McCulloch MCS2001 User Manual

USER MANUAL  
STOP  
ARRÊT  
ALTO  
Electric Chipper/Shredder  
For problems or questions, DO NOT return  
this product to the store. Contact your  
Customer Service Agent .  
Model : MCS2001  
SAFETY  
En cas de problèmes ou pour des questions,  
OPERATION  
MAINTENANCE  
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser  
au préposé du Service à la clientèle en composant.  
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda  
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.  
McCulloch U.S.A.  
For Consumer Assistance Please Call  
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait  
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor  
12802 Leffingwell Rd.  
Santa Fe Springs,  
CA 90670  
USA  
U.S.A. & CANADA  
1-800-521-8559  
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China  
WARNING • PLEASE READ  
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can  
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.  
PN 6096-200126  
Printed in China  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
DO NOT ABUSE POWER CORD - Never carry power  
19. Maintain tools. Keep cutting tools sharp and clean for  
best performance and to reduce the risk of injury.  
Follow instructions for lubricating and changing  
accessories. Inspect tool cord periodically, and if dam-  
aged, have it repaired by an authorized service facili-  
ty. Keep handling surface dry, clean, and free from oil  
and grease.  
20. Check damaged parts. Before further use of the tool,  
a guard or other part that is damaged should be care-  
fully checked to determine that it will operate properly  
and perform its intended function. check for alignment  
of moving parts, binding of moving parts, breakage of  
parts, mounting, and any other condition that may  
affect its operation. A guard or other part that is dam-  
aged should be properly repaired or replaced by an  
authorized service center unless indicated elsewhere  
in this manual.  
PLEASE READ - SAVE THESE  
equipment by cord or pull cord to disconnect from out-  
let. Keep cord clear of operator and obstacles at all  
times. Do not expose cord to heated surfaces, oil or  
water. Do not pull cord around sharp edges, corners  
or close door on cord.  
METAL  
SCREW  
INSTRUCTIONS  
When using power equipment, basic precautions should  
always be followed to assure maximum safety and optimum  
performance. Read this manual before assembling and  
operating this chipper shredder. Failure to comply with  
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or  
personal injury.  
COVER OF  
GROUNDED  
OUTLET BOX  
GROUNDING  
PIN  
6. Avoid dangerous environment. Do not use power  
equipment in damp or wet locations.  
7. Don’t use in rain. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
8. Do not abuse cord. Never pull on power cord to dis-  
connect from receptacle. Keep cord away from heat,  
oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk  
of electric shock.  
ADAPTER  
WARNING  
GROUNDING  
GROUNDING  
MEANS  
2-1. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL  
INJURY:  
PIN  
2-1A  
1. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in  
this manual before/during operation of this shredder  
2. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this  
shredder must be grounded. It is equipped with a cord  
having an equipment-grounding conductor and  
grounding plug to reduce the risk of electric shock.  
Plug into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Method of securing extension cord  
PERSONAL SAFETY  
9. Keep children away. All bystanders should be kept at  
a safe distance from work area.  
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-  
ry. They can be caught in moving parts. Use of gloves  
and substantial footwear is recommended when work-  
ing outdoors. Wear protective hair covering to contain  
long hair.  
APPLIANC  
E CORD  
CORD  
SET  
2-2. PRECAUTIONS FOR USING CHIPPER/  
SHREDDER  
1.  
Extreme caution should be taken to ensure  
shreddable material does not contain metal,  
rocks, bottles, cans or other foreign objects.  
(A) TIE CORD AS SHOWN (B) CONNECT PLUG AND  
RECEPTACLE  
DANGER: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric  
shock in the event of a malfunction. Contact a quali-  
fied electrician if you are in doubt as to whether the  
receptacle is properly grounded. Do not modify the  
plug provided with the shredder.  
2.  
Do not allow hands or any other part of the body,  
or clothing to enter inside the feeding chambers  
or discharge chute, while machine is operating.  
11. Use safety glasses. Always use face or dust mask if  
operation is dusty.  
2-1B  
3. Wear gloves while operating the machine.  
4. Before starting the machine, ensure that all screws  
and other fasteners are properly secured.  
5. Machine should be operated on firm level surfaces  
only.  
6. Before starting the machine, check that the cutting  
chamber is empty.  
7. Motor should be kept clean of debris and other accu-  
mulations.  
8. Keep all guards and deflectors in good working condi-  
tion.  
9. Stand clear of discharge chute at all times.  
10. Do not over reach and keep face and body back form  
the feed opening.  
11. Never pull the machine by the power cord and keep  
cord away from water or sharp edges.  
12. Disconnect the power cord when the machine is not in  
use.  
12. Stay alert, watch what you are doing and use com-  
mon sense when operating a power tool. Do not  
use tools while tired or under the influence of drugs,  
alcohol, or medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious personal  
injury.  
13. Avoid unintentional starting. Do not move plugged-  
in power equipment with finger on switch. Be sure  
switch is off when plugging in.  
5. EXTENSION CORD - Use only three-wire outdoor  
extension cords that have three-prong grounding  
plugs and grounding receptacles that accept the  
appliance’s plug.  
3. INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing, cord  
or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the  
switch does not turn the unit off properly. Never use  
unit if cord or plug has been damaged, the motor or  
unit itself is not working as it should or has been  
dropped, damaged, left outdoors or dropped in water.  
Never operate with any air opening blocked. Keep air  
openings free of debris that may reduce air flow.  
Replace damaged parts that are chipped, cracked or  
damaged in any way. This product is double insulated  
- there are no serviceable parts inside..  
4. GROUNDING INSTRUCTIONS This tool should be  
grounded while in use to reduce the risk of electric  
shock to the operator. The tool is equipped with a 3-  
conductor cord and 3-prong grounding plug to fit the  
proper grounding receptacle. If your unit is for use on  
less than 150 volts, it has a plug as illustrated in  
sketch A in Figure 2-1A. If it is for use on 150 to 250  
volts, it has a plug as illustrated in sketch D, Fig.2-1A  
An adapter, sketches B and C, is available for con-  
necting plugs as illustrated in sketch A to 2-prong  
receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the  
like, must be connected to permanent ground, such  
as a properly grounded outlet box. No adapter is avail-  
able for the plug illustrated in sketch D.  
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS  
EXTENSION CORD  
LENGTH  
WIRE SIZE  
REQUIRED  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
VOLTS  
25 feet / 7.5m  
50 feet / 15m  
100 feet / 30m  
14. Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times. Proper footing and balance enables better  
control of the tool in unexpected conditions.  
120  
*American Wire Gauge  
15. No accessories or attachments are necessary for  
the operation of this gardening tool. The use of any  
accessories or attachments for this gardening tool is  
not recommended. Such use of any attachment or  
accessory may increase the risk of injury to the user.  
16. Do not use force. The correct tools will do the job  
better and safer at the rate for which it is designed.  
17. Disconnect the plug from the power source before  
making any adjustment, changing accessories, or  
storing the tool. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
18. Store tools indoors. When not in use, tools should  
be stored indoors in dry, and high or locked-up place,  
out of reach of children.  
Table  
a. When using the chipper shredder, an extension cord  
of adequate size must be used for safety and to pre-  
vent loss of power and overheating.  
b. The extension cord must be specifically intended for  
outdoor use and marked “SJ” or “SJT” and with the  
suffix “WA”. In Canada, the extension cord must be  
marked “SFTW”.  
c. Inspect extension power cord for loose or exposed  
wires and damaged insulation. If damaged, replace  
before using appliance.  
13.  
If machine should become clogged, switch off  
the motor, disconnect the power cord, make sure  
all moving parts are completely stopped before clean-  
ing clogged debris.  
14.  
Ensure the power cord is always in good condi-  
tion. A cord with broken insulation is extremely  
dangerous and can result in fire, electric shock or seri-  
ous personal injury.  
4
5
2 - SAFETY PRECAUTIONS  
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
2-4. INTERNATIONAL SYMBOLS  
1. Never place hands into discharge chute as serious  
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY  
NOTE: Locate small bag of hardware containing two Allen  
hex screws, two large flat washers, two small flat washers  
and two split pins.  
1. Place one wheel on the axle followed by a large flat  
washer. Secure by inserting a split pin through the  
hole in the end of the axle, bend the ends over using  
pliers. See Figure 3-1A.  
3-2. ATTACHING WHEEL ASSEMBLY TO  
15.  
The operation of any tool can result in foreign  
objects being thrown into your eyes, which can  
result in severe eye damage. Before operating power  
tool, always wear safety goggles or safety glasses with  
side shields and a full face shield when needed.We rec-  
ommend wide Vision Safety Mask for use over eye-  
glasses or standard safety glasses with side shields.  
UNIT  
injury will occur (Figure 2-1).  
1. Remove feeder tube by loosening & spring loaded  
knobs. Figure 3-2A.  
2. Lay motor assembly down on flat surface with plug  
facing down.  
3. Place a 2x4 under bottom of motor to obtain correct  
angle to attach wheel kit.  
4. Wheels should be toward floor (same as plug).  
5. Align top of support tubes (2 holes) with 2 holes in  
motor housing. Using hardware (fiat washers of lock  
washers, and 4 hex bolts attach support tubes to  
motor housing & tighten.  
2. Use of these personal safety items is highly recom-  
mended to reduce the risk of accidental injury (Figure  
2-2).  
2. Press wheel cover on wheel.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
2-3. EXPLANATION OF NOTE, WARNING,  
AND WARRANTY SYMBOL  
1. A NOTE is used to convey additional information, or  
highlight a particular explanation, or to expand a  
instruction.  
2. A WARNING identifies a procedure which, if not  
undertaken or if improperly done, can result in a seri-  
ous personal injury or damage to the unit and/or both.  
3. Position the axle assembly on the inside of the sup-  
port tube as shown in Figure 3-1B, aligning the hole in  
the axle with the hole in the support. Place a lock-  
washer and small flat washer on the Allen hex screw  
and guide them up through the hole in support tube  
and into the hole in the axle.The flat washer should be  
next to the axle.  
4. Assemble the other tube support to the other end of  
the axle in the same manner.  
5. Attach the second wheel to the axle using the same  
method as described in step 1.  
6. Stand unit of and reattach feeder.Tube by tightening 3  
spring loaded knobs.  
WARNING  
3.  
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that  
unless instructions or procedures are followed,  
any damage will void the warranty and repairs will be  
at owner’s expense. Service other than user mainte-  
nance should be performed by a McCulloch  
Authorized Service Center. Damage or conditions  
caused BY improper maintenance practices which  
render this product inoperable will void the manufac-  
turer’s warranty.  
Use caution when tightening set screws to avoid contact  
with sharp cutting blades.  
Feed  
Tube  
Discharge chute  
access knobs  
Flat Washer  
and Split Pin  
Axle  
Chute  
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest  
McCulloch Authorized Service Center.  
Screws  
3-2A  
Use of these personal safety items is  
highly recommended to reduce the risk  
of accidental injury.  
3-1A  
Blade  
Flange  
Support  
Tube  
Tube  
Insert  
Allen hex screw,  
small flat washer  
and lockwasher  
Never place hands into discharge  
chute as serious injury will occur.  
Set Screws  
3-2B  
Axle  
3-1B  
2-1  
2-2  
6
7
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
4 - OPERATING INSTRUCTIONS  
3-3. HOPPER ASSEMBLY  
4-4. FEEDING LEAVES AND SMALL GAR-  
4-6. SIDE CHUTE  
The elongated chute located at the rear of the machine is  
specially designed to accept solid garden clippings and  
branches up to 1-1/2" (38mm) in diameter.  
DEN CLIPPINGS - TOP HOPPER  
The sloping chute of the top hopper is designed to accept  
leaves and small garden clippings.  
NOTE: Locate small bag of hardware containing five one  
way security screws and washers.  
1. Place the hopper on top of the feed tube, align the  
holes. Secure with the safety screws and washers.  
Figure 3-3A  
Shredding and mulching is achieved by natural suction of  
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and  
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as  
this may clog the blade chamber and the discharge chute.  
(Fig. 4-4)  
IMPORTANT  
When feeding long, large diameter material, control the  
rate of feed by pulling back on the material so as not to stall  
or overload the motor. (Fig. 4-6)  
WARNING  
3-3A  
Do not under any circumstances, place hands inside the  
feeding chutes while the machine is operation. Force feed-  
ing of debris is not necessary due to the natural suction  
action of the shredder.  
4 - OPERATING INSTRUCTIONS  
4-1. OPERATION  
IMPORTANT  
Read and understand the safety instructions in this owners  
manual before using your shredder. Failure to comply can  
result in accidents involving fire, electric shock, or serious  
personal injury.  
Before replacing top cover assembly ensure that the V-cut-  
ter is positioned as shown in (Fig. 4-2).  
Replace the top cover assembly together with the top cover  
screw knob ensuring this is tight. If the top cover screw  
knob is not tight the motor will not start due to the motor  
lock out switch not being activated.  
4-4  
1. Connect the shredder to a suitable power outlet.  
2. To start and stop the shredder, depress the switch  
located at the rear of the Motor.  
4-5. FEEDING TWIGS AND SMALL BRANCH-  
ES - TOP HOPPER  
The smaller back chute of the top Hopper accepts medium  
to larger size garden clippings.  
3. To stop the shredder, switch to the off position. (Fig .  
4-1)  
4-6  
Shredding and mulching is achieved through the same  
action as the front chute. If a finer type mulch is required  
than is initially achieved, re-feed the mulch through again  
until the desired result is obtained. (Fig. 4-5).  
Do not feed solid branches through the two Top Hopper  
chutes.  
ON-OFF  
Switch  
4-2  
Overload  
Protection Switch  
4-3. ATTACHING MULCH BAG  
Place a heavy duty trash bag using the mulch bag strap.  
(Fig. 4-3)  
4-1  
4-2. OVERLOAD PROTECTION AND MOTOR  
JAMMING If overfeeding clogs the machine the overload  
protection switch may cut out the motor. To restart, switch  
the machine off and disconnect the power cord.  
Loosen discharge chute access knobs and remove top  
cover assembly, then remove any clogged debris from the  
cutting chamber. If the top cover assembly becomes  
jammed and will not lift off, turn the V-cutter by pushing a  
piece of wood through the back chute of the top hopper to  
rotate the V-cutter to enable the top cover assembly to be  
removed. Reset motor overload protection switch. (See Fig.  
4-1)  
4-5  
4-3  
8
9
5 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
6 - TWO YEAR LIMITED WARRANTY  
1. DURATION  
Your Shredder has been designed for a low level of mainte-  
5-2. SHREDDING BLADES MAINTENANCE  
The duration of the warranty for this McCulloch product is as follows: TWO (2) YEARS from date of original purchase only  
when used for personal, family, household, farm or ranch, purposes, provided the unit is not used for rental purposes;  
NINETY (90) DAYS from date of original purchase when used for commercial, professional, institutional or rental purpos-  
es. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state. MCCUL-  
LOCH CORPORATION HEREBY DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES AFTER THE APPLICABLE EXPIRATION  
DATES OF THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. (Some states do not allow limitations on how long an implied warran-  
ty lasts, so the above limitations may not apply to you.)  
nance, involving routine cleaning and inspection.The motor  
of the Shredder is maintenance free and requires no atten-  
tion. For the best results the blades must be kept sharp at  
all times. The blades have dramatically less cutting power  
when blunt.  
The Shredder will tear rather than cut when the blades are  
blunt. When this occurs rotate the double sided blades or  
replace the blades immediately.  
WARNING  
Before removing Top Hopper knob, insure the machine is  
switched off, the red safety switch and extension lead is  
removed and wait until the machine comes to a complete  
stop.  
To inspect or replace the double sided shredding blades  
there is no need to remove the cutter base. To remove sim-  
ply undo the counter sunk screws with the 6mm hex  
wrench supplied with the machine and turn them through  
180˚ These blades are double ground and can be used on  
both sides. When blunt on both sides replace and insure  
they are screwed in tightly.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY  
McCulloch U.S.A  
12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA90670 USA  
1-800-521-8559  
WARNING  
Before attempting any maintenance switch the machine off  
and disconnect the power cord.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY  
A. The buyer (other than for purposes of resale) of the McCulloch Product.  
B. Any person to whom such product is lawfully transferred within the duration of the implied or written warranty applica-  
ble to the product.  
C. Any other person who is entitled by the terms of the warranty or under applicable state law to enforce against the  
Warrantor the obligation of the warranty.  
5-1. V-CUTTER MAINTENANCE  
ASSEMBLY This is carried out in the reverse sequence to  
that of disassembly but with careful inspection of all com-  
ponents. Ensure that cutter base is assembled with the  
scraping plates facing down towards the motor and that  
the square washer is situated under the head of the cen-  
ter hold down bolt. (Fig. 5-2A)  
Switch the machine off and disconnect the power cord  
ensuring all moving parts are completely stopped.  
Wear gloves when attempting any maintenance to the  
cutting blades.  
(The above mentioned parties are hereinafter referred to as “User.)  
JAMMING If blades become jammed see disassembly.  
4. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY  
Before replacing the top cover assembly ensure that the V-  
cutter is positioned as shown in (Fig. 5-2B) Replace the top  
cover assembly and secure tightly the discharge chute  
access knob. If discharge chute access knob are not tight  
the motor will not start due to the motor lock out switch not  
being activated.  
DISASSEMBLY  
1. Loosen discharge chute access knobs and remove  
the top cover assembly.  
2. Rotate the cutter base counter clockwise and wedge  
a piece of wood between the cutter base and cutting  
chamber wall so as to stop the cutting base from rotat-  
ing. (Fig. 5-1A)  
3. Remove the center hold down bolt by turning it count-  
er clockwise using a 16 mm wrench.  
Any failure that occurs within the applicable duration of the warranty period that is the result of defects in materials or work-  
manship.  
5. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY  
A. Any incidental or consequential damages that may result from the failure or malfunction of the McCulloch product.  
(Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may  
not apply to you.)  
B. Any failure that results from an accident, User abuse, neglect or failure to operate the product in accordance with the  
instructions provided in the User Manual(s) supplied with the product, or that results from improper servicing by an  
unauthorized repair facility.  
C. Normal adjustments which are explained in the User Manual(s) provided with the product.  
D. Any component(s) or accessories not sold or manufactured by the Warrantor.  
E. Predelivery setup or assembly of units.  
F. This warranty does not apply to accessories, normal maintenance or adjustment(s) of the product set forth in the User  
Manual(s).  
4. Remove the square washer, square bushing, V-cutter  
to expose cutter base.  
Take extreme care not to come in contact with cutting  
blades.  
If discharge chute becomes clogged or cutting blades  
become jammed, under no circumstances should you  
place your hands in discharge chute to try to clear  
obstruction, as this will lead to serious injury.  
6. RESPONSIBILITIES OF THE WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY  
A. Repair or replace components which have failed within the duration of the applicable warranty period at no cost to the  
User.  
5-2A  
B. Ensure that the authorized repair station is reimbursed for parts and labor costs incurred due to performance of a war-  
ranty repair in accordance with established warranty policies and procedures.  
7. RESPONSIBILITIES OF THE USER UNDER THIS WARRANTY  
A. The User must deliver or ship the McCulloch product covered under this warranty to the dealer from whom it was orig-  
inally purchased or to the nearest Authorized Service Center. Proof of purchase is required.  
B. Freight costs, if any, will be borne by the user.  
C. Use reasonable care in maintenance, operations and storage of the product as explained in the User Manual(s).  
8. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY  
A. Repair of warrantable products will be scheduled according to the normal work flow at the servicing location, depend-  
ing on the availability of replacement parts.  
5-2B  
5-3. CLEANING  
B. Repair time which exceeds ten (10) days from the time the product was delivered to the servicing agent will extend  
the warranty coverage by the number of days the product remains inoperable.  
C. If User does not receive satisfactory results from local servicing outlet, User must contact McCulloch Corporation, by  
calling our toll-free telephone number.  
After use, always wipe clean the outside of the shredder to  
remove any build up of material with a damp cloth. Clean  
the inside of the cutting chamber and remove any left over  
material, Do not hose down with water.  
5-1A  
10  
11  
INTRODUCTION  
A LIRE ATTENTIVEMENT  
Cher client,  
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.  
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de  
procéder aux opérations d’entretien.  
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et  
l’entretien de votre nouvel outil.  
MANUEL DE UTILISATION  
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /  
ATTENTION et  
GARANTIE.  
Coupage/Tonte Électriques  
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape  
plus en détail.  
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exé-  
cutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.  
Modèle : MCS2001  
Le  
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne  
seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.  
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation McCulloch  
agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un  
entretien inadéquat.  
SECURITE  
FONCTIONNEMENT  
ENTRETIEN  
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE  
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA  
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE LANNUAIRE.  
McCulloch Corporation  
Service de Réparation  
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT  
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut  
résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le tondeuse avant chaque utilisa-  
tion.  
12  
13  
1 - GENERALITES  
2 - MEASURES DE SECURITE  
4. INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil  
LIRE ET CONSERVER CES  
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de  
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.  
Loutil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-  
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de  
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre  
appareil est destinéà être utilisésous une tension  
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle  
illustrée dans le schéma A de la figure 2-1A. S’il est  
destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède  
une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 2-1A.  
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour  
brancher les prises femelles à broches comme illustré  
sur le schéma 2-1A. Les oreilles rigides, poignées ou  
autres de couleur verte, doivent être connectées à  
une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise  
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur  
n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.  
Sautoir du Haut  
INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez l'équipement, des précautions de base  
doivent toujours être suivies pour assurer une sécurité maxi-  
male et des performances optimales. Lisez ce manuel avant  
d'assembler et de faire fonctionner cette déchiqueteuse. Ne  
pas respecter les instructions peut aboutir à une électrocu-  
tion, des brûlures, un incendie, ou des blessures person-  
nelles.  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Vis de Sûreté du  
Sautoir du Haut  
AVERTISSEMENT  
Interrupteur de Protection  
de Surcharge  
2-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE  
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SEC-  
OUSSES ÉLECTRIQUES OU DE  
BLESSURES :  
Descentes  
Latérales  
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE  
SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant  
l'opération de cette tondeuse.  
Bouton d'accès à la  
glissière de décharge  
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES  
ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit etre reliée au  
sol. Elle est équipée avec un cordon électrique ayant  
un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi  
qu'une fiche de terre pour réduire tout risque d'élec-  
trocution. Branchez-la dans une prise appropriée  
installee et mise à terre selon les instructions des  
codes et ordonnancees locaux.  
Roues (L)  
Chute de Décharge  
Roues (R)  
VIS  
TALLIQUE  
CACHE DU  
BOÎTER DE  
PRISE AVEC  
TERRE  
BROCHE DE  
MISE À LA  
TERRE  
ADAPTATEUR  
Roue  
Couvre  
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur  
de mise à terre de l’équipement risque de provoquer  
une électrocution en cas de dysfonctionnement.  
Contactez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sur  
de votre prise domestique. Ne modifiez jamais la fiche  
forunie avec la tondeuse.  
Pied (R)  
Axe  
BROCHE DE  
MISE À LA  
PLOT DE  
MISE À LA  
TERRE  
TERRE  
Pied (L)  
2-1A  
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE  
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon  
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent  
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la  
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.  
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou  
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-  
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou  
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-  
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil  
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours  
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula-  
tion de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les  
pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées  
ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une  
autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de  
graves blessures. Ce produit possède une double iso-  
lation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur.  
MÉTHODE POUR BRANCHER CORECTEMENT UNE RALLONGE  
CORDON DE  
LAPPAREIL  
ROLLONGE  
CARACTERISTIQUES  
(A) NOUER AINSI QU’IL  
EST DÉCRIT  
(B) CONNECTER LA  
PRIS MÂLE AVEC LA  
PRISE FEMELLE  
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14 Amp  
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM  
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4”x8.5”x7.9” (340x215x200mm)  
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1/2” (38mm)  
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7” (180m)  
2-1B  
5. CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement  
des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils  
qui possède trois broches avec prise de terre et une  
prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’ap-  
pareil.  
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78.3 Lbs. (35.6 Kg)  
14  
15  
2 - MEASURES DE SECURITE  
2 - MEASURES DE SECURITE  
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-  
tion peut causer de graves blessures.  
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la  
mandons un grand masque de sécurité pour la vision,  
à utiliser par-dessus des lunettes ou des verres de  
sécurité standard avec protections latérales.  
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM  
machine.  
LONGUEUR DU  
CORDON  
CALIBRE DE FIL  
REQUIS  
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous  
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage  
sont correctement fixés.  
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol  
plan et ferme.  
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous  
que la chambre de chargement est vide.  
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout  
autre dépôt.  
8. Maintenez toutes les protections et tous les  
déflecteurs en bon état de marche.  
TENSION  
13. Eviter les démarrages accidentels: Ne déplacez  
pas l'équipement électrique branché avec le doigt sur  
le commutateur. Soyez certain que le commutateur  
est sur arrêt quand vous branchez.  
14. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à  
toujours bien être campé et gardez toujours votre  
équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme-  
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-  
stances.  
15. Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec  
cet outil de jardin. Leur utilisation n’est pas recom-  
mandée car cela risque d’augmenter les risques de  
blessures  
16. N'utilisez pas la force. Lutiliser à la puissance  
conçue et il aura une meilleure performance et les  
risques de blessure seront réduites.  
25 pieds / 7,5m  
50 pieds / 15m  
100 pieds / 30m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
2-3. EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-  
MENTS ET SYMBOLES DE LA  
GARANTIE  
1. Une REMARQUE sert à transmettre des informations  
complémentaires, à mettre en évidence une explica-  
tion particulière, ou à étendre une instruction.  
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui  
risque de causer de graves blessures corporelles ou  
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle  
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.  
120  
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)  
Tableau 1  
a. En utilisant le déchiqueteuse, un cordon prolongateur  
de taille adéquate doit être utilisé pour la sécurité et  
pour empêcher les pertes de puissance et la sur-  
chauffe.  
b. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu  
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou  
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro-  
longateur doit porter la mention «SFTW»  
c. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte  
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est  
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le  
cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.  
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTA-  
TION - Ne transportez jamais l'équipement électrique  
par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le  
débrancher de l'embase. Laissez le cordon dégagé de  
l'opérateur et des obstacles à tout moment. N'exposez  
pas le cordon aux surfaces chauffées, à l'huile ou  
l'eau. Ne tirez pas sur le cordon autour de bords tran-  
chants, de coins et ne refermez pas la porte sur le  
cordon.  
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de  
déchargement.  
3. Le  
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si  
les procédures ou instructions n'ont pas été  
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et  
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.  
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et  
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet  
coupant.  
respectées, les dommages causés annuleront la  
garantie et que les réparations seront à la charge du  
propriétaire. Pour des services autres que ceux d'en-  
tretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un  
Centre de réparation agréé McCulloch. La garantie du  
fabricant sera nulle et non avenue si des dommages  
ou des conditions causés par de mauvaises pratiques  
d'entretien rendent le produit inutilisable.  
17. Débrancher l’outil avant de l’ajuster, changer les  
accessoires ou le remiser. Cela empêche de faire  
démarrer l’outil accidentellement.  
18. Stockez les outils à l'intérieur. Lorsqu’il n’est pas en  
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,  
inaccessible aux enfants  
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine  
n'est pas utilisée.  
13.  
14.  
15.  
Si la machine venait à se bloquer, éteignez le  
moteur, débranchez le fil d'alimentation,  
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont  
complètement arrêtées avant de dégager les d bris  
responsables du bourrage.  
Assurez-vous que le fil d'alimentation est tou-  
jours en bon état. Un fil comportant une isolation  
défectueuse est extrêmement dangereux et peut  
occasionner un incendie, une électrocution ou de  
sévères blessures corporelles.  
L'utilisation de n'importe quel outil peut conduire  
à la projection de corps étrangers dans vos  
yeux, pouvant aboutir à des dommages graves aux  
yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez tou-  
jours des lunettes de sécurité ou des verres de sécu-  
rité avec des protections latérales et une protection  
complète du visage quand nécessaire. Nous recom-  
19. Entretenez les outils. Garder la partie tranchante  
propre et aiguisée pour une performance optimale et  
un moindre risque de blessures. Suivre les instruc-  
tions de lubrification et de changements de pièces.  
Contrôler le cordon d’alimentation de votre taille-haie  
périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par  
un service après vente agréé. Vérifier les prolonga-  
teurs périodiquement et les remplacer si endom-  
magés. Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes de toute trace d’huile ou graisse.  
20. Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-  
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être  
soigneusement inspectée afin de déterminer si son  
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.  
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des  
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son  
fonctionnement. Toute pièce endommagée devrait  
être réparée correctement ou remplacée par un cen-  
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce  
manue.  
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE  
DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de serv-  
ice agréé McCulloch dont le nom figure sous la  
rubrique «SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.  
2-4. SYMBOLES INTERNATIONAUX  
6. Eviter un environnement dangereux. N'utilisez pas  
d'équipement électrique dans des emplacements  
humides.  
1. Ne placez jamais les mains dans la glissière de  
décharge sous peine de blessure grave (Figure 2-1).  
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-  
signes de sécurité personnelle pour réduire les  
risques d'accident ou de blessures (Figure 2-2).  
7. Ne pas utiliser sous la pluie. L'eau pénétrant dans  
un outil électrique augmente le risque d'électrocution.  
8. Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le  
cordon d'alimentation pour le débrancher du récepta-  
cle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile,  
des bords tranchants et des pièces mobiles.  
Remplacez immédiatement les cordons endom-  
magés. Des cordons endommagés augmentent le  
risque d'électrocution.  
CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
Lutilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement  
recommandé afim de réduire tout risque de blessures  
accidentelles.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
9. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-  
cart de la zone de travail.  
2-2. PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISA-  
TION DE PONCEUSE/TONDEUSE  
10. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni  
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-  
dre dans une partie mobile de l’appareil. Lutilisation  
de gants et chaussures en caoutchouc est recom-  
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux  
longs.  
11. Porter des lunettes de protection - porter un  
masque ou autre pour vous protéger de la poussière.  
12. Restez vigilan; faites attention à ce que vous  
faites. Utilisez votre sens commun quand vous  
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas l’ap-  
1.  
2.  
Veillez particuliérement à ce que les matiéres  
devant être broy es ne contiennent pas de métal,  
de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre  
objet étranger.  
Ne placez jamais les mains dans la  
glissière de décharge sous peine de  
blessure grave  
Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie  
du corps à l'intérieur de la chambre de charge-  
ment ou de la descente de déchargement, veillez  
aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de  
la chambre ou de la descente lorsque la machine  
fonctionne.  
2-1  
2-2  
16  
17  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE  
3-1. MONTAGE DES ROUES  
3-2. ASSEMBLAGE DU TUBE CHARGEUR  
1. Enlever le tube d'alimenteur en desserrant & le print-  
emps a chargé des boutons. Calculer 3-2A.  
2. Poser l'assemblée moteur en bas sur la surface plate  
avec le revêtement de bouchon en bas.  
3. Placer un 2x4 sous le fond de moteur pour obtenir  
l'angle correct pour attacher la trousse de roue.  
4. Les roues doivent être vers le plancher (même  
comme le bouchon).  
5. Aligner le sommet de tubes de soutien (de 2 trous)  
avec de 2 trous dans le logement moteur. Le matériel  
d'utilisation (les rondelles de fiat de rondelles frein, et  
4 boulons de sort attachent les tubes de soutien au  
logement moteur & resserre.  
3-3. MONTAGE DE LA TRÉMIE  
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie  
contenant cinq vis de fixation à sens unique et des ron-  
delles.  
1. Placez la trémie au sommet du tube chargeur, alignez  
les orifices. Fixez à l'aide des vis de fixation et des  
rondelles. Veuillez vous reporter a la Figure 3-3A de  
votre manuel de l'utilisateur.  
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie qui  
contient deux vis creuses à tête hexagonale, deux grandes  
rondelles plates, deux petites rondelles plates et deux  
goupilles fendues.  
1. Placez une roue sur l'axe, suivie d'une rondelle plate.  
Fixez à l'aide d'une goupille fendue insérée dans l'ori-  
fice pratiqué à l'extrémité de l'axe, et pliez les extrem-  
ites de la goupille à l'aide d'une pince. Voir Figure 3-  
1A.  
2. Placez les garde-roues sur la roue en appuyant.  
3. Positionnez l'ensemble d'axe à l'intérieur du tube sup-  
port ainsi qu'illustré dans la Figure 3-1B, en alignant  
l'orifice de l'axe avec l'orifice dans le support. Placez  
une rondelle frein et une petite rondelle plate sur la vis  
creuse à tête hexagonale, puis guidez-les à travers  
l'orifice du tube support et l'orifice de l'axe. Le rondelle  
plate doit s'appuyer sur l'axe.  
3-3A  
6. Tenir l'unité de et rattacher l'alimenteur. Le tube en  
resserrant 3 printemps a chargé des boutons.  
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
4-1. OPERATION  
4-2. PROTECTION DE SURCHARGE ET  
MOTEUR  
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec-  
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,  
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-  
tion.  
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du  
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la  
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle  
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le  
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de  
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et  
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.  
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge  
(Voir Schéma 4-1 ).  
AVERTISSEMENT  
4. Assemblez l'autre tube support sur l'autre extrémité  
de l'axe en procédant de la même façon.  
5. Fixez la seconde roue sur l'axe en procédant de la  
façon décrite dans l'étape 1.  
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité  
incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse. Ne  
pas respecter ces précautions risque de provoquer des  
accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute  
blessure corporelle grave.  
Faites attention lorsque vous serrez les vis d'assemblage  
afin d'éviter tout contact avec les lames de coupe qui sont  
très affutées.  
Bouton d'accès  
Tube  
à la glissière de  
chargeur  
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-  
forme.  
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton  
situé sur l'arriere du moteur.  
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position  
Arrêt ( Schéma 4-1 )  
Rondelle plate  
Axe  
décharge  
et goupille  
fendue  
Goulotte  
Vis  
IMPORTANT  
Interrupteur  
Marche/Arrêt  
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur  
assurez-vous que le coupeur en V est positionné ainsi qu'il  
est montr sur la (Fig. 4-2).  
3-2A  
3-1A  
Lames  
Flasque  
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le bou-  
ton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous qu'il est  
bien serré. Si le bouton écrou du couvercle supérieur n'est  
pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant  
donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.  
Tube  
Support  
Insert de  
Tube  
Interrupteur de  
Protection de  
Surcharge  
Vis creuse à tête  
hexagonale, petite  
rondelle plate et  
rondelle frein  
4-1  
D’assemblage  
3-2B  
Axe  
3-1B  
4-2  
18  
19  
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
5 - ENTRETIEN  
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-  
4-3. FIXATION DU SAC À COMPOSTE  
5-2. ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE  
tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine.  
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-  
culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames  
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque  
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.  
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les  
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à  
double côté ou changez immédiatement les lames.  
Placez un sac à ordures à forte résistance en utilisant la  
sangle de fixation de sac à composte. (Fig. 4-3)  
AVERTISSEMENT  
Avant d'enlever le bouton du Wagon du Haut, assurez-vous  
que l'appareil soit bien éteinte et que la tete d'extension soit  
bien ôtée; attendez que la machine se soit completèment  
arrêtée.  
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tran-  
chant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe.  
Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers  
à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la  
machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double  
tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face.  
Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-  
les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement.  
ATTENTION  
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez  
le cordon d'alimentation.  
4-5  
5-1. ENTRETIEN DE LAME  
4-3  
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimen-  
tation en vous assurant que toutes les parties en mou-  
vement se soient complètement arrêtées.  
Portez des gants avant de commencer tout entretien  
des lames coupantes.  
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour  
le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élé-  
ment. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée  
avec les plateaux  
racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante  
est située sous l'écrou central de fixation. (Fig. 5-2A)  
4-6. DESCENTES LATÉRALES  
4-4. ALIMENTER DES FEUILLES ET DES  
PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON  
DU HAUT  
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour  
accepter des feuilles et des petites haies de jardin.  
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration  
naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne sural-  
imentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides  
car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la  
chute de décharge ( Schéma 4-4 ).  
Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine  
sont conçues spécialement pour recevoir des débris de  
jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm  
de diamètre.  
BLOQUAGE. Si les lames commencent à se bloquer,  
tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent  
se libérer, veuilelz consulter le sinstructions d'assemblage  
puis enlever l'obstruction.  
IMPORTANT  
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur  
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi  
qu'il est montré sur la Fig. 5-2B. Replacez l'ensemble du  
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de  
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le  
moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de  
fermeture ne sera pas activé.  
Lorsque vous chargez de longs et gros matériaux, con-  
trôlez la vitesse de chargement en retenant les matériaux  
afin de ne pas coincer ou de faire forcer le moteur. (Fig. 4-  
DÉMONTAGE  
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-  
blage du couvercle supérieur.  
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois  
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de  
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 5-1A)  
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans  
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen  
d'une clé de 17 mm.  
6A) VERTISSEMENT  
En aucune circonstance vous ne devez introduire vos  
mains dans les descentes pendant que la machine est en  
route. Il n'est pas nécessaire de forcer le chargement des  
débris étant donné l'action de succion naturelle du Trisecta.  
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du  
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.  
Faire très attention à ne pas toucher les lames  
coupantes.  
5-2A  
4-4  
Si la chute d'éjection ou que les lames coupantes se  
bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute  
d'éjection pour essayer de clarifier l'obstruction, car  
vous risquez de vous blesser gravement.  
4-5. ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES  
BRANCHES - WAGON DU HAUT  
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des  
brindilles de jardin de toutes tailles.  
4-6  
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action  
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis  
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce  
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig. 4-5 )  
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux  
chutes du haut.  
5-2B  
5-3. NETTOYAGE  
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse  
avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.  
Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupage et enlevez  
tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.  
5-1A  
20  
21  
6 - GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
1. DURÉE  
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit : DEUX (2) ANS à compter de la date initiale de l'achat  
à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch, et qu'il  
ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial lorsque les  
produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie vous donne  
des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou provinces.  
PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. (Certains  
états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites. Les limitations ci-dessus  
peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)  
MANUAL DEL USUARIO  
Astillador Eléctrica Destrozador  
Modelo : MCS2001  
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE  
McCulloch U.S.A  
1-800-521-8559  
12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA90670 USA  
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE  
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente).  
B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-  
duit.  
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de respecter  
ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)  
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE  
SEGURIDAD  
OPERACION  
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fab-  
rication.  
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE  
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un  
produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dom-  
mages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)  
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-  
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une  
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé.  
MANTENIMIENTO  
C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit.  
D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant.  
E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison.  
F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la  
ou les Notices d'utilisation.  
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE  
A. Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avérent défectueux pendant la période de  
garantie applicable.  
B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés  
pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.  
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE  
A. L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit  
a été acheté ou au Centre de réparation agréé le plus proche. Une preuve d'achat est requise.  
B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur.  
C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans  
la ou les Notices d'utilisation.  
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE  
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge  
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces.  
B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie  
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable.  
C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport  
McCulloch,ou composer le numéro sans frais.  
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER  
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas  
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez  
que se utilice la unidad.  
22  
23  
INTRODUCCION  
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX  
FAVOR DE LEER  
Estimado Cliente,  
Tolva  
Superior  
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-  
vicio.  
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual  
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.  
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-  
tenimiento a su nuevo producto.  
ON-OFF  
Interruptor  
Tolva Superior  
de Seguridad  
Enrosca  
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y  
GARANTIA.  
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la  
Interruptor de prot  
EcciónContra carga  
Excesiva  
descripción de un paso.  
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada,  
puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.  
Conducto  
Lateral  
La  
(SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-  
Mandos de acceso a la  
tobera de descarga  
sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.  
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.  
Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anu-  
larán la garantía del fabricante.  
Ruedas (L)  
Rampa de Descarga  
Ruedas (R)  
PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS  
CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO.  
McCulloch Corporation  
Departamento de Servicio  
Tapas  
de la  
Rueda  
Perna (R)  
Árbol  
Perna (L)  
ESPECIFICACIONES  
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14 A  
Velocidad de no Carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM  
Tamaño de Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4”x8.5”x7.9” (340x215x200mm)  
Dia. de Corte Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1/2” (38mm)  
Tamaño de Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7” (180m)  
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78.3 Lbs. (35.6 Kg)  
24  
25  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.  
a. Durante el uso de la herramienta, utilice un cable pro-  
de la herramienta en condiciones inesperadas.  
15. No existen accesorios necesarios para la  
operación de esta herramienta de jardinería. El  
uso de cualquier accesorio o aditamento en esta her-  
ramienta de jardinería no son recomendados. El uso  
de estos accesorios o aditamentos incrementaran el  
riesgo de accidente y daños al usuario.  
FAVOR DE LEER - CONSERVE  
ESTAS INSTRUCCIONES  
Conserve todas las aperturas libres de desechos que  
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes  
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal  
estado, de manera que puedan volar y causar alguna  
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay  
piezas servibles en el interior.  
longador del tamaño adecuado para evitar pérdidas  
de energía y sobrecalentamiento.  
b. El cable de extensión debe estar diseñado específica-  
mente para uso en exteriores y marcado con “SJ” o  
“SJT” y con el sufijo “WA”. En Canadá, el cable de  
extensión debe estar marcado con “SFTW”.  
Durante el uso del equipo deberán respetarse  
una serie de precauciones básicas para asegu-  
rar la máxima seguridad y un nivel de rendimien-  
to óptimo. Lea este manual antes de montar y uti-  
lizar este triturador. Si no respeta las instruc-  
ciones siguientes podría provocar descargas  
c. Revise la extensión del cable de energía por si hay  
alambres sueltos o expuestos, o por si el aislamiento  
está dañado. En caso de que sea así, reemplácelo  
antes de utilizar el aparato.  
16. No force la herramienta. La herramienta correcta  
hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a  
que fue diseñada.  
17. Desconecte la clavija de la fuente eléctrica antes  
de pretender hacer algún ajuste o almacenamien-  
to de su unidad. Tal medida de prevención evita que  
su herramienta se active accidentalmente.  
18. Almacene la herramienta en un lugar interior  
mientras no se encuentre en uso. Cuando no utilice  
su herramienta esta deberá ser almacenada en el  
interior en lugares secos y alejados del alcance de  
niños.  
19. Herramientas de mantenimiento. Mantenga los adi-  
tamentos de corte bien afilados y limpios para un  
mejor desempeño y para reducir el riesgo de una  
lesión. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar  
los accesorios. Inspeccione el cable eléctrico per-  
iódicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato  
en un centro de servicio autorizado. Mantenga el  
maneral de su herramienta limpio libre de aceite,  
agua y grasa.  
20. Revise partes dañadas. Antes de usar su her-  
ramienta, la guarda u otra parte dañada de su her-  
ramienta, deberá ser checada cuidadosamente para  
determinar que operara apropiadamente y desarrol-  
lara su función. Revise la alineación de partes en  
movimiento, roturas de partes y cualquier otra condi-  
ción que afecte la operación. La guarda u otra parte  
dañada deberá ser reparada por un centro de servicio  
autorizado, a menos que se indique alguna otra cosa  
en este manual.  
eAléDctrVicaEs,RincTenEdiNosCo lIeAsiones personales.  
TORNILLO DE  
METAL  
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN - No  
transporte el equipo por el cable, ni tire del mismo  
para desconectarlo de una toma eléctrica. Mantenga  
el cable lejos del operador y asegúrese en todo  
momento de que no suponga un obstáculo. No expon-  
ga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No  
tire del cable alrededor de esquinas pronunciadas ni  
cierre puertas a su paso.  
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O  
HERIDAS PERSONALES:  
COVERTURA  
DE LA SALIDA  
DE TIERRA  
PIN DE  
TIERRA  
ADAPTADO  
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD indicadas en el presente manual antes/durante  
la operación de esta Trizadora.  
PIN DE  
TIERRA  
TOMA DE  
TIERRA  
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELEC-  
TRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se  
equipa con un cordón contando con un conductor de  
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el  
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida  
apropiada que es exactamente instalada y conectada  
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-  
zas locales.  
6. Evite los entornos peligrosos. No utilice el equipo  
en lugares húmedos o mojados.  
2-1A  
7. No utilizar bajo la lluvia. Si penetra agua en la her-  
ramienta aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
8. No abuse del cable de alimentación. No tire del  
cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga  
el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes  
afilados o piezas móviles. Reemplace los cables dete-  
riorados inmediatamente. Los cables deteriorados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSIÓN  
CABLE DEL  
APARATO  
SET E  
CABLE  
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de  
equipo a la tierra puede resultar en un riesgo de  
choque electrico en caso de funcionamiento defectu-  
oso. Ponga contacto con un eléctricista autorizada si  
Ud. duda de que el recéptaculo sea exactamente  
conectado con la tierra. No modifique el enchufe pro-  
visto de la trizadora.  
SEGURIDAD PERSONAL  
9. Mantenga a los niños alejados. Todo visitante  
deberá de mantenerse a una distancia suficiente para  
que no resulte lastimado.  
10. Vístase apropiadamente. No utilice ropa floja o joy-  
ería, pudieran ser atrapadas en partes en movimien-  
to. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para  
trabajar en el exterior. Utilice protector en el pelo para  
contener pelo largo.  
(A) ATE EL CABLE TAL  
COMO SE MUESTRA  
(B) CONECTE LA  
CLAVIJA Y EL  
RECEPTACULO  
3. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el  
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los  
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no  
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si  
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no  
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-  
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga  
funcionar con alguna apertura de aire bloqueada.  
Conserve todas las aperturas libres de desechos que  
puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes  
dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal  
estado, de manera que puedan volar y causar alguna  
herida seria. Este producto es doble aislado - no hay  
piezas servibles en el interior.  
4. REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el  
bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los  
sujetadores apretados. No la use si el interruptor no  
apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si  
el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no  
funciona como debería, o si la unidad ha sido golpea-  
da, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga  
2-1B  
5. CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de  
extensión trifasicas exteriores que tengan clavijas de  
tres puntas de tomatierra y receptáculos que acepten  
la clacija del aparato.  
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA  
PICADOR/TRIZADOR  
11. Utilice lentes protectores de seguridad. Siempre  
utilice mascara protectora para la cara cuando opere  
su unidad.  
1.  
Se debe usar sumo cuidado para asegurarse de  
que los materiales a picar no contengan metal,  
piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.  
No permita que las manos, u otra parte del cuer-  
po o la ropa, entren a los conductos de ali-  
mentación o al conducto de descarga mientras la  
máquina esté funcionando.  
12. Este alerta, fíjese lo que hace y utilice sentido  
común cuando opere su herramienta. No utilice la  
herramienta cuando se encuentre fatigado o bajo la  
influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un  
momento de descuido mientras opere su herramienta  
podría resultar en graves daños a su persona.  
13. Evite el arranque no intencionado. No transporte el  
equipo mientras está conectado. Asegúrese de que el  
interruptor está desactivado al enchufarlo.  
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE  
MINIMO DEL ALAMBRE  
2.  
LONGITUD DE  
CABLE DE  
TAMAÑO  
REQUERIDO DEL  
ALAMBRE  
VOLTIOS  
EXTENSION  
25 pies / 7.5m  
50 pies / 15m  
100 pies / 30m  
18 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
16 A.W.G.*  
120  
3. Use guantes al hacer funcionar la máquina.  
4. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que  
todos los tornillos y otras sujeciones estén correcta-  
mente ajustados.  
*Calibre para Alambre de los E.U.A.  
14. No se estire en demasía. Manténgase bien posi-  
cionado y balanceado al operar su unidad. Un buen  
balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control  
Tableau 1  
26  
27  
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD  
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
5. La máquina se debe usar sólo en superficies firmes a  
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-  
CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA  
1. Una NOTA se utiliza para proporcionar información  
adicional, llamar la atención sobre una explicación  
particular, o para ampliar una instrucción.  
2. Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que,  
si no se acomete o se realiza inadecuadamente,  
puede provocar heridas personales y/o daños a la  
unidad.  
3-1. ENSAMBLE DE LA RUEDA  
3-2. ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTA-  
nivel.  
CION  
NOTA: Tome la pequeña bolsa que contiene dos tornillos  
hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos  
arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos.  
1. Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela  
plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a  
través de la perforación que se encuentra en el  
extremo del eje y doble las puntas del pasador usan-  
do un alicate. Ver Figura 3-1A.  
6. Antes de hacer partir la máquina, asegúrese de que  
la caja de corte esté vacía.  
7. Se debe mantener el motor limpio de desperdicios y  
otras acumulaciones.  
8. Mantenga todas las protecciones y deflectores en  
buenas condiciones de uso.  
9. Manténgase alejado en todo momento del conducto  
de descarga.  
10. No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo  
alejados de la entrada de alimentación.  
11. Nunca tire la máquina del cordón electrico y manten-  
ga el cordón alejado del agua y de los bordes afila-  
dos.  
1. Quite alimentador tubo aflojando & la primavera cargó  
las perillas. Figure 3-2A.  
2. La asamblea motriz lega hacia abajo en superficie  
plana con tapón frente a hacia abajo.  
3. Coloque un 2x4 bajo el fondo del motor para obtener  
el ángulo correcto para conectar la rueda juego.  
4. Las ruedas deben estar hacia piso (mismo como  
tapón).  
5. Alinee la cima de tubos de apoyo (2 hoyos) con 2  
hoyos en la envoltura del motor. El hardware que uti-  
liza (arandelas de salsa de carne de arandelas de  
cerradura, y 4 cerrojos del mal de ojo conectan apoyo  
tubos para conducir coches envoltura & aprieta.  
6. Párese la unidad de y reconecte alimentador. El tubo  
apretando 3 primavera cargó las perillas.  
2. Presione las tapas de la rueda sobre la misma.  
3. Coloque el conjunto del eje dentro del tubo de apoyo,  
como se muestra en la Figura 3-1B, alineando la per-  
foración del eje con la perforación del soporte.  
Coloque una arandela de seguridad y una arandela  
plana pequena en el tornillo Allen e introdúzcalo a  
través de la perforación del tubo soporte y de la per-  
foración del eje. La arandela plana debe estar adya-  
cente al eje.  
4. Arme el otro soporte al otro extremo del eje de la  
misma manera.  
4. Instale la segunda rueda en el eje usando el mismo  
método descrito en el paso 1.  
3. EL  
(SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para noti-  
ficar que por los menos las instrucciones o  
procedimientos deben llevarse al cabo, cualiquier daño  
invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones  
serán asumidos por el dueño. Cualquier otro servicio,  
con excepción del mantenimiento del usuario, deberá  
ser realizado por un Centro de Servicio Autorizado  
McCulloch. Los daños o condiciones causadas por  
practicas de mantenimiento inadecuadas, las cuales  
hagan que el producto sea inoperable invalidarán la  
garantía del fabricante.  
12. Desconecte el cordón eléctrico cuando no se esté  
usando la máquina.  
13.  
Si la máquina se obstruye, apague el motor,  
desconecte el cordón eléctrico y asegúrese de  
que todas las partes móviles se hayan detenido antes  
de quitar los desperdicios atascados.  
ADVERTENCIA  
Tenga cuidado al ajustar los tornillos de sujeción, evitando  
hacer contacto con las cuchillas de corte.  
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al  
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano  
registrado bajo la sección de “sierras” en las páginas  
amarillas de su directorio telefónico.  
14.  
Asegúrese de mantener siempre el cordón eléc-  
trico en buenas condiciones. Un cordón con el  
aislador roto es sumamente peligroso y puede resul-  
tar en un incendio, golpe eléctrico o serias lesiones  
personales.  
Mandos de acce-  
so a la tobera de  
descarga  
Tubo de  
Alimentación  
Arandela plana  
Eje  
y pasador  
hendido  
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES  
1. No coloque las manos sobre la tobera de descarga.  
15.  
El uso de cualquier herramienta puede provocar  
que se lancen objetos a los ojos, lo cual podría  
producir serias lesiones oculares. Utilice protección  
Vertedor  
Podría sufrir serias lesiones (Figura 2-1).  
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es  
altamente recomendado para reducir el riesgo de  
heridas accidentales (Figura 2-2).  
ocular  
y
un  
protector  
facial  
completo.  
Recomendamos el uso de una máscara de seguridad  
sobre las gafas o protectores oculares con escudos  
laterales.  
Tornillos  
Cuchillas  
3-2A  
3-1A  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Brida  
Tubo  
Soporte  
Inserto  
de  
Tubo  
Tornillo Allen, aran-  
El uso de estos articulos de seguridad personal es alta-  
mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones  
accidentales.  
dela plana pequeña  
y arandela de  
seguridad  
Tornillos de Fijación  
3-2B  
Eje  
Nunca manos de lugar en el  
tobogan de la expulsion la herida  
como grave ocurrira.  
3-1B  
2-1  
2-2  
28  
29  
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION  
3-3. ENSAMBLE DE LA TOLVA  
4-4. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES  
4-6. CONDUCTO LATERAL  
Conducto alargado ubicado en la parte posterior de la  
máquina está diseñado especialmente para aceptar  
recortes de jardín sólidos y ramas de hasta 38mm de  
PEQUEÑOS DE JARDÍN - TOLVA SUPE-  
RIOR  
NOTA: Tome la pequena bolsa que contieñe cinco tornillos  
de seguridad y cinco arandelas.  
1. Coloque la tolva encima del tubo de alimentación y  
alinee las perforaciones. Asegúrela con los tornillos  
de seguridad y las arandelas. Consulte la Figura 3-3A  
de su manual del propietario.  
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para  
aceptar las hojas y recortes pequeños de jardín.  
La triza y paja es obtenido por la succión natural de los  
escombros a través de la cámara de cuchilla. No sobreali-  
mente o alimente el material mojado y empapado en la  
trizadora de jardín como esto puede atascar la cámara de  
cuchilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-4)  
dIMiámePtroO. RTANTE  
Cuando alimente material largo, de diámetro mayor, cont-  
role la velocidad de alimentación tirando del material de  
manera que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig.  
4A-6)DVERTENCIA  
3-3A  
Bajo ninguna circunstancia ponga las manos dentro de los  
conductos de alimentación mientras la máquina esté fun-  
cionando. No es necesario alimentar los desperdicios a la  
fuerza gracias a la acción de succión natural de la Trisecta.  
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION  
4-1. OPERACIÓN  
IMPORTANTE  
Lea y entienda las instrucciones de seguridad en este  
manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo  
cumple, es posible resultar en los accidents correspondi-  
entes a fuego, choque eléctrico, o seria herida personal.  
1. Conecta la trizadora a la salida eléctrica exacta.  
2. Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón  
ubicado detrás del Motor.  
Antes de reemplazar la cubierta superior, asegúrese de  
que el cortador en ‘V’ esté ubicado como se muestra en  
la (Fig. 4-2).  
Reemplace la cubierta superior junto con la perilla del  
interruptor de seguridad de la cubierta superior asegurán-  
dose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de  
seguridad superior no está apretada, el motor no partirá  
debido a que no se activará el interruptor de desconexión  
del motor.  
4-4  
4-5. ALIMENTAR RAMITAS  
Y
RAMOS  
PEQUEÑOS - TOLVA SUPERIOR  
3. Para parar la trizadora, pone el botón a la posición  
desconecta (Fig. 4-1)  
La rampa trasera mas pequeña de tolva superior acepta los  
recortes de jardin de tamaño medio a grande.  
4-6  
La triza y paja es obtenido por la acción misma como la  
rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas fino que  
lo obtenido initialmente, alimenta la paja a través por otra  
vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-5)  
No alimente los ramos sólidos a través de dos rampas de  
Tolva Superior.  
ON-OFF  
Interruptor  
Interruptor de prot  
EcciónContra  
carga Excesiva  
4-1  
4-2  
4-2. PORTECCIÓN DE SOBRECARGA Y  
MOTOR  
ATASCO Si sobrealimentacion atasca la máquina, el botón  
protectador de sobrecarga puede corta el motor. Para  
volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el  
cordon electrico.  
4-3. INSTALACION DE LA BOLSA DE DES-  
PERDICIOS  
Instale una bolsa de servicio pesado sobre el labio del con-  
ducto de descarga, asegurándola en posición correcta  
usando la correa de la bolsa de desperdicios. (Fig. 4-3)  
Suelta los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta  
superior, luego quita los escombros atascados de la cama-  
ra de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone  
atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una  
pieza de Madera a través de la vertedor trasero de la tolva  
superior girando la V-cortadora para que el montaje de  
cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protecta-  
dor de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)  
4-5  
4-3  
30  
31  
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO  
6 - GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
1. DURACIÓN  
Su trizadora se ha diseñado para el nivel bajo de manten-  
5-2. MANTENIMIENTO  
TRIZADORAS  
DE  
CUCHILLAS  
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: DOS(2) AÑOS desde la fecha de la compra orig-  
inal sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o  
alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales,  
institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede propor-  
cionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA  
IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA  
EXPIRADO.  
imiento, complicando el limpio y inspección de rutina. El  
motor de la Trizadora es libre de mantenimiento y no  
requiere la atención. Para los resultados mejores, las  
cuchillas se deben mantener agudas en cualquier momen-  
to. Las cuchillas tiene dramáticamente menos energía de  
corte cuando despuntaron. Cuando pasa esto, gira las  
dobles cuchillas laterales o cambia de las cuchillas de  
ADVERTENCIA  
Antes de quitar el botón de Tolva Superior, asegura de que  
la máquina no funcione, el botón rojo de seguridad y la  
quia de extension se quitan y espere hasta que la máquina  
venga a parar completamente.  
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble  
lado no es necessario quitar la base cortadora. Para qitar  
simplemente deshace los tornillos avellanados con una  
llave hexagonal de 6mm provista con la máquina y vuelve  
los 180˚. Esta hojas son doblemente trituradoras y se  
pueden usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos  
lados renueva y asegurate de que ellos están atornillados  
herméticamente.  
MONTAJE Esto es hecho en sucesión inversa al de la  
desmontaje pero con inspección cuidadosa de todos los  
componentes. Asegurese que la base cortadora es monta-  
da con platos raspadores mirando hacia el motor y que se  
la arandela del muelle están situadas bajo la cabeza del  
tornillo central sujetador. (Fig. 5-2A)  
Antes de reemplazar la montaje de la tapa superior ase-  
gurase que el cortador-V está posicionado como mostrado  
en (Fig. 5-2B) Reemplace la montaje de la tapa superior y  
afianza los botones herméticamente. Si los botones non  
están apretados, el motor no comenzará debido al interrup-  
tor di cerradura del motor no estar activado.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men-  
cionadas pueden no ser aplicables en su caso).  
iAnmDediVatoE. RTENCIA  
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA  
Antes de tartar de cualquier meántenimiento, no funciona  
la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el  
cordón eléctrico.  
McCulloch U.S.A  
12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA90670 USA  
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA  
1-800-521-8559  
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).  
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita  
o escrita aplicable al producto.  
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,  
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.  
5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA  
No funciona la máquina y desconecta el cordón eléc-  
trica asegurando de que todas piezas moviles sean  
paradas completamente.  
Lleva los guantes cuando trata de cualquier manten-  
imiento para las cuchillas de corte.  
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").  
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA  
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su  
fabricación.  
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA  
ATASCO Si las cuchillas se atascan, gira el botón bajo el  
motor. Si las cuchillas no pueden trabajar, las suelta refe-  
riendose a las instrucciones de desmontaje y luego quita  
los obstáculos.  
DESMONTAJE  
1. Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa  
superior.  
2. Ruede la base del cortador en el sentido contrario  
de las agujas del reloj y coloca un pedazo de  
madera entre la base del cortador y pared de la  
cámara de corte para parar la rotación de la base  
cortante. (Fig. 5-1A).  
3. Quite el tornillo central sujetador lo volvendo en el  
sentido contrario a las agujas del reloj usando una  
llave inglesa de 17mm.  
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto  
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas  
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).  
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-  
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-  
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.  
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.  
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.  
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.  
F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el  
manual de usuario  
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA  
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario  
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano  
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-  
trices de la garantía establecida.  
4. Quite la arandela cuadrada, cojinete cuadrado, corta-  
dor-V para exponer la base cortadora.  
5-2A  
Tenga extremo cuidado, no ponga en contacto con las  
cuchillas cortadoras.  
Si la rampa de expulsión se atasca o las  
cuchillas cortadoras se atascan, en ningunas  
circunstancias Ud. pueda poner las manos en la  
rampa de expulsión para tartar de limpiar los obstácu-  
los, ya que esto va a causar la seria herida.  
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA  
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor  
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba  
de compra del producto.  
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.  
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se  
especifica en el manual de usuario.  
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU  
EMISOR  
5-2B  
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de  
5-3. LIMPLIO  
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.  
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la  
trizadora para quitar cualquier material depositado con una  
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte  
y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.  
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi-  
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.  
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-  
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.  
5-1A  
32  
33  

Motorola MOTOROKR 68000201355 A User Manual
LG Electronics C660R User Manual
KitchenAid KSSS48D User Manual
IRiver SlimX 450 User Manual
HP Hewlett Packard Hewlett Packard Computer Drive 469988 009 User Manual
GN Netcom Computer Drive GN8110 User Manual
Centon electronic DataStick Bolt 8GBDSB GREY User Manual
Black Box Computer Accessories Server Access Modules SAMs User Manual
Asus P565 User Manual
American Audio DCD PRO300 User Manual