KDC-3025
KDC-325
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you
obtain the best performance from your new CD-receiver.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces
designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the
model and serial numbers whenever you call upon your KENWOOD dealer for
information or service on the product.
Model KDC-3025/KDC-325 Serial number
© B64-2694-00/00 (KW/KN)
2Warning
NOTE
2CAUTION
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment may cause harmful
interference to radio communications, if it is
not installed and used in accordance with the
instructions. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
In compliance with Federal Regulations, following
are reproductions of labels on, or inside the product
relating to laser product safety.
KENWOOD CORPORATION
2967-3, ISHIKAWA-CHO,
HACHIOJI-SHI
TOKYO, JAPAN
KENWOOD CORP. CERTIFIES THIS EQUIPMENT
CONFORMS TO DHHS REGULATIONS N0.21 CFR
1040. 10, CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
Location : Bottom Panel
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio
frequency energy. Changes or modifications to
this equipment may cause harmful interference
unless the modifications are expressly approved
in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an
unauthorized change or modification is made.
English
|
3
Safety precautions
2WARNING
2CAUTION
To prevent injury or fire, take the
following precautions:
• Insert the unit all the way in until it is fully locked
in place. Otherwise it may fall out of place when
jolted.
To prevent damage to the machine, take
the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative 12V
DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.
• When extending the ignition, battery, or ground
wires, make sure to use automotive-grade wires
or other wires with a 0.75mm² (AWG18) or more
to prevent wire deterioration and damage to the
wire coating.
• To prevent a short circuit, never put or leave any
metallic objects (such as coins or metal tools)
inside the unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to direct
sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid
places with too much dust or the possibility of
water splashing.
• Do not set the removed faceplate or the faceplate
case in areas exposed to direct sunlight, excessive
heat or humidity. Also avoid places with too much
dust or the possibility of water splashing.
• If the unit starts to emit smoke or strange smells,
turn off the power immediately and consult your
Kenwood dealer.
• To prevent deterioration, do not touch the
terminals of the unit or faceplate with your
fingers.
• Make sure not to get your fingers caught between
the faceplate and the unit.
• Do not subject the faceplate to excessive shock,
as it is a piece of precision equipment.
• Be careful not to drop the unit or subject it to
strong shock.
The unit may break or crack because it contains
glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the LCD
is damaged or broken due to shock. The liquid
crystal fluid may be dangerous to your health or
even fatal.
If the liquid crystal fluid from the LCD contacts
your body or clothing, wash it off with soap
immediately.
• When replacing a fuse, only use a new one with
the prescribed rating. Using a fuse with the wrong
rating may cause your unit to malfunction.
• To prevent a short circuit when replacing a fuse,
first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the faceplate
and the unit.
• Do not apply excessive force to the open
faceplate or place objects on it. Doing so will
cause damage or breakdown.
• Do not use your own screws. Use only the screws
provided. If you use the wrong screws, you could
damage the unit.
|
4
English
About CD players/disc changers
connected to this unit
KENWOOD disc changers/ CD players released in
1998 or later can be connected to this unit.
Refer to the catalog or consult your Kenwood
dealer for connectable models of disc changers/
CD players.
Note that any KENWOOD disc changers/ CD players
released in 1997 or earlier and disc changers made
by other makers cannot be connected to this unit.
Unsupported connection may result in damage.
Setting the "O-N" Switch to the "N" position for the
applicable KENWOOD disc changers/ CD players.
The functions that can be used and the information
that can be displayed will differ depending on the
models being connected.
NOTE
• If you experience problems during installation,
consult your Kenwood dealer.
• If the unit fails to operate properly, press the Reset
button. The unit returns to factory settings when
the Reset button is pressed. If the unit still fails to
operate properly after the Reset button has been
pressed, contact your local KENWOOD dealer for
assistance.
• Press the reset button if the disc auto changer fails
to operate correctly. Normal operation should be
restored.
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
•
You can damage both your unit and the CD changer if
you connect them incorrectly.
Reset button
• Characters in the LCD may become difficult to
read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
Do Not Load 3-in. CDs in the CD slot
If you try to load a 3 in. CD with its adapter into the
unit, the adapter might separate from the CD and
damage the unit.
• The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used to
explain more clearly how the controls are used.
Therefore, what appears on the display in the
illustrations may differ from what appears on
the display on the actual equipment, and some
of the illustrations on the display may represent
something impossible in actual operation.
Lens Fogging
Right after you turn on the car heater in cold
weather, dew or condensation may form on
the lens in the CD player of the unit. Called lens
fogging, CDs may be impossible to play. In such
a situation, remove the disc and wait for the
condensation to evaporate. If the unit still does
not operate normally after a while, consult your
Kenwood dealer.
English
|
5
Notes
Cleaning the Unit
About SIRIUS Satellite radio tuner
Refer to the instruction manual of SIRIUS Satellite
radio tuner KTC-SR901/SR902 (optional accessory),
when connected, for the operation method.
• KDC-3025/325
Refer to the sections of A models for operations.
If the faceplate of this unit is stained, wipe it with a
dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the stain off
with a cloth moistened with neutral cleaner, then
wipe neutral detergent off.
SRC
38
•
Applying spray cleaner directly to the unit may affect its
mechanical parts. Wiping the faceplate with a hard cloth
or using a volatile liquid such as thinner or alcohol may
scratch the surface or erases characters.
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get dirty,
wipe them with a dry, soft cloth.
4
¢
FM AM
1
–
6
AUTO
Cleaning the CD Slot
As dust tends to accumulate in the CD slot, clean it
every once in a while. Your CDs can get scratched if
you put them in a dusty CD slot.
NOTE
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
|
6
English
About CDs
Handling CDs
• Don’t touch the recording surface of the CD.
Removing CDs
When removing CDs from this unit pull them out
horizontally.
CDs that can’t be used
• CDs that aren’t round can’t be used.
• CD-R and CD-RW are easier to damage than a
normal music CD. Use a CD-R or a CD-RW after
reading the caution items on the package etc.
• Don’t stick tape etc. on the CD.
Also, don’t use a CD with tape stuck on it.
• CDs with coloring on the recording surface or that
are dirty can’t be used.
• This unit can only play the CDs with
When using a new CD
If the CD center hole or outside rim has burrs, use it
after removing them with a ball pen etc.
.
It may not correctly play discs which do not have
the mark.
• A CD-R or CD-RW that hasn’t been finalized can’t
be played. (For the finalization process refer to
your CD-R/CD-RW writing software, and your CD-
R/CD-RW recorder instruction manual.)
Burrs
Burrs
CD storage
• Don’t place them in direct sunlight (On the seat
or dashboard etc.) and where the temperature is
high.
• Store CDs in their cases.
CD accessories
Don’t use disc type accessories.
CD cleaning
Clean from the center of the disc and move
outward.
English
|
7
General features
SRC
Q/AUD
Release button
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
VOL
DISP/NAME.S
Power
Volume
Turning ON the Power
Increasing Volume
Press the [SRC] button.
Turn the [VOL] knob clockwise.
Turning OFF the Power
Decreasing Volume
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Turn the [VOL] knob counterclockwise.
Selecting the Source
System Q
You can recall the best sound setting preset for
different types of music.
Press the [SRC] button.
Source required
Display
SIRIUS tuner (Optional accessory)
Tuner
CD
External disc (Optional accessory)
Auxiliary input (Optional accessory)
Standby (Illumination only mode)
"SIRIUS"
"TUNER"
"CD"
"DISC CH"/ "CD2"
"AUX1"
1 Select the source to set
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [Q] button.
Each time the button is pressed the sound
setting switches.
"ALL OFF"
|
8
English
Speaker Setting
Sound setting
Flat
User memory
Rock
Pops
Easy
Display
"FLAT"
Fine-tuning so that the System Q value is optimal
when setting the speaker type.
"USER"
"ROCK"
"POPS"
"EASY"
"TOP 40"
"JAZZ"
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
Top 40
Jazz
2 Enter Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
•
•
User memory: The values set on the 'Audio Control'
(page 9).
Each setting value is changed with the 'Speaker
Setting' (page 9).
First, select the speaker type with the Speaker setting.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting
switches as shown below.
Speaker type
OFF
For 5 & 4 in. speaker
For 6 & 6x9 in. speaker
For the OEM speaker
Display
"SP OFF"
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
Audio Control
1 Select the source for adjustment
Press the [SRC] button.
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the items that
can be adjusted switch as shown below.
4 Adjust the Audio item
Press the [4] or [¢] button.
Adjustment Item Display
Range
Bass level
Middle level
Treble level
Balance
Fader
Volume offset
Loudness
"BAS"
"MID"
"TRE"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Left 15 — Right 15
Rear 15 — Front 15
"BAL"
"FAD"
"V-OFF"
"LOUD"
–8 —
ON/OFF
0
•
•
Volume offset: Each source's volume can be set as a
difference from the basic volume.
Loudness: Compensating for low and high tones
during low volume.
5 Exit Audio Control mode
Press the [AUD] button.
English
|
9
General features
position
Press the [4] or [¢] button.
Switching Display
Switching the information displayed.
4 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
Press the [DISP] button.
Each time the button is pressed the display
switches as shown below.
•
Characters can be entered by using a remote with a
number buttons.
In Tuner source
Information
Station name
Frequency
Clock
Display
"SNPS"
"BAND+F"
Example: If "DANCE" is entered.
Character
"D"
Button
[3]
Times pressed
1
1
2
3
2
"A"
[2]
"N"
[6]
In CD & External disc source
"C"
[2]
Information
Display
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
"DNPS"
"E"
[3]
Disc title (In External disc source)
Track title (In External disc source)
Track number & Play time
Disc name
5 Repeat steps 3 through 4 and enter the name.
6 Exit name set mode
Press the [NAME.S] button.
Clock
•
•
When operation stops for 10 seconds the name at
that time is registered, and Name Set mode closes.
Memory numbers
- FM: 28 stations
- AM: 10 stations
In Auxiliary input source
Information
Auxiliary input name
Clock
- Internal CD player: 10 discs
- External CD changer/ player: Varies according to the
CD changer/ player. Refer to the CD changer/ player
manual.
The title of station/CD can be changed by the same
operation used to name it.
•
If the Disc title or Track title is selected when the disc
which does not have Disc title or Track title is played,
track number and play time are displayed.
•
Auxiliary Input Display Setting
Station/Disc Naming (SNPS/DNPS)
Selecting the display when this device is switched
to Auxiliary input source.
Attaching a title to a Station or CD.
1 Receive/play the station/disc you want to
attach a title to
1 Select Auxiliary input source
Press the [SRC] button.
Select the "AUX1" display.
•
•
A title can't be attached to an MD.
Refer to the 'Switching Display' (page 10) and select
either "DNPS" or "SNPS".
2 Enter Auxiliary input display setting mode
Press the [DISP] button for at least 2 seconds.
The presently selected AUX Name is blinks.
2 Enter name set mode
Press the [NAME.S] button for at least 2
seconds.
3 Select the Auxiliary input display
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed it switches
through the below displays.
• "AUX1"
"NAME SET" is displayed.
3 Move the cursor to the enter character
|
10
English
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Exit Auxiliary input display setting mode
Press the [DISP] button.
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to
use the unit.
•
When operation stops for 10 seconds, the name
at that time is selected, and Auxiliary input display
setting mode closes.
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and
taken with you, helping to deter theft.
Removing the Faceplate
1 Press the Release button.
Drop open the faceplate.
2 Drawing the faceplate to left side pull it to
the front and remove it.
•
•
The faceplate is a precision piece of equipment and
can be damaged by shocks or jolts. For that reason,
keep the faceplate in its special storage case while
detached.
Do not expose the faceplate or its storage case to
direct sunlight or excessive heat or humidity. Also
avoid places with too much dust or the possibility of
water splashing.
Reattaching the Faceplate
1 Align the shaft on the unit with the
depression on the faceplate.
English
|
11
Tuner features
SRC
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
1 – 6
AUTO/AME
Preset station number
ST indicator
Frequency display
Band display
Tuning Mode
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
Choose the tuning mode.
Press the [AUTO] button.
Each time the button is pressed the Tuning
mode switches as shown below.
•
During reception of stereo stations the "ST" indicator
is ON.
Tuning mode
Display
Operation
Auto seek
"AUTO 1"
Automatic search for a station.
Preset station seek "AUTO 2"
Search in order of the stations
in the Preset memory.
Function of remote
Direct Access Tuning
Manual
"MANUAL" Normal manual tuning control.
Entering the frequency and tuning.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Tuning
2 Enter Direct Access Tuning mode
Press the [DIRECT] button on the remote.
"– – – –" is displayed.
Selecting the station.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
3 Enter the frequency
Press the number buttons on the remote.
2 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches
between the FM1, FM2, and FM3 bands.
|
12
English
Example:
Desired frequency
92.1 MHz (FM)
810 kHz (AM)
Press button
[0], [9], [2], [1]
[0], [8], [1], [0]
Canceling Direct Access Tuning
Press the [DIRECT] button on the remote.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Press the desired [1] — [6] button for at least
2 seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the
memory on each [1] — [6] button.
Auto Memory Entry
Putting stations with good reception in the
memory automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Open Auto Memory Entry
Press the [AME] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in
the memory Auto Memory Entry closes.
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the desired [1] — [6] button.
English
|
13
CD/External disc control features
Release button
38
SRC
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
DISC+ DISC–
¢
SCAN RDM REP
M.RDM DISP
Disc number
IN indicator
Pause and play
Press the [38] button.
Each time the button is pressed it pauses and
plays.
Playing CD
When there is no disc inserted
1 Drop open the faceplate
Press the Release button.
Eject the disc
2 Insert a disc.
3 Press the faceplate on the left side, and
return it to its former position.
1 Drop open the faceplate
Press the Release button.
2 Eject the disc
Press the [0] button.
•
When the faceplate has been dropped open, it might
interfere with the shift lever or something else. If this
happens, pay attention to safety and move the shift
lever or take an appropriate action, then operate the
unit.
•
•
Do not use the unit with the faceplate in the open
condition. If it's used in the open position dust can
enter the inside part and cause damage.
3 Press the faceplate on the left side, and
return it to its former position.
When a disc is inserted, the "IN" indicator is ON.
When a disc is inserted
Press the [SRC] button.
Select the "CD" display.
•
3 in. (8cm) disc can't be played. Using an adapter and
inserting them into this unit can cause damage.
|
14
English
Playing External Disc
Track Search
Playing discs set in the optional accessory disc
player connected to this unit.
Selecting the song you want to hear.
Press the [4] or [¢] button.
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
Function of disc changer
Display
"CD2"
"DISC CH"
Disc player
CD player
CD changer/ MD changer
Disc Search
Selecting the disc you want to hear.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Pause and play
Press the [38] button.
Each time the button is pressed it pauses and
plays.
Function of remote
Direct Track Search
Doing Track Search by entering the track number.
•
•
Disc 10 is displayed as "0".
The functions that can be used and the information
that can be displayed will differ depending on the
external disc players being connected.
1 Enter the track number
Press the number buttons on the remote.
2 Do Track Search
Press the [4] or [¢] button.
Canceling Direct Track Search
Press the [38] button.
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Function of disc changers with remote
Direct Disc Search
Reversing
Doing Disc Search by entering the disc number.
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
1 Enter the disc number
Press the number buttons on the remote.
2 Do Disc Search
Press the [DISC+] or [DISC–] button.
Canceling Direct Disc Search
Press the [38] button.
•
Input "0" to select disc 10.
English
|
15
CD/External disc control features
Function of disc changer
Track/Disc Repeat
Magazine Random Play
Replaying the track/disc you're listening to.
Play the songs on all the discs in the disc changer
in random order.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play
switches as shown below.
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine
Random Play turns ON or OFF.
When it's ON, "MRDM ON" is displayed.
Repeat play
Track Repeat
Disc Repeat (Function of disc changer)
OFF
Display
"(T-)REP ON"
"D-REP ON"
"REP OFF"
•
When the [¢] button is pressed, the next song
select starts.
Function of CD/MD
Scan Play
Playing the first part of each song on the disc you
are listening to and searching for the song you
want to listen to.
Text/Title Scroll
Scrolling the displayed CD text or MD title.
Press the [DISP] button for at least 1 second.
1 Start Scan Play
Press the [SCAN] button.
"SCAN ON" is displayed.
Function of disc changers with remote
2 Release it when the song you want to listen
to is played
Press the [SCAN] button.
DNPP (Disc Name Preset Play)
Selecting the CD displayed in the DNPS of the
CDs set in the Disc changer.
1 Enter DNPP mode
Press the [DNPP] button on the remote.
When "DNPP" is displayed the DNPS display in
order.
Random Play
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play
turns ON or OFF.
Forward / Reverse display
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
2 When the disc you want is displayed
Press the [OK] button on the remote.
The disc being displayed is played.
When it's ON, "RDM ON" is displayed.
•
When the [¢] button is pressed, the next song
Canceling the DNPP mode
select starts.
Press the [DNPP] button on the remote.
|
16
English
Menu system
SRC
MENU
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
Menu display
Menu System
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
Setting during operation beep sound etc.
functions.
The Menu system basic operation method is
•
When other items that are applicable to the basic
operation method above are displayed afterwards
their setting content chart is entered. (Normally the
uppermost setting in the chart is the original setting.)
Also, the explanation for items that aren't applicable
('Manual Clock Adjustment' etc.) are entered step by
step.
explained here. The reference for the Menu items
and their setting content is after this operation
explanation.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound
select the "BEEP" display.
3 Set the menu item
Press the [4] or [¢] button.
Example: When "BEEP" is selected, each time the
button is pressed it switches "BEEP ON"
or "BEEP OFF". Select 1 of them as the
setting.
You can continue by returning to step 2 and
setting other items.
English
|
17
Menu system
In Standby mode
"APPROVED" is displayed.
The unit can be used.
Security Code
Because authorization by the Security Code is
required when it's removed from the vehicle,
personalizing this unit is by using the Security
Code is a help in preventing theft.
Touch Sensor Tone
Setting the operation check sound (beep sound)
ON/OFF.
•
When the Security Code function is activated, the code
can't be changed and the function can't be released.
Note, the Security Code can be set as the 4 digit number
of your choice.
Display
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Setting
Beep is heard.
Beep canceled.
1 Enter Standby
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
Manual Clock Adjustment
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
When "MENU" is displayed, "SECURITY" is
displayed.
1 Select Clock Adjustment mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "CLK ADJ" display.
3 Enter Security Code mode
Press the [4] or [¢] button for at least 1
second.
2 Enter Clock Adjust mode
Press the [4] or [¢] button for at least 1
second.
When "ENTER" is displayed, "CODE" is displayed.
The clock display blinks.
4 Select the digits to enter
Press the [4] or [¢] button.
3 Adjust the hours
Press the [FM] or [AM] button.
5 Select the Security Code numbers
Press the [FM] or [AM] button.
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
6 Repeat steps 4 and 5, and complete the
Security Code.
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
7 Confirm the Security Code
Press the [¢] button for at least 3 seconds.
When "RE-ENTER" is displayed, "CODE" is
displayed.
DSI (Disabled System Indicator)
8 Do the step 4 through 7 operation, and
reenter the Security Code.
"APPROVED" is displayed.
A red indicator will blink on the unit after the
faceplate is removed, warning potential thieves.
The Security Code function activates.
Display
"DSI ON"
"DSI OFF"
Setting
LED flashes.
LED OFF.
•
When the wrong Code is entered in steps 4 through 6,
repeat from step 4.
Press the Reset button and when it's removed
from the battery power source
1 Turn the power ON.
2 Do the step 4 through 7 operation, and enter
the Security Code.
|
18
English
Switching Display Type
Text Scroll
Setting the Display type.
Setting the displayed text scroll.
Display
"DISP C"
"DISP A"
"DISP B"
Setting
Display
"SCL AUTO"
"SCL MANU"
Setting
Repeats scroll.
Scrolls when the display changes.
Demonstration.
Normal display type.
Silent display type.
•
The text scrolled is shown below.
- CD text
- MD title
Contrast Adjustment
- Text for the SIRIUS tuner source, including Channel
name, etc.
Adjusting the display contrast.
Display and Setting
"CONT 0"
"CONT 7" (Original setting)
In FM reception
CRSC (Clean Reception System
Circuit)
Temporarily have reception switched from
stereo to mono to reduce multi-path noise when
listening to the FM station.
Display
Setting
"CRSC ON"
"CRSC OFF"
The CRSC is ON.
The CRSC is OFF.
•
Strong electrical fields (such as from power lines) may
cause unstable sound quality when CRSC is turned
ON. In such a situation, turn it OFF.
English
|
19
Basic Operations of remote
SRC
SRC
VOL.
ATT
ATT
38
VOL.
38
FM+
DISC
FM/AM/DISC+/DISC–
4
¢
AM–
4/¢
DNPP
DNPP
/SBF
DIRECT
/OK
Not Used
DIRECT/OK
ABC
JKL
TUV
QZ
DEF
MNO
WXY
GHI
[0] — [9]
PRS
Loading and Replacing the battery
Basic operations
Use two "AA"-size batteries.
[VOL.] buttons
Slide the cover while pressing downwards to
remove it as illustrated.
Adjusting the volume.
[SRC] button
Each time the button is pressed the source
switches.
Insert the batteries with the + and – poles aligned
properly, following the illustration inside the case.
For the source switching order refer to 'Selecting
the Source' (page 8).
[ATT] button
Turning the volume down quickly.
When it is pressed again it returns to the previous
level.
2WARNING
•
•
Store unused batteries out of the reach of children.
Contact a doctor immediately if the battery is
accidentally swallowed.
Do not set the remote on hot places such as above
the dashboard.
|
20
English
In Tuner source
[FM]/ [AM] buttons
Select the band.
Each time the [FM] button is pressed it switches
between the FM1, FM2, and FM3 bands.
[4]/ [¢] buttons
Tune up or down band.
[0] — [9] buttons
Press buttons [1] — [6] to recall preset stations.
[DIRECT]/ [OK] button
Enters and cancels the 'Direct Access Tuning'
(page 12) mode.
In Disc source
[4]/ [¢] buttons
Doing track forward and backward.
[DISC+]/ [DISC–] buttons
Doing disc forward and backward.
[38] button
Each time the button is pressed the song pauses
and plays.
[DNPP] button
Enters and cancels the 'DNPP (Disc Name Preset
Play)' (page 16) mode.
[0] — [9] buttons
When in 'Direct Track Search' (page 15) and
'Direct Disc Search' (page 15), enter the track/disc
number.
English
|
21
Accessories/ Installation Procedure
Accessories
Installation Procedure
1. To prevent a short circuit, remove the key from
the ignition and disconnect the - battery.
2. Make the proper input and output wire
connections for each unit.
➀
3. Connect the speaker wires of the wiring harness.
4. Connect the wiring harness wires in the
following order: ground, battery, ignition.
..........1
5. Connect the wiring harness connector to the
unit.
6. Install the unit in your car.
7. Reconnect the - battery.
8. Press the reset button.
➁
..........2
2WARNING
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire
(yellow) to the car chassis (ground), you may cause a short
circuit, that in turn may start a fire. Always connect those
wires to the power source running through the fuse box.
➂
..........4
•
If your car’s ignition does not have an ACC position,
connect the ignition wires to a power source that can be
turned on and off with the ignition key. If you connect
the ignition wire to a power source with a constant
voltage supply, as with battery wires, the battery may die.
If the console has a lid, make sure to install the unit so
that the faceplate will not hit the lid when closing and
opening.
➃
•
..........4
•
If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching
to cause a short circuit, then replace the old fuse with
one with the same rating.
➄
•
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other
similar material. To prevent a short circuit, do not remove
the caps on the ends of the unconnected wires or the
terminals.
Connect the speaker wires correctly to the terminals to
which they correspond. The unit may be damaged or fail
to work if you share the - wires or ground them to any
metal part in the car.
When only two speakers are being connected to the
system, connect the connectors either to both the front
output terminals or to both the rear output terminals
(do not mix front and rear). For example, if you connect
the + connector of the left speaker to a front output
terminal, do not connect the - connector to a rear
output terminal
After the unit is installed, check whether the brake lamps,
blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
..........1
•
➅
•
..........1
➆
•
•
..........2
|
22
English
Connecting Wires to Terminals
Front right output (Red)
(KDC-3025 only)
Front left output (White)
(KDC-3025 only)
Rear left output (White)
Rear right output (Red)
KENWOOD disc changer input
To connect the Disc changer,
consult your Disc changer manual.
FM/AM antenna input
Fuse (10A)
Wiring harness
(Accessory1)
If no connections are made, do not let the wire come out from the tab.
Power control wire (Blue/White)
When using the optional power amplifier,
connect to its power control terminal.
P.CONT
Depending on what antenna you are using,
connect either to the control terminal
of the motor antenna, or to the power
terminal for the booster amplifier of the
film-type antenna.
Motor antenna control wire (Blue)
ANT.
CONT
(Brown)
Not Used
TEL MUTE
White/Black
White
To front left speaker
To front right speaker
To rear left speaker
FRONT • L
Gray/Black
Gray
FRONT • R
REAR • L
Green/Black
Green
Purple/Black
Purple
To rear right speaker
REAR • R
Ignition key switch
Car fuse box
ACC
Ignition wire (Red)
Battery wire (Yellow)
Car fuse box
(Main fuse)
Ground wire (Black) - (To car chassis)
–
+
Battery
English
|
23
Installation
non-Japanese cars
Japanese cars
1 Refer to the section 'Removing the hard rubber
frame' (page 26) and then remove the hard
rubber frame.
2 Align the holes in the unit (two locations on each
side) with the vehicle mounting bracket and
secure the unit with the accessory screws.
Metal mounting strap
(commercially available)
Firewall or metal support
N
T
T/N
T
N
T: Toyota cars
N: Nissan cars
Bend the tabs of the
mounting sleeve with a
screwdriver or similar utensil
and attach it in place.
8 mm
MAX.
8mm
MAX.
Self-tapping screw
(commercially available)
3
4
ø5mm
ø5mm
Screw (M4X8)
(commercially available)
Accessory3...for Nissan car
Accessory4 ...for Toyota car
•
Make sure that the unit is installed securely in place. If
the unit is unstable, it may malfunction (for example, the
sound may skip).
•
•
During installation, do not use any screws except for
those provided. The use of different screws might result
in damage to the main unit.
Damage may occur if a screwdriver or similar tool is used
with excessive force during the installations.
|
24
English
Screwing the Faceplate on the Unit
If you want to fasten the faceplate to the main
unit so that it does not fall off.
1 Refer to the section 'Removing the hard rubber
frame' (page 26) and then remove the hard
rubber frame.
2 Drop open the faceplate by pressing the Release
button.
3 Tighten the screws (ø2.6 × 12 mm) (Accessory
5) in the holes shown on the diagram.
Accessory5
4 Tighten the screws (ø2 × 4 mm) (Accessory 6) in
the holes shown on the diagram.
Accessory6
5 Tighten the screws (ø2 × 6 mm) (Accessory 7) in
the holes shown on the diagram.
Accessory7
•
Never insert the screws in any other screw hole than the
one specified. If you screw them in another hole, it will
contact and may cause damage to the mechanical parts
inside the unit.
English
|
25
Removing the Unit
Removing the hard rubber frame
Removing the Unit
1 Engage the catch pins on the removal tool and
remove the two locks on the upper level.
Upper the frame and pull it forward as shown in
the figure.
1 Refer to the section 'Removing the hard rubber
frame' (page 26) and then remove the hard
rubber frame.
2 Remove the screw (M4 × 8) on the back panel.
3 Insert the two removal tools deeply into the slots
on each side, as shown.
Screw (M4X8)
(commercially available)
Lock
Catch
Accessory➁
Removal tool
2 When the upper level is removed, remove the
lower two locations.
Accessory➁
Removal tool
4 Lower the removal tool toward the bottom, and
pull out the unit halfway while pressing towards
the inside.
•
The frame can be removed from the bottom side in the
same manner.
•
Be careful to avoid injury from the catch pins on the
removal tool.
5 Pull the unit all the way out with your hands,
being careful not to drop it.
|
26
English
Troubleshooting Guide
What might seem to be a malfunction in your unit
may just be the result of slight misoperation or
miswiring. Before calling service, first check the
following table for possible problems.
Tuner source
? Radio reception is poor.
✔
The car antenna is not extended.
☞
Pull the antenna out all the way.
✔
The antenna control wire is not connected.
☞
Connect the wire correctly, referring to the
section on 'Connecting Wires to Terminals'.
General
? The power does not turn ON.
? The desired frequency can’t be entered with the
Direct Access Tuning.
✔
The fuse has blown.
☞
After checking for short circuits in the wires,
replace the fuse with one with the same rat-
ing.
✔
A station that can’t be received is being entered.
☞
Enter a station that can be received.
✔
You’re trying to enter a frequency with a 0.01 MHz
unit.
? There’s a source you can’t switch.
☞
What can be designated in the FM band is to
0.1 MHz.
✔
There’s no media inserted.
☞
Set the media you want to listen to. If there’s
no media in this unit, you can’t switch to each
source.
Disc source
✔
The Disc changer isn’t connected.
? "AUX1" is displayed without achieving External
☞
Connect the Disc changer. If the Disc changer
isn’t connected to it’s input terminal, You can’t
switch to an external disc source.
disc control mode.
✔
Unsupported disc changer is connected.
☞
Use the disc changer mentioned in the 'About
CD players/disc changers connected to this
unit' (page 5) of the section on 'Safety precau-
tions' .
? The memory is erased when the ignition is
turned OFF.
✔
The ignition and battery wire are incorrectly con-
nected.
? The specified disc does not play, but another one
plays instead.
☞
Connect the wire correctly, referring to the
section on 'Connecting Wires to Terminals'.
✔
The specified CD is quite dirty.
? Even if Loudness is turned ON, high-pitched tone
isn’t compensated for.
☞ Clean the CD.
The disc is loaded in a different slot from that
specified.
✔
✔
Tuner source is selected.
☞
High-pitched tone isn’t compensated for when
in Tuner source.
☞
Eject the disc magazine and check the
number for the specified disc.
✔
The disc is severely scratched.
Try another disc instead.
? No sound can be heard, or the volume is low.
☞
✔
The fader or balance settings are set all the way to
one side.
? A CD ejects as soon as it is loaded.
The CD is quite dirty.
☞
Center the fader and balance settings.
✔
✔
The input/output wires or wiring harness are con-
nected incorrectly.
☞
Clean the CD, referring to the CD cleaning of
the section on 'About CDs' (page 7).
☞
Reconnect the input/output wires or the
wiring harness correctly. See the section on
'Connecting Wires to Terminals'.
? Can’t remove disc.
The cause is that more than 10 minutes has
✔
elapsed since the vehicle ACC switch was turned
OFF.
✔
The values of Volume offset are low.
☞
Turn up the Volume offset, referring to the sec-
tion on 'Audio Control' (page 9).
☞
The disc can only be removed within 10 min-
utes of the ACC switch being turned OFF. If
more than 10 minutes has elapsed, turn the
ACC switch ON again and press the Eject but-
ton.
? The sound quality is poor or distorted.
✔
One of the speaker wires is being pinched by a
screw in the car.
☞
Check the speaker wiring.
? The disc won’t insert.
There’s already another disc inserted.
Press the [0] button and remove the disc.
✔
The speakers are not wired correctly.
☞
✔
Reconnect the speaker wires so that each
output terminal is connected to a different
speaker.
☞
? Direct Search can’t be done.
Another function is ON.
Turn Random Play or other functions OFF.
✔
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.
The preout jack is being used.
☞
✔
☞
The Touch Sensor Tone can’t be output from
the preout jack.
English
|
27
Troubleshooting Guide
MECHA ER:
Something is wrong with the disc
magazine. Or the unit is malfunctioning for
some reason.
➪ Check the disc magazine. And then
press the reset button on the unit. If the
"MECHA ER" code does not disappear,
consult your nearest service center.
? Track Search can’t be done.
✔
For the discs first or last song.
☞
For each disc, Track Search can’t be done in
the backward direction for the first song or in
the forward direction for the last song.
If the following situations, consult your
nearest service center:
Even though the disc changer is connected,
the Disc Changer source is not ON, with "AUX1"
showing in the display during the Changer Mode.
HOLD ER:
The protective circuit in the unit activates
when the temperature inside the
automatic disc changer exceeds 60°C
(140°F), stopping all operation.
➪ Cool down the unit by opening
the windows or turning on the air
conditioner. As the temperature falls
below 60°C (140°F), the disc will start
playing again.
The messages shown below display your
systems condition.
NO NAME:
LOAD:
Attempted to display DNPS during the CD
play having no disc names preset.
EJECT:
No disc magazine has been loaded in
the changer. The disc magazine is not
completely loaded.
➪ Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
Discs are being exchanged in the Disc
changer.
➪ Insert the CD.
NO ACCESS:
After setting it in the Disc Changer, DNPP
was done without having it been played at
least 1 time.
NO DISC:
TOC ER:
No disc has been loaded in the disc
magazine.
➪ Load a disc into the disc magazine.
IN (Blink):
The CD player section is not operating
properly.
No disc has been loaded in the disc
magazine.
➪ Load a disc into the disc magazine.
The CD is quite dirty. The CD is upside-
down. The CD is scratched a lot.
➪ Clean the CD and load it correctly.
➪ Reinsert the CD. If the CD cannot be
ejected or the display continues to flash
even when the CD has been properly
reinserted, please switch off the power
and consult your nearest service center.
E-05:
The CD is upside-down.
➪ Load the CD correctly.
BLANK:
Nothing has been recorded on the MD.
NO TRACK:
No tracks are recorded on the MD,
although it has a title.
E-15:
Media was played that doesn’t have data
recorded that the unit can play.
➪ Use media that has data recorded that
the unit can play.
NO PANEL:
E-77:
The faceplate of the slave unit being
connected to this unit has been removed.
➪ Replace it.
The unit is malfunctioning for some reason.
➪ Press the reset button on the unit. If the
"E-77" code does not disappear, consult
your nearest service center.
|
28
English
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Audio section
Frequency range (200 kHz space)
: 87.9 MHz – 107.9 MHz
Maximum output power
: 50 W x 4
Usable sensitivity (S/N = 30dB)
: 9.3dBf (0.8 µV/75 Ω)
Full Bandwidth Power (at less than 1% THD)
: 22 W x 4
Quieting Sensitivity (S/N = 50dB)
: 15.2dBf (1.6 µV/75 Ω)
Tone action
Bass : 100 Hz 10 dB
Frequency response ( 3 dB)
Middle : 1 kHz 10 dB
Treble : 10 kHz 10 dB
Preout level / Load (during disc play)
: 2000 mV/10 kΩ
Preout impedance
: ≤ 600 Ω
: 30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)
: 70 dB
Selectivity ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Stereo separation (1 kHz)
: 40 dB
General
Operating voltage (11 – 16V allowable)
: 14.4 V
Current consumption
: 10 A
Installation Size (W x H x D)
: 182 x 53 x 155 mm
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/10 inch
AM tuner section
Frequency range (10 kHz space)
: 530 kHz – 1700 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB)
: 28 dBµ (25 µV)
CD player section
Laser diode
: GaAlAs
Weight
: 2.64 lbs (1.2 kg)
Digital filter (D/A)
: 8 Times Over Sampling
D/A Converter
: 1 Bit
Spindle speed
: 500 – 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter
: Below Measurable Limit
Frequency response ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Total harmonic distortion (1 kHz)
: 0.01 %
Signal to Noise ratio (1 kHz)
: 93 dB
Dynamic range
: 93 dB
Channel separation
: 85 dB
English
|
29
Table des matiéres
Précautions de sécurité
Remarques
32
34
35
36
A propos du menu
A propos du menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l’horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Changement du type d’affichage
Réglage du contraste
45
Au sujet des CD
Caractéristiques générales
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
System Q
CRSC (Clean Reception System Circuit - Circuit
de réception nette)
Défilement du texte
Commande du son
Opérations de base de la
Réglage des enceintes
Mode de commutation de l’affichage
Nomination de Station/Disque (SNPS/DNPS)
Sélection de l’affichage d’entrée auxiliaire
Façade antivol
télécommande
48
Recharger et remplacer la pile
Opérations de base
En source tuner
En source disque
Fonctions du tuner
Mode d’accord
Accord
Syntonisation à accès direct
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
40
42
Accessoires/
Procédure d’installation
50
Connexion des câbles sur les prises
51
Installation
52
54
55
57
Fonctions de contrôlede CD/
disque externe
Lire des CD
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Retrait de l’appareil
Guide de depannage
Spécifications
Recherche de disque
Recherche de plage directe
Recherche directe de disque
Répétition de plage/disque
Lecture par balayage
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Défilement du Texte/Titre
DNPP (Disc Name Preset Play)
|
Français
31
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
2ATTENTION
Pour éviter toute blessure et/ou incendie,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Insérez l’appareil à fond jusqu’à ce qu’il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d’être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un
câble pour automobile ou un câble avec une
section de 0,75mm² (AWG18) afin d’éviter tous
risques de détérioration ou d’endommagement
du revêtement des câbles.
Pour éviter tout dommage à l’appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur
une alimentation négative de 12V CC.
• N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de
l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être
éclaboussé.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou
laisser d’objets métalliques (comme une pièce
de monnaie ou un outil en métal) à l’intérieur de
l’appareil.
• Si l’appareil commence à émettre de la fumée
ou une odeur bizarre, mettez immédiatement
l’appareil hors tension et consultez un revendeur
Kenwood.
• Faites attention de ne pas vous prendre les doigts
entre la façade et l’appareil.
• Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil
ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil
risque de se casser ou de se fêler car il contient
des parties en verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD
était endommagé ou cassé à cause d’un choc.
Le cristal liquide peut être dangereux pour votre
santé et même mortel. Si le cristal liquide de
l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps
ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du
savon.
• Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de
la façade dans un endroit exposé directement
à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où la façade risque d’être
éclaboussée.
• Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas
les contacts de l’appareil ou de la façade avec les
doigts.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade
car elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée.
L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente
peut être la cause d’un mauvais fonctionnement
de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord
le faisceau de câbles.
• Ne placez aucun objet entre la façade et l’appareil.
• Ne pas exercer une force excessive pour ouvrir
la façade et ne pas placer d’objets sur la façade,
sinon l’unité sera endommagée ou une panne
risque de se produire.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis
que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes
pourrait endommager l’appareil.
|
32
Français
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de
disque connectée à cet appareil
Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD
commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent
être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez
votre revendeur Kenwood pour les modèles de
changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être
connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de
disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés
en 1997 ou précédemment et les changeurs
de disque d’autres fabricants ne peuvent être
connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent causer
des dommages.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant
l’installation, consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
appuyez sur la touche de réinitialisation. L’appareil
retourne aux réglages de l’usine quand la touche
de réinitialisation est pressée. Si l’appareil ne
fonctionne toujours pas correctement après avoir
appuy sur la touche de réinitialisation, contactez
votre revendeur local KENWOOD pour une
assistance.
• Appuyez sur la touche de réinitialisation
si le changeur automatique de disques
fonctionne incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Réglage du commutateur O-N sur la position "N"
pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs
de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations
affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
Touche de réinitialisation
•
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le
changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
• Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température est
inférieure à 5 °C (41 °F).
Ne chargez pas de CD de 8 cm (3 pouces)
dans la fenêtre à CD
Si vous essayez de charger un CD de 8 cm avec
son adaptateur dans l’appareil, l’adaptateur peut se
séparer du CD et endommager l’appareil.
• Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des exemples
utilisés pour expliquer avec plus de clarté
comment les commandes sont utilisées. Il est
donc possible que les illustrations d’affichage
puissent être différentes de ce qui réellement
affiché sur l’appareil et aussi que certaines
illustrations représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture
par temps froid, de l’humidité risque de se former
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD (voile). La
reproduction de CD peut être impossible. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
normalement après quelques temps, consultez
votre revendeur Kenwood.
|
Français
33
Remarques
Nettoyage de l’appareil
Au sujet du tuner radio satellite SIRIUS
Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du
tuner radio satellite SIRIUS KTC-SR901/SR902 (en
option), lorsque celui-ci est connecté, pour le mode
de fonctionnement.
• KDC-3025/325
Veuillez-vous référer aux sections des modèles A
pour les instructions d’utilisation.
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme
ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché,
essuyez-le avec un chiffon imbibé d’un produit de
nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de
ce produit.
•
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur
l’appareil risque d’affecter les pièces mécaniques.
L’utilisation d’un chiffon rugueux ou d’un liquide volatile
tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant
peut rayer la surface ou effacer des caractères.
SRC
38
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l’appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et
doux.
4
¢
FM AM
1
–
6
AUTO
Nettoyage de la fente à CD
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à
CD, nettoyez-la occasionnellement.
Vos CD peuvent être rayés si vous les introduisez
dans une fenêtre poussiéreuse.
REMARQUE
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la morme NMB-003 du Canada.
|
34
Français
Au sujet des CD
Manipulation des CD
• Ne pas toucher la surface d’enregistrement d’un
CD.
Retrait des CD
Pour retirer les CD de cet appareil, les extraire à
l’horizontale.
CD qui ne peuvent être utilisés
• Les CD non circulaire ne peuvent être utilisés.
• Les CD-R et CD-RW sont plus fragiles que les
CD de musique normaux. Utilisez un CD-R ou
un CD-RW après avoir lu les mises en garde sur
l’emballage, etc.
• Ne pas coller de ruban adhésif et autre sur les CD.
Ne pas non plus utiliser de CD avec du ruban collé
dessus.
• Les CD comportant des colorations sur la surface
d’enregistrement ou sales ne peuvent être utilisés.
• Cet appareil ne peut lire que les CD comportant
.
Il ne peut jouer les disques qui ne comportent pas
Lors de l’utilisation d’un nouveau CD
Si le trou central ou le bord extérieur du CD
comporte des bavures, ne l’utiliser qu’après les avoir
retiré avec un stylo à bille ou autre.
la marque.
• Un CD-R ou CD-RW qui n’a pas été finalisé ne
peut être lu. (pour le procédé de finalisation,
veuillez consulter votre programme de gravure
de CD-R/CD-RW et les instructions du manuel
d’utilisation de votre graveur de CD-R/CD-RW).
Bavures
Rangement des CD
• Ne pas les placer à la lumière solaire directe (sur le
siège ou tableau de bord, etc.) et dans les endroits
où la température est élevée.
Bavures
• Rangez les CD dans leur boîtier.
Accessoires de CD
Ne pas utiliser d’accessoires de type disque CD.
Nettoyage de CD
Nettoyez un CD en partant du centre vers
l’extérieur.
|
Français
35
Caractéristiques générales
Touche de déverrouillage
SRC
Q/AUD
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
VOL
DISP/NAME.S
Alimentation
Volume
Allumer l’alimentation
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [SRC].
Tournez le bouton [VOL] dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Eteindre l’alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au
moins 1 seconde.
Baisser le volume
Tournez le bouton [VOL] dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Sélectionner la source
System Q
Appuyez sur la touche [SRC].
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son
pré-réglé pour différents types de musique.
Source requise
Tuner SIRIUS (Accessoire optionnel)
Tuner
Affichage
"SIRIUS"
"TUNER"
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
CD
"CD"
Disque extérieur (Accessoire optionnel)
Entrée auxiliaire (Accessoire optionnel)
Veille (Mode éclairage seulement)
"DISC CH"/ "CD2"
"AUX1”
"ALL OFF"
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage du son change.
Réglage du son
Flat (Normal)
Affichage
"FLAT"
|
36
Français
Mémoire utilisateur
Rock
Pops (Musique pop)
Easy (Ambiance)
Top 40
"USER"
"ROCK"
"POPS"
"EASY"
"TOP 40"
"JAZZ"
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
Jazz
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit
optimale en réglant le type d’enceinte.
•
•
Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la
'Commande du son' (page 37).
Chaque valeur de réglage est changée avec le
'Réglage des enceintes' (page 37).
D’abord, sélectionnez le type d’enceinte avec le
Réglage des enceintes.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d’enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
réglage change de la manière suivante.
Commande du son
1 Sélectionnez la source pour l’ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
Type d’enceinte
ETEINT
Affichage
"SP OFF"
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au
moins 1 seconde.
Pour enceinte 5 & 4 pouces
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces
Pour enceinte OEM
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
3 Sélectionnez l’élément audio pour
l’ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, les
éléments qui peuvent être ajustés défilent de la
manière décrite ci-dessous.
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
4 Ajustez l’élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d’ajustement Affichage Gamme
Niveau des graves
Niveau des fréquences
moyennes
"BAS"
"MID"
–8 — +8
–8 — +8
Niveau des aigus
Balance
Balance avant/arrière
"TRE"
"BAL"
"FAD"
–8 — +8
Gauche 15 — Droite 15
Arrière 15 — Avant 15
Compensation du volume "V-OFF"
Bruit "LOUD"
–8 —
Activé/Désactivé
0
•
•
Compensation du volume: Le volume de chaque
source peut être réglé
différemment du volume
de base.
Bruit: Compenser les graves et les aigus lorsque le
volume est bas.
|
Français
37
Caractéristiques générales
Mode de commutation de l'affichage Nomination de Station/Disque
(SNPS/DNPS)
Changer les informations affichées.
Attribuer un titre à une Station ou à un CD.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante.
1 Mettez la station/le disque auxquels vous
souhaitez attribuer un nom
En source tuner
Information
Nom de la station ou Fréquence
Fréquence
Affichage
"SNPS"
"BAND+F"
•
•
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
Référez-vous au 'Mode de commutation de l'affichage'
(page 38) et sélectionnez l'affichage "DNPS" ou
l'affichage "SNPS".
Horloge
2 Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME.S] pendant au
moins 2 secondes.
En source CD et disque extérieur
Information
Affichage
Titre du disque
"D-TITLE"
"NAME SET" est affiché.
(Dans la source de disque externe)
3 Mettez le curseur en position de saisie de
caractère
Titre de la plage
(Dans la source de disque externe)
"T-TITLE"
Numéro de plage & Temps de lecture
Nom du disque
Horloge
"P-TIME"
"DNPS"
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Avec source d’entrée auxiliaire
•
Les caractères peuvent être saisis à l’aide d’une
télécommande à touches numériques.
Exemple: Si l’on saisit "DANCE".
Information
Nom de l’entrée auxiliaire
Horloge
Caractère
"D"
Touche
[3]
Nombre de pressions
1
1
2
3
2
"A"
[2]
•
Si le titre du disque ou le titre de la plage est
"N"
[6]
sélectionné alors que ni le disque ni ses plages n’ont
de titre, le numéro de la plage jouée et le temps de
lecture sont affichés.
"C"
[2]
"E"
[3]
5 Répétez les étapes 3 à 4 et saisissez le nom.
6 Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME.S].
•
•
Lorsque l’opération est interrompue pendant 10
secondes, le nom alors présent est enregistré et le
mode de définition de nom est fermé.
Numéros de mémoire
- FM: 28 stations
- AM: 10 stations
- Lecteur CD interne: 10 disques
- Changeur/lecteur de CD externe : Cela varie en
fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous
au manuel du changeur/lecteur de CD.
Le titre de la station/du CD peut être changé en
suivant la même procédure que pour le nommer.
•
|
38
Français
Sélection de l'affichage d'entrée
auxiliaire
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et
l'emmener avec vous, ce qui permet d'éviter les
vols.
Sélectionner l'affichage lorsque ce périphérique
est commuté sur une source d'entrée interne
auxiliaire.
Retirer la façade
1 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
Sélectionnez l'affichage "AUX1".
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers
l'avant et retirez-la.
2 Entrez en mode de sélection de l'affichage
d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au
moins 2 secondes.
Le nom de l'AUX actuellement sélectionné est
clignotements.
3 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on
passe aux affichages ci-dessous.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
•
•
La façade est une pièce de précision de l'équipement
et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de
secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade
dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée.
N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du
soleil, à des températures excessives ou à l'humidité.
Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
4 Sortez du mode de sélection de l'affichage
d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
Remettre en place la façade
1 Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé
sur la façade.
•
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10
secondes, le nom alors présent est sélectionné et le
mode de sélection d'affichage d'entrée auxiliare est
fermé.
2 Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous
pouvez alors utiliser l'appareil.
|
Français
39
Fonctions du tuner
SRC
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
1 – 6
AUTO/AME
Numéro de station préréglée
Indicateur ST
Affichage de la fréquence
Affichage de la gamme d’onde
Mode d'accord
Accord
Choisissez le mode d’accord.
Sélectionner la station.
Appuyez sur la touche [AUTO].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, le
mode d’accord change de la manière suivante.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "TUNER".
Mode d'accord
Recherche
automatique
Recherche de stati
pré-régléeon
Affichage Opération
2 Sélectionnez la bande
"AUTO 1"
Recherche automatique d'une
station.
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
"AUTO 2"
Recherche dans l’ordre in the
des stations présentes dans la
mémoire de pré-réglage.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Manuel
"MANUAL" Contrôle de l’accord manuel
normal.
•
Pendant la réception de stations stéréo, I’indicateur
"ST"est allumé.
|
40
Français
Fonction de commande à distance
Entrée en mémoire automatique
Syntonisation à accès direct
Mettre automatiquement en mémoire les stations
dont la réception est bonne.
Entrer dans le mode fréquence et accord.
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en
mémoire automatique
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode de syntonisation à accès
direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
2 Ouvrez le mode entrée en mémoire
automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au
moins 2 secondes.
"– – – –" est affiché.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont
mises en mémoire, le mode entrée en mémoire
automatique est fermé.
3 Saisissez la fréquence
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Exemple:
Fréquence souhaitée
92,1 MHz (FM)
810 kHz (AM)
Appuyez sur la touche
[0], [9], [2], [1]
[0], [8], [1], [0]
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
Annuler la syntonisation à accès direct
Appuyez sur la touche [DIRECT] de la
télécommande.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Rappelez la station
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6].
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en
mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche souhaitée [1] — [6]
pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en
mémoire sur chaque touche [1] — [6].
|
Français
41
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
Touche de déverrouillage
38
SRC
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
DISC+ DISC–
¢
SCAN RDM REP
M.RDM DISP
Numéro de disque
Indicateur IN
Lorsqu’il y a un disque
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "CD".
Lire des CD
Lorsqu'il n'y a pas de disque
Pause et lecture
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le
bas
Appuyez sur la touche de détachement.
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se
met en pause ou en lecture.
2 Insérez un disque.
Ejectez le disque
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade
et retournez-la pour la remettre dans sa
position précédente.
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le
bas
Appuyez sur la touche de détachement.
•
Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle
pourrait gêner le levier de déplacement ou autre
chose. Si cela se produit, faites attention et déplacez
le levier de déplacement ou prenez une mesure
appropriée, puis faire fonctionner l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec façade ouverte. S’il est
utilisé avec façade ouverte, de la poussière peut
pénétrer à l’intérieur et endommager les pièces
internes.
2 Ejectez le disque
Appuyez sur la touche [0].
•
•
Lorsqu’un disque est présent dans l’appareil,
l’indicateur "IN" est allumé.
|
42
Français
3 Appuyez sur le côté gauche de la façade
et retournez-la pour la remettre dans sa
position précédente.
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez
entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
•
Les disques de 3 pouces (8cm) ne peuvent pas être
lus. Utiliser un adapteur et les insérer dans cet appareil
pourrait causer des dégâts.
Fonction du changeur de disques
Recherche de disque
Sélectionner le disque que vous souhaitez
entendre.
Lire un disque extérieur
Lire des disques présents dans le lecteur de
disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage pour le lecteur de disque
que vous désirez.
fonction de commande à distance
Recherche de plage directe
Exemples d’affichage:
Exécuter la recherche de plage en saisissant le
numéro de plage.
Affichage
"CD2"
Lecteur de disque
Lecteur de CD
"DISC CH"
Changeur de CD/ Changeur de MD
1 Saisissez le numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, il se
met en pause ou en lecture.
2 Exécutez la recherche de plage
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Annuler la recherche de plage directe
Appuyez sur la touche [38].
•
•
Le disque 10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations
affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs
de disques externes connectés.
Fonction de changeurs de disques avec commande
à distance
Recherche directe de disque
Avance rapide et retour
Exécuter la recherche de disque en saisissant le
numéro de disque.
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
1 Saisissez le numéro de disque
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
Retour
2 Effectuez une recherche de disque
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Appuyez sur la touche [DISC+] ou [DISC–].
Annulation d'une recherche directe de disque
Appuyez sur la touche [38].
•
Tapez "0" pour sélectionner le disque 10.
|
Français
43
Fonctions de contrôle de CD/disque externe
Fonction du changeur de disque
Répétition de plage/disque
Lecture aléatoire du chargeur
Réécouter la chanson/le disque que vous êtes en
train d'écouter.
Ecoutez les chansons de tous les disques présents
dans le changeur de disque dans un ordre
aléatoire.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la
fonction Répétition de la lecture change de la
manière suivante.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la
lecture aléatoire du chargeur est activée ou
désactivée.
Répétition de la lecture
Répétition de la plage
Répétition de disque
Affichage
"(T-)REP ON"
"D-REP ON"
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
(Fonction du changeur de disque)
Désactivé
"REP OFF"
•
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson
suivante sélectionnée commence.
Fonction du CD/MD
Lecture par balayage
Défilement du Texte/Titre
Ecouter le début de chaque chanson du disque
que vous écoutez et rechercher la chanson que
vous souhaitez écouter.
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du
MD.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au
moins 1 seconde.
1 Lancement de la lecture par balayage
Appuyez sur la touche [SCAN].
"SCAN ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la
chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Fonction de changeurs de disques avec commande
à distance
DNPP (Disc Name Preset Play)
Sélectionner le CD affiché dans le DNPS des CDs
activés dans le changeur de disque.
Lecture aléatoire
1 Entrez en mode DNPP
Appuyez sur la touche [DNPP] sur la
télécommande.
Ecouter toutes les chansons du disque dans un
ordre aléatoire.
Lorsque "DNPP" est affiché, le DNPS est affiché
dans l'ordre.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
lecture aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsqu’elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Affichage normal / sens inverse
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
2 Lorsque le disque que vous voulez est
affiché
Appuyez sur la touche [OK] de la
télécommande.
•
Lorsque l’on appuie sur la touche [¢], la chanson
suivante sélectionnée commence.
Le disque affiché est en cours d'écoute.
Annuler le mode DNPP
Appuyez sur la touche [DNPP] sur la
télécommande.
|
44
Français
A propos du menu
SRC
MENU
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
Affichage des menus
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2
et en réglant d'autres éléments.
A propos du menu
Activer en cours de fonctionnement des fonctions
de signaux sonores etc.
La méthode de base d'utilisation du système du
menu est expliquée ici. Les références pour les
éléments du menu et leur réglage se trouve après
l'explication de cette opération.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
•
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode
de fonctionnement normale ci-dessus est applicable
sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de
réglage. (Normalement les réglages au sommet du
graphique sont les réglages d'origine.)
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la
méthode n'est pas applicable ('Ajustement manuel de
l'horloge' etc.) sont exposés étape par étape.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple: Lorsque vous voulez activer le signal
sonore, sélectionnez l'affichage "BEEP".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple: Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque
fois que l'on appuie sur la touche, on
commute sur "BEEP ON" ou "BEEP OFF".
Sélectionnez l'un d'eux comme réglage.
|
Français
45
A propos du menu
Mode veille (Mode éclairage seulement)
Appuyez sur la touche de réinitialisation et
quand il est retiré de la source d'alimentation
de la batterie
Code de sécurité
Puisqu’il faut l’autorisation du code de sécurité
lorsqu’il est retiré du véhicule, la personnalisation
de cet appareil à l’aide du Code de Sécurité aide à
éviter les vols.
1 Allumez l'alimentation.
2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
L'appareil peut être utilisé.
•
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, le code
ne peut pas être changé et la fonction ne peut pas être
désactivée.
Remarque, le code de sécurité peut être composé de 4
chiffres de votre choix.
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle
d'opération (bip).
1 Entrez en mode veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l’affichage "ALL OFF".
Affichage
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Réglage
Le bip est entendu.
Le bip est annulé.
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au
moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "SECURITY" est
affiché.
Ajustement manuel de l'horloge
3 Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]
pendant au moins 1 seconde.
1 Sélectionnez le mode d’ajustement de
l’horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l’affichage "CLK ADJ".
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4 Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
2 Entrez en mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]
pendant au moins 1 seconde.
5 Sélectionnez les numéros du code de
sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
L’affichage de l’horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le
code de sécurité.
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
7 Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au
moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est
affiché.
4 Sortez du mode d’ajustement de l’horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et
saisissez de nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
•
Lorsqu’un code erroné est saisi aux étapes 4 à 6,
répétez la procédure depuis l’étape 4.
|
46
Français
DSI (Disabled System Indicator)
Défilement du texte
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après
que la façade aura été enlevée, pour mettre en
garde les éventuels voleurs.
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage
"SCL AUTO"
"SCL MANU"
Réglage
Répète le défilement.
Défile lorsque l’affichage change.
Affichage
"DSI ON"
Réglage
La LED clignote.
LED éteinte.
"DSI OFF"
•
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
- Texte CD
- Titre du MD
- Texte de la source tuner SIRIUS, comprenant le nom
du canal, etc.
Changement du type d'affichage
Définir le type d'affichage.
Affichage
"DISP C"
"DISP A"
"DISP B"
Réglage
Démonstration.
Type d'affichage normal.
Type d'affichage silencieux.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l’affichage.
Affichage et réglage
"CONT 0"
"CONT 7" (Réglage d’origine)
En réception FM
CRSC (Clean Reception System
Circuit - Circuit de réception nette)
Faites passer temporairement la réception du
mode stéréo au mode mono afin de réduire les
parasites lorsque vous écoutez une station FM.
Affichage
"CRSC ON"
"CRSC OFF"
Réglage
Le système CRSC est activé.
Le système CRSC est désactivé.
•
Les champs électriques puissants (comme les lignes
électriques) peuvent causer une instabilité de la
qualité sonore lorsque le système CRSC est activé.
Dans ce type de situation, désactivez-le.
|
Français
47
Opérations de base de la télécommande
SRC
SRC
VOL.
ATT
ATT
38
VOL.
38
FM+
DISC
FM/AM/DISC+/DISC–
4
¢
AM–
4/¢
DNPP
DNPP
/SBF
DIRECT
/OK
Non utilisé
DIRECT/OK
ABC
JKL
TUV
QZ
DEF
GHI
MNO
WXY
[0] — [9]
PRS
Recharger et remplacer la pile
Opérations de base
Utiliser deux piles format "AA".
Touche [VOL.]
Faire coulisser le couvercle tout en l’appuyant
vers le bas pour l’enlever comme indiqué sur
l’illustration.
Régler le volume.
Touche [SRC]
Chaque fois que l’on appuie sur la touche, la
source change.
Pour connaître l’ordre de changement de la
source, référez-vous à la section 'Sélectionner la
source' (page 36).
Introduire les piles en prenant soin de bien
aligner les pôles + et –, en suivant l’illustration
située à l’intérieur du boîtier.
Touche [ATT]
Baisser le volume rapidement.
Lorsque l’on appuie de nouveau sur la touche, le
volume revient à son niveau précédent.
2AVERTISSEMENT
•
Rangez les piles non utilisées hors de portée des
enfants. Contactez un docteur immédiatement si la
pile était avalée.
•
Ne posez pas la télécommande sur des endroits
chauds tels que sur le tableau de bord.
|
48
Français
En source tuner
Touches [FM]/ [AM]
Sélectionnez la bande.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche [FM] la
gamme d’onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
Touches [4]/ [¢]
Réglez une bande supérieure ou inférieure.
Touches [0] — [9]
Appuyez sur les touches [1] — [6] pour rappeler
des stations pré-réglées.
Touche [DIRECT]/ [OK]
Sélectionne et annule le mode 'Syntonisation à
accès direct' (page 41).
En source disque
Touches [4]/ [¢]
Avancer ou reculer dans la plage.
Touches [DISC+]/ [DISC–]
Avance et retour arrière du disque.
Touche [38]
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, la
chanson se met en pause ou en lecture.
Touche [DNPP]
Sélectionne et annule le mode 'DNPP (Disc Name
Preset Play)' (page 44).
Touches [0] — [9]
Lorsque vous êtes en mode 'Recherche de
plage directe' (page 43) et 'Recherche directe de
disque' (page 43), saisissez le numéro de plage/
disque.
|
Français
49
Accessoires/ Procédure d’installation
Accessoires
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef
de contact et déconnectez la borne - de la
batterie.
1
2. Effectuez les connexions d’entrée et sortie
correctement pour chaque appareil.
3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau
de câbles.
4. Connectez les câbles du faisceau dans l’ordre
suivant: masse, batterie, allumage.
5. Connectez le connecteur du faisceau à l’appareil.
6. Installez l’appareil dans votre voiture.
7. Reconnectez la borne - de la batterie.
8 Appuyez ensuite sur la touche de réinitialisation.
..........1
..........2
..........4
..........4
..........1
..........1
..........2
2
3
4
5
6
7
2AVERTISSEMENT
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble
de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous
risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer
un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source
d’alimentation de la boîte à fusible.
•
Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position
ACC, connectez le câble d’allumage à une source
d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension
avec la clef de contact. Si vous connectez le câble
d’allumage à une source d’alimentation constante,
comme un câble de batterie, la batterie risque de se
décharger.
•
•
•
Si la console est équipée d’un couvercle, assurez-vous
d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe
pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles
n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux
fusible par un nouveau de même valeur.
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou
autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits,
ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des
câbles non-connectés ou des prises.
•
•
Connectez séparément chaque câble d’enceinte à la
prise correspondante. L’appareil peut être endommagé
si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble
de masse entre en contact avec une partie métallique du
véhicule.
Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au
système, connectez les câbles soit aux prises de sortie
avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez
pas l’avant et l’arrière). Par exemple, si vous connectez le
câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie
avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à
la prise de sortie arrière.
•
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de
frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture
fonctionnent correctement.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit
de 30˚ ou moins.
|
50
Français
Connexion des câbles sur les prises
Sortie avant droite (Rouge)
(KDC-3025 seulement)
Sortie avant gauche (Blanc)
(KDC-3025 seulement)
Sortie arrière gauche (blanc)
Sortie arrière droite (rouge)
Entrée de commande du changeur
de disque KENWOOD
Pour connecter le changeur
de disques, consultez le mode
d’emploi du changeur.
Entrée de l’antenne AM/FM
Fusible (10A)
Faisceau de câbles
(Accessoire1)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir à l’extérieur.
Lors de l’utilisation de l’amplificateur de
puissance optionnel, connectez à sa prise
de commande d’alimentation.
Câble de commande de l’alimentation (Bleu/Blanc)
P.CONT
Selon l’antenne que vous utilisez,
connectez à la prise de commande
du moteur d’antenne ou à la prise
d’alimentation du préamplificateur de
l’antenne de type film.
Câble de commande de l’antenne moteur (Bleu)
Câble de sourdine TEL (marron)
ANT.
CONT
Non utilisé
TEL MUTE
Blanc/Noir
Blanc
A l’haut-parleur avant gauche
A l’haut-parleur avant droite
A l’haut-parleur arrière gauche
FRONT • L
Gris/Noir
Gris
FRONT • R
REAR • L
Vert/Noir
Vert
Violet/Noir
Violet
A l’haut-parleur arrière droite
REAR • R
Interrupteur d’allumage
Boîte á fusibles
de la voiture
ACC
Câble d’allumage (Rouge)
Câble de batterie (Jaune)
Boîte á fusibles
de la voiture
(Fusible principal)
Câble de masse (Noir) - (Au châssis
de la voiture)
–
+
Batterie
|
Français
51
Installation
Voiture non-japonaise
Voiture japonaise
1 Référez vous à la section 'Retrait du cadre en
caoutchouc dur' (page 54) puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Alignez les creux de l’appareil (deux de chaque
côté) avec le support de montage du véhicule et
fixez l’appareil avec les vis accessoires.
Armature de montage métallique
(disponibles dans le commerce)
Tôle pare-feu ou support métallique
T
N
T/N
T
N
V o itu re s T o y o ta
T: Voitures Toyota
N: Voitures Nissan
V o itu re s N is s a n
Tordre les pattes du
manchon de montage avec
un tournevis ou un outil
similaire et fixer.
8 mm
MAX.
8mm
MAX.
Vis à tôle
(disponibles dans le commerce)
3
4
ø5mm
ø5mm
Vis (M4X8)
(disponibles dans le commerce)
Accessoire3...pour les voitures Nissan
Accessoire4 ...pour les voitures Toyota
•
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si
l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le
son risque de sauter).
•
•
Pendant l’installation, n’utilisez aucune autres vis que
celles fournies. L’utilisation de vis différentes pourrait
endommager l’appareil.
L’appareil risque d’être endommagé si un tournevis ou un
outil similaire est utilisé avec une force excessive pendant
le montage.
|
52
Français
Vissage de la façade sur l’appareil
Si vous voulez attacher la façade à l’unité
principale de manière à ce qu’elle ne tombe pas.
1 Référez vous à la section 'Retrait du cadre en
caoutchouc dur' (page 54) puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Abaissez la façade en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
3 Serrer les vis (ø2.6 x 12 mm) (Accessoire5) dans
les trous comme sur le schéma.
Accessoire5
4 Serrer les vis (ø2 x 4 mm) (Accessoire6) dans les
trous comme sur le schéma.
Accessoire6
5 Serrez les vis (ø2 x 6 mm) (Accessoire7) dans les
trous comme sur le schéma.
Accessoire7
•
Ne jamais insérer les vis dans d’autres tous que ceux
spécifiés individuellement pour chacune.
Si vous les insérez dans un autre trou, elles peuvent
se contracter et causer des dommages aux parties
mécaniques à l’intérieur de l’unité.
|
Français
53
Retrait de l’appareil
Retrait du cadre en caoutchouc dur
Retrait de l’appareil
1 Engagez les broches de saisie sur l’outil de retrait
et retirez les deux verrous du niveau supérieur.
Soulevez le cadre et tirez-le vers l’avant comme
montré sur la figure.
1 Référez vous à la section 'Retrait du cadre en
caoutchouc dur' (page 54) puis retirez le cadre en
caoutchouc dur.
2 Retirez la Vis á tête hexagonale avec rondelle
intégrale (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage
profondément dans les fentes de chaque côté,
comme montré.
crochet
loquet
Vis (M4X8) (disponibles
dans le commerce)
Accessoire2
Outil de démontage
2 Lorsque le niveau supérieur est retiré, retirez les
deux emplacements inférieurs.
Accessoire2
Qutil de démontage
4 Baissez les outils de démontage vers le bas et
tirez l’appareil à moitié en faisant pression vers
l’intérieur.
•
Le châssis peut être également retiré à partir du côté
arrière de la même façon.
•
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de
l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en
faisant attention de ne pas le faire tomber.
|
54
Français
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais
fonctionnement de votre appareil n’est peut être
que le résultat d’une mauvaise opération ou
d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un
centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau
suivant les problèmes possibles.
? La tonalité de touche ne s’entend pas.
✔
La sortie de préampli sans fading est en cours
d’utilisation.
☞
La tonalité de touche ne peut être émise par
le jack de préampli.
Source tuner
? La réception radio est mauvaise.
Général
✔
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
☞
Sortez l’antenne complètement.
? L’appareil ne se met pas sous tension.
✔
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté.
☞
✔
Le fusible a grillé.
☞
Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de court-cir-
cuits dans les câbles, remplacez le fusible par
un de la même valeur.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section 'Connexion des câbles sur
les prises'.
?
Impossible de commuter sur une source.
? La fréquence souhaitée ne peut être entrée avec
la fonction de syntonisation directe Direct Access
Tuning.
✔
Aucun support n’est inséré.
☞
Effectuez les réglage pour le média que vous
souhaitez écouter. S'il n’y a aucun média dans
cet appareil, il est impossible de commuter les
sources.
✔
Une station qui ne peut être reçue a été saisie.
☞
Saisissez une station qui peut être reçue.
✔
Vous essayez de d’entrer une fréquence avec des
unités de 0,01 MHz.
✔
Le changeur de disque n’est pas connecté.
☞
Connectez le changeur de disque. Si le
☞
L’unité pour la bande FM est 0,1 MHz.
changeur de disque n’est pas connecté à sa
borne d’entrée, il est impossible de commuter
l’appareil sur une source de disque externe.
En source disque
? La mémoire est effacée quand le contact est mis.
? "AUX1" s’affiche sans réaliser le mode de com-
✔
Les câble de batterie et d’allumage ne sont pas
connectés correctement.
mande de disque extérieur.
✔
Un changeur de disque non reconnu est connecté.
☞
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section 'Connexion des câbles sur
les prises'.
☞
Utilisez le changeur de disque mentionné dans
la rubrique de 'Au sujet des lecteurs de CD/
changeurs de disque connectée à cet appareil'
(page 33) la section 'Précautions de sécurité'.
? Même si la force est activée, les sons de haute
fréquence ne seront pas compensés.
? Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un
autre est reproduit à sa place.
✔
La source de tuner est sélectionnée.
☞
Les sons de haute fréquence ne seront pas
compensés lorsque la source est le tuner.
✔
Le disque spécifié est très sale.
☞
Nettoyez le CD.
✔
Le disque a été inséré dans une autre fente que
celle spécifiée.
? Aucun son ne peut être entendu, ou le volume
est faible.
☞
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du
disque spécifié.
✔
Les réglages du fader ou de l’équilibre sont réglés
complètement d’un côté.
✔
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
☞
Centrer les réglages du fader et de la balance.
☞
✔
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles
sont connectés incorrectement.
? Le CD est éjecté aussitôt après être introduit.
Le CD est très sale.
☞
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou
le faisceau de câbles correctement. Voir la sec-
tion sur la 'Connexion des câbles sur les prises'.
✔
☞
Nettoyez le CD en vous référant à la rubrique
Nettoyage de CD de la section 'Au sujet des
CD' (page 35).
✔
Les valeurs de décalage de volume sont faibles.
☞
Augmentez le décalage du volume en vous
? Impossible de retirer le disque.
référant à la section 'Commande du son' (page 37).
✔
La cause en est que plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que le commutateur ACC du
véhicule a été coupé.
? Le son est de mauvaise qualité ou déformé.
✔
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par
une vis dans la voiture.
☞
Le disque ne peut être retiré que dans les 10
minutes suivant la mise hors tension du com-
mutateur ACC. Si plus de 10 minutes se sont
écoulées, remettez le commutateur ACC sous
tension et appuyez sur la touche d’éjection.
☞
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
✔
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.
☞
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de
manière que chaque prise de sortie soit con-
nectée à un haut-parleur différent.
|
Français
55
Guide de depannage
NO PANEL:
E-77:
La façade de l’unité esclave connectée à
cet appareil a été enlevée.
➪ La remplacer.
? Le disque ne s'insère pas.
✔
Un disque est déjà chargé.
☞
Pressez la touche [0] et retirez le disque.
L’appareil fonctionne mal pour certaines
raisons.
➪ Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l’appareil. Si le code "E-77" ne
disparaît pas, consultez la station
technique la plus proche.
? La recherche directe ne peut être effectuée.
✔
Une autre fonction est activée.
☞
Désactivez la lecture aléatoire ou les autres
fonction.
? La recherche par piste ne peut pas être effectuée.
Pour les premiers disques ou la dernière chanson.
✔
MECHA ER:
Il y a une anomalie dans le magasin de
disque. Ou l’unité fonctionne mal pour une
raison quelconque.
➪ Check the disc magazine. And then
press the reset button on the unit. If the
"MECHA ER" code does not disappear,
consult your nearest service center.
☞
Pour chaque disque, la recherche de plage ne
peut être effectuée en marche arrière pour la
première chanson ou en marche avant pour la
dernière chanson.
Dans les situations suivantes, contacter
le centre SAV le plus proche:
Bien que le changeur de disques soit connecté,
la source n’est pas activée et "AUX1" s’affiche en
mode changeur.
HOLD ER:
Le circuit de protection de l’appareil se
met en service quand la température
à l’intérieur du changeur de disques
automatique dépasse 60°C (140°F), arrêtant
toutes les opérations.
➪ Refroidir l’appareil en ouvrant les
fenêtres ou en mettant en service l’air
conditionné. Quand la température
descend au dessous de 60°C (140°F), la
lecture du disque reprend de nouveau.
Les messages ci-dessous indiquent l’état
de votre système.
EJECT:
Aucun magasin à disque n’a été inséré
dans le changeur. Le magasin à disque
n’est pas complètement inséré.
➪ Insérez le magasin à disques
correctement.
NO NAME:
Il y a eu tentative d’afficher DNPS en cours
de lecture de CD, mais il n’y avait pas de
nom de disque préréglé.
Absence de CD dans l’unité.
➪ Insérer le CD.
LOAD:
Les disques sont été échangés dans le
changeur de disque.
NO DISC:
TOC ER:
Aucun disque n’a été inséré dans le
magasin à disque.
➪ Insérez un disque dans le magasin à
disques.
NO ACCESS:
Après avoir été placés dans le changeur de
disque, le DNPP a été effectué sans avoir
été joué au moins une fois.
IN (Parpadeo): Le lecteur CD ne marche pas correctement.
➪ Réinsérez le CD. si le CD ne peut pas
être ejecté ou si l’affichage continue
à clignoter même si le CD a àtà
Aucun disque n’a été inséré dans le
magasin à disque.
➪ Insérez un disque dans le magasin à
disques.
Le CD est très sale. Le CD est à l’envers. Le
CD est très rayé.
➪ Nettoyez le CD et insérez-le
correctement.
correctement remis en place, veuillez
couper le courant et consulter votre
centre de service après-vente le plus
proche.
E-05:
Le CD est à l’envers.
➪ Chargez le CD correctement.
BLANK:
Rien n’a été enregistré sur le MD.
NO TRACK:
Aucune plage n’est enregistrée sur le MD
bien qu’il y ait un titre.
E-15:
Le support utilisé ne dispose pas de données
enregistrées que l'appareil peut lire.
➪ Utilisez un support comportant des
données enregistrées que l’appareil
peut lire.
|
56
Français
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section tuner FM
Section audio
Plage de fréquence (espacement de 200 kHz)
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
Puissance de sortie maximum
: 50 W x 4
Sensibilité utilisable (S/N = 30dB)
Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une
: 9,3dBf (0,8 µV /75 Ω)
DHT inférieure à 1%)
: 22 W x 4
Action en tonalité
Graves : 100 Hz 10 dB
Centrale : 1 kHz 10 dB
Aiguës : 10 kHz 10 dB
Niveau de préamplification/charge (pendant le
mode CD)
: 2000 mV/10 kΩ
Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB)
: 15,2 dBf (1,6 µV /75 Ω)
Réponse en fréquence ( 3 dB)
: 30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)
: 70 dB
Sélectivité ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)
: 40 dB
Impédance de sortie préamplificateur
: ≤ 600 Ω
Section tuner AM
Général
Plage de fréquence (espacement de 10 kHz)
: 530 kHz – 1700 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB)
: 28 dBµ (25 µV )
Tension de fonctionnement (11 – 16 V
admissible)
: 14,4 V
Courant absorbé
: 10 A
Taille d’installation (L x H x P)
: 182 x 53 x 155 mm
Section Disque Compact
Diodes laser
: GaAlAs
Filtre numérique (A/N)
: 8 fois suréchantillonnage
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/10 pouce
Masse
: 2.64 lbs (1,2 kg)
Convertisseur A/N
: 1 Bit
Vitesse de l’axe
: 500 – 200 rpm (CLV)
Pleurage et scintillement
: Non mesurables
Réponse en fréquence ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
: 0,01 %
Taux de Signal/Bruit (1 kHz)
: 93 dB
Gamme dynamique
: 93 dB
Séparation de canaux
: 85 dB
|
Français
57
Índice
Precauciones de Seguridad
Notas
60
62
63
64
Acerca del Menú
Sistema de Menús
Código de Seguridad
Tono de Sensor de Contacto
Ajuste manual del reloj
DSI (Disabled System Indicator)
Cambio del Tipo de Visualización
Ajuste del Contraste
73
Acerca de los CDs
Características generales
Alimentación
Selección de la fuente
Volumen
System Q
Control de audio
Ajuste de altavoz
Cambio de Visualización
Asignación de Nombre de Emisora/Disco
(SNPS/DNPS)
Selección de pantalla de entrada auxiliar
Placa frontal antirrobo
CRSC (Clean Reception System Circuit)
Despliegue de Texto
Operaciones básicas del control
remoto
Carga y Recambio de la Pila
Operaciones básicas
En fuente Sintonizador
En fuente de Disco
76
78
Accesorios/ Procedimiento de
instalación
Características del sintonizador 68
Modo de Sintonización
Sintonización
Conexión de cables a los terminals
Sintonización de Acceso Directo
Memoria de presintonización de emisoras
Entrada de Memoria Automática
Sintonización preajustada
79
80
82
Instalación
Desmontaje de la unidad
Características de CD/control de
disco Externo
70
Guia Sobre Localización De Averias
83
Reproducción de CD
Reproducción de un Disco Externo
Avance rápido y rebobinado
Búsqueda de pista
Especificaciones
85
Búsqueda de disco
Búsqueda de Pista Directa
Búsqueda de Disco Directa
Repetición de pista/disco
Reproducción con Exploración
Reproducción aleatoria
Reproducción Aleatoria de Magazine
Despliegue de Texto/Título
DNPP (Disc Name Preset Play)
|
Español
59
Precauciones de Seguridad
2ADVERTENCIA
2PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones
y/o fuego, observe las siguientes
precauciones:
• Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que
quede firmemente bloqueada en su sitio. De
lo contrario, podría salir despedida con fuerza
durante un choque u otras sacudidas.
• Cuando extienda los cables del encendido, de la
batería o de masa, asegúrese de utilizar cables
para automóviles u otros cables que tengan un
área de 0,75mm² (AWG18) o más, para evitar el
deterioro del cable y daños en su revestimiento.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje
objetos metálicos (por ejemplo, monedas o
herramientas metálicas) dentro de la unidad.
Para evitar daños en la unidad, tome las
siguientes precauciones:
• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de
alimentación de 12V CC con masa negativa.
• No abra las cubiertas superior o inferior de la
unidad.
• No instale la unidad en un sitio expuesto a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedo
o caluroso. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• No deje la placa frontal desmontada o el estuche
de la placa frontal en lugares expuestos a la
luz directa del sol, o excesivamente húmedos
o calurosos. Asimismo evite los lugares muy
polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
• Si nota que la unidad emite humos u olores
extraños, desconecte inmediatamente la
alimentación y consulte con su distribuidor
Kenwood.
• Para evitar el deterioro, no toque con sus dedos
los terminales de la unidad o de la placa frontal.
• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado
que se trata de un componente de precisión.
• Asegúrese de que sus dedos no queden
atrapados entre la placa frontal y la unidad.
• Preste atención para no dejar caer ni aplicar un
golpe fuerte a la unidad. Los componentes de
vidrio de la unidad podrían romperse o agrietarse.
• Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no
toque nunca el fluido de cristal líquido contenido
en su interior. El fluido de cristal líquido podría
ser perjudicial e incluso fatal para su salud. Si el
fluido de cristal líquido entrara en contacto con
su cuerpo o vestimenta, lave inmediatamente con
agua y jabón.
• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice
únicamente uno del régimen prescrito. El uso de
un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar
un funcionamiento defectuoso de la unidad.
• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el
fusible, desconecte previamente el mazo de
conductores.
• No coloque ningún objeto entre la placa frontal y
la unidad.
• No ejerza fuerza excesiva sobre la placa frontal
abierta ni coloque objetos sobre ella. De lo
contrario, la placa podrá dañarse o romperse.
• Durante la instalación, no utilice otros tornillos
que no sean los suministrados. El uso de tornillos
diferentes podría causar daños en la unidad
principal.
|
60
Español
Acerca de los reproductores de CD/
cambiadores de discos conectados a esta
unidad
NOTA
• Si tiene problemas durante la instalación, consulte
con su distribuidor KENWOOD.
Pueden conectarse a esta unidad los cambiadores
de discos/reproductores de CD KENWOOD
comercializados en 1998 o posterior.
Remítase al catálogo o consulte al distribuidor
Kenwood respecto de los modelos de cambiadores
de discos/reproductores de CD que pueden
conectarse.
Observe que cualquier cambiador de discos/
reproductor de CD comercializado en 1997 o
anterior y los cambiadores de discos de otros
fabricantes no pueden conectarse a esta unidad.
Una conexión de productos sin soporte puede
ocasionar daños.
• Si la unidad no opera correctamente, pulse el
botón RESET. La unidad se reposiciona a los
ajustes de fábrica al pulsar el botón RESET. Si la
unidad no funciona correctamente aun después
de haber pulsado el botón RESET, acuda a su
concesionario KENWOOD.
• Pulse el botón de reposición cuando el cambiador
automático de CD no funciona correctamente
al accionar sus mandos por primera vez. Se
restablecerán las condiciones de operación
originales.
FM
Ajuste del interruptor O-N a la posición "N" para
cambiadores de disco/reproductures de CD
KENWOOD que corresponda.
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
Las funciones que pueden utilizarse y la
información que puede visualizarse diferirá según
sean los modelos que se conecten.
Botón de reposición
• Los caracteres en la pantalla LCD pueden ser
difíciles de leer en temperaturas inferiores a los 5
°C (41 °F).
•
Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en
la unidad como en el cambiador de CD.
• Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que
aparecen en este manual son ejemplos utilizados
para explicar mejor cómo se utilizan los mandos.
Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla
que aparecen pueden ser distintas a las que
aparecen realmente en la pantalla del equipo, y
algunas de las ilustraciones de la pantalla puede
que representen algo imposible durante el
funcionamiento actual.
No cargue discos compactos de 8 cm (3
pulg.) en la ranura del CD
Si intenta cargar en la unidad un CD de 8 cm con
su adaptador, éste podría separarse del CD y dañar
la unidad.
Empañamiento de la lente
Inmediatamente después de encender el calefactor
del automóvil en épocas de frío, se podría
formar condensación o vaho sobre la lente de la
reproductora de CD. Este empañamiento de la
lente podría hacer imposible la reproducción de
los discos compactos. En tal caso, retire el disco y
espere hasta que se evapore la condensación. Si la
unidad no opera de la manera normal después de
un tiempo, consulte con su distribuidor Kenwood.
|
Español
61
Notas
Limpieza de la unidad
Acerca del sintonizador de radio por
satélite SIRIUS
Remítase al manual de instrucciones del
sintonizador de radio por satélite SIRIUS KTC-SR901/
SR902 (accesorio opcional) cuando esté conectado,
respecto del método de funcionamiento
Si la placa frontal de esta unidad está manchada,
límpiela con un paño seco tal como un paño de
silicona. Si la placa frontal está muy sucia, límpiela
con un paño humedecido en jabón neutro, y luego
aclárelo.
• KDC-3025/325
Remítase a las secciones de los modelos A
respecto del funcionamiento.
•
Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la
unidad puede que afecte a sus partes mecánicas. Si se
limpia la placa frontal con un paño duro o utilizando
líquido volátil tal como disolvente o alcohol puede que
se raye la superficie o que se borren algunos caracteres.
SRC
38
FM
Limpieza de los terminales de la placa
frontal
Si se ensucian los terminales de la unidad o de la
placa frontal, límpielos con un paño suave y seco.
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
1
–
6
AUTO
Limpieza de la ranura de CD
Como el polvo tiende a acumularse en la ranura de
CD, limpiela de vez en cuando. Recuerde que sus
discos compactos podrían rayarse si los pone en
una ranura de CD donde haya polvo acumulado.
|
62
Español
Acerca de los CDs
Manipulación de CDs
• No toque la superficie de grabación del CD.
Extracción de CDs
Al extraer los CDs de esta unidad tire de ellos hacia
afuera en forma horizontal.
CDs que no se pueden utilizar
• No se pueden utilizar CDs que no sean redondos.
• CD-R y CD-RW son más fáciles de dañar que un
CD de música normal. Utilice un CD-R o un CD-
RW después de leer los ítems de precaución en el
paquete etc.
• No pegue cinta etc. sobre el CD.
Tampoco, no utilice un CD con cinta pegada
sobre el.
• No se pueden utilizar CDs coloreados en la
superficie de grabación o que estén sucios.
• Esta unidad sólo puede reproducir los CD con
.
Cuando utilice un CD nuevo
Si el agujero central del CD o el margen exterior
tiene rebaba, utilícelo después de haberla quitado
con un bolígrafo.
Puede que no reproduzca correctamente los
discos que no tienen la marca.
• No se puede reproducir un CD-R o CD-RW que no
ha sido finalizado. (Para el proceso de finalización
remítase a su software escrito CD-R/CD-RW, y a
su manual de instrucciones de grabador de CD-
R/CD-RW.
Rebaba
Almacenamiento de CD
Rebaba
• No los coloque expuestos a la luz solar directa
(Sobre el asiento o el tablero de instrumentos etc.)
ni donde la temperatura sea alta.
• Guarde los CDs en sus cajas.
Accesorios de CD
No utilice accesorios de tipo disco.
Limpieza de CD
Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
|
Español
63
Características generales
Botón de liberación
SRC
Q/AUD
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
VOL
DISP/NAME.S
Alimentación
Volumen
Encendido de la alimentación
Pulse el botón [SRC].
Para aumentar el nivel del volumen
Gire el mando [VOL] en el sentido de las
agujas del reloj.
Apagado de la alimentación
Pulse el botón [SRC] durante más de 1
segundo.
Para disminuir el nivel de volumen
Gire el mando [VOL] en sentido contrario a
las agujas del reloj.
Selección de la fuente
System Q
Pulse el botón [SRC].
Es posible recuperar el mejor ajuste de sonido
predefinido para los diferentes tipos de música.
Fuente requerida
Sintonizador SIRIUS (accesorio opcional)
Sintonizador
Visualización
"SIRIUS"
"TUNER"
"CD"
1 Seleccione la fuente que desea ajustar
Pulse el botón [SRC].
CD
Disco externo (accesorio opcional)
Entrada auxiliar (accesorio opcional)
En espera (sólo modo de iluminación)
"DISC CH"/ "CD2"
"AUX1"
"ALL OFF"
2 Seleccione el tipo de Sonido
Pulse el botón [Q].
Cada vez que pulse el botón, el ajuste del sonido
cambiará.
Ajuste del sonido
Visualización
Plano
"FLAT"
|
64
Español
Memoria de usuario
Rock
Pops
Ligera
Top 40
Jazz
"USER"
"ROCK"
"POPS"
"EASY"
"TOP 40"
"JAZZ"
Ajuste de altavoz
Realice el ajuste exacto para que el valor de
System Q sea óptimo al ajustar el tipo de altavoz.
1 Acceda a En Espera
Pulse el botón [SRC]
Seleccione la visualización "ALL OFF".
2 Acceda al modo de Ajuste de Altavoz
•
•
Memoria de usuario: Los valores se ajustan en 'Control
de audio' (página 65).
Cada ajuste de valor se cambia con 'Ajuste de altavoz'
(página 65). Primero deberá seleccionar el tipo de
altavoz con el ajuste de Altavoz.
Pulse el botón [Q].
3 Seleccione el tipo de Altavoz
Pulse el botón [4] o [¢].
Cada vez que se pulse el botón, el ajuste
cambiará como se indica a continuación.
Tipo de altavoz
DESACTIVAR
Visualización
"SP OFF"
Control de audio
Para altavoz de 5 y 4 pulgadas
Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas
Para altavoz OEM
"SP 5/4"
"SP 6*9/6"
"SP OEM"
1 Seleccione la fuente para el ajuste
Pulse el botón [SRC].
2 Acceda al modo de Control de Audio
Pulse el botón [AUD] durante más de 1
segundo.
4 Salga del modo de Ajuste de Altavoz
Pulse el botón [Q].
3 Seleccione el elemento de Audio para el
ajuste
Pulse el botón [FM] o [AM].
Cada vez que se pulse el botón, los elementos
que pueden ajustarse cambian como se indica a
continuación.
4 Ajuste el elemento de Audio
Pulse el botón [4] o [¢].
Ítem de ajuste
Nivel de graves
Nivel de medios
Nivel de agudos
Balance
Visualización Margen
"BAS"
"MID"
"TRE"
"BAL"
"FAD"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
Izquierda 15 — Derecha 15
Posterior 15 — Frontal 15
Fader
Compensación de "V-OFF"
volumen
–8 —
0
Sonoridad
"LOUD"
ACTIVADO/DESACTIVADO
•
•
Compensación del volumen:
El volumen de cada fuente puede ajustarse
independientemente del volumen básico.
Sonoridad: Compensación de los registros graves y
agudos a bajo volumen.
5 Salga del modo de Control de Audio
Pulse el botón [AUD].
|
Español
65
Características generales
Cambio de Visualización
Asignación de Nombre de Emisora/
Disco (SNPS/DNPS)
Cambio de la información visualizada.
Asignación de un título a una Emisora o CD.
Pulse el botón [DISP].
Cada vez que se pulse el botón, la visualización
cambiará como se indica a continuación.
1 Reciba/reproduzca la emisora/disco al que
desee asignar el título
En fuente Sintonizador
Información
Nombre de Emisora o Frecuencia
Frecuencia
Reloj
Visualización
"SNPS"
"BAND+F"
•
•
No es posible asignar un título a un MD.
Remítase a 'Cambio de Visualización' (página 66) y
seleccione "DNPS" o "SNPS".
2 Acceda al modo de Ajuste de nombre
Pulse el botón [NAME.S] durante más de 2
segundos.
En fuente de CD y disco Externo
Información
Visualización
"D-TITLE"
"T-TITLE"
"P-TIME"
Se visualiza "NAME SET".
Título del disco (En fuente de disco externa)
Título de la pista (En fuente de disco externa)
Número de Pista y Tiempo de Reproducción
Nombre del disco
3 Mueva el cursor a la posición de
introducción de carácter
Pulse el botón [4] o [¢].
"DNPS"
Reloj
4 Seleccione los caracteres
Pulse el botón [FM] o [AM].
En fuente de entrada auxiliar
Información
Auxiliary input name
Reloj
•
Los caracteres pueden introducirse en el mando a
distancia con los botones numéricos.
Ejemplo: Si se introduce "DANCE".
Carácter
"D"
"A"
"N"
"C"
Botón
[3]
[2]
[6]
[2]
Veces que es pulsado
1
1
2
3
2
•
Si se selecciona el título del disco o de la pista cuando
el disco, que no tiene título de disco o de pista se
reproduce, el número de la pista y el tiempo de
reproducción serán visualizados.
"E"
[3]
5 Repita los pasos 3 a 4 e introduzca el nombre.
6 Salga del modo de ajuste de nombre
Pulse el botón [NAME.S].
•
•
Cuando la operación se detiene durante 10 segundos,
se registra el nombre de ese momento y el modo de
Ajuste de Nombre se cierra.
Números de memoria
- FM: 28 emisoras
- AM: 10 emisoras
- Reproductor de CD interno: 10 discos
- Cambiador/Reproductor de CD externo:Varía
de acuerdo con el cambiador/reproductor de
CD.Remítase al manual del cambiador/reproductor
de CD.
•
El título de la emisora/CD puede cambiarse mediante
el mismo procedimiento utilizado para la asignación
de nombre.
|
66
Español
Selección de pantalla de entrada
auxiliar
Placa frontal antirrobo
La placa frontal de la unidad puede extraerla y
llevarla con usted para impedir robos.
Selección de la visualizacion cuando este
dispositivo se cambia a la fuente de entrada
Auxiliar interna.
Extracción de la placa frontal
1 Pulse el botón de liberación.
Abra la placa frontal hacia abajo.
1 Seleccione la fuente de entrada Auxiliar
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "AUX1".
2 Incline la placa frontal a la izquierda y tire
hacia adelante para extraerla.
2 Acceda al modo de selección de pantalla de
entrada auxiliar
Pulse el botón [DISP] durante más de 2
segundos.
El Nombre AUX seleccionado parpadea.
3 Seleccione la pantalla de entrada auxiliar
Pulse el botón [4] o [¢].
Cada vez que se pulse el botón, cambiará entre
las visualizaciones siguientes.
• "AUX1"
• "TV"
• "VIDEO"
• "GAME"
•
•
La placa frontal es una pieza de precisión y puede
resultar dañada por gólpes o sacudidas. Por tal motivo,
guarde la placa frontal en su estuche especial cuando
esté fuera del vehículo.
No exponga la placa frontal o su estuche a la luz
solar directa ni al calor o humedad excesivos Además
deberá evitar sitios con mucho polvo o la posibilidad
de que se derrame agua sobre ella.
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Salga del modo de selección de pantalla de
entrada auxiliar
Pulse el botón [DISP].
Colocación de la placa frontal después de
haberla extraído
1 Alinee el eje de la unidad con la depresión de
la placa frontal.
•
Cuando la operación se detiene durante 10 segundos,
se registra el nombre de ese momento y el modo de
2 Deslice la placa frontal hasta que sienta que
hace clic.
La placa frontal queda bloqueada en su sitio,
permitiendo utilizar la unidad.
|
Español
67
Características del sintonizador
SRC
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
1 – 6
AUTO/AME
Número de la emisora preajustada
Indicador ST
Pantalla de frecuencia
Visualización de banda
Modo de Sintonización
Sintonización
Elija el modo de sintonización.
Selección de la emisora.
Pulse el botón [AUTO].
1 Seleccione la fuente de sintonizador
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "TUNER".
Cada vez que se pulse el botón, el modo
de Sintonización cambiará como se indica a
continuación.
2 Seleccione la banda
Modo de Sintonización Visualización Funcionamiento
Pulse el botón [FM] o [AM].
Búsqueda automática
"AUTO 1"
Búsqueda automática
de una emisora.
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre
las bandas FM1, FM2, y FM3.
Búsqueda de emisora
predefinida
"AUTO 2"
Búsqueda de emisoras
por orden en la
memoria de preajuste.
3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia
abajo
Pulse el botón [4] o [¢].
Manual
"MANUAL"
Control de sintonización
manual normal.
•
Durante la recepción de emisoras en estéreo, el
indicador "ST" se activa.
|
68
Español
Función del mando a distancia
Entrada de Memoria Automática
Sintonización de Acceso Directo
Almacenamiento automático de emisoras con
buena recepción en la memoria.
Introducción de la frecuencia y sintonización.
1 Seleccione la banda de la Entrada de
Memoria Automática
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Acceda al modo de Sintonización de Acceso
Directo
Pulse el botón [DIRECT] del mando a
distancia.
2 Abra la Entrada de Memoria Automática
Pulse el botón [AME] durante más de 2
segundos.
Cuando se guardan en memoria 6 emisoras
que pueden recibirse, la Entrada de Memoria
Automática se cierra.
Se visualiza "– – – –".
3 Introduzca la frecuencia
Pulse los botones numérico en el mando a
distancia.
Ejemplo:
Frecuencia deseada
92,1 MHz (FM)
810 kHz (AM)
Pulse el botón
[0], [9], [2], [1]
[0], [8], [1], [0]
Sintonización preajustada
Recuperación de las emisoras de la memoria
Cancelación de la Sintonización de Acceso
Directo
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
Pulse el botón [DIRECT] del mando a
distancia.
2 Recupere la emisora
Pulse el botón [1] — [6] deseado.
Memoria de presintonización de
emisoras
Almacenamiento de la emisora en la memoria.
1 Seleccione la banda
Pulse el botón [FM] o [AM].
2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la
memoria
Pulse el botón [4] or [¢].
3 Guarde la frecuencia en la memoria
Pulse el botón [1] — [6] deseado durante al
menos 2 segundos.
La visualización del número predefinido
parpadea 1 vez.
En cada banda, se puede guardar 1 emisora en la
memoria de cada botón [1] — [6].
|
Español
69
Características de CD/control de disco Externo
Botón de liberación
38
SRC
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
DISC+ DISC–
¢
SCAN RDM REP
M.RDM DISP
Número de disco
Indicador IN
Cuando hay un disco insertado
Pulse el botón [SRC].
Reproducción de CD
Selecci one la visualización "CD".
Cuando no hay ningún disco insertado
Pausa y Reproducción
Pulse el botón [38].
1 Abra la placa frontal hacia abajo
Pulse el botón de liberación.
Cada vez que se pulse el botón, el disco queda
en el estado de pausa o es reproducido.
2 Inserte un disco.
3 Presione la placa frontal en el lado izquierdo,
y vuelva a colocarla en su posición anterior.
Expulse el disco
1 Abra la placa fronal hacia abajo
Pulse el botón de liberación.
•
Cuando se ha abierto la placa frontal puede interferir
con la palanca de cambios o algún otro objeto
del vehículo. Si ocurriera esto, preste atención a la
seguridad y mueva la palanca de cambio o tome las
medidas oportunas y luego proceda a hacer funcionar
la unidad.
2 Expulse el disco
Pulse el botón [0].
•
•
No utilice la unidad con la placa frontal en la posición
de abierta. Si se utiliza en la posición abierta, puede
entrar polvo en la parte interior y ocasionar daños.
Cuando hay un disco insertado, el indicador "IN" se
activa.
3 Presione la placa frontal en el lado izquierdo,
y vuelva a colocarla en su posición anterior.
|
70
Español
Búsqueda de pista
Selección de la canción que se desea escuchar.
•
Los CD de 3 pulgadas (8cm) no pueden ser
reproducidos. El uso e inserción de un adaptador en
esta unidad puede ocasionar daños.
Pulse el botón [4] o [¢].
Función de cambiador de discos
Reproducción de un Disco Externo
Búsqueda de disco
Reproducción de discos colocados en el accesorio
opcional de reproductor de discos conectado a
esta unidad.
Selección del disco que se desea escuchar.
Pulse el botón [DISC–] o el botón [DISC+].
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización del reproductor de
discos deseado.
Ejemplos de visualizaciones:
Función de mando a distancia
Búsqueda de Pista Directa
Búsqueda de Pista mediante la introducción del
número de pista.
Visualización
"CD2"
Reproductor de Discos
Reproductor-CD
"DISC CH"
Cambiador de CD/ Cambiador de MD
1 Introduzca el número de pista
Pulse los botones numérico en el mando a
distancia.
Pausa y Reproducción
Pulse el botón [38].
Cada vez que se pulse el botón, el disco queda
en el estado de pausa o es reproducido.
2 Búsqueda de Pista
Pulse el botón [4] o [¢].
Cancelación de la Búsqueda de Pista Directa
•
•
El disco 10 se visualiza como "0".
Pulse el botón [38].
Las funciones que pueden utilizarse y la información
que se puede visualizar, pueden ser diferentes
dependiendo del reproductor de discos externo
conectado.
Función de cambiadores de discos con mando a
distancia
Búsqueda de Disco Directa
Búsqueda de Disco mediante la introducción del
número de pista.
Avance rápido y rebobinado
Avance rápido
1 Introduzca el número de disco
Pulse los botones numérico en el mando a
distancia.
Mantenga pulsado el botón [¢].
Libere el botón en el punto en el que desea
reanudar la reproducción.
2 Realice la Búsqueda de Disco
Pulse el botón [DISC+] o [DISC–].
Inversión
Mantenga pulsado el botón [4].
Libere el botón en el punto en el que desea
reanudar la reproducción.
Cancelación de la Búsqueda de Disco Directa
Pulse el botón [38].
•
Introduzca "0" para seleccionar el disco 10.
|
Español
71
Características de CD/control de disco Externo
Función de cambiador de discos
Repetición de pista/disco
Reproducción Aleatoria de
Magazine
Repetición de la canción/disco que esté
escuchando.
Reproduzca las canciones de todos los discos del
cambiador de discos en orden aleatorio.
Pulse el botón [REP].
Cada vez que se pulse el botón, la Repetición
de Reproducción cambiará como se indica a
continuación.
Pulse el botón [M.RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción
Aleatoria Magazine se activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "MRDM ON".
Repetición de reproducción
Repetición de pista
Repetición de disco
Visualización
"(T-)REP ON"
"D-REP ON"
(función de cambiador de discos)
DESACTIVADO
•
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la
selección de la siguiente canción.
"REP OFF"
Despliegue de Texto/Título
Función de CD/MD
Reproducción con Exploración
Despliegue del texto de CD o el título de MD.
Reproducción de la primera parte de cada
canción del disco que esté escuchando y
búsqueda de la canción que desee escuchar.
Pulse el botón [DISP] durante más de 1
segundo.
1 Inicie la Reproducción con Exploración
Pulse el botón [SCAN].
Se visualiza "SCAN ON".
Función de cambiadores de discos con mando a
distancia
DNPP (Disc Name Preset Play)
2 Libere cuando se reproduzca la canción que
desee escuchar
Pulse el botón [SCAN].
Selección del CD visualizado en la DNPS de los
discos CD ajustados en el cambiador de discos.
1 Acceda al modo DNPP
Pulse el botón [DNPP] del mando a distancia.
Cuando se visualiza "DNPP", DNPS se visualiza
por orden.
Reproducción aleatoria
Reproducción de todas las canciones del disco en
orden aleatorio.
Visualización de Avance / Inversión
Pulse el botón [DISC–] o botón [DISC+].
Pulse el botón [RDM].
Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción
Aleatoria se activa o desactiva.
Cuando está activada se visualiza "RDM ON".
2 Cuando se visualiza el disco deseado
Pulse el botón [OK] del mando a distancia.
Se reproducirá el disco visualizado.
Cancelación del modo DNPP
Pulse el botón [DNPP] del mando a distancia.
•
Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la
selección de la siguiente canción.
|
72
Español
Acerca del Menú
SRC
MENU
FM
AM
SCAN
RDM
REP
M.RDM
4
¢
FM AM
Visualización Menú
Puede continuar volviendo al paso 2 y ajustando
otras opciones.
Sistema de Menús
Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el
funcionamiento.
4 Salga del modo de Menús
Pulse el botón [MENU].
Aquí se explica el método de funcionamiento
básico del sistema de Menús. La referencia a los
elemento de menús y el contenido de sus ajustes
se encuentra a continuación de esta explicación
de funcionamiento.
•
Cuando se visualizan otras opciones, aplicables al
método de funcionamiento básico mencionado,
se introduce la tabla de contenidos de sus ajustes.
(Normalmente, el ajuste situado en la parte superior
de la tabla es el ajuste original)
1 Acceda al modo de Menús
Pulse el botón [MENU] durante más de 1
segundo.
Además, la explicación de los elemento que no son
aplicables ('Ajuste manual del reloj' etc.) se introducen
paso a paso.
Se visualiza "MENU".
2 Seleccione el elemento de menú
Pulse el botón [FM] o [AM].
Ejemplo:Cuando desee ajustar el sonido de bip,
seleccione la visualización "BEEP".
3 Ajuste el elemento de menús.
Pulse el botón [4] o [¢].
Ejemplo:Cuando se selecciona "BEEP", cada vez
que se pulse el botón cambiará a "BEEP
ON" o "BEEP OFF". Seleccione 1 de ellos
como el ajuste.
|
Español
73
Acerca del Menú
En modo Standby
Pulse el botón Reset y cuando sea
desconectado de la alimentación por batería
Código de Seguridad
1 ACTIVE el encendido.
2 Repita los pasos 4 a 7 e introduzca el código
de seguridad.
Se visualiza "APPROVED".
La unidad ya puede utilizarse.
Debido a que es necesaria la autorización del
Código de Seguridad cuando se extrae del
vehículo, la personalización de esta unidad por
medio del Código de Seguridad resulta útil en la
prevención de robos.
•
Cuando se activa la función de Código de Seguridad,
el código no puede cambiarse y la función no puede
liberarse.
Tono de Sensor de Contacto
Observe que el Código de Seguridad puede ajustarse
con un número de 4 cifras de su elección.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido de
comprobación de funcionamiento (sonido bip).
1 Acceda al modo En Espera
Pulse el botón [SRC].
Seleccione la visualización "ALL OFF".
Visualización
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Preajuste
Se escucha un beep.
Beep cancelado.
2 Acceda al modo de menú
Pulse el botón [MENU] durante más de 1
segundo.
Ajuste manual del reloj
Cuando se visualice "MENU", se visualizará
"SECURITY".
1 Seleccione el modo de Ajuste de Reloj
Pulse el botón [FM] o [AM].
Seleccione la visualización "CLK ADJ".
3 Acceda al modo de Código de Seguridad
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de
1 segundo.
2 Acceda al modo de Ajuste del Reloj
Pulse el botón [4] o [¢] durante más de
1 segundo.
Cuando se visualice "ENTER", se visualizará "CODE".
4 Seleccione las cifras que desea introducir
Pulse el botón [4] o [¢].
La indicación horaria parpadea.
5 Seleccione los números del Código de
Seguridad
Pulse el botón [FM] o [AM].
3 Ajuste las horas
Pulse el botón [FM] o [AM].
Ajuste los minutos
Pulse el botón [4] o [¢].
6 Repita los pasos 4 y 5 y complete el Código
de Seguridad.
4 Salga del modo de ajuste del Reloj
Pulse el botón [MENU].
7 Confirme el Código de Seguridad
Pulse el botón [¢] durante más de 3
segundos.
Cuando se visualice "RE-ENTER", se visualizará
"CODE".
8 Repita los pasos 4 a 7 y vuelva a introducir el
código de seguridad.
Se visualiza "APPROVED".
La función de Código de Seguridad se activa.
•
Cuando se ha introducido un Código equivocado en
los pasos 4 a 6, repita el procedimiento a partir del
paso 4.
|
74
Español
Recepción en FM
DSI (Disabled System Indicator)
CRSC (Clean Reception System
Circuit)
Después de retirar la placa frontal de la unidad,
parpadea un indicador rojo como advertencia
para potenciales ladrones.
Cambie temporalmente la recepción de estéreo a
mono para reducir el ruido de paso múltiple al oír
la emisora FM.
Visualización
"DSI ON"
Preajuste
El LED parpadea.
LED desactivado.
"DSI OFF"
Visualización
"CRSC ON"
"CRSC OFF"
Preajuste
El CRSC está activado.
El CRSC está desactivado.
Cambio del Tipo de Visualización
•
Los campos eléctricos fuertes (como las líneas de alta
Ajuste del Tipo de Visualización.
tensión) pueden producir que la calidad del sonido
sea inestable cuando CRSC está activado. En tal caso,
desactivelo.
Visualización
"DISP C"
Preajuste
Demostración.
"DISP A"
"DISP B"
Tipo de visualización normal.
Tipo de visualización silenciosa.
Despliegue de Texto
Ajuste del Despliegue de texto visualizado.
Ajuste del Contraste
Visualización Preajuste
"SCL AUTO"
"SCL MANU"
Repite el despliegue.
Hace el despliegue cuando la visualización cambia.
Ajuste del contraste de la pantalla de
visualización.
Visualización y Ajuste
"CONT 0"
•
El texto desplegado se indica a continuación.
- Texto de CD
"CONT 7" (Ajuste Original)
- Título de MD
- Texto para la fuente del sintonizador SIRIUS,
incluyendo el nombre de canal, etc.
|
Español
75
Operaciones básicas del control remoto
SRC
SRC
VOL.
ATT
ATT
38
VOL.
38
FM+
DISC
FM/AM/DISC+/DISC–
4
¢
AM–
4/¢
DNPP
DNPP
/SBF
DIRECT
/OK
Sin utilizar
DIRECT/OK
ABC
JKL
TUV
QZ
DEF
GHI
MNO
WXY
[0] — [9]
PRS
Carga y Recambio de la Pila
Operaciones básicas
Utilice dos pilas tamaño "AA".
Botones [VOL.]
Ajuste del volumen.
Deslice la cubierta del compartimiento de las
pilas presionándola ligeramente como se muestra
en la figura.
Botón [SRC]
Cada vez que se pulse el botón, la fuente
cambiará.
Respecto del orden de cambio de la fuente,
remítase a 'Selección de la fuente' (página 64).
Inserte las pilas con los polos + y – alineados
correctamente, siguiendo la ilustración del
interior del compartimiento.
Botón [ATT]
Baja el volumen rápidamente.
Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al nivel
anterior.
2ADVERTENCIA
•
Guarde las pilas no utilizadas lejos del alcance de los
niños.Llame al médico inmediatamente si la pila fuera
tragada por accidente.
•
No coloque el mando a distancia sobre sitios calientes
como encima del salpicadero.
|
76
Español
En fuente Sintonizador
Botones [AM]/ [FM]
Seleccione la banda.
Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre
las bandas FM1, FM2, y FM3.
Botones [4]/ [¢]
Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo.
Botones [0] — [9]
Pulses los botones [1] — [6] para recuperar las
emisoras predefinidas.
Botón [DIRECT]/ [OK]
Selecciona y cancela el modo 'Sintonización de
Acceso Directo' (página 69).
En fuente de Disco
Botones [4]/ [¢]
Realiza el movimiento por las pistas hacia
adelante o hacia atrás.
Botones [DISC+]/ [DISC–]
Avance y retroceso rápido de discos.
Botón [38]
Cada vez que se pulse el botón, la canción queda
en el estado de pausa o es reproducida.
Botón [DNPP]
Selecciona y cancela el modo 'DNPP (Disc Name
Preset Play)' (página 72).
Botones [0] — [9]
Cuando se encuentra en 'Búsqueda de Pista
Directa' (página 71) y 'Búsqueda de Disco Directa'
(página 71), introducen el número de pista/disco.
|
Español
77
Accesorios/ Procedimiento de instalación
Accesorios
Procedimiento de instalación
1. Para evitar cortocircuitos, retire la llave del
encendido y desconecte el terminal - de la
batería.
➀
2. Conecte correctamente los cables de entrada y
de salida de cada unidad.
3. Conecte los cables del altavoz del mazo de
conductores.
4. Conecte los cables del mazo de conductores en
el siguiente orden: masa, batería, encendido.
5. Conecte el conector del mazo de conductores a
la unidad.
6. Instale la unidad en su automóvil.
7. Vuelva a conectar el terminal - de la batería.
8. Luego pulse el botón de reposición.
..........1
..........2
..........4
..........4
..........1
..........1
..........2
➁
➂
➃
➄
➅
➆
2ADVERTENCIA
Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la
batería (amarillo) al chasis del automóvil (masa), podría
producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio.
Siempre conecte estos cables a la fuente de alimentación
que pasa a través de la caja de fusibles.
•
Si el encendido de su automóvil no está provisto de
la posición ACC, conecte los cables de encendido a
una fuente de alimentación que pueda conectarse y
desconectarse con la llave de encendido. Si conecta
el cable de encendido a una fuente de alimentación
que recibe un suministro constante de alimentación
tales como los cables de la batería, la batería podría
descargarse.
•
•
•
Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la
unidad de modo que la placa frontal no golpee la tapa al
abrir y cerrar.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que
los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego
reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo
u otro material similar para que queden aislados. Para
evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos
de los cables o terminales no conectados.
•
•
Conecte los cables de los altavoces a cada uno de los
terminales correspondientes. La conexión compartida
de los cables - o la conexión a masa de los mismos a
cualquier parte metálica del automóvil podrá dañar la
unidad o impedir su correcto funcionamiento.
Cuando se han conectado solamente dos altavoces
al sistema, conecte los conectores ya sea a ambos
terminales de salida delanteros, o a ambos terminales de
salida traseros (o sea, no mezcle terminales delanteros
y traseros). Por ejemplo, si conecta el conector + del
altavoz izquierdo a un terminal de salida delantero, no
conecte el conector - del altavoz derecho a un terminal
de salida trasero.
•
•
Después de instalar la unidad, compruebe que
las lámparas de freno, las lámparas de destello, el
limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.
|
78
Español
Conexión de cables a los terminals
Salida delantera derecha (Rojo)
(KDC-3025 solamente)
Salida delantera izquierda (Blanco)
(KDC-3025 solamente)
Salida trasera izquierda (Blanco)
Salida trasera derecha (Rojo)
Entrada de control del cambiador
de discos KENWOOD
Para conectar el Cambiador
de discos, consulte el manual
de su cam biador de discos.
Entrada de antena de FM/AM
Fusible (10A)
Mazo de conductores
(Accesorio1)
Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cable sobresalga de la lengüeta.
Cable de control de potencia (Azul/blanco)
Cuando utilice el amplificador de potencia
opcional, conéteclo al terminal de control
de potencia respectivo.
P.CONT
Dependiendo de la antena que está
utilizando, conecte al terminal de control
de la antena motriz, o al terminal de
alimentación del amplificador de refuerzo
de la antena tipo pelicular.
Cable de control de antena motriz (Azul)
ANT.
CONT
Cable de silenciamiento TEL (marrón)
Sin utilizar
TEL MUTE
Blanco/Negro
Blanco
Al altavoz delantero izquierdo
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz trasero izquierdo
FRONT • L
Gris/Negro
Gris
FRONT • R
REAR • L
Verde/Negro
Verde
Púrpura/Negro
Púrpura
Al altavoz trasero derecho
REAR • R
Interruptor de la llave
de encendido
Caja de fusibles
del automóvil
ACC
Cable del encendido (Rojo)
Cable de la batería (Amarillo)
Caja de fusibles
del automóvil
(Fusible principal)
Cable de masa (Negro) - (Al chasis
del automóvil)
–
+
Batería
|
Español
79
Instalación
Automóiles no japoneses
Automóiles japoneses
1 Refiérase a la sección 'Extracción del Marco de
Goma Dura' (página 82) y retire el marco de
goma dura.
2 Alinee los orificios de la unidad (dos lugares
en cada lado) con la ménsula de montaje
del vehículo y fije la unidad con los tornillos
suministrados.
Correa de montaje metálico
(disponible en el comercio)
Muro cortafuego o soporte de metal
T
N
T/N
T
N
Doble las lengüetas del
manguito de montaje con
un destornillador o similar
y fíjelo.
T: Automóviles Toyota
N: Automóviles Nissan
8 mm
MAX.
Tornillo autorroscante
(disponible en el comercio)
8mm
MAX.
3
4
ø5mm
ø5mm
Tornillo (M4X8)
(disponible en el comercio)
Accesorio3...para automóviles Nissan
Accesorio4 ...para automóviles Toyota
•
Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada
en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podrían
ocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).
•
•
Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no
sean los suministrados. El uso de tornillos diferentes
podría causar daños en la unidad principal.
El apriete excesivo utilizando un destornillador eléctrico o
similar durante la instalación podrá ocasionar daños en el
chasis.
|
80
Español
Fijación de la placa frontal a la
unidad
Si desea fijar la placa frontal a la unidad principal
para que no se caiga.
1 Refiérase a la sección 'Extracción del Marco de
Goma Dura' (página 82) y retire el marco de
goma dura.
2 Abra hacia abajo la placa frontal pulsando el
botón de liberación.
3 Apriete los tornillos (ø2,6 x 12 mm) (Accesorio5)
en los orificios como se ilustra en la figura.
Accesorio5
4 Apriete los tornillos (ø2 × 4 mm) (Accesorio6)
en los orificios como se ilustra en la figura.
Accesorio6
5 Apriete los tornillos (ø2 x 6 mm) (Accesorio7) en
los orificios como se ilustra en la figura.
Accesorio7
•
No inserte nunca los tornillos en otro orificio de tornillo
que no sea el especificado.
Si los inserta en otro orificio, se contraerá y podrá
ocasionar daños a las partes mecánicas del interior de
la unidad.
|
Español
81
Desmontaje de la unidad
Extracción del Marco de Goma Dura
Desmontaje de la unidad
1 Enganche las clavijas de agarre en la herramienta
de retirar y quite los dos enganches en el nivel
superior.
1 Refiérase a la sección 'Extracción del Marco de
Goma Dura' (página 82) y retire el marco de
goma dura.
Suba el bastidor y tire de él hacia adelante tal
como se indica en la figura.
2 Quite el tornillo con arandela (M4x8) del panel
posterior.
3 Inserte profundamente las dos herramientas de
extracción en las ranuras de cada lado, tal como
se muestra en la figura.
Fiador
Uña
Tornillo (M4X8)
(disponible en el comercio)
Accesorio2
Herramieta de extracción
2 Al quitar el nivel superior, quite las dos posiciones
inferiores.
Accesorio2
Herramieta de extracción
4 Mueva la herramienta de extracción hacia abajo,
y extraiga la unidad hasta la mitad mientras
presiona hacia adentro.
•
Se puede quitar el marco de la parte de abajo de la
misma forma.
•
Preste atención para no lastimarse con las uñas de la
herramienta de extracción.
5 Termine de sacar la unidad con las manos,
prestando atención para no dejarla caer.
|
82
Español
Guia Sobre Localización De Averias
Lo que podría parecer un fallo de funcionamiento
de su unidad podría ser simplemente el resultado
de un pequeño error de operación o de un
defecto de conexión. Antes de acudir al servicio,
verifique primero el siguiente cuadro sobre los
? El tono del sensor de toque no suena.
✔
El terminal de salida de previo está siendo utili-
zado.
☞
El tono del sensor de toque no puede ser
emitido desde el terminal de salida de previo.
problemas que se podrían presentar.
Fuente de sintonizador
? Recepción de radio deficiente.
Général
✔
No está extendida la antena del automóvil.
☞
Extraiga completamente la antena.
? No se puede conectar la alimentación.
✔
El cable de control de antena no está conectado.
☞
✔
El fusible está fundido.
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a
la sección 'Conexión de cables a los terminals'.
☞
Después de verificar si hay cortocircuitos en
los cables, reemplace el fusible por otro del
mismo valor.
? No se puede introducir la frecuencia deseada con
la Sintonización de acceso directo.
? Hay una fuente que no se puede conmutar.
✔
Una emisora que no se puede recibir está siendo
introducida.
☞
Está tratando de introducir una frecuencia con una
unidad 0,01 MHz.
☞
✔
No hay ningún medio insertado.
☞
Ajuste los medios que desea escuchar. Si
no hay ningún medio en esta unidad, no se
puede conmutar a cada fuente.
Introduzca una emisora que se pueda recibir.
✔
✔
El cambiador de discos no está conectado.
Lo que se puede designar en la banda FM es
para 0,1 MHz.
☞
Conecte el cambiador de discos. Si el cambia-
dor de discos no está conectado a su terminal
de entrada, No se puede conmutar a una
fuente de disco externa.
Fuente de Disco
? Se visualiza "AUX1" sin llevar a cabo el modo de
? Se borra la memoria al desconectar el encendido.
control de disco externo.
✔
El encendido y el cable de la batería están incor-
rectamente conectados.
✔
Está conectado un cambiador de discos no sopor-
tado.
☞
Conecte correctamente el cable, refiriéndose a
la sección 'Conexión de cables a los terminals'.
☞
Utilice el cambiador de discos mencionado
en 'Acerca de los reproductores de CD/
cambiadores de discos conectados a esta uni-
dad' (página 61) de la sección 'Precauciones
de Seguridad'.
? Aún si la sonoridad esta activada, el tono agudo
no se compensa.
✔
Se selecciona la fuente de sintonizador.
☞
El tono agudo no se compensa cuando está la
fuente de sintonizador.
? No se reproduce el disco especificado, sino otro.
✔
El CD especificado está muy sucio.
? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo.
☞
Limpie el CD, refiriéndose a la sección
'Limpieza de CD'.
✔
Las configuraciones de desvanecimiento o bal-
ance se ajustan todas hacia un lado.
✔
El disco está cargado en una ranura diferente de la
especificada.
☞
Centre los ajustes de desvanecimiento y balance.
✔
Los cables de entrada/salida o el mazo de conduc-
tores están conectados incorrectamente.
☞
Saque el cartucho del disco y verifique el
número del disco especificado.
☞
Vuelva a conectar correctamente los cables
de entrada/salida y/o el mazo de conductores.
Consulte la sección de 'Conexión de cables a
los terminals'.
✔
El disco está muy rayado.
Pruebe otro disco.
☞
? El CD es expulsado en cuanto se lo carga.
El CD está muy sucio.
✔
✔
Los valores de desviación de volumen son bajos.
☞
Limpie el CD, remitiéndose a Limpieza de CDs
de la sección 'Acerca de los CDs' (página 63).
☞
Suba la compensación de Volumen, remitién-
dose a la sección 'Control de audio' (página
65).
? No se puede extraer el disco.
✔
La causa de esto es que han transcurrido más
de 10 minutos desde que el interruptor ACC del
automóvil fue desactivado.
? Calidad del sonido deficiente o distorsionada.
✔
Uno de los cables del altavoz está siendo apretado
por uno de los tornillos del automóvil.
☞
El disco solo se puede extraer durante un
termino de 10 minutos después de que se ha
desactivado el interruptor ACC. Si han transcur-
rido más de 10 minutos, active nuevamente el
interruptor ACC y pulse el botón Eject.
☞
Verifique el conexionado del altavoz.
✔
Los altavoces no están conectados correctamente.
☞
Vuelva a conectar los cables del altavoz de
manera que cada terminal de salida quede
conectado a un altavoz diferente.
|
Español
83
Guia Sobre Localización De Averias
E-15:
Se reproducieron medios que no tenían
datos grabados que la unidad pudiera
reproducir.
➪ Utilice medios que tengan datos
grabados que la unida pueda
reproducir.
? El disco no se insertará.
Existe ya otro disco insertado.
Pulse el botón [0] y extraiga el disco.
✔
☞
? La Búsqueda directa no puede realizarse.
Otra función se activa.
✔
☞
Desactive la reproducción aleatoria u otras
funciones.
NO PANEL:
E-77:
La placa frontal de la unidad esclava que se
conecta a esta unidad ha sido extraida.
➪ Vuélvala a colocar.
? No se puede realizar la búsqueda de pistas.
Para los discos primera o última canción.
✔
Por algún motivo, la unidad funciona en
forma defectuosa.
➪ Pulse el botón de reposición de
la unidad. Si el código "E-77" no
desaparece, consulte con el centro de
servicio más cercano.
☞
Para cada disco, la Búsqueda de pista no
puede realizarse en dirección de retroceso
para la primera canción o en dirección de
avance para la última canción.
En las siguientes circunstancias,
consulte a su centro de servicio técnico
más próximo:
Aún cuando el cambiador de disco esté
conectado, la fuente del cambiador de disco no
está ACTIVADA, con "AUX1" visualizándose en la
pantalla durante el modo de cambiador.
MECHA ER:
El magazín de disco tiene algún problema.
O la unidad está funcionando
incorrectamente por alguna razón.
➪ Check the disc magazine. And then
press the reset button on the unit. If the
"MECHA ER" code does not disappear,
consult your nearest service center.
HOLD ER:
El circuito de protección de la unidad se
activa cuando la temperatura interior del
cambiador de discos automático excede
de 60˚C (140˚F), interrumpiendo toda
operación.
Los mensajes mostrados a continuación
presentan las condiciones de su sistema.
EJECT:
No se ha cargado el cartucho de discos en
el cambiador. El cartucho de discos no está
completamente cargado.
➪ Cargue correctamente el cartucho de
discos.
➪ Enfríe la unidad abriendo las ventanillas
o encendiendo el acondicionador de
aire. Cuando la temperatura disminuya
por debajo de 60˚C (140˚F), se
reanudará la reproducción del disco.
No hay ningún CD en la unidad.
➪ Inserte el CD.
NO NAME:
Intento de visualización del DNPS durante
la reproducción de CD sin tener nombres
de disco preajustados.
NO DISC:
TOC ER:
No se ha cargado el disco en el cartucho
de discos.
➪ Cargue un disco en el cartucho de
discos.
LOAD:
Los discos se están intercambiando en el
cambiador de discos.
No se ha cargado el disco en el cartucho
de discos.
➪ Cargue un disco en el cartucho de
discos.
El CD está muy sucio. El CD está muy sucio.
Limpie el CD y cárguelo correctamente. El
CD está boca abajo. El CD está muy rayado.
➪ Limpie el CD y cárguelo correctamente.
NO ACCESS:
Después de ajustarlo en el cambiador de
disco, el DNPP fue realizado sin haberlo
reproducido al menos 1 vez.
IN (clignote): La sección del reproductor de CD no está
funcionando apropiadamente.
➪ Reinserte el CD. Si el CD no se puede
expulsar o si la pantalla continua
relampagueando aún cuando el CD
ha sido reinsertado apropiadamente,
por favor desactive la alimentación y
consulte con su centro de servicios más
cercano.
E-05:
El CD está boca abajo.
➪ Cargue el CD correctamente.
BLANK:
No hay nada grabado en el MD.
NO TRACK:
No hay pistas grabadas en el MD, aunque
hay título grabado.
|
84
Español
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección del sintonizador de FM
Sección de audio
Gama de frecuencias (intervalo 200 kHz)
: 87,9 MHz – 107,9 MHz
Potencia máxima de salida
: 50 W x 4
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 30dB)
Potencia completa de todo el ancho de band (a
menos del 1% de distorsión armónica total)
: 22 W x 4
Acción tonal
Graves : 100 Hz 10 dB
: 9,3dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal/
ruido = 50dB)
: 15,2 dBf (1,6 µV/75 Ω)
Respuesta de frecuencia ( 3 dB)
Registro medio : 1 kHz 10 dB
Agudos : 10 kHz 10 dB
Nivel de salida del preamplificador/carga
(durante la reproducción del disco)
: 2000 mV/10 kΩ
: 30 Hz – 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
: 70 dB
Selectividad ( 400 kHz)
: ≥ 80 dB
Separación estéreo (1 kHz)
: 40 dB
Impedancia de salida de preamplificador
: ≤ 600 Ω
General
Tensión de funcionamiento (11 – 16V
admisibles)
: 14,4 V
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias (intervalo 10 kHz)
: 530 kHz – 1700 kHz
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20dB)
: 28 dBµ (25 µV)
Consumo
: 10 A
Tamaño de instalación (An x Al x F)
: 182 x 53 x 155 mm
Sección del disco compacto
Diode láser
: GaAlAs
Filtro digital (D/A)
: 8 veces sobremuestreo
7-3/16 x 2-1/16 x 6-1/10 pulgada
Peso
: 2,64 lbs (1,2 kg)
Convertidor D/A
: 1 Bit
Velocidad de giro
: 500 – 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo
: Below Measurable Limit
Respuesta de frecuencia ( 1 dB)
: 10 Hz – 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz)
: 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz)
: 93 dB
Gama dinámica
: 93 dB
Separación de canales
: 85 dB
|
Español
85
|