Kalorik Team International Group Coffeemaker USK CM 20206 User Manual |
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
Coffee maker
Cafetiera
Cafetière
Cafeteira
USK CM 17408
USK CM 20206
USK CM 33030
120V~ 60Hz 900W
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
17. When removing lime scale, only use special products for the
removal of lime scale. Never use ammonia or any other
substance that might damage your health.
18. Only put ground coffee in the filter.
19. Never use your coffee maker without water in it. If you have a
programmable coffee maker, make sure to fill it with water
before programming it.
Important: never put the jug in a microwave oven to warm up the
coffee. We will not take any responsibility if you do so.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS
Some appliances are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug
will fit into the polarized outlet only one way. If the plug does not
properly fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit,
contact a competent qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
For appliances equipped with a standard plug, simply insert the plug
into the outlet without paying attention to the way you plug it.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.
Extension cords may be used if care is exercised in their use.
•
The electrical rating of the extension cord should be at least
that of the appliance. If the electrical rating of the extension
cord is too low, it could overheat and burn.
•
The resulting extended cord should be arranged so that it will
not drape over the counter top or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over.
3
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 3/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
PART DESCRIPTION
Lid of the water tank
Filter holder housing
Filter holder
Water level indicator
ON/OFF switch
Power light
Lid of the glass jug
Jug
Hot plate
4
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 4/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
BEFORE FIRST USE
•
•
When you use your appliance for the first time, pour fresh water
into the water tank (without coffee) and switch on the appliance.
Once all the water has passed through, switch off the appliance
and let it cool down. When it is cold enough repeat the process 3
times with fresh water.
PREPARATION OF COFFEE
•
Open the lid of the water tank and pour the desired volume of
water in it. The water level can be read off the water level
indicator. Never exceed the maximum level indicated.
Insert filter paper or permanent filter (depending on the model) in
the filter holder and add the desired quantity of ground coffee.
Never forget to close the water tank lid before switching on the
coffee maker.
•
•
•
•
Put the jug with closed lid on the hotplate.
Switch on the coffee maker. The pilot light will be illuminated,
indicating that your appliance is in use. Thanks to the keep warm
function, your coffee stays warm as long as the appliance is
switched on. Note that the appliance will be switched on as long
as you do not switch it off manually. We advise you not to let the
appliance switched on for more than 2 hours and make sure that
you never let an empty jug on the appliance.
•
When you remove the jug from the appliance, a non-drip valve
will automatically operate to stop any drops of coffee falling onto
the hotplate. When you put the jug back into place, the non-drip
valve opens automatically and allows remaining coffee to filter
through into the jug.
•
•
Wait until the brewing process is finished and the filter is empty
before removing the jug.
Practical hints: When the water tank is empty, wait a few more
minutes, as some water might still drip out of the filter before
removing the jug.
TYPE OF FILTER: Cone paper filter type 4
5
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 5/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
DESCALING AND CLEANING
•
Descaling the coffee maker prolongs its life span. For
decalcification only use products especially made for descaling
of coffee makers and follow their instruction manual carefully.
Never put any part of the appliance in the dishwasher. Clean the
jug with soapy water and rinse it with clear water.
To clean the plastic parts of the appliance, use a humid, non
abrasive cloth.
•
•
PRACTICAL HINTS
When you notice that the coffee making process is longer than it
should be it is probably time to decalcify the appliance. Do not wait
for the situation to get worse. The decalcifying frequency depends
on the amount of lime in water and therefore can be different from
a household to another. Therefore it is important to pay attention to
this. A good maintenance of your appliance will prolong its lifespan.
Guarantee claims will not be accepted for the replacement of a
heating element full of scale.
6
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 6/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
WARRANTY
We suggest that you complete and return the enclosed Product
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of
original purchase. However, return of the Product Registration Card is
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty
card online, at the following address: www.KALORIK.com
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the
date of purchase against defects in material and workmanship. This
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original
product.
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,
blades and agitators, and accessories in general. There is also no
warranty for parts lost by the user.
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
PERIOD.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
7
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 7/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
If the appliance should become defective within the warranty
period and more than 30 days after date of purchase, do not return
the appliance to the store: often, our Consumer Service
Representatives can help solve the problem without having the
product serviced. If servicing is needed, a Representative can
confirm whether the product is under warranty and direct you to the
nearest service location.
If this is the case, bring the product (or send it, postage prepaid),
along with proof of purchase and indicating a return authorization
number given by our Consumer Service Representatives, to the
nearest authorized KALORIK Service Centre (please visit our website
the address of the nearest authorized KALORIK Service Centre).
If you send the product, please include a letter explaining the nature
of the claimed defect.
If you have additional questions, please call our Consumer Service
Department (please see below for complete contact information),
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note
hours are subject to change.
If you would like to write, please send your letter to:
KALORIK Consumer Service department
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Or call :
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and
packages that do not have a return authorization number will be
refused.
8
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 8/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los
botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado
por niños.
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
dañados, o después de que el aparato ha funcionado
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
9. No use en exteriores
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,
ponga el interruptor en la posición apagada y desenchufe el
aparato.
14. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
15. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo
de calentamiento.
9
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 9/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
16. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.
17. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la
salud.
18. Ponga sólo café molido en el filtro de café.
19. No haga funcionar la cafetera sin agua. Si su cafetera es
programable, no olvide ponerle agua antes de la programación.
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para
calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no
respete esta instrucción.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con
insertar el enchufe en la toma de corriente.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
•
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel
eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de
estropearse.
•
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no
puedan jalarlo o tropezar con él.. Que no arrastre nunca por
el suelo.
10
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 10/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
PARTES
Tapa del depósito
Porta filtro
Soporte del porta filtro
Indicador del nivel de
agua
Interruptor
encendico/apagado
Testigo luminoso
Tapa de la jarra de
cristal
Jarra de cristal
Resistencia
11
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 11/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
TIPO DE FILTRO: Filtro de papel de cono tipo 4
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
•
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el
depósito (pero sin poner café) y ponga el aparato en
funcionamiento.
•
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta
operación 2 veces sucesivas, esperando cada vez que el
aparato haya enfriado.
PARA HACER CAFÉ
•
Abra la tapa del depósito y eche la cantidad de agua deseada.
El nivel del agua está indicado en el depósito. Nunca sobrepase
el nivel máximo.
•
•
Coloque un filtro de papel o un filtro permanente (según el
modelo) y llénelo con la cantidad deseada de café molido.
No olvide cerrar la tapa del depósito antes de poner el aparato
en marcha.
•
•
Ponga la jarra con la tapa cerrada en la resistencia.
Ponga la cafetera en marcha con el interruptor. El testigo
luminoso se encenderá indicando que el aparato está en
funcionamiento. Un dispositivo está previsto para mantener el
café caliente mientras la cafetera esté funcionando y la jarra
colocada en la resistencia. Cuidado: la cafetera se quedará
encendida mientras no apague el interruptor. No deje el aparato
encendido por más de 2 horas, y no deje la jarra vacía en la
resistencia.
•
•
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se
cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de
café sobre la placa calefactora. Cuando vuelva a poner la jarra,
el sistema antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase
a la jarra.
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el
café deje de pasar antes de retirar la jarra.
12
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 12/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
•
Consejo práctico: Cuando el agua haya salido del deposito
espere a que esta haya también terminado de pasar por el filtro
antes de retirar la jarra.
DESCALCIFICACION Y LIMPIEZA
•
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el
mercado y siga sus instrucciones
•
•
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas.
Limpie la jarra con agua caliente jabonosa y enjuáguelo con
agua clara.
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una
esponja no abrasiva o un paño húmedo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo
de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a
que la situación se agrave. La frecuencia de desincrustación
depende de la dureza del agua y varia entonces de una casa a
otra. Es muy importante comprobar regularmente que no se forme
cal en su cafetera. El mantenimiento de su cafetera es importante
para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la
garantía no cubre los deterioros causado por el mal uso, ni el
recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.
13
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 13/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente : www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.
Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación
de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
14
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 14/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados.
15
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 15/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
CONSIGNES DE SECURITE
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique.
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Manipulez les poignées et
les boutons.
4. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le
cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
5. Faites particulièrement attention lorsque I’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants.
6. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer. Laissez l'appareil refroidir avant d'insérer
ou retirer des pièces.
7. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chaud.
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil
contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
13. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, placez l'interrupteur
sur la position arrêt et débranchez l'appareil.
14. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
15. Des brûlures peuvent être occasionnées si le couvercle est
soulevé durant le cycle de chauffe.
16
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 16/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
16. Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des
matériaux facilement inflammables comme les rideaux, les
tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se
déclarer.
17. Lors d’un éventuel détartrage, ne faites usage que de produits
spécialement étudiés pour le détartrage de cafetière. Ne faites
pas usage d’ammoniac ou de toute autre substance qui pourrait
nuire à votre santé.
18. Ne mettez rien d’autre que du café moulu dans le filtre à café.
19. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau. Si votre
cafetière est programmable, veillez à ne pas oublier de mettre
de l’eau avant la programmation.
Important : votre verseuse ne peut en aucun cas être placée
dans un four à micro-ondes pour réchauffer le café. Nous ne
saurions être tenus comme responsables des dégâts causés par
le non-respect de cette consigne.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES POLARISÉES
Certains appareils ont une prise polarisée (une des deux tiges
métalliques est plus longue que l’autre). Pour réduire le risque de
choc électrique, cette prise ne peut être introduite que d’une seule
façon dans la fiche murale. Si cette prise ne rentre pas correctement
dans la fiche, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez
un électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier
vous-même la prise polarisée.
Pour les appareils équipés d’une prise standard, il suffit de brancher
la prise dans la fiche murale.
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais:
17
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 17/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
•
•
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de
surchauffer et de brûler.
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
DESCRIPTION
Couvercle du réservoir
Support du porte-filtre
Porte-filtre
Indication du niveau d’eau
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT (I/0)
Témoin lumineux
Couvercle de la
verseuse
Verseuse
Plaque chauffante
18
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 18/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
TYPE DE FILTRE: Filtre papier conique de type 4
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•
Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, versez
de l’eau dans le réservoir (sans mettre de café) et mettez
l'appareil en fonctionnement.
•
Dès que l’eau est passée, éteignez votre appareil et répétez
cette opération 2 fois successivement en attendant à chaque
fois qu’il soit suffisamment refroidi.
POUR FAIRE LE CAFE
•
Ouvrez le couvercle du réservoir et versez la quantité d’eau
désirée. Le nombre de tasses est indiqué par la jauge. Ne
dépassez pas le niveau maximal indiqué.
•
Mettez un filtre papier ou un filtre permanent (selon modèle)
dans le porte-filtre et remplissez-le avec la quantité de café
moulu désirée.
•
•
•
N’oubliez pas de refermer le couvercle du réservoir avant de
mettre l’appareil en fonctionnement.
Placez la verseuse avec le couvercle fermé sur la plaque
chauffante.
Ensuite, mettez la cafetière en marche à l’aide de l’interrupteur.
Le témoin lumineux s’allumera vous indiquant que votre appareil
est en fonctionnement. Un dispositif vous permet de conserver le
café au chaud tant que la cafetière est en fonctionnement et
que la verseuse est placée sur la plaque chauffante. Attention,
votre cafetière restera allumée tant que vous n’aurez pas éteint
l’interrupteur. Il est déconseillé de la laisser allumée pendant une
durée supérieure à deux heures et surtout de laisser la verseuse
vide sur la plaque chauffante.
•
Lorsque vous retirez la verseuse de l’appareil, une valve anti-
gouttes se ferme automatiquement pour éviter que toute goutte
de café ne tombe sur la plaque chauffante. La remise en place
de la verseuse ouvre automatiquement le système anti-gouttes et
permet au café restant dans le filtre de passer dans la verseuse.
19
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 19/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
•
•
Lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez que le café cesse
de couler avant de retirer la verseuse.
Conseil pratique: lorsque le réservoir d’eau est vide, attendez
quelques minutes supplémentaires car de l’eau reste dans le filtre
et continue à couler.
DETARTRAGE ET NETTOYAGE
•
Nous vous conseillons de détartrer votre appareil régulièrement
pour le garder en bon état. Pour cela utilisez un détartrant pour
cafetières électriques que vous trouverez dans le commerce et
conformez-vous à son mode d’emploi.
•
•
Ne mettez aucune partie de votre cafetière dans le lave-
vaisselle. Nettoyez la verseuse à l’eau chaude savonneuse et
rincez-la à l’eau claire.
Pour les parties plastiques et la plaque chauffante, utilisez une
éponge non abrasives ou un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
Lorsque vous constatez une augmentation du temps de passage du
café, effectuez un détartrage complet de votre appareil et
n’attendez surtout pas que la situation s’aggrave. La fréquence de
détartrage est fonction de la dureté de l’eau et varie par
conséquent selon les foyers. Il est par conséquent important de
porter une attention particulière au phénomène d’entartrage.
L’entretien de votre cafetière est important pour sa durée de vie et
le remplacement d’une résistance entartrée ne sera pas pris en
compte dans le cadre de la garantie.
20
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 20/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
21
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 21/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers le service après-vente
le plus proche.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée le plus proche. (visitez notre site
Clientèle pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK
agréé le plus proche).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter
que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à :
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
22
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 22/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
23
USK CM 17408 20206 33030 - 100414
Assembly page 23/24
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
ꢀ
K100414
Ï
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
|