Oregon Scientific Radio Controlled Projection Alarm EW96 User Manual (1) |
C8314A(DCF MSF)
Size: 148 x 105(mm)
Radio Controlled ProjectionAlarm
Model: EW96
USER MANUAL
12 13 14
BRIEF INTRODUCTION
Thank you for your purchase of this Radio Controlled
Projection Alarm. Please read these instructions
carefully and keep the manual well for future
reference.
15
16
11
17
18
The receiver unit has a clear display that shows the
indoor temperature, time and date.
1.Projector:
OVERVIEW
RECEIVER
·
Use it to project the time.
2.SNOOZE/LIGHT key:
·
·
In normal time mode, press it once to turn on
the backlight for 5 seconds.
Press it to silence the current alarm when it is
going and enter the snooze mode for 8 minutes.
1
2
3
3.LCD display:
4
8
9
5
·
Display time, indoor temperature and date.
6
4.+ key:
·
7
10
In time setting mode, press it to increase the
setting values.
5.SET CLOCK key:
·
In normal time mode, press it once to enter
the normal time mode.
2
·
In normal time setting mode, press it to step
the setting items. Press and hold it to exit the
setting mode in any step.
12.RESET key:
·
·
Press it to return all values to default values.
In case of malfunction, the unit may be required
to reset.
6.- key:
In time setting mode, press it to decrease the
setting values.
·
13.°C/°F slide switch:
Slide it to switch between Celsius and Fahrenheit.
·
7.DC jack:
14.PROJECTION ON/OFF slide switch:
Slide it to turn on/off the projector.
·
Plug DC adaptor to power the clock.
·
8.ALARM ON/OFF key:
15.180° FLIP key:
·
Press it once to turn on the backlight and
display the alarm time for 5 seconds.
Press it again to turn on/off the alarm.
·
Press it to rotate the projected image by 180°.
·
16.RCC key:
·
In normal time mode, press it once to receive
9.SET ALARM key:
the RC signal for reception testing.
During the reception period, press and hold it
for 8 seconds to stop the reception.
·
Press it once to turn on the backlight for 5
seconds, and at the same time to enter the
alarm time setting mode.
·
·
In alarm time setting mode, press it to step
the setting items.
17.UK/EU slide switch:
·
Slide it to select the country version between
EU (Germany) and UK (England).
10.FOCUS turning knob:
Focus the projected image.
·
18.BATTERY DOOR
11.BATTERY COMPARTMENT:
Accommodates 2 AA size batteries.
LCD DISPLAY
·
1. Low battery indicator
3
2. Signal reception indicator
3. Indoor temperature
SIGNAL RECEPTION INDICATOR
4. Time
5. Alarm time & Date
4
5
1
2
The wave segment flashing means time signals are
being received. The signal quality could be classified
into 3 types:
3
OPERATING THE MAIN UNIT
No signal
Note
1.
Weak signal
Excellent signal
1.
2.
Remove the battery door and slide “UK/EU”
switch to select the desired country version.
Insert 2 new AA size batteries as per the polarity
information marked on the battery
compartment.
Press “RESET” key to restart the clock.
Slide “°C/°F” switch to select between Celsius
and Fahrenheit.
The unit will automatically search for the time
signal at 2:00 (3:00 or 4:00 is also available if
the signal is not received at 2:00), 8:00, 14:00
and 20:00 each day.
3.
4.
2.
3.
4.
5.
Always place the unit away from interfering
sources such as TV set, computer, etc.
Avoid placing the unit on or next to metal
plates.
Closed area such as airport, basement, tower
block or factory is not recommended.
Do not start reception in moving articles such
as vehicles or trains.
5.
Replace the battery door.
RECEPTIONOFRADIOCONTROLLEDTIMESIGNAL
The time and calendar are radio-controlled. The
current time and calendar are automatically
synchronized with time signal transmitted from
Germany/England.
When used for the first time (after inserting batteries
or pressing “RESET” key), the clock will start to
receive the time signals and the signal reception
indicator will be flashing for 5 minutes.
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
If you are out of reach of the Radio Controlled
sensor or if the reception is not reachable, the time
4
and calendar can be set manually. As soon as the
signal of sensor is received again, the clock will
automatically synchronize with the exact time and
calendar.
ALARM TIME SETTING
1.
In normal time mode, press “SET ALARM”
key once to enter the alarm time setting
mode.
1.
In normal time mode, press “SET CLOCK”
key once to enter the time setting mode.
Press “+” or “-” key to change the settings.
Press “SET CLOCK” to confirm. The setting
order is: 12/24-hr format, time, +/-23 hours
time difference, year, day/month format, date.
Press “SET CLOCK” key to save and exit the
setting mode.
2.
3.
Press “+” or “-” key to set hour/minute.
Press “SET ALARM” key to save and exit the
setting mode. “ ” indicates alarm is ON.
2.
3.
4.
Normal time mode
Note
Alarm time setting
12/24 Hr setting
Time setting
Time difference setting
1.
2.
The alarm will be automatically turned on when
you set the alarm time.
During the alarm time setting period, press
and hold “+” or “-” key to speed up the change
of settings.
Month-Date setting
MD/DM setting
Year setting
Note
USING ALARM FUNCTION
1.
2.
During the setting period, press and hold “+” or
“-” key to speed up the change of settings.
Through “+/-23 hours time difference” setting,
the precise time of another area will be shown.
1.
2.
Set the alarm time as the above section.
In normal time mode, press “ALARM ON/OFF”
key once to display the current alarm time.
Press it again to turn alarm ON/OFF.
3.
5
Note
1.
TO SILENCE THE ALARM
Slide “PROJECTION ON/OFF” to turn on the
projection function.
Press “SNOOZE/LIGHT” to turn on the
projector for 5 seconds.
When using DC power adapter, the projector
will be turned on all the time.
If alarm is turn on, the alarm icon “ ” will
also be projected.
Press “180 FLIP” to rotate the projected image
by 180°.
1.
Press “SNOOZE/LIGHT” to silence the alarm
for 8 minutes. The “ ” will be flashing.
Press “ALARM ON/OFF” key to turn the alarm
off and activate it again after 24 hours.
If no key is pressed within 120 seconds, the
alarm will be turned off and be activated
again after 24 hours.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
3.
USING THE PROJECTOR
Turn “FOCUS” knob to focus the projected
image.
Slide “PROJECTION ON/OFF” to turn on/off the
projector, and project to a dark background within
1-4 meters so that the time will be shown as below:
BATTERY REPLACEMENT
If the low battery indicator “ ” displays beside the
time, it indicates that battery power of main unit is
not enough and you should replace with 2 new AA
size batteries at once.
Low battery indicator
6
·
·
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
Note: Attention! Please dispose of the used unit
or batteries in an ecologically safe manner.
Do not tamper with the unit’s internal
components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause
unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as speciûed in the
user’s instructions. Do not mix new and old
batteries.
Due to printing limitations, the displays shown
in this manual may differ from the actual
display.
The contents of this manual may not be
reproduced without the permission of the
manufacturer.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here
are a few precautions:
·
·
·
·
·
·
·
Do not cover the ventilation holes. Make sure
items that are nearby such as newspapers,
tablecloths, curtains etc cannot accidentally
cover the ventilation holes.
Do not subject the unit to excessive force,
shock, dust, temperature or humidity, which
may result in malfunction, shorter electronic
life span, damaged battery and distorted parts.
Placement of this product on wood surfaces
with certain types of ûnishes, such as clear
varnish, may result in damage to the ûnish.
Consult the furniture manufacturer’s care
instructions for direction as to the types of
objects that may safely be placed on the
wood surface. Oregon Scientiûc shall not be
responsible for any damage to wood surfaces
from contact with this product.
Do not dispose this product as unsorted
municipal waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
SPECIFICATIONS
Note
The technical speciûcations for this product and the
contents of the user manual are subject to change
without notice.
·
Do not immerse the unit in water. If you spill
liquid over it, dry it immediately with a soft,
lint-free cloth.
7
We hope you will find all the information you need
on our website, however if you’re in the US and
would like to contact the Oregon Scientific Customer
Care department directly, please visit:
SPECIFICATIONS
TYPE
DESCRIPTION
MAIN UNIT
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
L x W x H
OR
Call 1-800-853-8883.
Weight
183g
Temperature
range
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Temperature
resolution
0.1°C (0.2°F)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, Radio Controlled Projec-
tion Alarn Clock (Model EW96) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provi-
sions of Directive 1999/5/EC.
Power
2 x AA 1.5V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
more about Oregon Scientific products such as digi-
tal cameras; MP3 players; children’s electronic learing
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and con-
ference phones. The website also includes contact
information for our Customer Care department in
case you need to reach us, as well as frequently
asked questions and customer downloads.
A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon
Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
ALL EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
8
·
·
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver
is connected.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
·
·
Consult the dealer or an experienced radio /
TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for complance could
void the user’s authority to operate the equipment.
The following information is not to be used as
contact for support or sales. Please call our
customer service number (listed on our website at
for this product) for all inquiries instead.
NOTE This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protectionagainst
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
We
Name:
Address:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th AVe., Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.:
1-800-853-8883
Declare that the product
Product No.:
Product Name:
Alarm
EW96
Radio Controlled Projection
Manufacturer:
IPM Concepts Limited
9
Address:
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1)
This device may not cause harmful
interference.
2)
This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
10
Orologio radiocontrollato con proiezione
dell'ora
Modello: EW96
MANUALEPERL’UTENTE
INDICE
Introduzione .................................................2
Panoramica ...................................................2
Ricevitore ...................................................2
Display LCD ..............................................4
Funzionamento Dell'orologio...........................4
Ricezione del Segnale Orario Radiocontrollato
....................................................................4
Indicatore Della Ricezione Del Segnale .........4
Impostazione Manuale di Ora e Data .............5
Impostazione Dell’ora Della Sveglia ...............6
Utilizzo Della Sveglia ..................................6
Silenziamento Della Sveglia .........................6
Uso Dell'orologio .......................................6
Sostituzione Delle Batterie ............................7
Precauzioni ................................................7
Dati Tecnici .................................................8
Informazioni Su Oregon Scientific ................9
Dichiarazione di Conformita’UE ..................9
1
12 13 14
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato questo Orologio
radiocontrollato con proiezione dell'ora. Leggere
attentamente queste istruzioni e conservare il
manuale per riferimento futuro.
15
16
11
17
18
L’unità ricevente permette la chiara visualizzazione
di temperatura interna, ora e data.
1.Proiettore:
PANORAMICA
RICEVITORE
·
Consente di proiettare l’ora.
2.Tasto SNOOZE / LIGHT:
·
·
In modalità normale, premerlo una volta per
attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
Premerlo per silenziare la sveglia e attivare la
modalità snooze per 8 minuti.
1
2
3
4
5
6
3.Display LCD:
Visualizza le rilevazioni della temperatura
interna, ora e data.
8
9
·
7
10
4.Tasto +:
In modalità impostazione dell’ora, premerlo per
aumentare i valori dell’impostazione.
·
2
contemporaneamente accedere alla modalità
di impostazione della sveglia.
In modalità di impostazione dell’ora della
sveglia, premere per accedere alle voci di
impostazione
5.Tasto SET CLOCK:
·
In modalità normale, premerlo una volta per
accedere alla modalità di impostazione normale
dell’ora.
·
·
In modalità impostazione normale dell’ora,
premere per scorrere le voci delle impostazioni.
Tenere premuto per abbandonare la modalità
di impostazione in qualsiasi momento.
10.Manopola FOCUS:
·
Consente di mettere a fuoco l’immagine
proiettata.
6.Tasto -:
In modalità impostazione dell’ora, premere per
diminuire i valori dell’impostazione.
11. VANO BATTERIE:
Predisposto per 2 batterie di tipo AA.
·
·
12. Tasto RESET:
7.Ingresso DC:
Inserire l’alimentatore DC per alimentare
l'orologio ed utilizzare la proiezione.
·
·
Premerlo per ripristinare tutti i valori predefiniti.
·
In caso di malfunzionamento, può rendersi
necessario ripristinare l’unità tramite il tasto
reset.
8.Tasto ALARM ON/OFF:
·
Premerlo una volta per attivare la
retroilluminazione e visualizzare l’ora della
sveglia per 5 secondi.
Premere nuovamente per attivare / disattivare
la sveglia.
13. Predisposto per °C / °F:
·
Spostarlo per selezionare l'unità di
visualizzazione della temperatura (gradi Celsius
o gradi Fahrenheit).
·
14. Levetta PROJECTION ON/OFF:
Spostarla per attivare o disattivare la proiezione.
9.Tasto SET ALARM:
Premere una volta per attivare la
retroilluminazione per secondi
·
·
5
e
15. Tasto 180° FLIP:
Premere per ruotare l’immagine proiettata di 180°.
·
3
2.
Inserire 2 batterie nuove di tipo AA rispettando
la polarità indicata sul vano.
Premere “RESET” per riavviare l’unità principale.
Spostare la levetta “°C/°F” per scegliere tra
gradi Celsius o Fahrenheit.
16.Tasto RCC:
In modalità normale, premerlo una volta per
·
3.
4.
ricevere il segnale RC per testare la ricezione.
Durante la ricezione del segnale tenere premuto il
pulsante per 8 secondi per interrompere la ricezione
·
5.
Riposizionare la copertura del vano batterie.
17.Levetta UK/EU:
R I C E Z I O N E D E L S E G N A L E
O R A R I O RADIOCONTROLLATO
·
Spostarla per scegliere il proprio fuso orario
tra EU e UK (o Portogallo).
Ora e data sono radiocontrollate. L’ora e la data
correnti si sincronizzano automaticamente con il
segnale orario trasmesso da Germania/Inghilterra.
Al primo utilizzo (dopo l’inserimento delle batterie o
dopo aver premuto il tasto “RESET”), l’orologio
comincerà a ricevere i segnali orari e l’indicatore
della ricezione del segnale lampeggerà per 5 minuti.
18. COPERTURA VANO BATTERIE
DISPLAY LCD
1. Indicatore di batteria in esaurimento
2. Indicatore della ricezione del segnale orario
3. Temperatura interna
4
5
1
4. Ora
5. Ora della sveglia
& data
2
INDICATORE DELLA RICEZIONE DEL SEGNALE
3
Il segmento delle onde che lampeggia indica che
vengono ricevuti i segnali orari. La qualità del segnale
può essere classificata in tre livelli:
FUNZIONAMENTO DELL'OROLOGIO
1.
Rimuovere la copertura del vano batterie e
spostare la levetta EU/UK “UK/EU” per
scegliere il paese tra EU (Germania) e UK
(Inghilterra).
Nessun segnale
Segnale debole
Segnale ottimo
4
3.
4.
Premere “SET CLOCK” per confermare.
L’ordine delle impostazioni è:
formato ora 12-24, ora, differenza oraria +/-
23, anno, formato giorno/mese, data.
Premere “SET CLOCK” per salvare e uscire
dalla modalità di impostazione.
NOTA
1.
L’unità avvia automaticamente la ricerca del
segnale orario ogni giorno alle 2:00 (se il segnale
non viene ricevuto alle 2:00, anche alle 3:00 o
alle 4:00), alle 8:00, alle 14:00 e alle 20:00.
Collocare sempre l’unità lontano da fonti di
interferenze come televisori, computer etc.
Evitare di collocare l’unità sopra o vicino a
piastre metalliche.
Non è consigliato l’uso in aree chiuse come
aeroporti, cantine, grattacieli o fabbriche.
Non dare inizio alla ricezione su un mezzo in
movimento, come un’automobile o un treno.
2.
3.
4.
5.
Impostazione del
formato 12/24 ore
Impostazione dell'ora
Impostazione
differenza oraria
RICEZIONE DEL SEGNALE DEL SENSORE
FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE
METEOROLOGICA
Impostazione mese-data Impostazione MG/GM Impostazione dell'anno
IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA
NOTA
Se ci si trova fuori dal raggio d’azione del segnale di
radiocontrollo,ora e data possono essere impostate
manualmente. Non appena il segnale del sensore
viene nuovamente ricevuto, l’orologio sincronizza
automaticamente ora e data esatte.
1.
2.
Durante l’impostazione, tenere premuto “+” o
“-” per velocizzare la modifica delle
impostazioni.
Attraverso l’impostazione “differenza oraria +/
-23” viene visualizzata l’ora esatta di un’altra
zona.
1.
In modalità normale, premere una volta “SET
CLOCK” per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
2.
Premere “+”
o
“-” per modificare le
impostazioni.
5
2.
3.
In modalità normale dell’ora, premere una volta
“ALARM ON/OFF” per visualizzare l’ora corrente
della sveglia.
Premere nuovamente per attivare / disattivare
la sveglia.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA
1.
In modalità normale, premere una volta “SET
ALARM” per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
2.
3.
Premere “+” o “-” per impostare ora/minuti.
Premere “SET ALARM” per salvare e uscire
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
dalla modalità di impostazione. Il simbolo “
indica che la sveglia è attiva.
”
1.
Premere “SNOOZE/LIGHT” per silenziare la
sveglia per 8 minuti. Il simbolo "insert the
allarm icon" comincerà a lampeggiare.
Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la
sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24
ore.
Se non viene premuto nessun tasto entro 120
secondi, la sveglia si spegnerà e si riattiverà
dopo 24 ore.
2.
3.
Modalità normale dell'ora
NOTA
Modalità di impostazione
della sveglia
1.
2.
La sveglia si attiva automaticamente quando
si imposta l’ora della sveglia.
Durante l’impostazione dell’ora della sveglia,
tenere premuto “+” o “-” per velocizzare la
modifica delle impostazioni.
USO DELL'OROLOGIO
Spostare “PROJECTION ON/OFF” per attivare/
disattivare la proiezione e proiettare su uno sfondo
scuro entro 1-4 metri in modo che l’ora venga
visualizzata come qui sotto:
UTILIZZO DELLA SVEGLIA
1.
Impostare l’ora della sveglia come spiegato in
precedenza.
6
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se compare l’indicatore di batteria in esaurimento
visualizzato con l’icona “ ” accanto alla ora, significa
che è necessario sostituire le batterie dell’unità
principale con 2 batterie nuove di tipo AA.
Indicatore di batteria in esaurimento
NOTA
1.
2.
3.
4.
Spostare “PROJECTION ON/OFF” per attivare
la funzione di proiezione.
Premere “SNOOZE/LIGHT” per attivare la
proiezione per 5 secondi.
Quando si usa l’alimentatore DC, la proiezione
rimane attiva continuamente.
NOTA Attenzione! Smaltire l’unità o le batterie usate
nel pieno rispetto dell’ambiente.
PRECAUZIONI
Se la sveglia è attiva, verrà proiettata anche
l’icona della sveglia “ ” .
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata
con attenzione. Di seguito sono riportate alcune
importanti precauzioni:
5.
6.
Premere “180 FLIP” per ruotare l’immagine
proiettata di 180°.
Ruotare la manopola “FOCUS” per mettere a
fuoco l’immagine proiettata.
·
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
7
·
·
Non otturare i fori di aerazione con oggetti
comegiornali, tende, etc.
ristampato senza l’autorizzazione del
fabbricante.
Le immagini del manuale possono differire
dalla realtà.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa
del liquidosul prodotto, asciugarlo imme
diatamente con un pannomorbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o
corrosivi.
·
NOTA
·
·
·
Le specifiche tecniche di questo prodotto e il
contenuto del manuale sono soggetti a modificare
senza preavviso.
Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità
per eventuali danni alle finiture causati dal
posizionamento del prodotto su determinati tipi
di legno. Consultare le istruzioni fornite dal
fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare
batterie nuove con batterie vecchie.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto
vengasmaltito mediante raccolta differenziata
per esseretrattato in modo idoneo.
Alcune unità sono dotate di una striscia di
sicurezzaper le batterie. Rimuovere la striscia
dal vano batterieprima del primo utilizzo.
Al momento dello smaltimento del prodotto,
attenersi alla nota relativa in allegato.
Il contenuto di questo manuale non può essere
DATI TECNIC
·
·
TIPO
DESCRIZIONE
UNITÀ PRINCIPALE
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
B x P x A
·
183g
Peso
·
·
Campo di misurazi-
one temp. Interna
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
2 x AA 1.5V
Alimentazione
8
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon
Scientific visita il nostro sito internet
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai
bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece
il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che
questo prodotto (Modello EW96) è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti
della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
e Norvegia
N
9
Réveil Projecteur Radio Piloté
Modèle : EW96
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIERES
Introduction
........................................2
Vue D’ensemble .............................................2
Récepteur .................................................2
Ecran LCD ................................................4
Fonctionnement ...........................................4
Réception Du Signal de L’heure Radio-Pilotée
................................................... 4
Indicateur de Réception Du Signal ..................5
Réglage Manuel de L’heure Et Du Calendrier ....5
Réglage de L’heure de L’alarme ......................6
Utilisation de La Fonction Alarme ....................6
Pour Couper Le Son de L’alarme .....................6
Avec Projecteur .............................................7
Remplacement Des Piles ................................7
Precautions ..................................................8
Caracteristiques ...........................................9
A Propos D’oregon Scientific .........................9
Eu-deci Aration de Conformité .......................9
1
INTRODUCTION
12 13 14
Nous vous remercions pour avoir fait l’acquisition
de ce Réveil Projecteur Radio Piloté. Veuillez lire
attentivement ces instructions et conserver ce
manuel pour toute référence ultérieure.
15
16
11
17
18
Le récepteur est équipé d’un écran clair affichant les
relevés de température intérieure, heure & date.
1.Projecteur:
VUE D’ENSEMBLE
RÉCEPTEUR
·
Utilisez le projecteur pour projeter l’heure.
2.Touche SNOOZE / LIGHT:
·
·
En mode d’heure standard, appuyez une fois
pour activer le rétro-éclairage pendant 5
secondes.
Appuyez sur cette touche pour couper le son
de l’alarme actuelle et pour activer le mode
snooze (rappel d’alarme) pendant 8 minutes.
1
2
3
4
5
6
8
9
3.Ecran LCD:
Affiche les relevés de température intérieure,
heure & date.
·
7
10
4.Touche +:
En mode de réglage de l’heure, appuyez sur
cette touche pour augmenter les valeurs.
·
2
5.Touche SET CLOCK:
·
En Mode de réglage de l’heure de l’alarme,
appuyez sur cette touche pour entrer dans les
éléments de réglage.
·
En mode d’heure standard, appuyez une fois
sur cette touche pour entrer dans le mode de
réglage de l’heure standard.
·
En Mode de réglage de l’heure standard, appuyez
sur cette touche pour entrer dans les éléments
de réglage. Appuyez et maintenez-la pour sortir
du mode réglage dans toutes les situations.
10.Molette FOCUS:
Mise au point de l’image projetée.
·
11. Compartiment des piles:
Contient 2 piles AA.
·
6.Touche - :
En Mode de réglage de l’heure, appuyez sur
cette touche pour diminuer les valeurs.
·
12. Touche RESET :
·
Appuyez pour rétablir tous les réglages à leurs
valeurs par défaut.
7.Prise CC:
Branchez l’adaptateur secteur CC pour
alimenter l’horloge.
·
Il se peut que vous deviez réinitialiser l’appareil
en cas de dysfonctionnement.
·
13. Encoche °C / °F :
8.Touche ALARM ON/OFF:
·
Faites glisser l’encoche pour alterner entre les
Celsius et Fahrenheit.
·
Appuyez une fois sur cette touche pour activer
le rétro-éclairage et afficher l’heure de l’alarme
pendant 5 secondes.
14. Encoche PROJECTION ON / OFF:
·
Appuyez une nouvelle fois pour désactiver /
activer l’alarme.
·
Faites glisser l’encoche pour désactiver /
activer le projecteur.
9.Touche SET ALARM :
15. Touche 180° FLIP:
·
Appuyez une fois pour activer le rétro éclairage
pendant 5 secondes et en même temps entrer
dans le mode de réglage de l’alarme
·
Appuyez sur cette touche pour faire tourner
l’image projetée à 180°.
3
16.Touche RCC:
FONCTIONNEMENT
·
En mode d’heure standard, appuyez une fois
pour recevoir le signal RC afférent au test de
réception.
1.
Retirez le couvercle du compartiment des piles
et faites glisser l’encoche pour « UK / EU »
sélectionner le pays entre EU (Allemagne) et
UK (Angleterre).
Insérez 2 piles AA neuves en respectant les
polarités indiquées sur le couvercle.
Appuyez sur la touche « RESET » pour
redémarrer de l’appareil principal.
Poussez l’encoche « °C / °F » pour choisir
entre les °C et °F.
·
Pendant la période de réception, maintenez
appuyé le bouton 8 secondes pour arrêter le
réception.
2.
3.
4.
5.
17.Encoche UK / EU :
·
Faites glisser l’encoche pour sélectionner le
pays entre EU (Allemagne) et UK (Angleterre).
18. Couvercle du compartiment des piles:
Remettez le couvercle du compartiment des
piles en place.
ECRAN LCD
RECEPTION DU SIGNAL DE L’HEURE
RADIO- PILOTEE
1. Indicateur de faiblesse de la pile
2. Indicateur de réception du signal
3. Température intérieure
4. Heure
L’heure et le calendrier sont radio-pilotés. L’heure et
le calendrier actuels sont automatiquement
synchronisés avec le signal de l’heure transmis
depuis l’Allemagne/l’Angleterre.
5. Heure de l’alarme & Date
4
5
1
2
Si vous utilisez pour la première fois l’appareil (après
avoir installé les piles ou après avoir appuyé sur la
touche « RESET »), l’horloge commencera à recevoir
les signaux de l’heure et l’indicateur de réception du
signal clignotera pendant 5 minutes.
3
FONCTIONNEMENT DE LA STATION DES
4
INDICATEUR DE RECEPTION DU SIGNAL
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET
DU CALENDRIER
Les segments en forme de vagues clignotant
signifient que les signaux de l’heure sont en cours
de réception. La qualité du signal peut se classifier
en trois catégories :
Si vous êtes hors de portée de la sonde radio-
pilotée ou si la réception est hors d’atteinte, vous
pouvez régler manuellement l’heure et le calendrier.
Une fois le signal de la sonde reçu, l’horloge se
synchronisera automatiquement avec l’heure et le
calendrier exacts.
Aucun signal
Signal faible
Signal excellent
1.
En mode d’heure standard, appuyez une fois
sur “SET CLOCK” pour entrer dans le mode
de réglage de l’heure.
REMARQUE
1.
L’appareil recherchera automatiquement le
signal de l’heure à 2 h 00 (3 h et 4 h sont
également disponibles si le signal n’est pas
reçu à 2 h), 8 h, 14 h et 20 h tous les jours.
Positionnez toujours l’appareil hors des sources
d’interférences comme les téléviseurs,
ordinateurs etc.
Eviter de le positionner à proximité ou sur des
surfaces métalliques.
Les environnements clos comme les
aéroports, les caves, les tours ou les usines
ne sont pas recommandés.
2.
3.
Appuyez sur « + » ou « - » pour modifier les
réglages.
Appuyez sur « SET CLOCK » pour confirmer.
L’ordre de réglage est le suivant :
Format 12/24 h, heures, fuseau horaire à +/-
23 heures, année, format jour/mois, date.
Appuyez sur « SET CLOCK » pour enregistrer
et sortir du mode réglage.
2.
4.
3.
4.
REMARQUE
1.
Pendant le réglage, appuyez et maintenez « + »
ou « - » pour accélérer la modification des
réglages.
5.
N’initiez pas de réception dans les moyens de
locomotion comme les véhicules ou les trains.
5
2.
Grâce au réglage du « fuseau horaire à +/-23
heures », l’heure exacte d’un autre lieu s’affichera.
REMARQUE
1.
2.
L’alarme s’activera automatiquement lorsque
vous réglez l’heure de l’alarme.
Pendant le réglage de l’heure de l’alarme, appuyez
et maintenez « + » ou «- » pour accélérer la
modification des réglages.
Réglage format 12 / 24 h
Réglage de l'heure
Réglage du fuseau horaire
UTILISATION DE LA FONCTION ALARME
Réglage Mois-Date Réglage Jour-Mois/Mois-Jour Réglage de l'année
1.
Réglez l’heure de l’alarme comme indiqué dans
la section précédente.
REGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
2.
3.
En mode d’heure standard, appuyez sur la
touche « ALARM ON/OFF » une fois pour
afficher l’heure de l’alarme actuelle.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour activer ou désactiver l’alarme.
1.
En mode d’heure standard, appuyez une fois
sur « SET ALARM » pour entrer dans le mode
de réglage de l’heure de l’alarme.
2.
3.
Appuyez sur « + » ou « - » pour régler l’heure
et les minutes.
Appuyez sur « SET ALARM » pour enregistrer
POUR COUPER LE SON DE L’ALARME
1.
Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour couper le
et sortir du mode réglage. “
l’alarme est activée.
” indique que
son de l’alarme pendant 8 minutes. “ ” clignotera.
2.
3.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche
24 heures plus tard.
Si vous n’appuyez sur une aucune touche en
l’espace de 120 secondes, l’alarme s’éteindra
et s’activera de nouveau 24 heures plus tard.
Mode d'heure standard
Mode de réglage de
l'heure de l'alarme
6
3.
4.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur CC, le
projecteur sera continuellement activé.
AVEC LE PROJECTEUR
Si l’alarme est activée, l’icône de l’alarme “
sera également projetée.
”
Faites glisser l’encoche « PROJECTION ON/OFF »
pour activer/désactiver le projecteur, et utilisez-le
sur fond sombre entre 1 et 4 mètres pour projeter
l’heure comme indiqué ci-dessous :
5.
6.
Appuyez sur « 180 FLIP » pour faire tourner
l’image projetée à 180°.
Tournez la molette « FOCUS » pour mettre au
point l’image projetée.
REMPLACEMENT DES PILES
Si le voyant de faiblesse des files “
” s’affiche
au-dessus des heure, cela signifie que l’alimentation
par pile de la sonde n’est pas suffisante, vous
devriez remplacer les piles usagées par 2 piles
neuves AA.
Indicateur de faiblesse de la pile
REMARQUE
1.
2.
Positionnez l’encoche « PROJECTION ON/
OFF » pour activer ou désactiver la fonction
de projection.
Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour
activer le projecteur pendant 5 secondes.
REMARQUE
Attention ! Veuillez jeter les piles ou l’appareil usagés
en respectant l’environnement. MINI. ET MAXI.
7
pièces en plastique et corroder le circuit
électronique.
PRECAUTIONS
·
·
·
Ne manipulez pas les composants internes.
Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne
contient pas de pièces utilisables par l’usager.
Utilisez seulement des piles neuves comme il
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez
pas les piles neuves et usagées car les vieilles
piles peuvent fuir.
En raison des limites de service d’impression,
les afûchages montrés dans ce manuel
peuvent différer de ceux de l’appareil.
Le contenu de ce manuel ne peut pas être
reproduit sans la permission du fabricant.
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
traitement spéciûque est dédié au recyclage
des déchets électroniques.
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques precautions:
·
Ne faites pas subir à l’appareil des forces,
des chocs, de la poussière, des changements
de température ou de l’humidité excessifs car
cela pourrait avoir pour conséquence un
mauvais fonctionnement, une durée de vie
électronique abrégée, des piles endommagées
et des pièces déformées.
·
·
·
Le placement de cet appareil sur une surface en
bois avec certaines ûnitions, comme un vernis
clair, peut endommager le vernis. Consulter les
instruction du fabricant de meuble pour des
indications sur le type d’objets qui peuvent être
placé sans dommage sur la surface du bois.
Oregon Scientiûc ne sera pas tenu pour
responsable pour tout dommage aux surfaces
en bois résultant du contact avec cet appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le
immédiatement avec un chiffon doux.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de cet appareil et
le contenu de ce manuel sont sujets à changement
sans préavis.
·
·
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les
8
Nous espérons que vous trouverez toutes les infor-
mations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou
appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des
demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
CARACTERISTIQUES
TYPE
DESCRIPTION
APPAREIL PRINCIPAL
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
L x E x H
Poids
183g
Plage de mesure
de la température
intérieure
EU - DECLARATION DE CONFORMITÉ
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Par la présente Oregon Scientific déclare que le Réveil
Projecteur Radio Piloté (Modèle EW96) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres disposi-
tions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie
signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Cli-
ent.
Résolution de la
température
0.1°C (0.2°F)
2 x AA 1.5V
Alimentation
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En
consultant
notre
site
internet
informations sur les produits Oregon Scientific:
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport
et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique
également comment joindre notre service après-
vente.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
la Norvège
N
9
Funkgesteuerte Projektionsuhr
Modell: EW96
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Kurze Einführung ..........................................2
Übersicht .......................................................2
Empfänger .................................................2
LCD-Display ..............................................4
Inbetriebnahme Der Temperaturstation..........4
Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals .....4
Indikator für Signalempfang .........................4
Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender ....5
Einstellung der Alarmzeit ..............................6
Alarmfunktion verwenden ..............................6
Alarm stummschalten ....................................6
Den Projektor verwenden ..............................7
Batteriewechsel ......................................7
Vorsichtsmassnahmen ...................................8
Technische Daten .....................................9
Über Oregon Scientific .........................9
EG-Konformitatserklarung .............................9
1
12 13 14
KURZE EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für den Erwerb dieses
Funkgesteuerte Projektionsuhr. Lesen Sie bitte diese
Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur
späteren Einsichtnahme auf.
15
16
11
17
18
Die Empfangseinheit verfügt über ein deutliches
anzeigt Display, das die Innentemperatur, Uhrzeit &
Datum.
1.Projektor:
·
Wird zur Projektion der Uhrzeit verwendet.
ÜBERSICHT
2.SNOOZE / LIGHT-Taste:
EMPFÄNGER
·
·
Drücken Sie die Taste einmal im normalen
Uhrzeitmodus, um die Hintergrundbeleuchtung
5 Sekunden lang einzuschalten.
Drücken Sie die Taste, um den aktuellen Alarm
bei Auslösung stummzuschalten und den
Schlummermodus 8 Minuten lang aufzurufen.
1
2
3
4
5
6
8
9
3.LCD-display:
Zeigt die Datenansätze der Innentemperatur,
Uhrzeit & Datum.
7
·
10
4.+ -Taste:
Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus,
um die Einstellungswerte zu erhöhen.
·
2
zu ändern. Die Hintergrundbeleuchtung geht für
5 Sekunden an.
Drücken Sie die TasteimAlarmeinstellungsmodus,
um die Einstellungspunkte aufzurufen.
5.SET CLOCK-Taste:
·
Drücken Sie die Taste einmal im normalen
Uhrzeitmodus, um den normalen
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
Drücken Sie die Taste im normalen
Uhreinstellungsmodus, um die
·
·
10.FOCUS-Drehknopf:
Das Projektionsbild scharfstellen.
·
Einstellungspunkte aufzurufen. Taste gedrückt
halten, um den Einstellungsmodus bei einer
beliebigen Stelle zu verlassen.
11. BATTERIEFACH:
Benötigt 2 Batterien des Typs AA.
·
6.- -Taste:
Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus,
um die Einstellungswerte zu verringern.
12. RESET-Taste:
·
·
Drücken Sie diese Taste, um alle Werte auf
die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Bei einer Fehlfunktion müssen Sie das Gerät
möglicherweise zurücksetzen.
·
7.Netzanschluss:
Verbinden Sie den Netzadapter, um die Uhr
einzuschalten.
·
13. °C/°F-Schiebeschalter:
·
Verschieben Sie den Schalter, um zwischen
Celsius und Fahrenheit zu wechseln.
8.ALARM ON/OFF-Taste:
·
Drücken Sie die Taste einmal, um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten und die
Alarmzeit 5 Sekunden lang anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm
ein-/auszuschalten.
14. PROJECTION ON/OFF-Schiebeschalter:
·
Schalter verschieben, um den Projektor ein-/
auszuschalten.
·
15. 180° FLIP-Taste:
9.SET ALARM-Taste:
Drücken Sie einmal, um die Alarm Einstellungen
·
Taste drücken, um das Projektionsbild um 180 °
zu drehen.
·
3
Landesversion zwischen EU (Deutschland) und
UK (England) zu wählen.
Iegen Sie 2 neue Batterien des Typs AA
entsprechend der Polaritätsmarkierung in das
Batteriefach ein.
Drücken Sie die Taste “RESET”, um die
Basiseinheit neu zu starten.
Verschieben Sie den Schalter “°C/°F”, um
zwischen °C und °F zu wählen.
16. RCC-Taste:
·
Drücken Sie die Taste im normalen
Uhrzeitmodus einmal, um das RC-Signal für
den Empfangstest zu empfangen.
2.
·
Halten Sie die Taste während des
Empfangszeitraums für 8 Sekunden gedrückt,
um den Empfang zu unterbrechen.
3.
4.
5.
17. UK/EU-Schiebeschalter:
Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
·
Verschieben Sie den Schalter, um die
Landesversion zwischen EU (Deutschland) und
UK (England) zu wählen.
EMPFANGDESFUNKGESTEUERTENZEITSIGNALS
Die Uhrzeit und der Kalender werden per Funk
gesteuert. Die aktuelle Uhrzeit und der Kalender
werden automatisch mit einem Zeitsignal
synchronisiert, das von Deutschland/England
übertragen wird.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme (nach Einlegen der
Batterien oder Drücken der Taste “RESET”), beginnt
die Uhr damit, die Zeitsignale zu empfangen; der
Indikator für den Signalempfang blinkt 5 dabei
Minuten lang.
18. BATTERIEABDECKUNG
LCD-DISPLAY
1. Batterieladestatus
2. Indikator für Signalempfang
3. Innentemperatur
4
5
1
4. Uhrzeit
5. Alarmzeit & Datum
2
3
INDIKATOR FÜR SIGNALEMPFANG
INBETRIEBNAHME DER BASISSTATION
Das Wellensegment blinkt und gibt damit an, dass
die Zeitsignale empfangen werden. Die Qualität des
1.
Entfernen Sie die Batterieabdeckung und
verschieben Sie den Schalter “UK/EU” um die
4
Signals kann in 3 Typen eingeteilt werden:
verfügbar ist, können Sie Uhrzeit und Kalender
manuell einstellen. Sobald das Signal der
Sendeeinheit wieder empfangen wird, synchronisiert
sich die Uhr automatisch mit der genauen Uhrzeit
und dem Kalender.
Kein Signal
Schwaches Signal Ausgezeichnetes Signal
HINWEIS
1.
Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus
auf die Taste “SET CLOCK”, um den
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.
Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die
Einstellungen zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung auf “SET CLOCK”.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
12/24-Stundenformat, Uhrzeit, Zeitverschiebung
+/-23 Stunden, Jahr, Tages-/Monatsformat,
Datum.
1.
Das Gerät sucht jeden Tag automatisch um
2.00 Uhr (3:00 oder 4:00 Uhr ist ebenfalls
verfügbar, falls das Signal um 2.00 Uhr nicht
empfangen wurde), 8:00 Uhr, 14:00 Uhr und
20:00 nach dem Zeitsignal.
2.
3.
2.
3.
4.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
Störquellen, wie TV-Geräte, Computer, usw.
Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder in die
Nähe von Metallflächen zu stellen.
Es werden keine abgeschlossenen Bereiche,
wie Flughäfen, Keller, Hochhäuser oder
Fabriken, empfohlen.
4.
Drücken Sie die Taste “SET CLOCK”, um zu
speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
5.
Versuchen Sie nicht, den Empfang in
beweglichen Objekten, wie Kraftfahrzeugen
oder Zügen, zu starten.
Einstellung von
12/24-Stunden
Einstellung der Uhrzeit
Einstellung der
Zeitverschiebung
MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT
UND KALENDER
DIE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG VERWENDEN
Wenn Sie sich außerhalb des Empfangsbereichs
der Funksendeeinheit befinden oder kein Empfang
Einstellung von
Monat-Datum
Einstellung von MD/DM Einstellung von Jahr
5
HINWEIS
HINWEIS
1.
2.
Der Alarm wird automatisch eingeschaltet,
1.
2.
Halten Sie während der Einstellungsphase
wenn Sie die Alarmzeit einstellen.
Halten Sie während der Phase der
Alarmeinstellung die Taste “+” oder “-” gedrückt,
um die Änderung der Einstellungen zu
beschleunigen.
die Taste “+” oder “-” gedrückt, um die
Änderung der Einstellungen zu beschleunigen.
Durch die Einstellung der “Zeitverschiebung
+/-23 Stunden” wird die genaue Uhrzeit eines
anderen Gebietes angezeigt.
ALARMFUNKTION VERWENDEN
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1.
Stellen Sie die Alarmzeit wie im obigen
Abschnitt ein.
Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus
auf die Taste “ALARM ON/OFF”, um die
aktuelle Alarmzeit anzuzeigen.
1.
Drücken Sie einmal im normalen
Uhrzeitmodus auf die Taste “SET ALARM”,
um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um Stunde/
Minute einzustellen.
2.
3.
2.
3.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm
ein-/auszuschalten (ON/OFF).
Drücken Sie die Taste “SET ALARM”, um zu
speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen. “ ” gibt an, dass der Alarm aktiviert
ist (ON).
ALARM STUMMSCHALTEN
1.
2.
Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um
den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten.
Das Symbol “
” beginnt zu blinken.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den
Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden
erneut zu aktivieren.
Normaler Uhrzeitmodus
Alarmeinstellungsmodus
6
2.
3.
4.
Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um
den Projektor 5 Sekunden lang einzuschalten.
Bei Verwendung des Netzadapters wird der
Projektor dauerhaft eingeschaltet.
3.
Wenn innerhalb von 120 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird der Alarm ausgeschaltet
und nach 24 Stunden erneut aktiviert.
Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das
DEN PROJEKTOR VERWENDEN
Alarmsymbol “ ” ebenfalls projiziert.
Drücken Sie die Taste “180 FLIP”, um das
Projektionsbild um 180 ° zu drehen.
Drehen Sie den Knopf “FOCUS”, um das
Projektionsbild scharfzustellen.
Verschieben Sie den Schalter “PROJECTION ON/
OFF”, um den Projektor ein-/auszuschalten und die
Uhrzeit auf einen dunklen Hintergrund innerhalb von
1-4 m zu projizieren, damit diese wie folgt angezeigt
wird:
5.
6.
BATTERIEWECHSEL
Die Anzeige des Batterieladestatus “ ” neben der
uhrzeit, dass Sie die Batterien der Basiseinheit durch
2 neue Batterien des Typs AA ersetzen sollten.F
Batterieladestatus
HINWEIS
1.
Verschieben Sie den Schalter “PROJECTION
ON/OFF”, um die Projektionsfunktion
einzuschalten.
HINWEIS
Achtung! Entsorgen Sie alte Geräte oder leere
Batterien ausschließlich auf ökologisch
unbedenkliche Weise.R
7
VORSICHTSMASSNAHMEN
·
·
·
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät
verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem
weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese
können die Kunststoffteile zerkratzen und die
elektronische Schaltung zerstören.
Machen Sie sich nicht an den internen
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies
kann zu einem Verlust der Garantie führen
und eine unnötige Beschädigung des Geräts
verursachen. Das Gerät enthält keine durch
den Benutzer wartbare Teile.
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden
Sie keinesfalls neue und alte Batterien
gemeinsam, da alte Batterien auslaufen
können.
Aufgrund der Druckbeschränkungen können
sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen,
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
·
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht
abdecken. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe
beflndliche
Gegenstände,
wie
Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die
Belüftungsöffnungen nicht versehentlich
verdecken können.
·
Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze
oder Feuchtigkeit fern, da dies zu
·
·
Funktionsstörungen,
einer
kürzeren
elektronischen Lebensdauer, beschädigten
Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit
bestimmten Oberflächenausführung wie Klarlack
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Entsprechende Hinweise zu
Gegenständen, die sicher aufHolzflächen gestellt
werden können, entnehmen Sie bitte der
Pûflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
Scientiflc ist nicht haftbar für Beschädigungen
von Holzflächen, die durch die Berührung mit
diesem Produkt verursacht werden.
·
·
·
8
Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für
Kinder. Auf der Website finden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen
auf unserer Website finden. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:
www2.oregonscientific.com
TYP
BESCHREIBUNG
HAUPTEINHEIT
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
L x B x H
Gewicht
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
183g
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die
Funkgesteuerte Projektionsuhr (Modell EW96) mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und
mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Sci-
entific Kundendienst.
Bereich für
temperatur
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
0.1°C (0.2°F)
Auflösung
Temperatur
Strom
2 x AA 1.5V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen
N
9
Reloj proyector controlado por radio
Modelo: EW96
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDOS
Breve Presentación ........................................2
Resumen .................................................2
Receptor ..................................................2
Pantalla LCD .............................................4
Funcionamiento De La Estación de Temperatura
.............................................................................4
Recepción de Señal de Tiempo Controlada
Por Radio ...................................................4
Indicador de Recepción de Señal ..................4
Configuración Manual de Reloj y Calendario
...................................................................5
Configuración de La Alarma ........................6
Uso de La Función de Alarma ....................6
Cómo Silenciar La Alarma ..........................6
Cómo Utilizar El Proyector ..........................6
Cómo Reemplazar Lar Pilas ........................7
Precaución .................................................7
Ficha Técnica ..............................................8
Sobre Oregon Scientific .......................8
U - Declaración de Conformidad .........9
1
BREVE PRESENTACIÓN
12 13 14
Gracias por adquirir este Reloj proyector controlado
por radio. Por favor, lea detenidamente estas
instrucciones y guarde el manual para consultarlo
en el futuro.
15
16
11
17
18
La unidad de recepción tiene una pantalla clara que
muestra la temperatura interior, hora & día.
1.Proyector:
RESUMEN
·
Permite proyectar la hora.
RECEPTOR
2.Botón de REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ:
·
·
En modo de hora normal, púlselo una vez para
activar la retroiluminación durante 5 segundos.
Púlselo para silenciar la alarma actual mientras
está sonando. La alarma se repetirá al cabo
de 8 minutos.
1
2
3
4
5
6
8
9
3.Pantalla LCD:
Muestra los registros de temperatura interior ,
hora & día.
·
7
10
4.Botón +:
En el modo de configuración de la hora, púlselo
para incrementar los valores del ajuste.
·
2
5.Botón CONFIGURACIÓN DE HORA:
10.Botón FOCUS:
·
En el modo de hora normal, púlselo una vez
para acceder al modo de configuración de la
hora normal.
·
Enfoca la imagen proyectada.
11.COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS:
·
En el modo de configuración de la hora normal,
púlselo para introducir los valores del ajuste.
Púlselo y manténgalo pulsado para salir del
modo de configuración en cualquier momento.
·
Funciona con dos pilas tamaño AA.
12. Botón RESET:
·
·
Púlselo para volver a la configuración
predeterminada.
En caso de que la unidad no funcione
correctamente, reiníciela.
6.Botón -:
En el modo de configuración de la hora, púlselo
para reducir los valores del ajuste.
·
13. Interruptor °C / °F:
Deslícelo para alternar entre Celsius y Fahrenheit.
7.Toma de CC:
Conecte el adaptador de CC para alimentar el
reloj.
·
·
14. Interruptor PROJECTION ON/OFF:
Deslícelo para activar/desactivar el proyector.
·
8.Botón ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA:
·
Púlselo una vez para activar la retroiluminación
y mostrar la hora de la alarma durante 5
segundos.
15. Botón de giro de 180°:
Púlselo para girar la imagen 180°.
·
·
Púlselo otra vez para encender / apagar la alarma.
16. Botón RCC:
·
En modo de hora normal, púlselo una vez para
recibir la señal RCC y hacer una prueba de
recepción.
9.Botón SET ALARM:
·
Presiónelo una vez conectar la iluminación
durante 5 segundos, y al mismo tiempo entrar
en el modo de configuración de la alarma.
En el modo de configuración de la alarma,
púlselo para introducir los valores del ajuste.
·
Durante el período de recepción, presiónelo y
manténgalo presionado durante 8 segundos
para parar la recepción.
·
3
3.
4.
5.
Pulse el botón “RESET” para reiniciar la unidad
principal.
Coloque el interruptor °C / °F en la unidad de
temperatura que desee.
17.Interruptor RU / UE:
·
Deslícelo para elegir qué versión quiere, UE
(Alemania) o UK (Inglaterra).
Cierre el compartimiento de las pilas.
18.TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA PILAS
RECEPCIÓNDESEÑALDETIEMPO
CONTROLADA POR RADIO
PANTALLA LCD
1. Indicador de pila gastada
2. Indicador de recepción de la señal
3. Temperatura interior
4. Hora
La hora y el calendario están controlados por radio.
La hora actual y el calendario se sincronizan
automáticamente con la señal horaria emitida desde
Alemania/Inglaterra.
5. Hora de la alarma & día
La primera vez que lo utilice (después de introducir
pilas nuevas o pulsar el botón “RESET”), el reloj
empezará a recibir señales horarias y el indicador
de recepción de señal parpadeará durante 5 minutos.
4
5
1
2
3
INDICADOR DE RECEPCIÓN DE SEÑAL
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN
DE TEMPERATURA
El icono de la ola parpadea para indicar que se
están recibiendo señales horarias. Hay 3 tipos de
calidad de señal:
1.
Retire la tapa del compartimiento para pilas e
deslícelo “RU / UE” para elegir qué versión
quiere, UE (Alemania) o UK (Inglaterra).
Introduzca 2 pilas AA nuevas siguiendo las
indicaciones de polaridad del compartimiento
para pilas.
Señal excelente
2.
Señal débil
No se recibe señal
4
NOTA
una vez para acceder al modo de configuración
de la hora.
1.
La unidad buscará automáticamente señales
2.
3.
Pulse “+” o “-” para modificar la configuración.
Pulse “SET CLOCK” para confirmar. La
secuencia de configuración es:
Formato de 12 ó 24 horas, +/- 23 horas de
diferencia horaria, año, formato día / mes y día.
Pulse el botón “SET CLOCK” para guardar y
salir del modo de configuración.
horarias todos los días a las 2:00 (si no
encuentra señal, puede buscar a las 3:00 o
las 4:00), 8:00, 14:00 y 20:00.
Coloque la unidad siempre alejada de fuentes
de interferencia como televisores,
ordenadores, etc.
2.
4.
3.
4.
No coloque la unidad sobre planchas metálicas
o cerca de ellas.
No se recomienda colocarla en lugares
cerrados como aeropuertos, sótanos, bloques
de pisos o fábricas.
Ajuste de 12/24 h Ajuste de la hora
Ajuste de la
diferencia horaria
5.
No inicie la recepción si la unidad está en
movimiento, como en un vehículo o un tren.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE
RELOJ Y CALENDARIO
Ajuste mes-día
NOTA
Ajuste MD/DM
Ajuste del año
Si está fuera del alcance del sensor controlado por
radio o no se consigue recepción, puede configurar
manualmente la hora y el calendario. En cuanto se
vuelva a recibir señal del sensor, el reloj se
sincronizará automáticamente con la hora y el
calendario exactos.
1.
2.
Durante el ajuste, pulse “+” o “-” y manténgalo
pulsado para modificar la configuración más
rápidamente.
Mediante el ajuste “+/-23 horas de diferencia
horaria” se mostrará la hora exacta de otra
franja horaria.
1.
En el modo de hora normal, pulse “SET CLOCK”
5
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
CÓMO SILENCIAR LA ALARMA
1.
En el modo de hora normal, pulse “SET ALARM”
una vez para acceder al modo de configuración
de la alarma.
Pulse “+” o “-” para introducir hora/minuto.
Pulse el botón “SET ALARM” para guardar y
1.
Pulse “SNOOZE/LIGHT” para silenciar la alarma
durante 8 minutos. El icono “ “ parpadeará.
Pulse cualquier otro botón para silenciar la alarma
y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
Si no se pulsa ningún botón en 120 segundos,
la alarma se desactivará y se volverá a activar
transcurridas 24 horas.
2.
3.
2.
3.
salir del modo de configuración. “
que la alarma está activada.
“ indica
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR
Modo de hora normal
NOTA
Modo de configuración
de alarma
Deslice el interruptor “PROJECTION ON/OFF” para
activar/desactivar el proyector, y enfóquelo hacia
un fondo oscuro situado a entre 1 y 4 metros para
que la hora aparezca como se muestra a continuación:
1.
La alarma se activará automáticamente
cuando configure la hora de la alarma.
2.
Durante el ajuste de la hora de la alarma,
pulse “+” o “-” y manténgalo pulsado para
modificar la configuración más rápidamente.
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA
1.
Configure la hora de la alarma siguiendo los
pasos indicados más arriba.
2.
3.
En modo de hora normal, pulse el botón
“ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA” una vez
para mostrar la hora de la alarma actual.
Púlselo de nuevo activar/desactivar la alarma.
6
NOTA
NOTA
1.
2.
3.
4.
Deslice el interruptor “PROJECTION ON/OFF”
¡Atención! Por favor, elimine la unidad y las pilas
gastadas de un modo ecológico.
para activar la función de proyección.
Pulse “SNOOZE/LIGHT” para encender el
proyector durante 5 segundos.
Si utiliza un adaptador de corriente CC, el
proyector estará activado continuamente.
Si la alarma está activada, también se
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
proyectará el icono de alarma “ “.
5.
6.
Pulse “180 FLIP” para girar 180° la imagen
proyectada.
Enfoque la imagen proyectada haciendo girar
la rueda “FOCUS”.
·
No obstruya los oriûcios de ventilación.
Asegúrese de que los objetos cercanos, como
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran
accidentalmente los oriûcios de ventilación.
No exponga la unidad a fuerza excesiva,
descargas, polvo, temperatura o humedad
excesivas, lo cual podría resultar en problemas
de funcionamiento, disminución de la vida útil,
pilas gastadas y componentes dañados.
La colocación de este producto en superûcies
de madera con cierto tipo de acabados, como
por ejemplo barniz claro, puede provocar que
este acabado sufra daños. Consulte las
instrucciones del fabricante del mueble para
saber qué tipo de objetos se pueden colocar
sobre la superûcie de madera. Oregon
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
·
Si el indicador de pila agotada “ ” aparece al lado
de la hora, significa que debería reemplazar las
pilas de la unidad principal con 2 pilas AA nuevas.
Indicador de pila gastada
·
7
Scientiûc no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños en superûcies de madera
como resultado del contacto con este producto.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se
vertiera líquido en la unidad, límpiela con un
paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos
o corrosivos. El hacerlo podría provocar
rayones en os componentes de plástico y
corroer el circuito electrónico.
NOTA
La ûcha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin
aviso.
·
·
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
·
·
·
No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
Use solamente pilas nuevas como las
indicadas en las instrucciones de uso. No
mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que
las viejas podrían tener fugas.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
que se muestran en este manual pueden diferir
de las pantallas reales.
Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
No tire este producto a un contenedor de
basura municipal sin clasiûcar. Es necesario
que recicle este tipo de basura para un
tratamiento especial.
UNIDAD PRINCIPAL
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
L x A x A
Peso
183g
Alcance de la
temperatura interior
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolución de
temperatura
0.1°C (0.2°F)
2 x AA 1.5V
Corriente
·
·
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite
nuestra
página
web
8
los productos de Oregon Scientiûc tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de
proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y
de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento
de Atención al Cliente, en caso de que necesite
contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso,
si necesita contactar con el departamento de
Atención al Cliente directamente, por favor visite
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU
pueden visitar www2.oregonscientiûc.com/service/
default.asp o llamar al 1-800-853-8883.
disposición una copia ûrmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientiûc.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza CH
y Noruega
N
U - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
que el Reloj Proyector Controlado Por radio (Modelo
EW96) cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
9
Relógio com projetor controlado por rádio
Model: EW96
MANUAL DO USUÁRIO
ÍNDICE
Breve Introdução ........................................2
Visão Geral .................................................2
Receptor ..................................................2
Display de LCD .........................................4
Operando a Estação Da Temperatura ....4
Recepção de Sinal de Hora Controlado Por
Rádio ..........................................................4
Indicador de Recepção Do Sinal ....................4
Ajuste Manual Da Horae Do Calendário .........5
Ajuste Da Hora Do Alarme .............................5
Usando a Função de Alarme ............................6
Para Silenciar o Alarme ..................................6
Usando o projetor ........................................6
Substituição de Pilhas ........................7
Precauções ...................................................7
Especificações ............................................8
Sobre
a
Oregon Scientific ................8
Declaração de Conformidade ...........9
1
12 13 14
BREVE INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir este Relógio com projetor
controlado por rádio. Leia estas instruções com
cuidado e guarde o manual em um lugar seguro
para referência futura.
15
16
11
17
18
A unidade do receptor possui um display que exibe
os registros de temperatura do ambiente interior,
hora & data.
1.Projetor:
·
Use o projetor para projetar a hora.
VISÃO GERAL
RECEPTOR
2.Botão SNOOZE / LIGHT:
·
·
No modo de hora normal, pressione uma vez
para acender a luz de fundo por 5 segundos.
Pressione para silenciar o alarme atual quando
estiver ativo e entrar no modo soneca por 8
minutos.
1
2
3
4
8
3.Display de LCD:
Exibe os registros de temperatura interna, hora
& data.
5
·
9
6
7
10
4.Botão +:
No modo de ajuste de hora, pressione o botão
para aumentar os valores de ajuste.
·
2
5.Botão SET CLOCK:
10.Botão FOCUS:
·
No modo de hora normal, pressione uma vez
para entrar no modo de ajuste de hora normal.
No modo de ajuste de hora normal, pressione
o botão para passar pelos valores de ajuste.
Mantenha o botão pressionado para sair do
modo de ajuste em qualquer etapa.
·
Focaliza a imagem projetada.
·
11.COMPARTIMENTO DE PILHAS:
·
Acomoda duas pilhas tamanho AA.
12.Botão RESET:
·
·
Pressione para que todos os valores sejam
6.Botão -:
No modo de ajuste de hora, pressione o botão
para diminuir os valores de ajuste.
revertidos para os valores padrão.
Em caso de mal funcionamento, pode ser
necessário redefinir a unidade.
·
7.Entrada CC:
Plugue o adaptador CC para alimentar o
relógio.
13.Interruptor ºC/ºF:
Mova-o para alternar entre Celsius e Fahrenheit.
·
·
14.Interruptor deslizante PROJECTION ON/OFF:
Deslize-o para ativar/desativar o projetor.
8.Botão ALARM ON/OFF:
·
·
Pressione o botão uma vez para acender a luz
de fundo e exibir a hora do alarme por 5 segundos.
Pressione o botão novamente para ativar/
desativar o alarme.
15.Botão 180° FLIP:
Pressione para girar 180° a imagem projetada.
·
·
16. Botão RCC:
9.Botão SET ALARM:
·
No modo de hora normal, pressione uma vez
·
Pressione uma vez para ligar a iluminação
durante 5 segundos e ao mesmo tempo entrar
no modo de configuração do alarme.
para receber o sinal RC para o teste de recepção.
Durante o período de recepção pressione e
mantenha pressionado durante 8 segundos
para parar a recepção.
·
·
No modo de ajuste da hora do alarme, pressione
o botão para passar pelos valores de ajuste.
3
17.Interruptor deslizante UK/EU:
RECEPÇÃO DO SINAL DE HORA
CONTROLADO POR RÁDIO
·
Deslize para selecionar a versão do país entre
EU (Alemanha) e UK (Inglaterra).
A hora e o calendário são controlador por rádio. A
hora atual e o calendário são sincronizados
automaticamente com o sinal de hora transmitido
da Alemanha ou da Inglaterra.
Na primeira vez que é usado (após inserir as pilhas
ou pressionar o botão “RESET”), o relatório será
iniciado para receber os sinais de hora e o indicador
de recepção do sinal piscará por 5 minutos.
18.PORTA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS
DISPLAY DE LCD
1.Indicador de pilhas fracas
2.Indicador de recepção do sinal
3.Temperatura interna
4
5
1
4. Hora
5. Hora do alarme
& Data
2
INDICADOR DE RECEPÇÃO DO SINAL
3
O segmento de onda piscando significa que os sinais
de hora estão sendo recebidos.A qualidade do sinal
pode ser classificada em 3 tipos:
OPERANDO A ESTAÇÃO DA TEMPERATURA
1.
2.
Remova a porta do compartimento de pilhas
e deslize “UK/EU” para selecionar a versão
do país entre EU (Alemanha) e UK (Inglaterra).
Insira 2 pilhas novas tamanho AA fazendo a
correspondência das polaridades assinaladas
no compartimento de pilhas.
Pressione o botão “RESET” para reiniciar a
unidade principal.
Deslize o interruptor “°C/°F” para selecionar
entre °C e °F.
Nenhum sinal
Sinal fraco
Sinal excelente
NOTA
1.
A unidade buscará automaticamente o sinal
de hora às 2:00 (3:00 ou 4:00 também
disponíveis se o sinal não for recebido às
2:00), 8:00, 14:00 e 20:00 de cada dia.
3.
4.
5.
Substitua a tampa do compartimento de pilhas.
4
2.
Sempre posicione a unidade longe de fontes
de interferência, como aparelhos de TV,
computadores, etc.
4.
Pressione o botão “SET CLOCK” para salvar
e sair do modo de ajuste.
3.
4.
Não posicione a unidade sobre ou próximo a
placas de metal.
Também não são recomendadas áreas
fechadas, como um aeroporto, um porão, um
conjunto comercial ou uma fábrica.
Ajuste de 12/24 horas
Ajuste da hora
Ajuste MD/DM
Ajuste da diferença
de tempo
5.
Não inicie
a
recepção em objetos em
movimento, como veículos ou trens.
Ajuste de mês e data
Ajuste de ano
AJUSTE MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO
NOTA
Se você estiver fora do alcance do sensor
controlado por rádio ou se a recepção não for
alcançada, a hora e o calendário podem ser ajustados
manualmente. Assim que o sinal do sensor for
1.
Durante o ajuste, mantenha o botão “+” ou o
botão “-” pressionado para acelerar a alteração
dos ajustes.
Pelo ajuste de “+/-23 horas de diferença”, será
exibida a hora exata de outra área.
recebido novamente,
automaticamente com a hora exata e o calendário.
o
relótio sincronizará
2.
1.
No modo de hora normal, pressione o botão
“SET CLOCK” uma vez para entrar no modo
de ajuste de hora.
AJUSTE DE HORA DO ALARME
2.
3.
Pressione o botão “+” ou o botão “-” para
alterar os ajustes.
Pressione o botão “SET CLOCK” para
confirmar. A ordem de ajuste é: formato 12/
24-hr, hora, +/-23 horas de diferença, ano,
formato dia/mês, data.
1.
No modo de hora normal, pressione o botão
“SET ALARM” uma vez para entrar no modo
de ajuste de hora do alarme.
Pressione o botão “+” ou o botão “-” para
ajustar a hora/minuto.
2.
5
3.
Pressione o botão “SET ALARM” para salvar e
PARA SILENCIAR O ALARME
sair do modo de ajuste. “
alarme está ativado (ON).
” indica que o
1.
Pressioneobotão“SNOOZE/LIGHT” para silenciar
o alarme por 8 minutos. “ ” ficará piscando.
2.
3.
Pressione qualquer outro botão para desativar
o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.
Se nenhum botão for pressionado em 120
segundos, o alarme será desativado e
reativado novamente após 24 horas.
Modo de hora normal
NOTA
Modo de ajuste da
hora do alarme
USANDO O PROJETOR
1.
2.
O alarme será ativado automaticamente
quando você ajustar a hora do alarme.
Durante o ajuste da hora do alarme, mantenha
o botão “+” ou o botão “-” pressionados para
acelerar a alteração dos ajustes.
Deslize “PROJECTION ON/OFF” para ativar/
desativar o projetor, e projete a imagem em um
fundo escuro a 1 a 4 metros de distância para que
o horário seja visualizado conforme abaixo:
USANDO A FUNÇÃO DE ALARME
1.
Ajuste a hora do alarme, conforme as
instruções da seção anterior.
2.
3.
No modo de hora normal, pressione o botão
“ALARM ON/OFF” uma vez para exibir a hora
do alarme atual.
Pressione novamente para ativar/desativar
(ON / OFF) o alarme.
6
NOTA
NOTA
1.
2.
3.
4.
Deslize “PROJECTION ON/OFF” para ativar
a função de projeção.
Pressione “SNOOZE/LIGHT” para ativar o
projetor por 5 segundos.
Quando estiver usando um adaptador CC, o
projetor ficará sempre ativado.
Atenção! Descarte a unidade ou as pilhas usadas
de maneira segura e ecologicamente correta.
PRECAUÇÕES
Se o alarme estiver ativado, o ícone do alarme
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
“
” também será projetado.
5.
6.
Pressione “180 FLIP” para girar 180° a imagem
projetada.
Gire o botão “FOCUS” para ajustar o foco da
imagem projetada.
·
Não obstrua as aberturas de ventilação.
Certiûquese de que objetos próximos como
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc., não
cubram acidentalmente as aberturas de
ventilação.
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS
Se o indicador de bateria fraca “ ” for exibido próximo
à hora, será necessário substituir as pilhas da unidade
principal por 2 pilhas novas tamanho AA.
·
Não exponha o aparelho a forças excessivas,
choques, poeira, mudanças de temperatura
ou umidade, pois isso pode causar mau
funcionamento, diminuir a duração das partes
eletrônicas, daniûcar as pilhas e alterar os
componentes.
Indicador de bateria fraca
·
A colocação deste produto em superfícies de
madeira com determinados tipos de
revestimentos, tais como verniz transparente,
pode resultar em danos ao revestimento.
Consulte as instruções para cuidado do
7
fabricante de móveis para instruções quanto
aos tipos de objetos que podem ser colocados
com segurança em superfícies de madeira. A
Oregon Scientiûc não será responsável por
nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de ûapos.
NOTA
As especiûcações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
·
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
DESCRIÇÃO
·
Não use produtos de limpeza abrasivos ou
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes
plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.
Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta
recomendação pode anular a garantia do
produto e causar danos desnecessários. A
unidade não contém peças cuja manutenção
possa ser feita pelo usuário.
Use somente pilhas novas conforme
especiûcado no manual do usuário. Não misture
pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.
Devido às limitações de impressão, as
imagens apresentadas neste manual podem
diferir da imagem real.
UNIDADE PRINCIPAL
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
C x L x A
Peso
·
183g
Faixa de
temperatura interna
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolução de
Temperatura
0.1°C (0.2°F)
2 x AA 1.5V
·
·
Alimentação
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
·
·
Não é permitida a reprodução do conteúdo
deste manual sem a autorização do fabricante.
Não jogue este produto no lixo comum. Procure
um posto de coleta de baterias.
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais
como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem;
8
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e
Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC,
assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.Esperamos que você encontre todas as
informações que necessitar, entretanto se você
quiser entrar em contato direto com nosso SAC,
ligue para 55 11 2182-8608.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientiûc declara que este(a) Relógio com
projector controlado por rádio (Model EW96) está
conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso
SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega
N
9
Radiogestuurde Projectorklok
Model: EW96
HANDLEIDING
INHOUD
Korte Introductie ........................................2
Overzicht ...............................................2
Ontvanger ..................................................2
LCD-Scherm .............................................4
Bediening Van Het Temperatuurstation .....4
Ontvangst van het Radiogestuurde Tijdsignaal ...4
Ontvangstindicator Signaal ...........................4
Klok en Datum Handmatig Instellen ...............5
Alarmtijd Instellen .........................................6
Alarmfunctie Gebruiken .................................6
Om Het Alarm Uit Te Zetten ...........................6
De Projector gebruiken .................................6
Batterijen Vervangen .............................7
Waarschuwingen ..........................................7
Specificaties ..........................................9
Over Oregon Scientific ..........................9
EU Conf Ormiteits Verklaring ................9
1
12 13 14
KORTE INTRODUCTIE
Dank u voor de aanschaf van deze Radiogestuurde
Projectorklok. Lees deze instructies zorgvuldig door,
en bewaar de handleiding om later te kunnen
raadplegen.
15
16
11
17
18
De ontvanger heeft een helder scherm, waarop de
binnentemperatuur, tijd & datum.
1.Projector:
OVERZICHT
ONTVANGER
·
Gebruik de projector om de tijd te projecteren.
2.SNOOZE / LIGHT knop:
·
·
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
knop om de schermverlichting 5 seconden aan
te zetten.
Druk op deze knop om het huidige alarm stil te
zetten en 8 minuten sluimertijd te beginnen.
1
2
4
5
6
3
8
9
3.LCD-Scherm:
Toont de binnen temperatuurgegevens, tijd &
datum.
·
7
10
4.+ knop:
In de tijdinstellingsmodus drukt u hierop om
een instellingswaarde te verhogen.
·
2
5.SET CLOCK knop:
en tegelijkertijd de alarminstellingsmodus te
openen.
In de alarminstellingsmodes drukt u hierop om
naar de volgende instelling te gaan.
·
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op deze
knop om de normale tijdinstellingsmodus te
openen.
·
·
In de normale tijdinstellingsmodes drukt u
hierop om naar de volgende instelling te gaan.
Houd ingedrukt om de instellingsmodus vanuit
elke stap te verlaten.
10.FOCUS draaiknop:
Stel het geprojecteerde beeld scherp.
·
11. BATTERIJVAK:
6.- knop:
In de tijdinstellingsmodes drukt u hierop om
een instellingswaarde te verlagen.
·
Plaats hier 2 AA batterijen.
·
12. RESET Knop:
·
Druk om alle instellingen terug te zetten op de
standaardwaarde.
In het geval zich een fout voordoet, moet u
het apparaat wellicht resetten.
7.DC-aansluiting:
Sluit de adapter aan om de klok van stroom te
voorzien.
·
·
8.ALARM ON/OFF knop:
13. °C/°F schakelaar:
Schakel hiermee tussen Celsius en Fahrenheit.
·
Druk eenmaal op deze knop om de
schermverlichting aan te zetten, en de alarmtijd
5 seconden weer te geven.
·
14. PROJECTION ON/OFF schakelaar:
·
Druk nogmaals op de knop om het alarm aan/
uit te zetten.
·
Gebruik deze schakelaar om de projector aan/
uit te zetten.
9.SET ALARM knop:
15. 180° FLIP knop:
·
Druk eenmaal op deze knop om de
schermverlichting 5 seconden aan te zetten,
·
Gebruik deze knop om het geprojecteerde beeld
180° te draaien.
3
2.
Plaats twee nieuwe AA formaat batterijen
volgens de in het batterijvak aangegeven
polariteit.
Druk op “RESET” om het basisstation opnieuw
op te starten.
Schuif de “°C/°F” schakelaar om te kiezen
tussen °C en °F.
Sluit het klepje van het batterijvak.
16. RCC knop:
·
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de knop
voor het ontvangen van het RC-testsignaal.
Houd tijdens ontvangen 8 seconden ingedrukt
om ontvangen te stoppen.
3.
4.
5.
·
17. UK/EU schakelaar:
·
Schuif naar het gewenste land, EU (Duitsland)
en UK (Engeland).
ONTVANGST VAN HET
RADIOGESTUURDE TIJDSIGNAAL
18. BATTERIJKLEP
De tijd en datum zijn radiogestuurd. De huidige tijd
en datum worden automatisch gesynchroniseerd met
het tijdsignaal dat verzonden wordt vanuit Duitsland/
Engeland.
Bij het eerste gebruik (nadat u de batterijen heeft
geplaatst, of op de “RESET” knop heeft gedrukt),
en na 5 minuten begint de klok het tijdsignaal te
ontvangen. De signaalontvangstindicator zal
gedurende 7 minuten knipperen.
LCD-SCHERM
1. Batterij-indicator
2. Ontvangstindicator Signaal
3. Binnentemperatuur
4. Tijd
5. Alarmtijd & Datum
4
5
1
2
3
ONTVANGSTINDICATOR SIGNAAL
BEDIENING VAN HET TEMPERATUURSTATION
Het knipperende golfsegment betekent dat het
tijdsignaal ontvangen wordt. De signaalsterkte wordt
verdeeld in 3 types:
1.
Verwijder de batterijklep en schuif “UK/EU”
naar het gewenste land, EU (Duitsland) en UK
(Engeland).
4
1.
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
“SET CLOCK” knop om de tijdinstellingsmodus
te openen.
Geen Signaal
NB
Zwak signaal
Uitstekend signaal
2.
3.
Druk op “+” of “-” om de instelling te wijzigen.
Druk op “SET CLOCK” om te bevestigen. De
volgorde van instellingen is:
12/24 uur formaat, tijd, +/-23 uur tijdverschil,
jaar, dag/maand formaat, datum.
Druk op “SET CLOCK” om op te slaan en de
instellingsmodus te verlaten.
1.
Het apparaat gaat elke dag automatisch op
zoek naar het tijdsignaal om 2:00 (en om 3:00
of 4:00 als het signaal niet gevonden wordt
om 2:00), 8:00, 14:00 en 20:00.
4.
2.
3.
4.
Plaats het apparaat altijd uit de buurt van
interferentiebronnen als uw tv, computer, etc.
Plaats het apparaat niet op of naast metalen
voorwerpen.
Het is niet raadzaam het apparaat te gebruiken
in gesloten omgevingen als vliegveld, kelder,
flatgebouw, of fabriek.
12/24 uur instelling
Tijdinstelling
Instelling tijdverschil
5.
Begin signaalontvangst niet in bewegende
voertuigen.
Instelling maand-datum
MD/DM instelling
Jaar instelling
NB
KLOK EN DATUM HANDMATIG INSTELLEN
1.
2.
Tijdens het instellen houdt u “+” of “-” ingedrukt
om de instellingen sneller te wijzigen.
Door middel van de “+/-23 uur tijdsverschil”
instelling, wordt de precieze tijd van een ander
gebied weergegeven.
Als u buiten bereik bent van het radiogestuurde
signaal, of als de ontvangst niet goed is, kunt u de
tijd en datum handmatig instellen. Zodra u weer
binnen bereik bent van het signaal, worden tijd en
datum automatisch gesynchroniseerd.
5
2.
3.
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
“ALARM ON/OFF” knop om de huidige alarmtijd
weer te geven.
Druk nogmaals op de knop om het alarm AAN/
UIT te zetten.
ALARMTIJD INSTELLEN
1.
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de
“SET ALARM” knop om de alarminstellingsmodus
te openen.
2.
3.
Druk op “+” of “-” om de uren/minuten in te
stellen.
Druk op “SET ALARM” om op te slaan en de
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN
1.
Druk op “SNOOZE/LIGHT” om het alarm 8
minuten uit te zetten. “ ” zal nu knipperen.
instellingsmodus te verlaten. “ ” geeft aan
dat het alarm AAN is.
2.
3.
Druk op een willekeurige knop om het alarm
helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24
uur weer zal afgaan.
Als binnen 120 seconden geen toets wordt
ingedrukt, zal het alarm uitgaan en pas weer
geactiveerd worden na 24 uur.
Normale tijdmodus
Alarminstellingsmodus
NB
DE PROJECTOR GEBRUIKEN
1.
2.
Het alarm wordt automatisch aangezet
wanneer u de alarmtijd instelt.
Tijdens het instellen van het alarm houdt u
“+” of “-” ingedrukt om de instellingen sneller
te wijzigen.
Schuif de “PROJECTION ON/OFF” schakelaar om
de projector aan/uit te zetten, en op een donkere
ondergrond binnen 1 tot 4 meter te projecteren, zodat
de tijd wordt weergegeven als hieronder:
ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN
1.
Stel de alarmtijd in zoals weergegeven in de
sectie hierboven.
6
BATTERIJEN VERVANGEN
Als naast de tijd het batterij-indicatorpictogram “
”
wordt weergegeven, betekent dit dat u 2 nieuwe AA
batterijen in het basisstation moet plaatsen.
Batterij-indicator
NB
1.
NB
Schuif “PROJECTION ON/OFF” om de
projectiefunctie aan te zetten.
Druk op “SNOOZE/LIGHT” om de projector 5
seconden aan te zetten.
Wanneer u de adapter gebruikt, zal de projector
altijd aan staan.
Als het alarm aan staat, zal het alarmpictogram
Let op! Lege batterijen moeten op een ecologische
en veilige manier verwerkt worden, dus gooi ze niet
bij het huisvuil.
2.
3.
4.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
“
” ook geprojecteerd worden.
5.
6.
Gebruik de “180 FLIP” knop om het
geprojecteerde beeld 180° te draaien.
Draai aan de “FOCUS” knop om het
geprojecteerde beeld scherp te stellen.
·
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in
de buurt liggende objecten, zoals kranten,
7
tafelkleed, gordijnen enz. niet per ongeluk de
ventilatiegaten kunnen afdekken.
·
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals
aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit
oude en nieuwe batterijen door elkaar, want
oude batterijen kunnen dan lekken.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze
handleiding weergegeven scherm afwijken van
het daadwerkelijke scherm.
·
·
Stel het apparaat niet bloot aan extreme
klappen, schokken, stof, temperatuur of
vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten,
verkorting van de levensduur, schade aan de
batterijen en vervormde onderdelen.
·
Als u dit product op een houten oppervlak
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke
lak, kan deze afwerking beschadigen.
Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel
voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen
veilig op het houten oppervlak geplaatst
kunnen worden. Oregon Scientiûc is niet
verantwoordelijk voor enigerlei schade aan
houten oppervlakken door contact met dit
product.
Dompel het product nooit onder in water. Als u
water over het apparaat morst, droog het dan
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of
bijtende materialen. Dit kan de plastic
onderdelen en de elektronische circuits van
het apparaat beschadigen.
·
·
De in houd van deze handleiding mag niet
worden vermenigvuldigd zonder toestemming
van de fabrikant.
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk
afval, maar lever het in bij een KCA depot.
NB
De technische speciûcaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
·
·
·
Laat de interne componenten met rust. Doet u
dit niet dan zal de garantie vervallen en kan
onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
8
EU CONFORMITEITS VERKLARING
SPECIFICATIES
Bij deze verklaart Oregon Scientiûc dat deze
Draadloze Radiogestuurde Projectorklok (Model
EW96) voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientiûc klanten service.
TYPE
BESCHRIJVING
HET WEERSTATION
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
L x B x H
183g
Gewicht
Binnentemperatuur-
bereik
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Temperatuurresolutie 0.1°C (0.2°F)
Stroom
2 x AA 1.5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en
andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en ûtnessuitrusting
en weerstations. Op deze website vindt u tevens
de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
en Noorwegen
N
9
Radiokontrollerad projektorklocka
Modell: EW96
ANVÄNDARMANUAL
INNEHÅLL
Snabb Introduktion ........................................2
Översikt .................................................2
Mottagare ..................................................2
LCD-display .........................................4
Använda Temperaturstationen ...........4
Mottagning av Radiokontrollerad Tidsignal ...4
Signalmottagningsindikator ..........................4
Manuell Inställning av Tid Och Kalender .......5
Alarmtidsinställning .....................................5
Använda Alarmfunktionen ..............................6
Stänga av Alarmet ..........................................6
Använda Projektorn .....................................6
Batteribyte .................................................7
Försiktighetsåtgärder ..................................7
Specifikationer ...........................................8
Om Oregon Scientific ...........................8
EU-Försäkran Om Överensstämmelse ...9
1
12 13 14
SNABB INTRODUKTION
Tack för att du köpt denna Radiokontrollerad
projektorklocka. Läs dessa instruktioner noga och
spara manualen för framtida behov.
15
16
11
17
18
Mottagningsenheten har en klar display som visar
inomhustemperaturen, tid & datum.
ÖVERSIKT
1.Projektor:
·
Används för att projicera tid.
MOTTAGARE
2.SNOOZE / LIGHT-knapp:
1
·
·
I normalt tidläge trycker du en gång på knappen
för att tända bakgrundsljuset i 5 sekunder.
Tryck en gång för att stänga av alarmet när
det ljuder och aktivera snooze-läget i 8
minuter.
2
4
5
6
3
8
9
7
3.LCD-display:
Visar utomhus- och inomhustemperatur, tid &
datum.
10
·
4.+-knapp:
I tidinställningsläget trycker du på knappen
för att öka inställningsvärdet.
·
2
5.SET CLOCK-knapp:
10.FOCUS-knapp:
·
I normalt tidläge trycker du en gång för att
öppna normalt tidinställningsläge.
·
Fokusera den projicerade bilden.
·
I normalt tidinställningsläge trycker du på
Enter för att bläddra mellan inställningarna.
Tryck och håll nere för att lämna
inställningsläget i alla situationer.
11. BATTERIUTRYMME:
·
Kräver 2 AA-batterier.
12. RESET -knapp:
·
·
Tryck för att återställa alla värden till
standardvärden.
I händelse av fel kan enheten behöva återställas.
6.--knapp:
I tidinställningsläge trycker du för att minska
inställningsvärde.
·
13. °C/°F -knapp:
Dra knappen för att skifta mellan Celsius och
Fahrenheit.
7.DC-uttag:
Anslut DC-adaptern till strömuttaget på
klockan.
·
·
14. PROJECTION ON/OFF-knapp:
8.ALARM ON/OFF-knapp:
·
Flytta knappen för att aktivera/inaktivera
projektorn.
·
Tryck en gång för att aktivera bakgrundsljuset
och visa alarmtiden i 5 sekunder.
·
Tryck igen för att aktivera/inaktivera alarmet.
15. 180° FLIP-knapp:
·
Tryck för att rotera den projicerade bilden
180°.
9.SET ALARM-knapp:
·
Tryck
en
gång
för
att
tända
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder, och
samtidigt för att öppna alarminställningsläget.
I alarminsällningsläget trycker du för att växla
mellan inställningarna.
16. RCC-knapp:
·
I normatidläge trycker du en gång för att ta
emot RC-signalen för testmottagning.
·
·
Under mottagningsperioden, tryck och håll
nere i 8 sekunder för att stoppa mottagningen.
3
17. UK/EU-knapp:
Flytta knappen till valt land mellan EU
(Tyskland) och UK (England).
5.
Sätt tillbaks batteriluckan.
·
MOTTAGNING AV
RADIOKONTROLLERAD TIDSIGNAL
18. BATTERILUCKA
Tiden och kalendern är radiokontrollerad. Den
aktuella tiden och kalendern synkroniseras
automatiskt med tidsignalen som överförs från
Tyskland/England.
Vid användning första gången (efter att batterierna
satts in eller när knappen “RESET” har tryckts in),
kommer klockan efter 5 minuter att börja ta emot
tidsignalen. Signalmottagningsindikatorn blinkar i 7
minuter.
LCD-DISPLAY
1. Indikator för lågt batteri
2. Signalmottagningsindikator
3. Inomhustemperatur
4. Tid
5. Alarmtiden & Datum
4
5
1
2
SIGNALMOTTAGNINGSINDIKATOR
3
När vågsegmentet blinkar innebär det att tidsignaler
tas emot. Signalkvaliteten kan klassificeras i 3 typer:
ANVÄNDA TEMPERATURSTATIONEN
1.
Lossa batteriluckan och flytta “UK/EU”
knappen till valt land mellan EU (Tyskland)
och UK (England).
Ingen signal
Svag signal
Utmärkt signal
NOTERING
2.
Sätt
i
2
nya AA-batterier enligt
1.
Apparaten söker automatiskt efter tidsignalen
klockan 2:00 (3:00 eller 4:00 är också möjligt
om signalen inte tas emot klockan 2:00), 8:00,
14:00 och 20:00 varje dag.
polaritetmarkeringarna i batteriutrymmet.
Tryck “RESET” för att starta om huvudenheten.
Dra “°C/°F”-knappen för att välja mellan °C
och °F.
3.
4.
4
2.
3.
4.
5.
Placera alltid apparaten på avstånd från
störande källor såsom TV, dator etc.
Undvik att placera apparaten på eller bredvid
metallplattor.
Isolerade platser såsom flygplatser, källare,
eller fabriker rekommenderas inte.
Undvik att starta tidmottagning när apparaten
är i rörelse, såsom på tåg eller fordon.
12/24 Hr inställning
Tidinställning
Tidskillnadsinställning
Månad-Datuminställning MD/DM-inställning
Årinställning
MANUELL INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER
Om du befinner dig utanför den radiokontrollerade
sensorn eller om mottagningen inte kan ske, kan tid
och kalender ställas in manuellt. Så fort signalen
från sensorn tas emot igen kommer klockan
automatiskt att synkronisera med den exakta tiden
och kalendern.
NOTERING
1.
2.
Under inställning trycker du och håller ner “+”
eller “-” för att öka hastigheten på ändringarna.
Under “+/-23 timmars tidsskillnadsinställningen
kan den exakta tiden för ett annat geografiskt
område visas.
1.
I normaltidläge trycker du på “SET CLOCK”
en gång för att öppna tidinställningsläget.
Tryck “+” eller “-” för att ändra inställningar.
Tryck “SET CLOCK” för att bekräfta.
Inställningsordningen är:
2.
3.
ALARMTIDSINSTÄLLNING
1.
I normaltidläge trycker du “SET ALARM” en
gång för att öppna inställningsläget för alarmtid.
Tryck “+” eller “-” för att ställa in timme/minut.
Tryck “SET ALARM” för att spara och lämna
12/24-hr format, tid, +/-23 timmars tidskillnad,
år, dag/månadsformat, datum.
2.
3.
4.
Tryck “SET CLOCK” för att spara och lämna
inställningsläget.
inställningsläget. “
PÅ.
” indikerar att alarmed är
5
3.
Om ingen knapp trycks in inom 120 sekunder
stängs alarmet automatiskt av och aktiveras
igen efter 24 timmar.
Normaltidsläge
Alarmtidsinställningsläge
ANVÄNDA PROJEKTORN
NOTERING
Flytta knappen “PROJECTION ON/OFF” för att
aktivera/inaktivera projektorn, projicera på en mörk
bakgrund på ett avstånd av 1-4 meter så att tiden
visas enligt nedan:
1.
2.
Alarmet aktiveras automatiskt när du ställer
in alarmtiden.
Under alarmtidsinställningen kan du trycka och
hålla ner “+” eller “-” för att öka hastigheten på
ändringarna.
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN
1.
2.
Ställ in alarmtiden enligt avsnittet ovan.
I normaltidläge trycker du “ALARM ON/OFF”
En gång för att visa aktuell alarmtid.
Tryck en gång för att aktivera eller inaktivera
alarmet.
3.
STÄNGA AV ALARMET
NOTERING
1.
2.
Tryck “SNOOZE/LIGHT” för att stänga av
alarmet i 8 minuter. “ ” blinkar.
Tryck valfri knapp för att stänga av alarmed
och aktivera det igen efter 24 timmar.
1.
Flytta knappen “PROJECTION ON/OFF” för
att byta projiceringsfunktion.
6
2.
3.
4.
Tryck “SNOOZE/LIGHT” för att aktivera
projektorn i 5 sekunder.
När DC-adaptern används är projektorn
aktiverad hela tiden.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är
liteförsiktighetsinformation:
Om alarmed är aktiverat, visas alarmikonen
“
” också projicerad.
5.
6.
Tryck “180 FLIP” för att rotera den projicerade
bilden 180°.
Vrid “FOCUS”-knappen för att fokusera
projektorbilden.
·
·
·
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig
om att närliggande föremål såsom tidningar,
dukar, gardiner m.m. inte täcker för
ventilationshålen.
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan
av, slag, damm, temperatur eller fuktighet, då
det kan orsaka driftstörningar, kortare
livslängd, skadade batterier och delar.
Om denna produkt placeras på ytor med
speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa
ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att få mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på
ytan. Oregon Scientific kan inte hållas
BATTERIBYTE
Om indikatorn för långt batteri “ ” visas bredvid tid
innebär det att batterinivån i huvudenheten är låg
och du behöver byta ut batterierna.
Indikator för lågt batteri
ansvariga för skador på träyto
r
som
uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
NOTERING
·
·
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du
spiller vätska på produkten skall den
omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel
Varning! Kassera de använda batterierna eller
enheten på ett ekologiskt säkert sätt.
7
som innehåller repande eller korroderande
material.
SPECIFIKATIONER
·
Mixtra inte med interna komponenter. Detta
kommer att förverka garantin på apparaten
och kan orsaka onödig skada. Produkten
innehåller inga reparerbara delar.
Använd endast nya batterier enligt
specifikationerna i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i
TYP
BESKRIVNING
HUVUDENHET
138 x 42 x 82 mm
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)
L x B x H
·
·
183g
Vikt
Mätområde för
inomhustemperatur
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
denna manual skilja sig från dem
verkligheten.
i
Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F)
Strömförsörjning
2 x AA 1.5V
·
·
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Förbrukad produkt måste sorteras som
specialavfall på avsedd miljöstation och får
inte slängas som vanligt restavfall.
OM OREGON SCIENTIFIC
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
NOTERING
väderstationer;
DECT-telefoner
och
De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare
upplysning.
konferenstelefon Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med
Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala
hemsida
eller
8
till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Radio
kontrollerad projekforklocka (Modell EW96) står I
överensstämmelse
med
de
väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad
kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge
N
9
C
2009 Oregon Scientific.All rights reserved.
096001
|