AJ 3290 Clock radio
A
A
M
M
J
J
/M
/M
3
3
2
2
W
W
9
9
F
F
0
0
C
C
lo
lo
c
c
k
k
R
R
a
a
d
d
io
io
AL
A
L
ARM
A
R
M
1
1
ALAR
A
LA
R
M
M
2
2
R
R
U
U
N
N
TIME
T
IM
E
SET
S
T
E
1
1
3
3
00
00
1
1
0
0
4
4
1000
1000
00
1100
S
S
0
0
L
LU
U
0
2
2
M
M
0
B
B
E
E
9
9
8
R
R
8
9
9
2
2
6
6
0
0
0
0
ALARM RESET
ALARM RESET
S
S
L
L
U
U
M
M
B
E
B
E
R
R
O
O
F
F
F
F
8 8 8 8
5 5 3 3 0 0
M M H H z z
K K H H z z
R E P E A
R E P E A
d
d
u
u
a
a
l
l
a
a
l
l
a
a
r
r
m
m
T
T
A L A R M
A L A R M
VOLUME
VO
LUM
E
Instructions for use
Mode d’em ploi
Instrucciones de m anejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
ꢀδηγίες ρήσεως
.
1
2
3
5
6
4
7
8
0
ALARM
RUN
1
ALARM
2
TIME SET
H
SLUMBER
ALARM RESET
d u a l a la rm
R E P E AT A L A R M
VOLUME
ALARM
1
ALARM
2
9
0
!
AL.1
AL.2
OFF•RAD•BUZ OFF•RAD•BUZ
OFF• •ON
RADIO
#
@
$
MW FM
BAND
3
CONTROLS
POWER
CONTROLS
MAINS CONNECTION
1. Check if the mains voltage as shown on the
type plate on the base of the set corresponds
to your local mains supply.
2. Connect the mains plug into the wall socket.
The mains supply is now switched on and the
numbers on the display will start to flash. You
will need to set the correct time.
3. To disconnect the set from the mains
completely, withdraw the mains plug from the
wall socket.
1 Clock control
– RUN – to return to clock time display after
setting clock/alarm times
– ALARM 1 – to adjust/review ALARM 1
– ALARM 2 – to adjust/review ALARM 2
– TIME SET – to adjust clock time
– 7, 4 – fast up, slow down: to adjust both
the hours and minutes for the clock and
alarm times
2 SLUMBER – to activate slumber time
POWER BREAKDOWN BACKUP
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
–
–
to switch off slumber
to stop the active alarm for a 7 minute
period
– When a power failure occurs, the complete
clock radio will be switched off.
– As soon as the power supply returns, the
numbers on the display will start to flash. This
indicates that you must set the correct time on
the clock.
4 ALARM RESET – to stop the active alarm
for 24 hours
5 Display – to show the hours, minutes and
– To retain the clock time and the set alarm time
in the event of a power failure or
activated alarms
6 TUNING – to tune to radio stations
disconnection, insert a 9 volt battery, type
6F22 (not supplied) into the battery
7 Mains cord – for mains supply
compartment: this will act as a power back
up. However, the time will not be illuminated
on the clock display. Operation of the alarm
and radio are also excluded.
For clarity, the battery back up is used to
retain the set clock and alarm time (s) only.
As soon as the power supply returns, the
display will indicate the correct time.
• Before inserting the battery, connect the
mains plug to the wall socket.
8 Pigtail antenna – to improve FM radio
reception
9 AL 1
– OFF – to switch off alarm 1
– RAD (io) – to activate radio for alarm 1
setting
– BUZ (zer) – to activate buzzer for alarm 1
setting
0 AL 2
• Insert a battery into the battery compartment.
– Replace the battery once a year. It is not
possible to say precisely how long the battery
will last. The service life depends on how
often and for how long the power supply fails.
This varies according to country and region.
• Batteries contain chemical substances,
so they should be disposed of properly.
– OFF – to switch off alarm 2
– RAD (io) – to activate radio for alarm 2
setting
– BUZ (zer) – to activate buzzer for alarm 2
setting
! RADIO – to switch radio mode ON/OFF
@ VOLUME – for adjusting the volume
# BAND – to select FM-MW (or LW) band
$ Battery door – for power backup battery
For users in the U.K.: please follow the
instructions on page 2.
4
CLOCK
RADIO
ALARM
SETTING THE CLOCK
SETTING THE ALARM
General
Clock display
If you wish to use the alarm, then you should
first set the alarm time. There is also the choice
of two modes for waking you up: by buzzer or
radio. The display will show the alarm indicator
in the bottom left or right corners if the alarm is
set.
The time is displayed using the 24-hour clock
system.
1. Adjust the clock control to the TIME SET
position.
2. Press and hold down the 7or 4 buttons to
set and adjust both the hours and the minutes.
– With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from
minutes to hours.
– With your finger held down on 4, the time
will slowly count down minute by minute.
3. Release the 8or 4buttons when you have
reached the correct setting.
1. Adjust the clock control to the ALARM 1 or 2
position.
2. Press and hold down the 7or 4 buttons to
set and adjust both the hours and the minutes.
– With your finger held down on 7, the time
will increase rapidly and continuously from
minutes to hours.
– With your finger held down on 4, the time
will slowly count down minute by minute.
3. Release the 7or 4buttons when you have
reached the correct setting.
4. To safeguard the clock time from being
accidentally adjusted, turn the clock control to
the RUN position.
4. Adjust the clock control to the RUN position to
return to clock time display.
– To review your set alarm time, adjust the
clock control to the respective ALARM 1 or
2 position.
5. To select the alarm mode you wish to be
awoken by, set the respective AL 1 or 2
switch to RAD or BUZ.
RADIO
You can use this clock solely as a radio.
1. Set the RAD switch to ON.
2. Select your wave band using the BAND
switch.
3. Tune to desired radio station using the
TUNING knob.
4. Set the volume by turning the VOLUME control.
5. To turn off the radio, set the RAD switch to
OFF.
– If you have selected the radio mode, make
sure you have adjusted the volume loud
enough to wake you.
– The 2 buzzers are at a set volume and
cannot be adjusted. BUZ on AL 1 is a low
tone buzzer while BUZ on AL 2 is a high
tone.
To improve radio reception
– For AM, (MW or LW ) the set is provided with
a built-in aerial which to function best should
be placed on a non-metallic surface e.g.
wood, plastic. Direct the MW aerial by
adjusting the position of your clock radio.
– For FM , extend the pigtail wire at the back of
the set completely for optimum reception.
5
ALARM/SLUMBER
ADDITIONAL INFORMATION
SWITCHING OFF THE ALARM
SLUMBER
You can switch off the alarm in three ways:
Unless you choose to cancel the alarm
completely, the ALARM RESET option will be
automatically selected after 59 minutes from the
time your alarm first goes off.
About SLUMBER time
The clock radio has a built-in timer device called
the SLUMBER, which enables the radio to be
automatically switched off after a set period of
time; this allows you to lie back, listen and fall
asleep. The maximum slumber time is 59
minutes.
Alarm reset
If you want the alarm mode to be stopped
immediately, but also wish to repeat the alarm
call at the same time for the following day:
• Press ALARM RESET during the alarm call.
Setting and switching off SLUMBER
1. Set the RADIO switch to the OFF position.
2. Set your slumber time by pressing on the
SLUMBER button. Keep your finger on the
button and the display will begin to count
down from 59 to 00 minutes.
3. Release the button as soon as the required
slumber time is reached.
4. To cancel the SLUMBER function, press
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Repeat alarm
This will repeat your alarm call at 7 minutes
intervals.
• Press SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Press SLUMBER OFF/REPEAT ALARM again
during the next call if you wish to repeat the
alarm call.
• If, however, you do not press SLUMBER
OFF/REPEAT ALARM again, the alarm will
sound for 59 minutes before turning itself off.
Your alarm time setting will then
automatically enter the ALARM RESET mode
to sound at the same time next day.
Notes:
– The slumber function does not affect the
alarm setting(s).
– If during SLUMBER you have turned down the
volume and you have an alarm set in radio
mode, make sure you have adjusted the
volume loud enough to wake you up the next
day.
Cancelling the alarm completely
• Before or during the set alarm goes off, push
the AL (1 or 2) switch to the OFF position.
– The alarm indicator will disappear from the
display.
MAINTENANCE
– If you do not intend to use the clock radio for
a long time, disconnect the set by removing
the plug from the wall socket. The battery
should also be removed to prevent chemical
leakage which will damage your set.
– To clean your set from fingerprints, dust and
dirt, use a clean and soft damp cloth or
chamois leather. Do not use cleaning products
which contain benzene, thinner etc. as these
may harm the housing.
6
TROUBLESHOOTING
– If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
– If you are unable to remedy a problem by following the hints below, consult your dealer or service
centre.
WARNING: under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
PROBLEM
THE ALARM DOES NOT FUNCTION
– Possible cause
– The alarm is not set
• REMEDY
• Set the alarm time and the alarm switch to
BUZ or RAD.
NO SOUND
– Volume too low for radio.
• Increase the volume.
– Volume not adjusted.
• Adjust the volume.
THE SLUMBER DOES NOT FUNCTION
AM (MW OR LW) BROADCAST CANNOT BE
RECEIVED PROPERLY
– RADIO still in ON position.
• Switch RADIO to OFF position.
– Weak radio signal.
• Rotate the set for better reception and make
sure the set is placed on a non-metallic
surface.
CONTINUOUS CRACKLING AND HISS NOISE
DURING MW (AM OR LW) RECEPTION
ENVIRONMENTAL INFORMATION
All unnecessary packaging material has been
omitted. We have tried to make the packaging
easy to separate into three mono-materials:
cardboard (box), polysterene (buffer) and
polyethylene (bags).
– Interference from other electrical equipment
e.g. TV’s, computers, fluorescent lamps.
• Move the clock radio away from electrical
equipment.
INTERMITTENT CRACKLING SOUND DURING
FM RECEPTION
Your set consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations
regarding the disposal of packing materials,
exhausted batteries and old equipment.
– Weak signal.
• Adjust the pigtail.
This set complies with the radio interference requirements of the European Community.
The type-plate is located on the bottom of the clock radio.
7
COMMANDES
COMMANDES
COMMANDES
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1 Bouton de réglage
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque
signalétique sur le dessous de l'appareil
correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
murale. L'appareil est maintenant sous tension et
les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur.
Vous devez procéder au réglage de l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez
la cordon d'alimentation de la prise murale.
– RUN - Pour réafficher l'heure d'horloge
après avoir réglé l’heure/l’alarmes
– ALARM 1 - Réglage/vérification de l’alarme
– ALARM 2 - Réglage/vérification de l’alarme
– TIME SET - Réglage de l’heure
– 7, 4(accéléré en avant, ralenti en
arrière) - Réglage des heures et des
minutes (accéléré en avant, ralenti en
arrière) pour l’heure et l’alarme
1
2
2 SLUMBER – activation de la fonction arrêt
RELAIS EN CAS DE COUPURE
D'ELECTRICITE
programmé
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– arrêt de la fonction arrêt programmé
– arrêt de l’alarme pour 7 minutes
– Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
– Dès que l'alimentation électrique est
restaurée, les chiffres se mettent à clignoter
sur l'afficheur et vous devrez remettre
l'horloge à l'heure.
– Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité
ou si l'appareil venait à être débranché, vous
pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie)
de type 6F22, dans le compartiment à pile:
celle-ci servira de relais en cas de coupure
d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure
ne sera pas éclairé dans l'afficheur et le
fonctionnement de l’alarme et de la radio est
exclu.
4 ALARM RESET – arrêt de l’alarme pour 24
heures
5 Afficheur – pour indiquer les heures, les
minutes et les alarmes sélectionnées
6 TUNING – accord sur l’émetteur
7 Cordon d'alimentation – branchement au
secteur
8 Antenne en "tire-bouchon" – pour
améliorer la réception en FM
9 ALARM 1:
– OFF - arrêt complet de l’alarme 1
Précisons bien: la pile sert uniquement à
maintenir les réglages de l'heure et de
l'alarme.
–
RAD(io) - réveil par la radio à l’heure de réveil 1
– BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure de
réveil 1
Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur
indiquera de nouveau l'heure correcte.
• Avant d’insérer la pile, connectez le cordon
d'alimentation à la prise murale.
• Placez la pile dans le compartiment à piles.
– Remplacez la pile une fois par an. On ne peut
prévoir combien de temps elle va durer. Cela
dépend totalement de la fréquence et de la
durée des pannes de courant, que varient
suivant les pays ou les régions.
0 ALARM 2:
– OFF - arrêt complet de l’alarme 2
–
RAD(io) - réveil par la radio à l’heure de réveil 2
– BUZ (zer) - réveil par la sonnerie à l’heure de
réveil 2
! RADIO – pour allumer (ON)/éteindre (OFF) la
radio
@ VOLUME – réglage du volume
# BAND – choix de la bande d’ondes (FM-MW
Les piles contiennent des substances
chimiques, de sorte qu'il faut se débarrasser
des piles de manière appropriée.
ou LW)
$ Couvercle du compartiment à piles –
pour la pile de relais
8
HORLOGE
RADIO
ALARME
RÉGLAGE DE L'HEURE
RÉGLAGE DE L’ALARME
Généralités
Affichage de l'heure
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout
d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez
être réveillé. Vous disposez de deux modes de
réveil soit avec la sonnerie, soit avec la radio.
Le témoin d’alarme s’allume dans le coin
inférieur gauche de l'afficheur lorsque vous avez
mis en circuit l’alarme.
1. Mettez le sélecteur clock en position ALARM.
2. Maintenez le bouton 4, 7enfoncé pour régler
les heures et les minutes.
– Maintenez 7enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et
des heures.
– Appuyez sur 4pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
L'heure est affichée sur la base de 24 heures.
1. Mettez le sélecteur d’horloge en position
TIME SET.
2. Maintenez le bouton 4, 7enfoncé pour régler
les heures et les minutes.
– Maintenez 7enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et
des heures.
– Appuyez sur 4pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4ou 8dès que vous avez
atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure
d'horloge par inadvertance, mettez le
sélecteur d'horloge en position RUN.
3. Relâchez le bouton 4ou 8dès que vous avez
atteint l'heure désirée.
4. Mettez le sélecteur d’horloge en position
RUN pour revenir à l’affichage de l’heure
actuelle.
– Pour vérifier votre réglage de l'alarme,
mettez le sélecteur CLOCK en position
ALARM 1 ou ALARM 2.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous
désirez être réveillé, placez le sélecteur
ALARM 1 ou ALARM 2 en position RAD (radio)
ou BUZ (sonnerie).
– Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort
pour vous réveiller.
– Le volume des deux sonneries est prédéfini
et ne peut pas être modifié. La sonnerie du
sélecteur ALARM 1 est une sonnerie grave
tandis que celle de ALARM 2 est une
sonnerie aigue.
RADIO
Vous pouvez utilisez ce réveil comme radio
seulement.
1. Placez le sélecteur RAD en position ON
(marche).
2. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes
désirée à l'aide du sélecteur BAND.
3. Choisissez la station désirée à l'aide du
bouton de syntonisation TUNING.
4. Utilisez VOLUME pour régler le volume.
5. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur
RAD en position OFF (arrêt).
Pour améliorer la réception radio
– Pour la réception en AM(MW ou LW),
l'appareil est doté d'une antenne intégrée
qu'il est recommandé de placer sur une
surface non métallique (bois, plastique).
Orientez l'antenne MW en modifiant la
position du radioréveil lui-même.
– Pour la réception en FM, déroulez
complètement l'antenne en “tire-bouchon” à
l’arrière de l’appareil pour obtenir la
meilleure réception.
9
ARRÊT PROGRAMMÉ INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
ARRÊT DE L'ALARME
ARRET PROGRAMME
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons:
A moins que vous ne choisissiez d'annuler
complètement l'alarme, l'option Réglage de
l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement
sélectionnée 59 minutes après la première
sonnerie.
Délai de l’arrêt programmé
Le radioréveil est équipé d'une minuterie
incorporée (SLUMBER), qui permet d'éteindre
automatiquement la radio au bout d'un délai
préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au
lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le
délai au bout duquel la radio s'éteint
automatiquement est de 59 minutes au
maximum.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la
sonnerie tout en laissant le réglage de l'alarme
valide pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET pendant que
l’alarme est activée.
Réglage et arrêt de la fonction arrêt
programmé
1. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
2. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
le bouton SLUMBER. Maintenez le bouton
enfoncé et l'afficheur indique lentement le
nombre de minutes décroissant de 59 à 00.
3. Relâchez le bouton dès que la durée affichée
vous convient.
4. Appuyez sur le bouton SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM pour annuler la fonction arrêt
programmé.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 7 minutes.
• Appuyez sur SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Appuyez de nouveau sur SLUMBER OFFf/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous
désirez réactiver l'alarme encore une fois.
• Si vous ne rappuyez pas sur le bouton SLUMBER
OFF/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 59 minutes plus tard. Elle
passera automatiquement en mode ALARM
RESET et sera de nouveau activée le
Remarques:
– La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment de l’alarme.
lendemain à la même heure.
– Si, pour la fonction arrêt programmé, vous
avez baissé le volume et si votre alarme est
réglée en mode radio, assurez-vous que le
niveau sonore est suffisamment élevé pour
vous tirer du sommeil.
Arrêt complet de l'alarme
• Placez le sélecteur AL en position OFF (arrêt),
avant ou pendant que l’alarme est activée.
– Le témoin d’alarme disparaît de l'afficheur.
ENTRETIEN
– Si vous n'utilisez pas le radioréveil pendant une
période de temps prolongée, débranchez
l'appareil de la prise électrique murale. Il est
également recommandé d'enlever la pile pour
éviter qu'elle ne coule et endommage l'appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon ou une peau de chamois
propre et légèrement humide. N'utilisez aucun
produit à base d’abrasifs ou de dissolvants
(essence, white spirit, alcool etc.) qui pourrait
abîmer le boîtier.
10
DÉPISTAGE DES PANNES
– Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de
faire appel à un réparateur.
– Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer l'appareil vous-même, car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
PROBLÈME
L'alarme ne marche pas
– CAUSE POSSIBLE
– L'alarme n'est pas réglée
• REMÈDE
• Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM
sur RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
Absence de son
– Volume trop faible pour la radio
• Augmentez le volume
– Mauvais réglage du volume
• Réglez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
Mauvaise réception AM
– RADIO se trouve toujours en position ON
• Placez RADIO en position OFF
– Signal très faible
• Modifiez la position de l'appareil et assurez-
vous qu'il repose sur une surface appropriée
(non-métallique)
L’ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l'emballage soit facilement séparable en
trois types de matériaux : carton (boîte),
polystyrène expansé (matériel tampon),
polyéthylène (sachets, panneau de protection en
mousse).
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la
réception AM
– Appareil placé trop près d'un appareil
électrique tel qu'un téléviseur, ordinateur,
lampes fluorescentes
• Eloignez le radioréveil de tout appareil
électrique
Grésillements intermittents en réception FM
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
– Signal très faible
• Arrangez l’antenne en ‘tire-bouchon’
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Cet appareil est conforme aux normes d’interférence radio en vigueur dans la Communauté
Européenne.
11
MANDOS
ALIMENTACIÓN
MANDOS
CONEXIÓN A LA RED
1 CLOCK (reloj):
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de
tipo en la base del aparato corresponde a la
fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente en
la pared. La fuente de energía está ahora
encendida y las cifras en el visor comenzarán a
parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la hora
correcta.
– RUN - para que el visor vuelva a mostrar la
hora del reloj después de haber ajustado el
reloj/despertador
–
–
–
ALARM 1 - para ajustar/verificar la 1ª hora de
despertarse
ALARM 2 - para ajustar/verificar la 2ª hora de
despertarse
TIME SET - para ajustar el reloj
3. Para desconectar el aparato completamente de la
fuente de energía, saque la clavija del
tomacorriente en la pared.
– 7, 4- (rápido hacia arriba, lento hacia abajo)
para ajustar las horas y los minutos (rápido
hacia arriba, lento hacia abajo) para el reloj y
el despertador
RESPALDO DE ENERGÍA
2 SLUMBER - para activar el tiempo de dormitado
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará el
radio reloj completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario
reajustar el reloj a la hora correcta.
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– para desactivar el modo de dormitado
– para desactivar la alarma durante un período
de 7 minutos
4 ALARM RESET - para parar la alarma activa
– Para mantener la hora correcta del reloj y la(s)
hora(s) ajustada(s) del despertador en caso de
falla de energía o de desconexión, usted puede
insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo
6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa
como respaldo de energía. Sin embargo, la hora
no será iluminada en el visor del reloj. La
operación del despertador y del radio está
excluida. En otras palabras, el respaldo de las
pilas es usado para mantener tanto la hora
ajustada del reloj como la(s) de despertarse
solamente.
durante 24 horas
5 Cuadrante - indica las horas, los minutos y los
despertadores activados
6 TUNING - para sintonizar emisoras de radio
7 Cordón de red - para conexión a la red eléctrica
8 Antena flexible - para mejorar la recepción
de radio de FM
9 ALARM 1:
–
–
OFF - para apagar el despertador ALARM 1
RAD (io) - para despertarse con la radio a la 1ª
hora de despertarse
Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra la
hora correcta.
• Conecte la clavija de energía al tomacorriente en
la pared.
–
BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
la 1ª hora de despertarse
0 ALARM 2:
–
–
OFF - para apagar el despertador ALARM 2
RAD (io) - para despertarse con la radio a la 2ª
hora de despertarse
BUZ (zer) - para despertarse con el zumbador a
la 2ª hora de despertarse
• Coloque la pila en el compartimiento de pila.
– Reemplace la pila una vez al año. No se puede
decir cuanto dura una pila, pues depende de las
veces que se corte la corriente y el tiempo que
tarde en volver, lo cual varía mucho de un país a
otro.
–
! RADIO - para activar/desactivar (ON/OFF) el
Las baterías contienen sustancias químicas
por consiguiente deben desecharse de una
forma correcta.
modo de radio
@ VOLUME - para ajustar el volumen
# BAND - para seleccionar una banda FM-MW (o LW)
$ Compartimiento de la pila - para pila de
reserva
12
RELOJ
RADIO
ALARMA
AJUSTE DEL RELOJ
AJUSTE DE LA ALARMA DEL
DESPERTADOR
Cuadrante del reloj
Información general
La hora se muestra en formato de 24 horas.
1. Ajuste el control de reloj a la posición TIME
SET.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
– Pulsando 4le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7o 4cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se modifique
accidentalmente, gire el mando del reloj a la
posición RUN.
Si se desea usar el despertador, en primer lugar
debe ajustar la hora de la alarma. También hay
dos opciones de alarma para despertarle: timbre
o radio. El cuadrante mostrará el indicador de
opción de alarma, situado en la esquina inferior
izquierda si la alarma está puesta.
1. Ajuste el control del reloj a la posición
ALARM.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
– Pulsando 4le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7o 4cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Ajuste el mando del reloj a la posición RUN
para volver al cuadrante de hora de reloj.
– Para verificar la hora de despertarse, ponga el
selector de reloj en la posición apropiado
ALARM 1 o ALARM 2.
RADIO
Este reloj se puede usar solamente como radio.
1. Ponga el interruptor RAD a ON.
2. Seleccione la banda de onda deseada usando
el interruptor BAND.
3. Sintonice la emisora de radio deseada usando
el mando TUNING.
5. Para seleccionar el modo de despertador que
desea para despertarse , ponga el selector
apropiado ALARM 1 o ALARM 2 a RAD (radio) o
BUZ (zumbador).
– Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese de que ha ajustado el volumen lo
suficientemente alto como para que le
despierte.
– Los 2 zumbadores están ajustados a un
volumen fijo que no se puede cambiar. El
zumbador del conmutador ALARM 1 es un
zumbador de tono bajo, y el zumbador del
conmutador ALARM 2 tiene un tono alto.
4. Ajuste el volumen con el mando VOLUME.
5. Para apagar la radio, ponga el interruptor
RAD a OFF.
Para mejorar la recepción de la radio
– Para AM (MW o LW ) el aparato se provee
con una antena incorporada que debe
colocarse sobre una superficie no metálica
como madera o plástico, para lograr un
funcionamiento óptimo. Oriente la antena de
MW ajustando la posición de la radio-reloj.
– Para FM , extienda completamente la antena
flexible situado en la parte trasera del
aparato para lograr una recepción óptima.
13
ALARMA/DORMITADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
DORMITADO
La alarma del despertador se puede desactivar
de tres maneras:
A menos que decida cancelar la alarma
completamente, se seleccionará
automáticamente la opción ALARM RESET
(restauración de la alarma) 59 minutos después
de que la alarma se dispare.
Acerca del tiempo de dormitado
La radio-reloj incorpora una función temporizada
llamada SLUMBER, que permite que la radio se
desactive automáticamente después de un
período de tiempo prefijado; esto permite
dormitar un tiempo extra. El tiempo máximo de
dormitado es 59 minutos.
Restauración de la alarma
Ajuste y desactivación de la función de
dormitado
Si desea que la alarma pare inmediatamente
pero desea que se repita a la misma hora del día
siguiente:
1. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
2. Ajuste el tiempo de dormitado por medio del
botón SLUMBER. Mantenga pulsado el botón y el
visor comenzará de contar en retroceso desde 59
a 00 minutos.
3. Suelte el botón en cuanto alcance el tiempo de
dormitado requerido.
4. Pulse el botón SLUMBER OFF/REPEAT ALARM para
cancelar la función de dormitado.
• Pulse ALARM RESET durante la alarma.
Repetición de alarma de despertador
Esta función repetirá la alarma a intervalos de 7
minutos.
• Pulse SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Pulse SLUMBER OFF/REPEAT ALARM durante la
llamada siguiente si desea repetir la alarma.
• Sin embargo, si no vuelve a pulsar SLUMBER
OFFf/REPEAT ALARM, la alarma sonará 59
minutos antes de desactivarse.
Notas:
– La función de dormitado no afecta el ajuste
de la alarma.
Seguidamente, el ajuste de hora de alarma
en curso entrará en el modo de restauración
de alarma para sonar el día siguiente a la
misma hora.
– Si durante el dormitado ha bajado el volumen
y tiene puesta una alarma en modo de radio,
asegúrese de que el volumen es
suficientemente alto como para despertarle el
día siguiente.
Cómo cancelar la alarma del despertador
completamente
• Antes o durante la alarma, ponga el
interruptor AL a la posición OFF.
– El indicador de alarma desaparece del
cuadrante.
MANTENIMIENTO
– Si no va a usar el radio reloj por un largo tiempo,
desconecte el aparato sacando la clavija del
tomacorriente en la pared. También debe sacarse
la pila para evitar fugas que pueden dañar su
aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de
gamuza humedecido. Evite el uso de artículos de
limpieza abrasivos o otros productos disolventes
(bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya que estos
pueden dañar la caja.
14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
– Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la reparación.
– Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
PROBLEMA
El despertador no funciona
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
– No se ha ajustado la hora de despertar
• Seleccione la hora de despertar y ponga el
conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad (radio)
No hay sonido
– El volumen es demasiado bajo para la radio
• Aumente el volumen
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
La función de dormitado no funciona
No es posible recibir la emisión AM de forma
adecuada
– RADIO está a la posición ON
• Ponga RADIO a la posición OFF
– Señal débil
• Gire el aparato para mejorar la recepción y
asegúrese que el aparato está colocado en una
superficie adecuada (no metálica).
RECICLAJE
Recepción en AM con crujidos y silbidos
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que el
material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas,
lamina protectora de espuma).
– Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas
fluorescentes
• Remueva el radio reloj desde las cercanías de los
equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de FM
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
– Señal débil
• Ajuste la antena flexible.
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
Este aparato cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa.
15
BEDIENELEMENTE
STROMVERSORGUNG
BEDIENELEMENTE
NETZANSCHLUSS
1 CLOCK:
1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräteunterseite angegebene Netzspannung
mit der örtlichen Netzspannung
– RUN - Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach dem
Einstellen von Uhr-/Weckzeiten
–
ALARM 1 - Einstellen/Überprüfen von
ALARM 1
übereinstimmt.
2. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und
die Ziffern in der Anzeige beginnen zu blinken.
Jetzt muß die richtige Zeit eingestellt werden.
3. Um das Gerät vollständig von der
Stromversorgung zu trennen, den Netzstecker
ziehen.
–
ALARM 2 - Einstellen/Überprüfen von
ALARM 2
– TIME SET - Einstellen der Uhrzeit
– 7, 4- (schnell auf, langsam ab)
Einstellen von sowohl Stunden als auch
Minuten für die Uhr- und Weckzeiten
2 SLUMBER – Aktivieren der Schlummerzeit
SCHUTZ VOR STROMAUSFALL
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– Bei einem Stromausfall wird der Radiowecker
ganz abgeschaltet.
– Abschalten der Schlummerfunktion
–
7 Minuten langes Anhalten des aktiven Weckers
– Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
beginnen die Ziffern in der Anzeige zu blinken.
Dies gibt an, daß die richtige Uhrzeit eingestellt
werden muß.
– Zur Beibehaltung der Uhrzeit und der eingestellten
Weckzeit(en) bei einem Stromausfall oder Ziehen
der Netzsteckers eine 9-Volt-Batterie vom Typ
6F22 (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach
einsetzen: dies dient als Reservestromversorgung.
Jedoch leuchtet die Zeit nicht in der Uhranzeige.
Die Funktion des/der Alarms/Alarme und des
Radios ist ebenfalls ausgeschlossen.
Der Klarheit halber wird die Reservebatterie nur
benutzt, um die eingestellte(n) Uhr- und
Weckzeit(en) beizubehalten.
Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist,
erscheint die richtige Zeit in der Anzeige.
• Vor Einsetzen der Batterie den Stecker an die
Steckdose anschließen.
4 ALARM RESET – 24 Stunden langes
Anhalten des aktiven Weckers
5 Anzeige – zeigt die Stunden, Minuten und
aktivierten Wecker
6 TUNING – Abstimmen auf Radiosender
7 Netzkabel – für Stromversorgung
8 Drahtantenne – Verbesserung des FM-
Radioempfangs
9 ALARM 1:
– OFF - Abschalten von Wecker 1
– RAD (io) - Aktivieren des Radios für Wecker 1-
Einstellung
– BUZ (zer) - Aktivieren des Summers für Wecker
1-Einstellung
0 ALARM 2:
– OFF - Abschalten von Wecker 2
– RAD (io) - Aktivieren des Radios für Wecker 2-
Einstellung
– BUZ (zer) - Aktivieren des Summers für Wecker
2-Einstellung
• Eine Batterie in das Batteriefach einsetzen.
– Die Batterie einmal pro Jahr austauschen. Es läßt
sich unmöglich präzise vorhersagen, wie lange die
Batterie hält. Die Lebensdauer hängt davon ab,
wie oft und für wie lange die Stromversorgung
ausfällt. Dies ist von Land zu Land und regional
unterschiedlich.
! RADIO – EIN/AUS-Schalten des
Radiomodus [ON/OFF]
@ VOLUME – zur Einstellung der Lautstärke
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb
sie ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
# BAND – Auswahl des Wellenbereiches
FM-MW (oder LW)
$ Batterietür – für Reservebatterie
16
UHR
RADIO
WECKER
EINSTELLEN DER UHR(ZEIT)
EINSTELLEN DES WECKERS
Allgemeines
Uhrzeitanzeige
Wenn Sie den Wecker benutzen wollen, dann
sollten Sie zuerst die Weckzeit einstellen.
Außerdem können Sie sich auf zweierlei Weise
wecken lassen: per Summer oder Radio. Bei
eingestellter Weckfunktion erscheint die
Weckanzeige in der unteren linken Ecke.
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
1. Den Uhrregler in die Stellung TIME SET bringen.
2. Die Tasten 4, 7drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten
einzustellen und zu ändern.
– Während der Finger 7gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf
Stunden zu.
1. Den Uhrregler in die Stellung ALARM
bringen.
2. Die Tasten 4, 7drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten
einzustellen und zu ändern.
– Drücken von 4ermöglicht es, die Zeit
langsam - Minute für Minute -
zurückzustellen.
– Während der Finger 7gedrückt hält, nimmt
die Zeit schnell und laufend von Minuten auf
Stunden zu.
– Drücken von 4ermöglicht es, die Zeit
langsam - Minute für Minute -
3. Die Tasten 7oder 4loslassen, sobald man an
der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN drehen,
um die Uhrzeit vor versehentlicher Änderung
zu schützen.
zurückzustellen.
RADIO
3. Die Tasten 7oder 4loslassen, sobald man an
der richtigen Einstellung angelangt ist.
4. Den Uhrregler in die Stellung RUN bringen,
um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
– Zur Überprüfung der eingestellten Weckzeit
den Uhrregler in die jeweilige Stellung
ALARM 1 oder ALARM 2 bringen.
5. Zur Auswahl des Weckmodus, von dem Sie
geweckt werden wollen, den jeweiligen
ALARM 1- oder ALARM 2-Schalter auf 'RAD'
oder 'BUZ' stellen.
– Wenn Sie den Radiomodus gewählt haben,
ist sicherzustellen, daß die Lautstärke laut
genug eingestellt wurde, um Sie zu
wecken.
– Die 2 Summer weisen eine feste Lautstärke
auf und können nicht justiert werden. BUZ
bei ALARM 1 ist ein Tiefton-Summer, wo-
gegen BUZ bei ALARM 2 ist ein hoher Ton
ist.
Diese Uhr kann allein als Radio benutzt werden.
1. Den RAD-Schalter auf ON stellen.
2. Den BAND-Schalter zur Auswahl des
Wellenbereiches einstellen.
3. Mit TUNING den gewünschten Radiosender
finden.
4. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen.
5. Zum Abschalten des Radios den RAD-Schalter
auf OFF stellen.
Verbessern des Radioempfangs
– Für AM (MW oder LW) ist das Gerät mit
einer eingebauten Antenne ausgestattet. Zur
optimalen Funktion sollte das Gerät auf einer
nichtmetallischen Oberfläche z.B. aus Holz
oder Kunststoff aufgestellt werden. Die MW-
Antenne durch Positionsänderung des
Radioweckers ausrichten.
– Für FM-Empfang die Drahtantenne auf der
Geräterückseite ganz herausziehen, um für
optimalen Empfang zu sorgen.
17
WECK-/SCHLUMMERFUNKTION ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ABSCHALTEN DES WECKERS
(ALARM)
SCHLUMMERFUNKTION
(SLUMBER)
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt
werden:
Wird der Wecker nicht völlig abgestellt, so wird
die Option ALARM RESET [Weckerrückstellung]
59 Minuten nach dem ersten Ertönen des
Weckers automatisch gewählt.
SLUMBER-Zeit - Info
Der Radiowecker verfügt über einen mit
SLUMBER bezeichneten eingebauten Timer, mit
dem es möglich ist, das Radio nach einer
festgelegten Zeitspanne automatisch
abzuschalten; dadurch ist es Ihnen möglich, sich
hinzulegen, zuzuhören und einzuschlafen. Die
maximale Schlummerzeit beträgt 59 Minuten.
Alarm reset - Weckerrückstellung
Falls Sie den Weckmodus sofort anhalten, aber
auch den Weckruf am darauffolgenden Tag zur
selben Zeit wiederholen wollen:
• ALARM RESET während des Weckrufs
drücken.
Einstellen und Abschalten von SLUMBER
1. Den RADIO-Schalter in Stellung OFF bringen.
2. Die Schlummerzeit durch Drücken der Taste
SLUMBER einstellen. Den Finger auf der
Taste halten, woraufhin die Anzeige einen
'Countdown' von 59 bis 00 Minuten beginnt.
3. Die Taste loslassen, sobald die gewünschte
Schlummerzeit erreicht ist.
Repeat alarm - Weckwiederholung
Hierdurch wird Ihr Weckruf in 7-minütigen
Intervallen wiederholt.
•
•
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM drücken.
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM beim nächsten
Ruf erneut drücken, wenn Sie den Weckruf
wiederholen wollen.
4. Zum Aufheben der SLUMBER-Funktion wird
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM gedrückt.
Hinweise:
• Wird SLUMBER OFF/REPEAT ALARM jedoch nicht
erneut gedrückt, ertönt der Wecker 59
Minuten lang, bevor er sich selbst abstellt.
Die Weckzeiteinstellung geht dann
automatisch zum ALARM RESET-Modus über,
um am nächsten Tag zur selben Zeit zu
ertönen.
– Die Schlummerfunktion hat keinerlei
Auswirkung auf die Weckfunktionseinstellung.
– Falls bei SLUMBER die Lautstärke verringert
wurde und eine Weckeinstellung im
Radiomodus vorliegt, ist sicherzustellen, daß
die Lautstärke laut genug eingestellt wurde,
damit man am nächsten Tag aufwacht.
Völliges Aufheben der Weckfunktion
• Bevor oder während die eingestellte
Weckfunktion aktiviert wird/ist, den AL-
Schalter in die Stellung OFF schieben.
– Die Weckanzeige verschwindet aus der
Anzeige.
PFLEGE
– Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht
zu benutzen gedenken, den Netzstecker
ziehen. Außerdem sollte die Batterie
herausgenommen werden, um den Austritt
von Chemikalien, die das Gerät beschädigen,
zu verhindern.
– Eine sauberes und weiches feuchtes Tuch oder
Polierleder benutzen, um Fingerabdrücke, Staub
und Schmutz vom Gerät zu entfernen. Keine
Reiniger benutzen, die Benzol, Verdünner usw.
enthalten, weil dadurch das Gehäuse
beschädigt werden kann.
18
FEHLERSUCHE
– Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur
Reparatur gegeben wird.
– Wenn Sie ein Problem nicht durch Befolgen der nachstehenden Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
– Mögliche Ursache
• Abhilfe
DER WECKER FUNKTIONIERT NICHT
– Wecker nicht eingestellt.
• Weckzeit einstellen und
Weckfunktionsschalter auf 'buz' oder 'rad'
stellen.
KEIN TON
– Lautstärke nicht eingestellt.
• Lautstärke einstellen.
– Lautstärke für Radio zu gering.
• Lautstärke erhöhen.
MW- (ODER LW-) SENDUNG KANN NICHT
RICHTIG EMPFANGEN WERDEN
– Schwaches Radiosignal.
DAS 'SCHLUMMERN' FUNKTIONIERT NICHT
– RADIO steht immer noch auf ON.
• RADIO in Stellung OFF bringen.
• Das Gerät für besseren Empfang drehen und
sicherstellen, daß es auf einer
nichtmetallischen Oberfläche aufgestellt ist.
UMWELTINFORMATIONEN
STÄNDIGES KNISTERN UND RAUSCHEN
BEIM MW- (ODER LW-) EMPFANG
– Elektrische Störung seitens Fernsehern,
Computern, Leuchtstofflampen usw.
• Radiowecker von anderen Elektrogeräten
entfernen.
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde
vermieden. Wir haben unser möglichstes getan,
damit die Verpackung leicht in drei
Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe
(Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und
Polyäthylen (Beutel).
Das Gerät besteht aus Materialien, die von darauf
spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden
können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und
alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
GELEGENTLICHES KNISTERN BEIM FM-
EMPFANG
– Schwaches Signal.
• Drahtantenne justieren.
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Radioweckers.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
19
TOETSEN
VOEDING
TOETSEN
AANSLUITEN OP HET LICHTNET
1 Klokschakelaar:
1. Controleer of de netspanning op het
typeplaatje op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Het
apparaat is nu aangesloten en de cijfers in
het display beginnen te knipperen. U moet nu
de juiste tijd instellen.
– RUN - om terug de tijd in het display weer te
geven nadat u de tijd/wektijd ingesteld heeft
– ALARM 1 - om wektijd 1 (ALARM 1) in te
stellen/te controleren
– ALARM 2 - om wektijd 2 (ALARM 2) in te
stellen/te controleren
– TIME SET - om de klok in te stellen
– 7, 4- (snel vooruit, langzaam achteruit)
om de uren en minuten in te stellen voor de
klok en beide wekkers
3. Trek de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat helemaal wilt uitschakelen.
STROOMUITVAL
2 SLUMBER – om de sluimertijd in te laten gaan
– Als de stroom uitvalt, wordt de hele klokradio
uitgeschakeld.
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– Zodra er weer stroom is, beginnen de cijfers
in het display te knipperen. Dit betekent dat u
de klok opnieuw moet instellen.
– om de sluimerfunctie uit te zetten
– om de wekker voor 7 minuten uit te zetten
4 ALARM RESET - om de wekker voor 24 uur
– Om te voorkomen dat de instellingen van de
klok en de wekker(s) verloren gaan in geval de
stroom onderbroken wordt, kunt u een 9-
voltbatterij (niet bijgeleverd), type 6F22, in
het batterijvak plaatsen: valt nu de stroom uit,
dan blijft de klok doorlopen. De tijd wordt
echter niet verlicht in het display. De
wekker(s) en de radio werken niet op de
batterij.
uit te zetten
5 Display - geeft de uren en minuten aan en
laat zien welke wekker ingeschakeld is
6 TUNING - om af te stemmen op een
radiozender
7 Netsnoer - voor de netvoeding
8 Draadantenne - om de FM-radio-ontvangst
te verbeteren
Voor alle duidelijkheid, de batterij dient enkel
voor het bewaren van de instellingen van de
klok en de wekker(s).
Zodra er weer stroom is, geeft het display
weer de juiste tijd aan.
Steek voor u de batterij plaatst, de stekker in
het stopcontact.
Plaats de batterij in het batterijvak aan de
onderkant van de klokradio.
9 ALARM 1
– RAD(io) - om gewekt te worden door de
radio op wektijd 1
– BUZ(zer) - om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 1
– OFF - om wekker 1 uit te zetten
•
•
0 ALARM 2
– RAD(io) - om gewekt te worden door de
radio op wektijd 2
– BUZ(zer) - om gewekt te worden door de
zoemer op wektijd 2
– OFF - om wekker 2 uit te zetten
– Vervang de batterij eenmaal per jaar. Het is
moeilijk te zeggen hoelang de batterij
meegaat. Dit hangt ervan af hoe vaak en hoe
lang de stroom uitvalt. Dit varieert per land of
regio.
! RADIO - om de radio aan en uit te zetten
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten
daarom op de juiste manier ingeleverd
worden.
(ON/OFF)
@ VOLUME - om het volume in te stellen
# BAND - om het golfgebied te kiezen: FM-
ñ
Batterijen niet weggooien,
m aar inleveren als KCA.
MW (of LW)
$ Batterijklepje - voor de back-up-batterij
20
KLOK
RADIO
WEKKER
INSTELLEN VAN DE KLOK
INSTELLEN VAN DE WEKKER
Algemeen
Klok display
If Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet
u eerst de wektijd instellen. U kunt kiezen hoe u
gewekt wilt worden: door de zoemer of door de
radio. Het display geeft aan of u de wekker gezet
heeft: u ziet dan linksonder in het display de
alarmindicator branden.
De klokradio heeft een 24-uursklok.
1. Zet de klokschakelaar in de stand TIME SET.
2. Houd de toetsen 4,7ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen.
– Als u 7ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit.
– Als u op 4drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
3. Laat de toetsen 7of 4 los zodra u de
gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Om te voorkomen dat de tijdsinstelling per
ongeluk gewist wordt, moet u de
1. Zet de klokschakelaar in de stand ALARM.
2. Houd de toetsen 4,7ingedrukt om zowel de
uren als de minuten in te stellen.
– Als u 7ingedrukt houdt, dan lopen de
minuten en vervolgens de uren snel vooruit.
– Als u op 4drukt dan gaat de tijd langzaam
minuut per minuut achteruit.
klokschakelaar in de stand RUN zetten.
3. Laat de toetsen 7of 4 los zodra u de
gewenste tijdsinstelling bereikt heeft.
4. Zet de klokschakelaar in de stand RUN om
opnieuw de huidige tijd weer te geven.
– Wilt u de wektijd controleren, zet dan de
klokschakelaar in de stand ALARM 1
respectievelijk ALARM 2.
RADIO
U kunt deze klok gewoon als radio gebruiken.
1. Zet de RAD-schakelaar op ON (aan).
2. Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar.
3. Stem af op de gewenste radiozender met de
TUNING-knop.
5. Om te kiezen hoe u gewekt wilt worden, moet
u de ALARM 1 respectievelijk ALARM 2-
schakelaar op RAD (radio) of BUZ (zoemer)
zetten.
4. Stel het volume in door de VOLUME-knop te
draaien.
5. Zet de RAD-schakelaar op OFF (uit) om de
radio uit te zetten.
– Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te
worden door de radio, controleer dan of
het volume hard genoeg staat om u te
wekken.
– De 2 zoemers hebben een vaste volume-
instelling die niet gewijzigd kan worden. De
zoemer (buz) van ALARM 1 is een lage toon,
en de zoemer (buz) van ALARM 2 is een
hoge toon.
Verbeteren van de radio-ontvangst
– Voor AM (MW of LW)-ontvangst heeft het
apparaat een ingebouwde antenne die
optimaal functioneert als u het apparaat op
een niet-metalen ondergrond plaatst
bijvoorbeeld op hout, plastic. U kunt de MW-
antenne richten door de klokradio wat te
draaien.
– Om de FM-ontvangst te verbeteren moet u de
draadantenne op de achterkant van het
apparaat helemaal uitrollen.
21
WEKKER/SLUIMEREN
AANVULLENDE INFORMATIE
UITZETTEN VAN DE WEKKER
SLUIMEREN
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten:
Als u de wekker niet zelf helemaal uitgezet heeft
dan wordt automatisch 59 minuten nadat de
wekker voor het eerst afging de optie ALARM
RESET (uitzetten voor 24 uur) gekozen.
About SLUMBER time
De klokradio heeft een ingebouwde
sluimerfunctie (SLUMBER) die ervoor zorgt dat de
radio na een bepaalde tijd vanzelf uitgaat. U kunt
dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen. De
maximale sluimertijd is 59 minuten.
Alarm reset - uitzetten voor 24 uur
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze
tegelijk zo instellen dat hij de volgende dag op
dezelfde tijd weer afgaat:
• Druk op ALARM RESET terwijl de wekker
afgaat.
Instellen en uitzetten van de sluimerfunctie
1. Zet de RADIO-schakelaar in de stand OFF (uit).
2. Druk op de SLUMBER-toets om de sluimertijd
in te stellen. Als u de SLUMBER-toets
ingedrukt houdt dan beginnen de minuten in
het display af te tellen van 59 naar 00.
3. Laat de toets los zodra de gewenste
sluimertijd verschijnt.
Repeat alarm - herhalen na 7 minuten
Met deze optie gaat de wekker 7 minuten later
opnieuw af.
• Druk op SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Druk opnieuw op SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
terwijl de wekker opnieuw afgaat als u wilt
dat de wekker nog eens 9 minuten later
afgaat.
4. Druk op de SLUMBER OFF/REPEAT ALARM-
toets om de sluimerfunctie uit te zetten.
Opmerkingen:
– De sluimerfunctie heeft geen invloed op de
wekkerinstelling.
• Als u echter niet opnieuw op SLUMBER OFF/
REPEAT ALARM drukt dan blijft de wekker 59
minuten lang afgaan. Vervolgens stopt de
wekker en gaat deze in de ALARM RESET-
stand om dan de volgende dag op dezelfde
tijd opnieuw af te gaan.
– Als u de radio tijdens het sluimeren zachter
gezet heeft en u wilt gewekt worden door de
radio, zorg er dan voor dat het volume hard
genoeg staat om u te wekken.
ONDERHOUD
De wekker helemaal uitzetten
• Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de AL-
schakelaar in de stand OFF (uit).
– Als u van plan bent de klokradio gedurende
langere tijd niet te gebruiken, haal dan de
stekker uit het stopcontact. Het is ook
raadzaam de batterij uit het apparaat te
halen. Zo kan deze niet gaan lekken en wordt
het apparaat niet beschadigd.
– De alarmindicator verdwijnt uit het display.
– Vingerafdrukken, stof en vuil verwijdert u van
het apparaat met een schone en vochtige
zachte doek of zeem. Gebruik voor het
schoonmaken geen producten die benzine of
verdunner enzovoort bevatten. Deze kunnen
de behuizing aantasten.
22
VERHELPEN VAN STORINGEN
– Als er zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor
u het apparaat in reparatie geeft.
– Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw
leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan
vervalt de garantie.
PROBLEEM
DE WEKKER GAAT NIET AF
– Mogelijke oorzaak
– U heeft de wekker niet ingesteld.
•
Oplossing
•
Stel de wektijd in en zet de ALARM-
schakelaar op BUZ of RAD.
GEEN GELUID
– Het volume staat te zacht.
– Het volume van de radio staat te zacht.
Zet het volume harder.
•
•
Stel het volume in.
DE SLUIMERFUNCTIE WERKT NIET
– RADIO staat nog op ON
SLECHTE MW- (OF LW-)ONTVANGST
– Zwak radiosignaal.
•
Zet RADIO op OFF
•
Draai het apparaat voor een betere ontvangst
en let erop dat het apparaat op een niet-
metalen ondergrond staat.
MET HET OOG OP HET MILIEU
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal
zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de
verpakking gemakkelijk in 3 materialen te
scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim
(buffer) en polyethyleen (zakken).
CONSTANT GEKRAAK EN GEFLUIT BIJ MW-
(OF LW-) ONTVANGST
– Elektrische storingen van tv’s, computers, tl-
lampen enzovoort
•
Zet het apparaat uit de buurt van andere
elektrische apparatuur
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een
gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling
kunt inleveren.
AF EN TOE GEKRAAK BIJ FM-ONTVANGST
– Zwak signaal.
•
Richt de draadantenne
Het typeplaatje zit op de onderkant van de klokradio.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
23
COMANDI
ALIMENTAZIONE
COMANDI
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
1 CLOCK:
1. Controllare che la tensione d’alimentazione
indicata sulla piastrina del modello presente sulla
base dell’apparecchio corrisponda
– RUN - per tornare a visualizzare l’ora
dell’orologio, dopo aver regolato l’ora
dell’orologio/della sveglia
all’alimentazione di rete locale.
–
–
–
ALARM 1 - per regolare/rivedere ALARM 1
ALARM 2 - per regolare/rivedere ALARM 2
TIME SET - per regolare l’ora dell’orologio
2. Collegare la spina di alimentazione alla presa a
muro. L’alimentazione di rete è ora accesa ed i
numeri sul display iniziano a lampeggiare.
Regolare l’ora esatta.
3. Per scollegare completamente l’apparecchio
dall’alimentazione, staccare la spina dalla presa a
muro.
– 7, 4- (rapidamente in alto, lentamente in
basso) - per regolare le ore ed i minuti per
l’orologio e la sveglia
2 SLUMBER – per attivare l'ora di
spegnimento automatico
BACKUP DOPO INTERRUZIONE DI
CORRENTE
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– per disattivare lo spegnimento automatico
– per arrestare l'allarme attivo per 7 minuti
– In caso di interruzione di corrente, vengono
disattivati tutti i comandi della radio sveglia.
– Al ripristino dell’alimentazione, i numeri
visualizzati sul display iniziano a lampeggiare. Ciò
indica che è necessario regolare l’ora esatta
sull’orologio.
4 ALARM RESET - per arrestare l'allarme
attivo per 24 ore
5 Display - per visualizzare le ore, i minuti e gli
allarmi attivati
– Per mantenere le impostazioni dell’ora
dell’orologio e dell’ora di sveglia nel caso di
mancanza di corrente o di scollegamento
dell’apparecchio, inserire una batteria da 9 volt, di
tipo 6F22 (non in dotazione) nello scomparto delle
batterie: essa servirà da riserva di alimentazione.
L’ora, tuttavia, non si illuminerà sul display
dell’orologio. E’ anche impossibile azionare le
sveglie e la radio.
6 TUNING - per sintonizzarsi sulle stazioni
radio
7 Conduttore di rete - per l'alimentazione di rete
8 Cavo a spiralina - per migliorare la
ricezione radio in FM
9 ALARM 1:
–
–
OFF - per disattivare alarm 1
RAD (io) - per attivare la radio per la regolazione
di alarm 1
Per maggiore chiarezza, la batteria di riserva viene
utilizzata solo per non perdere le impostazioni
dell’orologio e dell’ora della sveglia.
–
BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 1
Il display tornerà ad indicare l’ora esatta non
appena verrà ripristinata l’alimentazione.
• Prima di inserire la batteria, collegare la spina
nella presa a muro.
• Inserire una batteria nell’apposito scomparto.
– Sostituire la batteria una volta all’anno. Non è
possibile indicare con precisione la durata di una
batteria. La sua durata di vita dipende da quanto
spesso e per quanto tempo abbiano luogo le
interruzioni di corrente. Essa varia in relazione al
Paese ed alla regione.
0 ALARM 2:
–
–
OFF - per disattivare alarm 2
RAD (io) - per attivare la radio per la regolazione
di alarm 2
–
BUZ (zer) - per attivare il cicalino per la
regolazione di alarm 2
!
RADIO - per ATTIVARE/DISATTIVARE il modo
radio
@ VOLUME - per regolare il volume
# BAND - per selezionare la banda FM-MW (o LW)
Le batterie contengono sostanze chimiche, e
quindi devono essere smaltite adeguatamente.
$ Sportello della batteria - per la batteria di
riserva
24
OROLOGIO
RADIO
SVEGLIA
REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
REGOLAZIONE DELLA SVEGLIA
Informazioni generali
Display dell'orologio
Per utilizzare la sveglia, è necessario innanzitutto
regolarne l'ora. Si può scegliere fra due modi di
attivazione della sveglia: cicalino o radio. Il
display visualizza l'indicatore di sveglia
nell'angolo inferiore sinistro, se la sveglia è
regolata.
L'ora viene visualizzata mediante il sistema
orologio delle 24 ore.
1. Regolare il comando dell'orologio sulla
posizione TIME SET.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4,7per
impostare e regolare sia le ore che i minuti.
– Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente,
passando dai minuti alle ore.
– Premendo il pulsante 4si può regolare indietro
lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7o 4dopo aver raggiunto la
regolazione corretta.
1. Regolare il comando dell'orologio sulla
posizione ALARM.
2. Premere e tenere premuti i pulsanti 4,7per
impostare e regolare sia le ore che i minuti.
– Se si tiene premuto il pulsante 7, l’ora
aumenta rapidamente e continuativamente,
passando dai minuti alle ore.
– Premendo il pulsante 4si può regolare indietro
lentamente l’ora minuto per minuto.
3. Rilasciare i pulsanti 7o 4dopo aver raggiunto la
regolazione corretta.
4. Regolare il comando orologio portandolo sulla
posizione RUN per tornare a visualizzare l'ora.
– Per rivedere l’ora impostata per la sveglia,
regolare il comando dell’orologio portandolo
rispettivamente sulla posizione ALARM 1 o
ALARM 2.
4. Per evitare accidentali regolazioni dell'ora
dell'orologio, portare il comando dell'orologio
in posizione RUN.
RADIO
Questo orologio può essere utilizzato solo come
radio.
1. Portare l'interruttore RAD su ON.
2. Selezionare la banda d'onde mediante
l'interruttore BAND.
5. Per selezionare il modo di sveglia desiderato,
regolare rispettivamente su RAD o BUZ il comando
ALARM 1 o ALARM 2.
– Se si è selezionato il modo radio, verificare
che il volume sia sufficientemente elevato
da svegliarvi.
3. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
mediante la manopola TUNING.
4. Regolare il volume ruotando il comando VOLUME.
5. Per spegnere la radio, regolare su OFF
l'interruttore RAD.
Per migliorare la ricezione radio
– Per la ricezione in AM, (MW o LW ) l'apparecchio
è dotato di un'antenna incorporata che, per
funzionare meglio, dovrebbe essere posizionata su
una superficie non metallica, ad es. legno,
plastica. Dirigere l'antenna MW regolando la
posizione della radio sveglia.
– Il volume dei 2 cicalini è preimpostato e non
può essere regolato. BUZ su ALARM 1 indica
un cicalino di tono basso, mentre BUZ su
ALARM 2 indica un tono alto.
– Per la ricezione in FM , estendere completamente
il cavo a spiralina sul retro dell'apparecchio, per
ottimizzare la ricezione.
25
SVEGLIA/SLUMBER
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
SLUMBER
La sveglia può essere disattivata in tre modi:
A meno che la sveglia non sia stata
completamente disattivata, l'opzione ALARM
RESET verrà selezionata automaticamente dopo
59 minuti dal primo spegnimento della sveglia.
Informazioni sull'ora di SLUMBER
La radio sveglia possiede un timer incorporato,
detto SLUMBER, che abilita lo spegnimento
automatico dell'apparecchio dopo un periodo di
tempo impostato; ciò consente all'utente di
coricarsi, ascoltare la radio ed addormentarsi. Il
tempo massimo consentito per lo spegnimento
automatico è di 59 minuti.
Ripristino della sveglia
Per arrestare immediatamente il modo sveglia,
ma anche per ripeterne il segnale alla stessa ora
del giorno seguente:
• Premere ALARM RESET durante il segnale di
sveglia.
Regolazione e disattivazione dello
SLUMBER
1. Portare l’interruttore RADIO sulla posizione
OFF.
2. Regolare l’ora di riposo premendo il pulsante
SLUMBER. Tenere premuto il pulsante ed il
display inizierà il conto alla rovescia da 59 a
00 minuti.
3. Rilasciare il pulsante non appena impostato il
tempo di riposo desiderato.
Ripetizione del segnale di sveglia
Questo comando consente di ripetere il segnale
di sveglia ad intervalli di 7 minuti.
• Premere SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Premere nuovamente SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM alla successiva attivazione della
sveglia, se si desidera ripeterne il segnale.
• Se, tuttavia, non si preme nuovamente
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, la sveglia
suonerà per 59 minuti prima di spegnersi
automaticamente. L'impostazione dell'ora di
sveglia si porterà automaticamente in modo
ALARM RESET per attivarsi alla stessa ora
del giorno seguente.
4. Per annullare la funzione SLUMBER, premere
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Note:
– La funzione di spegnimento automatico non
interagisce con la regolazione della sveglia.
– Se, durante l'ora di SLUMBER, si è abbassato
il volume ed il modo di sveglia impostato è
radio, controllare che il volume sia
sufficientemente elevato da svegliarvi il
giorno successivo.
Disattivazione completa della sveglia
• Prima o durante la disattivazione dell'ora
impostata per la sveglia, portare su OFF
l'interruttore AL.
– L'indicatore della sveglia sparirà dal
display.
MANUTENZIONE
– Se non si prevede di utilizzare la radio sveglia
per un lungo periodo di tempo, scollegare
l’apparecchio estraendo la spina dalla presa a
muro. Estrarre anche la batteria, per evitarne
fuoriuscite di sostanze chimiche che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
– Per togliere le impronte, la polvere e lo sporco
dall’apparecchio, usare un panno umido, pulito
e soffice, o un panno in pelle di camoscio. Non
utilizzare detergenti a base di benzene,
solventi ecc., perchè potrebbero danneggiare
l’alloggiamento.
26
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
– In caso di malfunzionamento, controllare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di
richiedere la riparazione dell’apparecchio.
– Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo le indicazioni, consultare il rivenditore o
il Centro assistenza.
ATTENZIONE: non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio da soli, perchè ciò
annullerebbe la validità della garanzia.
PROBLEMA
– Possibile causa
• Rimedio
LA SVEGLIA NON FUNZIONA
– La sveglia non è regolata
• Regolare l’ora della sveglia e portare
l’interruttore di questa su buz o rad.
MANCANZA DI SUONO
– Volume non regolato.
• Regolare il volume.
– Volume troppo basso per la radio.
• Aumentare il volume.
LA FUNZIONE SLUMBER NON RISPONDE
– L’interruttore RADIO è ancora in posizione ON.
• Portare l’interruttore RADIO in posizione OFF.
CATTIVA RICEZIONE DELLA TRASMISSIONE
IN MW (O LW)
– Segnale radio debole.
• Ruotare l’apparecchio per ottenere una
migliore ricezione e controllare che esso non
sia posizionato su di una superfice metallica.
INFORMAZIONI SULL’AMBIENTE
CREPITIO CONTINUO E SIBILI DURANTE LA
RICEZIONE IN MW (O LW)
– Interferenze dovute ad altri apparecchi
elettrici, ad es. TV, computer, lampade
fluorescenti.
Non è stato utilizzato alcun materiale di
imballaggio che non fosse necessario. Si è
cercato di facilitarne il disimballaggio utilizzando
tre diversi materiali: cartone (scatola), polistirolo
espanso (materiale paracolpi), polietilene (buste).
• Allontanare la radio sveglia dagli apparecchi
elettrici.
L’apparecchio è costruito con materiali che
possono essere riciclati, se smontati da una
compagnia specializzata. Osservare le disposizioni
locali circa lo smaltimento dei materiali di
imballaggio, delle batterie scariche e delle
apparecchiature obsolete.
CREPITIO INTERMITTENTE DURANTE LA
RICEZIONE IN FM
– Segnale debole.
• Regolare l’antenna a spiralina.
La piastrina con l’indicazione del modello si trova sul fondo della radio sveglia.
Questo apparecchio è conforme alle disposizioni sulle interferenze radio stabilite dalla Comunità
Europea.
27
COMANDOS
POWER
COMANDOS
LIGAÇÃO À REDE
1 CLOCK (Relógio):
1. Verifique se a voltagem de rede indicada na
placa de tipo que se encontra na base do
aparelho corresponde à da rede local.
2. Ligue a ficha de alimentação à tomada da
parede. A alimentação de corrente está
agora ligada e os números do mostrador
começarão a piscar. Necessita de acertar a
hora.
– RUN - para voltar à visualização da hora do
relógio depois de acertar as horas do relógio
ou do alarme
– ALARM 1 - para acertar/rever o ALARME 1
– ALARM 2 - para acertar/rever o ALARME 2
– TIME SET - para acertar a hora do relógio
– 7, 4- (depressa para a frente, devagar
para trás) - para acertar as horas e os
minutos do relógio e do alarme
3. Para desligar completamente a alimentação
de corrente, retire a ficha de alimentação da
tomada da parede.
2 SLUMBER – para activar o tempo de
sonolência
ALIMENTAÇÃO DE APOIO
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– Para desactivar o tempo de sonolência
– Para interromper o alarme que está a tocar
por um período de 7 minutos
–
–
Quando se verifica um corte de energia, todo o
relógio-rádio é desligado.
Assim que a corrente volta, os números começam
a piscar no mostrador. Isto indica-lhe que precisa
de acertar a hora do relógio.
Para manter a hora do relógio e a(s) hora(s) de
alarme definida(s) na eventualidade de um corte
de corrente ou de o aparelho ser desligado, insira
uma pilha de 9 volts tipo 6F22 (não fornecida) no
respectivo compartimento. A pilha funcionará
como alimentação de apoio. A hora não será,
contudo, iluminada no mostrador. O
funcionamento do(s) alarme(s) e do rádio estão
também excluídos.
Portanto, a pilha de apoio é usada apenas para
reter a hora do relógio e a hora(s) definida(s) para
o alarme.
Assim que a alimentação de corrente for
restabelecida, o mostrador indicará a hora
correcta.
4 ALARM RESET - Para desactivar o alarme
definido por um período de 24 horas
–
5 Mostrador - para indicar as horas e os
minutos e os alarmes activados
6 TUNING - Para sintonizar estações de rádio
7 Cabo de alimentação - Para ligação à rede
8 Antena externa - Para melhorar a recepção
em FM
9 ALARM 1:
– OFF - para desligar o alarme 1
– RAD (io) - para activar o rádio para a definição
do alarme 1
– BUZ (Besouro) - para activar o besouro
para a definição do alarme 1
0 ALARM 2:
•
Antes de inserir a pilha, coloque a ficha na
tomada da parede.
– OFF - para desligar o alarme 2
– RAD (io) - para activar o rádio para a definição
do alarme 2
– BUZ (Besouro) - para activar o besouro
para a definição do alarme 2
•
–
Insira uma pilha no respectivo compartimento.
Substitua a pilha uma vez por ano. Não é
possível dizer exactamente quanto tempo a pilha
durará. A duração depende da frequência e da
duração dos cortes de energia. Isto varia de
acordo com o país e a região.
! RADIO - Para ACTIVAR/DESACTIVAR o modo
de rádio
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que deverão ser deitadas fora com as
devidas precauções.
@ VOLUME - Para regular o volume
# BAND - Para seleccionar FM-MW (ou LW)
$ Porta do compartimento da pilha - Para a
pilha de alimentação
28
RELÓGIO
RÁDIO
ALARME
ACERTAR O RELÓGIO
DEFINIR O ALARME
Geral
Mostrador do relógio
Se deseja utilizar o alarme, deve definir primeiro
a respectiva hora. Pode também escolher entre
dois modos para despertar: pelo besouro ou pelo
rádio. O mostrador visualiza o indicador do
alarme no canto inferior esquerdo se o alarme se
encontrar activado.
A hora é visualizada utilizando o sistema de
relógio de 24 horas.
1. Coloque o comando do relógio na posição
TIME SET.
2. Prima e fixe os botões 4,7para acertar as
horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de
minutos para horas.
– Premindo o botão 4poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7ou 4quando atingir a hora
correcta.
4. Para evitar que a hora do relógio possa ser
alterada por acidente, coloque o comando do
relógio na posição RUN.
1. Coloque o comando do relógio na posição
ALARM.
2. Prima e fixe os botões 4,7para acertar as
horas e os minutos.
– Enquanto tiver o botão 7carregado, a hora
avançará rápida e continuamente de
minutos para horas.
– Premindo o botão 4poderá acertar a hora
devagar para trás, minuto a minuto.
3. Solte os botões 7ou 4quando atingir a hora
correcta.
RÁDIO
4. Coloque o comando do relógio na posição
RUN para voltar à visualização da hora do
relógio.
– Para rever a hora definida para o alarme,
coloque o comando do relógio na respectiva
posição de ALARM 1 ou ALARM 2.
Pode usar este relógio apenas como rádio.
1. Coloque o interruptor RAD na posição ON.
2. Seleccione a faixa de radiofrequência
utilizando o interruptor BAND.
3. Sintonize a estação desejada utilizando o
botão TUNING.
5. Para seleccionar o modo de despertar
desejado, coloque o respectivo interruptor
ALARM 1 ou ALARM 2 em RAD ou BUZ.
– Se seleccionou o modo de rádio,
certifique-se de que regulou o volume para
um nível suficientemente alto para acordar.
– Os 2 besouros têm um volume pré-definido e
não podem ser alterados. O besouro do
ALARME 1 tem um tom grave, enquanto que
o besouro do ALARME 2 tem um tom agudo.
4. Regule o volume rodando o comando de
VOLUME.
5. Para desligar o rádio, coloque o interruptor
RAD na posição OFF.
Para melhorar a recepção radiofónica
– Para AM, (MW ou LW ) o aparelho tem
uma antena incorporada que, para funcionar
melhor, deve ser colocada sobre uma
superfície não metálica, por ex. madeira ou
plástico. Oriente a antena de MW ajustando
a posição do relógio-rádio.
– Para FM , estenda completamente a antena
externa que se encontra na parte de trás do
aparelho para obter uma recepção óptima.
29
ALARME/SLUMBER
INFORMAÇÃO ADICIONAL
DESLIGAR O ALARME
SLUMBER
YHá três formas de desactivar o alarme:
Acerca do tempo de sonolência (SLUMBER)
A não ser que cancele completamente o alarme, O relógio-rádio tem um dispositivo incorporado
a opção de reinicialização do alarme (ALARM
RESET) será automaticamente seleccionada
passados 59 minutos, a contar da hora a que o
alarme tocou primeiro.
chamado o "SLUMBER", ou interruptor de
sonolência, que permite desligar
automaticamente o rádio ao fim de um período
de tempo definido. Isto permite-lhe descansar,
escutar e adormecer. O tempo de sonolência
máximo é de 59 minutos.
Reinicialização do alarme
Se quer parar imediatamente o modo de alarme
mas deseja ao mesmo tempo manter a mesma
definição de alarme para o dia seguinte:
• Prima ALARM RESET enquanto o alarme
estiver a tocar.
Definir e desactivar o tempo de sonolência
(SLUMBER)
1. Coloque o interruptor RADIO na posição OFF.
2. Defina o tempo de sonolência premindo o
botão SLUMBER. Mantenha o dedo no botão
e o mostrador iniciará a contagem
decrescente de 59 para 00 minutos.
3. Solte o botão assim que atingir o tempo de
sonolência desejado.
Repetição de alarme
Esta função repetirá o alarme a intervalos de 7
minutos.
• Prima SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Volte a premir SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
quando o alarme tocar outra vez se deseja
repetir o alarme.
4. Para cancelar a função de SLUMBER, prima
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Se, contudo, não voltar a premir SLUMBER
Notas:
OFF/REPEAT ALARM, o alarme tocará durante – A função de SLUMBER não afecta a definição
59 minutos antes de se desligar. A definição
do alarme passará então automaticamente
para o modo de REINICIALIZAÇÃO DO
ALARME para voltar a tocar à mesma hora no
dia seguinte.
do alarme.
– Se baixou o volume durante o tempo de
sonolência e tem um alarme definido no
modo de rádio, certifique-se de que regulou o
volume para um nível suficientemente alto
para acordar no dia seguinte.
Cancelar completamente o alarme
• Antes do alarme, ou enquanto ele estiver a
tocar, empurre o interruptor AL para a posição
OFF.
– O indicador de alarme desaparecerá do
mostrador.
MANUTENÇÃO
– Se não vai usar o relógio-rádio senão daqui
por muito tempo, desligue o aparelho
retirando a ficha da tomada da parede. Deve
também retirar a pilha para evitar o
derramamento de químicos que poderão
danificar o aparelho.
– Para limpar dedadas, pó e sujidade, utilize
um pano limpo e macio ou uma camurça
ligeiramente humedecida(o). Não utilize
produtos de limpeza que contenham benzina,
diluente, etc., já que tais produtos poderão
danificar a caixa.
30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
– Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho
para reparação.
– Se não for capaz de resolver o problema seguindo as sugestões apresentadas, consulte o seu
concessionário ou centro de assistência.
ATENÇÃO:Não deverá em circunstância alguma tentar reparar você mesmo o aparelho, já que
tal invalidará a garantia.
PROBLEMA
O ALARME NÃO FUNCIONA
– Causa possível
– O alarme não foi definido
•
Solução
•
Defina a hora do alarme e coloque o
respectivo interruptor em buz ou rad.
NÃO HÁ SOM
– O volume não foi regulado.
– O volume está demasiado baixo para o rádio.
Aumente o volume.
•
•
Regule o volume.
O SLUMBER NÃO FUNCIONA
– O Rádio ainda está na posição ON.
AS EMISSÕES EM MW (OU LW) NÃO SÃO
RECEBIDAS COMO DEVE SER
– O sinal de rádio é fraco.
•
Coloque o Rádio na posição OFF.
•
Rode o aparelho para melhorar a recepção e
certifique-se de que o aparelho não está
colocado sobre uma superfície metálica.
INFORMAÇÃO ECOLÓGICA
ESTALIDOS E SILVO CONTÍNUOS DURANTE
A RECEPÇÃO EM MW (OU LW)
– Interferência de outro equipamento eléctrico
como, por exemplo, TVs, computadores,
lâmpadas fluorescentes.
Foi omitido todo o material de embalagem
desnecessário. Tentámos tornar a embalagem
fácil de separar em três materiais simples: cartão
(a caixa), polistireno expansível (protector),
polietileno (sacos).
•
Afaste o relógio-rádio de outro equipamento
eléctrico.
O aparelho consiste em materiais que podem ser
reciclados se forem desmontados por uma
empresa especializada. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação de
materiais de embalagem, pilhas gastas e
equipamento velho.
SOM COM ESTALIDOS INTERMITENTES
DURANTE A RECEPÇÃO EM FM
– Sinal fraco.
•
Ajuste a antena externa.
A placa de tipo encontra-se na base do relógio-rádio.
Este aparelho está de acordo com os requisitos de interferência de rádio da Comunidade Europeia.
31
BETJENINGSKNAPPER
STRØMFORSYNING
BETJENINGSKNAPPER
TILSLUTNING TIL LYSNET
1 CLOCK (UR):
1. Kontrollér om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet på bunden af aggregatet, svarer
til den lokale lysnetspænding.
– RUN - til at komme tilbage til at fremvise
tidspunktet på uret efter indstilling af
ur/vækkertider
2. Sæt el-stikket i stikkontakten.
– ALARM 1 - til at indstille/fremvise ALARM 1
(vækker 1)
– ALARM 2 - til at indstille/fremvise ALARM 2
(vækker 2)
Lysnetstrømforsyningen er nu tilsluttet og
tallene på displayet vil begynde at blinke. Det
betyder, at man skal indstille det korrekte
tidspunkt.
– TIME SET - til at indstille tidspunktet på uret 3. Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
– 7, 4- (hurtigt op, langsomt ned) - til at ind-
ved at tage el-stikket ud af stikkontakten.
stille både timer og minutter for ur- og vækketider
BATTERIOPBAKNING I TILFÆLDE AF
STRØMSVIGT
2 SLUMBER – to til at aktivere slumretiden
3 SLUMBER OFF (slumrefunktion slået fra) /
– Hvis der sker strømsvigt, vil der blive slukket
for hele clock-radioen.
– Så snart strømforsyningen kommer tilbage, vil
tallene på displayet begynde at blinke. Dette
angiver, at man skal indstille det rigtige
tidspunkt på uret.
– Hvis man i tilfælde af strømsvigt eller -
afbrydelse ønsker at bevare tidspunktet på
uret og den indstillede vækketid (er), skal der
sættes et 9 volt batteri, type 6F22 (ekstra) i
batterirummet: dette vil fungere som
opbakning for strømmen. Tidspunktet vil dog
ikke lyse på urdisplayet. Vækkeren (erne) og
radioen fungerer heller ikke.
REPEAT ALARM (gentag vækning)
til at slå slumrefunktionen fra
til at standse den aktive vækker i 7 minutter
–
–
4 ALARM RESET – til at standse den aktive
vækker i 24 timer
5 Display – til at vise timer, minutter og
aktiverede vækkere
6 TUNING – til at vælge radiostationer
7 Strømledning – til lysnetstrømforsyning
8 Ledningsantenne – til at forbedre FM
radiomodtagelse
9 VÆKKER 1:
For at forklare det mere tydeligt, anvendes
batteriopbakning kun til at bevare den (de)
indstillede ur- og vækketid (er).
– OFF - til at slukke for vækker 1
– RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til
vækker 1
Så snart strømforsyningen kommer tilbage, vil
displayet vise det korrekte tidspunkt.
• Før batteriet sættes i, skal el-stikket sættes i
stikkontakten.
– BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til
vækker 1
0 VÆKKER 2:
– OFF - til at slukke for vækker 2
• Sæt et batteri i batterirummet.
–
RAD (io) - til at aktivere radiofunktion til vækker 2
– Udskift batteriet én gang om året. Det er ikke
muligt at sige nøjagtigt, hvor længe batteriet
vil vare. Brugstiden afhænger af, hvor ofte og
hvor længe strømmen svigter. Dette variere
efter land og sted.
– BUZ (zer) - til at aktivere brummerfunktion til
vækker 2
! RADIO – til at tænde/slukke for radioen -
ON/OFF
Alle batterier indeholder kemikalier og skal
derfor bortkastes på forsvarlig vis.
@ VOLUME – til at indstille lydstyrken
# BAND – til at vælge FM-MW (eller LW)
bølgeområde
$ Batteridør – til opbakningsbatteri
32
UR
RADIO
VÆKKER
INDSTILLING AF URET
INDSTILLING AF VÆKKETID
Generelt
Urdisplay
IHvis man ønsker at bruge vækkeren, skal man
først indstille vækketiden. Det er muligt at vælge
to forskellige vækningsmetoder: med brummer
eller radio. Når vækkeren er aktiveret, viser
displayet vækningsindikatoren i nederste venstre
hjørne.
Tiden vises med 24-timers uret.
1. Sæt urknappen på TIME SET.
2. Tryk på 4eller 7knappen og hold den nede
for at indstille både time- og minuttal.
– Hold 7nedtrykket for at øge tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7eller 4knappen, når den korrekte
tidsindstilling er nået.
4. For at undgå at tidspunktet på uret ændres
ved et uheld, skal urknappen sættes på RUN.
1. Sæt urknappen på ALARM.
2. Tryk på 4eller 7knappen og hold den nede
for at indstille både time- og minuttal.
– Hold 7nedtrykket for at øge tallet hurtigt og
konstant fra minutter til timer.
– Når man trykker på 4, vil man kunne stille
tiden langsomt tilbage et minut ad gangen.
3. Slip 7eller 4knappen, når den korrekte
tidsindstilling er nået.
4. Sæt urknappen på RUN for at komme tilbage
til urets tidsdisplay.
– Man kan se den indstillede vækketid ved
at sætte urknappen på enten ALARM 1
eller ALARM 2.
RADIO
Clock-radioen kan bruges som radio alene.
1. Sæt RAD knappen på ON for at tænde for
radioen.
2. Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
3. Brug TUNING til at finde den ønskede
radiostation.
4. Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
5. Sluk for radioen ved at sætte RAD knappen
på OFF.
5. Den ønskede vækningsmetode vælges ved at
sætte hhv. ALARM 1 eller ALARM 2 knappen
på RAD (radio) eller BUZ (brummer).
For at forbedre radiomodtagelsen
– For AM(MW eller LW) modtagelse er
apparatet er udstyret med en indbygget
antenne, som for at den kan fungere bedst
muligt skal placeres på en ikke-metallisk
overflade, f.eks. træ eller plastic. MW (LW)
antennen indstilles ved at flytte rundt på hele
apparatet.
– Hvis man har valgt radiofunktionen, skal
man sørge for, at man har indstillet
lydstyrken højt nok til at vække.
– De 2 brummere er indstillet på en fast
lydstyrke og kan ikke justeres. BUZ
(brummeren) på ALARM 1 har en lav tone,
mens BUZ på ALARM 2 har en høj tone.
– For FM modtagelse træk ledningsantennen
bagpå apparatet helt ud for optimal
modtagelse.
33
VÆKKER/SLUMREFUNKTION YDERLIGERE INFORMATION
AFBRYDELSE AF VÆKKEREN
SLUMREFUNKTION (SLUMBER)
Vækkeren kan slås fra på tre forskellige måder:
Medmindre man annullerer vækkeren
fuldstændigt, vil ALARM RESET automatisk blive
valgt 59 minutter efter det tidspunkt, hvor
vækkeren først lyder.
Om slumretid
Clock-radioen har en indbygget slumrefunktion
(SLUMBER), der automatisk slukker apparatet
efter et indstillet stykke tid; med denne kan man
ligge og lytte til radioen, mens man falder i søvn.
Den maksimale slumretid er 59 minutter.
Alarm reset (nulstilling af vækker)
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse
øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på samme
tidspunkt næste dag:
Indstilling og annullering af slumrefunktion
SLUMBER
1. Sæt RADIO knappen på OFF.
2. Vælg slumretiden ved at trykke på SLUMBER
knappen. Hold fingeren på knappen og
displayet vil begynde at tælle ned fra 59 til
00 minutter.
3. Slip knappen, så snart den ønskede slumretid
er nået.
4. Slumrefunktionen annulleres ved at trykke på
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Under vækning, tryk på ALARM RESET.
Repeat alarm (gentag vækning)
Med denne gentages vækningen med 7 minutters
mellemrum.
• Tryk på SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Tryk på SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under næste vækning, hvis vækningen skal
gentages.
• Hvis man dog ikke trykker på SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM igen, vil vækkeren lyde i 59
minutter, før den automatisk afbrydes.
Vækketiden vil så automatisk komme i
ALARM RESET indstilling på samme tidspunkt
næste dag.
Noter:
– Slumrefunktionen påvirker ikke vækkerens
indstilling.
– Hvis man under SLUMBER har skruet ned for
lydstyrken og har valgt radiofunktionen til
vækkeren, skal man sørge for, at man har
indstillet lydstyrken højt nok til at vække
næste dag.
Fuldstændig annullering af vækkeren
• Før eller under vækningen sæt ALARM
knappen på OFF (FRA).
– Vækningsindikatoren vil forsvinde fra
displayet.
VEDLIGEHOLDELSE
– Hvis man ikke har i sinde at anvende clock-
radioen i længere tid, skal apparatet afbrydes
ved at tage el-stikket ud af stikkontakten.
Batteriet bør også tages ud for at forhindre
lækager af kemikalier, der kan beskadige
apparatet.
– Fingermærker, støv og snavs fjernes fra
apparatet med en ren, blød, fugtig klud eller
et vaskeskind. Anvend aldrig
rengøringsmidler, der indeholder benzen,
fortyndingsmidler o.lign, da disse kan
beskadige huset.
34
FEJLFINDING
– Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man
sender apparatet til reparation.
– Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren
eller servicecentret.
ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien
derved bortfalder.
PROBLEM
– Mulig årsag
• Afhjælpning
VÆKKEREN FUNGERER IKKE
– Vækketiden er ikke indstillet
• Indstil vækketiden og vækkerknappen på buz
(brummer) eller rad (radio).
INGEN LYD
– Lydstyrken er for lav til radioen.
– Lydstyrken er ikke indstillet.
• Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
• Skru op for lydstyrken.
SLUMREFUNKTIONEN VIRKER IKKE
– RADIO står stadig på ON.
• Sæt RADIO på OFF.
MW (ELLER LW) UDSENDELSER KAN IKKE
MODTAGES RIGTIGT
– Svagt radiosignal.
• Drej hele apparatet for bedre modtagelse og
sørg for, at apparatet ikke står på en
metaloverflade.
MILJØINFORMATION
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i
apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for
at gøre det muligt at adskille emballagen i 3
hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen
(plastposer).
KONSTANT KNASENDE OG PIBENDE STØJ
UNDER MW (ELLER LW) UDSENDELSER
– Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-
apparater, computere, lysstofrør mv.
• Flyt radioen væk fra andet elektrisk udstyr.
Apparatet består af materialer, der kan
genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere
apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man
har specialiseret sig i at adskille kasserede
genstande for udtagning af materialer, som kan
genbruges. Man bedes venligst overholde de
lokale regler for bortkastning af
DER KOMMER UNDERTIDEN KNASENDE
LYSE UNDER FM-UDSENDELSER
– Svagt signal.
• Justér ledningsantennen.
indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Bemærk: Netafbryderen POWER ON er sekundært indkoblet og afbrydere ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket i
stikkontakten.
Typeskiltet sidder på bunden af clock-radioen.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
35
KNAPPAR
STRÖM
KNAPPAR
ANSLUTNING TILL NÄTET
1 CLOCK (KLOCKAN):
1. Kontrollera att eltypen som anges på
märkplåten är samma som den du har.
2. Sätt i kontakten i vägguttaget. Radion får då
ström, och siffrorna i displayen börjar blinka.
Du måste ställa klockan.
– RUN - för att gå tillbaka till att visa klocka
efter ställning av klocka eller inställning av
väckning
– ALARM 1 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 1
3. Om du vill göra radion helt strömlös måste du
dra ut kontakten ur vägguttaget.
– ALARM 2 - för att ställa in/kontrollera
ALARM 2
– TIME SET - för att ställa klockan
– 7, 4- (snabbt uppåt, långsamt nedåt)
för att ställa in timmar och minuter för klocka
och väckning
RESERVKRAFT VID STRÖMAVBROTT
– Om det blir strömavbrott stängs hela
klockradion av helt.
– När strömmen kommer tillbaka börjar siffrorna
i displayen att blinka. Det betyder att du
måste ställa klockan igen.
– För att tiden och väckningsinställningarna inte
ska gå förlorade vid strömavbrott eller om du
drar ut kabeln, kan du sätta i ett 9-
voltsbatteri av typ 6F22 (medföljer ej) i
batterifacket. Då kan radion ta reservkraft
därifrån, men tiden visas inte i displayen, och
väckningsfunktionen och radion fungerar inte.
Batteriet används alltså bara för att bevara
klockans och väckningsfunktionens
inställningar.
2 SLUMBER – för att aktivera insomningstiden
3 slumber off / REPEAT ALARM
– för att stänga av insomningstid
– för att hoppa över väckning i 7 minuter
4 ALARM RESET – för att hoppa över
väckning i ett dygn
5 Display – visar timmar, minuter och
aktiverad väckning
6 TUNING – för att ställa in radiostationer
7 Nätsladd – för strömförsörjning från nätet
8 Sladdantenn – för att förbättra FM-
När strömmen kommer tillbaka visar displayen
rätt tid.
mottagning
• Sätt i kabeln i vägguttaget innan du sätter i
batteriet.
9 ALARM 1:
– OFF - för att stänga av ALARM 1
– RAD (radio) - för att aktivera ALARM 1 med
radion
– BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 1
med väckningssignal
• Lägg i batteriet i batterifacket.
– Byt batteriet åtminstone en gång om året. Det
är inte möjligt att ange hur länge ett batteri
räcker. Det beror på hur ofta det blir
strömavbrott och hur länge det varar, vilket
växlar från land till land och landsdel till
landsdel.
0 ALARM 2:
– OFF - för att stänga av ALARM 2
– RAD (radio) - för att aktivera ALARM 2 med
radion
– BUZ (signal) - för att aktivera ALARM 2
med väckningssignal
Batterier innehåller kemikalier, därför bör
de kastas bort på säkert sätt.
! RADIO – för att stänga av eller koppla på
radioläge
@ VOLUME – för att ställa in volymen
# BAND – för att välja FM/MV(eller LV)-band
$ Batterilucka – för strömuppbackning från
batteri
36
KLOCKA
RADIO
VÄCKNING
STÄLLA KLOCKAN
STÄLLA IN VÄCKNING
Allmänt
Visning av klockan
När du ska använda väckningsfunktionen måste
du först ställa in en väckningstid. Du kan välja
mellan två väckningsmetoder: med ringning eller
radio. När väckning är inställd visas
väckningsindikatorn nederst i vänstra hörnet i
displayen.
Tiden visas enligt 24-timmarssystemet.
1. Ställ klockknappen i läget TIMRE SET.
2. Håll ner knapp 4eller 7för att ställa in
timmarna och minuterna.
– När du håller ner knapp 7ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar
med minuterna.
– När du håller ner 4ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7respektive 4när klockan
visar rätt.
1. Ställ klockknappen i läget ALARM.
2. Håll ner knapp 4eller 7för att ställa in
timmarna och minuterna.
– När du håller ner knapp 7ökas
inställningen snabbt och timmarna växlar
med minuterna.
– När du håller ner 4ställs tiden in
långsamt minut efter minut.
3. Släpp upp knapp 7respektive 4när klockan
visar rätt.
4. Vrid klockknappen till läget RUN så att du
inte riskerar att tiden ställs om av misstag.
RADIO
Du kan använda klockan som radio.
1. Ställ RAD-knappen på ON.
2. Välj våglängdsband med BAND-knappen.
3. Ställ in önskad radiostation med TUNING-
ratten.
4. Ställ in volymen genom att vrida på VOLUME-
ratten.
5. För att stänga av radion ställer du RAD-
knappen på OFF.
4. Ställ klockknappen i läget RUN för att komma
tillbaka till att visa klockan.
– För att kontrollera vilken väckningstid du
har ställt in, ställer du SET-knappen till
läget ALARM 1 respektive ALARM 2.
5. För att ställa in väckningsmetod ställer du
knappen ALARM 1 respektive ALARM 2 till
‘RAD’ (radio) eller ‘BUZ’ (signal).
– Om du har valt att väckas av radion måste
du se till att volymen är inställd tillräckligt
högt för att du ska vakna av den.
– De två väckningssignalerna har fast
inställd volym och kan inte ändras.
Signalen för ALARM 1 är låg och den för
ALARM 2 är hög.
För att förbättra radiomottagningen
– I radion finns en inbyggd antenn för
användning när du lyssnar på AM (MV eller
LV). Den fungerar bäst om radion står på en
ickemetallisk yta, t.ex. trä eller plast. Rikta in
MV-antennen genom att vrida på hela
klockradion.
– När du lyssnar på FM får du bäst mottagning
om du har sladdantennen på baksidan helt
utdragen.
37
VÄCKNING/INSOMNING YTTERLIGARE INFORMATION
STÄNGA AV VÄCKNING
INSOMNINGSTID
Du kan stänga av väckningen på tre olika sätt:
Om du inte väljer att helt stänga av
väckningsfunktionen går klockradion in i läget
ALARM RESET 59 minuter efter den första
väckningen.
Om insomningstiden
Klockradion har en inbyggd insomningsfunktion
som du kan använda för att få radion att stänga
av sig efter en viss angiven tid. Då kan du ligga
och lyssna och somna från radion, som sedan slår
av sig automatiskt. Den högsta insomningstiden
du kan ställa in är 59 minuter.
ALARM RESET
Om du vill avbryta väckningsläget omedelbart
men vill bli väckt vid samma tid nästa dag:
• Tryck på ALARM RESET under väckningen.
Ställa in och stänga av
insomningsfunktionen
1. Ställ RADIO-knappen till läget OFF.
2. Ställ in insomningstiden genom att trycka på
SLUMBER-knappen. Håll fingret på knappen,
så börjar siffrorna löpa från 59 till 00.
3. Släpp upp knappen när du nått önskat antal
minuter.
REPEAT ALARM
Om du väljer detta upprepas väckningen med 7
minuters mellanrum.
• Tryck på SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Tryck på SLUMBER OFF/REPEAT ALARM igen
under nästa väckning om du vill att
väckningen ska upprepas.
• Om du inte trycker på press SLUMBER
OFF/REPEAT ALARM igen kommer väckningen
att pågå i 59 minuter innan den stängs av.
Sedan går klockradion automatiskt in i läget
ALARM RESET, och nästa dag startar
väckningen igen vid samma tid.
4. För att stänga av insomningsfunktionen
trycker du på SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
Anmärkningar:
– Insomningsfunktionen påverkar inte
väckningsinställningen.
– Om du har vridit ner volymen under
insomningsfunktionen eller har väckning med
radio inställd, måste du tänka på att vrida upp
volymen tillräckligt högt för att du ska väckas
av radion nästa dag.
Stänga av väckningsfunktionen helt
• Ställ AL-knappen i läget OFF innan
väckningen startar eller medan den pågår.
– Då slocknar väckningsindikatorn i
displayen.
UNDERHÅLL
– Om du inte tänker använda din klockradio på
en tid bör du koppla från strömförsörjningen
genom att dra ut nätkabeln. Du bör också ta
ut batteriet så att det inte läcker och skadar
radion.
– Använd en ren mjuk fuktad trasa eller ett
sämskskinn för att avlägsna fingermärken,
damm och smuts från radion. Använd inte
produkter som innehåller bensen, thinner etc,
som kan skada höljet.
38
FELSÖKNING
– Om det blir fel på radion ska du först kontrollera nedanstående punkter innan du lämnar in
radion för reparation.
– Om du inte kan åtgärda problemet med hjälp av tipsen nedan, ska du vända dig till butiken eller
till en serviceverkstad.
VARNING: Försök under inga omständigheter att själv reparera radion.
Då gäller inte garantin längre.
PROBLEM
– Möjlig orsak
• Åtgärd
VÄCKNINGEN FUNGERAR INTE
– Väckning inte inställd.
• Ställ in väckningstid och ställ ALARM-
knappen på ‘BUZ’ (signal) eller ‘RAD’ (radio).
INGET LJUD
– Radiovolymen för låg.
– Volymen fel inställd.
• Ställ in volymen.
• Öka volymen.
INSOMNINGSFUNKTIONEN FUNGERAR
INTE
– RADIO-knappen står på ON.
• Ställ RADIO-knappen på OFF.
DÅLIG MOTTAGNING AV MV (ELLER LV)
– Svag radiosignal.
• Vrid radion för att försöka få bättre
mottagning. Ställ radion på ett icke-metalliskt
underlag.
MILJÖINFORMATION
Vi har utelämnat allt onödigt förpackningsmaterial
och försökt underlätta källsortering i tre material,
nämligen papp (lådan), skumplast (det
stötdämpande materialet) och polyeten
(plastpåsarna).
OAVBRUTET KNASTRANDE ELLER BRUS
UNDER MV- ELLER LV-MOTTAGNING
– Störningar från annan elektrisk utrustning
som TV, datorer eller lysrör.
• Flytta bort radion från elektrisk utrustning.
Radion består av material som kan återvinnas av
ett specialistföretag. Följ din kommuns
rekommendationer vid kassering av
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och
gammal utrustning.
ÅTERKOMMANDE KNASTRANDE UNDER
FM-MOTTAGNING
– Svag signal.
• Justera trådantennen.
Observa! Strömbrytaren POWER ON är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet.
Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Märkplåten sitter på undersidan av radion.
Denna apparat motsvarar EG:s avstörningskrav.
39
SÄÄTÄMINEN
VIRTA
SÄÄTIMET
VIRTAVERKKOKYTKENTÄ
1 CLOCK (KELLO):
1. Tarkista, vastaako laitteen pohjaosassa
olevan tyyppikilven esittämä verkkojännite
paikallista verkkosyöttöä.
2. Työnnä sähköjohto pistorasiaan. Verkkosyöttö
on nyt kytketty ja näytön numerot alkavat
vilkkua. Sinun on nyt asetettava oikea aika.
3. Laitteen kytkemiseksi täysin irti virtaverkosta
irrota sähköjohto pistorasiasta.
–
RUN - kellon ajan näytön palauttamiseksi
osoittamaan kellon/herätyksen aikojen
asetuksen jälkeen
–
–
–
ALARM 1 - HERÄTYKSEN 1 -
säätämiseksi/tarkistamiseksi
ALARM 2 - HERÄTYKSEN 2 -
säätämiseksi/tarkistamiseksi
TIME SET - kellon ajan asettamiseksi
– 7, 4- (nopeasti, hitaasti) - sekä tuntien että
minuuttien säätämiseksi kellon ja herätyksen
aikoja varten
VARMISTUS SÄHKÖKATKON
VARALTA
– Sähkökatkon aiheutuessa kelloradion toiminta
katkeaa täysin.
2 SLUMBER – torkunta-ajan aktivoimiseksi
– Heti kun sähkövirta kytketään uudelleen,
näytön numerot alkavat vilkkua. Tämä
osoittaa, että sinun on asetettava kelloon
oikea aika.
3 SLUMBER OFF / REPEAT ALARM
– torkunta-ajan katkaisemiseksi
– kytketyn herätyksen pysäyttämiseksi 7
minuutin ajaksi
– Kellon ajan ja asetetun herätysajan (s)
ylläpitämiseksi sähkökatkon tai irtikytkennän
aiheutuessa asenna paristolokeroon 9 voltin
paristo, tyyppi 6F22 (ei mukana
toimituksessa) paristolokeroon: tämä toimii
tehon varmistuksena. Aika ei kuitenkaan tule
näkymään kellon näytössä. Hälytys (s) ja radio
eivät myöskään toimi.
4 ALARM RESET - kytketyn herätyksen
pysäyttämiseksi 24 tunnin ajaksi
5 Näyttö - tuntien, minuuttien ja aktivoitujen
herätysten näyttämiseksi
6 TUNING - kaviokanavien virittämiseksi
7 Sähköjohto - virtaverkkoa varten
8 Sian saparojohto - FM-radiovastaanoton
Pariston varmistustoimi pystyy ylläpitämään
pelkästään asetetun kellon ja herätyksen
ajan.
Heti kun verkkosyöttö palautetaan, näyttö
osoittaa oikeaa aikaa.
parantamiseksi
9 ALARM 1 (HERÄTYS 1):
–
–
OFF - herätyksen 1 kytkemiseksi päältä pois
RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 1
asetusta varten
• Ennen pariston asentamista liitä kosketin
pistorasiaan.
–
BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 1 asetusta varten
• Asenna paristo paristolokeroon.
– Vaihda paristo kerran vuodessa. On
mahdotonta ilmoittaa tarkkaan, kuinka kauan
paristo kestää. Kestoaika riippuu siitä, kuinka
usein sähkökatkoja ilmenee ja kuinka pitkän
ajan ne kestävät. Tämä riippuu kyseisestä
maasta ja alueesta.
0 ALARM 2 (HERÄTYS 2):
–
–
OFF - herätyksen 2 kytkemiseksi päältä pois
RAD (io) - radion aktivoimiseksi herätyksen 2
asetusta varten
–
BUZ (zer) - äänimerkin aktivoimiseksi
herätyksen 2 asetusta varten
Paristot sisältävät kemiallisia aineksia,
joten ne on hävitettävä asianmukaisesti.
! RADIO - radion
kytkemiseksi/sammuttamiseksi (ON/OFF)
@ VOLUME - äänenvoimakkuuden säätämiseksi
# BAND - FM-MW (tai LW)-kaistan valitsemiseksi
$ Paristoluukku - varaparistoa varten
40
KELLO
RADIO
HERÄTYS
KELLON ASETUS
HERÄTYKSEN ASETUS
Kellon näyttö
Yleistä
Aika näytetään 24 tunnin kellona.
1. Aseta kellon säätö asentoon TIME SET.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4,7sekä
tuntien että minuuttien asettamiseksi ja
muuttamiseksi.
– Kun sormesi pitää painettuna painiketta 7,
aika lisääntyy nopeasti ja jatkuvasti
minuuteista tunteihin.
– Painamalla painiketta 4voit säätää aikaa
hitaasti taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeesta 7tai 4, kun olet
saanut oikean asetuksen.
4. Kelloajan vahingossa tapahtuvan säätämisen
estämiseksi käännä kellon säätö asentoon
RUN.
Jos haluat käyttää herätystä, sinun on ensin
asetettava herätysaika. Tarjolla on myös kahden
tilan valintamahdollisuus herätystä varten:
äänimerkki tai radio. Näytön vasemmassa
alakulmassa esitetään herätyksen osoitin, jos
herätys on asetettu.
1. Säädä kellon säädin asentoon ALARM.
2. Paina ja pidä painettuna painikkeita 4,7sekä
tuntien että minuuttien asettamiseksi ja
muuttamiseksi.
– Kun sormesi pitää painettuna painiketta 7,
aika lisääntyy nopeasti ja jatkuvasti
minuuteista tunteihin.
– Painamalla painiketta 4voit säätää aikaa
hitaasti taaksepäin minuutti minuutilta.
3. Irrota sormesi painikkeesta 7tai 4, kun olet
saanut oikean asetuksen.
4. Aseta kellosäädin asentoon RUN
kelloaikanäyttöön palaamiseksi.
RADIO
Voit käyttää tätä kelloa pelkästään radiona.
1. Aseta RAD-kytkin asentoon ON.
2. Valitse haluamasi aaltokaista käyttämällä
BAND-kytkintä.
3. Viritä halutulle radiokanavalle käyttämällä
TUNING-viritysnuppia.
4. Aseta äänenvoimakkuus kääntämällä
VOLUME-säädintä.
5. Radion sammuttamiseksi aseta RAD-kytkin
asentoon OFF.
– Asetettamasi herätysajan tarkistamiseksi
aseta kellon säädin, Asetetun herätysajan
tarkistamiseksi aseta kellon säädin vastaavaan
ensimmäisen herätyksen ALARM 1 tai toisen
herätyksen ALARM 2 asentoon.
5. Valitaksesi sen herätystilan, jonka haluat
herättävän sinut, aseta vastaava herätyskytkin
ALARM 1 tai ALARM 2 asentoon RAD tai BUZ
.
– Jos olet valinnut radiotilan, varmista, että
olet säätänyt äänenvoimakkuuden kyllin
äänekkääksi herätystä varten.
– 2 äänimerkkiä on asetettu tietylle äänen-
voimakkuustasolle eivätkä ole muutettavissa.
BUZ-äänimerkki herätyksessä ALARM 1 on
tasoltaan matala, kun taas BUZ-äänimerkki
herätyksessä ALARM 2 on tasoltaan korkea.
Radion vastaanoton parantamiseksi
– AM-( MW- tai LW- ) -lähetystä varten
laitteessa on sisäänrakennettu antenni, joka
parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi
on asetettava ei-metalliselle (puu, muovi)
pinnalle. Kohdista MW-antenni kelloradion
asentoa muuttamalla.
– FM-lähetystä varten vedä laitteen takaosassa
oleva siansaparojohto sen koko pituudelle
parhaan mahdollisen vastaanoton saamiseksi.
41
HERÄTYS/TORKUNTA
LISÄINFORMAATIOTA
TORKUNTA
HERÄTYKSEN (ALARM)
KATKAISEMINEN
Torkunta-aikaa (SLUMBER) koskevia tietoja
Kellossa on sisäänrakennettu ajastuslaite nimeltä
SLUMBER, mahdollistaa radio katkaisemisen
automaattisesti tietyn ajan kuluttua; näin pystyt
rentoutumaan ja nukahtamaan radioa
kuuntelemalla. Maksimi torkunta-aika on 59
minutes.
Voit katkaista herätyksen kolmella tavalla:
Ellet haluat katkaista herätystä lopullisesti,
uudelleenasetuksen ALARM RESET -toiminto
tullaan valitsemaan automaattisesti 59 minuutin
kuluttua laskettuna ajasta, jolloin herätys alkaa
kuulua ensin.
Herätyksen uudelleenasetus
SLUMBER-toiminnon asetus ja
katkaiseminen
Jos haluat herätystilan pysäytettäväksi
välittömästi, mutta haluat myös toistaa
herätyksen samaan aikaan seuraavana päivänä:
• Paina ALARM RESET herätyksen aikana.
1. Aseta RADIO-kytkin irtikytkentäasentoon OFF.
2. Aseta haluttu torkunta-aika painamalla
SLUMBER-painiketta. Pidä sormea painettuna
painikkeella, jolloin näytön numerot alkavat
laskea 59 minuutista 00 minuuttiin.
3. Irrota sormi heti kun on näyttö näyttää
haluttua torkunta-aikaa.
4. SLUMBER-torkuntatoiminnon kytkemiseksi
pois päältä paina torkunta SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM.
Toistuva herätys
Tämä toistaa herätyksen 7 minuutin välein.
• Paina painiketta SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Paina SLUMBER OFF/REPEAT ALARM uudelleen
seuraavan herätyksen aikana, jos haluat
herätyksen toistettavaksi.
• Jos et paina SLUMBER OFF/REPEAT ALARM
uudelleen, herätys kuuluu 59 minuutin ajan
ennen kuin se katkaistaan. Herätysajan
asetus syöttyy sen jälkeen automaattisesti
ALARM RESET -tilaan antamaan herätyksen
samaan aikaan seuraavana päivänä.
Huomautuksia:
– Torkuntatoiminto ei vaikuta
herätysasetukseen.
– Jos olet SLUMBER-toiminnon aikana
alentanut äänenvoimakkuutta ja herätys on
asetettu radiotilaan, varmista, että olet
säätänyt äänenvoimakkuuden kyllin
äänekkääksi seuraavan päivän herätystä
varten.
Herätyksen peruuttaminen lopullisesti
• Ennen kuin asetettu herätys kuuluu tai sen
kuulumisen aikana työnnä AL-kytkin asentoon
OFF.
– Herätyksen osoitin häviää näytöstä.
HUOLTO
– Jos et aio käyttää kelloradiota pitkähköön
aikaan, kytke laite irti irrottamalla kosketin
pistorasiasta. Paristo on myös syytä poistaa
kemiallisten aineiden vuodon estämiseksi,
mikä vaurioittaa laitetta.
– Laitteen puhdistamiseksi sormenjäljistä,
pölystä ja liasta käytä puhdasta ja pehmeää
kangaspalasta tai käämiskää. Älä käytä
puhdistusaineita, jotka sisältävät benseeniä,
ohenninta jne. sillä ne voivat vaurioittaa
koteloa.
42
VIANHAKU
– Vian ilmetessä tarkasta ensin alla olevat seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
– Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa seuraavana annettujen ohjeiden pohjalta, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä ryhdy missään tapauksessa suorittamaan itse laitteen korjaamista, muuten
takuu mitätöidään.
ONGELMA
HERÄTYS EI TOIMI
– Mahdollinen syy
• Korjaustoimenpide
– Ei ole asetettu herätystä
• Aseta herätysaika ja herätyskytkin asentoon
BUZ tai RAD.
EI ÄÄNTÄ
– Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta.
• Säädä äänenvoimakkuus.
– Äänenvoimakkuus liian alhainen radiota
varten.
• Lisää äänenvoimakkuutta.
MW (TAI LW) -LÄHETYKSIÄ EI PYSTYTÄ
VASTAANOTTAMAAN ASIANMUKAISELLA
TAVALLA
TORKUNTATOIMINTA EI TOIMI
– RADIO edelleen kytkentäasennossa ON.
• Kytke RADIO irtikytkentäasentoon OFF.
– Heikko radiosignaali.
• Kierrä laitetta paremman vastaanoton
saamiseksi ja varmista, että laite on asetettu
ei-metalliselle pinnalle.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVIA TIETOJA
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty
jättämään pois. Olemme yrittäneet tehdä
pakkausmateriaalin helposti erotettavaksi
kolmeksi erilliseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko),
pehmustava polystyreeni (tuki), polyeteeni
(pussit).
JATKUVAA SÄRINÄÄ JA SUHINAA MW (TAI
LW) -VASTAANOTON AIKANA
– Muiden sähkölaitteiden aiheuttamia häiriöitä,
esim. TV, tietokoneet, hehkulamput.
• Siirrä radio pois sähkölaitteiden
läheisyydestä.
Laite sisältää kierrätettäviä materiaaleja, joiden
erottaminen on annettava ammattimaisen
jätehuoltoyhtiön suoritettavaksi. Noudata
paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden
paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä
koskevia säännöksiä.
AJOITTAISTA SÄRINÄÄ FM-VASTAANOTON
AIKANA
– Heikko signaali.
• Säädä saparoantennia.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER on kytketty toisiopoulelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
Oikeus muutoksiin varataan
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla
alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tyyppikilpi löytyy kelloradion pohjaosasta.
Tämä laite täyttää EY:n radiohäirintää koskevien asetusten vaatimukset.
43
∆IΑΚꢀΠΤΕΣ ΡΥΘΜIΣΗΣ
IΣꢁΥΣ
∆IΑΚꢀΠΤΕΣ ΡΥΘΜIΣΗΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΤꢀ ΗΛΕΚΤΡIΚꢀ IΚΤΥꢀ
1 CLOCK (ρꢁλꢂι):
1. Ελέγꢄτε αν η τάση τꢁυ ηλεκτρικꢁύ δικτύꢁυ
ꢂπως αναꢃέρεται στην πινακίδα τύπꢁυ, στꢁ
κάτω µέρꢁς της συσκευής, αντιστꢁι εί στην
τꢁπική τάση δικτύꢁυ.
–
RUN - επτρꢁꢃή στην ένδειꢄη της
πραγµατικής ώρας µετά τη ρύθµιση τꢁυ
ρꢁλꢁγιꢁύ ή της ώρας αꢃύπνισης
–
–
–
ALARM 1 - ρύθµιση / έλεγ ꢁς τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ 1
ALARM 2 - ρύθµιση / έλεγ ꢁς τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ 2
TIME SET - ρύθµιση της ώρας τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁύ
2. Συνδέστε τꢁ καλώδιꢁ παρꢁ ής ρεύµατꢁς στην
πρί5α στꢁν τꢁί ꢁ. Η παρꢁ ή ρεύµατꢁς απꢂ τꢁ
ηλεκτρικꢂ δίκτυꢁ θα ενεργꢁπꢁιηθεί και ꢁι
αριθµꢁί στην ꢁθꢂνη θα αρ ίσꢁυν να
ανα,ꢁσ,ήνꢁυν. Θα πρέπει να ρυθµίσετε τη
σωστή ώρα.
– 7,4 - (γρήγ'ρη αύ*ηση, αργή µείωση) -
ρύθµιση των ωρών και λεπτών τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁύ
και της ώρας αꢃύπνισης
3. Για να απꢁσυνδέσετε τη συσκευή τελείως απꢂ
τꢁ ηλεκτρικꢂ δίκτυꢁ, ,γάλτε τꢁ ꢃις παρꢁ ής
ρεύµατꢁς απꢂ την πρί5α.
2 SLUMBER – tενεργꢁπꢁίηση τꢁυ
ρꢁνꢁδιακꢂπτη λειτꢁυργίας
3 slumber off / REPEAT ALARM
–
απενεργꢁπꢁίηση τꢁυ ρꢁνꢁδιακꢂπτη
λειτꢁυργίας
ΕΦΕ∆ΡIΚΗ ΤΡꢀΦꢀ∆ꢀΣIΑ ΣΕ
–
διακꢁπή τꢁυ ενεργꢁύ ꢄυπνητηριꢁύ για 7
λεπτά
ΠΕΡIΠΤΩΣΗ ∆IΑΚꢀΠΗΣ PΕΥΜΑΤꢀΣ
–
–
Σε περίπτωση διακꢁπής ρεύµατꢁς, τꢁ
ραδιꢁρꢁλꢂι θα σ,ήσει τελείως.
4 ALARM RESET - διακꢁπή τꢁυ ενεργꢁύ
ꢄυπνητηριꢁύ για 24 ώρες
Μꢂλις επανασυνδεθεί τꢁ ρεύµα, ꢁι αριθµꢁί στην
ꢁθꢂνη θα αρ ίσꢁυν να ανα,ꢁσ,ήνꢁυν, σαν
ένδειꢄη ꢂτι πρέπει να ρυθµιστεί η σωστή ώρα.
Για να διατηρηθꢁύν η σωστή ώρα και η
πρꢁγραµµατισµένη ώρα (ή ώρες) αꢃύπνισης
µετά απꢂ περιστατικꢂ διακꢁπής ρεύµατꢁς ή
απꢁσύνδεσης, θα πρέπει να τꢁπꢁθετήσετε µια
µπαταρία 9 volt, τύπꢁυ 6F22 (δεν συµπαρέꢀεται)
στꢁν ώρꢁ µπαταρίας: αυτή θα λειτꢁυργεί σαν
εꢃεδρική πηγή τρꢁꢃꢁδꢁσίας. Ωστꢂσꢁ, η ώρα
στην ꢁθꢂνη τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁύ δεν θα ꢃωτί5εται,
ꢁύτε θα είναι δυνατή η λειτꢁυργία των
ꢄυπνητηριών ή τꢁυ ραδιꢁꢃώνꢁυ.
Η εꢃεδρική µπαταρία ρησιµεύει µꢂνꢁ για τη
διατήρηση της σωστής ώρας και της
πρꢁγραµµατισµένης ώρας αꢃύπνισης.
Μꢂλις επανασυνδεθεί τꢁ ρεύµα, η σωστή ώρα θα
εµꢃανισθεί στην ꢁθꢂνη.
Πριν τꢁπꢁθετήσετε την µπαταρία, συνδέστε τꢁ
καλώδιꢁ στην πρί5α.
Τꢁπꢁθετήστε µια µπαταρία στꢁν ώρꢁ
µπαταρίας.
5 ꢀθ3νη - δεί νει τις ώρες, τα λεπτά και τα
ενεργꢁπꢁιηµένα ꢄυπνητήρια
6 TUNING - συντꢁνισµꢂς σε
–
ραδιꢁꢃωνικꢁύς σταθµꢁύς
7 Καλώδι' τρ'7'δ'σίας - για την παρꢁ ή
ρεύµατꢁς απꢂ τꢁ ηλεκτρικꢂ δίκτυꢁ
8 Καλώδι' κεραίας - για ,ελτίωση της
λήψης των FM
9
–
–
ALARM 1:
OFF - απενεργꢁπꢁίηση τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ 1
RAD (ραδι37ων') - ενεργꢁπꢁίηση τꢁυ
ραδιꢁꢃώνꢁυ για τꢁ ꢄυπνητήρι 1
BUZ (?'µ?ητής) - ενεργꢁπꢁίηση τꢁυ
,ꢁµ,ητή για τꢁ ꢄυπνητήρι 1
–
0
–
–
ALARM 2:
OFF - απενεργꢁπꢁίηση τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ 2
RAD (ραδι37ων') - ενεργꢁπꢁίηση τꢁυ
ραδιꢁꢃώνꢁυ για τꢁ ꢄυπνητήρι 2
BUZ (?'µ?ητής) - ενεργꢁπꢁίηση τꢁυ
,ꢁµ,ητή για τꢁ ꢄυπνητήρι 2
•
•
–
–
Η µπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται µία
ꢃꢁρά τꢁν ρꢂνꢁ. Η διάρκεια 5ωής της
µπαταρίας δεν µπꢁρεί να πρꢁσδιꢁρισθεί µε
ακρί,εια. Εꢄαρτάται απꢂ τη συ νꢂτητα και τη
διάρκεια τυ ꢂν διακꢁπών ρεύµατꢁς, κάτι πꢁυ
διαꢃέρει απꢂ περιꢁ ή σε περιꢁ ή και απꢂ ώρα
σε ώρα.
! RADIO - άναµµα / σ,ήσιµꢁ τꢁυ
ραδιꢁꢃώνꢁυ
@ VOLUME - ρύθµιση της έντασης
# BAND - επιλꢁγή της περιꢁ ής
συ νꢁτήτων FM-MW ( ή LW)
$ ꢁώρ'ς µπαταριών - για εꢃεδρική
ꢀι µπαταρίες ενδέꢁεται να περιέꢁꢂυν ꢁηµικές
ꢂυσίες, γι' αυτꢃ η απꢂκꢂµιδή τꢂυς θα πρέπει
να γίνεται µε υπεύθυνꢂ τρꢃπꢂ.
τρꢁꢃꢁδꢁσία µε µπαταρία
44
ΡꢀΛꢀΪ
ΡΑ∆IꢀΦΩΝꢀ
NΥΠΝΗΤΗΡI
ΡΥΘΜIΣΗ ΤꢀΥ ΡꢀΛꢀΓIꢀΥ
ΡΥΘΜIΣΗ ΤꢀΥ NΥΠΝΗΤΗΡIꢀΥ
Γενικά
ꢀθ3νη ρ'λ'γι'ύ
Εάν θέλετε να ρησιµꢁπꢁιήσετε τꢁ
ꢄυπνητήρι, θα πρέπει πρώτα να
πρꢁγραµµατίσετε την ώρα αꢃύπνισης. Η
συσκευή σας πρꢁσꢃέρει επίσης τη
δυνατꢂτητα να επιλέꢄετε τꢁν τρꢂπꢁ
αꢃύπνισης: µε τꢁν ,ꢁµ,ητή ή µε τꢁ
ραδιꢂꢃωνꢁ. Αν έ ει πρꢁγραµµατιστεί τꢁ
ꢄυπνητήρι, στην ꢁθꢂνη θα εµꢃανιστεί η
ένδειꢄη τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ, στην αριστερή
κάτω γωνία.
Η ένδειꢄη της ώρας ρησιµꢁπꢁιεί την 24-
ωρη κλίµακα.
1. Βάλτε τꢁν διακꢂπτη ρύθµισης τꢁυ
ρꢁλꢁγιꢁύ στη θέση TIME SET.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα
πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα
λεπτά.
– Κρατώντας πατηµένꢁ τꢁ πλήκτρꢁ 7, η
ένδειꢄη της ώρας θα αυꢄάνεται γρήγꢁρα
και συνε ώς απꢂ λεπτά σε ώρες.
– Πατώντας τꢁ πλήκτρꢁ 4, έ ετε τη
δυνατꢂτητα να µειώσετε αργά την
ένδειꢄη της ώρας, λεπτꢂ ανά λεπτꢂ.
3. Αꢃήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 ꢂταν ꢃτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
1. Βάλτε τꢁν διακꢂπτη ρύθµισης τꢁυ
ρꢁλꢁγιꢁύ στη θέση ALARM.
2. Πατήστε τα πλήκτρα 4,7 και κρατήστε τα
πατηµένα για να ρυθµίσετε τις ώρες και τα
λεπτά.
– Κρατώντας πατηµένꢁ τꢁ πλήκτρꢁ 7, η
ένδειꢄη της ώρας θα αυꢄάνεται γρήγꢁρα
και συνε ώς απꢂ λεπτά σε ώρες.
– Πατώντας τꢁ πλήκτρꢁ 4, έ ετε τη
δυνατꢂτητα να µειώσετε αργά την
ένδειꢄη της ώρας, λεπτꢂ ανά λεπτꢂ.
3. Αꢃήστε τα πλήκτρα 7 ή 4 ꢂταν ꢃτάσετε στη
σωστή ρύθµιση.
4. Για την απꢁτρꢁπή τꢁυ ενδε ꢂµενꢁυ
τυ αίας αλλαγής της ώρας τꢁυ
ρꢁλꢁγιꢁύ, ,άλτε τꢁν διακꢂπτη
ρύθµισης τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁύ στη θέση RUN.
ΡΑ∆IꢀΦΩΝꢀ
YΜπꢁρείτε να ρησιµꢁπꢁιήσετε αυτꢂ τꢁ
ρꢁλꢂι και µꢂνꢁ ως ραδιꢂꢃωνꢁ.
4. Βάλτε τꢁν διακꢂπτη ρύθµισης τꢁυ
ρꢁλꢁγιꢁύ στη θέση RUN για να
επιστρέψετε στην ένδειꢄη της
πραγµατικής ώρας.
– Για να ελέγꢄετε τη ρυθµισµένη ώρα
αꢃύπνισης, ,άλτε τꢁν διακꢂπτη ρύθµισης
τꢁυ ρꢁλꢁγιꢁύ στην αντίστꢁι η θέση
ALARM 1 ή ALARM 2.
1. Βάλτε τꢁν διακꢂπτη RAD στη θέση ON.
2. Επιλέꢄτε την περιꢁ ή συ νꢁτήτων
ρησιµꢁπꢁιώντας τꢁν διακꢂπτη BAND.
3. Συντꢁνίστε τη συσκευή στꢁν επιθυµητꢂ
ραδιꢁꢃωνικꢂ σταθµꢂ ρησιµꢁπꢁιώντας τꢁ
κꢁυµπί TUNING.
4. Ρυθµίστε την ένταση ρησιµꢁπꢁιώντας τꢁ 5. Για να επιλέꢄετε τꢁν τρꢂπꢁ αꢃύπνισης,
ρυθµιστικꢂ VOLUME.
5. Για να σ,ήσετε τꢁ ραδιꢂꢃωνꢁ, ,άλτε τꢁν
διακꢂπτη RAD στη θέση OFF.
,άλτε τꢁν αντίστꢁι ꢁ επιλꢁγέα ALARM 1 ή
ALARM 2 στη θέση RAD (ραδιꢂꢃωνꢁ) ή BUZ
(,ꢁµ,ητής).
–
Αν έꢀετε επιλέꢁει αꢂύπνιση απꢃ τꢄ
ραδιꢃꢂωνꢄ, ꢅεꢅαιωθείτε ꢃτι έꢀετε
ρυθµίσει την ένταση σε επίπεδꢄ
αρκετά υψηλꢃ για να σας ꢁυπνήσει.
Για να ?ελτιώσετε τη ραδι'7ωνική λήψη:
– Για τα AM (MW ή LW), η συσκευή έ ει
εꢄꢁπλισθεί µε µια ενσωµατωµένη
κεραία, η ꢁπꢁία λειτꢁυργεί καλύτερα
ꢂταν η συσκευή έ ει τꢁπꢁθετηθεί σε
µια µη µεταλλική επιꢃάνεια, για
παράδειγµα ꢄύλꢁ ή πλαστικꢂ.
Μπꢁρείτε να κατευθύνετε την κεραία
αλλά5ꢁντας τη θέση της συσκευής.
– Για τα FM, ꢄετυλίꢄτε τελείως τꢁ
καλώδιꢁ της κεραίας πꢁυ ,ρίσκεται
στꢁ πίσω µέρꢁς της συσκευής για την
καλύτερη λήψη.
– &ι δύꢄ ꢅꢄµꢅητές έꢀꢄυν ρυθµιστεί σε
πρꢄκαθꢄρισµένη ένταση, η ꢄπꢄία δεν
µπꢄρεί να επαναρρυθµιστεί. & ꢅꢄµꢅητής
τꢄυ ALARM 1 παράγει έναν ꢀαµηλꢃ τꢃνꢄ,
ενώ ꢄ ꢅꢄµꢅητής τꢄυ ALARM 2 παράγει
έναν υψηλꢃ τꢃνꢄ.
45
NΥΠΝΗΤΗΡI/ꢁΡꢀΝꢀ∆IΑΚꢀΠΤΗΣ SLUMBER Συµπληρωµατικές ΠΛΗΡꢀΦꢀΡIΕΣ
δυνατꢂτητα να σ,ήνει αυτꢂµατα µετά απꢂ ένα
Απενεργ'π'ίηση *υπνητηρι'ύ
πρꢁκαθꢁρισµένꢁ ρꢁνικꢂ διάστηµα. Ετσι,
Μπꢁρείτε να απενεργꢁπꢁιήσετε τꢁ
ꢄυπνητήρι µε τρεις τρꢂπꢁυς:
µπꢁρείτε να ꢄαπλώσετε ακꢁύγꢁντας τꢁ
ραδιꢂꢃωνꢁ και να απꢁκꢁιµηθείτε. ꢀ µέγιστꢁς
ρꢂνꢁς αυτꢂµατης λειτꢁυργίας είναι 59 λεπτά.
Αν δεν ακυρώσετε τελείως την αꢃύπνιση,
θα επιλεγεί αυτꢂµατα η επαναρρύθµιση
τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ (ALARM RESET) 59
λεπτά µετά απꢂ τη στιγµή πꢁυ ή ησε για
πρώτη ꢃꢁρά τꢁ ꢄυπνητήρι σας.
Ρύθµιση και απενεργ'π'ίηση τ'υ
Tρ'ν'διακ3πτη SLUMBER
1. Ρυθµίστε τꢁν διακꢂπτη RADIO στη θέση
OFF.
Επαναρρύθµιση *υπνητηρι'ύ
2. Ρυθµίστε τꢁν ρꢂνꢁ διακꢁπής λειτꢁυργίας
πατώντας τꢁ πλήκτρꢁ SLUMBER. Κρατήστε
τꢁ πλήκτρꢁ πατηµένꢁ, η ένδειꢄη στην
ꢁθꢂνη θα µετράει σε αντίστρꢁꢃη σειρά
απꢂ 59 µέ ρι 00 λεπτά.
3. Αꢃήστε τꢁ πλήκτρꢁ µꢂλις ꢃτάσετε στꢁν
επιθυµητꢂ ρꢂνꢁ διακꢁπής λειτꢁυργίας.
4. Για να ακυρώσετε τη λειτꢁυργία SLUMBER,
πατήστε τꢁ πλήκτρꢁ SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM.
Αν θέλετε να σταµατήσετε αµέσως τη
λειτꢁυργία τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ, ενώ
ταυτꢂ ρꢁνα θέλετε να διατηρήσετε την
ίδια ρύθµιση για την επꢂµενη ηµέρα:
• Πατήστε τꢁ πλήκτρꢁ ALARM RESET
την ώρα πꢁυ η εί τꢁ ꢄυπνητήρι.
Επανάληψη α7ύπνισης
Με τꢁν τρꢂπꢁ αυτꢂ, τꢁ ꢄυπνητήρι
επανενεργꢁπꢁιείται ανά διαστήµατα 7
λεπτών.
Σηµειώσεις:
• Πατήστε τꢁ πλήκτρꢁ SLUMBER OFF/
REPEAT ALARM.
– Η λειτꢁυργία slumber δεν επηρεά5ει
τις ρυθµίσεις τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ.
– Αν έ ετε αµηλώσει την ένταση µετά
την ενεργꢁπꢁίηση της λειτꢁυργίας
SLUMBER ενώ έ ετε πρꢁγραµµατίσει
αꢃύπνιση µέσω τꢁυ ραδιꢁꢃώνꢁυ,
ꢃρꢁντίστε να ανε,άσετε την ένταση
σε αρκετά υψηλꢂ επίπεδꢁ πρꢁτꢁύ
κꢁιµηθείτε, για να είστε σίγꢁυρꢁς ꢂτι
θα ꢄυπνήσετε την επꢂµενη ηµέρα.
•
Tαναπατήστε τꢁ πλήκτρꢁ SLUMBER OFF/
REPEAT ALARM κατά τη διάρκεια της
επꢂµενης λειτꢁυργίας τꢁυ
ꢄυπνητηριꢁύ αν θέλετε να
επαναληꢃθεί η αꢃύπνιση.
• Ωστꢂσꢁ, αν δεν ꢄαναπατήσετε τꢁ
πλήκτρꢁ SLUMBER OFF/REPEAT ALARM, τꢁ
ꢄυπνητήρι θα η ήσει επί 59 λεπτά πριν
απενεργꢁπꢁιηθεί αυτꢂµατα. Η ρύθµιση
της ώρας αꢃύπνισης θα περάσει
αυτꢂµατα στην κατάσταση λειτꢁυργίας
ALARM RESET (επαναρρύθµιση
ꢄυπνητηριꢁύ), και τꢁ ꢄυπνητήρι θα
η ήσει στην ίδια ώρα την επꢂµενη
ηµέρα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
– Αν τꢁ ραδιꢁρꢁλꢂι δεν πρꢂκειται να
ρησιµꢁπꢁιηθεί για µεγάλꢁ ρꢁνικꢂ
διάστηµα, ,γάλτε τꢁ ꢃις απꢂ την πρί5α. Θα
πρέπει επίσης να αꢃαιρεθεί και η µπαταρία
για να απꢁτραπεί ꢁ κίνδυνꢁς ηµικής
διαρρꢁής. (Κάτι τέτꢁιꢁ θα µπꢁρꢁύσε να
πρꢁκαλέσει ,λά,η στη συσκευή σας.)
– Μπꢁρείτε να καθαρίσετε δα τυλιές, σκꢂνη
και ακαθαρσίες απꢂ τη συσκευή,
ρησιµꢁπꢁιώντας ένα καθαρꢂ µαλακꢂ πανί ή
ένα κꢁµµάτι δέρµατꢁς τꢁ ꢁπꢁίꢁ έ ετε
υγραίνει ελαꢃρά. Μη ρησιµꢁπꢁιείτε
καθαριστικά πꢁυ περιέ ꢁυν ,εν5ꢂλιꢁ,
αραιωτικά κλπ., διꢂτι µπꢁρꢁύν να
ꢀλική ακύρωση α7ύπνισης
• Πριν ή κατά τη διάρκεια της
αꢃύπνισης, ,άλτε τꢁν επιλꢁγέα
ALARM στη θέση OFF (εκτꢂς
λειτꢁυργίας).
– Η ένδειꢄη τꢁυ ꢄυπνητηριꢁύ στην
ꢁθꢂνη θα σ,ήσ
ꢁΡꢀΝꢀ∆IΑΚꢀΠΤΗΣ SLUMBER
πρꢁκαλέσꢁυν ,λά,η στꢁ περί,ληµα.
ΣTετικά µε τ'ν Tρ'ν'διακ3πτη SLUMBER
Τꢁ ραδιꢁρꢁλꢂι περιέ ει έναν ενσωµατωµένꢁ
ρꢁνꢁδιακꢂπτη λειτꢁυργίας πꢁυ ꢁνꢁµά5εται
SLUMBER, µε τꢁν ꢁπꢁίꢁ τꢁ ραδιꢂꢃωνꢁ έ ει τη
46
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡꢀΒΛΗΜΑΤΩΝ
– Στην περίπτωση πꢁυ αντιµετωπίσετε κάπꢁιꢁ πρꢂ,ληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
επισκευή, ελέγꢄτε πρώτα τα σηµεία πꢁυ αναꢃέρꢁνται παρακάτω.
– Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπꢁιꢁ πρꢂ,ληµα ακꢁλꢁυθώντας αυτές τις συµ,ꢁυλές,
απευθυνθείτε στꢁ κατάστηµα απꢂ τꢁ ꢁπꢁίꢁ αγꢁράσατε τη συσκευή ή στꢁ κέντρꢁ τε νικής
εꢄυπηρέτησης.
ΠΡꢀΕI∆ꢀΠꢀIΗΣΗ:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρꢁσπαθήσετε να
επισκευάσετε µꢂνꢁι σας τη συσκευή, αꢃꢁύ εάν κάνετε κάτι
τέτꢁιꢁ θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Πρ3?ληµα
– Πιθανή αιτία
• Λύση
Τ' *υπνητήρι δεν λειτ'υργεί
– ∆εν έꢀει ρυθµιστεί η ώρα αꢂύπνισης.
• Ρυθµίστε την ώρα αꢃύπνισης και ,άλτε τꢁν
επιλꢁγέα ALARM στη θέση BUZ
ή
RAD.
∆εν υπάρTει ήT'ς
– ∆εν έꢀει ρυθµιστεί η ένταση.
• Ρυθµίστε την ένταση.
– Η ένταση είναι πꢄλύ ꢀαµηλή για αꢂύπνιση
απꢃ τꢄ ραδιꢃꢂωνꢄ.
• Ρυθµίστε την ένταση.
∆εν υπάρTει καλή λήψη στα MW (ή LW)
– Αδύναµꢄ σήµα πꢄµπꢄύ.
• Περιστρέψτε τη συσκευή για καλύτερη
λήψη, και ,ε,αιωθείτε ꢂτι η συσκευή έ ει
τꢁπꢁθετηθεί σε µη µεταλλική επιꢃάνεια.
Η λειτ'υργία slumber δεν λειτ'υργεί.
– Τꢄ ραδιꢃꢂωνꢄ ꢅρίσκεται ακꢃµη στη θέση ON
(δηλ. σε λειτꢄυργία).
• Βάλτε τꢁν διακꢂπτη RADIO στη θέση OFF.
ΣυνεTείς τριγµ'ί / σ7υρίγµατα στη λήψη των
MW (ή LW)
– Παρεµꢅꢄλές απꢃ ηλεκτρικές συσκευές, π.ꢀ.
τηλεꢄράσεις, Η/Υ, λαµπτήρες ꢂθꢄρίꢄυ.
• Απꢁµακρύνετε τη συσκευή απꢂ άλλες
ηλεκτρικές συσκευές.
Πληρ'7'ρίες σTετικά µε τ' περι?άλλ'ν
Έ ει παραλειꢃθεί κάθε περιττꢂ υλικꢂ
συσκευασίας. Κατα,άλαµε κάθε δυνατή
πρꢁσπάθεια ώστε να είναι δυνατꢂς ꢁ εύκꢁλꢁς
δια ωρισµꢂς σε τρία µꢁνꢁ,ασικά υλικά:
αρτꢂνι (κꢁυτί), διασταλτꢂ πꢁλυστυρꢂλιꢁ
(µꢁνωτικꢂ υλικꢂ) και πꢁλυαιθυλένιꢁ
(σακꢁύλες).
Κατά διαστήµατα τριγµ'ί στη λήψη των FM
– Αδύναµꢄ σήµα.
• Ρυθµίστε τꢁ καλώδιꢁ της κεραίας.
Η συσκευή σας απꢁτελείται απꢂ υλικά πꢁυ
µπꢁρꢁύν να ανακυκλωθꢁύν εάν
απꢁσυναρµꢁλꢁγηθεί απꢂ κάπꢁια εταιρεία πꢁυ
εꢄειδικεύεται στꢁν τꢁµέα αυτꢂ. Σας
παρακαλꢁύµε να τηρήσετε τꢁυς κανꢁνισµꢁύς
πꢁυ ισ ύꢁυν στη ώρα σας ως πρꢁς τη
διάθεση των υλικών συσκευασίας, άδειων
µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Η πινακίδα µε τα στꢄιꢀεία τꢄυ συγκεκριµένꢄυ µꢄντέλꢄυ ꢅρίσκεται στꢄ κάτω µέρꢄς της
συσκευής.
Η συσκευή αυτή πληρꢄί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Κꢄινꢃτητας ως πρꢄς τις
ραδιꢄπαρεµꢅꢄλές.
47
AJ 3290 Clock Radio
Meet Philips at the internet:
3140 115 2510.1
Printed in Hong Kong
TCtext/RB/9815
|