JVC KS FX650R User Manual

CASSETTE RECEIVER  
CASSETTEN-RECEIVER  
RADIOCASSETTE  
RADIO/CASSETTESPELER  
KS-FX650R/KS-F550R  
KS-FX650R  
40Wx4  
KS-FX650R  
CD CHANGER CONTROL  
MO  
RND  
SSM  
TP  
RDS  
RPT  
DAB  
PTY  
TAPE  
FM/AM  
SCM  
KS-F550R  
40Wx4  
KS-F550R  
DETACHABLE CONTROL PANEL  
MO  
SSM  
TP  
RDS  
M
RPT  
M
PTY  
TAPE  
F
M
SCM  
A
M
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D'INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
FSUN3109-311  
[E]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to  
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
BASIC OPERATIONS....................................................4  
RADIO BASIC OPERATIONS.........................................5  
Listening to the radio ..................................................................... 5  
Storing stations in memory ............................................................ 6  
FM station automatic preset: SSM .............................................. 6  
Manual preset .............................................................................. 7  
Tuning into a preset station ........................................................... 8  
RDS OPERATIONS ....................................................... 9  
What you can do with RDS EON .................................................. 9  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception) ..................................................... 9  
Using Standby Reception .......................................................... 11  
Selecting Your Favorite Programme for PTY  
Standby Reception ..................................................................... 12  
Searching Your Favorite Programme ........................................ 12  
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 15  
Automatic selection of the station when  
using the number buttons .......................................................... 15  
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 16  
Setting the TA volume level ....................................................... 16  
Automatic clock adjustment ....................................................... 16  
TAPE OPERATIONS .................................................... 17  
Listening to a tape ........................................................................ 17  
Finding the beginning of a tune................................................... 19  
Other convenient tape functions.................................................. 20  
Prohibiting cassette ejection ...................................................... 20  
Skipping the blank portions on the tape .................................... 20  
Playing the current tune repeatedly ........................................... 20  
SOUND ADJUSTMENTS .............................................. 21  
Adjusting the sound...................................................................... 21  
Using the Sound Control Memory .............................................. 22  
Selecting and storing the sound modes .................................... 22  
Recalling the sound modes ....................................................... 23  
Storing your own sound adjustments ......................................... 24  
2
OTHER MAIN FUNCTIONS .......................................... 25  
Setting the clock ............................................................................ 25  
Changing the general settings...................................................... 26  
Basic Procedure ........................................................................ 26  
Canceling Advanced SCM ......................................................... 27  
Selecting 24-hour or 12-hour clock ............................................ 28  
Selecting the level display ......................................................... 28  
Selecting the display mode while using the CD changer  
(ONLY FOR KS-FX650R) .......................................................... 28  
Selecting the telephone muting ................................................. 29  
Selecting the external component to use  
(ONLY FOR KS-FX650R) .......................................................... 29  
Detaching the control panel ......................................................... 30  
CD CHANGER OPERATIONS........................................ 31  
(ONLY FOR KS-FX650R)  
Playing CDs ................................................................................... 31  
Selecting CD playback modes ...................................................... 33  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ........................ 34  
(ONLY FOR KS-FX650R)  
DAB TUNER OPERATIONS .........................................35  
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 35  
Storing DAB services in memory ................................................ 37  
Tuning into a preset DAB service ................................................ 39  
MAINTENANCE ......................................................... 40  
To extend the lifetime of the unit ................................................. 40  
How to reset your unit .................................................................. 40  
TROUBLESHOOTING .................................................. 41  
SPECIFICATIONS ....................................................... 42  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is  
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to  
identify your unit if stolen.  
BEFORE USE  
Temperature inside the car....  
For safety....  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating the  
unit.  
• Do not raise the volume level too much, as this  
will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
3
BASIC OPERATIONS  
Note:  
1
3
When you use this unit for the  
first time, set the built-in clock  
(see page 25).  
2
1
2
Turn on the power.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the power automatically turns on.You  
do not have to press this button to turn on the power.  
KS-FX650R  
DAB  
Select the source.  
TAPE  
TAPE  
FM/AM  
F M  
To operate the tuner, see pages 5 – 16.  
To operate the tape deck, see pages 17 – 20.  
KS-F550R  
For KS-FX650R  
A M  
To operate the CD changer, see pages 31 – 33.  
To operate the external component, see pages 34  
To operate the DAB tuner, see pages 35 – 39  
3
Adjust the volume.  
Volume level appears  
Volume level indicator  
4 Adjust the sound as you want (see pages 21 – 24).  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop soon.  
To resume the previous volume level, press the same button briefly again.  
To turn off the power  
Press  
for more than 1 second.  
4
RADIO BASIC OPERATIONS  
Listening to the radio  
KS-F550R  
KS-FX650R  
2
2
1
1
KS-FX650R  
1
2
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM1  
FM2  
FM2  
FM/AM  
Select the band (FM1,FM2, FM3  
or AM) you want.  
KS-F550R  
F M  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3  
to listen to an FM station.  
AM  
A M  
Audio (see page 28) or  
volume level indicator  
Selected band  
appears  
To search stations of  
higher frequencies.  
SSM  
To search stations of  
lower frequencies.  
Start searching a station.  
When a station is received, searching stops.  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tune in a particular frequency without searching  
1 Select the band (FM or AM).  
For KS-FX650R: Press FM/AM repeatedly.  
For KS-F550R: Press FM or AM.  
2 Press and hold  
Now you can manually change the frequency while “M” is flashing.  
3 Press  
¢ or  
4 until “M” (for Manual) starts flashing on the display.  
¢ or  
4 repeatedly until the frequency you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.  
5
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset up to 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).  
2
1
1
KS-F550R  
KS-FX650R  
FM3  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
F M  
FM/AM  
Select the FM band number (FM1, FM2 or  
FM3) you want to store FM stations into.  
2
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
SSM  
“SSM” appears, then disappears when automatic  
preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3).These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
6
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band  
2
3
1
1
2
KS-FX650R  
KS-F550R  
Select the FM1 band.  
FM/AM  
F M  
Tune into a station of 88.3 MHz.  
SSM  
See page 5 to tune into a station.  
3
Press and hold the button for more than  
2 seconds.  
“P1” flashes for a few seconds.  
4
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
7
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
To do this, you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7.  
KS-FX650R  
KS-F550R  
MO  
RND  
MO  
1
2
1
KS-FX650R  
1
2
FM/AM  
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM2  
KS-F550R  
F M  
FM1  
AM  
A M  
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you  
want.  
Select the number (1 – 6) for the preset station  
you want.  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO RND (mono/random: for KS-FX650R) or MO (mono: for KS-F550R) while listening  
to an FM stereo broadcast. The MONO (mono) indicator lights up on the display. The sound  
you hear becomes monaural but reception will be improved.  
To restore the stereo effect, press the same button again.  
Lights up when receiving an  
FM broadcast in stereo.  
8
RDS OPERATIONS  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their  
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as  
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).The EON  
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data  
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting  
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to  
another source such as Tape.  
By receiving the RDS signals, this unit can do the following:  
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)  
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme  
PTY (Programme Type) search  
TP (Traffic Programme) search  
And some other functions  
Tracing the same programme automatically (Network-  
Tracking Reception)  
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically  
tunes in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you  
drive. (See the illustration on the next page.)  
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —  
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (Traffic  
TP  
RDS  
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you  
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as  
follows:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
AF indicator  
REG indicatior  
9
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network when the receiving  
signals from the current station become weak.  
Note:  
In this mode, the programme may differ from the one currently received.  
Mode 2  
Both the AF indicator and the REG indicator light up.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same  
programme when the receiving signals from the current station become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.  
Network-Tracking is deactivated.  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
10  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:  
ProgrammeType) andTraffic Announcement (TA) from the current source (another FM station  
and TAPE (or CD Changer and other connected components for KS-FX650R)).  
Note:  
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.  
TA Standby Reception  
• When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator  
is lit during reception of aTP (Traffic Programme) station and theTA standby  
mode is engaged.  
TP  
RDS  
Note:  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
¢ or  
4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the  
display, and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator  
is lit.  
• If you are listening to TAPE (or CD Changer for KS-FX650R), and wish to  
listen to a TP station, press TP/RDS to enter the TA standby mode. (The  
TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while theTA standby mode is active,  
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The  
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme  
can be heard (see page 16).  
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.  
PTY Standby Reception  
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is  
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.  
The selected PTY name stored on page 12 flashes for 5 seconds.  
PTY  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.  
Press  
¢ or  
4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on  
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
• If you are listening to TAPE (or CD Changer for KS-FX650R), and wish to  
listen to a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby  
mode. (The PTY indicator lights up.)  
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby  
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.  
11  
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby  
Reception  
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby  
Reception.  
3
1, 4  
2
1
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
seconds to enter the general settings mode  
(see page 26).  
Select “PTY STBY (Standby)” if not shown on  
the display.  
SSM  
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
the table on page 15.)  
Selected code name appears on the display and is stored  
into memory.  
Finish the setting.  
Searching Your Favorite Programme  
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To change the factory preset settings, see page 13.  
To search your favorite programme, see page 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
To store your favorite programme types  
3
1, 5  
4
2
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2  
seconds to enter the general settings mode  
(see page 26).  
2
3
SSM  
Select “PTY SRCH (Search)” if not shown on  
the display.  
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
the table on page 15.)  
Selected code name appears on the display.  
• If the code already stored in memory is selected, it will  
flash on the display.  
4
5
Press and hold the number button for more than 2 seconds to  
store the PTY code selected into the preset number you want.  
The selected code name will flash on the display.  
Finish the setting.  
13  
To search your favorite programme type  
1
2
1
2
PTY  
Press and hold PTY (Programme Type) for  
more than 1 second while listening to an FM  
station.  
The last selected PTY code appears.  
Select one of the PTY codes stored in the  
preset number buttons (1 – 6).  
Ex. When “ROCK M” is stored in the preset number button 2  
PTY search for your favorite programme starts after 5  
seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that  
station is tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the  
station will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
14  
Other convenient RDS functions and adjustments  
Automatic selection of the station when using the number  
buttons  
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF  
data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset  
station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receivable  
frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search,  
follow the procedure below.  
• Programme search takes a while.  
• See also “Changing the general settings” on page 26.  
1.Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2.Press  
¢ or  
4 to select “P(programme)-SEARCH.”  
3.Select “ON” by turning the control dial clockwise.  
Now programme search is activated.  
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by  
turning the control dial counterclockwise.  
PTY codes  
NEWS:  
News  
AFFAIRS:  
Topical programmes  
expanding on current news or  
affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
SOCIAL:  
Programmes on social  
activities  
RELIGION: Programmes dealing with any  
INFO:  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
PHONE IN: Programmes where people  
SPORT:  
Sport events  
can express their views either  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
CULTURE: Programmes on national or  
by phone or in a public forum  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes about travel  
destinations, package tours,  
and travel ideas and  
opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing,  
etc.  
regional culture  
SCIENCE:  
VARIED:  
Programmes on natural  
science and technology  
Other programmes like  
comedies or ceremonies  
Pop music  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Jazz music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
that country’s language  
Classic pop music  
Folk music  
OLDIES:  
FOLK M:  
FINANCE:  
Reports on commerce,  
trading, the Stock Market, etc.  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in  
an investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
15  
Changing the display mode while listening to an FM  
station  
You can change the initial indication on the display to station frequency, station name (PS  
NAME), station frequency (FREQ) or clock time while listening to an FM RDS station.  
• See also “Changing the general settings” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2. Select “DISPMODE” with  
3. Use the control dial to select the desired indication from the following: PS NAME (station  
¢ or  
4.  
name), FREQ (station frequency), and CLOCK (clock time).  
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information appears on the display:  
PS NAME (Station name)  
CLOCK (Clock time)  
FREQ (Station frequency)  
PTY (Programme type)  
The display returns to the initially preset mode after a short while.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is  
received, the volume level automatically changes to the preset level.  
• See also “Changing the general settings” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press  
¢ or  
4 to select “TA VOL (volume).”  
3. Set to the desired volume level with the control dial.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general setting mode.  
2. Press  
¢ or  
4 to select “AUTO ADJ (adjust).”  
3. Select “ADJ OFF” by turning the control dial counterclockwise.  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJ ON” in step 3  
by turning the control dial clockwise.  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more  
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.  
16  
TAPE OPERATIONS  
Listening to a tape  
1
2
1
Insert a cassette.  
Multi  
c  
a
The unit turns on and tape play starts automatically.  
When one side of the tape reaches its end during play, the  
other side of the tape automatically starts playing. (Auto  
Reverse)  
Note on One-Touch Operation:  
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3turns on the  
unit and starts tape play automatically.  
2
Select the tape direction.  
Each time you press the button, the tape direction changes  
TAPE  
alternately – forward (  
) and reverse (  
).  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Tape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment.  
If you change the source to FM/AM (or CD Changer for KS-FX650R), the tape play also stops  
(without ejecting the cassette this time).  
• You can also eject the tape with the unit turned off.  
17  
To fast-forward and rewind a tape  
• Press  
¢ for more than 1 second to fast-forward the tape.  
When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback starts from the beginning  
of the other side.  
• Press  
4 for more than 1 second to rewind the tape.  
When the tape reaches its end, playback of the same side starts.  
Tape direction  
To stop fast-forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 2 3.  
Tape play starts from that position on the tape.  
18  
Finding the beginning of a tune  
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified  
tune.You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.  
¢
4
During playback  
To locate a tune  
ahead of the current  
tune on the tape.  
Specify how many tunes ahead of or  
before the current tune the tune you  
SSM  
want is located.  
To locate a tune  
before the current  
tune on the tape.  
Each time you set the tune, the number changes  
up to ±9.  
When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.  
Notes:  
• While locating a specified tune:  
– If the tape is rewound to its beginning, playback starts from the beginning of that side.  
– If the tape is fast forwarded to the end, it is reversed and played from the beginning of the other  
side.  
• In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly:  
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions  
between tunes.  
– Tapes with short non-recorded sections.  
– Tapes with high level of noise or humming between tunes.  
19  
Other convenient tape functions  
RPT  
TAPE  
2
3
Prohibiting cassette ejection  
You can prohibit the cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compartment.  
Press and hold TAPE 23 and 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the  
display for about 5 seconds, and the cassette is “locked”.  
To cancel the prohibition andunlock” the cassette, press and hold TAPE 23 and 0 for  
more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes again for about 5 seconds, and this time the  
cassette is “unlock”.  
Skipping the blank portions on the tape  
You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip)  
When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to  
the next tune, then starts playing it.  
• See also “Changing the general settings” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2. Select “B.SKIP (blank skip)” with  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The Blank Skip mode alternates between on and off.  
¢ or  
4.  
Note:  
When the tape reaches its end while fast-forwarding, the tape direction will be changed automatically.  
Playing the current tune repeatedly  
You can play the current tune repeatedly. (Repeat Play)  
Each time you briefly press RPT while playing a tape, Repeat Play turns  
on and off alternately.  
RPT  
Lights up when Repeat Play is turned on  
Press the RPT button while a tune you would like to hear over again is being played back. When the  
tape reaches the end of the tune, the tape is automatically rewound to the beginning of that tune and  
playback resumes from there. This operation will be repeated till the RPT button is pressed again.  
Notes:  
• In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly:  
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions  
during tunes.  
– Tapes with short non-recorded sections.  
– Tapes with high level noise or humming between tunes.  
– Tapes with tunes recorded at low recording levels.  
20  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
2
1
1
Select the item you want to adjust.  
Indication  
To do:  
Adjust the bass  
Range  
BAS  
(Bass)  
–06 (min.)  
–06 (min.)  
+06 (max.)  
TRE  
Adjust the treble  
+06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
R06 (rear only) — F06 (front only)  
L06 (left only) — R06 (right only)  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
LOUD  
(Loudness)  
Boost low and high frequencies to  
produce a well-balanced sound at low  
volume level.  
ON  
OFF  
VOL  
Adjust the volume  
00 (min.)  
50 (max.)  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00”.  
2
Adjust the level.  
Note:  
Normally the control dial works as the volume control. So you do not  
have to select “VOL” to adjust the volume level.  
21  
Using the Sound Control Memory  
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.  
(Advanced SCM)  
Selecting and storing the sound modes  
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you  
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —  
FM1, FM2, FM3, AM, TAPE and CD Changer (and external components: ONLY FOR KS-  
FX650R).  
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want  
to use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 27.  
“Link” indicator  
1
1
Select the sound mode you want.  
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:  
SCM  
POP  
SOFT  
SCM OFF  
BEAT  
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK  
ON”—see page 27), the selected sound mode can be stored in memory  
for the current source, and the effect applies to the current source.  
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to  
“LINK OFF”, the selected sound mode effect applies to any source.  
Indication  
For:  
Range  
Treble  
Bass  
00  
Loudness  
On  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
00  
00  
Rock or disco music  
Light music  
+02  
+04  
+01  
On  
POP  
+01  
–03  
Off  
SOFT  
Quiet background music  
Off  
22  
Recalling the sound modes  
Source buttons  
Select the source while the “Link” indicator is  
lit on the display.  
KS - FX650R  
TAPE  
TAPE  
FM/AM  
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode  
stored in memory for the selected source is recalled.  
Equalization pattern of the  
selected sound mode appears.  
KS - F550R  
F M  
A M  
Sound mode indicator  
Loud  
(loudness)  
indicator  
Notes:  
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on page 24.  
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily,  
see page 21. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)  
23  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, POP, SOFT,: see page 22) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
3
2 1,  
4
1
2
SCM  
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 22 for details.  
Within  
5 seconds  
Select “BAS (Bass),TRE (Treble)” or “LOUD  
(Loudness).”  
Within  
5 seconds  
3
Adjust the bass or treble level or turn the  
loudness function ON/OFF.  
See page 21 for details.  
Within  
5 seconds  
4
5
Press and hold SCM (Sound Control Memory)  
until the sound mode you have selected  
flashes on the display.  
Your setting is stored in memory.  
SCM  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.  
24  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
2,3  
1,4  
2,3  
Press and hold SEL for more than  
2 seconds to call up the general  
settings mode.  
1
2
1
2
Set the hour.  
1 Select “CLOCK H” if not shown on  
the display.  
SSM  
2 Adjust the hour.  
1
2
3
4
Set the minute.  
1 Select “CLOCK M”.  
2 Adjust the minute.  
SSM  
Finish the setting.  
To check the current clock time (changing the display mode)  
Press DISP repeatedly.Each time you press the button, the display mode changes as follows:  
During tuner operation:  
During external component operation  
(ONLY FOR KS-FX650R):  
During tape operation:  
Clock  
Frequency  
Note:  
Clock  
Play mode  
Clock  
LINE IN  
For the indication change during  
RDS operation, see page 16.  
During CD changer operation (ONLY FOR KS-FX650R):  
Clock  
Elapsed playing time  
Disc number  
Note:  
For the indication change during DAB operation, see page 36.  
• If the unit is not in use when you press DISP, the power turns on, the clock time is shown for  
5 seconds, then the power turns off.  
25  
Changing the general settings  
You can change the settings of the items listed on the next page.  
Basic Procedure  
3
1,4  
2
1
Press and hold SEL for more than  
2 seconds to call up the general settings  
mode.  
2
3
Select the item you want to adjust (see  
page 27.)  
SSM  
Select or adjust the item selected above.  
4
Finish the setting.  
26  
Factory-  
preset  
settings  
See  
page  
SSM  
1
2
3
Set.  
Advance  
Select.  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
24H/12H  
Hour adjustment  
Back  
Back  
0:00  
25  
Minute adjustment  
Advance  
LINK ON  
24H  
Sound control memory linkage  
24/12-hour time display  
Automatic setting of the clock  
Display mode  
LINK OFF  
12H  
LINK ON  
24H  
below  
28  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
OFF  
ON  
ON  
16  
PS NAME  
CLOCK  
FREQ  
PS NAME  
16  
CH DISP  
Changer display  
(ONLY FOR KS-FX650R)  
TIME  
DISC  
DISC  
28  
12  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY standby  
29 programmes types  
(See page 15.)  
NEWS  
PTY search  
(See pg 12.) 12-14  
Traffic announcement volume  
Programme search  
Level display  
VOL (00 – 50)  
VOL 20  
OFF  
11,16  
15  
P-SEARCH  
LEVEL  
OFF  
ON  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
AUDIO 2  
28  
OFF  
TEL  
Audio mute for cellular  
phone system  
OFF  
MUTING 1  
OFF  
OFF  
29  
20  
29  
MUTING 2  
B.SKIP  
LINE IN★  
Blank skip  
OFF  
ON  
External component  
(ONLY FOR KS-FX650R)  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and TAPE.  
• Press SEL (select) when the setting is complete.  
Canceling Advanced SCM  
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes  
and the playback sources.  
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each  
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.  
• LINK ON:  
• LINK OFF:  
Advanced SCM (different sound modes for different sources)  
Conventional SCM (one sound mode for all sources)  
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2.Select “SCM LINK” with ¢ or 4.  
3.Select the desired mode with the control dial.  
The SCM LINK mode changes as follows:  
LINK ON  
LINK OFF  
27  
Selecting 24-hour or 12-hour clock  
You can change the clock built in this unit either to 24-hour system or 12-hour system.  
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2.Select “24H/12H” with  
3.Select “24H” or “12H” with the control dial.  
¢ or  
4.  
The clock alternates between 24-hour system and 12-hour system.  
24H  
12H  
Selecting the level display  
You can select the level display according to your preference.  
When shipped from the factory, AUDIO 2” is selected.  
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.  
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.  
• OFF:  
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.  
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2.Select “LEVEL” with  
¢ or  
4.  
3.Select the desired mode with the control dial.  
The level display setting changes as follows:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
Selecting the display mode while using the CD changer  
(ONLY FOR KS-FX650R)  
You can change the initial indication on the display either to disc number or to elapsed playing  
time, while using the CD changer.  
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2.Select “CH DISP” with  
3.Select “DISC” or “TIME” with the control dial.  
¢ or  
4.  
DISC  
TIME  
28  
Selecting the telephone muting  
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone  
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”, whichever mutes the sounds from this  
unit.  
When shipped from the factory, this mode is deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.  
• OFF: Cancels the telephone muting.  
1.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
2.Select “TELwith  
3.Select “MUTING 1”, “MUTING 2” or “OFF” with the control dial.  
The telephone muting mode changes as follows:  
¢ or  
4.  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Selecting the external component to use  
(ONLY FOR KS-FX650R)  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select  
which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the  
factory, CD changer is selected as the external component.  
• LINE IN:  
To use the extenal component other than CD changer  
• CHANGER: To use the CD changer  
1.To change the source to FM, AM or TAPE, press FM/AM or TAPE 2 3.  
2.Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode.  
3.Select “LINE IN” with  
4.Select the desired mode with the control dial.  
¢ or  
4.  
The external component selecting mode changes as follows:  
LINE IN  
CHANGER  
Note:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
29  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
How to detach the control  
panel  
How to attach the control  
panel  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the left side of the  
control panel into the groove  
on the panel holder.  
Unlock the control panel.  
1
M
u
lt
i
M
M
ult
M
S
Lift and pull the control panel  
out of the unit.  
2
3
Press the right side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
2
Multi  
Mi
S
Mul
usi
Mt
Mu
S
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
30  
CD CHANGER OPERATIONS  
This section is ONLY FOR KS-FX650R.  
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-  
U15K) for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO CD” or “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the  
magazine and set the discs correctly.  
• IfRESET 1 - RESET 8appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
¢
4
Number buttons CD-CH  
Select the CD automatic changer.  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs in the magazine are played back.  
• “DISC” or “TIME” can be selected in the general settings mode  
(See page 26).  
Track number  
Disc number  
When “DISC” is selected  
When “TIME” is selected  
Elapsed playing time  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically turns on. You do not have to press  
to  
turn on the power.  
31  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
the track.  
¢ , while playing a CD, to fast-forward  
SSM  
Press and hold  
track.  
4 , while playing a CD, to reverse the  
To go to the next track or the previous track  
Press  
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the  
beginning of the next track. Each time you press the button,  
the beginning of the next tracks is located and played back.  
SSM  
Press  
4 briefly, while playing a CD, to go back to the  
beginning of the current track.Each time you press the button,  
the beginning of the previous tracks is located and played  
back.  
To go to a particular disc directly using the number button  
7
8
9
10  
11  
12  
Ex. When disc number 5 is selected  
Disc number  
Track number  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
32  
Selecting CD playback modes  
MO RND  
RPT  
To play back tracks at random (Random Play)  
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD  
random play mode changes as follows:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
(Random2)  
(Random1)  
Canceled  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of the  
next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)  
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play  
mode changes as follows:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Repeat2)  
(Repeat1)  
Canceled  
Mode  
RPT Indicator  
Lights  
Plays repeatedly  
RPT1  
RPT2  
The current track (or specified track).  
Flashes  
All tracks of the current disc (or specified disc).  
33  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
This section is ONLY FOR KS-FX650R.  
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).  
3
1
Preparations:  
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input  
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 29.)  
1
CD-CH  
Select the external component.  
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 29  
and select the external input (“LINE IN”).  
* Displayed only when one of the following sources is selected  
— FM, AM and TAPE 2 3.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
2
3
Turn on the connected component and start playing the source.  
Adjust the volume.  
34  
DAB TUNER OPERATIONS  
This section is ONLY FOR KS-FX650R, when used with a JVC DAB (Digital Audio  
Broadcasting) tuner (separately purchased). We recommend that you use DAB tuner  
KT-DB1500 with your unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can  
carry text, pictures and data.  
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble”.  
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.  
Tuning into an ensemble and one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After  
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.  
4
3
1,2  
Before you start....  
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting TAPE, CD changer or LINE IN as the source.  
1
DAB  
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button for more than 1  
FM/AM  
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately  
selected.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune  
into an ensemble.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
35  
To search  
ensembles of higher  
frequencies.  
3
4
Start searching an ensemble.  
When an ensemble is received, searching  
stops.  
SSM  
To search ensembles  
of lower frequencies.  
MO  
RND  
Select an service you want to listen to.  
RPT  
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To change the display information while tuning into an ensemble  
Normally service name is shown on the display.  
By pressing DISP, you can also change the display while tuning into an ensemble.  
Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.  
Ensemble name  
Channel no.  
Clock time  
Band/Preset number  
Service name  
Frequency  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.  
To tune in a particular ensemble without searching:  
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.  
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
3 Press and hold ¢ or  
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.  
4for more than 1 second.  
36  
Storing DAB services in memory  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
4
3
1,2  
5
DAB  
1
2
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
you want.  
FM/AM  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Tune into an ensemble you want.  
SSM  
37  
MO  
4
5
RND  
Select a service of the ensemble you want.  
RPT  
Press and hold the number button (in this example, 1) for more  
than 2 seconds.  
Band/preset number and service  
name flash alternately for a while.  
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into  
other preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.  
38  
Tuning into a preset DAB service  
You can easily tune into a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 37  
and 38.  
1,2  
3
1
2
DAB  
Select the DAB tuner.  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
you want.  
FM/AM  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB  
service you want.  
39  
MAINTENANCE  
To extend the lifetime of the unit  
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you  
follow the instructions below.  
To clean the heads  
• Clean the heads after every 10 hours of use  
using a wet-type head cleaning tape (available  
at an audio store).  
When the head becomes dirty, you may realize  
the following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
ulti  
Mc  
c
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
To keep the tape clean  
• Always store the tapes to their storage cases  
after use.  
• Do not store tapes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
CAUTIONS:  
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.  
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.  
Ignition key-off Release/Ignition key-on play  
• When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically  
releases the tape from its head.  
• When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically  
starts.  
How to reset your unit  
Press and hold both the SEL (Select) and  
time for several seconds.  
(Standby/On/ATT) buttons at the same  
This will reset the built-in microcomputer.  
NOTE: Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments —  
will also be erased.  
(Standby/On/ATT)  
SEL (Select)  
40  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.  
Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
The tape head is dirty.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Connections are not good.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from The volume control is turned  
Adjust it to the optimum level.  
the speakers.  
to the minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
• “NO CD” or “NO DISC”  
appears on the display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1-RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• The unit does not work at  
all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer  
may function incorrectly due  
to noise, etc.  
While holding SEL, press  
for more than 2  
seconds to reset the unit. (The  
clock setting and preset  
stations stored in memory are  
erased.) (See page 40).  
41  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CASSETTE DECK SECTION  
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 105sec (C-60)  
Frenquency Response:  
Maximum Power Output:  
Front: 40 W per channel  
Rear: 40 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20,000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
30 to 16,000 Hz (Normal tape)  
Signal-to-Noise Ratio: 56 dB  
Stereo Separation: 40dB  
Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20,000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
GENERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V  
allowance)  
Allowable Operational Temperature:  
0˚C to +40˚C  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W × H × D)  
Installation Size:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm  
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble:±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 kload  
(250n~Wb/m)  
TUNER SECTION  
Frequency Range  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
[FMTuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MWTuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LWTuner]  
Sensitivity: 50 µV  
42  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALT  
GRUNDBEDIENUNGEN ...............................................4  
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................5  
Radiohören ...................................................................................... 5  
Speichern der Sender ..................................................................... 6  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM.................................. 6  
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 7  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 8  
RDS-BETRIEB ..............................................................9  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................... 9  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung  
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ........................................... 9  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs .................................... 11  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ..................... 12  
Suchen Ihrer Lieblingssendung ................................................. 12  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -  
Einstellungsmöglichkeiten ........................................................... 15  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten .............................................................................. 15  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines  
UKW-Senders ............................................................................ 16  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16  
Automatische Uhreinstellung ..................................................... 16  
KASSETTENBETRIEB...................................................17  
Hören einer Kassette .................................................................... 17  
Suchen eines Titelanfangs ............................................................ 19  
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen ...................................... 20  
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette ..... 20  
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten ..................... 20  
Einzeltitelwiederholung .............................................................. 20  
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................21  
Klang-Einstellschritte................................................................... 21  
Verwenden des Klangregelungsspeichers ................................... 22  
Auswählen und Speichern der Klangmodi................................. 22  
Abrufen der Klangmodi .............................................................. 23  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 24  
2
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN .............................25  
Stellen der Uhr .............................................................................. 25  
Ändern der allgemeinen Einstellungen ...................................... 26  
Grundverfahren ......................................................................... 26  
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion .............................. 27  
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder  
12-Stunden-System ................................................................... 28  
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 28  
Auswählen des Anzeigebetriebs bei Verwendung des  
CD-Wechslers (NUR FÜR KS-FX650R) .................................... 28  
Wählen der Telefonstummschaltung.......................................... 29  
Auswählen der zu verwendenden  
externen Komponente (NUR FÜR KS-FX650R) ....................... 29  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 30  
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................31  
(NUR FÜR KS-FX650R)  
Abspielen der CDs ........................................................................ 31  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 33  
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE .....................34  
(NUR FÜR KS-FX650R)  
BETRIEB DES DAB-TUNERS.........................................35  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 35  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 37  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ............................ 39  
WARTUNG ...............................................................40  
Zum Verlängern der Lebensdauer des Geräts ........................... 40  
Zurücksetzen des Geräts .............................................................. 40  
FEHLERSUCHE...........................................................41  
TECHNISCHE DATEN..................................................42  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer  
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die  
Geräteidentifizierung erleichtern.  
VOR DEM GEBRAUCH  
Temperatur im Auto...  
Für die Sicherheit...  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis die  
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor  
Sie das Gerät einschalten.  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von  
komplizierten Bedienungen anhalten.  
3
GRUNDBEDIENUNGEN  
Hinweis:  
1
3
Wenn Sie das Gerät erstmals  
verwenden, stellen Sie bitte  
die eingebaute Uhr korrekt  
ein, siehe Seite 25.  
2
1
2
Das Gerät einschalten.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
KS-FX650R  
DAB  
Die Programmquelle abspielen.  
TAPE  
TAPE  
FM/AM  
F M  
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16.  
Für die Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 17 – 20.  
KS-F550R  
NUR FÜR KS-FX650R  
A M  
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 31 – 33.  
Informationen darüber, wie die externe Komponente  
bedient wird, siehe Seite 34.  
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 35 – 39.  
3
4
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt  
Anzeige des Lautstärkepegels  
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. “ATT” blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die Taste nochmals kurz drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
länger als 1 Sekunde drücken.  
4
RADIOGRUNDBETRIEB  
Radiohören  
KS-F550R  
KS-FX650R  
2
2
1
1
KS-FX650R  
1
2
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM1  
FM2  
FM2  
FM/AM  
Wählen Sie den Empfangsbereich  
(FM1, FM2, FM3 oder AM).  
KS-F550R  
F M  
SiekönnenzwischenFM1, FM2undFM3wählen,  
wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.  
Der gewählte  
Empfangsbereich  
wird angezeigt  
AM  
A M  
Anzeige des audiopegels (siehe  
Seite 28) oder Lautstärkepegels  
Zum Suchen  
von Sendern  
mit höherer  
Frequenz.  
SSM  
Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die  
Suche.  
Zum Suchen  
von Sendern  
mit niedrigerer  
Frequenz.  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf  
1 Den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) wählen.  
Nur für KS-FX650R: FM/AM wiederholt drücken.  
Nur für KS-F550R:  
2 Halten Sie die Taste ¢ oder  
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange “M” blinkt.  
3 Die Taste ¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte  
Frequenz eingestellt ist.  
FM oder AM drücken.  
4 gedrückt, bis “M” im Display zu blinken beginnt.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
5
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern:  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
2
1
1
KS-F550R  
KS-FX650R  
FM3  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
F M  
FM/AM  
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,  
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
SSM  
“SSM” erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
6
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
2
3
1
1
2
KS-FX650R  
KS-F550R  
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
FM/AM  
F M  
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.  
SSM  
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.  
3
4
Halten Sie die Zahlentaste länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
“P1” blinkt einige Sekunden lang.  
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
7
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, lesen Sie die Seiten 6 und 7.  
KS-FX650R  
KS-F550R  
MO  
RND  
MO  
1
2
1
KS-FX650R  
1
2
FM/AM  
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM2  
KS-F550R  
F M  
FM1  
AM  
A M  
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1,  
FM2, FM3 oder AM) anwählen.  
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den  
vorabgestimmten Sender wählen.  
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Mono/Zufall: Nur für KS-FX650R) oder MO (Mono:  
Nur für KS-F550R) drücken. Die Anzeige MONO (Mono) schaltet sich im Display ein. Das  
Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung  
in Stereo empfangen wird.  
8
RDS-BETRIEB  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt “EON (Enhanced Other Networks)”. Die  
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.  
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie  
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder  
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere  
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine cassette.  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:  
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit Sendernetzerfassung).  
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic  
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.  
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.  
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Verkehrsinformationen)) gesucht werden.  
Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang  
mit Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,  
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe  
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten  
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten  
Seite an).  
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung  
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,  
TP  
RDS  
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)  
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch  
wie folgt:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Anzeige AF  
Anzeige REG  
9
Modus 1  
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Hinweis:  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen.  
Modus 2  
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale  
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.  
Modus 3  
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt  
Sendung 1 wird auf  
Frequenz A ausgestrahlt  
Sendung 1 wird auf Frequenz  
B ausgestrahlt  
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt  
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt  
10  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs  
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer  
UKW-Sender und Cassette (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler order sonstige  
angeschlossene Komponente)) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp)  
und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten.  
Hinweis:  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)  
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-  
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
TP  
RDS  
Hinweis:  
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken  
Sie die Taste  
¢ oder  
4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.  
“SEARCH” wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender  
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.  
• Wenn Sie eine TAPE (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler)  
wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten, drücken Sie die  
Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige TP  
schaltet sich ein.)  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird “TRAFFIC” angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den  
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,  
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).  
Um dieTA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.  
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)  
• Wenn Sie dieTaste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,  
PTY  
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der  
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code siehe Liste  
auf Seite 12 blinkt 5 Sekunden lang.  
Hinweis:  
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die  
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste  
¢ oder  
4, um den PTY-  
Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. “SEARCH” wird im Display angezeigt, und die Suche  
nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die  
Anzeige PTY.  
• Wenn Sie eine TAPE (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-Wechsler)  
wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören möchten, drücken Sie  
die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige  
PTY schaltet sich ein.)  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und  
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-  
Sender wird dann wiedergegeben.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.  
11  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist “NEWS” als Sendungstyp für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.  
3
1, 4  
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu  
aktivieren (siehe Seite 26).  
1
2
3
Wählen SiePTY STBY(PTY-Bereitschaftsbetrieb),  
sofern “PTY STBY” nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
SSM  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Weitere Informationen entnehmen  
Sie bitte der Tabelle auf Seite 15.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis  
6) gespeichert.  
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 13.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen  
3
1, 5  
4
2
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu  
aktivieren (siehe Seite 26).  
2
3
Wählen Sie “PTY SRCH” (PTY-Suchbetrieb),  
sofern “PTY SRCH” nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
SSM  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Weitere Informationen entnehmen  
Sie bitte der Tabelle auf Seite 15.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher  
gesichert wurde, blinkt er im Display.  
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
Der PTY-Code beginnt zu blinken.  
Beenden Sie die Einstellung.  
13  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
1
2
1
2
PTY  
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp),  
und halten Sie sie länger als 1 Sekunde  
gedrückt, während Sie einen UKW-Sender  
hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.  
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter  
den Speichertasten (1 bis 6) gesichert  
wurden.  
Beispiel: “ROCK M” wird unter Speichertaste 2 gespeichert.  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5  
Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.  
14  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten  
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte  
Sender eingestellt.  
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht  
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang  
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe  
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender  
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung  
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren  
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.  
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.  
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
¢ oder  
4, um die Funktion “P-SEARCH”  
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.  
3. Wählen Sie “ON” aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.  
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und  
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung “OFF” aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem  
Uhrzeigersinn drehen.  
PTY codes  
SOCIAL:  
RELIGION:  
Soziale Themen  
NEWS:  
Nachrichten  
Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
Hörermeinungen  
(Telefonumfragen, Befragungen  
etc.)  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
Jazzmusik  
Countrymusik  
AFFAIRS:  
Nachrichtenmagazin/Aktuelle  
Themen  
INFO:  
SPORT:  
Ratgeber aller Art  
Sport  
PHONE IN:  
TRAVEL:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
Bildungsprogramme  
Hörspiel  
Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
LEISURE:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
Klassische Musik  
Sonstige Musik  
Wettermeldungen  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
Kindersendungen  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
Schlageroldies  
OLDIES:  
FOLK M:  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
CHILDREN:  
15  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders  
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so  
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit  
(CLOCK) anzeigt wird.  
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Drücken Sie dieTaste  
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername, Sendefrequenz oder Uhrzeit)  
¢ oder  
4, um “DISPMODEauszuwählen (Anzeigemodus.)  
mit Hilfe des Drehschalters ein.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-  
Sender hören.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich  
des Displays angezeigt:  
PS NAME (Sendername)  
FREQ (Sendefrequenz)  
PTY (Sendungstyp)  
CLOCK (Uhrzeit)  
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten  
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.  
¢ oder  
4, um “TA VOLauszuwählen (Lautstärke).  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die  
Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
Weitere Informationen finden Sie unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsmodus zu aktivieren.  
2. Drücken Sie die Taste  
3. Wählen Sie “ADJ OFF”, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.  
¢ oder  
4, um “AUTO ADJ” auszuwählen (Anpassung).  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.  
So aktivieren Sie die Uhreinstellung:  
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 “ADJ ON”, indem Sie den  
Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Hinweis:  
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,  
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.  
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.  
16  
KASSETTENBETRIEB  
Hören einer Kassette  
1
2
1
2
Eine Kassette.  
Multi  
c  
a
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt.  
Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens  
erreicht, beginnt automatisch das Abspielen der anderen  
Kassettenseite. (Autoreverse)  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste  
TAPE 2 3(Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.  
Die Kassettenabspielrichtung wählen.  
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige  
TAPE  
Abspielrichtung gewechselt – vorwärts (  
rückwärts ( ).  
) und  
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette  
0 drücken.  
Das Abspielen der Kassette wird beendet und die Kassette automatisch aus dem  
Kassettenfach ausgeworfen.  
Bei Umschaltung auf die Signalquelle FM/AM (oder bei der Anlage KS-FX650R auf CD-  
Wechsler) wird gleichfalls die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).  
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.  
17  
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette  
¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der Kassette drücken.  
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen  
beginnt auf der anderen Seite.  
4länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken.  
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder abgespielt.  
Kassettenabspielrichtung  
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der  
Kassette TAPE 2 3 (Kassette) drücken.  
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.  
18  
Suchen eines Titelanfangs  
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang  
eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem  
derzeitigen Titel.  
¢
4
Während des Abspielens  
Zum Finden eines  
Titels nach dem  
derzeitigen Titel auf  
Festlegen, wieviele Titel vor oder  
nach dem derzeitigen Titel der  
SSM  
gewünschte Titel ist.  
der Kassette.  
Zum Finden eines  
Titels vor dem  
derzeitigen Titel auf  
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen, ändert  
der Kassette.  
sich die Zahl bis zu ± 9.  
Wurde der Anfang eines bestimmtenTitels gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.  
Hinweise:  
• Beim Suchen eines bestimmten Titels:  
– Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.  
– Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt  
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.  
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suchdurchlaufs kommen:  
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte  
Abschnitte zwischen den Titeln.  
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.  
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.  
19  
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen  
RPT  
TAPE  
2
3
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette  
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach “sperren”.  
TAPE 2 3 (Kassette) und 0 länger als 2 Sekunden drücken und halten. “NO EJECT” blinkt auf  
der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist “gesperrt”.  
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum “Entriegeln” der Kassette TAPE 2 3  
(Kassette) und 0 nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. “EJECT OK” blinkt nochmals  
5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette “entriegelt”.  
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten  
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch weitergespult  
(Blank Skip-Modus).  
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter  
Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird beim nächsten Titel  
automatisch fortgesetzt.  
• Weitere informationen finden unter “Ändern der allgemeinen Einstellungen” auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt um  
den allgemeinen Einstellungsbetriek zu' aktivieren.  
2. Wählen Sie “B.SKIP” mit Hilfe der Taste ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.  
Einzeltitelwiederholung  
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).  
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT (Wiederholung) kurz drücken,  
um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.  
RPT  
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem WIederholungs-Modus  
Drücken sie die RPT-Taste während derWiedergabe eines Musikstückes, um dieses zu wiederholen.  
Wenn das Band das Ende des Musikstückes erreicht, wird das Band automatisch bis zum Beginn  
des Musikstückes zurückgespult, worauf wiederum die Wiedergabe einsetzt. Dieser Vorgang wird  
wiederholt, bis sie erneut die RPT-Taste drücken.  
Hinweise:  
• In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-Modus  
kommen:  
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte Abschnitte  
zwischen den Titeln.  
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.  
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.  
– Bänder mit Musikstücken, die mit niedrigem Aufnahmepegel aufgezeichnet wurden.  
20  
KLANGEINSTELLUNGEN  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
2
1
1
Die einzustellende Position wählen.  
Anzeige  
Zu tun:  
Bereich  
BAS  
(Baß)  
Einstellen der Tiefen  
–06 (min.)  
–06 (min.)  
+06 (max.)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
+06 (max.)  
(Treble)  
FAD  
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne)  
(Ausblender)* Lautsprecherausgleichs  
BAL  
Einstellen des linken und rechten  
L06 (nur links) — R06 (nur rechts)  
(Ausgleich) Lautsprecherausgleichs  
LOUD  
Tiefe und hohe Frequenzen werden  
betont, um bei niedriger Laustärke ein  
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.  
ON  
OFF  
(Lautstärkekontur)  
VOL  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.)  
50 (max.)  
(Lautstärke)  
Hinweis:  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf “00”.  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
Hinweis:  
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen  
daher nicht “VOL (Lautstärke)” wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
21  
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)  
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen  
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)  
Auswählen und Speichern der Klangmodi  
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer  
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle  
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, TAPE und CD-Wechsler  
(und externe Komponenten: NUR FÜR KS-FX650R).  
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne  
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für  
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 27  
unter “Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion”.  
Verknüpfungsanzeige  
1
1
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich  
der Klangmodus wie folgt:  
SCM  
POP  
SOFT  
SCM OFF  
BEAT  
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet (“SCM LINK” ist  
auf “LINK ON” gesetzt — siehe Seite 27), kann der ausgewählte  
Klangmodus für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die  
Klangeinstellung bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.  
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet (“SCM  
LINK” ist auf “LINK OFF” gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus  
für jede Signalquelle aktiviert.  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Baß  
00  
Treble  
00  
Lautstärkekontur  
SCM OFF  
BEAT  
(lineares Signal)  
Ein  
Ein  
Rock- oder Disko-Musik  
Leichte Musik  
+02  
+04  
+01  
00  
POP  
+01  
–03  
Aus  
Aus  
SOFT  
Ruhige Hintergrundsmusik  
22  
Abrufen der Klangmodi  
Signalquellentasten  
KS - FX650R  
Wählen Sie die Signalquelle aus, während  
TAPE  
TAPE  
dieVerknüpfungsanzeige im Display leuchtet.  
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der  
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im  
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.  
FM/AM  
KS - F550R  
Die Entzerrungscharakteristik des  
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt  
F M  
A M  
Klangmodusanzeige  
Anzeige  
LOUD  
(Loudness)  
Hinweise:  
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher  
sichern.  
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere  
Informationen unter “Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen” auf Seite 24.  
• Auf Seite 21 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die Loudness-  
Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere  
Signalquelle ausgewählt wird.)  
23  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP, SOFT:siehe Seite 22) nachWunsch einstellen  
und ihre eigenen Einstellungen speichern.  
3
2 1,  
4
1
SCM  
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie  
einstellen möchten, auf.  
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.  
Innerhalb  
5 sekunden  
2
3
“BAS (Baß)”, “TRE (Treble)” oder “LOUD  
(Lautstärkekontur)” anwählen.  
Innerhalb  
5 sekunden  
Stellen Sie die Höhen- und Tiefenregulierung  
ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion  
ON/OFF.  
Siehe Seite 21 für Einzelheiten.  
Innerhalb  
5 sekunden  
4
5
DrückenSiedieTasteSCM(Klangmodusspeicher)  
und halten Sie diese Taste gedrückt, bis der  
von Ihnen ausgewählte Klangmodus auf dem  
Display erscheint.  
SCM  
Ihre Einstellung ist gespeichert.  
Das gleicheVerfahren zum Speichern der anderen Einstellungen  
wiederholen.  
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung  
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf  
Seite 22 aufgeführt werden, wieder zuordnen.  
24  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
2,3  
1,4  
2,3  
Drücken Sie dieTaste, und halten Sie  
sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb  
zu aktivieren.  
1
2
1
2
Stundeneinstellung.  
SSM  
1 Wenn die Anzeige unterbleibt,  
“CLOCK H” wählen.  
2 Die Stundenzahl eingeben.  
1
2
3
4
Minuteneinstellung.  
SSM  
1 “CLOCK M” wählen.  
2 Die Minutenzahl eingeben.  
Beenden Sie die Einstellung.  
Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart)  
DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die  
Anzeigenbetriebsart wie folgt.  
During tuner operation:  
Während des  
Während des Betriebs einer  
externen Komponente (NUR FÜR  
KS-FX650R):  
Uhrzeit  
Frequenz  
Kassettenbetriebs:  
Hinweis:  
Informationen darüber, wie die Anzeige  
während des RDS-Betriebs geändert  
wird, finden Sie auf Seite 16.  
Uhr  
Abspielbetriebsart  
U
h
rzeit  
LINE IN  
Während des CD-Wechslerbetriebs (NUR FÜR KS-FX650R):  
Uhrzeit  
verstrichene Spielzeit  
CD-Nummer  
Hinweis:  
Informationen darüber, wie die Anzeige während des DAB-Betriebs geändert wird, finden Sie auf Seite 36.  
• IstdasGerätnichtinGebrauch, wennSieDISP(Anzeige)drücken, wirdesautomatischeingeschaltet  
und die Uhrzeit für 5 Sekunden angezeigt. Dann wird das Gerät wieder ausgeschaltet.  
25  
Ändern der allgemeinen Einstellungen  
Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet  
sind.  
Grundverfahren  
3
1,4  
2
1
Drücken Sie die Taste, und halten Sie sie  
länger als 2 Sekunden gedrückt, um den  
allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2
3
Wählen Sie das Element, das Sie einstellen  
möchten. (Siehe Seite 27.)  
SSM  
Wählen oder ändern Sie das weiter oben  
gewählte Element.  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
26  
Einstellung Sehe  
SSM  
1
2
3
ab Werk  
Seite  
Einstellen.  
Aufrufen.  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Zurück  
Zurück  
Vor  
Vor  
0:00  
25  
Verknüpfung mit dem  
Klangmodusspeicher  
LINK OFF  
12H  
LINK ON  
24H  
LINK ON  
24H  
unten  
28  
24H/12H  
24/12-Std.-Einstellung  
AUTO ADJ  
Automatische  
Uhrzeiteinstellung  
OFF  
ON  
ON  
16  
PS NAME  
DISPMODE  
CH DISP  
Anzeigemodus  
FREQ  
PS NAME  
16  
CLOCK  
CD-Wechsleranzeige  
(NUR FÜR KS-FX650R)  
TIME  
DISC  
DISC  
28  
12  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY-Bereitschaft  
PTY-Suchlauf  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 15.)  
NEWS  
(siehe Seite 12.) 12-14  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL (00 – 50)  
VOL 20  
OFF  
11,16  
15  
P-SEARCH  
LEVEL  
Sendungssuchlauf  
Pegelanzeige  
OFF  
ON  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
AUDIO 2  
28  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
TEL  
Tonstummschaltung für  
Mobiltelephon  
OFF  
OFF  
29  
20  
29  
B.SKIP  
LINE IN★  
Blank Skip-Modus  
OFF  
ON  
External component  
(NUR FÜR KS-FX650R)  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und  
TAPE.  
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.  
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion  
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und  
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.  
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus  
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen  
ändern.  
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene  
Klangquellen)  
• LINK OFF: konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Wählen Sie “SCM LINK” mit Hilfe von ¢ oder  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
LINK ON  
4.  
LINK OFF  
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:  
27  
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12-  
Stunden-System  
Sie können die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so einstellen, daß die Uhrzeit entweder  
im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-System angezeigt wird.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Wählen Sie den Modus “24H/12H” mit den Tasten ¢ oder  
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter entweder “24H” oder “12H”.  
4.  
Die Anzeige der integrierten Uhr wechselt zwischen 24-Stunden- und 12-Stunden-System.  
24H  
12H  
Wählen der Pegelanzeige  
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten.Werkseitig wird die Einstellung  
“AUDIO 2” ausgewählt.  
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.  
• AUDIO 2:Die Einstellung “AUDIO 1” und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd  
ausgewählt.  
• OFF:  
Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Wählen Sie “LEVELmit den Tasten ¢ oder  
4.  
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
Auswählen des Anzeigebetriebs bei Verwendung des CD-  
Wechslers (NUR FÜR KS-FX650R)  
Wenn Sie den CD-Wechsler verwenden, können Sie die Einstellung so ändern, daß im Display  
entweder die CD-Nummer oder die verstrichene Spielzeit zuerst angezeigt wird.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Wählen Sie “CH DISP” mit Hilfe von ¢ oder  
4.  
3. Verwenden Sie den Drehregler, um entweder “DISC” oder “TIME” zu wählen.  
DISC  
TIME  
28  
Wählen der Telefonstummschaltung  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung “MUTING 1” oder  
“MUTING 2”. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet  
wird.  
Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
2. Wählen Sie “TELmit den Tasten  
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter “MUTING 1”, “MUTING 2” oder “OFF”.  
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
¢ oder 4  
.
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente  
(NUR FÜR KS-FX650R)  
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu  
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe  
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler  
als externe Komponente ausgewählt.  
• LINE IN:  
Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.  
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet  
1. Um Fm, AM oder Cassette als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM  
oder TAPE 2 3.  
2.Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.  
3.Wählen Sie “LINE IN” mit den Tasten ¢ oder  
4.  
4.Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:  
LINE IN  
CHANGER  
Hinweis:  
Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der  
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.  
29  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zum Abnehmen des  
Zum Anbringen des  
Bedienteils  
Bedienteils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils  
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die linke Seite des Bedienteils  
in die Nut der Halterung  
einsetzen.  
Das Bedienteil entriegeln.  
1
M
u
lt
i
M
u
u
Mult
Msic  
S
2 Die rechte Seite des  
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
Das Bedienteil anheben und  
abrehmen.  
2
3
Multi  
Mi
S
Mt
Mu
S
Mul
usi
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
Können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgesehe-  
nen Etui aufbewahren.  
Steckerkontakte  
30  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Dieses Kapitel bezieht sich nur auf KS-FX650R.  
Wir empfehlen, einen CD-Wechsler der Reihe CH-X für Ihre Anlage zu verwenden.  
Haben Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler für Anschlüsse.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheintNO CDoder “NO DISC(keine DISC) auf der Anzeige.  
In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.  
• Erscheint “RESET1 – RESET8” (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
¢
4
Nummerntasten  
CD-CH  
Den automatischen CD-Wechsler wählen.  
Das Abspielen beginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.  
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.  
• Im allgemeinen Einstellungsbetrieb kann “DISC” oder “TIME”  
gewählt werden (siehe Seite 26).  
Titelnummer  
CD-Nummer  
“DISC” ist gewählt  
“TIME” ist gewählt  
Abgelaufene Spielzeit  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen  
dafür nicht  
zu drücken.  
31  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und  
halten, während eine CD abgespielt wird.  
SSM  
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten,  
während eine CD abgespielt wird.  
Weitergehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel  
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten  
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser  
SSM  
Taste, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht  
und abgespielt.  
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen  
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser  
Taste, wird der Anfang des jeweils vorhergehenden Titels  
gesucht und abgespielt.  
So wählen Sie eine bestimmte CD direkt mit Hilfe der  
Zifferntasten:  
7
8
9
10  
11  
12  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 5 gewählt  
CD-Nummer  
Titelnummer  
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen.  
• Eine CD-Nummer von 1 – 6 wählen:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1(7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten  
32  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
MO RND  
RPT  
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)  
MO  
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Random) bei laufender CD  
RND  
drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:  
RND1  
RND2  
(Zufall1)  
(Zufall2)  
Ausgeschaltet  
Mode  
RND1  
RND-Anzeige  
Zufallswiedergabe  
Leuchtet  
AlleTitel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten  
CD usw.  
RND2  
Blinkt  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)  
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Repeat) bei laufender CD drücken, ändert sich  
RPT  
der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:  
RPT1  
RPT2  
(Wiederholung2)  
(Wiederholung1)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RPT1  
RPT2  
RPT-Anzeige  
Leuchtet  
Blinkt  
Wiedergabe-Wiederholung  
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.  
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.  
33  
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE  
Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX650R.  
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der  
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)  
anschließen.  
3
1
Vorbereitungen:  
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der  
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.  
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben,  
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 29  
unter “Auswählen der zu verwendenden externen Komponente”.)  
1
CD-CH  
Wählen Sie die externe Komponente.  
• Wenn “LINE IN”* im Display nicht angezeigt wird, lesen  
Sie auf Seite 29 nach, und aktivieren Sie den externen  
Eingang (“LINE IN”).  
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden  
Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und TAPE 2 3.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.  
Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
2
3
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten  
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.  
Die Lautstärke einstellen.  
34  
BETRIEB DES DAB-TUNERS  
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR AUF DAS MODELL KS-FX650R, wenn es zusammen  
mit einem (separat zu erwerbenden) DAB-Tuner (DAB = Digital Audio Broadcasting/  
digitaler Rundfunk) von JVC verwendet wird. Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-  
DB1500 zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für  
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.  
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.  
Was ist das DAB-System?  
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können  
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und  
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk  
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.  
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz  
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen (“Dienste” genannt)  
kombiniert, um ein “Ensemble” zu bilden.  
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese  
DAB-Dienste empfangen.  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes  
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt  
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den  
Sie hören möchten.  
4
3
1,2  
Bevor Sie beginnen....  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie cassette, CD-Wechsler oder LINE IN als  
Tonquelle wählen.  
1
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1  
FM/AM  
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner  
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein  
Ensemble einzustellen.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
35  
So suchen Sie  
Ensembles auf  
höheren  
3
4
Suchen Sie ein Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen  
Sie die Suche ab.  
SSM  
Frequenzen  
So suchen Sie  
Ensembles auf  
niedrigeren  
Frequenzen  
MO  
RND  
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören  
möchten.  
RPT  
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken  
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein  
Ensemble einstellen  
Normalerweise wird der Name des Dienstes im Displays angezeigt.  
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie dieTaste  
DISP.  
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen  
Augenblick lang im Displays angezeigt.  
Name des Ensembles  
Kanalnummer  
Uhrzeit  
Band/Kanalnummer  
Name des Dienstes  
Frequenz  
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.  
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:  
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.  
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)  
zu wählen.  
3 Halten Sie die Taste ¢ oder  
4 Drücken Sie wiederholt die Taste  
eingestellt ist.  
4 länger als 1 Sekunde gedrückt.  
¢ oder 4, bis das gewünschte Ensemble  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die  
Taste loslassen.  
36  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher  
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)  
manuell speichern.  
4
3
1,2  
5
DAB  
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.  
SSM  
37  
MO  
4
5
RND  
Wählen Sie den gewünschten Dienst des  
Ensembles.  
RPT  
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer  
und der Dienstname blinken abwechselnd  
einen Augenblick lang.  
6
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere  
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.  
Hinweise:  
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben  
Kanalnummer gespeichert wird.  
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird  
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-  
Dienste erneut.  
38  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes  
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.  
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch  
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 37 und 38.  
1,2  
3
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie  
den gewünschten DAB-Dienst gespeichert  
haben.  
39  
WARTUNG  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer  
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer  
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.  
Zum Reinigen der Tonköpfe  
• DieTonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer  
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel  
erhältlich) reinigen.  
Wenn dieTonköpfe verschmutzen, merken Sie  
das an folgenden Symptomen:  
– Dumpfer Klang  
Tonpegel sinkt.  
Mti  
Mc  
Tonaussetzer.  
• Keine schmutzigen oder verstaubten  
Kassetten abspielen.  
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit  
metallischen oder magnetischen Werkzeugen  
berühren.  
Zum Sauberhalten der Kassetten  
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen  
aufbewahren.  
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten  
aufbewahren:  
– im direkten Sonnenlicht  
– bei hoher Luftfeuchtigkeit  
– bei extrem hohen Temperaturen  
VORSICHT:  
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.  
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus  
verheddern kann.  
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung  
nachläßt  
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.  
"Zündschlüssel abgezogen"-Freigabe/"Zündschlüssel steckt"-Abspielen  
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom  
Tonkopf des Geräts freigegeben.  
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.  
Zurücksetzen des Geräts  
Die Tasten SEL (Select) und  
gleichzeitig gedrückt halten.  
(Bereitschaft/Ein/ATT) mehrere Sekunden lang  
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.  
HINWEISE: Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen —  
werden ebenfalls gelöscht.  
(Bereitschaft/Ein/ATT)  
SEL (Select)  
40  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• Kassette kann nicht  
eingelegt werden.  
Sie haben die Kassette falsch Die Kassette mit dem freiliegenden  
herum eingelegt.  
Tonband nach rechts einlegen.  
• Kassetten werden heiß.  
Das ist keine Fehlfunktion.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
• Die Tonwiedergabe der  
Kassette ist sehr niedrig und  
die Tonqualität hat sich  
verschlechtert.  
Das Gerät mit einer Tonkopf-  
Reinigungskassette reinigen.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Anschlüsse sind nicht gut.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärkenregelung ist  
ganz zurückgestellt.  
Auf optimales Niveau  
einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatisches  
Signale sind zu schwach.  
Die Sender von Hand  
speichern.  
Zurückstellen des SSM  
(Reihenspeicher für starke  
Sender) funktioniert nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
• “NO CD” (keine CD) oder  
“NO DISC” (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Es ist keine CD im Magazine. CDs ins Magazine legen.  
CDs sind falsch eingelegt.  
Sie richtig herum einlegen.  
• “RESET 8” (zurücksetzen 8)  
erscheint auf der Anzeige.  
Das Gerät ist nicht richtig am  
CD-Wechsler angeschlossen.  
Sie richtig herum einlegen. Das  
Gerät und den CD-Wechsler  
richtig miteinander verbinden und  
die Rücksetztaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
(zurückstellen 1 – 7)  
erscheint auf der Anzeige.  
Die Rücksetztaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• Dieses Gerät arbeitet  
überhaupt nicht.  
• Der CD-Wechsler arbeitet  
überhaupt nicht.  
Der eingebaute Mikro-  
Computer funktioniert  
aufgrund von Lärm usw. nicht  
richtig.  
Halten Sie die Taste SEL  
gedrückt und drücken Sie  
dann  
mehr als 2  
Sekunden lang, um das Gerät  
zurückzustellen. (Die  
Uhreinstellung und die  
vorabgestimmten Sender, die  
abgespeichert waren, werden  
gelöscht.) (siehe Seite 40.)  
41  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
KASSETTENDECKTEIL  
Max. Leistungsabgabe:  
Gleichlaufschwankung: 0.11% (WRMS)  
Schnellspulzeit: 105 s (C-60)  
Frequenzgang:  
Vorne: 40 W pro Kanal  
Hinten: 40 W pro Kanal  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
30 bis 16,000 Hz (Normalband)  
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis Signal/Störabstand: 56 dB  
20,000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Stereotrennabstand: 40 dB  
Gesamtklirrfaktor.  
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis  
ALLGEMEIN  
20,000 Hz bei nicht mehr als 0.8%  
Gesamtklirrfaktor.  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung: DC 14.4 V  
(11 V bis 16 V zulässig)  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
Erdungssystem: negative Masse  
zugelassene Arbeitstemperatur:  
0 °C bis +40 °C  
Baß:  
±10 dB bei 100 Hz  
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20,000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
2.0 V pro 20 kLast  
Abmessungen (b × h × t)  
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm  
Gewicht: 1.4 kg (ausschließlich Zubehör)  
(250n~Wb/m)  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
UKW: 87.5 MHz bis 108.0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15,000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1.5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
42  
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances  
possibles.  
TABLE DES MATIERES  
OPERATIONS DE BASE ................................................4  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ..................5  
Ecoute de la radio ........................................................................... 5  
Mémorisation des stations ............................................................. 6  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 6  
Présélection manuelle ................................................................. 7  
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 8  
FONCTIONNEMENT RDS .............................................9  
Présentation du RDS EON ............................................................ 9  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau) .................................................... 9  
Utilisation de l’attente de réception............................................ 11  
Sélection de votre programme préféré pour l’attente  
de réception PTY ....................................................................... 12  
Recherche de votre programme préféré ................................... 12  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................ 15  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques ........................................................... 15  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une  
station FM .................................................................................. 16  
Réglage du niveau de volume TA .............................................. 16  
Ajustement automatique de l’horloge ........................................ 16  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE ...........17  
Ecoute d'une cassette.................................................................... 17  
Recherche du début d'un morceau ............................................. 19  
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................ 20  
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... 20  
Saut des parties vierges sur la bande ....................................... 20  
Lecture du morceau courant de façon répétée.......................... 20  
AJUSTEMENT DU SON ..............................................21  
Ajustement du son ........................................................................ 21  
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 22  
Sélection et mémorisation des modes sonores ........................ .22  
Rappel des modes sonores ....................................................... 23  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .................... 24  
2
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................25  
Réglage de l’horloge ..................................................................... 25  
Modification des réglages généraux ............................................ 26  
Procédure de base .................................................................... 26  
Annulation de SCM avancé ....................................................... 27  
Réglage de l’horloge sur 24 heures ou 12 heures ..................... 28  
Sélection de l’affichage du niveau ............................................. 28  
Sélection du mode d’affichage lors de l’utilisation du  
changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) ................. 28  
Sélection du silencieux téléphonique ........................................ 29  
Sélection de l’appareil extérieur  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) .................................... 29  
Détachement du panneau de commande .................................... 30  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ................31  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)  
Lecture de CD ............................................................................... 31  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 33  
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ...................34  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ..........................35  
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 35  
Mémorisation de services DAB ................................................... 37  
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 39  
ENTRETIEN ...............................................................40  
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil.............................. 40  
Comment réinitialiser votre appareil.......................................... 40  
DEPANNAGE ............................................................41  
SPECIFICATIONS .......................................................42  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et  
le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL  
Température à l'intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l'intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d'utiliser l'appareil.  
Par sécurité....  
• N'augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
3
OPERATIONS DE BASE  
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
l’horloge intégrée en vous  
reportant à la page 25.  
1
3
2
1
2
Mettez l’appareil sous tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se  
met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer  
d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.  
KS-FX650R  
DAB  
Choisissez la source.  
TAPE  
TAPE  
FM/AM  
F M  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16.  
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 17 – 20.  
KS-F550R  
SEULEMENT POUR LE KS-FX650R  
A M  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 31 – 33.  
Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 34.  
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 35 – 39.  
3
4
Ajustez le volume.  
Le niveau de volume apparaît  
Indicateur le niveau de volume  
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la  
touche.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Appuyez sur  
pendant plus d’une seconde.  
4
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
KS-F550R  
KS-FX650R  
2
2
1
1
KS-FX650R  
1
2
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM1  
FM2  
FM2  
FM/AM  
Choisissez la bande (FM1, FM2,  
FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande  
FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.  
KS-F550R  
F M  
Indicateur de niveau audio  
(voir page 28) ou volume  
La bande  
sélectionnée apparaît  
AM  
A M  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
Commencez la recherche d'une  
station.  
supérieures.  
SSM  
Quand une station est accordée, la recherche  
s'arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences  
inférieures.  
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche  
1 Choisissez la bande (FM ou AM).  
Pour KS-FX650R: Appuyez plusieurs fois sur FM/AM.  
Pour KS-F550R: Appuyerz sur FM ou AM.  
2 Maintenez pressée ¢ ou  
4 jusqu'à ce queMcommence à clignoter sur l'affichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.  
3 Appuyez plusieurs fois sur ¢ ou  
4 jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit  
atteinte.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à  
ce que vous la relâchiez.  
5
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Présélection manuelle des stations FM et AM  
Présélection automatique des stations FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
2
1
1
KS-F550R  
KS-FX650R  
FM3  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
F M  
FM/AM  
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
2
Maintenez pressées les deux touches  
pendant plus de 2 secondes.  
SSM  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
6
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
2
3
1
1
2
KS-FX650R  
KS-F550R  
Choisissez la bande FM1.  
FM/AM  
F M  
Accordez une station à 88.3 MHz.  
SSM  
Voir la page 5 pour accorder une station.  
3
Maintenez pressée la touche numérique  
pendant plus de 2 secondes.  
“P1” clignote pendant quelques secondes.  
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations  
sur d'autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.  
7
Accord d'une station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.  
KS-FX650R  
KS-F550R  
MO  
RND  
MO  
1
2
1
KS-FX650R  
1
2
FM/AM  
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM2  
KS-F550R  
F M  
FM1  
AM  
A M  
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)  
souhaitée.  
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station  
présélectionnée souhaitée.  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO RND (mono/aléatoire: pour KS-FX650R) ou MO (mono: pour KS-F550R)  
tout en écoutant une émission FM stéréo. Lindicateur MONO (Mono) s’allume sur l’affichage.  
Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
S’allume lors de la réception  
d’une émission FM stéréo.  
8
FONCTIONNEMENT RDS  
Présentation du RDS EON  
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en  
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,  
comme par exemple du sport, de la musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.  
Lindicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.  
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières  
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un  
cassette.  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:  
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)  
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori  
Recherche PTY (Type de programme)  
Recherche TP (Èmission d’informations routières)  
Et quelques autres informations routières  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau)  
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même  
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le  
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration  
à la page suivante.)  
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la  
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.  
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP/RDS  
TP  
RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde.Chaque  
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le  
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Indicateur AF  
Indicateur REG  
9
Mode 1  
Lindicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.  
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”  
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
Remarque:  
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.  
Mode 2  
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.  
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”  
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même  
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.  
Mode 3  
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.  
Le suivi de réseau est hors service.  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1 émit sur la fréquence E  
Programme 1 émit sur la  
fréquence A  
Programme 1 émit sur la  
fréquence B  
Programme 1 émit sur la fréquence C  
Programme 1 émit sur la fréquence D  
10  
Utilisation de l'attente de réception  
L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme  
préféré (PTY:Type de programme) et informations routières (TA) à partir de la source actuelle  
(une autre station FM ou un TAPE (ou le CD changeur ou un autre appareil connecté pour le  
KS-FX650R)).  
Remarque:  
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.  
Attente de réception TA  
• Quand vous appuyez sur TP/RDS lors de l’écoute d’une station FM,  
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission  
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.  
TP  
RDS  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît  
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est  
accordée, l’indicateur TP s’allume.  
• Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et  
souhaitez écouter une station TP, appuyez sur TP/RDS pour entrer en  
mode d'attente TA. (L'indicateur TP s'allume.)  
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant  
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de  
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume  
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir  
page 16).  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche  
TP/RDS.  
Attente de réception PTY  
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
PTY  
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente  
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 12  
clignote pendant 5 secondes.  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez  
sur  
¢ ou  
4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. SEARCH”  
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station  
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.  
• Si vous écoutez un TAPE (ou le CD changeur pour le KS-FX650R) et  
souhaitez écouter une émission du type PTY choisi, appuyez sur PTY pour  
entrer en mode d'attente PTY. (L'indicateur PTY s'allume.)  
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que  
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et  
le source de lecture change sur la bande FM. Lémission du type PTY choisi  
peut être entendu.  
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche  
PTY.  
11  
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de  
réception PTY  
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.  
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de  
réception PTY.  
3
1, 4  
2
1
2
3
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général. (Voir page 26.)  
Choisissez “PTY STBY (Standby)” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
SSM  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le  
tableau de la page 15.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est  
mémorisé.  
4
Terminez le réglage.  
Recherche de votre programme préféré  
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 13.  
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Pour mémoriser vos types de programme préféré  
3
1, 5  
4
2
1
2
3
Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général. (Voir page 26.)  
Choisissez “PTY SRCH (Search)” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
SSM  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir le  
tableau de la page 15.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.  
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote  
sur l’affichage.  
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Le code PTY clignote.  
Terminez le réglage.  
13  
Pour rechercher votre type de programme préféré  
1
2
1
2
PTY  
Maintenez pressée PTY (type de programme)  
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute  
d’une station FM.  
Le dernier code PTY choisi apparaît.  
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur  
les touches numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de préréglage 2.  
La recherche PTY pour votre programme préféré commence  
après 5 secondes.  
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la  
station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.  
14  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements  
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation  
des touches numériques  
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est  
accordée.  
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.  
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne  
réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le  
même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée,  
vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.  
(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la  
procédure suivante.  
• La recherche de programme peut prendre un certain temps.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.  
3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
La recherche de programme est maintenant en service.  
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF”  
à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre.  
Codes PTY  
NEWS:  
Information  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
AFFAIRS:  
Programmes d’actualité sur  
les affaires ou l’information  
courante  
RELIGION: Programmes traitant des  
aspects de la foi ou de la  
croyance, de la nature de la  
vie ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs  
INFO:  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
SPORT:  
Evénements sportifs  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
opinions par téléphone ou  
dans un forum  
Programmes sur des  
destinations de voyage, des  
voyages en groupe et des  
idées et opportunités de  
voyage  
Programmes concernés par  
des activités récréatives  
comme le jardinage, la  
cuisine, la pêche, etc.  
Musique de jazz  
DRAMA:  
Pièces radio  
CULTURE: Programmes culturels au  
niveau régional ou  
TRAVEL:  
national  
SCIENCE:  
VARIED:  
Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
Autres programmes comme  
des comédies ou des  
cérémonies  
LEISURE:  
JAZZ:  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle  
d’un autre pays ou d’une  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique Pop  
Musique de rock  
Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
LIGHT M:  
Musique légère  
CLASSICS: Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
autre région, dans la langue  
de ce pays  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
WEATHER: Informations météo  
OLDIES:  
FOLK M:  
FINANCE:  
CHILDREN  
Rapports sur le commerce,  
les affaires, la bourse, etc.  
Programmes de loisirs pour  
les enfants  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un  
:
15  
style d’enquête  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une station FM  
Vous pouvez changer l’indication originale de l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur  
la fréquence de la station (FREQ) ou sur l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM  
RDS.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour choisir “DISPMODE (Mode d’affichage)”.  
3. Réglez l'indication souhaitée (le nom de la station, la fréquence de la station ou heure de  
l'horloge) avec la molette de commande.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage:  
FREQ (Fréquence de la station)  
PTY (Type de programme)  
PS NAME (Nom de la station )  
CLOCK (Heure de l'horloge)  
Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.  
Réglage du niveau de volume TA  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un  
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement  
sur le niveau préréglé.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour choisir “TA VOL (volume)”.  
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.  
Ajustement automatique de l’horloge  
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Appuyez sur  
¢ ou  
4 pour choisir “AUTO ADJ (adjust)”.  
3. Choisissez “ADJ OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des  
aiguilles d'une montre.  
Lajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.  
Pour remettre en service l'ajustement automatique de l'horloge, répétez la même  
procédure et choisissez “ADJ ON” à l'étape 3 en tournant la molette de commande dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder  
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.  
16  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE  
Ecoute d'une cassette  
1
2
1
Insérez une cassette.  
L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette  
Multi  
c  
a
commence automatiquement.  
Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture,  
l'autre face de la cassette commence à être reproduite  
automatiquement. (Autoreverse)  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE 2 3 met  
l'appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.  
2
Choisissez la direction de défilement de la bande.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction de  
défilement de la bande change alternativement – vers l'avant  
TAPE  
(
) et inversée (  
).  
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette  
Appuyez sur 0.  
La lecture de la cassette s'arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartiment  
à cassette.  
Si vous changez la source sur FM/AM ( ou le Changeur CD pour le KS-FX650R), la lecture  
de la cassette s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).  
Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand l'appareil est hors tension.  
17  
Avance rapide et rebobinage de la bande  
• Appuyez sur  
¢ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande.  
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à  
partir du début de l'autre face.  
• Appuyez sur  
4 pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande.  
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.  
Direction de défilement  
de la bande  
Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande,  
appuyez sur TAPE2 3.  
La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.  
18  
Recherche du début d'un morceau  
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement  
la lecture à partir du début d'une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9  
morceaux après ou avant le morceau actuel.  
¢
4
Pendant la lecture  
Pour localiser un  
Spécifiez combien de morceaux  
après ou avant le morceau actuel, le  
morceau souhaité se situe.  
morceau après le  
morceau actuel sur  
la bande.  
SSM  
Pour localiser un  
morceau avant le  
morceau actuel sur la  
bande.  
Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le  
numéro change jusqu'à ±9.  
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.  
Remarques:  
• Lors de la localisation d'un morceau donné:  
– Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.  
– Si la bande est avancée rapidement jusqu'a sa fin, la direction de défilement est inversée et la  
cassette est reproduite à partir du début de l'autre face.  
• Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement.  
– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-  
enregistrées  
– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.  
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.  
19  
Autres fonctions pratiques avec la cassette  
RPT  
TAPE  
2
3
Pour interdire l’éjection de la cassette  
Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le  
compartiment à cassette.  
Maintenez pressées les touches TAPE2 3 et 0 pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT”  
clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.  
Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller” la cassette, maintenez de nouveau pressées  
les touches TAPE2 3 et 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT OK” clignote de nouveau  
pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.  
Saut des parties vierges sur la bande  
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)  
Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes  
et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux” à la page 26.  
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Choisissez “B. SKIP (Saut de blanc)” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de saut de blanc se met en et hors service.  
Remarque:  
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée  
automatiquement.  
Lecture du morceau courant de façon répétée  
Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée. (Lecture répétée)  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur RPT (Répétition) pendant  
la lecture d’une bande, la lecture répétée est mise en marche et à l’arrêt  
RPT  
alternativement.  
Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est en service  
Appuyer sur la touche RPT pendant que le morceau que vous voulez entendre plusieurs fois  
est lu. Lorsque la fin du morceau est atteinte, la bande revient automatiquement au début du  
morceau et la lecture reprend. Appuyer à nouveau sur la touche pour annuler ce mode.  
Remarque:  
• Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:  
– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées.  
– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.  
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.  
– Des bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.  
20  
AJUSTEMENT DU SON  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
2
1
1
Choisissez l'élément que vous souhaitez  
ajuster.  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS  
(Graves)  
Ajuster les graves  
–06 (min.)  
–06 (min.)  
+06 (max.)  
TRE  
(Aigus)  
Ajuster les aigus  
+06 (max.)  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
avant et arrière  
R06  
(arrière seulement)  
F06  
(avant seulement)  
BAL  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
L06  
R06  
(Balance) gauche et droite  
(gauche seulement)  
(droite seulement)  
LOUD  
(Contour)  
Relève les fréquences basses et  
élevées pour produire un son bien  
équilibré à faible niveau de volume.  
ON  
OFF  
VOL  
Ajuster le volume  
00 (min.)  
50 (max.)  
(Volume)  
Remarque:  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.  
2
Ajustez le niveau.  
Remarque:  
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le  
volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster  
le niveau de volume.  
21  
Utilisation de la mémoire de commande du son  
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de  
lecture. (SCM avancé)  
Sélection et mémorisation des modes sonores  
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous  
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources  
suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, TAPE et Changeur CD (et les appareils extérieurs:  
SEULEMENT POUR LE KS-FX650R).  
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de  
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous  
à “Annulation de SCM avancé” à la page 27.  
Indicateur “Link”  
1
1
SCM  
Choisissez le mode sonore souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change  
comme suit:  
POP  
SOFT  
SCM OFF  
BEAT  
• Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglé  
sur “LINK ON” — référez-vous à la page 27), le mode sonore choisi  
peut être mémorisé pour la source actuelle, et l’effet appliqué à la  
source actuelle.  
• Si l’indicateur “Link” N’EST PAS allumé sur l’affichage (avec “SCM  
LINK” réglé sur “LINK OFF”), le mode sonore choisi s’applique à  
toutes les sources.  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves  
00  
Aigus  
00  
Contour  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
En service  
En service  
Musique rock ou disco  
Musique légère  
+02  
00  
POP  
+04  
+01  
–03  
Hors service  
Hors service  
SOFT  
Musique de fond  
+01  
22  
Rappel des modes sonores  
Touches de source  
Choisissez la source pendant que l’indicateur  
“Link” est allumé sur l’affichage.  
KS - FX650R  
TAPE  
TAPE  
FM/AM  
Lindicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore  
mémorisé pour la source choisie est rappelé.  
La courbe d’égalisation du mode  
sonore choisi apparaît.  
KS - F550R  
F M  
A M  
Indicateurs du mode  
sonore  
Indicateur  
LOUD  
(contour)  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de  
votre propre ajustement sonore” à la page 24.  
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service  
temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 21. (Vos ajustements sont annulés si une  
autre source est choisie.)  
23  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 22)  
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
3
2 1,  
4
1
SCM  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Reportez-vous à la page 22 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
2
3
Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)”  
ou “LOUD (contour)”.  
En moins de  
5 secondes  
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou  
mettez la fonction loudness en/hors service  
(ON/OFF).  
Reportez-vous à la page 21 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
4
5
Maintenez pressé SCM (mémoire de  
commande du son) jusqu'à ce que le mode  
sonore que vous avez choisi clignote sur  
l'affichage.  
Votre réglage est mémorisé.  
SCM  
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.  
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 22.  
24  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l'horloge  
2,3  
1,4  
2,3  
1
2
Maintenez pressée la touche pendant plus  
de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2
1
Réglez les heures.  
1 Choisissez “CLOCK H” s'il  
n'apparaît pas sur l'affichage.  
2 Ajustez les heures.  
SSM  
1
2
3
4
Réglez les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK M”.  
2 Ajustez les minutes.  
SSM  
Terminez le réglage.  
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du  
mode d'affichage)  
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode  
d'affichage change comme suit.  
Pendant l'utilisation du tuner:  
Pendant l'utilisation du Pendant l'utilisation de l’appareil  
extérieur  
lecteur de cassette:  
Horloge  
Fréquence  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R):  
Remarque:  
Pour le changement de l'indication  
pendant l'utilisation du RDS, voir page 16.  
Horloge  
Mode de lecture  
Horloge  
LINE IN  
Pendant l'utilisation du changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R):  
Horloge  
Durée de lecture écoulée Numéro du disque  
Remarque:  
Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du DAB, voir page 36.  
• Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez sur DISP, il se met sous tension, l'horloge  
est affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se remet hors tension.  
25  
Modification des réglages généraux  
Vous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante.  
Procédure de base  
3
1,4  
2
1
Maintenez pressée la touche pendant plus de  
2 secondes pour appeler le mode de réglage  
général.  
2
3
Choisissez l'élément que vous souhaitez  
ajuster. (Vous à la page 27.)  
SSM  
Choisissez ou ajustez l'élément choisi ci-  
dessus.  
4
Terminez le réglage.  
26  
Préréglages  
d'usine  
Voir  
page  
SSM  
1
2
3
Réglez.  
Choisissez.  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Recule  
Recule  
Avance  
Avance  
0:00  
25  
Liaison mémoire de  
commande du son  
Ci-  
dessous  
LINK OFF  
12H  
LINK ON  
24H  
LINK ON  
24H  
24H/12H  
Affichage de l'horloge sur  
24/12 heures  
28  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
CH DISP  
Réglage automatique de  
l'horloge  
OFF  
ON  
ON  
16  
16  
PS NAME  
FREQ  
Mode d'affichage  
PS NAME  
CLOCK  
Affichage de changeur  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)  
TIME  
DISC  
DISC  
28  
12  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
Attente PTY  
29 types de programmes  
(Voir page 15.)  
NEWS  
Recherche PTY  
(Voir page 12.) 12-14  
Volume des informations  
routières  
VOL (00 – 50)  
VOL 20  
OFF  
11,16  
15  
P-SEARCH  
LEVEL  
Recherche de programme  
Affichage du niveau  
OFF  
ON  
AUDIO 2  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
28  
OFF  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
TEL  
Silencieux pour les systèmes  
de téléphone cellulaire  
OFF  
OFF  
29  
20  
B.SKIP  
Blank skip  
OFF  
ON  
LINE IN★  
Appareil extérieur  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
29  
S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et TAPE.  
• Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé.  
Annulation de SCM avancé  
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler  
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.  
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source  
de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de  
source.  
• LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source)  
• LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources)  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Choisissez “SCM LINK” avec ¢ ou  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode SCM LINK change comme suit:  
4.  
LINK ON  
LINK OFF  
27  
Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures  
Vous pouvez régler l'horloge intégré de cet appareil sur un système d'affichage par 24 heures  
ou par 12 heures.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Choisissez le mode “24H/12H” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez “24H” ou “12H” avec la molette de commande.  
L'horloge intégrée alterne entre un cycle d'affichage par 24 heures et par 12 heures.  
24H  
12H  
Sélection de l'affichage du niveau  
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences.  
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.  
• AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.  
• AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.  
• OFF:  
Efface l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Choisissez “LEVEL” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le réglage de l’affichage du niveau change comme suit:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
Sélection du mode d'affichage lors de l'utilisation du  
changeur de CD  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)  
Vous pouvez changer l'indication initiale de l'affichage sur le numéro de disque ou sur la  
durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Choisissez “CH DISP” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez “DISC” ou “TIME” avec le cadran de commande.  
DISC  
TIME  
28  
Sélection du silencieux téléphonique  
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système  
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet  
appareil.  
A l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.  
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.  
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.  
• OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
2. Choisissez “TEL” avec ¢ ou  
4.  
3. Choisissez “MUTING 1”, “MUTING 2” ou “OFF” avec la molette de commande.  
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Sélection de l’appareil extérieur  
(SEULEMENT POUR LE KS-FX650R)  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil  
en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).  
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez  
choisir l’appareil à utiliser — changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le  
changeur CD est choisi comme appareil extérieur.  
• LINE IN:  
• CHANGER:  
Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD.  
Pour utiliser un changeur CD.  
1. Change la source sur FM, AM ou cassette avec FM/AM ou TAPE 2 3.  
2. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage général.  
3. Choisissez “LINE IN” avec ¢ ou  
4.  
4. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de sélection de l’appareil extérieur change comme suit:  
LINE IN  
CHANGER  
Remarque:  
Pour la connexion de l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et de l’appareil extérieur, référez-vous au  
manuel de connexion séparé.  
29  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le  
Comment attacher le panneau  
de commande  
panneau de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.  
1
Insérez le côté gauche du  
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
1
Multi  
i
c
Multi  
Music  
M
t
M
S
2
Levez et tirez le panneau de  
commande de l'appareil.  
Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour  
le fixer au porte-panneau.  
2
Multi  
Mi
S
Mul
usi
Multi  
Mu
S
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
Connecteurs  
30  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Cette section concerne seulement le KS-FX650R.  
Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre  
appareil.  
Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio  
JVC pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.  
Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques  
ont été insérés à l'envers, “NO CD” ou “NO DISC” apparaît sur l'affichage. Si cela se  
produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
¢
4
Touches numériques  
CD-CH  
Choisissez le changeur automatique de CD.  
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.  
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
• “DISC” ou “TIME” peut être choisi dans le mode des réglages  
généraux. (Voir page 26.)  
Numéro de plage  
Numéro de disque  
Quand “DISC” est choisi  
Quand “TIME” est choisi  
Durée de lecture écoulée  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas  
besoin d'appuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
31  
Pour avancer rapidement ou inverser une plage  
Maintenez  
pour avancer rapidement la plage.  
¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD,  
SSM  
Maintenez  
pour inverser la plage.  
4 pressé, pendant la reproduction d'un CD,  
Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente  
Appuyez brièvement sur  
¢ lors de la reproduction d'un  
CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque  
fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début  
de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite.  
SSM  
Appuyez brièvement sur  
4 lors de la reproduction d'un  
CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois  
que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la  
plage précédente est localisé et celle-ci est reproduite.  
Pour aller directement à un disque particulier en utilisant les  
touches numériques.  
7
8
9
10  
11  
12  
Ex. Quand le disque numéro 5 est choisi.  
Numéro de disque Numéro de plage  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD  
est en lecture).  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.  
32  
Sélection des modes de lecture de CD  
MO RND  
RPT  
Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire)  
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant  
la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme  
MO  
RND  
suit:  
RND1  
RND2  
(Aléatoire 1)  
(Aléatoire 2)  
Annulé  
Mode  
RND1  
indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
Allumé  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND2  
Clignote  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans  
le magasin.  
Pour lire les plages de façon répétée (Lecture répétée)  
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d'un  
CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Répétition 1)  
(Répétition 2)  
Annulé  
Mode  
RPT1  
RPT2  
indicateur RPT  
Allumé  
Lit de façon répétée  
La plage courante (ou la plage spécifiée).  
Clignote  
Toutes les plages du disque courant (ou du disque  
spécifié).  
33  
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR  
Cette section est SEULEMENT POUR LE KS-FX650R.  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à  
l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).  
3
1
Préparations:  
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au manuel  
d’installation/connexion (document séparé).  
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure  
correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur” à la page 29.)  
1
CD-CH  
Choisissez l’appareil extérieur.  
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à  
la page 29 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”).  
* S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est  
choisie — FM, AM et TAPE 2 3.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous  
n’avez pas besoin d’appuyer sur  
pour mettre l’appareil sous tension.  
2
3
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture  
de la source.  
Ajustez le volume.  
34  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB  
Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-FX650R, quand il est utilisé avec un  
tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC (acheté séparément). Nous  
recommandons que vous utilisiez un tuner DAB KT-DB1500 avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.  
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.  
Qu’est-ce que le système DAB?  
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer  
un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il  
peut transporter des textes, des images et des données.  
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,  
le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.  
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.  
Accord d’un ensemble et d’un service  
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps.Après  
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.  
4
3
1,2  
Avant de commencer...  
Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est cassette, Changeur CD ou  
LINE IN.  
1
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendant  
FM/AM  
plus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont  
choisis alternativement.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB3).  
FM/AM  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2  
ou DAB3 pour accorder un ensemble.  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
35  
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence plus  
élevée  
3
4
Commencez la recherche d’un  
ensemble.  
Quand un ensemble est accordé, la recherche  
s’arrête.  
SSM  
Pour rechercher  
un ensemble de  
fréquence moins  
élevée  
MO  
RND  
Choisissez le service que vous souhaitez  
écouter.  
RPT  
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche  
que vous avez pressé pour commencer la recherche.  
Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un  
ensemble  
Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage.  
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un  
certain temps sur l’affichage.  
Nom de l'ensemble  
Fréquence No du canal  
Horloge  
Bande/Numéro de  
préréglage  
Nom du service  
Pour retourner au tuner FM/AM  
Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.  
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche:  
1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.  
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
3 Maintenez pressée ¢ ou  
4 pendant plus d’une seconde.  
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou  
4 jusqu’à ce que l’ensemble souhaité soit atteint.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez  
la touche.  
36  
Mémorisation de services DAB  
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque  
bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
4
3
1,2  
5
DAB  
1
2
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB3).  
FM/AM  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Accordez l’ensemble que vous souhaitez.  
SSM  
37  
MO  
4
5
RND  
Choisissez le service souhaité de  
l’ensemble.  
RPT  
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
La bande/numéro de préréglage et le  
nom du service clignotent  
alternativement pendant un moment.  
6
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services  
DAB sur d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le  
même numéro de présélection.  
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.  
38  
Accord d’un service DAB présélectionné  
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez  
pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 37 et 38.  
1,2  
3
1
2
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB3).  
FM/AM  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service  
DAB présélectionné que vous souhaitez  
accorder.  
39  
ENTRETIEN  
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil  
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de  
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.  
Pour nettoyer les têtes  
• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures  
d'utilisation en utilisant une cassette de  
nettoyage de tête de type humide (disponible  
dans un magasin audio).  
Quand la tête devient sale, les symptômes  
suivants apparaissent:  
– La qualité du son est réduite.  
ulti  
– Le niveau sonore diminue.  
Mc  
c
– Le son saute.  
• Ne lisez pas des cassettes sales ou  
poussiéreuses.  
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en  
métal ou magnétique.  
Pour garder les cassettes propres  
• Conservez toujours les cassettes dans leur  
boîtier après utilisation.  
• Ne conservez pas les cassettes dans les  
endroits suivants:  
– Dans un endroit exposé à la lumière directe  
du soleil  
– Dans un endroit très humide  
– Dans un endroit extrêmement chaud  
ATTENTION:  
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.  
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.  
• Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande  
peut se détendre.  
La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.  
Retrait/lecture à la mise hors/sous contact  
• Quand vous coupez le contact et qu'une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,  
l'appareil retire automatiquement la bande de sa tête de lecture.  
• Quand vous mettez le contact et qu'une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,  
la lecture commence automatiquement.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et  
ATT) en même temps pendant quelques secondes.  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
(Attente/Mise sous tension/  
REMARQUE: Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés  
ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.  
(Attente/Mise sous tension/ATT)  
SEL (sélection)  
40  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants  
avant d'appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• La cassette ne peut pas être Vous avez essayé d'insérer la Insérez la cassette avec la  
insérée. cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite.  
• La cassette devient chaude. Ce n'est pas une défaillance.  
• Le son de la cassette est de La tête de lecture est sale.  
très faible niveau et la  
Nettoyez-la avec une cassette  
de nettoyage de tête.  
qualité sonore est dégradée.  
• Le son est interrompu par  
moment.  
Les connexions ne sont pas  
bonnes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
La commande du volume est  
tournée sur le niveau minimum. optimum.  
Ajustez-le sur le niveau  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• La présélection  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
automatique SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
ne fonctionne pas.  
• Il y a du bruit statique lors  
de l'écoute de la radio.  
L'antenne n'est pas connectée Connectez l'antenne  
fermement.  
fermement.  
• “NO CD” ou “NO DISC”  
apparaît sur l'affichage.  
Il n'y a pas de CD dans le  
magasin.  
Insérez des CD dans le  
magasin.  
Les CD ne sont pas insérés  
correctement.  
Insérez-les correctement.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l'affichage.  
Cet appareil n'est pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur l'affichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• Cet appareil ne fonctionne  
pas du tout.  
Le micro-ordinateur intégré  
peut fonctionner  
En maintenant SEL pressé,  
appuyez sur  
pendant plus de 2 secondes  
pour réinitialiser l'appareil. (Le  
réglage de l'horloge et les  
stations présélectionnées en  
mémoire sont effacées.) (voir  
pages 40).  
incorrectement à cause de  
bruit, etc.  
• Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
41  
SPECIFICATIONS  
SECTION AMPLIFICATEUR  
CASSETTE  
Pleurage et scintillement: 0.11% (WRMS)  
Durée de rebobinage: 105 sec. (C-60)  
Réponse en fréquence:  
AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 40 watts par canal  
30 à 16,000 Hz (Bandenormale)  
Rapport signal sur bruit: 56 dB  
Séparation stéréo: 40 dB  
Arrière: 40 watts par canal  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
Avant: 16 watts par canal pour 4 , 40  
Hz à 20,000 Hz à moins de 0.8%  
de distorsion harmonique totale.  
Arrière: 16 watts par canal pour 4 , 40  
Hz à 20,000 Hz à moins de 0.8%  
de distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
GENERAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement:CC 14.4 volts  
(11 volts à 16 volts tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0° C à + 40° C  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Dimensions (W x H x D)  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20,000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
2.0 V/20 ken charge  
Taille d'installation:  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Taille du panneau:  
188 mm x 58 mm x 14 mm  
Masse: 1.4 kg (sans les accessoires)  
(250n~Wb/m)  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
FM: 87.5 MHz à 108.0 MHz  
AM: (MW)522 kHz à 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz à 279 kHz  
[FM Tuner]  
Sensibilité utilisable: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15,000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1.5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
42  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
BASISBEDIENING........................................................4  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO ................................5  
Naar de radio luisteren................................................................... 5  
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 6  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM........................ 6  
Handmatig vastleggen van zenders ............................................ 7  
Afstemmen op een voorkeuzezender ............................................ 8  
HET GEBRUIK VAN RDS...............................................9  
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................... 9  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen  
(De netwerkfunctie) ..................................................................... 9  
Het gebruik van standby-ontvangst ........................................... 11  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst  
van een programmagenre ......................................................... 12  
Uw favoriete programmagenre opzoeken ................................. 12  
Andere nuttige RDS-functies en het maken  
van aanpassingen ................................................................... 15  
Automatische selectie van een station bij gebruik  
van de cijfertoetsen ................................................................... 15  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar  
een FM-station luistert ............................................................... 16  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen ................. 16  
Automatisch aanpassen van de klok ......................................... 16  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER............................17  
Beluisteren van een cassette ......................................................... 17  
Het begin van een muziekstuk vinden ........................................ 19  
Andere handige functies voor de cassettespeler......................... 20  
Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt ........ 20  
Overslaan van blanco gedeelten op de cassette ....................... 20  
Herhalen van het spelende fragment ........................................ 20  
GELVID REGELEN ......................................................21  
Geluid aanpassen .......................................................................... 21  
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) ........... 22  
De geluidsmodi selecteren en opslaan ...................................... 22  
De geluidsmodi oproepen .......................................................... 23  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan .............................................. 24  
2
ANDERE HOOFDFUNCTIES ........................................25  
Klok instellen ................................................................................ 25  
De algemene instellingen wijzigen............................................... 26  
Basisprocedure .......................................................................... 26  
Advanced SCM annuleren ......................................................... 27  
24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de  
klok selecteren ........................................................................... 28  
Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ....... 28  
De weergavemodus van de display selecteren bij gebruik  
van de CD-wisselaar (ALLEEN VOOR KS-FX650R) ................ 28  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken...................... 29  
Het externe apparaat selecteren  
(ALLEEN VOOR KS-FX650R) ................................................... 29  
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 30  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR..............................31  
(ALLEEN VOOR KS-FX650R)  
CD’s afspelen................................................................................. 31  
Kiezen van de weergavefunctie ................................................... 33  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN.............34  
(ALLEEN VOOR KS-FX650R)  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ...............................35  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ............ 35  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan ................................. 37  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service .............................. 39  
ONDERHOUD ...........................................................40  
Levensduur van het apparaat verlengen .................................... 40  
Het apparaat terugstellen ............................................................ 40  
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................41  
SPECIFICATIES...........................................................42  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het  
identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een  
veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
Temperatuur binnen de auto...  
Denk aan de veiligheid...  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de  
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas  
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer  
normale waarden heeft bereikt.  
• Zet het volume onder het rijden niet te luid. Dit  
is gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto  
niet meer hoort.  
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde  
handelingen met het apparaat gaat verrichten.  
3
BASISBEDIENING  
Opmerking:  
1
3
Wanneer u het apparaat voor  
de eerste keer gebruikt, moet  
u de ingebouwde klok op de  
juiste wijze instellen (zie  
bladzijde 25).  
2
1
2
Schakel de spanning in.  
“One-Touch” bediening:  
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld.  
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.  
KS-FX650R  
DAB  
Start de weergave van de geluidsbron.  
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 5 – 16.  
TAPE  
FM/AM  
Voor gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 17 – 20.  
VOOR DE KS-FX650R  
KS-F550R  
TAPE  
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 31 – 33.  
Zie bladzijde 34 voor instructies over de bediening  
van een extern apparaat.  
F M  
A M  
Zie bladzijde 35 t/m 39 voor instructies over de  
bediening van de DAB-tuner.  
3
4
Regel het volume.  
Volume level appears  
Volume level indicator  
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 21 – 24).  
Volume in een oogwenk zachter zetten  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op  
. Op het  
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.  
Spanning uitschakelen  
Druk langer dan 1 seconde op  
.
4
BASISBEDIENING VAN DE RADIO  
Naar de radio luisteren  
KS-F550R  
KS-FX650R  
2
2
1
1
KS-FX650R  
1
2
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM1  
FM2  
FM2  
FM/AM  
Selecteer de golfband (FM1, FM2,  
FM3 of AM).  
KS-F550R  
F M  
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1,  
FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-  
zender te luisteren.  
AM  
A M  
Gekozen golfband  
wordt getoond  
Indicator voor audioniveau (zie  
pagina 28) of volumeniveau  
Stations met een  
hogere frequentie  
zoeken.  
Zoek een station.  
SSM  
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
Stations met een  
lagere frequentie  
zoeken.  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender  
is afgestemd.  
Om zonder zoeken af te stemmen op een bepaalde frequentie  
1 Kies de golfband (FM of AM).  
Voor de KS-FX650R: Druk herhaaldelijk op FM/AM.  
Voor de KS-F550R: Druk op FM of AM.  
2 Druk op  
begint te knipperen.  
Zolang de letter “M” op de display knippert, kunt u de frequentie handmatig veranderen.  
3 Druk herhaaldelijk op  
¢ of  
4 en houd deze toets ingedrukt tot de letter “M” op de display  
¢ of  
4 totdat de gewenste frequentie is bereikt.  
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz  
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.  
5
Radiozenders in het geheugen vastleggen  
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
2
1
1
KS-F550R  
KS-FX650R  
FM3  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
F M  
FM/AM  
Selecteer het nummer van de FM-golfband  
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt  
vasteleggen.  
2
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan  
2 seconden ingedrukt.  
SSM  
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en  
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van  
radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
6
Handmatig vastleggen van zenders  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen).  
VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.  
2
3
1
1
2
KS-FX650R  
KS-F550R  
Selecteer FM1.  
FM/AM  
F M  
Stem af op een zender op 88.3 MHz.  
SSM  
Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender.  
3
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld  
cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2  
seconden ingedrukt.  
De vermelding “P1” knippert gedurende  
enkele seconden op de display.  
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder  
andere nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken  
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.  
7
Afstemmen op een voorkeuzezender  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet  
hebt gedaan.  
KS-FX650R  
KS-F550R  
MO  
MO  
RND  
1
2
1
KS-FX650R  
1
2
FM/AM  
FM3  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM2  
KS-F550R  
F M  
FM1  
AM  
A M  
Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2,  
FM3 of AM).  
Selecteer het nummer (1 – 6) van de  
gewenste zender.  
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:  
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO RND (mono/willekeurig: voor de  
KS-FX650R) of MO (mono: voor de KS-F550R). De indicator MONO (mono) op de display  
licht op. De uitzending zal dan mono worden weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.  
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.  
Er brandt een lampje wanneer een FM-  
uitzending in stereo wordt ontvangen.  
8
HET GEBRUIK VAN RDS  
Wat u kunt doen met RDS EON  
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun  
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het  
station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma  
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een  
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other  
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-  
gegevens uitzendt. Door gebruik te maken van deze meegezonden informatie kunt u de ontvanger  
automatisch laten overschakelen naar een ander station of een ander programmagenre of naar  
een station dat verkeersinformatie uitzendt terwijl u eigenlijk naar een ander programma aan  
het luisteren bent of een andere afspeelbron zoals een cassette hebt geselecteerd.  
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)  
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA – Traffic Announcement”)  
of uw favoriete programma  
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY – “Programme”)  
Zoeken naar verkeersinformatie (TP – “Traffic Programme”)  
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen  
kunt beschikken.  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen  
(De netwerkfunctie)  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de  
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-  
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker  
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en  
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u  
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).  
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens  
uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative  
Frequency) gegevens.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw  
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,  
werkt deze voorziening niet.  
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op de  
TP/RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data System). Elke keer wanneer  
u op deze toets drukt, verandert de modus van deze functie en wel als volgt:  
TP  
RDS  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
AF-indicator  
REG-indicator  
9
Modus 1  
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.  
Opmerking:  
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is  
dan het programma dat u daarvoor ontving.  
Modus 2  
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld  
(“ON”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de  
geselecteerde zender te zwak wordt.  
Modus 3  
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan  
worden ontvangen.  
Programma 1 op frequentie E  
Programma 1 op frequentie A  
Programma 1 op frequentie B  
Programma 1 op frequentie C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
10  
Het gebruik van standby-ontvangst  
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station en  
Cassette-speler (of CD-wisselaar of een andere aangesloten afspeelbron voor de KS-FX650R))  
overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (TA).  
Opmerking:  
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.  
Standby-ontvangst van verkeersinformatie met de TP/RDS-toets  
• Als u op de toets TP/RDS drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de  
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt  
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.  
TP  
RDS  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display  
knipperen. Druk  
¢ of  
4
om de ontvanger in de TA-standby-modus te  
zetten. De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op  
zoek naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt  
gevonden, gaat de indicator TP op de display continu branden.  
• Als u naar een TAPE (of CD-wisselaar voor de KS-FX650R) aan het luisteren  
bent, en naar een station wilt luisteren dat een TP-signaal uitzendt, moet u op  
de toets TP/RDS drukken om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.  
(De indicator TP op de display licht op.)  
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is  
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de  
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde  
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde 16).  
Druk nogmaals op TP/RDS om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.  
Standby-ontvangst van een programmagenre met de PTY-toets  
• Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator  
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer  
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die  
op pagina 12 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.  
PTY  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de  
display knipperen. Druk  
¢ of  
4
om de ontvanger in de PTY-standby-  
modus te zetten. De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger  
gaat op zoek naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station  
wordt gevonden, gaat de indicator PTY op de display continu branden.  
• Als u naar een TAPE (of CD-wisselaar voor de KS-FX650R)aan het luisteren  
bent, en naar een station wilt luisteren dat een PTY-signaal uitzendt, moet u op  
de toets PTY drukken om de ontvanger in de PTY-standby-modus te zetten.  
(De indicator PTY op de display licht op.)  
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-  
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en  
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-  
programma wordt nu ten gehore gebracht.  
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.  
11  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van  
een programmagenre  
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een  
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra  
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst  
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.  
3
1, 4  
2
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal  
2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen. (Zie  
bladzijde 26).  
1
2
Selecteer de vermelding “PTY STBY” als deze  
niet al meteen op de display wordt  
weergegeven.  
SSM  
3
4
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op  
bladzijde 15.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de  
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
Uw favoriete programmagenre opzoeken  
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres  
te zoeken.  
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6) opgeslagen.  
Zie bladzijde 13 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.  
Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan  
3
1, 5  
4
2
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal  
2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen. (Zie  
bladzijde 26.)  
2
3
Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als  
deze niet al meteen op de display wordt  
weergegeven.  
SSM  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op  
bladzijde 15.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de  
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
•Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt  
opgeslagen, wordt die knipperend op de display  
weergegeven.  
4
5
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2  
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder  
de cijfertoets van uw keuze.  
De PTY-code begint te knipperen.  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
13  
Een programmagenre opzoeken  
1
2
1
2
PTY  
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste  
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-  
station luistert.  
De PTY-code die als laatste werd geselecteerd,  
verschijnt op de display.  
Selecteer een van de PTY-codes die onder de  
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.  
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder  
voorkeurtoets 2.  
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint  
na 5 seconden.  
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat  
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op  
dat station af.  
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.  
14  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen  
Automatische selectie van een station bij gebruik van de  
cijfertoetsen  
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen  
op de vooraf ingestelde voorkeurzender.  
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal  
niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op  
zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de  
voorkeurzender die u hebt gekozen. Indien er niet op een andere zender wordt afgestemd,  
kunt u alle frequenties afzoeken naar het gewenste programma (dit wordt Programma zoeken  
genoemd). Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd.  
• Het zoeken van een programma kost enige tijd.  
• Zie ook “De algemene instellingen wijzigen”, op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op  
¢ of  
4 om de vermelding “P-SEARCH” te selecteren.  
3. Selecteer de vermelding “ON” door de draaiknop met de wijzers van de klok mee te draaien.  
De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.  
Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, herhaalt u de bovenstaande  
procedure, maar selecteert u in stap 3 de vermelding “OFF” door de draaiknop tegen de  
wijzers van de klok in te draaien.  
PTY-codes  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Nieuws  
Actualiteiten en achtergrond  
SOCIAL:  
Programma’s over sociale  
activiteiten  
informatie aangaande het nieuws RELIGION:  
Informatieve programma’s over  
diverse verscillende onderwerpen  
Programma’s over aspecten van  
geloof en religie, aangaande het  
bestaan en ethiek  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
Sportverslagen  
PHONE IN:  
Programma’s waarin mensen  
via de telefoon of een publiek  
forum hun meningen kunnen  
uiten  
Programma’s over reizen en  
bestemmingen, georganiseerde  
reizen en ideeën en  
mogelijkheden voor vacanties  
Programma’s over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
Educatieve programma’s  
Radio-hoorspelen  
Programma’s aangaande  
nationale of regionale cultuur  
Wetenschappelijke en technische  
programma’s  
Overige programma’s,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
Popmuziek  
Rockmuziek  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
Klassieke muziek  
Overige muziek  
CULTURE:  
TRAVEL:  
SCIENCE:  
VARIED:  
LEISURE:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
WEATHER:  
FINANCE:  
JAZZ:  
COUNTRY:  
NATION M:  
Country-muziek  
Huidige populaire muziek van een  
bepaald land of gebied in de taal  
van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
Weerberichten  
Programma’s aangaande handel FOLK M:  
OLDIES:  
Folk-muziek  
en de beurs en beursberichten,  
etc.  
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
CHILDREN:  
Amusement voor kinderen  
gepresenteerd in een  
onderzoekende stijl  
15  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert  
Wat er als eerste op de display wordt weergegeven wanneer u naar een FM-station luistert  
dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke  
weergave desgewenst wijzigen in de stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het  
ontvangen station (FREQ) of de tijd van de ingebouwde klok (CLOCK).  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
¢ of  
4 om de vermelding “DISPMODE” te selecteren.  
3. Selecteer de gewenste weergave met de draaiknop. U kunt kiezen uit het weergeven van  
de naam van het station, de frequentie van de zender en de tijd op de klok.  
Opmerking:  
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een  
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van  
de display:  
PS NAME (Stationsnaam)  
FREQ (Frequentie)  
PTY (Programmagenre)  
CLOCK (Tijd op de klok)  
Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen  
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er  
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
¢ of  
4 om de vermelding “TA VOL” te selecteren.  
3. Selecteer het gewenste volume met de draaiknop.  
Automatisch aanpassen van de klok  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan  
de tijdgegevens (CT – ClockTime) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2. Druk op de toets  
3. Selecteer de vermelding “ADJ OFF” door de draaiknop linksom te draaien.  
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.  
¢ of  
4 om de vermelding “AUTO ADJ” te selecteren.  
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de  
bovenstaande procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ADJ ON” door de  
draaiknop rechtsom te draaien.  
Opmerking:  
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.  
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende  
station hebt afgestemd.  
16  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER  
Beluisteren van een cassette  
1
2
1
Plaats een cassette.  
Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint  
Multi  
c  
a
automatisch.  
Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld, wordt  
automatisch begonnen met het afspelen van de andere kant  
(Auto Reverse).  
“One-Touch” bediening:  
Wanneer er al een cassette in de cassettehouder zit, kunt u op de toets TAPE 2 3 drukken  
om het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen.  
2
Selecteer de richting van de band.  
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de richting van de  
TAPE  
band – vooruit (  
) en achteruit (  
).  
Afspelen beëindigen en de cassette naar buiten laten springen  
Druk op 0.  
Het afspelen van de band wordt beëindigd en de cassette springt automatisch uit de  
cassettehouder.  
De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM/AM bron (of CD-wisselaar  
voor de KS-FX650R) schakelt. (De cassette wordt echter in dat geval niet uitgeworpen.)  
• U kunt de cassette ook uit het apparaat laten springen terwijl het apparaat uit staat.  
17  
Versneld doorspoelen en terugspoelen van een band  
• Druk langer dan 1 seconde op  
Aan het einde wordt de band omgedraaid en wordt de andere kant vanaf het begin  
afgespeeld.  
¢ om de band versneld door te spoelen.  
• Druk langer dan 1 seconde op  
Dezelfde kant wordt nogmaals afgespeeld  
4 om de band terug te spoelen tot aan het begin.  
Richting van de band  
Wanneer u op TAPE2 3 drukt, kunt u het versneld doorspoelen en terugspoelen op een  
willekeurige plaats laten stoppen.  
Het afspelen begint daarna vanaf die plaats op de band.  
18  
Het begin van een muziekstuk vinden  
Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een  
bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na  
of voor het huidige muziekstuk bevinden.  
¢
4
Gedurende het afspelen  
Een muziekstuk  
na het huidige  
muziekstuk zoeken  
Geef de plaats van het gewenste  
muziekstuk aan (d.w.z. hoeveel  
SSM  
muziekstukken na of voor het huidige  
op de band  
muziekstuk).  
Een muziekstuk  
voor het huidige  
muziekstuk zoeken  
op de band  
Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert  
het nummer tot maximaal ±9.  
Wanneer het begin van het opgegeven muziekstuk is gevonden, wordt automatisch met  
het afspelen van het betreffende muziekstuk begonnen.  
Opmerkingen:  
• Gedurende het zoeken naar een opgegeven muziekstuk gebeurt het volgende:  
– Als de band wordt teruggespoeld tot het begin, start het afspelen aan het begin van die kant.  
– Als de band versneld wordt doorgespoeld tot aan het einde, wordt hij omgedraaid en afgespeeld  
vanaf het begin van de andere kant.  
• Soms functioneert Multi Music Scan niet op de juiste manier. Dit kan gebeuren bij:  
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange  
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.  
19  
Andere handige functies voor de cassettespeler  
RPT  
TAPE  
2
3
Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt  
U kunt voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt door een band in de cassettehouder  
te “vergrendelen”.  
Druk opTAPE2 3 en 0 en houd deze toets langer dan 2 seconden ingedrukt.Op het afleesvenster  
knippert gedurende ongeveer 5 seconden de tekst “NO EJECT”. De band is dan “vergrendeld”.  
Om de vergrendeling ongedaan te maken en de band te “ontgrendelen”, drukt u opnieuw  
langer dan 2 seconden op TAPE2 3 en 0. Op het afleesvenster knippert opnieuw gedurende  
ongeveer 5 seconden de tekst “EJECT OK”. De band is dan “ontgrendeld”.  
Overslaan van blanco gedeelten op de cassette  
U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen fragmenten overslaan. (Blank Skip)  
Met de functie geactiveerd worden blanco gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen en  
wordt snel naar het volgende fragment gespoeld en de weergave vanaf daar voortgezet.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen" op bladzijde 26.  
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de modus  
voor algemene instellinge op te roepen.  
2. Selecteer de vermelding “B.SKIP” met de toets ¢ of  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De modus Blank Skip knippert nu tussen aan en uit.  
4.  
Opmerking:  
De bandtransportrichting wordt automatisch veranderd wanneer bij het snel doorspoelen het eind van de cassettekant  
wordt bereikt.  
Herhalen van het spelende fragment  
U kunt het spelende fragment herhalen. (Herhaalde weergave)  
Door iedere korte druk op de RPT toets (Herhalen) tijdens weergave van een  
cassette wordt de functie voor het herhalen van een fragment afwisselend  
geactiveerd en uitgeschakeld.  
RPT  
De indicator licht op wanneer de functie voor het  
herhalen van een fragment is geactiveerd.  
Druk in het RPT knopje terwijl een melodie die u graag opnieuw wilt beluisteren, wordt terug  
gespoeld. Wanneer de band, het einde van de melodie benaderd, wordt het automatiseh terug  
gespoeld, opnieuw naar het start punt van de melodie, en U kunt opnieuw naar het zelfde melodie  
gaan luisteren. (positie terug-spelen).  
Opmerking:  
De functies voor het overslaan van blanco’s en het herhalen van een fragment werken mogelijk niet in de volgende  
gevallen:  
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange stukken tussen twee  
muziekstukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.  
20  
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.  
– Dit (operatie) wordt steeds herhaald tot dat U Het knopje RPT opnieuw indrukt.  
GELVID REGELEN  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
2
1
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.  
Indicatie  
Doel:  
Bereik  
BAS  
Bastonen aanpassen.  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
(bas)  
TRE  
Treble aanpassen.  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
(treble)  
FAD  
(faden)*  
Evenwicht tussen voor- en  
achterspeakers aanpassen.  
R06  
(alleen achterin)  
tot  
tot  
F06  
(alleen voorin)  
BAL  
(balans)  
Evenwicht tussen linker- en  
rechterspeaker aanpassen.  
L06  
(alleen links)  
R06  
(alleen rechts)  
LOUD  
(loudness)  
De lage en hoge tonen worden  
versterkt voor een goed  
gebalanceerd geluid bij weergave  
met een laag volume.  
ON  
(geactiveerd)  
OFF  
(uitgeschakeld)  
VOL  
Het volume aanpassen.  
00 (min.)  
tot 50 (max.)  
(volume)  
Opmerking:  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.  
2
Pas het niveau aan.  
Opmerking:  
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet  
“VOL (volume)” voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.  
21  
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM)  
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is  
mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM” (Sound Control Memory).  
De geluidsmodi selecteren en opslaan  
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en wordt  
de modus elke keer weer opgeroepen wanneer u dezelfde geluidsbron selecteert. Voor elk  
van de volgende geluidsbronnen kan een geluidsmodus worden opgeslagen: FM1, FM2,  
FM3, AM, TAPE en CD-wisselaar (en voor externe geluidsbronnen: ALLEEN VOOR KS-  
FX650R).  
• Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor elke geluidsbron apart wilt instellen, maar  
wel elke geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt toekennen, verwijzen we u naar de  
instructies in de paragraaf “Advanced SCM annuleren” op bladzijde 27.  
Link-indicator  
1
1
SCM  
De geluidsmodus van uw keuze selecteren.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert de geluidsmodus en  
wel als volgt:  
POP  
SOFT  
SCM OFF  
BEAT  
• Als de Link-indicator op de display aan gaat (en voor “SCM LINK” de  
instelling “LINK ON” is gekozen - zie bladzijde 27), kan de  
geselecteerde geluidsmodus voor de desbetreffende afspeelbron in  
het geheugen worden opgeslagen. Het effect is meteen op de  
afspeelbron van toepassing.  
• Als de Link-indicator op de display NIET is aan is (en “SCM LINK” is  
ingesteld op “LINK OFF”), is de geselecteerde geluidsmodus op elke  
willekeurige afspeelbron van toepassing.  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde waarden  
Bas  
00  
Treble  
00  
Loud  
Aan  
Aan  
Uit  
SCM OFF  
BEAT  
(Vlak geluid)  
Rock- of discoritme  
Lichte muziek  
+02  
+04  
+01  
00  
POP  
+01  
–03  
SOFT  
Rustige achtergrondmuziek  
Uit  
22  
De geluidsmodi oproepen  
Toetsen voor de afspeelbronnen  
KS - FX650R  
Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl  
de Link-indicator op de display wordt  
weergegeven.  
De "Link"-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus  
die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt  
TAPE  
TAPE  
FM/AM  
KS - F550R  
opgeslagen wordt opgeroepen.  
F M  
A M  
Het equalizer-patroon voor de  
geselecteerde geluidsmodus  
wordt weergegeven  
Indicator voor de  
geluidsmodus  
LOUD-indicator  
(indicator voor de  
geluidssterkte)  
Opmerkingen:  
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan in  
de paragraaf “Uw eigen geluidsinstelling opslaan” op bladzijde 24.  
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie  
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de instructies op bladzijde 21. (De aanpassingen die  
u hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een andere geluidsbron selecteert.)  
23  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan  
De geluidsweergave (BEAT, POP, SOFT, zie bladzijde 22) kan worden aangepast en in het  
geheugen worden opgeslagen.  
3
2 1,  
4
1
SCM  
Roep de geluidsweergave op die u wilt  
aanpassen.  
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op  
bladzijde 22.  
Binnen  
5 seconden  
2
3
Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD  
(loudness)”.  
Binnen  
5 seconden  
Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan  
of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF.  
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde  
21.  
Binnen  
5 seconden  
4
5
Druk op SCM (Sound Control Memory) en  
houd deze ingedrukt tot de geluidsmodus van  
uw keuze op de display knippert.  
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.  
SCM  
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.  
Opnieuw instellen van de fabrieksinstellingen  
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op  
bladzijde 22.  
24  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
2,3  
1,4  
2,3  
Druk op de toets en houd deze  
minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op  
te roepen.  
1
2
1
2
Stel het uur in.  
1 Kies “CLOCK H” indien de  
aanduiding voor het uur niet wordt  
getoond.  
SSM  
2 Stel het juiste uur in.  
1
2
3
4
Stel de minuten in.  
1 Kies “CLOCK M”.  
2 Stel de juiste minuten in.  
SSM  
Druk wanneer u klaar bent op de SEL  
(Selecteren).  
Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op afleesvenster tonen)  
Druk meerdere malen op DISP. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt.  
Tijdens de bediening van de  
Bij gebruik van het  
cassettedeck:  
Tijdens de bediening van een extern  
apparaat  
tuner:  
(ALLEEN VOOR KS-FX650R):  
Klok  
Frequentie  
Opmerking:  
Klok  
Afspeelmodus  
Klok  
LINE IN  
Voor het wijzigen van de vermeldingen  
tijdens RDS-bediening verwijzen we  
u naar bladzijde 16.  
Tijdens de bediening van de CD-wisselaar (ALLEEN VOOR KS-FX650R):  
Klok  
Verstreken speelduur CD-nummer  
Opmerking:  
Voor het wijzigen van de vermeldingen tijdens DAB-bediening verwijzen we u naar bladzijde 36.  
• Als het apparaat niet in gebruik is wanneer u op DISP drukt, wordt de stroom ingeschakeld.  
Daarna is de tijd op de klok gedurende 5 seconden te zien en wordt de stroom uitgeschakeld.  
25  
De algemene instellingen wijzigen  
Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende pagina staan te wijzigen.  
Basisprocedure  
3
1,4  
2
1
Druk op de toets en houd deze minimaal 2  
seconden ingedrukt om de modus voor  
algemene instellingen op te roepen.  
2
3
Selecteer het item waarvan u de instelling  
wilt wijzigen. (Zie bladzijde 27.)  
SSM  
Selecteer of wijzig de instelling van het item  
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.  
4
Druk wanneer u klaar bent op de SEL  
(Selecteren).  
26  
Fabrieksin-  
stelliangen  
Zie  
blz.  
SSM  
1
2
3
Stel in...  
Kies...  
CLOCK H  
CLOCK M  
SCM LINK  
Instellen van het uur  
Terug  
Terug  
Verder  
Verder  
0:00  
25  
Instellen van de minuten  
Koppeling met het  
geheugen voor geluidsmodi  
LINK OFF  
LINK ON  
24H  
LINK ON  
onder  
24H/12H  
24/12-uur aanduiding  
voor de klok  
12H  
OFF  
24H  
ON  
28  
16  
16  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
CH DISP  
Automatische  
instellen van de klok  
ON  
PS NAME  
FREQ  
Displayfunctie  
PS NAME  
CLOCK  
Wisselaardisplay (ALLEEN  
VOOR KS-FX650R)  
TIME  
DISC  
DISC  
28  
12  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY-standby  
PTY-zoeken  
29 programmatypen  
(Zie blz. 15.)  
NEWS  
(Zie blz. 12.) 12-14  
Volume voor  
verkeersinformatie  
VOL (00 – 50)  
VOL 20  
11,16  
P-SEARCH  
LEVEL  
Programma zoeken  
Niveaudisplay  
OFF  
ON  
OFF  
15  
28  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
AUDIO 2  
OFF  
TEL  
Audiodemping voor  
cellulaire  
telefoonsystemen  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
29  
B.SKIP  
LINE IN★  
Blank skip  
OFF  
ON  
OFF  
20  
29  
Extern apparaat  
(ALLEEN VOOR KS-FX650R)  
CHANGER  
LINE IN  
CHANGER  
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of TAPE.  
• Druk wanneer u klaar bent op SEL (selecteren).  
Advanced SCM annuleren  
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en  
de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen.  
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen  
worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als  
u een andere afspeelbron selecteert.  
• LINK ON: De voorziening Advanced SCM is ingeschakeld (voor elke afspeelbron een  
andere geluidsmodus)  
• LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is uitgeschakeld (voor elke afspeelbron geldt  
een en dezelfde geluidsbron)  
1. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Selecteer met ¢ of  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De SCM Link-modus kent deze twee instellingen:  
4 de modus “SCM LINK”.  
LINK ON  
LINK OFF  
27  
24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de klok  
selecteren  
Het is mogelijk om voor de klok die in deze eenheid is ingebouwd een 24-uurs aanduiding of  
een 12-uurs aanduiding te kiezen.  
1. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Selecteer met  
3. Selecteer “24H” of “12H” met de draaiknop.  
¢ of  
4 de modus “24H/12H”.  
De klok schakelt heen en weer tussen de 24-uurs aanduiding en de 12-uurs aanduiding.  
24H  
12H  
Selecteren welk niveau op de display wordt  
weergegeven  
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven.  
Standaard is bij het verlaten van de fabriek de instelling “AUDIO 2” geselecteerd.  
• AUDIO 1: Geeft de indicator voor het geluidsniveau weer en de indicator met het  
patroon van de equalizer.  
• AUDIO 2: Geeft beurtelings de instelling “AUDIO 1” en de verlichting van de display  
weer.  
• OFF:  
Geeft noch de indicator voor het geluidsniveau, noch de indicator met het  
patroon van de equalizer weer.  
1. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Selecteer met  
¢ of  
4 de vermelding “LEVEL”.  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De instelling voor de niveauweergave verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel  
in deze volgorde:  
AUDIO 1  
AUDIO 2  
OFF  
De weergavemodus van de display selecteren bij gebruik  
van de CD-wisselaar (ALLEEN VOOR KS-FX650R)  
Bij het gebruik van de CD-wisselaar is het mogelijk om de eerste vermelding op de display  
zelf te kiezen. U kunt óf het CD-nummer als eerste op de display laten weergeven, óf de  
verstreken speelduur.  
1. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Selecteer de vermelding “CH DISP” met de toets  
3. Selecteer de vermelding “DISC” of “TIME” met de bedieningsknop.  
¢ of  
4.  
DISC  
TIME  
28  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer  
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke  
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.  
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.  
1. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
2. Selecteer met  
¢ of  
4 de vermelding “TEL”.  
3. Selecteer “MUTING 1”, “MUTING 2” of “OFF” met de draaiknop.  
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen  
elkaar in deze volgorde op de display op:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Het externe apparaat selecteren  
(ALLEEN VOOR KS-FX650R)  
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)  
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze  
eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel — de CD-wisselaar  
of het externe apparaat — u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar  
standaard als extern apparaat geselecteerd.  
• LINE IN:  
Voor een ander apparaat dan de CD-wisselaar  
• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken  
1. Als u FM, AM of cassette als afspeelbron wilt selecteren, dient u op de toets FM/AM of de  
toets TAPE 2 3te drukken.  
2. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de  
modus voor algemene instellingen op te roepen.  
3. Selecteer met  
4. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
¢ of  
4 de vermelding “LINE IN”.  
De modus voor het selecteren van een extern apparaat kent deze instellingen:  
LINE IN  
CHANGER  
Opmerking:  
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft  
u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).  
29  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
weer op zijn plaats bevestigen?  
Hoe moet u het  
bedieningspaneel verwijderen?  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,  
moet u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
1
Stop de linkerkant van het  
bedieningspaneel in de  
uitsparing op de houder.  
Ontgrendel het bedieningspaneel.  
1
u
Mu
lti  
i
c
M
ut
M
S
2
Druk het bedieningspaneel  
iets omhoog en trek naar u  
toe van het apparaat.  
Druk op de rechterkant van  
het bedieningspaneel totdat  
dit in de houder vastzit.  
2
3
Multi  
Music  
S
i  
Mi
ulti  
c  
Opmerking over het reinigen van de  
connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen  
de connectors op een gegeven moment minder goed  
gaan functioneren.  
Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken,  
moet u de connectors van tijd tot tijd met een met  
alcohol bevochtigde katoenen doek schoonmaken.  
Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet  
beschadigt.  
Stop het losgemaakte  
bedieningspaneel in het  
daarvoor bestemde doosje.  
Connectors  
30  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
Deze paragraaf is alleen van toepassing op de KS-FX650R.  
We raden u aan om in combinatie met uw eenheid een van de apparaten uit de CH-X-serie  
te gebruiken.  
Als u een andere automatische CD-wisselaar hebt, kunt u voor de aansluitingen het beste  
even contact opnemen met uw JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig  
om deze met het apparaat te verbinden.  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.  
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s  
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO CD”  
of “NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste  
wijze in de houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met  
de verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de  
verbinding controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan  
op de resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
CD’s afspelen  
¢
4
Nummertoetsen CD-CH  
Selecteer de automatische CD-wisselaar.  
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.  
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.  
• In de modus voor algemene instellingen is het mogelijk de  
vermelding “DISC” of “TIME” te selecteren (zie bladzijde 26).  
Nummer van het muziekstuk  
Nummer van de CD  
Indien “DISC” is geselecteerd  
Indien “TIME” is geselecteerd  
Verstreken speeltijd  
“One-Touch” bediening :  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op  
te drukken om de spanning in te schakelen.  
31  
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het  
muziekstuk  
Druk tijdens het afspelen van een CD op  
deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af  
te spelen.  
¢ en houd  
SSM  
Druk tijdens het afspelen van een CD op  
deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
4 en houd  
Naar het volgende of vorige muziekstuk springen  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op  
¢ om  
naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan.Telkens  
wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het  
begin van het eerstvolgende muziekstuk gezocht en  
afgespeeld.  
SSM  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op  
4 om  
naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan. Telkens  
wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het  
begin van het vorige muziekstuk gezocht en afgespeeld.  
Met behulp van een cijfertoets rechtstreeks naar een bepaalde  
CD gaan  
7
8
9
10  
11  
12  
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 5 wordt  
geselecteerd  
Nummer  
van de CD  
Nummer van het  
muziekstuk  
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD  
om het afspelen te laten beginnen.  
• Nummer 1 – 6 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Nummer 7 – 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
32  
Kiezen van de weergavefunctie  
MO RND  
RPT  
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)  
Door iedere druk op MO RND (Mono/Random) tijdens weergave van een CD  
verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
(Random2)  
(Random1)  
Uit, geen  
aanduiding  
Functie  
RND-indicator  
Afspelen in willekeurige volgorde  
RND1  
Licht op  
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de  
muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.  
RND2  
Knippert  
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.  
Herhaald afspelen van fragmenten (Repeat Play)  
Elke keer wanneer u op RPT (Repeat) drukt terwijl u naar een CD luistert,  
verandert de herhaalfunctie voor het afspelen van CD’s en wel als volgt:  
RPT  
RPT1  
RPT2  
(Repeat2)  
(Repeat1)  
Uit, geen  
aanduiding  
Functie  
RPT1  
RPT-indicator  
Herhaling van...  
Licht op  
Knippert  
Het spelende (of ingestelde) fragment.  
RPT2  
Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.  
33  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN  
De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KS-FX650R.  
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)  
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.  
3
1
Voorbereiding:  
• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat  
treft u aan in de Installation/Connection Manual (aparte publicatie).  
• Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor  
zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het extern apparaat  
selecteren” op bladzijde 29.)  
1
CD-CH  
Selecteer het externe apparaat.  
• Als de vermelding “LINE IN”* niet op de display verschijnt,  
verwijzen we u naar bladzijde 29. Selecteer in zo’n geval  
de externe ingang (“LINE IN”).  
*
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende  
afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of TAPE 2 3.  
“One-Touch” bediening :  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet  
op te drukken om de spanning in te schakelen.  
2
3
Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van  
de afspeelbron.  
Regel het volume.  
34  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER  
Deze paragraaf is ALLEEN voor de KS-FX650R, wanneer deze in combinatie met een  
DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) van JVC wordt gebruikt (apart verkrijgbaar).  
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.  
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.  
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.  
Wat is het DAB-system?  
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze  
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen  
en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.  
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie  
wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die “services” worden  
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”.  
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services  
gebruik maken.  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services  
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden  
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u  
wilt luisteren.  
4
3
1,2  
Alvorens u begint....  
Druk even kort op de FM/AM/DAB toets als u de cassette, CD-wisselaar of LINE IN als blon  
kiest.  
1
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ten minste 1  
FM/AM  
seconde ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3).  
FM/AM  
U kunt elk van de drie DAB-banden selecteren om op een  
ensemble af te stemmen.  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
35  
Ensembles op  
hogere frequenties  
zoeken.  
3
4
Zoek een ensemble op.  
Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt  
het zoeken gestaakt.  
SSM  
Ensembles op  
lagere frequenties  
zoeken.  
MO  
RND  
Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.  
RPT  
Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de  
toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.  
De informatie op de display wijzigen wanneer u op een  
ensemble afstemt  
Normaliter wordt de naam van de service op het display weergegeven.  
Druk op de toets DISP als u wilt weten wat de naam van het ensemble of de frequentie ervan is.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een  
korte tijd op het display.  
Ensemblenaam  
Kanaalnummer  
Tijd  
Servicenaam  
Frequentie  
Band/Voorkeuzenummer  
Terugkeren naar de FM/AM-tuner  
Druk nogmaals op de toets FM/AM/DAB en houd deze gedurende ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble:  
1 Druk op de toets FM/AM/DAB en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt.  
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM/DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,  
DAB2 of DAB3).  
3 Druk op de toets  
4 Druk herhaaldelijk op de toets  
afstemmen.  
¢ of  
4 en houd deze gedurende 1 seconde ingedrukt.  
¢ of 4 tot u bij het ensemble komt waarop u wilt  
• Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de frequentie voortdurend tot u de toets weer  
loslaat.  
36  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan  
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig  
in het geheugen worden opgeslagen.  
4
3
1,2  
5
DAB  
1
2
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3)  
van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Stem af op het ensemble van uw keuze.  
SSM  
37  
MO  
4
5
RND  
Selecteer de service van het ensemble.  
RPT  
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze  
langer dan 2 seconden ingedrukt.  
Omroepband/Nummer voorkeurzender en  
servicenaam worden korte tijd beurtelings  
knipperend weergegeven.  
6
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-  
services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.  
Opmerkingen:  
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende  
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.  
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen  
wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-  
services opnieuw moeten instellen.  
38  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service  
Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt  
opgeslagen.  
Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een  
voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 37 en 38.  
1,2  
3
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor  
de DAB-service die u wilt beluisteren.  
39  
ONDERHOUD  
Levensduur van het apparaat verlengen  
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen  
als u onderstaande instructies opvolgt.  
Koppen reinigen  
• Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met  
een reinigingsband. Gebruik een type band  
met vloeistof (verkrijgbaar bij uw  
detailhandelaar).  
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende  
symptomen merkbaar:  
– De geluidskwaliteit wordt minder.  
– Het geluidsniveau neemt af.  
– Het geluid valt weg.  
Multi  
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.  
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop  
niet in aanraking komt met metalen of  
magnetisch gereedschap.  
De band schoonhouden  
• Bewaar de banden na gebruik altijd in het  
opbergdoosje.  
• Zorg dat u de banden niet neerlegt op:  
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct  
zonlicht.  
– Zeer vochtige plaatsen.  
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge  
temperaturen.  
LET OP!  
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat  
hierdoor worden beschadigd.  
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.  
• Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.  
U kunt de levensduur van dit apparaat eveneens verlengen door de hieronder omschreven  
functie toe te passen.  
Contactsleutel (motor) uit – band wordt losgelaten/  
contactsleutel (motor) aan – band wordt afgespeeld  
• Wanneer u de motor afzet terwijl er een band in de cassettehouder zit, zorgt het apparaat  
dat de band automatisch van de kop af gaat.  
• Wanneer u start terwijl er een band in de cassettehouder zit, wordt automatisch begonnen  
met het afspelen van de band.  
Het apparaat terugstellen  
Houd de SEL (selectie) en de  
paar seconden ingedrukt.  
(standby/aan/ATT) toetsen beide gelijktijdig een  
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.  
OPMERKINGEN: De geheugeninstellingen — zoals de voorkeurzenders en de  
geluidsinstellingen — zullen eveneens gewist worden.  
(standby/aan/ATT)  
SEL (selectie)  
40  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn.Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• Er kan geen band in het  
apparaat worden gestopt.  
ette op de verkeerde manier  
in de cassettehouder te  
stoppen.  
Stop de cassette in het apparaat  
en zorg dat de onderkant, waar  
de band zichtbaar is, rechts zit.  
• De banden worden heet.  
Dit is geen storing.  
• Het geluidsniveau van de  
band is erg laag en de  
De kop van de band is vuil.  
Reinig de kop met een  
speciale reinigingsband.  
geluidskwaliteit is aangetast.  
• Het geluid wordt soms  
onderbroken.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Er komt geen geluid uit de  
speakers.  
De geluidsknop is op de laagste Pas het geluid aan totdat het  
stand gezet.  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Automatisch instellen van  
stations – SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
– functioneert niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Sla de stations handmatig op.  
• U hoort ruis terwijl u naar de De antenne zit niet goed vast. Zorg dat de antenne stevig  
radio luistert.  
vast zit.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “NO CD”  
of “NO DISC”.  
Er zit geen CD in de CD-houder. Stop de CD’s in de CD-houder.  
De CD’s zijn op de verkeerde  
manierindeCD-houdergeplaatst.  
Stop ze op de juiste manier in  
de CD-houder.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET  
8”.  
Verbind het apparaat en de CD-  
wisselaar op de juiste manier  
met elkaar en druk op de  
Het apparaat is niet op de  
juiste manier met de CD-  
wisselaar verbonden.  
resetknop van de CD-wisselaar.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET1  
- RESET 7”.  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
• Het apparaat werkt helemaal  
niet.  
• De CD-wisselaar werkt niet.  
Druk op SEL en tegelijkertijd  
minimaal 2 seconden op  
om het apparaat terug te stellen. (De  
instellingen van de klok en de stations  
die in het geheugen zijn opgeslagen  
worden gewist.) (Zie bladzijde 40).  
Soms functioneert de  
ingebouwde microcomputer  
niet goed ten gevolge van  
lawaai, enzovoorts.  
41  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
CASSETTEDECK  
Maximum uitgangsvermogen:  
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)  
Versneld doorspoelen: 105 sec. (C-60)  
Frequentierespons:  
Voor:  
40 watt per kanaal  
Achter: 40 watt per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
30 t/m 16,000 Hz (normaalcassette)  
Signaal-/ruisverhouding: 56 dB  
Stereoseparatie: 40 dB  
Voor:  
16 watt per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20,000 Hz met niet meer dan  
0.8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
ALGEMEEN  
Achter: 16 watt per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20,000 Hz met niet meer dan  
0.8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
Voeding:  
Werkspanning: gelijkstroom 14.4 volt  
(speling 11 volt tot 16 volt)  
Aardingssysteem negatieve aarding  
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C  
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte)  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie): 182 mm x 52 mm x 150 mm  
Afmetingen paneel:  
Belastingsimpedantie: speling 4 (4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
Bas: ±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20,000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsniveau/Impedantie: 2.0 V/20 kload  
(250n~Wb/m)  
188 mm x 58 mm x 14 mm  
Gewicht: 1.4 kg (excl. accessoires)  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder  
kennisgeving worden gewijzigd.  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM: 87.5 MHz tot 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz tot 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15,000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1.5 dB  
[MW-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LW-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
42  

Nokia 5140i User Manual
NAD C660 User Manual
Life is good Cell Phone LG420G User Manual
Lenoxx Electronics CD 103 User Manual
Dell PowerVault 760N User Manual
Cecilware Ground Coffee Dispensers User Manual
Bunn Coffeemaker JDF 4D User Manual
Bosch Appliances 1364 User Manual
Bench KH 380 User Manual
Allied Telesis Computer Accessories x900 User Manual