Oregon Scientific Radio Controlled Projection Alarm EW96 User Manual (1)

C8314A(DCF MSF)  
Size: 148 x 105(mm)  
Radio Controlled ProjectionAlarm  
Model: EW96  
USER MANUAL  
12 13 14  
BRIEF INTRODUCTION  
Thank you for your purchase of this Radio Controlled  
Projection Alarm. Please read these instructions  
carefully and keep the manual well for future  
reference.  
15  
16  
11  
17  
18  
The receiver unit has a clear display that shows the  
indoor temperature, time and date.  
1.Projector:  
OVERVIEW  
RECEIVER  
·
Use it to project the time.  
2.SNOOZE/LIGHT key:  
·
·
In normal time mode, press it once to turn on  
the backlight for 5 seconds.  
Press it to silence the current alarm when it is  
going and enter the snooze mode for 8 minutes.  
1
2
3
3.LCD display:  
4
8
9
5
·
Display time, indoor temperature and date.  
6
4.+ key:  
·
7
10  
In time setting mode, press it to increase the  
setting values.  
5.SET CLOCK key:  
·
In normal time mode, press it once to enter  
the normal time mode.  
2
·
In normal time setting mode, press it to step  
the setting items. Press and hold it to exit the  
setting mode in any step.  
12.RESET key:  
·
·
Press it to return all values to default values.  
In case of malfunction, the unit may be required  
to reset.  
6.- key:  
In time setting mode, press it to decrease the  
setting values.  
·
13.°C/°F slide switch:  
Slide it to switch between Celsius and Fahrenheit.  
·
7.DC jack:  
14.PROJECTION ON/OFF slide switch:  
Slide it to turn on/off the projector.  
·
Plug DC adaptor to power the clock.  
·
8.ALARM ON/OFF key:  
15.180° FLIP key:  
·
Press it once to turn on the backlight and  
display the alarm time for 5 seconds.  
Press it again to turn on/off the alarm.  
·
Press it to rotate the projected image by 180°.  
·
16.RCC key:  
·
In normal time mode, press it once to receive  
9.SET ALARM key:  
the RC signal for reception testing.  
During the reception period, press and hold it  
for 8 seconds to stop the reception.  
·
Press it once to turn on the backlight for 5  
seconds, and at the same time to enter the  
alarm time setting mode.  
·
·
In alarm time setting mode, press it to step  
the setting items.  
17.UK/EU slide switch:  
·
Slide it to select the country version between  
EU (Germany) and UK (England).  
10.FOCUS turning knob:  
Focus the projected image.  
·
18.BATTERY DOOR  
11.BATTERY COMPARTMENT:  
Accommodates 2 AA size batteries.  
LCD DISPLAY  
·
1. Low battery indicator  
3
2. Signal reception indicator  
3. Indoor temperature  
SIGNAL RECEPTION INDICATOR  
4. Time  
5. Alarm time & Date  
4
5
1
2
The wave segment flashing means time signals are  
being received. The signal quality could be classified  
into 3 types:  
3
OPERATING THE MAIN UNIT  
No signal  
Note  
1.  
Weak signal  
Excellent signal  
1.  
2.  
Remove the battery door and slide “UK/EU”  
switch to select the desired country version.  
Insert 2 new AA size batteries as per the polarity  
information marked on the battery  
compartment.  
Press “RESET” key to restart the clock.  
Slide “°C/°F” switch to select between Celsius  
and Fahrenheit.  
The unit will automatically search for the time  
signal at 2:00 (3:00 or 4:00 is also available if  
the signal is not received at 2:00), 8:00, 14:00  
and 20:00 each day.  
3.  
4.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Always place the unit away from interfering  
sources such as TV set, computer, etc.  
Avoid placing the unit on or next to metal  
plates.  
Closed area such as airport, basement, tower  
block or factory is not recommended.  
Do not start reception in moving articles such  
as vehicles or trains.  
5.  
Replace the battery door.  
RECEPTIONOFRADIOCONTROLLEDTIMESIGNAL  
The time and calendar are radio-controlled. The  
current time and calendar are automatically  
synchronized with time signal transmitted from  
Germany/England.  
When used for the first time (after inserting batteries  
or pressing “RESET” key), the clock will start to  
receive the time signals and the signal reception  
indicator will be flashing for 5 minutes.  
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING  
If you are out of reach of the Radio Controlled  
sensor or if the reception is not reachable, the time  
4
and calendar can be set manually. As soon as the  
signal of sensor is received again, the clock will  
automatically synchronize with the exact time and  
calendar.  
ALARM TIME SETTING  
1.  
In normal time mode, press “SET ALARM”  
key once to enter the alarm time setting  
mode.  
1.  
In normal time mode, press “SET CLOCK”  
key once to enter the time setting mode.  
Press “+” or “-” key to change the settings.  
Press “SET CLOCK” to confirm. The setting  
order is: 12/24-hr format, time, +/-23 hours  
time difference, year, day/month format, date.  
Press “SET CLOCK” key to save and exit the  
setting mode.  
2.  
3.  
Press “+” or “-” key to set hour/minute.  
Press “SET ALARM” key to save and exit the  
setting mode. “ ” indicates alarm is ON.  
2.  
3.  
4.  
Normal time mode  
Note  
Alarm time setting  
12/24 Hr setting  
Time setting  
Time difference setting  
1.  
2.  
The alarm will be automatically turned on when  
you set the alarm time.  
During the alarm time setting period, press  
and hold “+” or “-” key to speed up the change  
of settings.  
Month-Date setting  
MD/DM setting  
Year setting  
Note  
USING ALARM FUNCTION  
1.  
2.  
During the setting period, press and hold “+” or  
-” key to speed up the change of settings.  
Through “+/-23 hours time difference” setting,  
the precise time of another area will be shown.  
1.  
2.  
Set the alarm time as the above section.  
In normal time mode, press “ALARM ON/OFF”  
key once to display the current alarm time.  
Press it again to turn alarm ON/OFF.  
3.  
5
Note  
1.  
TO SILENCE THE ALARM  
Slide “PROJECTION ON/OFF” to turn on the  
projection function.  
Press “SNOOZE/LIGHT” to turn on the  
projector for 5 seconds.  
When using DC power adapter, the projector  
will be turned on all the time.  
If alarm is turn on, the alarm icon “ ” will  
also be projected.  
Press “180 FLIP” to rotate the projected image  
by 180°.  
1.  
Press “SNOOZE/LIGHT” to silence the alarm  
for 8 minutes. The “ ” will be flashing.  
Press “ALARM ON/OFF” key to turn the alarm  
off and activate it again after 24 hours.  
If no key is pressed within 120 seconds, the  
alarm will be turned off and be activated  
again after 24 hours.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
2.  
3.  
USING THE PROJECTOR  
Turn “FOCUS” knob to focus the projected  
image.  
Slide “PROJECTION ON/OFF” to turn on/off the  
projector, and project to a dark background within  
1-4 meters so that the time will be shown as below:  
BATTERY REPLACEMENT  
If the low battery indicator “ ” displays beside the  
time, it indicates that battery power of main unit is  
not enough and you should replace with 2 new AA  
size batteries at once.  
Low battery indicator  
6
·
·
Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
Note: Attention! Please dispose of the used unit  
or batteries in an ecologically safe manner.  
Do not tamper with the unit’s internal  
components. Doing so will invalidate the  
warranty on the unit and may cause  
unnecessary damage. The unit contains no  
user-serviceable parts.  
Only use fresh batteries as speciûed in the  
user’s instructions. Do not mix new and old  
batteries.  
Due to printing limitations, the displays shown  
in this manual may differ from the actual  
display.  
The contents of this manual may not be  
reproduced without the permission of the  
manufacturer.  
PRECAUTIONS  
This product is engineered to give you years of  
satisfactory service if you handle it carefully. Here  
are a few precautions:  
·
·
·
·
·
·
·
Do not cover the ventilation holes. Make sure  
items that are nearby such as newspapers,  
tablecloths, curtains etc cannot accidentally  
cover the ventilation holes.  
Do not subject the unit to excessive force,  
shock, dust, temperature or humidity, which  
may result in malfunction, shorter electronic  
life span, damaged battery and distorted parts.  
Placement of this product on wood surfaces  
with certain types of ûnishes, such as clear  
varnish, may result in damage to the ûnish.  
Consult the furniture manufacturer’s care  
instructions for direction as to the types of  
objects that may safely be placed on the  
wood surface. Oregon Scientiûc shall not be  
responsible for any damage to wood surfaces  
from contact with this product.  
Do not dispose this product as unsorted  
municipal waste. Collection of such waste  
separately for special treatment is necessary.  
SPECIFICATIONS  
Note  
The technical speciûcations for this product and the  
contents of the user manual are subject to change  
without notice.  
·
Do not immerse the unit in water. If you spill  
liquid over it, dry it immediately with a soft,  
lint-free cloth.  
7
We hope you will find all the information you need  
on our website, however if you’re in the US and  
would like to contact the Oregon Scientific Customer  
Care department directly, please visit:  
SPECIFICATIONS  
TYPE  
DESCRIPTION  
MAIN UNIT  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
L x W x H  
OR  
Call 1-800-853-8883.  
Weight  
183g  
Temperature  
range  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
Temperature  
resolution  
0.1°C (0.2°F)  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
Hereby, Oregon Scientific, Radio Controlled Projec-  
tion Alarn Clock (Model EW96) is in compliance with  
the essential requirements and other relevant provi-  
sions of Directive 1999/5/EC.  
Power  
2 x AA 1.5V batteries  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
more about Oregon Scientific products such as digi-  
tal cameras; MP3 players; children’s electronic learing  
products and games; projection clocks; health and  
fitness gear; weather stations; and digital and con-  
ference phones. The website also includes contact  
information for our Customer Care department in  
case you need to reach us, as well as frequently  
asked questions and customer downloads.  
A copy of the signed and dated Declaration of  
Conformity is available on request via our Oregon  
Scientific Customer Service.  
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED  
ALL EU countries, Switzerland CH  
and Norway  
N
8
·
·
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
FCC STATEMENT  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) This device may not cause harmful interference,  
and (2) This device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
·
·
Consult the dealer or an experienced radio /  
TV technician for help.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
WARNING Changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for complance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
The following information is not to be used as  
contact for support or sales. Please call our  
customer service number (listed on our website at  
for this product) for all inquiries instead.  
NOTE This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protectionagainst  
harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
We  
Name:  
Address:  
Oregon Scientific, Inc.  
19861 SW 95th AVe., Tualatin,  
Oregon 97062 USA  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
Declare that the product  
Product No.:  
Product Name:  
Alarm  
EW96  
Radio Controlled Projection  
Manufacturer:  
IPM Concepts Limited  
9
Address:  
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
Phase 1,41 Man Yue St.,  
Hung Hom, Kowloon,  
Hong Kong  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
1)  
This device may not cause harmful  
interference.  
2)  
This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
10  
Orologio radiocontrollato con proiezione  
dell'ora  
Modello: EW96  
MANUALEPERL’UTENTE  
INDICE  
Introduzione .................................................2  
Panoramica ...................................................2  
Ricevitore ...................................................2  
Display LCD ..............................................4  
Funzionamento Dell'orologio...........................4  
Ricezione del Segnale Orario Radiocontrollato  
....................................................................4  
Indicatore Della Ricezione Del Segnale .........4  
Impostazione Manuale di Ora e Data .............5  
Impostazione Dell’ora Della Sveglia ...............6  
Utilizzo Della Sveglia ..................................6  
Silenziamento Della Sveglia .........................6  
Uso Dell'orologio .......................................6  
Sostituzione Delle Batterie ............................7  
Precauzioni ................................................7  
Dati Tecnici .................................................8  
Informazioni Su Oregon Scientific ................9  
Dichiarazione di Conformita’UE ..................9  
1
12 13 14  
INTRODUZIONE  
Grazie per aver acquistato questo Orologio  
radiocontrollato con proiezione dell'ora. Leggere  
attentamente queste istruzioni e conservare il  
manuale per riferimento futuro.  
15  
16  
11  
17  
18  
L’unità ricevente permette la chiara visualizzazione  
di temperatura interna, ora e data.  
1.Proiettore:  
PANORAMICA  
RICEVITORE  
·
Consente di proiettare l’ora.  
2.Tasto SNOOZE / LIGHT:  
·
·
In modalità normale, premerlo una volta per  
attivare la retroilluminazione per 5 secondi.  
Premerlo per silenziare la sveglia e attivare la  
modalità snooze per 8 minuti.  
1
2
3
4
5
6
3.Display LCD:  
Visualizza le rilevazioni della temperatura  
interna, ora e data.  
8
9
·
7
10  
4.Tasto +:  
In modalità impostazione dell’ora, premerlo per  
aumentare i valori dell’impostazione.  
·
2
contemporaneamente accedere alla modalità  
di impostazione della sveglia.  
In modalità di impostazione dell’ora della  
sveglia, premere per accedere alle voci di  
impostazione  
5.Tasto SET CLOCK:  
·
In modalità normale, premerlo una volta per  
accedere alla modalità di impostazione normale  
dell’ora.  
·
·
In modalità impostazione normale dell’ora,  
premere per scorrere le voci delle impostazioni.  
Tenere premuto per abbandonare la modalità  
di impostazione in qualsiasi momento.  
10.Manopola FOCUS:  
·
Consente di mettere a fuoco l’immagine  
proiettata.  
6.Tasto -:  
In modalità impostazione dell’ora, premere per  
diminuire i valori dell’impostazione.  
11. VANO BATTERIE:  
Predisposto per 2 batterie di tipo AA.  
·
·
12. Tasto RESET:  
7.Ingresso DC:  
Inserire l’alimentatore DC per alimentare  
l'orologio ed utilizzare la proiezione.  
·
·
Premerlo per ripristinare tutti i valori predefiniti.  
·
In caso di malfunzionamento, può rendersi  
necessario ripristinare l’unità tramite il tasto  
reset.  
8.Tasto ALARM ON/OFF:  
·
Premerlo una volta per attivare la  
retroilluminazione e visualizzare l’ora della  
sveglia per 5 secondi.  
Premere nuovamente per attivare / disattivare  
la sveglia.  
13. Predisposto per °C / °F:  
·
Spostarlo per selezionare l'unità di  
visualizzazione della temperatura (gradi Celsius  
o gradi Fahrenheit).  
·
14. Levetta PROJECTION ON/OFF:  
Spostarla per attivare o disattivare la proiezione.  
9.Tasto SET ALARM:  
Premere una volta per attivare la  
retroilluminazione per secondi  
·
·
5
e
15. Tasto 180° FLIP:  
Premere per ruotare l’immagine proiettata di 180°.  
·
3
2.  
Inserire 2 batterie nuove di tipo AA rispettando  
la polarità indicata sul vano.  
Premere “RESET” per riavviare l’unità principale.  
Spostare la levetta “°C/°F” per scegliere tra  
gradi Celsius o Fahrenheit.  
16.Tasto RCC:  
In modalità normale, premerlo una volta per  
·
3.  
4.  
ricevere il segnale RC per testare la ricezione.  
Durante la ricezione del segnale tenere premuto il  
pulsante per 8 secondi per interrompere la ricezione  
·
5.  
Riposizionare la copertura del vano batterie.  
17.Levetta UK/EU:  
R I C E Z I O N E D E L S E G N A L E  
O R A R I O RADIOCONTROLLATO  
·
Spostarla per scegliere il proprio fuso orario  
tra EU e UK (o Portogallo).  
Ora e data sono radiocontrollate. L’ora e la data  
correnti si sincronizzano automaticamente con il  
segnale orario trasmesso da Germania/Inghilterra.  
Al primo utilizzo (dopo l’inserimento delle batterie o  
dopo aver premuto il tasto “RESET”), l’orologio  
comincerà a ricevere i segnali orari e l’indicatore  
della ricezione del segnale lampeggerà per 5 minuti.  
18. COPERTURA VANO BATTERIE  
DISPLAY LCD  
1. Indicatore di batteria in esaurimento  
2. Indicatore della ricezione del segnale orario  
3. Temperatura interna  
4
5
1
4. Ora  
5. Ora della sveglia  
& data  
2
INDICATORE DELLA RICEZIONE DEL SEGNALE  
3
Il segmento delle onde che lampeggia indica che  
vengono ricevuti i segnali orari. La qualità del segnale  
può essere classificata in tre livelli:  
FUNZIONAMENTO DELL'OROLOGIO  
1.  
Rimuovere la copertura del vano batterie e  
spostare la levetta EU/UK “UK/EU” per  
scegliere il paese tra EU (Germania) e UK  
(Inghilterra).  
Nessun segnale  
Segnale debole  
Segnale ottimo  
4
3.  
4.  
Premere “SET CLOCK” per confermare.  
L’ordine delle impostazioni è:  
formato ora 12-24, ora, differenza oraria +/-  
23, anno, formato giorno/mese, data.  
Premere “SET CLOCK” per salvare e uscire  
dalla modalità di impostazione.  
NOTA  
1.  
L’unità avvia automaticamente la ricerca del  
segnale orario ogni giorno alle 2:00 (se il segnale  
non viene ricevuto alle 2:00, anche alle 3:00 o  
alle 4:00), alle 8:00, alle 14:00 e alle 20:00.  
Collocare sempre l’unità lontano da fonti di  
interferenze come televisori, computer etc.  
Evitare di collocare l’unità sopra o vicino a  
piastre metalliche.  
Non è consigliato l’uso in aree chiuse come  
aeroporti, cantine, grattacieli o fabbriche.  
Non dare inizio alla ricezione su un mezzo in  
movimento, come un’automobile o un treno.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Impostazione del  
formato 12/24 ore  
Impostazione dell'ora  
Impostazione  
differenza oraria  
RICEZIONE DEL SEGNALE DEL SENSORE  
FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE  
METEOROLOGICA  
Impostazione mese-data Impostazione MG/GM Impostazione dell'anno  
IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA  
NOTA  
Se ci si trova fuori dal raggio d’azione del segnale di  
radiocontrollo,ora e data possono essere impostate  
manualmente. Non appena il segnale del sensore  
viene nuovamente ricevuto, l’orologio sincronizza  
automaticamente ora e data esatte.  
1.  
2.  
Durante l’impostazione, tenere premuto “+” o  
-” per velocizzare la modifica delle  
impostazioni.  
Attraverso l’impostazione “differenza oraria +/  
-23” viene visualizzata l’ora esatta di un’altra  
zona.  
1.  
In modalità normale, premere una volta “SET  
CLOCK” per accedere alla modalità di  
impostazione dell’ora.  
2.  
Premere “+”  
o
-” per modificare le  
impostazioni.  
5
2.  
3.  
In modalità normale dell’ora, premere una volta  
ALARM ON/OFF” per visualizzare l’ora corrente  
della sveglia.  
Premere nuovamente per attivare / disattivare  
la sveglia.  
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA  
1.  
In modalità normale, premere una volta “SET  
ALARM” per accedere alla modalità di  
impostazione dell’ora.  
2.  
3.  
Premere “+” o “-” per impostare ora/minuti.  
Premere “SET ALARM” per salvare e uscire  
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA  
dalla modalità di impostazione. Il simbolo “  
indica che la sveglia è attiva.  
1.  
Premere “SNOOZE/LIGHT” per silenziare la  
sveglia per 8 minuti. Il simbolo "insert the  
allarm icon" comincerà a lampeggiare.  
Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la  
sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24  
ore.  
Se non viene premuto nessun tasto entro 120  
secondi, la sveglia si spegnerà e si riattiverà  
dopo 24 ore.  
2.  
3.  
Modalità normale dell'ora  
NOTA  
Modalità di impostazione  
della sveglia  
1.  
2.  
La sveglia si attiva automaticamente quando  
si imposta l’ora della sveglia.  
Durante l’impostazione dell’ora della sveglia,  
tenere premuto “+” o “-” per velocizzare la  
modifica delle impostazioni.  
USO DELL'OROLOGIO  
Spostare “PROJECTION ON/OFF” per attivare/  
disattivare la proiezione e proiettare su uno sfondo  
scuro entro 1-4 metri in modo che l’ora venga  
visualizzata come qui sotto:  
UTILIZZO DELLA SVEGLIA  
1.  
Impostare l’ora della sveglia come spiegato in  
precedenza.  
6
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE  
Se compare l’indicatore di batteria in esaurimento  
visualizzato con l’icona “ ” accanto alla ora, significa  
che è necessario sostituire le batterie dell’unità  
principale con 2 batterie nuove di tipo AA.  
Indicatore di batteria in esaurimento  
NOTA  
1.  
2.  
3.  
4.  
Spostare “PROJECTION ON/OFF” per attivare  
la funzione di proiezione.  
Premere “SNOOZE/LIGHT” per attivare la  
proiezione per 5 secondi.  
Quando si usa l’alimentatore DC, la proiezione  
rimane attiva continuamente.  
NOTA Attenzione! Smaltire l’unità o le batterie usate  
nel pieno rispetto dell’ambiente.  
PRECAUZIONI  
Se la sveglia è attiva, verrà proiettata anche  
l’icona della sveglia “ ” .  
L’unità è stata progettata per fornire un servizio  
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata  
con attenzione. Di seguito sono riportate alcune  
importanti precauzioni:  
5.  
6.  
Premere “180 FLIP” per ruotare l’immagine  
proiettata di 180°.  
Ruotare la manopola “FOCUS” per mettere a  
fuoco l’immagine proiettata.  
·
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,  
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.  
7
·
·
Non otturare i fori di aerazione con oggetti  
comegiornali, tende, etc.  
ristampato senza l’autorizzazione del  
fabbricante.  
Le immagini del manuale possono differire  
dalla realtà.  
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa  
del liquidosul prodotto, asciugarlo imme  
diatamente con un pannomorbido e liscio.  
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o  
corrosivi.  
·
NOTA  
·
·
·
Le specifiche tecniche di questo prodotto e il  
contenuto del manuale sono soggetti a modificare  
senza preavviso.  
Non manomettere i componenti interni. In questo  
modo si invalida la garanzia.  
Oregon Scientific declina ogni responsabilità  
per eventuali danni alle finiture causati dal  
posizionamento del prodotto su determinati tipi  
di legno. Consultare le istruzioni fornite dal  
fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.  
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare  
batterie nuove con batterie vecchie.  
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto  
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto  
vengasmaltito mediante raccolta differenziata  
per esseretrattato in modo idoneo.  
Alcune unità sono dotate di una striscia di  
sicurezzaper le batterie. Rimuovere la striscia  
dal vano batterieprima del primo utilizzo.  
Al momento dello smaltimento del prodotto,  
attenersi alla nota relativa in allegato.  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
DATI TECNIC  
·
·
TIPO  
DESCRIZIONE  
UNITÀ PRINCIPALE  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
B x P x A  
·
183g  
Peso  
·
·
Campo di misurazi-  
one temp. Interna  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
2 x AA 1.5V  
Alimentazione  
8
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti  
Oregon  
Scientific visita il nostro sito internet  
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai  
bisogno.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece  
il sito  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che  
questo prodotto (Modello EW96) è conforme ai  
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti  
stabilite dalla direttiva 1999/5/ CE. Una copia firmata  
e datata della Dichiarazione di Conformità è  
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti  
della Oregon Scientific.  
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH  
e Norvegia  
N
9
Réveil Projecteur Radio Piloté  
Modèle : EW96  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
TABLE DES MATIERES  
Introduction  
........................................2  
Vue D’ensemble .............................................2  
Récepteur .................................................2  
Ecran LCD ................................................4  
Fonctionnement ...........................................4  
Réception Du Signal de L’heure Radio-Pilotée  
................................................... 4  
Indicateur de Réception Du Signal ..................5  
Réglage Manuel de L’heure Et Du Calendrier ....5  
Réglage de L’heure de L’alarme ......................6  
Utilisation de La Fonction Alarme ....................6  
Pour Couper Le Son de L’alarme .....................6  
Avec Projecteur .............................................7  
Remplacement Des Piles ................................7  
Precautions ..................................................8  
Caracteristiques ...........................................9  
A Propos D’oregon Scientific .........................9  
Eu-deci Aration de Conformité .......................9  
1
INTRODUCTION  
12 13 14  
Nous vous remercions pour avoir fait l’acquisition  
de ce Réveil Projecteur Radio Piloté. Veuillez lire  
attentivement ces instructions et conserver ce  
manuel pour toute référence ultérieure.  
15  
16  
11  
17  
18  
Le récepteur est équipé d’un écran clair affichant les  
relevés de température intérieure, heure & date.  
1.Projecteur:  
VUE D’ENSEMBLE  
RÉCEPTEUR  
·
Utilisez le projecteur pour projeter l’heure.  
2.Touche SNOOZE / LIGHT:  
·
·
En mode d’heure standard, appuyez une fois  
pour activer le rétro-éclairage pendant 5  
secondes.  
Appuyez sur cette touche pour couper le son  
de l’alarme actuelle et pour activer le mode  
snooze (rappel d’alarme) pendant 8 minutes.  
1
2
3
4
5
6
8
9
3.Ecran LCD:  
Affiche les relevés de température intérieure,  
heure & date.  
·
7
10  
4.Touche +:  
En mode de réglage de l’heure, appuyez sur  
cette touche pour augmenter les valeurs.  
·
2
5.Touche SET CLOCK:  
·
En Mode de réglage de l’heure de l’alarme,  
appuyez sur cette touche pour entrer dans les  
éléments de réglage.  
·
En mode d’heure standard, appuyez une fois  
sur cette touche pour entrer dans le mode de  
réglage de l’heure standard.  
·
En Mode de réglage de l’heure standard, appuyez  
sur cette touche pour entrer dans les éléments  
de réglage. Appuyez et maintenez-la pour sortir  
du mode réglage dans toutes les situations.  
10.Molette FOCUS:  
Mise au point de l’image projetée.  
·
11. Compartiment des piles:  
Contient 2 piles AA.  
·
6.Touche - :  
En Mode de réglage de l’heure, appuyez sur  
cette touche pour diminuer les valeurs.  
·
12. Touche RESET :  
·
Appuyez pour rétablir tous les réglages à leurs  
valeurs par défaut.  
7.Prise CC:  
Branchez l’adaptateur secteur CC pour  
alimenter l’horloge.  
·
Il se peut que vous deviez réinitialiser l’appareil  
en cas de dysfonctionnement.  
·
13. Encoche °C / °F :  
8.Touche ALARM ON/OFF:  
·
Faites glisser l’encoche pour alterner entre les  
Celsius et Fahrenheit.  
·
Appuyez une fois sur cette touche pour activer  
le rétro-éclairage et afficher l’heure de l’alarme  
pendant 5 secondes.  
14. Encoche PROJECTION ON / OFF:  
·
Appuyez une nouvelle fois pour désactiver /  
activer l’alarme.  
·
Faites glisser l’encoche pour désactiver /  
activer le projecteur.  
9.Touche SET ALARM :  
15. Touche 180° FLIP:  
·
Appuyez une fois pour activer le rétro éclairage  
pendant 5 secondes et en même temps entrer  
dans le mode de réglage de l’alarme  
·
Appuyez sur cette touche pour faire tourner  
l’image projetée à 180°.  
3
16.Touche RCC:  
FONCTIONNEMENT  
·
En mode d’heure standard, appuyez une fois  
pour recevoir le signal RC afférent au test de  
réception.  
1.  
Retirez le couvercle du compartiment des piles  
et faites glisser l’encoche pour « UK / EU »  
sélectionner le pays entre EU (Allemagne) et  
UK (Angleterre).  
Insérez 2 piles AA neuves en respectant les  
polarités indiquées sur le couvercle.  
Appuyez sur la touche « RESET » pour  
redémarrer de l’appareil principal.  
Poussez l’encoche « °C / °F » pour choisir  
entre les °C et °F.  
·
Pendant la période de réception, maintenez  
appuyé le bouton 8 secondes pour arrêter le  
réception.  
2.  
3.  
4.  
5.  
17.Encoche UK / EU :  
·
Faites glisser l’encoche pour sélectionner le  
pays entre EU (Allemagne) et UK (Angleterre).  
18. Couvercle du compartiment des piles:  
Remettez le couvercle du compartiment des  
piles en place.  
ECRAN LCD  
RECEPTION DU SIGNAL DE L’HEURE  
RADIO- PILOTEE  
1. Indicateur de faiblesse de la pile  
2. Indicateur de réception du signal  
3. Température intérieure  
4. Heure  
L’heure et le calendrier sont radio-pilotés. L’heure et  
le calendrier actuels sont automatiquement  
synchronisés avec le signal de l’heure transmis  
depuis l’Allemagne/l’Angleterre.  
5. Heure de l’alarme & Date  
4
5
1
2
Si vous utilisez pour la première fois l’appareil (après  
avoir installé les piles ou après avoir appuyé sur la  
touche « RESET »), l’horloge commencera à recevoir  
les signaux de l’heure et l’indicateur de réception du  
signal clignotera pendant 5 minutes.  
3
FONCTIONNEMENT DE LA STATION DES  
4
INDICATEUR DE RECEPTION DU SIGNAL  
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET  
DU CALENDRIER  
Les segments en forme de vagues clignotant  
signifient que les signaux de l’heure sont en cours  
de réception. La qualité du signal peut se classifier  
en trois catégories :  
Si vous êtes hors de portée de la sonde radio-  
pilotée ou si la réception est hors d’atteinte, vous  
pouvez régler manuellement l’heure et le calendrier.  
Une fois le signal de la sonde reçu, l’horloge se  
synchronisera automatiquement avec l’heure et le  
calendrier exacts.  
Aucun signal  
Signal faible  
Signal excellent  
1.  
En mode d’heure standard, appuyez une fois  
sur “SET CLOCK” pour entrer dans le mode  
de réglage de l’heure.  
REMARQUE  
1.  
L’appareil recherchera automatiquement le  
signal de l’heure à 2 h 00 (3 h et 4 h sont  
également disponibles si le signal n’est pas  
reçu à 2 h), 8 h, 14 h et 20 h tous les jours.  
Positionnez toujours l’appareil hors des sources  
d’interférences comme les téléviseurs,  
ordinateurs etc.  
Eviter de le positionner à proximité ou sur des  
surfaces métalliques.  
Les environnements clos comme les  
aéroports, les caves, les tours ou les usines  
ne sont pas recommandés.  
2.  
3.  
Appuyez sur « + » ou « - » pour modifier les  
réglages.  
Appuyez sur « SET CLOCK » pour confirmer.  
L’ordre de réglage est le suivant :  
Format 12/24 h, heures, fuseau horaire à +/-  
23 heures, année, format jour/mois, date.  
Appuyez sur « SET CLOCK » pour enregistrer  
et sortir du mode réglage.  
2.  
4.  
3.  
4.  
REMARQUE  
1.  
Pendant le réglage, appuyez et maintenez « + »  
ou « - » pour accélérer la modification des  
réglages.  
5.  
N’initiez pas de réception dans les moyens de  
locomotion comme les véhicules ou les trains.  
5
2.  
Grâce au réglage du « fuseau horaire à +/-23  
heures », l’heure exacte d’un autre lieu s’affichera.  
REMARQUE  
1.  
2.  
L’alarme s’activera automatiquement lorsque  
vous réglez l’heure de l’alarme.  
Pendant le réglage de l’heure de l’alarme, appuyez  
et maintenez « + » ou «- » pour accélérer la  
modification des réglages.  
Réglage format 12 / 24 h  
Réglage de l'heure  
Réglage du fuseau horaire  
UTILISATION DE LA FONCTION ALARME  
Réglage Mois-Date Réglage Jour-Mois/Mois-Jour Réglage de l'année  
1.  
Réglez l’heure de l’alarme comme indiqué dans  
la section précédente.  
REGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME  
2.  
3.  
En mode d’heure standard, appuyez sur la  
touche « ALARM ON/OFF » une fois pour  
afficher l’heure de l’alarme actuelle.  
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche  
pour activer ou désactiver l’alarme.  
1.  
En mode d’heure standard, appuyez une fois  
sur « SET ALARM » pour entrer dans le mode  
de réglage de l’heure de l’alarme.  
2.  
3.  
Appuyez sur « + » ou « - » pour régler l’heure  
et les minutes.  
Appuyez sur « SET ALARM » pour enregistrer  
POUR COUPER LE SON DE L’ALARME  
1.  
Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour couper le  
et sortir du mode réglage. “  
l’alarme est activée.  
” indique que  
son de l’alarme pendant 8 minutes. “ ” clignotera.  
2.  
3.  
Appuyez sur n’importe quelle touche pour  
éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche  
24 heures plus tard.  
Si vous n’appuyez sur une aucune touche en  
l’espace de 120 secondes, l’alarme s’éteindra  
et s’activera de nouveau 24 heures plus tard.  
Mode d'heure standard  
Mode de réglage de  
l'heure de l'alarme  
6
3.  
4.  
Si vous utilisez l’adaptateur secteur CC, le  
projecteur sera continuellement activé.  
AVEC LE PROJECTEUR  
Si l’alarme est activée, l’icône de l’alarme “  
sera également projetée.  
Faites glisser l’encoche « PROJECTION ON/OFF »  
pour activer/désactiver le projecteur, et utilisez-le  
sur fond sombre entre 1 et 4 mètres pour projeter  
l’heure comme indiqué ci-dessous :  
5.  
6.  
Appuyez sur « 180 FLIP » pour faire tourner  
l’image projetée à 180°.  
Tournez la molette « FOCUS » pour mettre au  
point l’image projetée.  
REMPLACEMENT DES PILES  
Si le voyant de faiblesse des files “  
” s’affiche  
au-dessus des heure, cela signifie que l’alimentation  
par pile de la sonde n’est pas suffisante, vous  
devriez remplacer les piles usagées par 2 piles  
neuves AA.  
Indicateur de faiblesse de la pile  
REMARQUE  
1.  
2.  
Positionnez l’encoche « PROJECTION ON/  
OFF » pour activer ou désactiver la fonction  
de projection.  
Appuyez sur « SNOOZE / LIGHT » pour  
activer le projecteur pendant 5 secondes.  
REMARQUE  
Attention ! Veuillez jeter les piles ou l’appareil usagés  
en respectant l’environnement. MINI. ET MAXI.  
7
pièces en plastique et corroder le circuit  
électronique.  
PRECAUTIONS  
·
·
·
Ne manipulez pas les composants internes.  
Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait  
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne  
contient pas de pièces utilisables par l’usager.  
Utilisez seulement des piles neuves comme il  
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez  
pas les piles neuves et usagées car les vieilles  
piles peuvent fuir.  
En raison des limites de service d’impression,  
les afûchages montrés dans ce manuel  
peuvent différer de ceux de l’appareil.  
Le contenu de ce manuel ne peut pas être  
reproduit sans la permission du fabricant.  
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un  
traitement spéciûque est dédié au recyclage  
des déchets électroniques.  
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction  
pendant de nombreuses années si vous le manipulez  
soigneusement. Voici quelques precautions:  
·
Ne faites pas subir à l’appareil des forces,  
des chocs, de la poussière, des changements  
de température ou de l’humidité excessifs car  
cela pourrait avoir pour conséquence un  
mauvais fonctionnement, une durée de vie  
électronique abrégée, des piles endommagées  
et des pièces déformées.  
·
·
·
Le placement de cet appareil sur une surface en  
bois avec certaines ûnitions, comme un vernis  
clair, peut endommager le vernis. Consulter les  
instruction du fabricant de meuble pour des  
indications sur le type d’objets qui peuvent être  
placé sans dommage sur la surface du bois.  
Oregon Scientiûc ne sera pas tenu pour  
responsable pour tout dommage aux surfaces  
en bois résultant du contact avec cet appareil.  
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se  
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le  
immédiatement avec un chiffon doux.  
REMARQUE  
Les caractéristiques techniques de cet appareil et  
le contenu de ce manuel sont sujets à changement  
sans préavis.  
·
·
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits  
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les  
8
Nous espérons que vous trouverez toutes les infor-  
mations dont vous avez besoin sur notre site,  
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service  
client Oregon Scientific directement, allez sur le site  
www2.oregonscientific.com/service/support ou  
appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des  
demandes internationales, rendez vous sur le site:  
www2.oregonscientific.com/about/international/  
default.asp  
CARACTERISTIQUES  
TYPE  
DESCRIPTION  
APPAREIL PRINCIPAL  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
L x E x H  
Poids  
183g  
Plage de mesure  
de la température  
intérieure  
EU - DECLARATION DE CONFORMITÉ  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
Par la présente Oregon Scientific déclare que le Réveil  
Projecteur Radio Piloté (Modèle EW96) est conforme  
aux exigences essentielles et aux autres disposi-  
tions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie  
signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Cli-  
ent.  
Résolution de la  
température  
0.1°C (0.2°F)  
2 x AA 1.5V  
Alimentation  
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
En  
consultant  
notre  
site  
internet  
informations sur les produits Oregon Scientific:  
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport  
et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique  
également comment joindre notre service après-  
vente.  
PAYS CONCERNÉS RTT&E  
Tous les pays Européens, la Suisse CH  
la Norvège  
N
9
Funkgesteuerte Projektionsuhr  
Modell: EW96  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INHALT  
Kurze Einführung ..........................................2  
Übersicht .......................................................2  
Empfänger .................................................2  
LCD-Display ..............................................4  
Inbetriebnahme Der Temperaturstation..........4  
Empfang des funkgesteuerten Zeitsignals .....4  
Indikator für Signalempfang .........................4  
Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender ....5  
Einstellung der Alarmzeit ..............................6  
Alarmfunktion verwenden ..............................6  
Alarm stummschalten ....................................6  
Den Projektor verwenden ..............................7  
Batteriewechsel ......................................7  
Vorsichtsmassnahmen ...................................8  
Technische Daten .....................................9  
Über Oregon Scientific .........................9  
EG-Konformitatserklarung .............................9  
1
12 13 14  
KURZE EINFÜHRUNG  
Wir danken Ihnen für den Erwerb dieses  
Funkgesteuerte Projektionsuhr. Lesen Sie bitte diese  
Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur  
späteren Einsichtnahme auf.  
15  
16  
11  
17  
18  
Die Empfangseinheit verfügt über ein deutliches  
anzeigt Display, das die Innentemperatur, Uhrzeit &  
Datum.  
1.Projektor:  
·
Wird zur Projektion der Uhrzeit verwendet.  
ÜBERSICHT  
2.SNOOZE / LIGHT-Taste:  
EMPFÄNGER  
·
·
Drücken Sie die Taste einmal im normalen  
Uhrzeitmodus, um die Hintergrundbeleuchtung  
5 Sekunden lang einzuschalten.  
Drücken Sie die Taste, um den aktuellen Alarm  
bei Auslösung stummzuschalten und den  
Schlummermodus 8 Minuten lang aufzurufen.  
1
2
3
4
5
6
8
9
3.LCD-display:  
Zeigt die Datenansätze der Innentemperatur,  
Uhrzeit & Datum.  
7
·
10  
4.+ -Taste:  
Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus,  
um die Einstellungswerte zu erhöhen.  
·
2
zu ändern. Die Hintergrundbeleuchtung geht für  
5 Sekunden an.  
Drücken Sie die TasteimAlarmeinstellungsmodus,  
um die Einstellungspunkte aufzurufen.  
5.SET CLOCK-Taste:  
·
Drücken Sie die Taste einmal im normalen  
Uhrzeitmodus, um den normalen  
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.  
Drücken Sie die Taste im normalen  
Uhreinstellungsmodus, um die  
·
·
10.FOCUS-Drehknopf:  
Das Projektionsbild scharfstellen.  
·
Einstellungspunkte aufzurufen. Taste gedrückt  
halten, um den Einstellungsmodus bei einer  
beliebigen Stelle zu verlassen.  
11. BATTERIEFACH:  
Benötigt 2 Batterien des Typs AA.  
·
6.- -Taste:  
Drücken Sie die Taste im Uhreinstellungsmodus,  
um die Einstellungswerte zu verringern.  
12. RESET-Taste:  
·
·
Drücken Sie diese Taste, um alle Werte auf  
die Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
Bei einer Fehlfunktion müssen Sie das Gerät  
möglicherweise zurücksetzen.  
·
7.Netzanschluss:  
Verbinden Sie den Netzadapter, um die Uhr  
einzuschalten.  
·
13. °C/°F-Schiebeschalter:  
·
Verschieben Sie den Schalter, um zwischen  
Celsius und Fahrenheit zu wechseln.  
8.ALARM ON/OFF-Taste:  
·
Drücken Sie die Taste einmal, um die  
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten und die  
Alarmzeit 5 Sekunden lang anzuzeigen.  
Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm  
ein-/auszuschalten.  
14. PROJECTION ON/OFF-Schiebeschalter:  
·
Schalter verschieben, um den Projektor ein-/  
auszuschalten.  
·
15. 180° FLIP-Taste:  
9.SET ALARM-Taste:  
Drücken Sie einmal, um die Alarm Einstellungen  
·
Taste drücken, um das Projektionsbild um 180 °  
zu drehen.  
·
3
Landesversion zwischen EU (Deutschland) und  
UK (England) zu wählen.  
Iegen Sie 2 neue Batterien des Typs AA  
entsprechend der Polaritätsmarkierung in das  
Batteriefach ein.  
Drücken Sie die Taste “RESET”, um die  
Basiseinheit neu zu starten.  
Verschieben Sie den Schalter “°C/°F”, um  
zwischen °C und °F zu wählen.  
16. RCC-Taste:  
·
Drücken Sie die Taste im normalen  
Uhrzeitmodus einmal, um das RC-Signal für  
den Empfangstest zu empfangen.  
2.  
·
Halten Sie die Taste während des  
Empfangszeitraums für 8 Sekunden gedrückt,  
um den Empfang zu unterbrechen.  
3.  
4.  
5.  
17. UK/EU-Schiebeschalter:  
Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.  
·
Verschieben Sie den Schalter, um die  
Landesversion zwischen EU (Deutschland) und  
UK (England) zu wählen.  
EMPFANGDESFUNKGESTEUERTENZEITSIGNALS  
Die Uhrzeit und der Kalender werden per Funk  
gesteuert. Die aktuelle Uhrzeit und der Kalender  
werden automatisch mit einem Zeitsignal  
synchronisiert, das von Deutschland/England  
übertragen wird.  
Bei erstmaliger Inbetriebnahme (nach Einlegen der  
Batterien oder Drücken der Taste “RESET”), beginnt  
die Uhr damit, die Zeitsignale zu empfangen; der  
Indikator für den Signalempfang blinkt 5 dabei  
Minuten lang.  
18. BATTERIEABDECKUNG  
LCD-DISPLAY  
1. Batterieladestatus  
2. Indikator für Signalempfang  
3. Innentemperatur  
4
5
1
4. Uhrzeit  
5. Alarmzeit & Datum  
2
3
INDIKATOR FÜR SIGNALEMPFANG  
INBETRIEBNAHME DER BASISSTATION  
Das Wellensegment blinkt und gibt damit an, dass  
die Zeitsignale empfangen werden. Die Qualität des  
1.  
Entfernen Sie die Batterieabdeckung und  
verschieben Sie den Schalter “UK/EU” um die  
4
Signals kann in 3 Typen eingeteilt werden:  
verfügbar ist, können Sie Uhrzeit und Kalender  
manuell einstellen. Sobald das Signal der  
Sendeeinheit wieder empfangen wird, synchronisiert  
sich die Uhr automatisch mit der genauen Uhrzeit  
und dem Kalender.  
Kein Signal  
Schwaches Signal Ausgezeichnetes Signal  
HINWEIS  
1.  
Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus  
auf die Taste “SET CLOCK”, um den  
Uhreinstellungsmodus aufzurufen.  
Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die  
Einstellungen zu ändern.  
Drücken Sie zur Bestätigung auf “SET CLOCK”.  
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:  
12/24-Stundenformat, Uhrzeit, Zeitverschiebung  
+/-23 Stunden, Jahr, Tages-/Monatsformat,  
Datum.  
1.  
Das Gerät sucht jeden Tag automatisch um  
2.00 Uhr (3:00 oder 4:00 Uhr ist ebenfalls  
verfügbar, falls das Signal um 2.00 Uhr nicht  
empfangen wurde), 8:00 Uhr, 14:00 Uhr und  
20:00 nach dem Zeitsignal.  
2.  
3.  
2.  
3.  
4.  
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von  
Störquellen, wie TV-Geräte, Computer, usw.  
Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder in die  
Nähe von Metallflächen zu stellen.  
Es werden keine abgeschlossenen Bereiche,  
wie Flughäfen, Keller, Hochhäuser oder  
Fabriken, empfohlen.  
4.  
Drücken Sie die Taste “SET CLOCK”, um zu  
speichern und den Einstellungsmodus zu  
verlassen.  
5.  
Versuchen Sie nicht, den Empfang in  
beweglichen Objekten, wie Kraftfahrzeugen  
oder Zügen, zu starten.  
Einstellung von  
12/24-Stunden  
Einstellung der Uhrzeit  
Einstellung der  
Zeitverschiebung  
MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT  
UND KALENDER  
DIE HINTERGRUNDBELEUCHTUNG VERWENDEN  
Wenn Sie sich außerhalb des Empfangsbereichs  
der Funksendeeinheit befinden oder kein Empfang  
Einstellung von  
Monat-Datum  
Einstellung von MD/DM Einstellung von Jahr  
5
HINWEIS  
HINWEIS  
1.  
2.  
Der Alarm wird automatisch eingeschaltet,  
1.  
2.  
Halten Sie während der Einstellungsphase  
wenn Sie die Alarmzeit einstellen.  
Halten Sie während der Phase der  
Alarmeinstellung die Taste “+” oder “-” gedrückt,  
um die Änderung der Einstellungen zu  
beschleunigen.  
die Taste “+” oder “-” gedrückt, um die  
Änderung der Einstellungen zu beschleunigen.  
Durch die Einstellung der “Zeitverschiebung  
+/-23 Stunden” wird die genaue Uhrzeit eines  
anderen Gebietes angezeigt.  
ALARMFUNKTION VERWENDEN  
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT  
1.  
Stellen Sie die Alarmzeit wie im obigen  
Abschnitt ein.  
Drücken Sie einmal im normalen Uhrzeitmodus  
auf die Taste “ALARM ON/OFF”, um die  
aktuelle Alarmzeit anzuzeigen.  
1.  
Drücken Sie einmal im normalen  
Uhrzeitmodus auf die Taste “SET ALARM”,  
um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.  
Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um Stunde/  
Minute einzustellen.  
2.  
3.  
2.  
3.  
Drücken Sie die Taste erneut, um den Alarm  
ein-/auszuschalten (ON/OFF).  
Drücken Sie die Taste “SET ALARM”, um zu  
speichern und den Einstellungsmodus zu  
verlassen. “ ” gibt an, dass der Alarm aktiviert  
ist (ON).  
ALARM STUMMSCHALTEN  
1.  
2.  
Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um  
den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten.  
Das Symbol “  
” beginnt zu blinken.  
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den  
Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden  
erneut zu aktivieren.  
Normaler Uhrzeitmodus  
Alarmeinstellungsmodus  
6
2.  
3.  
4.  
Drücken Sie die Taste “SNOOZE/LIGHT”, um  
den Projektor 5 Sekunden lang einzuschalten.  
Bei Verwendung des Netzadapters wird der  
Projektor dauerhaft eingeschaltet.  
3.  
Wenn innerhalb von 120 Sekunden keine Taste  
gedrückt wird, wird der Alarm ausgeschaltet  
und nach 24 Stunden erneut aktiviert.  
Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das  
DEN PROJEKTOR VERWENDEN  
Alarmsymbol “ ” ebenfalls projiziert.  
Drücken Sie die Taste “180 FLIP”, um das  
Projektionsbild um 180 ° zu drehen.  
Drehen Sie den Knopf “FOCUS”, um das  
Projektionsbild scharfzustellen.  
Verschieben Sie den Schalter “PROJECTION ON/  
OFF”, um den Projektor ein-/auszuschalten und die  
Uhrzeit auf einen dunklen Hintergrund innerhalb von  
1-4 m zu projizieren, damit diese wie folgt angezeigt  
wird:  
5.  
6.  
BATTERIEWECHSEL  
Die Anzeige des Batterieladestatus “ ” neben der  
uhrzeit, dass Sie die Batterien der Basiseinheit durch  
2 neue Batterien des Typs AA ersetzen sollten.F  
Batterieladestatus  
HINWEIS  
1.  
Verschieben Sie den Schalter “PROJECTION  
ON/OFF”, um die Projektionsfunktion  
einzuschalten.  
HINWEIS  
Achtung! Entsorgen Sie alte Geräte oder leere  
Batterien ausschließlich auf ökologisch  
unbedenkliche Weise.R  
7
VORSICHTSMASSNAHMEN  
·
·
·
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.  
Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät  
verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem  
weichen, faserfreien Tuch.  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit  
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese  
können die Kunststoffteile zerkratzen und die  
elektronische Schaltung zerstören.  
Machen Sie sich nicht an den internen  
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies  
kann zu einem Verlust der Garantie führen  
und eine unnötige Beschädigung des Geräts  
verursachen. Das Gerät enthält keine durch  
den Benutzer wartbare Teile.  
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der  
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden  
Sie keinesfalls neue und alte Batterien  
gemeinsam, da alte Batterien auslaufen  
können.  
Aufgrund der Druckbeschränkungen können  
sich die in dieser Anleitung dargestellten  
Abbildungen vom Original unterscheiden.  
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung  
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen  
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen,  
die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.  
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang  
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig  
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:  
·
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht  
abdecken. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe  
beflndliche  
Gegenstände,  
wie  
Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die  
Belüftungsöffnungen nicht versehentlich  
verdecken können.  
·
Setzen Sie das Gerät keiner extremen  
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und  
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze  
oder Feuchtigkeit fern, da dies zu  
·
·
Funktionsstörungen,  
einer  
kürzeren  
elektronischen Lebensdauer, beschädigten  
Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.  
Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit  
bestimmten Oberflächenausführung wie Klarlack  
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt  
werden. Entsprechende Hinweise zu  
Gegenständen, die sicher aufHolzflächen gestellt  
werden können, entnehmen Sie bitte der  
Pûflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon  
Scientiflc ist nicht haftbar für Beschädigungen  
von Holzflächen, die durch die Berührung mit  
diesem Produkt verursacht werden.  
·
·
·
8
Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/  
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für  
Kinder. Auf der Website finden Sie auch  
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren  
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen  
können.  
HINWEIS  
Die technischen Daten für dieses Produkt und der  
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
TECHNISCHE DATEN  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen  
auf unserer Website finden. Für internationale  
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website:  
www2.oregonscientific.com  
TYP  
BESCHREIBUNG  
HAUPTEINHEIT  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
L x B x H  
Gewicht  
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
183g  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die  
Funkgesteuerte Projektionsuhr (Modell EW96) mit  
den grundlegenden Anforderungen und anderen  
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG  
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und  
mit Datum versehenen Konformitätserklärung  
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Sci-  
entific Kundendienst.  
Bereich für  
temperatur  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
0.1°C (0.2°F)  
Auflösung  
Temperatur  
Strom  
2 x AA 1.5V  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)  
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-  
Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,  
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
Alle EG Staaten, die Schweiz CH  
und Norwegen  
N
9
Reloj proyector controlado por radio  
Modelo: EW96  
MANUAL DE USUARIO  
CONTENIDOS  
Breve Presentación ........................................2  
Resumen .................................................2  
Receptor ..................................................2  
Pantalla LCD .............................................4  
Funcionamiento De La Estación de Temperatura  
.............................................................................4  
Recepción de Señal de Tiempo Controlada  
Por Radio ...................................................4  
Indicador de Recepción de Señal ..................4  
Configuración Manual de Reloj y Calendario  
...................................................................5  
Configuración de La Alarma ........................6  
Uso de La Función de Alarma ....................6  
Cómo Silenciar La Alarma ..........................6  
Cómo Utilizar El Proyector ..........................6  
Cómo Reemplazar Lar Pilas ........................7  
Precaución .................................................7  
Ficha Técnica ..............................................8  
Sobre Oregon Scientific .......................8  
U - Declaración de Conformidad .........9  
1
BREVE PRESENTACIÓN  
12 13 14  
Gracias por adquirir este Reloj proyector controlado  
por radio. Por favor, lea detenidamente estas  
instrucciones y guarde el manual para consultarlo  
en el futuro.  
15  
16  
11  
17  
18  
La unidad de recepción tiene una pantalla clara que  
muestra la temperatura interior, hora & día.  
1.Proyector:  
RESUMEN  
·
Permite proyectar la hora.  
RECEPTOR  
2.Botón de REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ:  
·
·
En modo de hora normal, púlselo una vez para  
activar la retroiluminación durante 5 segundos.  
Púlselo para silenciar la alarma actual mientras  
está sonando. La alarma se repetirá al cabo  
de 8 minutos.  
1
2
3
4
5
6
8
9
3.Pantalla LCD:  
Muestra los registros de temperatura interior ,  
hora & día.  
·
7
10  
4.Botón +:  
En el modo de configuración de la hora, púlselo  
para incrementar los valores del ajuste.  
·
2
5.Botón CONFIGURACIÓN DE HORA:  
10.Botón FOCUS:  
·
En el modo de hora normal, púlselo una vez  
para acceder al modo de configuración de la  
hora normal.  
·
Enfoca la imagen proyectada.  
11.COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS:  
·
En el modo de configuración de la hora normal,  
púlselo para introducir los valores del ajuste.  
Púlselo y manténgalo pulsado para salir del  
modo de configuración en cualquier momento.  
·
Funciona con dos pilas tamaño AA.  
12. Botón RESET:  
·
·
Púlselo para volver a la configuración  
predeterminada.  
En caso de que la unidad no funcione  
correctamente, reiníciela.  
6.Botón -:  
En el modo de configuración de la hora, púlselo  
para reducir los valores del ajuste.  
·
13. Interruptor °C / °F:  
Deslícelo para alternar entre Celsius y Fahrenheit.  
7.Toma de CC:  
Conecte el adaptador de CC para alimentar el  
reloj.  
·
·
14. Interruptor PROJECTION ON/OFF:  
Deslícelo para activar/desactivar el proyector.  
·
8.Botón ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA:  
·
Púlselo una vez para activar la retroiluminación  
y mostrar la hora de la alarma durante 5  
segundos.  
15. Botón de giro de 180°:  
Púlselo para girar la imagen 180°.  
·
·
Púlselo otra vez para encender / apagar la alarma.  
16. Botón RCC:  
·
En modo de hora normal, púlselo una vez para  
recibir la señal RCC y hacer una prueba de  
recepción.  
9.Botón SET ALARM:  
·
Presiónelo una vez conectar la iluminación  
durante 5 segundos, y al mismo tiempo entrar  
en el modo de configuración de la alarma.  
En el modo de configuración de la alarma,  
púlselo para introducir los valores del ajuste.  
·
Durante el período de recepción, presiónelo y  
manténgalo presionado durante 8 segundos  
para parar la recepción.  
·
3
3.  
4.  
5.  
Pulse el botón “RESET” para reiniciar la unidad  
principal.  
Coloque el interruptor °C / °F en la unidad de  
temperatura que desee.  
17.Interruptor RU / UE:  
·
Deslícelo para elegir qué versión quiere, UE  
(Alemania) o UK (Inglaterra).  
Cierre el compartimiento de las pilas.  
18.TAPA DEL COMPARTIMIENTO PARA PILAS  
RECEPCIÓNDESEÑALDETIEMPO  
CONTROLADA POR RADIO  
PANTALLA LCD  
1. Indicador de pila gastada  
2. Indicador de recepción de la señal  
3. Temperatura interior  
4. Hora  
La hora y el calendario están controlados por radio.  
La hora actual y el calendario se sincronizan  
automáticamente con la señal horaria emitida desde  
Alemania/Inglaterra.  
5. Hora de la alarma & día  
La primera vez que lo utilice (después de introducir  
pilas nuevas o pulsar el botón “RESET”), el reloj  
empezará a recibir señales horarias y el indicador  
de recepción de señal parpadeará durante 5 minutos.  
4
5
1
2
3
INDICADOR DE RECEPCIÓN DE SEÑAL  
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN  
DE TEMPERATURA  
El icono de la ola parpadea para indicar que se  
están recibiendo señales horarias. Hay 3 tipos de  
calidad de señal:  
1.  
Retire la tapa del compartimiento para pilas e  
deslícelo “RU / UE” para elegir qué versión  
quiere, UE (Alemania) o UK (Inglaterra).  
Introduzca 2 pilas AA nuevas siguiendo las  
indicaciones de polaridad del compartimiento  
para pilas.  
Señal excelente  
2.  
Señal débil  
No se recibe señal  
4
NOTA  
una vez para acceder al modo de configuración  
de la hora.  
1.  
La unidad buscará automáticamente señales  
2.  
3.  
Pulse “+” o “-” para modificar la configuración.  
Pulse “SET CLOCK” para confirmar. La  
secuencia de configuración es:  
Formato de 12 ó 24 horas, +/- 23 horas de  
diferencia horaria, año, formato día / mes y día.  
Pulse el botón “SET CLOCK” para guardar y  
salir del modo de configuración.  
horarias todos los días a las 2:00 (si no  
encuentra señal, puede buscar a las 3:00 o  
las 4:00), 8:00, 14:00 y 20:00.  
Coloque la unidad siempre alejada de fuentes  
de interferencia como televisores,  
ordenadores, etc.  
2.  
4.  
3.  
4.  
No coloque la unidad sobre planchas metálicas  
o cerca de ellas.  
No se recomienda colocarla en lugares  
cerrados como aeropuertos, sótanos, bloques  
de pisos o fábricas.  
Ajuste de 12/24 h Ajuste de la hora  
Ajuste de la  
diferencia horaria  
5.  
No inicie la recepción si la unidad está en  
movimiento, como en un vehículo o un tren.  
CONFIGURACIÓN MANUAL DE  
RELOJ Y CALENDARIO  
Ajuste mes-día  
NOTA  
Ajuste MD/DM  
Ajuste del año  
Si está fuera del alcance del sensor controlado por  
radio o no se consigue recepción, puede configurar  
manualmente la hora y el calendario. En cuanto se  
vuelva a recibir señal del sensor, el reloj se  
sincronizará automáticamente con la hora y el  
calendario exactos.  
1.  
2.  
Durante el ajuste, pulse “+” o “-” y manténgalo  
pulsado para modificar la configuración más  
rápidamente.  
Mediante el ajuste “+/-23 horas de diferencia  
horaria” se mostrará la hora exacta de otra  
franja horaria.  
1.  
En el modo de hora normal, pulse “SET CLOCK”  
5
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA  
CÓMO SILENCIAR LA ALARMA  
1.  
En el modo de hora normal, pulse “SET ALARM”  
una vez para acceder al modo de configuración  
de la alarma.  
Pulse “+” o “-” para introducir hora/minuto.  
Pulse el botón “SET ALARM” para guardar y  
1.  
Pulse “SNOOZE/LIGHT” para silenciar la alarma  
durante 8 minutos. El icono “ “ parpadeará.  
Pulse cualquier otro botón para silenciar la alarma  
y que se active de nuevo pasadas 24 horas.  
Si no se pulsa ningún botón en 120 segundos,  
la alarma se desactivará y se volverá a activar  
transcurridas 24 horas.  
2.  
3.  
2.  
3.  
salir del modo de configuración. “  
que la alarma está activada.  
“ indica  
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR  
Modo de hora normal  
NOTA  
Modo de configuración  
de alarma  
Deslice el interruptor “PROJECTION ON/OFF” para  
activar/desactivar el proyector, y enfóquelo hacia  
un fondo oscuro situado a entre 1 y 4 metros para  
que la hora aparezca como se muestra a continuación:  
1.  
La alarma se activará automáticamente  
cuando configure la hora de la alarma.  
2.  
Durante el ajuste de la hora de la alarma,  
pulse “+” o “-” y manténgalo pulsado para  
modificar la configuración más rápidamente.  
USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA  
1.  
Configure la hora de la alarma siguiendo los  
pasos indicados más arriba.  
2.  
3.  
En modo de hora normal, pulse el botón  
ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA” una vez  
para mostrar la hora de la alarma actual.  
Púlselo de nuevo activar/desactivar la alarma.  
6
NOTA  
NOTA  
1.  
2.  
3.  
4.  
Deslice el interruptor “PROJECTION ON/OFF”  
¡Atención! Por favor, elimine la unidad y las pilas  
gastadas de un modo ecológico.  
para activar la función de proyección.  
Pulse “SNOOZE/LIGHT” para encender el  
proyector durante 5 segundos.  
Si utiliza un adaptador de corriente CC, el  
proyector estará activado continuamente.  
Si la alarma está activada, también se  
PRECAUCIÓN  
Este producto está diseñado para funcionar durante  
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene  
algunos consejos:  
proyectará el icono de alarma “ “.  
5.  
6.  
Pulse “180 FLIP” para girar 180° la imagen  
proyectada.  
Enfoque la imagen proyectada haciendo girar  
la rueda “FOCUS”.  
·
No obstruya los oriûcios de ventilación.  
Asegúrese de que los objetos cercanos, como  
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran  
accidentalmente los oriûcios de ventilación.  
No exponga la unidad a fuerza excesiva,  
descargas, polvo, temperatura o humedad  
excesivas, lo cual podría resultar en problemas  
de funcionamiento, disminución de la vida útil,  
pilas gastadas y componentes dañados.  
La colocación de este producto en superûcies  
de madera con cierto tipo de acabados, como  
por ejemplo barniz claro, puede provocar que  
este acabado sufra daños. Consulte las  
instrucciones del fabricante del mueble para  
saber qué tipo de objetos se pueden colocar  
sobre la superûcie de madera. Oregon  
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS  
·
Si el indicador de pila agotada “ ” aparece al lado  
de la hora, significa que debería reemplazar las  
pilas de la unidad principal con 2 pilas AA nuevas.  
Indicador de pila gastada  
·
7
Scientiûc no asume ninguna responsabilidad  
en caso de daños en superûcies de madera  
como resultado del contacto con este producto.  
No sumerja el dispositivo en agua. Si se  
vertiera líquido en la unidad, límpiela con un  
paño suave y sin electricidad estática.  
No limpie la unidad con materiales abrasivos  
o corrosivos. El hacerlo podría provocar  
rayones en os componentes de plástico y  
corroer el circuito electrónico.  
NOTA  
La ûcha técnica de este producto y los contenidos  
de este manual de usuario pueden cambiarse sin  
aviso.  
·
·
FICHA TÉCNICA  
TIPO  
DESCRIPCIÓN  
·
·
·
No manipule los componentes internos. De  
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría  
causar daños innecesarios. La unidad contiene  
componentes que el usuario no debe manipular.  
Use solamente pilas nuevas como las  
indicadas en las instrucciones de uso. No  
mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que  
las viejas podrían tener fugas.  
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas  
que se muestran en este manual pueden diferir  
de las pantallas reales.  
Los contenidos de este manual no pueden  
reproducirse sin permiso del fabricante.  
No tire este producto a un contenedor de  
basura municipal sin clasiûcar. Es necesario  
que recicle este tipo de basura para un  
tratamiento especial.  
UNIDAD PRINCIPAL  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
L x A x A  
Peso  
183g  
Alcance de la  
temperatura interior  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
Resolución de  
temperatura  
0.1°C (0.2°F)  
2 x AA 1.5V  
Corriente  
·
·
SOBRE OREGON SCIENTIFIC  
Visite  
nuestra  
página  
web  
8
los productos de Oregon Scientiûc tales como:  
Reproductores MP3, juegos y productos de  
aprendizaje electrónico para niños, relojes de  
proyección, productos para la salud y el deporte,  
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y  
de conferencia. La página web también incluye  
información de contacto de nuestro departamento  
de Atención al Cliente, en caso de que necesite  
contactar con nosotros, a la vez que Preguntas  
Frecuentes y Descargas de los programas y  
controladores necesarios para nuestros productos.  
Esperamos que encuentre toda la información que  
necesite en nuestra página web. En cualquier caso,  
si necesita contactar con el departamento de  
Atención al Cliente directamente, por favor visite  
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU  
pueden visitar www2.oregonscientiûc.com/service/  
default.asp o llamar al 1-800-853-8883.  
disposición una copia ûrmada y sellada de la  
Declaración de Conformidad, solicítela al  
Departamento de Atención al Cliente de Oregon  
Scientiûc.  
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE  
Todos los Países de la UE, Suiza CH  
y Noruega  
N
U - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
Por medio de la presente Oregon Scientific declara  
que el Reloj Proyector Controlado Por radio (Modelo  
EW96) cumple con los requisitos esenciales y  
cualesquiera otras disposiciones aplicables o  
exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su  
9
Relógio com projetor controlado por rádio  
Model: EW96  
MANUAL DO USUÁRIO  
ÍNDICE  
Breve Introdução ........................................2  
Visão Geral .................................................2  
Receptor ..................................................2  
Display de LCD .........................................4  
Operando a Estação Da Temperatura ....4  
Recepção de Sinal de Hora Controlado Por  
Rádio ..........................................................4  
Indicador de Recepção Do Sinal ....................4  
Ajuste Manual Da Horae Do Calendário .........5  
Ajuste Da Hora Do Alarme .............................5  
Usando a Função de Alarme ............................6  
Para Silenciar o Alarme ..................................6  
Usando o projetor ........................................6  
Substituição de Pilhas ........................7  
Precauções ...................................................7  
Especificações ............................................8  
Sobre  
a
Oregon Scientific ................8  
Declaração de Conformidade ...........9  
1
12 13 14  
BREVE INTRODUÇÃO  
Obrigado por adquirir este Relógio com projetor  
controlado por rádio. Leia estas instruções com  
cuidado e guarde o manual em um lugar seguro  
para referência futura.  
15  
16  
11  
17  
18  
A unidade do receptor possui um display que exibe  
os registros de temperatura do ambiente interior,  
hora & data.  
1.Projetor:  
·
Use o projetor para projetar a hora.  
VISÃO GERAL  
RECEPTOR  
2.Botão SNOOZE / LIGHT:  
·
·
No modo de hora normal, pressione uma vez  
para acender a luz de fundo por 5 segundos.  
Pressione para silenciar o alarme atual quando  
estiver ativo e entrar no modo soneca por 8  
minutos.  
1
2
3
4
8
3.Display de LCD:  
Exibe os registros de temperatura interna, hora  
& data.  
5
·
9
6
7
10  
4.Botão +:  
No modo de ajuste de hora, pressione o botão  
para aumentar os valores de ajuste.  
·
2
5.Botão SET CLOCK:  
10.Botão FOCUS:  
·
No modo de hora normal, pressione uma vez  
para entrar no modo de ajuste de hora normal.  
No modo de ajuste de hora normal, pressione  
o botão para passar pelos valores de ajuste.  
Mantenha o botão pressionado para sair do  
modo de ajuste em qualquer etapa.  
·
Focaliza a imagem projetada.  
·
11.COMPARTIMENTO DE PILHAS:  
·
Acomoda duas pilhas tamanho AA.  
12.Botão RESET:  
·
·
Pressione para que todos os valores sejam  
6.Botão -:  
No modo de ajuste de hora, pressione o botão  
para diminuir os valores de ajuste.  
revertidos para os valores padrão.  
Em caso de mal funcionamento, pode ser  
necessário redefinir a unidade.  
·
7.Entrada CC:  
Plugue o adaptador CC para alimentar o  
relógio.  
13.Interruptor ºC/ºF:  
Mova-o para alternar entre Celsius e Fahrenheit.  
·
·
14.Interruptor deslizante PROJECTION ON/OFF:  
Deslize-o para ativar/desativar o projetor.  
8.Botão ALARM ON/OFF:  
·
·
Pressione o botão uma vez para acender a luz  
de fundo e exibir a hora do alarme por 5 segundos.  
Pressione o botão novamente para ativar/  
desativar o alarme.  
15.Botão 180° FLIP:  
Pressione para girar 180° a imagem projetada.  
·
·
16. Botão RCC:  
9.Botão SET ALARM:  
·
No modo de hora normal, pressione uma vez  
·
Pressione uma vez para ligar a iluminação  
durante 5 segundos e ao mesmo tempo entrar  
no modo de configuração do alarme.  
para receber o sinal RC para o teste de recepção.  
Durante o período de recepção pressione e  
mantenha pressionado durante 8 segundos  
para parar a recepção.  
·
·
No modo de ajuste da hora do alarme, pressione  
o botão para passar pelos valores de ajuste.  
3
17.Interruptor deslizante UK/EU:  
RECEPÇÃO DO SINAL DE HORA  
CONTROLADO POR RÁDIO  
·
Deslize para selecionar a versão do país entre  
EU (Alemanha) e UK (Inglaterra).  
A hora e o calendário são controlador por rádio. A  
hora atual e o calendário são sincronizados  
automaticamente com o sinal de hora transmitido  
da Alemanha ou da Inglaterra.  
Na primeira vez que é usado (após inserir as pilhas  
ou pressionar o botão “RESET”), o relatório será  
iniciado para receber os sinais de hora e o indicador  
de recepção do sinal piscará por 5 minutos.  
18.PORTA DO COMPARTIMENTO DE PILHAS  
DISPLAY DE LCD  
1.Indicador de pilhas fracas  
2.Indicador de recepção do sinal  
3.Temperatura interna  
4
5
1
4. Hora  
5. Hora do alarme  
& Data  
2
INDICADOR DE RECEPÇÃO DO SINAL  
3
O segmento de onda piscando significa que os sinais  
de hora estão sendo recebidos.A qualidade do sinal  
pode ser classificada em 3 tipos:  
OPERANDO A ESTAÇÃO DA TEMPERATURA  
1.  
2.  
Remova a porta do compartimento de pilhas  
e deslize “UK/EU” para selecionar a versão  
do país entre EU (Alemanha) e UK (Inglaterra).  
Insira 2 pilhas novas tamanho AA fazendo a  
correspondência das polaridades assinaladas  
no compartimento de pilhas.  
Pressione o botão “RESET” para reiniciar a  
unidade principal.  
Deslize o interruptor “°C/°F” para selecionar  
entre °C e °F.  
Nenhum sinal  
Sinal fraco  
Sinal excelente  
NOTA  
1.  
A unidade buscará automaticamente o sinal  
de hora às 2:00 (3:00 ou 4:00 também  
disponíveis se o sinal não for recebido às  
2:00), 8:00, 14:00 e 20:00 de cada dia.  
3.  
4.  
5.  
Substitua a tampa do compartimento de pilhas.  
4
2.  
Sempre posicione a unidade longe de fontes  
de interferência, como aparelhos de TV,  
computadores, etc.  
4.  
Pressione o botão “SET CLOCK” para salvar  
e sair do modo de ajuste.  
3.  
4.  
Não posicione a unidade sobre ou próximo a  
placas de metal.  
Também não são recomendadas áreas  
fechadas, como um aeroporto, um porão, um  
conjunto comercial ou uma fábrica.  
Ajuste de 12/24 horas  
Ajuste da hora  
Ajuste MD/DM  
Ajuste da diferença  
de tempo  
5.  
Não inicie  
a
recepção em objetos em  
movimento, como veículos ou trens.  
Ajuste de mês e data  
Ajuste de ano  
AJUSTE MANUAL DA HORA E DO CALENDÁRIO  
NOTA  
Se você estiver fora do alcance do sensor  
controlado por rádio ou se a recepção não for  
alcançada, a hora e o calendário podem ser ajustados  
manualmente. Assim que o sinal do sensor for  
1.  
Durante o ajuste, mantenha o botão “+” ou o  
botão “-” pressionado para acelerar a alteração  
dos ajustes.  
Pelo ajuste de “+/-23 horas de diferença”, será  
exibida a hora exata de outra área.  
recebido novamente,  
automaticamente com a hora exata e o calendário.  
o
relótio sincronizará  
2.  
1.  
No modo de hora normal, pressione o botão  
SET CLOCK” uma vez para entrar no modo  
de ajuste de hora.  
AJUSTE DE HORA DO ALARME  
2.  
3.  
Pressione o botão “+” ou o botão “-” para  
alterar os ajustes.  
Pressione o botão “SET CLOCK” para  
confirmar. A ordem de ajuste é: formato 12/  
24-hr, hora, +/-23 horas de diferença, ano,  
formato dia/mês, data.  
1.  
No modo de hora normal, pressione o botão  
SET ALARM” uma vez para entrar no modo  
de ajuste de hora do alarme.  
Pressione o botão “+” ou o botão “-” para  
ajustar a hora/minuto.  
2.  
5
3.  
Pressione o botão “SET ALARM” para salvar e  
PARA SILENCIAR O ALARME  
sair do modo de ajuste. “  
alarme está ativado (ON).  
” indica que o  
1.  
PressioneobotãoSNOOZE/LIGHT” para silenciar  
o alarme por 8 minutos. “ ” ficará piscando.  
2.  
3.  
Pressione qualquer outro botão para desativar  
o alarme e ativá-lo novamente após 24 horas.  
Se nenhum botão for pressionado em 120  
segundos, o alarme será desativado e  
reativado novamente após 24 horas.  
Modo de hora normal  
NOTA  
Modo de ajuste da  
hora do alarme  
USANDO O PROJETOR  
1.  
2.  
O alarme será ativado automaticamente  
quando você ajustar a hora do alarme.  
Durante o ajuste da hora do alarme, mantenha  
o botão “+” ou o botão “-” pressionados para  
acelerar a alteração dos ajustes.  
Deslize “PROJECTION ON/OFF” para ativar/  
desativar o projetor, e projete a imagem em um  
fundo escuro a 1 a 4 metros de distância para que  
o horário seja visualizado conforme abaixo:  
USANDO A FUNÇÃO DE ALARME  
1.  
Ajuste a hora do alarme, conforme as  
instruções da seção anterior.  
2.  
3.  
No modo de hora normal, pressione o botão  
ALARM ON/OFF” uma vez para exibir a hora  
do alarme atual.  
Pressione novamente para ativar/desativar  
(ON / OFF) o alarme.  
6
NOTA  
NOTA  
1.  
2.  
3.  
4.  
Deslize “PROJECTION ON/OFF” para ativar  
a função de projeção.  
Pressione “SNOOZE/LIGHT” para ativar o  
projetor por 5 segundos.  
Quando estiver usando um adaptador CC, o  
projetor ficará sempre ativado.  
Atenção! Descarte a unidade ou as pilhas usadas  
de maneira segura e ecologicamente correta.  
PRECAUÇÕES  
Se o alarme estiver ativado, o ícone do alarme  
Este produto foi concebido para proporcionar muitos  
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.  
Observe as seguintes precauções:  
” também será projetado.  
5.  
6.  
Pressione “180 FLIP” para girar 180° a imagem  
projetada.  
Gire o botão “FOCUS” para ajustar o foco da  
imagem projetada.  
·
Não obstrua as aberturas de ventilação.  
Certiûquese de que objetos próximos como  
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc., não  
cubram acidentalmente as aberturas de  
ventilação.  
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS  
Se o indicador de bateria fraca “ ” for exibido próximo  
à hora, será necessário substituir as pilhas da unidade  
principal por 2 pilhas novas tamanho AA.  
·
Não exponha o aparelho a forças excessivas,  
choques, poeira, mudanças de temperatura  
ou umidade, pois isso pode causar mau  
funcionamento, diminuir a duração das partes  
eletrônicas, daniûcar as pilhas e alterar os  
componentes.  
Indicador de bateria fraca  
·
A colocação deste produto em superfícies de  
madeira com determinados tipos de  
revestimentos, tais como verniz transparente,  
pode resultar em danos ao revestimento.  
Consulte as instruções para cuidado do  
7
fabricante de móveis para instruções quanto  
aos tipos de objetos que podem ser colocados  
com segurança em superfícies de madeira. A  
Oregon Scientiûc não será responsável por  
nenhum dano causado em superfícies de  
madeira devido ao contato com este produto.  
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar  
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente  
com um pano macio e livre de ûapos.  
NOTA  
As especiûcações técnicas deste produto e o  
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
·
ESPECIFICAÇÕES  
TIPO  
DESCRIÇÃO  
·
Não use produtos de limpeza abrasivos ou  
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes  
plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.  
Não tente acessar nem violar os componentes  
internos do aparelho. A não observação desta  
recomendação pode anular a garantia do  
produto e causar danos desnecessários. A  
unidade não contém peças cuja manutenção  
possa ser feita pelo usuário.  
Use somente pilhas novas conforme  
especiûcado no manual do usuário. Não misture  
pilhas novas e usadas, pois estas podem vazar.  
Devido às limitações de impressão, as  
imagens apresentadas neste manual podem  
diferir da imagem real.  
UNIDADE PRINCIPAL  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
C x L x A  
Peso  
·
183g  
Faixa de  
temperatura interna  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
Resolução de  
Temperatura  
0.1°C (0.2°F)  
2 x AA 1.5V  
·
·
Alimentação  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
·
·
Não é permitida a reprodução do conteúdo  
deste manual sem a autorização do fabricante.  
Não jogue este produto no lixo comum. Procure  
um posto de coleta de baterias.  
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais  
como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem;  
8
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e  
Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site  
possui também dados para contato com nosso SAC,  
assim como perguntas e respostas mais recentes e  
downloads.Esperamos que você encontre todas as  
informações que necessitar, entretanto se você  
quiser entrar em contato direto com nosso SAC,  
ligue para 55 11 2182-8608.  
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Oregon Scientiûc declara que este(a) Relógio com  
projector controlado por rádio (Model EW96) está  
conforme com os requisitos essenciais e outras  
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia  
assinada e datada da Declaração de Conformidade  
está disponível para requisições através do nosso  
SAC.  
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE  
Todos os países da União Européia, Suíça CH  
e Noruega  
N
9
Radiogestuurde Projectorklok  
Model: EW96  
HANDLEIDING  
INHOUD  
Korte Introductie ........................................2  
Overzicht ...............................................2  
Ontvanger ..................................................2  
LCD-Scherm .............................................4  
Bediening Van Het Temperatuurstation .....4  
Ontvangst van het Radiogestuurde Tijdsignaal ...4  
Ontvangstindicator Signaal ...........................4  
Klok en Datum Handmatig Instellen ...............5  
Alarmtijd Instellen .........................................6  
Alarmfunctie Gebruiken .................................6  
Om Het Alarm Uit Te Zetten ...........................6  
De Projector gebruiken .................................6  
Batterijen Vervangen .............................7  
Waarschuwingen ..........................................7  
Specificaties ..........................................9  
Over Oregon Scientific ..........................9  
EU Conf Ormiteits Verklaring ................9  
1
12 13 14  
KORTE INTRODUCTIE  
Dank u voor de aanschaf van deze Radiogestuurde  
Projectorklok. Lees deze instructies zorgvuldig door,  
en bewaar de handleiding om later te kunnen  
raadplegen.  
15  
16  
11  
17  
18  
De ontvanger heeft een helder scherm, waarop de  
binnentemperatuur, tijd & datum.  
1.Projector:  
OVERZICHT  
ONTVANGER  
·
Gebruik de projector om de tijd te projecteren.  
2.SNOOZE / LIGHT knop:  
·
·
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de  
knop om de schermverlichting 5 seconden aan  
te zetten.  
Druk op deze knop om het huidige alarm stil te  
zetten en 8 minuten sluimertijd te beginnen.  
1
2
4
5
6
3
8
9
3.LCD-Scherm:  
Toont de binnen temperatuurgegevens, tijd &  
datum.  
·
7
10  
4.+ knop:  
In de tijdinstellingsmodus drukt u hierop om  
een instellingswaarde te verhogen.  
·
2
5.SET CLOCK knop:  
en tegelijkertijd de alarminstellingsmodus te  
openen.  
In de alarminstellingsmodes drukt u hierop om  
naar de volgende instelling te gaan.  
·
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op deze  
knop om de normale tijdinstellingsmodus te  
openen.  
·
·
In de normale tijdinstellingsmodes drukt u  
hierop om naar de volgende instelling te gaan.  
Houd ingedrukt om de instellingsmodus vanuit  
elke stap te verlaten.  
10.FOCUS draaiknop:  
Stel het geprojecteerde beeld scherp.  
·
11. BATTERIJVAK:  
6.- knop:  
In de tijdinstellingsmodes drukt u hierop om  
een instellingswaarde te verlagen.  
·
Plaats hier 2 AA batterijen.  
·
12. RESET Knop:  
·
Druk om alle instellingen terug te zetten op de  
standaardwaarde.  
In het geval zich een fout voordoet, moet u  
het apparaat wellicht resetten.  
7.DC-aansluiting:  
Sluit de adapter aan om de klok van stroom te  
voorzien.  
·
·
8.ALARM ON/OFF knop:  
13. °C/°F schakelaar:  
Schakel hiermee tussen Celsius en Fahrenheit.  
·
Druk eenmaal op deze knop om de  
schermverlichting aan te zetten, en de alarmtijd  
5 seconden weer te geven.  
·
14. PROJECTION ON/OFF schakelaar:  
·
Druk nogmaals op de knop om het alarm aan/  
uit te zetten.  
·
Gebruik deze schakelaar om de projector aan/  
uit te zetten.  
9.SET ALARM knop:  
15. 180° FLIP knop:  
·
Druk eenmaal op deze knop om de  
schermverlichting 5 seconden aan te zetten,  
·
Gebruik deze knop om het geprojecteerde beeld  
180° te draaien.  
3
2.  
Plaats twee nieuwe AA formaat batterijen  
volgens de in het batterijvak aangegeven  
polariteit.  
Druk op “RESET” om het basisstation opnieuw  
op te starten.  
Schuif de “°C/°F” schakelaar om te kiezen  
tussen °C en °F.  
Sluit het klepje van het batterijvak.  
16. RCC knop:  
·
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de knop  
voor het ontvangen van het RC-testsignaal.  
Houd tijdens ontvangen 8 seconden ingedrukt  
om ontvangen te stoppen.  
3.  
4.  
5.  
·
17. UK/EU schakelaar:  
·
Schuif naar het gewenste land, EU (Duitsland)  
en UK (Engeland).  
ONTVANGST VAN HET  
RADIOGESTUURDE TIJDSIGNAAL  
18. BATTERIJKLEP  
De tijd en datum zijn radiogestuurd. De huidige tijd  
en datum worden automatisch gesynchroniseerd met  
het tijdsignaal dat verzonden wordt vanuit Duitsland/  
Engeland.  
Bij het eerste gebruik (nadat u de batterijen heeft  
geplaatst, of op de “RESET” knop heeft gedrukt),  
en na 5 minuten begint de klok het tijdsignaal te  
ontvangen. De signaalontvangstindicator zal  
gedurende 7 minuten knipperen.  
LCD-SCHERM  
1. Batterij-indicator  
2. Ontvangstindicator Signaal  
3. Binnentemperatuur  
4. Tijd  
5. Alarmtijd & Datum  
4
5
1
2
3
ONTVANGSTINDICATOR SIGNAAL  
BEDIENING VAN HET TEMPERATUURSTATION  
Het knipperende golfsegment betekent dat het  
tijdsignaal ontvangen wordt. De signaalsterkte wordt  
verdeeld in 3 types:  
1.  
Verwijder de batterijklep en schuif “UK/EU”  
naar het gewenste land, EU (Duitsland) en UK  
(Engeland).  
4
1.  
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de  
SET CLOCK” knop om de tijdinstellingsmodus  
te openen.  
Geen Signaal  
NB  
Zwak signaal  
Uitstekend signaal  
2.  
3.  
Druk op “+” of “-” om de instelling te wijzigen.  
Druk op “SET CLOCK” om te bevestigen. De  
volgorde van instellingen is:  
12/24 uur formaat, tijd, +/-23 uur tijdverschil,  
jaar, dag/maand formaat, datum.  
Druk op “SET CLOCK” om op te slaan en de  
instellingsmodus te verlaten.  
1.  
Het apparaat gaat elke dag automatisch op  
zoek naar het tijdsignaal om 2:00 (en om 3:00  
of 4:00 als het signaal niet gevonden wordt  
om 2:00), 8:00, 14:00 en 20:00.  
4.  
2.  
3.  
4.  
Plaats het apparaat altijd uit de buurt van  
interferentiebronnen als uw tv, computer, etc.  
Plaats het apparaat niet op of naast metalen  
voorwerpen.  
Het is niet raadzaam het apparaat te gebruiken  
in gesloten omgevingen als vliegveld, kelder,  
flatgebouw, of fabriek.  
12/24 uur instelling  
Tijdinstelling  
Instelling tijdverschil  
5.  
Begin signaalontvangst niet in bewegende  
voertuigen.  
Instelling maand-datum  
MD/DM instelling  
Jaar instelling  
NB  
KLOK EN DATUM HANDMATIG INSTELLEN  
1.  
2.  
Tijdens het instellen houdt u “+” of “-” ingedrukt  
om de instellingen sneller te wijzigen.  
Door middel van de “+/-23 uur tijdsverschil”  
instelling, wordt de precieze tijd van een ander  
gebied weergegeven.  
Als u buiten bereik bent van het radiogestuurde  
signaal, of als de ontvangst niet goed is, kunt u de  
tijd en datum handmatig instellen. Zodra u weer  
binnen bereik bent van het signaal, worden tijd en  
datum automatisch gesynchroniseerd.  
5
2.  
3.  
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de  
ALARM ON/OFF” knop om de huidige alarmtijd  
weer te geven.  
Druk nogmaals op de knop om het alarm AAN/  
UIT te zetten.  
ALARMTIJD INSTELLEN  
1.  
In normale tijdmodus drukt u eenmaal op de  
SET ALARM” knop om de alarminstellingsmodus  
te openen.  
2.  
3.  
Druk op “+” of “-” om de uren/minuten in te  
stellen.  
Druk op “SET ALARM” om op te slaan en de  
OM HET ALARM UIT TE ZETTEN  
1.  
Druk op “SNOOZE/LIGHT” om het alarm 8  
minuten uit te zetten. “ ” zal nu knipperen.  
instellingsmodus te verlaten. “ ” geeft aan  
dat het alarm AAN is.  
2.  
3.  
Druk op een willekeurige knop om het alarm  
helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24  
uur weer zal afgaan.  
Als binnen 120 seconden geen toets wordt  
ingedrukt, zal het alarm uitgaan en pas weer  
geactiveerd worden na 24 uur.  
Normale tijdmodus  
Alarminstellingsmodus  
NB  
DE PROJECTOR GEBRUIKEN  
1.  
2.  
Het alarm wordt automatisch aangezet  
wanneer u de alarmtijd instelt.  
Tijdens het instellen van het alarm houdt u  
+” of “-” ingedrukt om de instellingen sneller  
te wijzigen.  
Schuif de “PROJECTION ON/OFF” schakelaar om  
de projector aan/uit te zetten, en op een donkere  
ondergrond binnen 1 tot 4 meter te projecteren, zodat  
de tijd wordt weergegeven als hieronder:  
ALARMFUNCTIE GEBRUIKEN  
1.  
Stel de alarmtijd in zoals weergegeven in de  
sectie hierboven.  
6
BATTERIJEN VERVANGEN  
Als naast de tijd het batterij-indicatorpictogram “  
wordt weergegeven, betekent dit dat u 2 nieuwe AA  
batterijen in het basisstation moet plaatsen.  
Batterij-indicator  
NB  
1.  
NB  
Schuif “PROJECTION ON/OFF” om de  
projectiefunctie aan te zetten.  
Druk op “SNOOZE/LIGHT” om de projector 5  
seconden aan te zetten.  
Wanneer u de adapter gebruikt, zal de projector  
altijd aan staan.  
Als het alarm aan staat, zal het alarmpictogram  
Let op! Lege batterijen moeten op een ecologische  
en veilige manier verwerkt worden, dus gooi ze niet  
bij het huisvuil.  
2.  
3.  
4.  
WAARSCHUWINGEN  
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te  
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal  
onderhoudstips:  
” ook geprojecteerd worden.  
5.  
6.  
Gebruik de “180 FLIP” knop om het  
geprojecteerde beeld 180° te draaien.  
Draai aan de “FOCUS” knop om het  
geprojecteerde beeld scherp te stellen.  
·
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in  
de buurt liggende objecten, zoals kranten,  
7
tafelkleed, gordijnen enz. niet per ongeluk de  
ventilatiegaten kunnen afdekken.  
·
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals  
aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit  
oude en nieuwe batterijen door elkaar, want  
oude batterijen kunnen dan lekken.  
Wegens drukbeperkingen kan het in deze  
handleiding weergegeven scherm afwijken van  
het daadwerkelijke scherm.  
·
·
Stel het apparaat niet bloot aan extreme  
klappen, schokken, stof, temperatuur of  
vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten,  
verkorting van de levensduur, schade aan de  
batterijen en vervormde onderdelen.  
·
Als u dit product op een houten oppervlak  
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke  
lak, kan deze afwerking beschadigen.  
Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel  
voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen  
veilig op het houten oppervlak geplaatst  
kunnen worden. Oregon Scientiûc is niet  
verantwoordelijk voor enigerlei schade aan  
houten oppervlakken door contact met dit  
product.  
Dompel het product nooit onder in water. Als u  
water over het apparaat morst, droog het dan  
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.  
Reinig het apparaat niet met krassende of  
bijtende materialen. Dit kan de plastic  
onderdelen en de elektronische circuits van  
het apparaat beschadigen.  
·
·
De in houd van deze handleiding mag niet  
worden vermenigvuldigd zonder toestemming  
van de fabrikant.  
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk  
afval, maar lever het in bij een KCA depot.  
NB  
De technische speciûcaties van dit product en de  
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande  
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.  
·
·
·
Laat de interne componenten met rust. Doet u  
dit niet dan zal de garantie vervallen en kan  
onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat  
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.  
8
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
SPECIFICATIES  
Bij deze verklaart Oregon Scientiûc dat deze  
Draadloze Radiogestuurde Projectorklok (Model  
EW96) voldoet aan de essentiële eisen en aan de  
overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/  
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde  
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar  
via onze Oregon Scientiûc klanten service.  
TYPE  
BESCHRIJVING  
HET WEERSTATION  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
L x B x H  
183g  
Gewicht  
Binnentemperatuur-  
bereik  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
Temperatuurresolutie 0.1°C (0.2°F)  
Stroom  
2 x AA 1.5V  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E  
Alle EEG-landen, Zwitserland CH  
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)  
om meer te weten over uw nieuwe product en  
andere Oregon Scientific producten zoals digitale  
fototoestellen, gezondheids- en ûtnessuitrusting  
en weerstations. Op deze website vindt u tevens  
de informatie over onze klantendienst, voor het  
geval u ons wenst te contacteren.  
en Noorwegen  
N
9
Radiokontrollerad projektorklocka  
Modell: EW96  
ANVÄNDARMANUAL  
INNEHÅLL  
Snabb Introduktion ........................................2  
Översikt .................................................2  
Mottagare ..................................................2  
LCD-display .........................................4  
Använda Temperaturstationen ...........4  
Mottagning av Radiokontrollerad Tidsignal ...4  
Signalmottagningsindikator ..........................4  
Manuell Inställning av Tid Och Kalender .......5  
Alarmtidsinställning .....................................5  
Använda Alarmfunktionen ..............................6  
Stänga av Alarmet ..........................................6  
Använda Projektorn .....................................6  
Batteribyte .................................................7  
Försiktighetsåtgärder ..................................7  
Specifikationer ...........................................8  
Om Oregon Scientific ...........................8  
EU-Försäkran Om Överensstämmelse ...9  
1
12 13 14  
SNABB INTRODUKTION  
Tack för att du köpt denna Radiokontrollerad  
projektorklocka. Läs dessa instruktioner noga och  
spara manualen för framtida behov.  
15  
16  
11  
17  
18  
Mottagningsenheten har en klar display som visar  
inomhustemperaturen, tid & datum.  
ÖVERSIKT  
1.Projektor:  
·
Används för att projicera tid.  
MOTTAGARE  
2.SNOOZE / LIGHT-knapp:  
1
·
·
I normalt tidläge trycker du en gång på knappen  
för att tända bakgrundsljuset i 5 sekunder.  
Tryck en gång för att stänga av alarmet när  
det ljuder och aktivera snooze-läget i 8  
minuter.  
2
4
5
6
3
8
9
7
3.LCD-display:  
Visar utomhus- och inomhustemperatur, tid &  
datum.  
10  
·
4.+-knapp:  
I tidinställningsläget trycker du på knappen  
för att öka inställningsvärdet.  
·
2
5.SET CLOCK-knapp:  
10.FOCUS-knapp:  
·
I normalt tidläge trycker du en gång för att  
öppna normalt tidinställningsläge.  
·
Fokusera den projicerade bilden.  
·
I normalt tidinställningsläge trycker du på  
Enter för att bläddra mellan inställningarna.  
Tryck och håll nere för att lämna  
inställningsläget i alla situationer.  
11. BATTERIUTRYMME:  
·
Kräver 2 AA-batterier.  
12. RESET -knapp:  
·
·
Tryck för att återställa alla värden till  
standardvärden.  
I händelse av fel kan enheten behöva återställas.  
6.--knapp:  
I tidinställningsläge trycker du för att minska  
inställningsvärde.  
·
13. °C/°F -knapp:  
Dra knappen för att skifta mellan Celsius och  
Fahrenheit.  
7.DC-uttag:  
Anslut DC-adaptern till strömuttaget på  
klockan.  
·
·
14. PROJECTION ON/OFF-knapp:  
8.ALARM ON/OFF-knapp:  
·
Flytta knappen för att aktivera/inaktivera  
projektorn.  
·
Tryck en gång för att aktivera bakgrundsljuset  
och visa alarmtiden i 5 sekunder.  
·
Tryck igen för att aktivera/inaktivera alarmet.  
15. 180° FLIP-knapp:  
·
Tryck för att rotera den projicerade bilden  
180°.  
9.SET ALARM-knapp:  
·
Tryck  
en  
gång  
för  
att  
tända  
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder, och  
samtidigt för att öppna alarminställningsläget.  
I alarminsällningsläget trycker du för att växla  
mellan inställningarna.  
16. RCC-knapp:  
·
I normatidläge trycker du en gång för att ta  
emot RC-signalen för testmottagning.  
·
·
Under mottagningsperioden, tryck och håll  
nere i 8 sekunder för att stoppa mottagningen.  
3
17. UK/EU-knapp:  
Flytta knappen till valt land mellan EU  
(Tyskland) och UK (England).  
5.  
Sätt tillbaks batteriluckan.  
·
MOTTAGNING AV  
RADIOKONTROLLERAD TIDSIGNAL  
18. BATTERILUCKA  
Tiden och kalendern är radiokontrollerad. Den  
aktuella tiden och kalendern synkroniseras  
automatiskt med tidsignalen som överförs från  
Tyskland/England.  
Vid användning första gången (efter att batterierna  
satts in eller när knappen “RESET” har tryckts in),  
kommer klockan efter 5 minuter att börja ta emot  
tidsignalen. Signalmottagningsindikatorn blinkar i 7  
minuter.  
LCD-DISPLAY  
1. Indikator för lågt batteri  
2. Signalmottagningsindikator  
3. Inomhustemperatur  
4. Tid  
5. Alarmtiden & Datum  
4
5
1
2
SIGNALMOTTAGNINGSINDIKATOR  
3
När vågsegmentet blinkar innebär det att tidsignaler  
tas emot. Signalkvaliteten kan klassificeras i 3 typer:  
ANVÄNDA TEMPERATURSTATIONEN  
1.  
Lossa batteriluckan och flytta “UK/EU”  
knappen till valt land mellan EU (Tyskland)  
och UK (England).  
Ingen signal  
Svag signal  
Utmärkt signal  
NOTERING  
2.  
Sätt  
i
2
nya AA-batterier enligt  
1.  
Apparaten söker automatiskt efter tidsignalen  
klockan 2:00 (3:00 eller 4:00 är också möjligt  
om signalen inte tas emot klockan 2:00), 8:00,  
14:00 och 20:00 varje dag.  
polaritetmarkeringarna i batteriutrymmet.  
Tryck “RESET” för att starta om huvudenheten.  
Dra “°C/°F”-knappen för att välja mellan °C  
och °F.  
3.  
4.  
4
2.  
3.  
4.  
5.  
Placera alltid apparaten på avstånd från  
störande källor såsom TV, dator etc.  
Undvik att placera apparaten på eller bredvid  
metallplattor.  
Isolerade platser såsom flygplatser, källare,  
eller fabriker rekommenderas inte.  
Undvik att starta tidmottagning när apparaten  
är i rörelse, såsom på tåg eller fordon.  
12/24 Hr inställning  
Tidinställning  
Tidskillnadsinställning  
Månad-Datuminställning MD/DM-inställning  
Årinställning  
MANUELL INSTÄLLNING AV TID OCH KALENDER  
Om du befinner dig utanför den radiokontrollerade  
sensorn eller om mottagningen inte kan ske, kan tid  
och kalender ställas in manuellt. Så fort signalen  
från sensorn tas emot igen kommer klockan  
automatiskt att synkronisera med den exakta tiden  
och kalendern.  
NOTERING  
1.  
2.  
Under inställning trycker du och håller ner “+”  
eller “-” för att öka hastigheten på ändringarna.  
Under “+/-23 timmars tidsskillnadsinställningen  
kan den exakta tiden för ett annat geografiskt  
område visas.  
1.  
I normaltidläge trycker du på “SET CLOCK”  
en gång för att öppna tidinställningsläget.  
Tryck “+” eller “-” för att ändra inställningar.  
Tryck “SET CLOCK” för att bekräfta.  
Inställningsordningen är:  
2.  
3.  
ALARMTIDSINSTÄLLNING  
1.  
I normaltidläge trycker du “SET ALARM” en  
gång för att öppna inställningsläget för alarmtid.  
Tryck “+” eller “-” för att ställa in timme/minut.  
Tryck “SET ALARM” för att spara och lämna  
12/24-hr format, tid, +/-23 timmars tidskillnad,  
år, dag/månadsformat, datum.  
2.  
3.  
4.  
Tryck “SET CLOCK” för att spara och lämna  
inställningsläget.  
inställningsläget. “  
PÅ.  
” indikerar att alarmed är  
5
3.  
Om ingen knapp trycks in inom 120 sekunder  
stängs alarmet automatiskt av och aktiveras  
igen efter 24 timmar.  
Normaltidsläge  
Alarmtidsinställningsläge  
ANVÄNDA PROJEKTORN  
NOTERING  
Flytta knappen “PROJECTION ON/OFF” för att  
aktivera/inaktivera projektorn, projicera på en mörk  
bakgrund på ett avstånd av 1-4 meter så att tiden  
visas enligt nedan:  
1.  
2.  
Alarmet aktiveras automatiskt när du ställer  
in alarmtiden.  
Under alarmtidsinställningen kan du trycka och  
hålla ner “+” eller “-” för att öka hastigheten på  
ändringarna.  
ANVÄNDA ALARMFUNKTIONEN  
1.  
2.  
Ställ in alarmtiden enligt avsnittet ovan.  
I normaltidläge trycker du “ALARM ON/OFF”  
En gång för att visa aktuell alarmtid.  
Tryck en gång för att aktivera eller inaktivera  
alarmet.  
3.  
STÄNGA AV ALARMET  
NOTERING  
1.  
2.  
Tryck “SNOOZE/LIGHT” för att stänga av  
alarmet i 8 minuter. “ ” blinkar.  
Tryck valfri knapp för att stänga av alarmed  
och aktivera det igen efter 24 timmar.  
1.  
Flytta knappen “PROJECTION ON/OFF” för  
att byta projiceringsfunktion.  
6
2.  
3.  
4.  
Tryck “SNOOZE/LIGHT” för att aktivera  
projektorn i 5 sekunder.  
När DC-adaptern används är projektorn  
aktiverad hela tiden.  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
Denna produkt är designad för att ge dig många års  
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är  
liteförsiktighetsinformation:  
Om alarmed är aktiverat, visas alarmikonen  
” också projicerad.  
5.  
6.  
Tryck “180 FLIP” för att rotera den projicerade  
bilden 180°.  
Vrid “FOCUS”-knappen för att fokusera  
projektorbilden.  
·
·
·
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig  
om att närliggande föremål såsom tidningar,  
dukar, gardiner m.m. inte täcker för  
ventilationshålen.  
Utsätt inte apparaten för extrem påverkan  
av, slag, damm, temperatur eller fuktighet, då  
det kan orsaka driftstörningar, kortare  
livslängd, skadade batterier och delar.  
Om denna produkt placeras på ytor med  
speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa  
ytor skadas. Ta kontakt med din  
möbeltillverkare för att få mer information om  
huruvida det går bra att placera föremål på  
ytan. Oregon Scientific kan inte hållas  
BATTERIBYTE  
Om indikatorn för långt batteri “ ” visas bredvid tid  
innebär det att batterinivån i huvudenheten är låg  
och du behöver byta ut batterierna.  
Indikator för lågt batteri  
ansvariga för skador på träyto  
r
som  
uppkommit på grund av kontakt med denna  
produkt.  
NOTERING  
·
·
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du  
spiller vätska på produkten skall den  
omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.  
Rengör inte produkten med rengöringsmedel  
Varning! Kassera de använda batterierna eller  
enheten på ett ekologiskt säkert sätt.  
7
som innehåller repande eller korroderande  
material.  
SPECIFIKATIONER  
·
Mixtra inte med interna komponenter. Detta  
kommer att förverka garantin på apparaten  
och kan orsaka onödig skada. Produkten  
innehåller inga reparerbara delar.  
Använd endast nya batterier enligt  
specifikationerna i denna bruksanvisning.  
Blanda inte gamla och nya batterier.  
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i  
TYP  
BESKRIVNING  
HUVUDENHET  
138 x 42 x 82 mm  
(5.43 x 1.65 x 3.23 in)  
L x B x H  
·
·
183g  
Vikt  
Mätområde för  
inomhustemperatur  
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)  
denna manual skilja sig från dem  
verkligheten.  
i
Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F)  
Strömförsörjning  
2 x AA 1.5V  
·
·
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan  
tillverkarens medgivande.  
Förbrukad produkt måste sorteras som  
specialavfall på avsedd miljöstation och får  
inte slängas som vanligt restavfall.  
OM OREGON SCIENTIFIC  
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;  
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;  
NOTERING  
väderstationer;  
DECT-telefoner  
och  
De tekniska specifikationerna och innehållet i denna  
manual kan komma att ändras utan vidare  
upplysning.  
konferenstelefon Hemsidan innehåller också  
information för våra kunder i de fall ni behöver ta  
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.  
Vi hoppas du hittar all information du behöver på  
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med  
Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala  
hemsida  
eller  
8
till respektive supportavdelning.  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Radio  
kontrollerad projekforklocka (Modell EW96) står I  
överensstämmelse  
med  
de  
väsentliga  
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser  
som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad  
kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan  
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC  
servicecenter.  
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET  
Alla länder inom EU, Schweiz CH  
och Norge  
N
9
C
2009 Oregon Scientific.All rights reserved.  
096001  

Seagate ST92014A User Manual
Seagate Barracuda ST3120026AS User Manual
Seagate Backup Plus STCA1000100 User Manual
Samsung SGH C180 User Manual
Samsung SCH i640 User Manual
Samsung GT S5620 User Manual
Pioneer DEH 1020E User Manual
Philips CDR 786 User Manual
Panasonic CQ DFX55 User Manual
Oki 70037301 User Manual