Pioneer CDX FM1277 User Manual

CDX-FM1279  
CDX-FM1277  
INSTALLATION MANUAL  
MANUEL D’INSTALLATION  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2000 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
This product conforms to CEMA cord colors.  
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce pro-  
duit est conforme à CEMA.  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2000 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<KFJFF/00I00000> <CRD3356-A/N> UC  
Connecting the Units/Connexion des appareils  
English  
Français  
Parts for connection/  
Pièces requises pour les raccordements  
• Before mounting, connect the units tem-  
porarily. Check that the units and the system  
are working correctly.  
• After connection is complete, press the clear  
button on the CD player with the tip of a pen-  
cil.  
• Be sure to connect the ground lead (black) to  
the vehicle body or some other metal part  
that is properly grounded to the chassis. If  
the ground lead is not properly connected,  
noise may occur or the system may not  
operate correctly.  
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery  
and negative grounding. Before installing it  
in a recreational vehicle, truck, or bus, check  
the battery voltage.  
• To avoid shorts in the electrical system, be  
sure to disconnect the battery (–) cable  
before beginning installation.  
• Check whether installation and wiring have  
been completed correctly. Replace the  
removed car components, then connect the  
end of the cable to the negative (–) terminal  
of the battery.  
• Secure the wiring with cable clamps or  
adhesive tape. To protect the wiring, wrap  
adhesive tape around them where they lie  
against metal parts.  
• Route and secure all wiring so it cannot  
touch any moving parts, such as the gear  
shift, handbrake, and seat rails. Do not route  
wiring in places that get hot, such as near  
the heater outlet. If the insulation of the  
wiring melts or gets torn, there is a danger  
of the wiring short-circuiting to the vehicle  
body.  
• Avant l’installation, retirer la goupille de  
transport et raccorder provisoirement les  
appareils. Vérifier que les appareils et la  
chaîne fonctionnent correctement.  
A
B
C
• Lorsque le raccordement est effectué,  
appuyer sur le bouton d’annulation du  
lecteur CD avec la pointe d’un crayon.  
• Veiller à bien raccorder le conducteur de  
masse (noir) à la carrosserie du véhicule ou  
à toute autre pièce métallique correctement  
mise à la masse sur le châssis. Si le conduc-  
teur de masse n’est pas raccordé correcte-  
ment, il ourrait en résulter des parasites, ou  
la chaîne pourrait ne pas fonctionner cor-  
rectement.  
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec  
une batterie de 12 V, négative à masse néga-  
tive. Avant de l’installer dans un véhicule de  
loisir, un camion ou un car, vérifier la ten-  
sion de la batterie.  
• Afin d’éviter des court-circuits dans le sys-  
tème électrique, s’assurer de déconnecter le  
câble (–) de batterie avant de commencer  
l’installation.  
• Vérifier si l’installation et le câblage ont été  
complétés correctement. Remplacer les  
composantes de voiture retirées, puis con-  
necter l’extrémité du câble à la borne néga-  
tive (–) de la batterie.  
• Fixer le câblage au moyen des attaches de  
câble ou une bande adhésive. Pour protéger  
le câblage, enrouler la bande adhésive  
autour des câbles à l’endroit où ceux-ci sont  
placés contre les parties métalliques.  
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle  
sorte qu’il ne touche pas les pièces mobiles,  
comme le levier de changement de vitesse,  
le frein à main et les rails des sièges. Ne pas  
acheminer les câbles dans des endroits qui  
peuvent devenir chauds, comme près de la  
sortie de radiateur.  
Pass leads and  
cords through.  
Engagez cordons  
et câbles dans  
l’ouverture.  
D
E
F
D
Pass leads and cords through D and  
fix in place.  
Engagez cordons et câbles dans  
l’ouverture D et assurez leur fixation.  
<
<
>
IP-BUS OUTPUT  
CD Player unit  
>
SORTIE IP-BUS  
Unité de lecteur CD  
A
550 cm  
Display unit  
Unité d’affichage  
E
• Do not pass the yellow lead through a hole  
into the engine compartment to connect to  
the battery. This will damage the lead insula-  
tion and cause a very dangerous short.  
• Do not shorten any leads. If you do, the pro-  
tection circuit may fail to work when it  
should.  
• Never feed power to other equipment by  
cutting the insulation of the power supply  
lead of the unit and tapping into the lead.  
The current capacity of the lead will be  
exceeded, causing over heating.  
• Replace fuses only with the types stipulated  
on the fuse holder.  
540 cm  
100 cm  
F
Choke coil  
Si l’isolation des câbles fond ou se déchire, il  
existe un danger de court-circuit des câbles  
avec la carrosserie du véhicule.  
Bobine d’arrêt  
Resistor  
Black (ground)  
To the vehicle (metal) body.  
C Resistore  
• Ne faites pas passer le conducteur jaune  
dans le compartiment moteur par un trou  
pour le connecter avec la batterie. Ceci  
endommagerait l’isolation du conducteur et  
causerait un dangereux court-circuit.  
• Ne pas court-circuiter les conducteurs.  
Sinon, le circuit de protection risque de ne  
pas fonctionner.  
• Ne jamais alimenter un autre appareil en  
coupant l’isolation du conducteur d’alimen-  
tation de l’appareil et en la branchant dans  
le conducteur. L’intensité de courant du con-  
ducteur sera dépassée provoquant ainsi une  
surchauffe.  
• Remplacer les fusibles seulement par des  
fusibles de type spécifié sur le porte-fusible.  
• Même si l’alimentation est interrompue du  
fait que le câble d’alimentation a été décon-  
necté ou que la pile a été remplacée,  
l’affichage de titres de CD et la mémoire ITS  
resteront conservés pendant 24 heures.  
Noir (masse)  
Vers la carrosserie (masse) du véhicule.  
Cords for this product and those for other products  
Red  
may be different colors even if they have the same  
function. When connecting this product to another  
product, refer to the supplied Installation manuals  
of both products and connect cords that have the  
same function.  
To electric terminal controlled by ignition switch  
(12 V DC) ON/OFF.  
Fuse holder  
Porte-fusible  
30 cm  
• Even if the power is cut off because the  
power cord is removed or the battery is  
replaced, the CD title display and ITS memo-  
ry are retained for 24 hours.  
Rouge  
Vers une borne commandée par la clé de contact  
(12 V CC).  
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils  
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur  
bien que remplissant la même fonction. Pour relier  
cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel  
d’installation de chacun et effectuez les raccorde-  
ments en ne tenant compte que de la fonction de  
chaque câble.  
<
>
B
IP-BUS OUTPUT  
Yellow  
• Use this output when connecting a Multi-CD  
controller using a separately sold IP-BUS  
cable. If you perform this connection, do not  
connect this unit's supplied display unit or  
antenna switching unit. Also, after connect-  
ing, be sure to press the Clear button.  
To the terminal always supplied with power  
regardless of ignition switch position.  
50 cm  
Jaune  
Vers une borne alimentée en permanence,  
indépendamment de la position de la clé de  
contact.  
Antenna switching unit  
Unité de commutateur d’antenne  
<
>
SORTIE IP-BUS  
• Utilisez cette sortie pour relier un lecteur de  
CD à chargeur au moyen d’un câble IP-BUS  
vendu séparément. Si vous réalisez cette  
liaison, ne raccordez pas l’unité d’affichage  
ni l’unité de commutation d’antenne de cet  
appareil. La liaison une fois effectuée,  
n’oubliez pas d’appuyer sur la touche  
d’effacement.  
To FM car radio  
Vers Auto radio FM  
Car antenna plug  
Fiche d’antenne de Voiture  
Transportation of multi-CD Player/  
Transport du lecteur de CD à chargeur  
Seal  
After removing the transport screw, cover the hole with  
the supplied seal.  
Cache  
Après avoir retiré la vis de transport, bouchez le trou au  
moyen du cache fourni.  
Transport screw  
Attach to the original position before transporting the set.  
Vis de transport  
Replacez ces vis dans leur position dorigine avant de transporter Iappareil.  
English  
Français  
A transport screw has been attached to the  
set in order to protect it during transporta-  
tion. After removing the transport screw,  
cover the hole with the supplied seal. Be  
sure to remove the transport screw before  
mounting the set. The removed transport  
screw should be retained in the accessory  
bag for use the next time the set is trans-  
ported.  
Des vis sont fixées sur le lecteur de façon à  
le protéger pendant le transport. Après  
avoir retiré la vis de transport, bouchez le  
trou au moyen du cache fourni. Veillez à  
retirer ces vis avant dinstaller le lecteur.  
Conservez les vis dans le sac contenant les  
accessoires de manière à ne pas les égarer  
et à être en mesure de les remettre en place  
en cas de transport.  
Installing the CD Player Unit/Installation de la Unité lecteur CD  
Mounting the player on the mounting board with self-tapping screws/  
Fixation du lecteur sur une platine à I’aide de vis autotaraudeuses  
Mounting parts/Pièces de fixation  
Refer to the following illustrations of mounting parts when mount-  
ing the player.  
Les pièces servant à la fixation du lecteur sont illustrées ci-  
dessous.  
Horizontally/Horizontalement  
A
Vertically/Verticalement  
B
A
A
B
C
E
D
1
B
×2  
×4  
×4  
×4  
×4  
A
Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws/  
Fixation du lecteur sous la plage arrière au moyen de vis à tête hexagonale  
A
B
B
Mounting board  
Put marks.  
Put marks.  
Platine  
Mounting board  
Platine  
Put marks.  
Marquez ces emplacements.  
1
Marquez ces emplacements.  
Parcel shelf  
Marquez ces emplacements.  
B
Use the holes indicated with arrows.  
Plage arrière  
Percez les trous indiqués par les flèches.  
Use the holes indicated with arrows.  
Use the holes indicated with arrows.  
Percez les trous indiqués par les flèches.  
Percez les trous indiqués par les flèches.  
A
A
A
A
A
B
2
3
E
2
3
φ
6.5 ~ 7 mm  
C
E
C
φ
4 ~ 4.5 mm  
The following steps are the same for horizontal or ver-  
tical installation.  
D
D
Les opérations suivantes sont les mêmes, que  
linstallation de lappareil soit horizontale ou verticale.  
Mounting angle/  
Angle de montage  
English  
Français  
• Consult with your nearest dealer if installa-  
tion requires the drilling of holes or other  
modifications of the vehicle.  
• Before finally installing the unit, connect the  
wiring temporarily and make sure it is all  
connected up properly and the unit and the  
system work properly.  
• Use only the parts included with the unit to  
ensure proper installation. The use of unau-  
thorized parts can cause malfunctions.  
• When mounting the player, make sure none  
of the leads are trapped between the player  
and the surrounding metalwork or fittings.  
• Consultez le concessionnaire de votre  
véhicule si l’installation exige le perce-  
ment de trous ou toute autre modification  
du véhicule.  
The player can-  
not be installed  
in this direction.  
• Avant d’installer définitivement l’appareil,  
reliez provisoirement les câbles et  
assurez-vous que tout est correct et que  
l’ensemble fonctionne normalement.  
• Pour réaliser une bonne installation,  
n’utilisez que les pièces fournies avec  
l’appareil. L’emploi de pièces non  
fournies peut provoquer une anomalie de  
fonctionnement.  
Top  
Sommet  
Use any angle in  
this range (up to  
90 degrees).  
Le lecteur ne  
peut pas être  
installé de cette  
manière.  
Tout angle com-  
pris entre 0 et 90  
degrés convient.  
• Installez l’appareil de manière qu’aucun  
câble ne soit écrasé entre le lecteur et les  
pièces métalliques voisines.  
Location  
• Install the unit where it does not get in  
the driver’s way and cannot injure the  
passenger if there is a sudden stop, like  
an emergency stop.  
Emplacement  
• Installez l’appareil de manière qu’il ne  
gêne pas le conducteur et qu’il ne puisse  
pas blesser un occupant du véhicule en  
cas de freinage brusque.  
The angle switching dial must be set on both sides of  
the player to the same position.  
• Be sure to mount the player on a rigid  
surface which is firm enough to hold the  
player in the proper position under all cir-  
cumstances. Failure to do so may affect  
the optimum performance of the player.  
• Before drilling a hole into the trunk, con-  
firm that there is nothing behind the hole.  
Never drill a hole in the fuel tank or any  
other important part.  
• Do not mount the player near the heater  
outlet, where it would be affected by heat,  
or near the doors, where rainwater might  
splash onto it.  
• Fixez l’appareil à une surface rigide suff-  
isamment solide pour le maintenir en  
toutes circonstances, faute de quoi ses  
performances pourraient être altérées.  
• Avant de percer une cloison, assurez-  
vous que vous n’endommagerez aucune  
pièce pouvant se trouver derrière cette  
cloison. Ne percez aucun trou dans le  
réservoir de carburant ou toute autre  
pièce importante.  
• N’installez pas l’appareil près des ouïes  
du chauffage en raison de la chaleur  
dégagée, ni près des portières en raison  
de l’exposition aux intempéries.  
• N’installez pas l’appareil sur la plaque  
cachant la roue de secours ni sur toute  
autre surface amovible.  
• Installez l’appareil dans un endroit qui ne  
gêne pas le retrait de la roue de secours,  
du cric et des outils.  
Les boutons de commutation dangle placés de chaque  
côté du lecteur doivent occuper les mêmes positions.  
Angle switching  
dial  
Sélecteur dangle  
de montage  
• Do not mount the player on the spare tire  
board or any other unstable place.  
• Mount the player in a place where it does  
not prevent the spare tire, jack, or tools  
from being easily removed.  
5 steps  
5 positions  
• Do not mount the player anywhere that  
gets the sun and so becomes hot, like on  
the dashboard or the rear shelf.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit  
où il sera exposé à la lumière directe du  
soleil tel que la plage arrière ou le tableau  
de bord.  
• Mount the player on a flat surface.  
Suspending the player from the parcel  
shelf with hex-screws  
Angle switching dial adjustment  
Set the dial so that its slot is closest to the horizontal direction with respect to the  
ground surface.  
• Fixer le lecteur sur une surface plate.  
• Ideally, when the player is being mounted  
under the parcel shelf, two persons  
should work together. One person should  
hold the player, and the other should  
tighten the hex-nuts. If you do this job on  
your own, take great care not to drop or  
knock the player.  
• When suspending the player under the  
parcel shelf, be sure that it is firmly  
installed on a solid surface. If the unit is  
not firmly installed, skipping will occur.  
Fixation du lecteur sous la plage arrière au  
moyen de vis à tête hexagonale  
• Pour installer le lecteur sous la plage  
arrière, il est préférable de travailler à  
deux; une personne peut alors maintenir  
le lecteur tandis que l’autre pose les vis.  
Si vous devez procéder seul à cette instal-  
lation, veillez à ce que le lecteur soit pro-  
visoirement maintenu en position de  
manière qu’il ne tombe pas dans le coffre  
pendant les opérations de fixation.  
Positionnement du sélecteur d’angle de montage  
Positionnez le sélecteur de manière que la fente soit horizontale.  
Si vous installez le lecteur sous la plage  
arrière, veillez à ce qu’il soit solidement  
fixé, faute de quoi des erreurs de lecture  
peuvent se produire.  

Toshiba SD R6472 User Manual
Sony F500i User Manual
Snapper GRINDER SG 8000 User Manual
Seagate Slim STCD500100 User Manual
Seagate Cheetah ST318451FC User Manual
Seagate Barracuda ST3120228AS User Manual
Samsung SGH Z400 User Manual
Panasonic EB X300 User Manual
Palm MULTITRIMMER KH 5517 User Manual
Nortel Networks 744X User Manual