User Manual /
Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
VB Series / Serie VB
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You will find exciting and entertaining tips and ideas,
including great recipes!
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions.
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos,
¡incluyendo excelentes recetas!
Printed in China/Impreso en China
P.N. 116638
C O F F E E M A K E R F E A T U R E S A N D B E N E F I T S
D I A G R A M O F P A R T S
1
2
Your new MR. COFFEE® Coffeemaker has the following features:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Coffeemaker Lid
• Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series
Water Reservoir
– 8 cups – Thermal carafe series
Dual Water Windows
Pause ’n Serve
• Brew Basket with Removable Filter Basket – The filter basket lifts out for fast and easy
cleaning and filling.
Warming Plate
• Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing? The Pause ‘n Serve feature
allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing.
Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be automatically activated,
temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.
3
Cord Storage
Control Panel (see detail below)
Glass Decanter or Thermal Carafe
Removable Filter Basket
4
• Dual Water Windows – Show amount of water in the reservoir for accurate filling.
• Non-Stick Warming Plate – This feature allows you to keep your coffee hot after brewing.
10 Shower Head
The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the warming plate.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your countertop neat.
• On/Off Indicator Light – Lets you know when your coffeemaker is “on”.
• Additional Programmable Control Features:
9
10
8
– Clock – The LED clock serves as a handy kitchen clock and allows you to set the
Delay Brew feature.
5
6
– Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh pot of coffee? The timer allows
you to preset when you would like the coffeemaker to automatically brew your coffee,
up to 24 hours in advance.
– Two-Hour Auto Shut-Off – This safety feature keeps your coffee warm for 2 hours
after you brew, then automatically turns off. Thermal coffeemakers shut off immediately
after brewing cycle is complete.
NOTE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act upon the last
7 Control Panel,
Programmable
Models
7 Control Panel,
Switch Models
operation selected if the power is restored within 10 seconds after a power outage.
a On/Off Button with
On Indicator Light
C L E A N Y O U R C O F F E E M A K E R B E F O R E
U S I N G T H E F I R S T T I M E
a On Indicator Light
b Off Button
c On Button
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE®
Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
d Clock Display
e Minute Button
f Hour Button
a
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent and water.
Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram).
j
b
c
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only, without adding
coffee and coffee filter.
g Set Delay Button
h Delay Indicator
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the decanter and
rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
d
i
Delay Brew Button
PM Indicator
g
e
i
h
f
a
j
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
Coffeemaker Extras (not included with all models)
Water Filtration
System
Mr. Coffee® Brand
Permanent Filter
Mr. Coffee® Brand 10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
Coffee Scoop
5
4
Water Filtration System (Not included. Available at your favorite retailer or
on mrcoffee.com)
S E T T I N G T H E C L O C K A N D D E L A Y B R E W T I M E
On programmable models only
Your coffeemaker has been designed to use the MR. COFFEE® Water Filtration System. This carbon-
based water filter improves the taste of your coffee by removing up to 97% of the chlorine from the
water you may use to brew your coffee.
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control panel to
indicate that the time has not been set yet.
First look for the MR. COFFEE® Filtration Friendly Symbol
you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333.
on the bottom of your filter basket. If
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The PM indicator will light on the left
of the display.
To use the water filtration system in your MR. COFFEE®
Coffeemaker, please follow these steps:
Red
Indicator
The clock is now set!
1. Align the red indicator to the letter on the frame that
corresponds with the month that you are using the disk
for the first time. This serves to remind you to change
the disk every month (approx. 30 brewing cycles).
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause
the clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set
the clock if you want to use the Delay Brew feature.
2. Place a MR.COFFEE® paper or permanent filter in the
filter basket. Place coffee grounds in the paper or
permanent filter.
To Set the Delay Brew Time:
After setting the clock, simply press and hold the SET DELAY
button (Figure 1), and set the brew time by pressing the HOUR
and MINUTE buttons. The PM indicator will light up on the
clock display.
(Figure 1 – Set Delay)
NOTE: For optimum results, use the water filtration
system with a permanent filter.
3. Place the MR. COFFEE® water filter in the filter basket,
making sure that the side marked “this side up” faces
you and that the water filter is level.
The Delay Brew Time is now set!
NOTE: To activate the DELAY BREW cycle, see the “Brewing Coffee Later” section.
Frame
To check the programmed time, push the SET DELAY button. The display will show the time you have
programmed the coffee to brew.
4. Close the filter basket lid. You are now ready to brew great
tasting coffee.
5. When you are done brewing your coffee, rinse the water
filter with fresh water. Do not put your water filter in the
dishwasher.
P R E P A R I N G F O R U S E
Filter Disk
Selecting and Measuring Ground Coffee
To replace the water filter disks: twist the gray disk cover
from your water filtration system. Remove the used disk. Insert the
new disk into the frame and twist the cover back into place.
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. Make sure you use medium
grind coffee for a perfect brew.
Disk Cover
Suggested Coffee Measurement Chart
Adding Water and Ground Coffee
To Brew
12 Cups
10 Cups
8 Cups
Ground Coffee
9 tbsp.
1. Lift and open the filter basket lid. For your convenience, you can lift out the removable filter
basket.
7.5 tbsp.
6.5 tbsp.
4.5 tbsp.
3 tbsp.
2. Place a MR. COFFEE® brand 10-12 cup paper basket-style filter or a MR. COFFEE® permanent
filter into the removable filter basket. (Figure 2)
NOTE: If using paper filters, it is important that the sides of the filter fit flush against the side of
the filter basket. If filter collapse occurs, dampen the filter before placing in the filter basket and
adding ground coffee and water.
6 Cups
4 Cups
1 level tablespoon (tbps) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to level the
coffee. See the Suggested Coffee Measurement Chart.
Use more or less coffee to suit your taste.
4. If using the Mr. Coffee® Water Filtration System: after following
instructions in the Water Filtration System section, place the Mr.
Coffee® water filter in the filter basket, making sure that the side
marked “this side up” faces you and that the water filter is level.
5. Be sure the filter is properly centered and all the way down in the
filter basket.
(Figure 2 – Adding water
and ground coffee)
6
7
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces). For easy
and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the dual water windows
show the amount of water needed to make the corresponding desired number of cups. Do not fill
past the “MAX line” or water will flow out of the overfill hole in the back of the water reservoir.
B R E W I N G C O F F E E L A T E R
On programmable models only
1. You must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your coffee
as described in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.
The amount of coffee brewed will always be slightly less than the amount of water poured in the
water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.
2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding Water and Ground Coffee” section.
7. Pour the water into the water reservoir. Close the lid and place the empty decanter onto the
warming plate.
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker to brew coffee at a later time, press the
Delay Brew button. The DELAY indicator light will illuminate. The coffeemaker is now set to
automatically brew coffee at the pre-set later time.
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and the
grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal injury or damage
to property.
4. At the pre-set time the green indicator light will turn on and the DELAY light will turn off,
indicating the brewing has started.
5. The coffeemaker warming plate will keep your coffee hot for 2 hours and then will automatically
turn off. Thermal units will shut off immediately after the brewing cycle is complete.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter and/or the risk of personal
injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already hot. Allow the
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again automatically the
next day. If you want your coffee to brew at the same time the following day,
simply add a new filter, coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps
2 and 3 above.
!
decanter to cool before using.
B R E W I N G C O F F E E N O W
To cancel DELAY BREW: Press the OFF button. The DELAY BREW green indicator light will
turn off.
1. After completing the steps in the “Adding Water and Coffee” section and with the decanter
and the filter basket securely in place, turn the coffeemaker on.
For Programmable models: Press the ON Button to begin the brewing cycle. The green
indicator light will turn on to signal that the coffeemaker is brewing. When the brewing cycle is
complete the coffeemaker switches over to the warming mode.
Your coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours, then automatically shut off. Thermal units
will shut off immediately after the brewing cycle is complete.
C L E A N I N G A N D M A I N T A I N I N G
Y O U R C O F F E E M A K E R
Daily Cleaning
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of coffee from
the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30 SECONDS TO
PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and decanter lid
and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.
To turn the coffeemaker off, push the OFF button.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher top rack safe
parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent filter. The water filter disk and
thermal decanter are not dishwasher safe.
For Switch models: press the ON/OFF Switch on the control panel so the green indicator
light illuminates. The light indicates that the coffeemaker is on and that the brew cycle will begin.
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature allows you to sneak a cup of coffee from
the decanter. REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30 SECONDS TO
PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water,
in any other liquid or place in the dishwasher.
!
To turn off the coffeemaker, push the switch so the light is no longer illuminated.
Regular Cleaning and Maintenance
If the brew basket overflows or fails to empty into the decanter, do
not open the brew basket. Turn off the coffeemaker. Unplug the
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker
!
coffeemaker and wait for the contents to cool before handling.
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your coffeemaker and will affect it. It’s
recommended that you regularly remove these deposits by using MR. COFFEE® Cleaner or vinegar.
MR. COFFEE® Cleaner is available at many retail stores or by calling the MR. COFFEE® Consumer
Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully open the filter basket and discard them.
3. Make sure the decanter is empty before starting to brew coffee again.
4. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE® Coffeemaker Cleaner. Pour
the mixture into the water reservoir. If using water filtration, remove the water filtration disk from
the machine before decalcifing.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar may be used as a substitute for
the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style paper filter or MR. COFFEE® permanent
filter into the filter basket and close reservoir lid.
8
9
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
T R O U B L E S H O O T I N G Y O U R C O F F E E M A K E R
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-
free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please
review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an
Authorized Sunbeam Service Center.
6. Run the remainder of the cleaning solution through the coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
THE ON LIGHT
The appliance is unplugged.
PLUG UNIT IN.
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate.
DOES NOT LIGHT UP
10. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a MR. COFFEE®
permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before replacing it
in the filter basket.
There’s a power outage.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
PLUG UNIT IN.
THE COFFEE IS
NOT BREWING
The appliance is unplugged.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.
There’s a power outage.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
CHECK THE WATER WINDOWS.
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.
The water reservoir is empty.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!
The filter basket is not
properly inserted.
The decanter is not placed all the
way in on the warming plate.
PLACE DECANTER CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
Suggested Decalcifying Interval
Type of Water
Soft Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
THE COFFEEMAKER
ONLY BREWS WATER
There are no coffee grounds in
the filter basket.
ADD THE DESIRED AMOUNT
OF COFFEE.
THE COFFEEMAKER
BREWS SLOWLY
The coffeemaker needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS
DESCRIBED IN “CLEANING
AND MAINTAINING” SECTION.
Hard Water
Cleaning the Decanter
THE FILTER BASKET
OVERFLOWS
The filter basket is not
properly inserted.
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
The decanter is not placed
all the way in on the warming plate.
PLACE DECANTER CORRECTLY
ON WARMING PLATE.
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the solution stand in
the decanter for approximately 20 minutes.
The decanter lid is not on decanter.
PLACE LID ON THE DECANTER.
Too many coffee grounds were
placed in the filter.
REMOVE FILTER, DISCARD GROUNDS.
IF PAPER FILTER, REPLACE.
IF PERMANENT FILTER, RINSE.
BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause the decanter
to break.
The decanter was removed from
the warming plate for more than
30 seconds.
TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT.
ALLOW TO COOL. WIPE UP THE
SPILL. DO NOT SET HOT DECANTER
BACK ON ON THE WET WARMING
PLATE OR IT MIGHT CRACK.
NOTE: Do not place Thermal carafe in the dishwasher.
THE COFFEE IS
NOT HOT
There’s a power outage.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
Auto SHUT-OFF has been activated.
FOR BEST RESULTS, BREW A FRESH
POT OF COFFEE.
THE COFFEE
TASTES BAD
Coffee grounds other than for an
automatic drip coffeemaker were
used.
USE COFFEE GRIND RECOMMENDED
FOR AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
The ground coffee-to-water ratio
was unbalanced.
USE CORRECT GROUND
COFFEE-TO-WATER RATIO.
The coffeemaker needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED
IN “CLEANING AND MAINTAINING
YOUR COFFEEMAKER” SECTION.
THE GROUNDS ARE
IN THE COFFEE
The filter is not properly seated
in the basket.
SEAT FILTER PROPERLY WITHIN
THE FILTER BASKET.
The filter collapsed.
REMOVE FILTER AND REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the MR. COFFEE® Consumer Service Department,
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at www.mrcoffee.com.
10
11
S E R V I C E A N D M A I N T E N A N C E
W A R R A N T Y I N F O R M A T I O N
Replacement Parts
1-YEAR LIMITED WARRANTY
•
Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE® brand
10-12 cup basket paper filter or a MR. COFFEE® brand permanent filter. These filters are
available at most grocery stores.
Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions in U.S.A. and Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, d/b/a Jarden Consumer Solutions in Canada warrants that for a period of
one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship.Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement
may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty
from Sunbeam.
•
•
Water Filtration - Replacement water filtration disks can be purchased through your local retailer
or by calling 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada.
Decanters – You can usually purchase a replacement decanter from the store where you
purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement, please call 1-800-MR-
COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada for information on
where you can find a store that carries replacement decanters.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased it. All repairs
and replacements must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE® Service Center. If
you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone numbers to find the
location of the nearest authorized service center:
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an
authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
What are the Limits on Sunbeam’s Liability?
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of
any express, implied or statutory warranty or condition.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of purchase
available when you call. The model number is on the bottom of the coffeemaker.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above
warranty.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please include
your complete name, address and telephone number and a description of the problem.
You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest information on
MR. COFFEE® products.
Sunbeam disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory
or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse
of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for damages arising from any tort, including negligence or gross negligence, or
fault committed by Sunbeam, its agents or employees or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please
call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer
Solutions, located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, d/b/a Jarden Consumer Solutions, located at 5975 Falbourne
Street, Mississagua, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE
12
13
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar la posibilidad de que la jarra de
vidrio se rompa:
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
• Esta jarra está diseñada para ser utilizada con la cafetera MR. COFFEE®. Por lo
tanto, no debe usarse nunca sobre el fuego o en cualquier tipo de horno, incluidos los
hornos de microondas.
• No apoye la jarra caliente sobre superficies mojadas o frías.
• No utilice una jarra con fisuras o que tenga una manija o asa floja o suelta.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales
abrasivos.
Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos de incendio,
choques eléctricos y/o lesiones a personas se deben respetar siempre las
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice las manijas y
perillas y no abra la tapa o cubierta durante la preparación. Si la tapa
es retirada durante los ciclos de preparación, pueden ocurrir
quemaduras.
• Deseche inmediatamente la jarra si la misma hirvió hasta quedarse sin líquido.
• Proteja la jarra de golpes fuertes, rasguños o manipulación brusca.
• No desarme la garrafa térmica.
• No lave la garrafa térmica en el lavavajillas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de alimentación
eléctrica, el enchufe o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o cerca de ellos, se
recomienda la supervisión de un adulto.
5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de alimentación
eléctrica cuando la cafetera y el reloj no estén en uso y antes de limpiar
el artefacto. Deje enfriar las piezas de la cafetera antes de colocar o
retirar piezas y antes de limpiar el artefacto.
6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de alimentación
eléctrica o el enchufe dañados, que funcione defectuosamente o que
haya resultado dañado de cualquier otra manera. Devuelva este
artefacto únicamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano
para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca MR. COFFEE®
podría ser peligroso o causar lesiones.
8. No utilice la cafetera en exteriores.
Lea atentamente TODAS las instrucciones de este manual antes de
comenzar a utilizar este artefacto. El cuidado y el mantenimiento
apropiados de este artefacto aseguran una larga vida útil y un
funcionamiento sin problemas. Conserve estas instrucciones y consúltelas
para obtener consejos sobre la limpieza y el cuidado de la cafetera.
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y felicitaciones por haber comprado la nueva cafetera MR. COFFEE®. Su
nueva cafetera de la Serie VB lo despertará por la mañana y le brindará deliciosas
infusiones durante sus atareadas actividades diarias. ¡La manera de disfrutar la cafetera
MR. COFFEE® depende de usted!
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
retire ninguna de las tapas de servicio. El artefacto no tiene piezas
que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones deben
!
ser realizadas únicamente por personal autorizado.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del espacio para almacenamiento
del cable.
9. No permita que el cable de alimentación eléctrica cuelgue del borde de
la mesa o mostrador, o que entre en contacto con superficies calientes.
10. No coloque la cafetera sobre una estufa caliente, calentador eléctrico u
horno caliente, ni tampoco cerca de ellos.
2. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que
alguna persona o mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo.
3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión.
4. Si se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto para 120 voltios y no menos de
10 amperios. El cable de extensión debe colocarse de manera que no caiga sobre el
borde de un mostrador o mesa, ya que podría ser jalado por niños o alguien podría
tropezarse con él.
5. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse en
un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja
completamente dentro del tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun así no
encaja, consulte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de
ninguna manera.
11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego desenchufe el cable de
la fuente de alimentación eléctrica.
12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana y nivelada para
evitar la interrupción del flujo de aire debajo de la cafetera.
13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil.
14. Esta cafetera está diseñada únicamente para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
retire ninguna de las tapas de servicio. El artefacto no tiene piezas
que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones deben
ser realizadas únicamente por personal autorizado.
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta
deseada. Para aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome el cable
de alimentación eléctrica (no el enchufe) y levántenlo suavemente para retirarlo de la
ranura. Luego, tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir la longitud
del cable de alimentación eléctrica: levántelo suavemente para retirarlo de la ranura y
hágalo entrar suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el cable
nuevamente en la ranura.
14
15
F U N C I O N E S Y B E N E F I C I O S D E L A C A F E T E R A
Su nueva Cafetera MR. COFFEE® ofrece las siguientes funciones:
D I A G R A M A D E
P I E Z A S
1
2
1
2
3
4
5
6
7
Tapa del cafetera
• Capacidad de preparación – 12 tazas – Modelos con jarra de vidrio
– 8 tazas – Modelos con garrafa térmica
Depósito de agua
• Recipiente de preparación con portafiltro extraíble – El portafiltro se levanta y se
Ventanas dobles de agua
Control de pausa y servir
Placa calentadora
retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido.
• Control de pausa y servir – ¿No puede esperar hasta que el café termine de filtrarse? La
función de pausa y servir le permite servirse una taza de café en 30 segundos mientras la
cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra con cuidado y la función de pausa y servir se
activará automáticamente, deteniendo por un instante el flujo de café a la jarra.
3
Almacenamiento del cable
Panel de control (ver detalle
a continuación)
4
• Ventadas dobles de agua – Muestran la cantidad de agua en el depósito, para lograr un
llenado preciso.
8
9
Jarra de vidrio o garrafa térmica
Portafiltro extraíble
• Placa calentadora antiadherente – Esta función permite conservar el café caliente luego
de prepararlo. La característica antiadherente evita que la jarra se pegue a la superficie de la
placa calentadora.
10 Cabezal rociador
• Almacenamiento de cable – Permite guardar el exceso de cable de manera segura,
brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador
9
10
• Luz indicadora de encendido/apagado – Permite saber si la cafetera está encendida.
8
• Funciones de control programables adicionales:
5
6
– Reloj – El reloj con indicador LED funciona como un práctico reloj de cocina y permite
configurar la función de demora de preparación.
– Demora de preparación – ¿Le gustaría despertarse y encontrar una jarra de café
recién hecho? El temporizador permite programar, hasta 24 horas antes, la hora en
que usted desea que la cafetera prepare automáticamente el café.
– Apagado automático al cabo de 2 horas – Esta función de seguridad
mantiene el café caliente durante 2 horas después de la preparación, y luego apaga la
unidad automáticamente. Las cafeteras térmicas se apagan inmediatamente después de
que finaliza el ciclo de preparación.
7 Panel de control
de los modelos
programables
a Luz indicadora de
encendido
b Botón de apagado
c Botón de encendido
d Pantalla con reloj
e Botón de minutos
f Botón de hora
7 Panel de control de los modelos
con interruptor de encendido
a Botón de encendido/apagado con luz
indicadora de encendido
NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará la última
función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es restaurada al cabo de
10 segundos.
L I M P I E S U C A F E T E R A A N T E S D E U T I L I Z A R L A
P O R P R I M E R A V E Z
a
j
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie su cafetera
MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos pasos:
b
c
g Botón de configuración
de demora
h Indicador de demora
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave. Enjuáguelos bien
(consulte el diagrama de piezas).
i
Botón de demora de
preparación
d
g
e
i
h
f
a
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación solamente con
agua, sin agregar café o filtro de café.
j
Indicador “PM”
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y lave
la jarra, su tapa y el portafiltro.
Adicionales de la cafetera (no incluidos en todos los modelos)
La cafetera ahora ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!
Sistema de filtrado
de agua
Filtro permanente
marca Mr. Coffee®
Filtros de papel para 10 a 12 Cuchara para café
tazas marca Mr. Coffee®
17
16
Sistema de filtrado de agua (No incluido. Disponible en su tienda preferida o en
el sitio mrcoffee.com)
C O N F I G U R A C I Ó N D E L R E L O J Y H O R A D E
P R E P A R A C I Ó N D E M O R A D A
Su cafetera fue diseñada para utilizar el sistema de filtrado de agua de MR. COFFEE®. Este filtro
de agua a base de carbono mejora el gusto del café, ya que elimina hasta el 97% del cloro
contenido en el agua utilizada para preparar café.
Modelos programables únicamente
Para configurar el reloj:
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente eléctrico estándar. El reloj
destellará en el panel de control para indicar que la hora
aún no ha sido configurada.
Busque el símbolo
inferior del portafiltro. Si no encuentra el símbolo, llame al
1-800-672-6333.
que indica compatibilidad con los productos MR. COFFEE® en la parte
Indicador
rojo
Siga estos pasos para utilizar el sistema de filtrado de agua
en su cafetera MR. COFFEE®:
2. Mantenga presionados los botones de HORA y MINUTOS
hasta poner el reloj en hora. El indicador “PM”, ubicado a
la izquierda de la pantalla, se encenderá.
1. Alinee el indicador rojo con la letra del armazón que
corresponda con el mes en que esté utilizando el disco
por primera vez. Esto le ayudará a recordar que debe
cambiar el disco todos los meses (aproximadamente 30
ciclos de preparación).
¡El reloj ya está configurado!
NOTA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora el
reloj, éste comenzará a funcionar desde las 12:00 am. Si
desea utilizar la función de preparación demorada, debe
2. Coloque un filtro de papel MR. COFFEE® o el filtro
permanente dentro del portafiltro. Ponga café molido
dentro del filtro de papel o filtro permanente.
(Figura 1 – Configurar demora)
poner en hora el reloj.
Para seleccionar la hora de preparación demorada:
NOTA: Para lograr los mejores resultados, utilice el
sistema de filtrado de agua con un filtro permanente.
Después de poner el reloj en hora, simplemente mantenga presionado el botón de
CONFIGURACIÓN DE DEMORA (Figura 1) y seleccione la hora de preparación demorada
presionando los botones de HORA y MINUTOS.
3. Coloque el filtro de agua MR. COFFEE® en el portafiltro,
asegurándose de que el lado indicado “this side up”
quede orientado hacia arriba y que el filtro de agua esté
nivelado.
Armazón
El indicador “PM”, ubicado a la izquierda de la pantalla, se encenderá.
¡La hora de preparación demorada ya está configurada!
4. Cierre la tapa del portafiltro. Ya puede preparar un
delicioso café.
NOTA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA, vea la sección “Preparación
Disco de filtrado
Tapa del disco
demorada de café”.
5. Cuando termine de preparar el café, lave el filtro de
agua con agua potable. No lave el filtro de agua en el
lavavajillas.
Para verificar la hora programada, presione el botón CONFIGURACIÓN DE DEMORA. La pantalla
mostrará la hora en que usted ha programado la preparación de café.
Para reemplazar los discos de filtrado de
P R E P A R A C I Ó N D E L A C A F E T E R A
agua:Gire la tapa gris del disco en el sistema de filtrado de agua. Retire el disco usado. Inserte el
Cómo seleccionar y medir el café molido
disco nuevo dentro del armazón y gire la tapa a su posición inicial.
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido. Para obtener
una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano mediano.
Cómo agregar agua y café molido
1. Levante y abra la tapa del portafiltro. Para su comodidad, usted puede levantar y quitar el
portafiltro retirable.
Tabla de medidas de café recomendadas
Para preparar Cantidad de café molido
2. Coloque un filtro de papel para 10 ó 12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente
marca MR. COFFEE® dentro del portafiltro retirable. (Figura 2)
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro encajen perfectamente
dentro del portafiltro. Si el filtro se dobla, humedézcalo antes de
colocarlo dentro del portafiltro y agregar café molido y agua.
12 tazas
10 tazas
8 tazas
6 tazas
4 tazas
9 cucharadas
7.5 cucharadas
6.5 cucharadas
4.5 cucharadas
3 cucharadas
3. Agregue la cantidad de café deseada y sacuda suavemente para
nivelar el café. Vea la Tabla de medidas de café
recomendadas.
4. Si utiliza el sistema de filtrado de agua de Mr. Coffee®: Luego de
seguir las instrucciones en la sección de sistema de filtrado de
agua, coloque el filtro de agua de Mr. Coffee® en el portafiltro,
1 cucharada a ras = 5 g/0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café preparado
asegurándose de que el lado indicado “this side up” quede hacia
Utilice más o menos cantidad de café según
su preferencia.
(Figura 2 - Cómo agregar
arriba y que el filtro de agua esté a ras.
agua y café molido)
5. Asegúrese de que el filtro esté centrado correctamente y bien
insertado dentro del portafiltro.
18
19
6. Llene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas).
Para lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las
ventanas dobles de agua, ya que las mismas indican la cantidad de agua necesaria para
preparar el número de tazas que usted desea. No supere la línea de nivel “MÁX.”, ya que se
derramará agua fuera del orificio de llenado en la parte posterior del depósito de agua.
P R E P A R A C I Ó N D E M O R A D A D E C A F É
Modelos programables únicamente
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el café como se describe en la sección
“Configuración del reloj y hora de preparación demorada”, es necesario
seleccionar la hora en el reloj.
La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad de agua
introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido absorbe una cantidad
mínima de agua.
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección “Cómo agregar agua y café molido”.
3. Para activar la PREPARACIÓN DEMORADA y programar la cafetera para que haga café más
tarde, presione el botón de preparación demorada. Se iluminará el indicador de DEMORA.
La cafetera está ahora lista para preparar café automáticamente más tarde, a una hora
establecida.
7. Vierta el agua dentro del depósito de agua. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la
placa calentadora.
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calentadora, ya
que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán del portafiltro. Un derrame puede
provocar lesiones físicas o daños a la unidad.
4. A la hora establecida, el indicador de encendido de color verde se iluminará. Al mismo tiempo,
se apagará la luz de DEMORA, para indicar que ha comenzado la preparación.
5. La placa de calentamiento de la cafetera conservará el café caliente durante 2 horas y luego se
apagará automáticamente. Las cafeteras térmicas se apagan inmediatamente después de que
finaliza el ciclo de preparación.
¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o de sufrir lesiones físicas,
no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje enfriar la jarra antes
de utilizarla.
!
Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en marcha automáticamente
al día siguiente. Si desea que su café sea preparado a la misma hora todos los
días, simplemente coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione
PREPARACIÓN DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores.
P R E P A R A C I Ó N I N M E D I A T A D E C A F É
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: Presione el botón de APAGADO. También se
apagará la luz verde indicadora de PREPARACIÓN DEMORADA.
1. Luego de completar los pasos en la sección “Cómo agregar agua y café” y con la jarra y
el portafiltro correctamente colocados, encienda la cafetera.
Para modelos programables: Presione el botón de encendido para comenzar el ciclo de
preparación. La luz indicadora de color verde se encenderá para señalar que la cafetera está
filtrando café. Cuando el ciclo de preparación haya finalizado, la cafetera cambiará al modo
de calentamiento de café.
L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O D E L A C A F E T E R A
Limpieza diaria
La cafetera conservará el café caliente durante 2 horas, y luego se apagará automáticamente.
Las cafeteras térmicas se apagan inmediatamente después de que finaliza el ciclo de
preparación.
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permitirá servirse una taza de
café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE
30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe.
Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye en todos los modelos), la jarra y su tapa, y
lávelos en una solución de agua caliente y jabón líquido suave.
No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales ásperos. Las piezas que
pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de
vidrio y tapa, portafiltros y filtro permanente. El disco de filtrado de agua y la jarra
térmica no deben lavarse en un lavavajillas.
Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado.
Para modelos con interruptor de encendido: Presione el interruptor de
encendido/apagado en el panel de control de modo que se encienda la luz indicadora de color
verde. La luz indica que la cafetera está encendida y que el ciclo de preparación está por
comenzar.
¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos
y no la lave en el lavavajillas.
!
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse una taza de
café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE
30 SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Servicio y mantenimiento regulares
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE®
Para apagar la cafetera, presione el interruptor para que la luz indicadora se apague.
Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos en la cafetera que afectan su
rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador
La cafetera conservará el café caliente durante 2 horas y luego se apagará automáticamente.
MR. COFFEE® o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE® puede adquirirse en numerosas tiendas
o llamando al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®, 1-800-MR COFFEE (1-
800-672-6333).
Si el portafiltros se derrama o no vierte café dentro de la jarra, no lo
abra. Apague la cafetera. Desenchufe la cafetera y espere hasta que se
!
enfríe antes de manipularla.
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las
instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el
depósito de agua. Si utiliza filtrado de agua, antes de descalcificar la cafetera retire de la
misma el disco de filtrado.
2. Después de que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado el portafiltro y deseche
el café.
3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a preparar café.
4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use orta vez.
NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico blanco
no diluido.
20
21
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 10 a 12 tazas MR.
COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE® y cierre la tapa del depósito.
G U Í A D E R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S D E S U
C A F E T E R A
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada sobre la placa de calentamiento.
4. Haga funcionar la cafetera y llene tres tazas con solución de limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
Su cafetera MR. COFFEE® ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin
problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, lea los posibles
problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de
Servicio Sunbeam autorizado.
PROBLEMA
LA LUZ DE ENCENDIDO
NO SE ILUMINA
POSIBLE CAUSA
El aparato está desenchufado.
SOLUCIÓN
ENCHÚFELO
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza.
7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra completamente con agua limpia.
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.
Hay un corte de electricidad.
El aparato está desenchufado.
Hay un corte de electricidad.
El depósito de agua está vacío.
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre la placa de calentamiento.
LA CAFETERA
NO FILTRA
ENCHÚFELO
10. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si durante la operación
de limpieza se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE®, retírelo y enjuáguelo completamente
antes de ponerlo en el portafiltro.
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
COMPRUEBE LAS VENTANAS DE AGUA
11. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo.
12. Repita una vez más los pasos 8 a 11.
El portafiltro no está
correctamente colocado.
COLOQUE EL PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente.
La jarra no está bien colocada
en la placa calentadora.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE
EN LA PLACA CALENTADORA.
LA CAFETERA SÓLO
PRODUCE AGUA
No hay café molido dentro
del portafiltro.
AGREGUE LA CANTIDAD DE
CAFÉ DESEADA.
Intervalos de descalcificación sugeridos
Tipo de agua
Agua blanda
Agua dura
Frecuencia de limpieza
Cada 80 ciclos de preparación
Cada 40 ciclos de preparación
LA CAFETERA FILTRA
LENTAMENTE
La cafetera debe ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE
DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.
EL PORTAFILTRO
DESBORDA.
El portafiltro no está
correctamente colocado.
COLOQUE EL PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está correctamente
colocada en la placa calentadora.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE
EN LA PLACA CALENTADORA.
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
La jarra no tiene la tapa colocada.
COLOQUE LA TAPA EN LA JARRA.
El filtro tiene demasiado
café molido.
RETIRE EL FILTRO Y DESECHE EL CAFÉ
MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL,
REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO
PERMANENTE, ENJUÁGUELO.
COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO
DE PREPARACIÓN.
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución dentro de
la jarra por unos 20 minutos.
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
La jarra fue retirada de la
placa calentadora por más de
30 segundos.
APAGUE Y DESENCHUFE LA UNIDAD.
DEJE QUE SE ENFRÍE. LIMPIE EL
DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA
CALIENTE SOBRE LA PLACA DE
CALENTAMIENTO HÚMEDA PORQUE
PODRÍA QUEBRARSE.
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y éste podría entonces
romperse.
NOTA: No lave la garrafa térmica en el lavavajillas.
LA CAFETERA NO
ESTÁ CALIENTE
Hay un corte de electricidad.
ESPERE HASTA QUE SE REANUDE
EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.
Se ha activado el APAGADO
AUTOMÁTICO.
PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS, FILTRE UNA NUEVA
JARRA DE CAFÉ.
EL CAFÉ NO TIENE
BUEN SABOR
Se utilizó café molido con un grano
no adecuado para una cafetera
de goteo.
UTILICE EL GRANO RECOMENDADO
PARA LAS CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICAS.
Las cantidades de café y de
agua no son adecuadas.
UTILICE LAS CANTIDADES
ADECUADAS DE CAFÉ Y DE AGUA.
La cafetera debe ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA TAL COMO SE
DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”.
HAY CAFÉ MOLIDO
DENTRO DEL CAFÉ
LÍQUIDO
El filtro no está correctamente
colocado en el portafiltro.
COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE
DENTRO DEL PORTAFILTRO.
El filtro se aplastó.
RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO.
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE®,
22
23
S E R V I C I O Y M A N T E N I M I E N T O
I N F O R M A C I Ó N D E G A R A N T Í A
Piezas de repuesto
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions E.E.U.U. y
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions
en Canada garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto
no tendrá defectos de materiales ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el
período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual
o superior. Ésta es su garantía exclusiva de Sunbeam.
•
•
•
Filtros de café - Para preparar un café más sabroso, recomendamos el uso de filtros de papel
marca MR. COFFEE® para 10 a 12 tazas, o filtros permanentes marca MR. COFFEE®. Estos
filtros pueden comprarse en la mayoría de las tiendas de alimentos.
Filtrado de agua - Los discos de filtrado de repuesto pueden comprarse en su tienda local, o
llamando al 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333) en los Estados Unidos o al 1-800-667-8623
en Canadá.
Jarras - Usualmente es posible adquirir jarras de repuesto en la tienda donde compró su
cafetera. Si no puede conseguir un reemplazo, llame al 1-800-MR-COFFEE (1-800-672-6333)
en los Estados Unidos o al 1-800-667-8623 en Canadá y solicite información sobre una tienda
que ofrezca jarras de reemplazo.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra inicial
y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas
minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda donde la compró. Todas las
reparaciones y reemplazos deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de Servicio MR.
COFFEE® autorizado. Si usted vive en los Estados Unidos o en Canadá, llámenos sin cargo a los
siguientes números de teléfono para averiguar la ubicación del Centro de Servicio Autorizado más
próximo:
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no
sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: actos
de fuerza mayor tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Estados Unidos: 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá: 1-800-667-8623
¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
También puede visitar nuestro sitio web, www.mrcoffee.com, donde podrá obtener una lista de
nuestros centros de servicio.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita
de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, a la
duración de la garantía antes mencionada.
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga a mano el número de modelo de la
cafetera y la fecha de compra. El número de modelo se encuentra en la parte inferior de
la cafetera.
Sunbeam queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal
o de cualquier otra naturaleza.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. Le solicitamos que en todas sus
comunicaciones con nosotros incluya su nombre completo, dirección y número de teléfono, así
como una descripción del problema.
Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del
producto, o imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho ilícito
civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de Sunbeam, sus representantes o
empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
perfecta. También encontrará una exquisita selección de recetas de cocina, consejos para recibir
invitados y la última información sobre los productos MR. COFFEE®.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que
varíen de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., que opera con el
nombre de Jarden Consumer Solutions ubicada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta
garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, que opera con el nombre de
Jarden Consumer Solutions ubicada en 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
O AL LUGAR DE COMPRA
24
25
Notes
Notes
|