven richting afzoeken tot er een uitzen-
ding gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
De AF-functie (zoeken naar alternatieve fre-
quenties) kan worden in- en uitgeschakeld. Bij
normale bediening van de tuner moet de AF
uit staan (raadpleeg bladzijde 112).
#
U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zender
1 Frequentiebandindicator
Deze toont op welke frequentieband de
radio aan het afstemmen is; MW, LW of FM.
#
overslaan. Als u de knoppen loslaat, gaat het toe-
stel automatisch afstemmen.
2 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af-
gestemd.
Opmerking
Wanneer de uitzending waarop u heeft afge-
stemd in stereo is, zal de stereo-indicator (5) op-
lichten.
3 Stereo (5) indicator
Deze toont of de frequentie waarop u heeft
afgestemd in stereo is.
4 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge-
selecteerd.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1ꢀ6
drukt, kunt u heel eenvoudig maximaal zes
zenderfrequenties opslaan zodat u deze later
met een druk op de toets weer kunt oproepen.
1
zen.
Druk op SOURCE om de tuner te kie-
2
Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
%
Wanneer u heeft afgestemd op een fre-
quentie die u in het geheugen wilt op-
slaan, houdt u een van de
3Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen-
tieband op het display ziet verschijnen, F1, F2
voor FM of MW/LW (MG/LG).
voorkeuzetoetsen 1ꢀ6 ingedrukt tot het
voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, gaat knip-
peren in de voorkeuzenummerindicator en
blijft daarna branden. De geselecteerde radio-
zenderfrequentie is opgeslagen in het geheu-
gen.
109
Nl
Hoofdstuk
04
Tuner
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
1ꢀ6 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het
geheugen worden opgeroepen.
kunt afstemmen op een van de opgeslagen
frequenties.
%
Houd LOCAL/BSM ingedrukt tot de
BSM aan gaat.
Opmerkingen
BSM begint te knipperen. Als BSM knippert,
worden de zes sterkste zenderfrequenties op-
geslagen onder voorkeuzetoetsen 1ꢀ6 in de
volgorde van de sterkte van het signaal. Als dit
is gebeurd, stopt BSM met knipperen.
!
!
Er kunnen maximaal 12 FM-zenders, 6 voor elk
van de twee FM-frequentiebanden en 6 MW/
LW (MG/LG)-zenders, in het geheugen worden
opgeslagen.
U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 1ꢀ6 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
#
Druk op LOCAL/BSM om het opslaan te annu-
leren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM-functie opge-
slagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen
1ꢀ6 opgeslagen zenders vervangen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een vol-
doende sterk signaal voor een goede ont-
vangst.
1
Druk op LOCAL/BSM om het automa-
tisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
LOC verschijnt op het display.
2
Wanneer u weer op de normale manier
wilt afstemmen, moet u op LOCAL/BSM
drukken om de functie voor het automa-
tisch afstemmen op lokale zenders uit te
schakelen.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory)
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1ꢀ6,
zodat u later met een druk op de juiste toets
110
Nl
Hoofdstuk
RDS
05
Inleiding RDS-bediening
RDS-display wisselen
Als u naar een RDS-zender overschakelt,
wordt de programmaservicenaam weergege-
ven. U kunt ook de frequentie weergeven.
%
Houd EQ/DISP ingedrukt tot het display
1
2 3 4
wordt ingeschakeld.
Druk herhaaldelijk op EQ/DISP en houd de
toets ingedrukt om te schakelen tussen de vol-
gende instellingen:
ProgrammaservicenaamꢂPTY-informatieꢂ
Frequentie
Meer over PTY-informatie (ID-code program-
matype) kunt u vinden op bladzijde 114.
RDS (radio data system) is een systeem voor
informatie die bij FM-uitzendingen worden ver-
stuurd. Deze onhoorbare informatie maakt bij-
voorbeeld functies als
programmaservicenaam, programmatype, ver-
keersberichten standby en automatisch af-
stemmen mogelijk. Zo wordt het
#
PTY-informatie en de frequentie van de huidi-
radioluisteraars gemakkelijker gemaakt de ge-
wenste zender te vinden.
ge zender zullen acht seconden lang op het dis-
play getoond worden.
1 Programmaservicenaam
Deze toont de naam van het programma.
PTY-nooduitzendingen
ontvangen
2 AF indicator
Geeft aan of de AF (zoeken naar alternatieve
frequenties) functie is ingeschakeld.
PTY-alarm is een speciale PTY-code voor be-
richten over noodgevallen, bijvoorbeeld bij na-
tuurrampen. Als de tuner de radioalarmcode
ontvangt, verschijnt ALARM op het display en
gaat het volume naar het TA-volume. Als de
uitzending van het noodbericht is afgelopen,
gaat het systeem terug naar de vorige signaal-
bron.
3 TA indicator
Geeft aan of de TA (standby voor verkeersbe-
richten) functie is ingeschakeld.
4 TP-indicator
Deze toont of er is afgestemd op een TP-zen-
der.
!
Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
Opmerkingen
!
U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te
drukken.
!
!
Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien-
sten leveren.
RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
111
Nl
Hoofdstuk
05
RDS
zoeken wordt PI SEEK weergegeven en is de
uitgang gedempt. Het volume wordt weer nor-
maal als PI zoeken voltooid is, het maakt daar-
bij niet uit of er een andere zender is
gevonden.
Alternatieve frequenties
selecteren
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt of er doen
zich andere problemen voor, dan zal het toe-
stel automatisch op zoek gaan naar een an-
dere zender in hetzelfde netwerk die een
betere ontvangst oplevert.
PI-zoeken voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
!
De AF-functie is standaard ingeschakeld.
1
Houd TA ingedrukt tot de AF aan gaat.
AF indicator wordt weergegeven.
2
Houd TA ingedrukt tot de AF uit gaat.
!
De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van
Opmerkingen
!
!
Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie wordt er alleen afgestemd op
RDS-zenders wanneer AF is ingeschakeld.
Als u naar een vooraf ingestelde zender gaat,
kan de tuner de zender bijwerken met een
nieuwe frequentie van de AF-lijst van de zen-
der. (Dit is alleen mogelijk bij voorkeurzenders
op de F1-frequentieband.) Als de RDS-gege-
vens voor de zender afwijken van de origineel
opgeslagen zender, verschijnt er geen num-
mer voor de voorkeurzender op het display.
Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-functie aan het zoeken
is.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Wanneer u de AF-functie gebruikt om automa-
tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
tot zenders die regionale programmaꢁs uitzen-
den.
!
%
Houd BAND ingedrukt totdat de regio-
nale functie aan of uit gaat.
!
!
Wanneer de tuner is afgestemd op een non-
RDS zender zal de AF indicator knipperen.
De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Opmerkingen
!
!
Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land anders georgani-
seerd zijn (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk ge-
kozen zender.
PI-zoeken gebruiken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre-
quentie kan vinden of als de ontvangst van
een zender waar u naar luistert zwak wordt,
zoekt het toestel automatisch een andere zen-
der met dezelfde programmering. Tijdens het
112
Nl
Hoofdstuk
RDS
05
!
De regionale functie kan voor elk van de FM-
frequentiebanden afzonderlijk worden in- of
uitgeschakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met TA (verkeersberichten standby) kunt u au-
tomatisch verkeersberichten ontvangen, het
maakt daarbij niet uit naar welke signaalbron
u luistert. TA kan voor zowel een TP-zender
(een zender die verkeersberichten uitzendt) als
de verbeterde TP-zender van een ander net-
werk (een zender met informatie die verwijst
naar andere TP-zenders) worden geactiveerd.
1
Stem af op een TP of de TP-zender van
een ander, verbeterd netwerk.
Wanneer u heeft afgestemd op een TP of de
TP-zender van een ander, verbeterd netwerk,
zal de TP-indicator gaan branden.
2
Druk op TA om de standby voor ver-
keersberichten in te schakelen.
Druk op TA en de TA indicator zal op het dis-
play verschijnen. De tuner zal standby gaan en
wachten op verkeersberichten.
#
Druk nog eens op TA om de standby voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3Regel het TA-volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opge-
slagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt bij de weergave van de volgende ver-
keersberichten.
4
Druk op TA terwijl er een verkeersbe-
richt wordt ontvangen om dat bericht te
annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de stand-
by-functie tot er nog een keer op TA wordt ge-
drukt.
#
U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
een verkeersbericht wordt ontvangen.
113
Nl
Hoofdstuk
05
RDS
Opmerkingen
Specifiek
Programmatype
VARIED
Licht amusement
!
!
Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersbe-
richt is afgelopen.
Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en de TP-zenders van een ander, verbe-
terd netwerk wanneer TA is ingeschakeld.
CHILDREN
SOCIAL
Kinderprogrammaꢁs
Sociale aangelegenheden
RELIGION
Religieuze aangelegenheden of dien-
sten
PHONE IN
TOURING
Inbelprogrammaꢁs
Reisprogrammaꢁs, niet voor berichten
omtrent verkeersproblemen
LEISURE
Hobbyꢁs en recreatie
PTY-lijst
DOCUMENT Documentaires
Specifiek
Programmatype
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
INFO
Actualiteiten
Algemene informatie en adviezen
Sport
SPORT
WEATHER
Weerberichten/meteorologische infor-
matie
FINANCE
Beursberichten, handel, nijverheid
enz.
POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
Populaire muziek
Eigentijdse moderne muziek
Easy-listeningmuziek
Overige muziek
Jazz
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
Countrymuziek
Nationale muziek
Gouwe Ouwe
FOLK MUS
L.CLASS
Folkmuziek
Lichte klassieke muziek
Klassieke muziek
CLASSIC
EDUCATE
DRAMA
Educatieve programmaꢁs
Hoorspelen en series
Nationale of regionale cultuur
Natuur, wetenschap en techniek
CULTURE
SCIENCE
114
Nl
Hoofdstuk
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD
06
gaan. Als u nog een keer drukt, gaat u naar
het vorige fragment.
Opmerkingen
!
De ingebouwde CD-speler kan een standaard-
CD van 12 of 8 cm af spelen. Gebruik geen
adapter als u CDꢁs van 8 cm afspeelt.
Plaats geen andere dingen dan een CD in de
CD-laadsleuf.
Als een CD er niet helemaal in gaat of niet be-
gint te spelen als de CD in de speler zit, con-
troleer dan of het label van de CD omhoog zit.
Druk EJECT om de CD uit te werpen en contro-
leer de CD op beschadigingen voordat u de
CD er opnieuw inplaatst.
1
2
!
!
1 Fragmentnummerindicator
Deze geeft aan welk fragment er op het mo-
ment afgespeeld wordt.
2 Weergavetijdindicator
Deze geeft verstreken speeltijd van het spe-
lende fragment aan.
!
Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg van fout-
1
Doe een CD in de CD-laadsleuf.
Het afspelen zal automatisch beginnen.
CD-laadsleuf
U kunt de CD laten uitwerpen door op de
EJECT-toets te drukken.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag-
#
ment laten herhalen.
2
Nadat u de CD in het toestel heeft ge-
daan, dient u op SOURCE te drukken om de
ingebouwde CD-speler als signaalbron te
kiezen.
1
Druk op 5 om herhaalde weergave in te
schakelen.
RPT zal op het display verschijnen. Het huidige
fragment wordt afgespeeld en daarna her-
haald.
3Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
2
Druk op 5 om herhaalde weergave uit
4
Houd c of d ingedrukt om snel terug
te schakelen.
of vooruit te spoelen.
Het fragment dat u nu hoort, wordt afge-
speeld, waarna het volgende fragment wordt
afgespeeld.
5
Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vo-
rige fragment.
Druk op d om naar het begin van het vol-
gende fragment te gaan. Druk een keer op c
om naar het begin van het huidige fragment te
115
Nl
Hoofdstuk
06
Ingebouwde CD-speler
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor-
uit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave auto-
matisch worden geannuleerd.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Door te pauzeren kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1
Druk op 6 om pauze aan te zetten.
PAUSE zal op het display verschijnen. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onder-
broken.
2
Druk op 6 om pauze uit te zetten.
De CD gaat verder op hetzelfde punt waarop u
pauze had aangezet.
116
Nl
Hoofdstuk
Audio-instellingen
07
1
Druk op AUDIO en selecteer FAD.
Inleiding audio-instellingen
Druk op AUDIO tot FAD op het display ver-
schijnt.
#
Als de balansinstelling eerder is ingesteld, ver-
schijnt BAL op het display.
1
2
2
Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achter-luidsprekers in te stellen.
1 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
Met elke druk op de a of b toets zal de balans
tussen de voor- en achter-luidsprekers naar
voren of achteren verplaatst worden.
FAD F15 ꢀ FAD R15 wordt weergegeven als de
balans van de voor- en achterluidsprekers van
voren naar achteren wordt verplaatst.
2 LOUD indicator
Deze verschijnt in het display als de loud-
ness is ingeschakeld.
#
FAD 0 is de juiste instelling wanneer u slechts
twee luidsprekers gebruikt.
%
Druk op AUDIO om de namen van de
audio-functies op het display te laten ver-
schijnen.
3Druk op c of d om de balans tussen de
linker/rechter luidsprekers in te stellen.
Als u op c of d drukt, wordt BAL 0 weergege-
ven. Met elke druk op c of d zal de balans tus-
sen de luidsprekers links en rechts naar links
of rechts verplaatst worden.
BAL L 9 ꢀ BAL R 9 wordt weergegeven als de
balans tussen de linker- en rechterluidspre-
kers van links naar rechts schuift.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende audio-functies:
FAD (balansinstelling)ꢂEQ (equalizer)
ꢂLOUD (loudness)ꢂFIE (front image enhan-
cer)ꢂSLA (afstelling bronniveau)
#
Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge-
bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
Druk op BAND om terug te keren naar het bij
#
de signaalbron behorende display.
Opmerking
Equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische ei-
genschappen van het interieur van uw auto.
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, zal er automatisch wor-
den teruggekeerd naar het bij de signaalbron be-
horende display.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes opgeslagen equalizercurven die op
elk moment kunt opvragen. Hier volgen de
equalizercurven:
Balansinstelling gebruiken
U kunt de fader/balans instellen voor een opti-
male geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
Display
Equalizercurve
SPR-BASS
Superbass
POWERFUL Krachtig
117
Nl
Hoofdstuk
07
Audio-instellingen
Waarden van +6 tot ꢀ6 worden weergegeven
terwijl het niveau hoger of lager wordt.
Display
Equalizercurve
Natuurlijk
Vocaal
NATURAL
VOCAL
#
U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
CUSTOM
EQ FLAT
Aangepast
Vlak
Opmerking
Als u aanpassingen aanbrengt wanneer een an-
dere curve dan CUSTOM is geselecteerd, wordt
de vorige curve door de nieuwe curve vervangen.
Dan verschijnt er een nieuwe curve met
CUSTOM op het display terwijl u de equalizer-
curve selecteert.
!
!
CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
Als EQ FLAT is geselecteerd, wordt er niets
aan het geluid veranderd. Dit is handig om
het effect van de equalizercurven te contro-
leren door tussen de EQ FLAT en een inge-
stelde equalizercurve te wisselen.
Fijne afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvenkenmerken) van elke geselecteerde
curveband aanpassen (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
%
Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol-
gende equalizers om te schakelen:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Niveau (dB)
Equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde instelling voor de
equalizercurve naar wens aanpassen. De aan-
gepaste instellingen voor de equalizercurve
worden opgeslagen in CUSTOM.
Q=2W
Q=2N
Middenfrequentie
Frequentie (Hz)
1
Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen-
1
Druk op AUDIO en selecteer EQ.
tie en de Q-factor (bijv. F- 80 Q 1W) op het
display verschijnen.
Druk op AUDIO tot EQ op het display ver-
schijnt.
2
Druk op AUDIO om de band te selecte-
2
Druk op c of d en selecteer de fre-
ren die u wilt instellen.
LaagꢂMiddenꢂHoog
quentieband die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden gese-
lecteerd:
3Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
EQ-L (laag)ꢂEQ-M (midden)ꢂEQ-H (hoog)
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
Laag: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Midden: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Hoog: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
3Druk op a of b om het niveau van de
gekozen frequentieband aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
gekozen frequentieband worden verhoogd res-
pectievelijk verlaagd.
118
Nl
Hoofdstuk
Audio-instellingen
07
4
Druk op a of b om de gewenste Q-fac-
Front image enhancer (F.I.E.)
tor te selecteren.
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een
eenvoudige methode waarmee ꢅfront imagingꢁ
kan worden verbeterd door de midden- en
hoge bereiken van de frequentie-output uit de
achterste luidsprekers uit te schakelen, waar-
door de output alleen bij lage frequentie hoor-
baar is. U kunt de frequentie selecteren die u
wilt uitschakelen.
Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op
het display verschijnt.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Opmerking
Als u aanpassingen aanbrengt wanneer een an-
dere curve dan CUSTOM is geselecteerd, wordt
de vorige curve door de nieuwe curve vervangen.
Dan verschijnt er een nieuwe curve met
CUSTOM op het display terwijl u de equalizer-
curve selecteert.
Voorzorgsmaatregelen
Als de F.I.E.-functie is uitgeschakeld, geven de
achterste luidsprekers het geluid van alle fre-
quenties, niet alleen de bassniveaus. Zet het ge-
luid lager voordat u F.I.E. inschakelt om te
voorkomen dat het geluid ineens te hard staat.
Loudness-functie aanpassen
De loudness-functie compenseert tekortko-
mingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1
Druk op AUDIO en selecteer FIE.
Druk op AUDIO tot FIE op het display ver-
schijnt.
1
Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2
Druk op a om F.I.E. aan te zetten.
Druk op AUDIO tot LOUD op het display ver-
schijnt.
#
Om de F.I.E. uit te zetten drukt u op b.
3Druk op c of d om de gewenste fre-
quentie te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt de frequentie
als volgt geselecteerd:
2
Druk op a om de loudness-functie in te
schakelen.
LOUD indicator wordt weergegeven.
#
Als u de loudness functie uit wilt zetten, drukt
100ꢂ160ꢂ250 (Hz)
u op b.
Opmerkingen
3Druk op c of d om het gewenste ni-
veau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het volgende ni-
veau als volgt geselecteerd:
!
!
Als u de F.I.E.-functie aan heeft gezet, kunt u
de balansinstelling (raadpleeg bladzijde 117)
gebruiken om het geluidsniveau van de voor-
ste en achterste luidsprekers af te stellen tot-
dat het geluid goed verdeeld is.
LOW (laag)ꢂMID (midden)ꢂHI (hoog)
Zet de F.I.E.-functie uit als u een systeem met
twee luidsprekers gebruikt.
Opmerking
U kunt de loudness-functie ook aan of uit zetten
door op LOUDNESS te drukken.
119
Nl
Hoofdstuk
07
Audio-instellingen
Niveau van de signaalbron
aanpassen
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het
volumeniveau van de diverse signaalbronnen
apart instellen om te voorkomen dat het vol-
ume plotseling verandert wanneer u naar een
andere signaalbron overschakelt.
!
De instellingen zijn gebaseerd op het vol-
umeniveau van de FM-tuner, dat dus onver-
anderd zal blijven.
1
Vergelijk het volumeniveau van de FM-
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen.
2
Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display ver-
schijnt.
3Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het volume van de
signaalbron toe- of afnemen.
SLA +4 ꢀ SLA ꢀ4 verschijnt op het display ter-
wijl het volume van de signaalbron wordt ver-
hoogd of verlaagd.
Opmerking
Het volumeniveau van de MW/LW-tuner als sig-
naalbron kan echter wel worden aangepast.
120
Nl
Hoofdstuk
Begininstellingen
08
2
Druk op c of d om de FM-afstemstap
Begininstellingen aanpassen
in te stellen.
Als u op c of d drukt, kunt u de FM-afstem-
stap wisselen tussen 50 kHz en 100 kHz terwijl
AF of TA aan staat. De geselecteerde FM-af-
stemstap verschijnt in het display.
Via de begininstellingen kunt u diverse eigen-
schappen van dit toestel van tevoren aanpas-
sen.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
1
Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2
Houd AUDIO ingedrukt totdat FM op
Aan/uit zetten van de
automatische PI-
zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen-
der.
het display verschijnt.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om tussen de
volgende te schakelen:
FM (FM afstemstap)ꢂA-PI (Automatische PI
zoekfunctie)
Gebruik de volgende instructies voor het rege-
len van de diverse instellingen.
#
Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
1
Druk op AUDIO om A-PI te selecteren.
#
U kunt de begininstellingen ook annuleren
Druk herhaaldelijk op AUDIO totdat A-PI in
het display verschijnt.
door de AUDIO toets ingedrukt te houden tot het
apparaat uit gaat.
2
Druk op a of b om de automatische PI-
zoekfunctie in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u A-PI in
of uit, wat vervolgens op het display wordt aan-
gegeven (bijv. A-PI :ON).
FM-afstemstap instellen
Normaal gesproken wordt bij het automatisch
afstemmen bij de FM-afstemstap 50 kHz ge-
bruikt. Als AF of TA aan staat, verandert de af-
stemstap automatisch naar 100 kHz. Als AF
uit staat, kunt u de afstemstap het beste op 50
kHz zetten.
1
Druk op AUDIO om FM te selecteren.
Druk herhaaldelijk op AUDIO totdat FM in het
display verschijnt.
121
Nl
Aanhangsel
Aanvullende informatie
bediening keert weer terug naar normaal
wanneer het telefoongesprek is afge-
lopen.
Uitleg van foutmeldingen
voor ingebouwde CD-
speler
Als er zich problemen voordoen tijdens het af-
spelen van een CD, verschijnt er een foutmel-
ding op het display. Als er een foutmelding op
het display verschijnt, neem dan de onder-
staande tabel door om na te kijken wat het
probleem is en wat u er eventueel aan kunt
doen. Als u de fout niet zelf kunt verhelpen,
moet u contact opnemen met uw leverancier
of het dichtstbijzijnde Pioneer Service-cen-
trum.
Zorgen voor uwCD-speler
!
Gebruik alleen CDꢁs met het onderstaande
Compact Disc Digital Audio-logo.
!
Gebruik alleen normale, ronde CDꢁs. Abnor-
male, niet-ronde CDꢁs kunnen vast komen
te zitten of niet naar behoren worden afge-
speeld.
Melding
Oorzaak
Maatregel
ERROR-11, 12, Vuile disc
17, 30
Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12, Bekraste disc
Vervang de disc.
17, 30
ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit
12, 17, 30, A0 chanisch pro-
en dan weer aan of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
bleem
!
!
Controleer alle CDꢁs op barsten, krassen of
vervormingen voordat u de CD afspeelt.
CDꢁs met barsten, krassen of vervormingen
kunnen problemen opleveren bij het afspe-
len. Gebruik deze CDꢁs dus niet.
Probeer het opname-oppervlak (waar niets
op gedrukt is) niet aan te raken wanneer u
de disc vasthoudt.
ERROR-44
Alle fragmenten Vervang de disc.
moeten worden
overgeslagen
!
!
!
Bewaar discs in hun eigen doosje wanneer
u ze niet gebruikt.
Houd discs uit direct zonlicht en stel ze
niet bloot aan hoge temperaturen.
Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en behandel het oppervlak niet met chemi-
sche middelen.
Tijdelijk uitschakelen van
weergave voor mobiele
telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld (gedempt) wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aan-
gesloten mobiele telefoon.
!
Het geluid wordt uitgeschakeld, MUTE ver-
schijnt op het display en het geluid kan al-
leen harder of zachter worden gezet. De
122
Nl
Aanhangsel
Aanvullende informatie
!
Om vuil van een CD te verwijderen moet u
met een zachte doek rechtstreeks van het
midden naar de buitenrand vegen.
!
Dit toestel is geschikt voor de functie voor
het overslaan van fragmenten op CD-R/CD-
RW discs. De fragmenten waarop deze
functie betrekking heeft zullen automatisch
worden overgeslagen.
!
!
Als u een CD-RW-disc in dit toestel doet,
zal het langer duren voor de weergave be-
gint dan bij een conventionele CD of CD-R.
Lees de voor de gebruikte CD-R/CD-RW-
discs geldende voorzorgen voor u ze gaat
gebruiken.
!
!
Als de verwarming bij lage temperaturen
wordt gebruikt, kan er vocht ontstaan op de
onderdelen in de CD-speler. Bij condensa-
tie kan de CD-speler niet juist werken. Als u
denkt dat condensatie problemen veroor-
zaakt, zet de CD-speler dan ongeveer een
uur uit, zodat de CD-speler kan drogen.
Veeg eventueel natte CDꢁs droog met een
zachte doek.
Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de CD laten overslaan.
CD-R/CD-RW-discs
!
CD-R/CD-RW-discs kunnen alleen worden
afgespeeld als ze voltooid zijn.
!
Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen die zijn opgenomen op een CD-re-
corder voor muziek of een pc vanwege CD-
karakteristieken, krassen of vuil op de disc
of vuil, condens enzovoort op de lens van
het toestel.
!
!
Het afspelen van discs die op een compu-
ter zijn opgenomen, is eventueel niet moge-
lijk. Dit is afhankelijk van de instellingen
van de toepassing en omgeving. Gebruik
bij het opnemen het juiste formaat. (Raad-
pleeg voor meer informatie de fabrikant van
de toepassing.)
Mogelijk kunt u geen CD-R/CD-RW-discs
afspelen, omdat deze zijn blootgesteld aan
direct zonlicht of hoge temperaturen, of
vanwege de omstandigheden waaronder
de discs in de auto zijn bewaard.
123
Nl
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
Technische gegevens
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatie bits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis verhouding
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 ꢀ
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbruik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
Chassis ............................... 178 × 50 × 157 mm
Voorpaneel ........................ 188 × 58 × 19 mm
Gewicht ........................................ 1,3 kg
Audio
FM-tuner
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 45 W × 4
Doorlopend uitgangsvermogen
..................................................... 25 W × 4 (DIN 45324, +B =
14,4 V)
Frequentiebereik ...................... 87,5 ꢀ 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/R: 30 dB)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Verhouding signaal-tot-ruis
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3 % (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (4 ꢀ 8 W toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
0,1 % (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Frequentierespons .................. 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
Selectiviteit ................................. 80 dB (±200 kHz)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Verhouding signaal-tot-ruis
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contouren
Frequentiebereik ...................... 153 ꢀ 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Verhouding signaal-tot-ruis
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter product-
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigbaar.
(volume: ꢀ30 dB)
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare CDꢁs ......................... Compact Discs
124
Nl
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðꢀÂ-qꢀïµ44_13ꢀ
ûq : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
HÒûPÈ-ꢀÉÉPlø
/¦U : /ꢀ|cJëSS280_ꢀL¿ꢀ-Ã
17ꢀ 1704-06¤
ûq : (0852) 2848-6488
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2003 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
Printed in
Imprimé
<KMMZX> <03H00000>
<URD3789-A> EW
|