Kalorik Team International Group Coffeemaker USK CM 25282 User Manual |
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
Coffee maker
Cafetera
USK CM 25282
120V~ 900W
ꢁ
Front cover page (first page)
Assembly page 1/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
17. When removing lime scale, only use special products for the
removal of lime scale. Never use ammonia or any other
substance that might damage your health.
18. Only put ground coffee in the filter.
19. Never use your coffee maker without water in it. If you have a
programmable coffee maker, make sure to fill it with water
before programming it.
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the
coffee. We will not take any responsibility if you do so.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
into the polarized outlet only one way. If the plug does not properly
fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a
competent qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in
any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
•
The electrical rating of the extension cord should be at least
that of the appliance. If the electrical rating of the extension
cord is too low, it could overheat and burn.
•
The resulting extended cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
3
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 3/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
PART DESCRIPTION
1. Hinged water reservoir lid
2. HOUR button
3. START/STOP button
4. ON light
5. Pause-and-Serve drip
system
7. Nonstick warming plate
8. Digital programmable
clock
9. Minute button
10. PROGRAM button
11. AUTO light
6. Glass carafe
12. Water reservoir
TYPE OF FILTER: Cone paper filter type 4
4
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 4/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
BEFORE FIRST USE
•
When you use your appliance for the first time, pour fresh water
into the water tank (without coffee) and switch on the appliance.
Once all the water has passed through, switch off the appliance
and let it cool down. When it is cold enough repeat the process 3
times with fresh water.
•
SETTING THE CLOCK
To set the digital clock, press the PROGRAM button and then press
the HOUR button until the clock displays the desired hour. Press the
MIN button until the clock displays the desired number of minutes.
PREPARATION OF COFFEE
•
Open the lid of the water tank and pour the desired volume of
water in it. The water level can be read off the water level
indicator. Never exceed the maximum level indicated.
Insert filter paper in the filter holder and add the desired quantity
of ground coffee using the provided scoop.
Never forget to close the water tank lid before switching on the
coffee maker.
•
•
•
•
Put the jug with closed lid on the hotplate.
Plug in the coffee maker. Press the START/STOP button once. The
red ON light, will be illuminated, indicating that your appliance is
in use. Thanks to the keep warm function, your coffee stays warm
as long as the appliance is switched on. Note that the appliance
will be switched on as long as you do not switch it off manually.
We advise you not to let the appliance switched on for more
than 2 hours and make sure that you never let an empty jug on
the appliance.
•
Your coffee maker is equipped with a “Pause-and-Serve”
function, which means that when you remove the jug from the
appliance, a non-drip valve will automatically operate to stop
any drops of coffee falling onto the hotplate. When you put the
jug back into place, the non-drip valve opens automatically and
allows remaining coffee to filter through into the jug.
5
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 5/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
•
•
Wait until the brewing process is finished and the filter is empty
before removing the jug.
Practical hints: When the water tank is empty, wait a few more
minutes, as some water might still drip out of the filter before
removing the jug.
•
Note: a 2-hour auto-shut off feature is activated when operating
the coffee maker manually
PROGRAMMING THE COFFEE MAKER
•
To program your coffee maker to brew fresh coffee at a preset
time, first follow steps 1 to 4 in the “PREPARATION OF COFFEE”
section.
•
•
Make sure the coffee maker’s clock is set to the right time.
Press the PROGRAM button twice. The clock will now display 12:00
with the word “TIMER” in the upper left corner. Use the HOUR and
MINUTE buttons to set the desired brew time.
•
•
•
Press the START/STOP button twice to activate the preset brew
cycle. The green AUTO light will illuminate when the brew time is
properly set.
When your preset brew time is reached and the coffee maker
starts its brew cycle, the green AUTO light will go out and the red
ON light will illuminate.
As with the regular brew cycle, an automatic two hour keep
warm cycle will commence after your coffee maker has finished
brewing. At the end of the two hours, the coffee maker will
automatically shut itself off.
NOTE: the 2-hour auto-shut off feature will also be activated when
operating the coffee maker manually
6
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 6/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
DESCALING AND CLEANING
•
Removing limescale / mineral deposits from your coffee maker
prolongs its life span. For decalcification only use products
especially made for descaling of coffee makers and follow their
instruction manual carefully.
•
•
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the
jug with soapy water and rinse it with clear water.
To clean the plastic parts of the appliance, use a humid, non
abrasive cloth.
PRACTICAL HINTS
Problem:
You notice that the coffee making process is longer than it should be
Solution:
It is probably time to decalcify the appliance. Do not wait for the
situation to get worse. The decalcifying frequency depends on the
amount of lime in water and therefore can be different from a
household to another. Therefore it is important to pay attention to
this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan.
Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a
heating element full of scale.
Problem:
The carafe is hard to remove when in place.
Solution:
The heating plate is designed deep in order to optimize the keep
warm function. Please lift the carafe before removing it, or angle it
slightly towards the back before removal. To replace the carafe, also
angle it slightly towards the coffee maker.
7
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 7/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the
date of purchase against defects in material and workmanship. This
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original
product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,
blades and agitators, and accessories in general. There is also no
warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
8
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 8/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
If the appliance should become defective within the warranty
period and more than 30 days after date of purchase, do not return
the appliance to the store: often, our Consumer Service
Representatives can help solve the problem without having the
product serviced. If servicing is needed, a Representative can
confirm whether the product is under warranty and direct you to the
nearest service location.
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment
back to the warranty center), along with proof of purchase and
indicating a return authorization number given by our Consumer
Service Representatives, to the authorized KALORIK Service Center
Service Department for the address of our authorized KALORIK
Service Center).
If you send the product, please include a letter explaining the nature
of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note
hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Or call:
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
9
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 9/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los
botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado
por niños.
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
dañados, o después de que el aparato ha funcionado
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
9. No use en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,
ponga el interruptor en la posición apagada y desenchufe el
aparato.
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
10
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 10/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
15. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo
de calentamiento.
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la
salud.
18. Ponga sólo café molido en el filtro de café.
19. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es
programable, no olvide ponerle agua antes de la programación.
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para
calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no
respete esta instrucción.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no
calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular
esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
•
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de
estropearse.
11
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 11/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
•
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no
puedan jalarlo o tropezar con él... Que no arrastre nunca por
el suelo.
PARTES
1. Tapa del depósito de agua
con bisagras
2. Botón de las HORAS
3. Botón
ENCENDIDO/APAGADO
4. Testigo ENCENDIDO
5. Función Pausa y Servicio
6. Jarra de cristal
7. Placa calentadora
antiadherente
8. Reloj digital programable
9. Botón de las minutas
10. Botón PROGRAM
11. Luz AUTO
12. Depósito de agua
12
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 12/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
TIPO DE FILTRO: Filtro de papel de cono tipo 4
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
•
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el
depósito (pero sin poner café) y ponga el aparato en
funcionamiento.
•
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta
operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el
aparato haya enfriado.
AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar el reloj, pulse el botón PROGRAM y luego pulse el botón
HOUR hasta que en el reloj se vea la hora deseada. Pulse el botón
MIN hasta que en el reloj se vea el número deseado de minutos.
PARA HACER CAFÉ
•
Abra la tapa del depósito y eche la cantidad de agua deseada.
El nivel del agua está indicado en el depósito. Nunca sobrepase
el nivel máximo.
•
•
Coloque un filtro de papel y llénelo con la cantidad deseada de
café molido utilizando la cuchara medidora prevista.
No olvide cerrar la tapa del depósito antes de poner el aparato
en marcha.
•
•
Ponga la jarra con la tapa cerrada en la resistencia.
Enchufe el aparato. Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO una
vez. El testigo rojo ENCENDIDO se encenderá indicando que el
aparato está en funcionamiento. Un dispositivo está previsto
para mantener el café caliente mientras la cafetera esté
funcionando y la jarra colocada en la resistencia. Cuidado: la
cafetera se quedará encendida mientras no apague el
interruptor. No deje el aparato encendido por más de 2 horas, y
no deje la jarra vacía en la resistencia.
•
Su aparato está dotado de una función “Pausa y Servicio”, lo
que significa que cuando retire la jarra del aparato, una válvula
13
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 13/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
antigoteo se cierre automáticamente para evitar que caiga
alguna gota de café sobre la placa calefactora. Cuando vuelva
a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y deja que el
café sobrante pase a la jarra.
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el
café deje de pasar antes de retirar la jarra.
Consejo práctico: Cuando el agua haya salido del depósito
espere a que esta haya también terminado de pasar por el filtro
antes de retirar la jarra.
•
•
PROGRAMAR SU CAFETIERA
•
Para programar su aparato para que pase el café a un
momento predefinido, siga las etapas 1 a 4 del párrafo “PARA
HACER CAFÉ”.
•
•
Asegúrese que el reloj del aparato esté bien ajustado.
Pulse el botón PROGRAM dos veces. El reloj está ahora en las
12:00 con la palabra “TIMER” en el rincón superior izquierdo.
Utilice los botones HOUR y MINUTE para ajustar el momento en
que desea que pase el café.
•
Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO dos veces para activar el
ciclo de pasaje del café predefinido. La luz verde AUTO se
encenderá en cuanto el momento de pasaje del café esté bien
definido.
•
•
Cuando llega su tiempo predefinido de pasaje del café y que el
aparato empieza su ciclo de pasaje, la luz verde se apagará y la
luz roja ON se encenderá.
Cómo con el ciclo regular de pasaje del café, un ciclo
automático de mantenimiento de calor de dos horas empieza
después de que su aparato haya terminado su pasaje del café.
Al final de las dos horas, el aparato se apagará
automáticamente.
DESCALCIFICACION Y LIMPIEZA
•
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el
mercado y siga sus instrucciones
14
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 14/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
•
•
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas.
Limpie la jarra con agua caliente jabonosa y enjuáguelo con
agua clara.
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una
esponja no abrasiva o un paño húmedo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Problema:
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo
de lo habitual.
Solución:
Decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación
se agrave. La frecuencia de desincrustación depende de la dureza
del agua y varia entonces de una casa a otra. Es muy importante
comprobar regularmente que no se forme cal en su cafetera. El
mantenimiento de su cafetera es importante para la duración de
vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los
deterioros causados por el mal uso, ni el recambio de la resistencia
por estar cubierta de cal.
Problema:
La jarra es difícil de sacar.
Solución:
Con el fin de mantener mejor el calor, la placa se ha diseñado
ligeramente más profunda. Levante la jarra antes de sacarla, o
inclínela ligeramente hacia atrás antes de retirarla. Para volver a
colocarla, incline ligeramente hacia delante de la cafetera.
15
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 15/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
16
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 16/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.
17
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 17/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
18
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 18/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
19
USK CM 25282 - 110127
Assembly page 19/20
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
K110127
ꢁ
Back cover page (last page)
Assembly page 20/20
|