CD RECEIVER
KD-SH9750/KD-SH9700
KD-SH9750/KD-SH9700
KD-SH9750/KD-SH9700
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
ATT
ANGLE
EQ
CD
DAB
DISC
FM
PRESET
PRESET
AM
CH
R
D
SRC
D
DISC
DISP
AUX
SEL
BBE
ATT
VOLUME
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
RM-RK100
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain this
information for future reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
LVT1004-001A
[J/C]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ..............................
2
SOUND ADJUSTMENTS .................. 30
Performing the basic sound settings ........ 30
Making sounds natural—BBE Digital ....... 31
LOCATION OF THE BUTTONS ...........
Control panel............................................
Remote controller.....................................
Preparing the remote controller ................
4
4
5
6
GRAPHIC DISPLAYS ...................... 32
Downloading images and animations ...... 33
Deleting unwanted files ............................ 35
Activating the downloaded images and
BASIC OPERATIONS ......................
Turning on the power ...............................
Canceling the display demonstration .......
Setting the clock.......................................
Selecting the level meter..........................
7
7
8
8
9
animations ............................................. 37
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 39
Changing the general settings (PSM) ...... 39
Selecting the dimmer mode ..................... 43
Assigning names to the sources .............. 44
Changing the control panel angle ............ 45
Detaching the control panel ..................... 46
RADIO OPERATIONS ..................... 10
Listening to the radio................................ 10
Storing stations in memory ...................... 12
Tuning in to a preset station ..................... 13
Changing the display pattern ................... 14
CD CHANGER OPERATIONS ............. 47
Playing discs ............................................ 47
Locating a folder on a disc ....................... 50
Selecting a disc/folder/track using
CD OPERATIONS .......................... 15
About MP3 and WMA discs ..................... 15
Playing a disc ........................................... 15
Locating a particular portion on a track ..... 17
Locating a track on a disc ........................ 18
the name lists ........................................ 51
Selecting playback modes ....................... 52
Locating a folder on a disc ....................... 19 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS .... 54
Selecting a folder and a track using the
Playing an external component................ 54
ADDITIONAL INFORMATION ............ 55
TROUBLESHOOTING ..................... 56
name lists .............................................. 21
Selecting playback modes ....................... 22
Prohibiting disc ejection ........................... 23
Changing the display pattern ................... 24
DSP OPERATIONS ........................ 25
MAINTENANCE ............................ 58
Selecting the DSP modes ........................ 25
Handling discs.......................................... 58
EQUALIZER OPERATIONS ............... 28
Selecting preset sound modes
SPECIFICATIONS .......................... 59
(iEQ: intelligent equalizer) ..................... 28
Storing your own sound modes ............... 29
Caution:
CAUTION on Volume Setting:
If the temperature inside the car is below 0°C
(32°F), the movement of animation and text scroll
will be halted on the display to prevent the display
Discs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted for
the tuner, for example, the speakers may be
damaged by the sudden increase in the output
level. Therefore, lower the volume before playing a
disc and adjust it as required during playback.
from being blurred.
(LOW TEMP.) indicator
appears on the display.
When the temperature increases, and the operating
temperature is resumed, these functions will start
working again.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
1
2
3
4
5
6
7
SRC
D
DISP
BBE
ATT
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
8
9
q
w
e
r
t
p
1 SRC (source) button
8 •
(standby/on/attenuator) button
2 DISP (D) (display) button
• Control dial
3 5 (up) button
9 Remote sensor
p ∞ (down) button
q SEL (select) button
w Number buttons
e MODE (M) button
4
4/¢
5 Display window
6 • 0 (eject) button
(angle) button
7 BBE button
buttons
•
r
(control panel release) button
t Reset button
Illumination Navigation for easy operations:
If you use MODE (M) or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons,
4/¢ , 5 / ∞, and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls
start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
• The display show how these buttons function during this period.
Ex. When you press number button 1 after pressing MODE (M), to operate the FM tuner.
Time countdown indicator
Appear only when selecting
the FM band
MODE
M
1
2
3
4
5
6
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without
using these controls.
• Pressing MODE (M) again also restores original functions. However, pressing SEL (select)
makes the unit into a different mode.
4
7 • Searches stations while listening to the
radio.
Remote controller
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track or
goes back to the beginning of the current (or
previous) tracks if pressed briefly while
listening to a disc.
ATT
1
2
ANGLE
EQ
6
7
CD
8 • Changes the disc number while listening to
the CD changer. Each time you press and
hold the button, the disc number changes,
and the selected disc starts playing.
• Skips to the first track of a folder on a higher
hierarchy level or on a lower hierarchy level
if pressed briefly while listening to an MP3
or a WMA disc. (This does not function for
WMA discs on the MP3-compatible CD
changer).
DAB
DISC
FM
AM
CH
8
3
4
PRESET
PRESET
R
D
9
p
DISC
AUX
SEL
VOLUME
5
• Adjusts the fader level on the fader/balance
adjustment screen.
RM-RK100
9 • Changes the preset channel number while
listening to the radio. Each time you press
the button, the preset channel number
changes, and the selected station is tuned
in.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Skips to the first track of the next folder or
the first track of the previous folder if
pressed and held while listening to an MP3
or a WMA disc.
• Skips to the first track of the next folder or
the first track of the previous folder on the
same hierarchy level if pressed briefly while
listening to an MP3 or a WMA disc. (This
does not function for WMA discs on the
MP3-compatible CD changer).
• Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 Changes the angle of the control panel to four
positions.
3 Skips to the root while listening to an MP3
disc.
4 • CD : Selects CD player.
• FM : Selects FM tuner.
• Adjusts the balance level on the fader/
balance adjustment screen.
Each time you press the button, FM
band (FM1, FM2 and FM3) changes.
Note: Does not function as the DAB
button.
p *3 Turns on or off the fader/balance adjustment
screen. Then you can adjust them using the
buttons explained above (8 and 9).
• AM : Selects AM tuner.
1
*
*
Without connecting the CD changer, you cannot
select it as the source to play.
For KD-SH9750: If the “Line In” setting is
changed to “Off,” you cannot select “LINE IN”
(see pages 40 and 42).
For KD-SH9700: To select “LINE IN,” change
the “Ext Input” setting to “Line In” (see pages
40 and 42).
These buttons do not function in the preferred
setting mode (PSM) adjustment.
• CH : Selects CD changer.*1
• AUX :Selects the external component
(LINE IN).*2
2
5 *3• Changes the volume.
6 Selects the sound (iEQ) mode.
Each time you press the button, the sound
(iEQ) mode changes.
3
*
5
3. Return the battery holder.
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
(back side)
SRC
D
DISP
ATT
SEL
1
2
3
4
Remote sensor
WARNING:
• Do not expose the remote sensor to strong light
• Store the battery in a place where children cannot
(direct sunlight or artificial lighting).
reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap
it in tape and insulate; otherwise, the battery may
start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the
remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
Doing this may cause the battery to give off heat,
crack or start a fire.
2)
2. Place the battery.
CAUTION:
Slide the battery into the holder with the + side
facing upwards so that the battery is fixed in
the holder.
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
6
BASIC OPERATIONS
Display indication:
SRC
D
If you have changed
some PSM items (see
page 40), the
DISP
BBE
ATT
MODE
indications on the
display you see may be
different from those used
in this manual.
SEL
1
2
3
4
5
6
M
2 1, 3
3 Adjust the volume.
Turning on the power
ATT
1 Turn on the power.
ATT
Clock time
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
Current DSP mode (see page 25)
Current sound (iEQ) mode (see page 28)
2 Select the source.
4 Select the DSP mode and sound
Each time you press the button,
SRC
the source changes as follows.
mode as you want.
To drop the volume in a moment
For KD-SH9750:
1
2
3
Press
briefly while listening to any
*
*
*
TUNER
CD
CD-CH
LINE IN
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
(CD changer)
For KD-SH9700:
TUNER
2
1
4
*
*
*
CD-CH or LINE IN
CD
(CD changer)
*1 If a disc is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
*2 Without connecting the CD changer, you
cannot select it as the source to play.
*3 When “Line In” is set to “Off” in the PSM
setting, you cannot select “LINE IN” as the
source (see page 42).
To turn off the power
Press
for more than 1 second.
• If you turn off the power while listening to a
disc, playback will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
*4 To select “LINE IN” as the source, select
“Line in” for the “Ext Input” setting on
page 42.
7
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “All Demo” or
“Int Demo” in step 3.
• For more details, see “To show the graphics on
the display—Graphics” on page 41.
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
Setting the clock
You can also set the clock system to 24 hours or
12 hours.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 40.)
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 40.)
SEL
SEL
2 Press number button 2 to select
“CLOCK”—Clock category of the
PSM settings.
2 Press number button 1 to select—
“MOVIE”—Movie category of the PSM
settings.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
The “Clock Hr” setting screen appears on
the display.
3 Adjust the hour.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
ATT
3 Select “Off.”
ATT
4 Set the minute.
1 Select “Clock Min (minute).”
2 Adjust the minute.
1
2
4 Finish the setting.
ATT
SEL
8
5 Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
4 Select the level meter pattern you
want.
2 Adjust “24Hours” or “12Hours.”
As you turn the control
ATT
dial, the level meters
change as follows:
1
2
ATT
Meter 1
Meter 2
Standard
Meter 3
6 Finish the setting.
5 Finish the setting.
SEL
SEL
To check the current clock time when the unit
is turned off, press DISP (D).
The power turns on and the clock time is shown
for about 5 seconds, then the power turns off.
Standard:
No level meter appears on the display. (Initially
selected when shipped from the factory.)
Meter 1:
Selecting the level meter
The left and right audio level meters appear.
You can show the level meters on the display
while playing any source. This unit is equipped
with three level meter patterns.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 40.)
Meter 2:
Level meters fluctuate horizontally from center to
both sides as audio levels changes.
SEL
2 Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the PSM
settings.
Meter 3:
Signal waves fluctuate at the center and spread
outward.
3
3 Select “Theme.”
9
RADIO OPERATIONS
SRC
D
DISP
BBE
ATT
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
Note:
Listening to the radio
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
2 Start searching a station.
Searching a station automatically:
Auto search
Press ¢
to search
stations of higher
frequencies.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SRC (source)
Press
4 to search
SRC
repeatedly to select the tuner.
stations of lower
frequencies.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
The band indication on the
display starts flashing.
AM
FM1
3 Within about 5 seconds (while
the band indication is
FM3 FM2
Ex. When the band is FM
flashing), press SRC again.
Each time you press the
button, the band changes.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Last received station of the selected band is tuned
in.
If a name has been assigned to the station (see
page 44), the assigned name appears.
Lights up when receiving an FM stereo broadcast
with sufficient signal strength.
10
Searching a station manually:
Manual search
To tune in FM stations only with strong
signals—LO/DX (Local/Distant)
While searching FM stations (including SSM—
see page 12), this unit stops searching whenever
it detects signals (DX mode: The DX indicator is
lit—initial setting). If received signals are weak,
you may only hear noises.
By setting LO/DX to “Local,” you can make this
unit detects only stations with sufficient signal
strength.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
SRC
1 Press SRC (source)
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
AM
FM1
3 Within about 5 seconds, press
SRC again.
MODE
Each time you press the
button, the band changes.
1 Press MODE (M) while listening to
FM3 FM2
an FM stereo broadcast.
M
“Mode” appears on the display, and
the number buttons start flashing.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
2 Press and hold ¢
or
4 until
“Manual Search” appears on the
See page 33 for this function.
display.
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, the “LO/DX”
setting alternates between “Local” and “DX.”
3 Tune in to a station you want while
“Manual Search”is still on the display.
Press ¢
to tune in to
stations of higher
frequencies.
1
2
3
4
5
6
Press
4 to tune in to
stations of lower
frequencies.
After about
5 seconds
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turn off
after about 5 seconds.
The display returns to the source indication
screen.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
LO indicator appears
11
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Set the FM reception mode to “Mono On.”
MODE
1 Press MODE (M) while listening to
an FM stereo broadcast.
M
“Mode” appears on the display, and
the number buttons start flashing.
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band
(FM1, FM2 and FM3).
2 Press number button 1, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, “Mono On”
and “Mono Off” alternately appears.
1 Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
1
2
3
4
5
6
The band indication on the
display starts flashing.
AM
FM1
After about
5 seconds
3 Within about 5 seconds (while
the band indication is
FM3 FM2
flashing), press SRC again.
Each time you press the
button, the band changes.
The display return to the source indication
screen.
2 Start SSM.
1 Press MODE (M).
MODE
“Mode” appears on the
display, and the number
buttons start flashing.
M
MO indicator appears
2 Press and hold number
button 5 until “– SSM –”
appears.
5
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
12
Notes:
Manual preset
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Tuning in to a preset station
1 Press SRC (source)
SRC
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on pages 12 and 13.
repeatedly to select the tuner.
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
AM
FM1
3 Within about 5 seconds, press
SRC again.
Selecting a preset station directly
Each time you press the
button, the band changes.
FM3 FM2
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SRC (source)
SRC
repeatedly to select the tuner.
2 Tune in to a station (in this example,
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
of 88.3 MHz).
Press ¢
to tune in to
The band indication on the
display starts flashing.
stations of higher
frequencies.
AM
FM1
3 Within about 5 seconds (while
the band indication is
FM3 FM2
Press
4 to tune in to
flashing), press SRC again.
Each time you press the
button, the band changes.
stations of lower frequencies.
3 Press and hold the number button (in
this example, 1) for more than 2
seconds.
2 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
The selected preset number
flashes for a while.
1
1
2
3
4
5
6
Note:
You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button on
the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,
the next or previous preset station is tuned in.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
13
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in what
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station on the list.
Changing the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
D
DISP
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SRC (source)
SRC
• Initial display pattern:
repeatedly to select the tuner.
1
2
*
*
2 Press and hold SRC for more
than 1 second.
3 Within about 5 seconds, press
AM
FM1
SRC again.
Each time you press the
button, the band changes.
FM3 FM2
• Assigned station name is emphasized:
2 Press and hold 5 (up) or ∞ (down) until
the preset station list for the current
band (FM1, FM2, FM3, or AM) appears
on the display.
The currently received station will
be highlighted on the display.
*1 If a name has been assigned to a station, it will be
shown instead of “No Name.”
*2 Appears only when selecting a preset station.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (initial factory setting).
However, in this case, the sound quality will
be degraded and the stereo effect will be also
lost.
Notes:
• If one of FM band preset station lists (FM1,
FM2, or FM3) is shown on the display, you can
show the other lists by pressing 5 (up) or
∞ (down).
• If a name has been assigned to a station (see
page 44), it will be shown instead of the station
frequency.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
“To change the FM tuner selectivity—IF
Filter” on page 42.
3 Select the number (1 – 6) for the preset
station you want.
1
2
3
4
5
6
When using this unit in an area other than
North or South America
You need to change the AM/FM channel
intervals. See “To change the AM/FM channel
intervals—Area” on page 42.
14
CD OPERATIONS
SRC
D
DISP
BBE
ATT
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs. For details about these discs,
refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate
volume).
Playing a disc
1 Open the control panel.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks”
(word “file” is not used to indicate MP3 or WMA
files, “track” is used in this manual) are recorded
in “folders.”
2 Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the
disc, the control panel
goes back to the
previous position (see
page 45), and
During recording, the tracks and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
playback starts
automatically.
“Root” is similar to the root of a tree. Every track
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
All tracks will be played repeatedly until you stop
playback.
Notes:
Hierarchy
• MP3 or WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/track
configuration.)
• For details on playable discs and other related
information, see page 58.
Level 1
ROOT
Level 2
Level 3
Level 4
Level 5
6
7
01
02
03
4
3
05
10
5
11
12
04
1
8
9
2
: Folders and their playback order
01
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation
in the United States and/or other countries.
: MP3/WMA tracks and their playback
order
1
15
• Display indications when inserting an
audio CD or a CD Text:
• Display indications when inserting an
MP3 or a WMA disc
2 3
4
1
1
2
3
4
5
5
6
1 Total track number
2 Total playback time of the disc
3 Disc title/performer (if no title is recorded or
assigned*, “No Name” appears.)
4 Track title (if no title is recorded, “No Name”
appears.)
5 Current track number
6 Elapsed playing time of the current track
6
7
8
1 Total folder number
2 Total track number
3 Disc type—MP3 or WMA
4 Album name/performer (or folder name
“Tag” is set to “Off”—see page 41, or when no Tag
is recorded)
when
* If a name has been assigned to the audio CD (see
page 44), it will be shown on the display.
5 Track title (or track name
when “Tag” is set to
“Off”—see page 41, or when no Tag is recorded)
6 Current folder number
7 Current track number
8 Elapsed playing time of the current track
Notes:
• When a disc is already in the loading slot, selecting “CD” as the source starts disc play.
• The unit cannot read or play an MP3 track without the extension code <mp3>, and a WMA track without
the extension code <wma>.
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD” as the source, disc play starts from where it has been stopped previously.
To return the control panel to its previous
position, press 0 again.
To stop play and eject the disc
Press 0.
• If you keep the loading slot open for about 1
Playback stops, the control panel moves down,
minute, (beeps sound when the “Beep” setting
and the disc automatically ejects from the loading
is turned “On”—see page 42) the control panel
slot.
returns to its previous position.
If you change the source, the disc play also stops
(without ejecting the disc this time).
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the
unit.
16
Note:
Note:
If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play
this time.)
ImageLink will not work in the following cases:
• If no <jml> file is included in an MP3/WMA
folder.
• If Intro Scan is activated.
• If the source is changed to another from “CD,” or
• If you turn off then on the unit while the preset
image of a coffee cup is shown on the display.
What is ImageLink
When an MP3 or a WMA folder includes an
image <jml> file edited by Image Converter
(supplied in the CD-ROM), you can show the
image on the display while the tracks in the
folder are played back.
• While reading an image <jml> file, no
sounds come out (the preset image of a
coffee cup is shown on the display during
this period).
Locating a particular portion
on a track
To fast-forward or reverse the track
Display window
Album 1
Music001.mp3
(Folder 1)
Press and hold ¢
, while
Music002.mp3
playing a disc, to fast-forward the
track.
Music003.mp3
Photo1.jml
Photo1.jml
Album 2
(Folder 2)
Display window
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Press and hold
4 , while
playing a disc, to reverse the
track.
Photo2.jml
Photo2.jml
Photo3.jml
Note:
If there are more than one <jml> file in a folder, a
<jml> file with younger playback order number
will be shown on the display (in the above
During this operation on an MP3 or WMA disc, you
can only hear intermittent sounds. (The elapsed
playing time also changes intermittently on the
display.)
example, “Photo2.jml” will be used for Album 2).
To activate ImageLink, follow the procedure
below
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 39.
To go to the next or previous tracks
Press ¢
briefly, while
playing a disc, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next tracks is located and
played back.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 1 to select—
“MOVIE”—Movie category of the PSM
settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3 Turn the control dial to select “ImageLink.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ImageLink starts functioning when the next
folder starts playing.
Press
4 briefly, while playing a disc, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and
played back.
17
2 Press 5 (up) or ∞ (down), while
“Mode” is still on the display.
Locating a track on a disc
First time you press 5 (up) or ∞
(down), the track skips to the
nearest higher or lower track
To go to a particular track directly
(ONLY for CD and CD Text discs)
with a track number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th).
1
2
3
4
5
6
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks (see “How to go to the
desired track quickly” that follows).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• While playing an MP3 or a WMA disc, this
operation is possible only within a folder.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
To go to a track quickly
MODE
MODE
1 Press MODE (M) while playing a
M
disc.
M
“Mode” appears on the display, and
the number buttons and 5 (up)/ ∞
(down) buttons start flashing.
(Three times)
(Twice)
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
While playing an audio CD or a CD Text disc:
playing track number 36
MODE
M
(Three times)
(Twice)
\ 9 \ 8
Current track number
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10
See page 33 for this function.
While playing an MP3 or a WMA disc:
Current folder number
Current track number
18
To skip to the next or previous folder
(either on the same or different hierarchy levels)
Locating a folder on a disc
The following operations are only possible
when playing an MP3 or a WMA disc.
01
02
03
04
See the hierarchy diagram on page 15.
To go to a folder directly
IMPORTANT:
On the control panel:
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder “01 ABC.”
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located and the first track in the
folder starts playing.
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
If folder name is “12 ABC”
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
“12 ABC.”
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located and the first track in
the folder starts playing.
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first track in the
selected folder.
On the remote controller:
PRESET
PRESET
Press and hold 3 (right) while
playing a disc to skip to the next
folder.
1
2
3
4
5
6
Each time you press and hold the
button consecutively, the next
folder is located and the first track
in the folder starts playing.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
Press and hold 2 (left) while playing a disc to
skip back to the previous folder.
Each time you press and hold the button
consecutively, the previous folder is located and
the first track in the folder starts playing.
Notes:
• If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, playback will not start (“No Music” appears
on the display). Select another folder.
• You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, it is skipped.
To select a particular track in a folder, press
¢
or
4 after selecting the folder.
19
To skip to the folders on the lower or on
the higher hierarchy levels
To skip to the next or previous folder
within a folder (on the same hierarchy level)
Example 1
01
05
02
03
04
ROOT
01
05
01
05
Example 2
03
04
03
04
See the hierarchy diagram on page 15.
See the hierarchy diagram on page 15.
ONLY on the remote controller:
ONLY on the remote controller:
DISC
PRESET
PRESET
Press 5 (up) while playing a disc to
skip to a folder on the higher
hierarchy level.
Press 3 (right) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder
included within the same folder (on
the same hierarchy level) is
DISC
Each time you press the button
consecutively, a folder on the higher
hierarchy level is located (and the
first track in the folder starts playing
if recorded).
located (and the first track in the
folder starts playing if recorded).
Press 2 (left) while playing a disc to skip back to
the previous folder.
Press ∞ (down) while playing a disc to skip to a
folder on the lower hierarchy level.
Each time you press the button consecutively, a
folder on the lower hierarchy level is located (and
the first track in the folder starts playing if
recorded).
• If there are more than one folder on the lower
or higher hierarchy level, a folder with younger
playback order number will be located.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder included within the same
folder (on the same hierarchy level) is located
(and the first track in the folder starts playing if
recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, playback will not start (“No Music” appears
on the display). Select another folder.
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, playback will not start (“No Music” appears
on the display). Select another folder.
•
To go back to the root directly, press R D on
the remote controller. You can go back to the root
from any folder.
• If tracks are recorded on the disc directly
without putting them into a folder, this unit
starts playing the tracks.
20
To select a track and start playback
Selecting a folder and a track
using the name lists
1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so
that the folder name list of the inserted
disc appears on the display.
The following operations are only possible
when playing an MP3 or a WMA disc.
The currently playing folder will
be highlighted on the display.
You can show the folder name and track name
lists on the display while playing a disc, then
select a folder or a track you want to play.
To select a folder and start playback
1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so
that the folder name list of the inserted
disc appears on the display.
The currently playing folder will
2 Show the track name list of the current
folder.
be highlighted on the display.
Each time you press the button,
the lists on the display changes
as follows:
Track name
list
Folder name
list
Notes:
•
The display can show only six names at a
time. You can show the other names on the
next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
•
If you press ¢
or
4 , the track
The currently playing track (or folder) will be
highlighted on the display.
name list of the current playing folder
appears. Each time you press the button, the
folder name list and track name list
alternately appears.
Only folders including MP3 or WMA tracks
will be listed.
Note:
The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
•
2 Select the number (1 – 6) for the folder
you want to play.
3 Select the number (1 – 6) for the track
you want to play.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
21
Selecting playback modes
Mode
Plays randomly
Random Folder*:All tracks of the current folder,
then moves to the next folder and
so on.
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back tracks on a disc (or in a folder
for MP3 and WMA discs) at random.
• While playing,
lights
up on the display.
1 Press MODE (M) while playing a
MODE
Random Disc: All tracks on the disc.
• While playing,
disc.
lights
M
“Mode” appears on the display,
up on the display.
then the number buttons and the 5
(up)/∞ (down) buttons start
flashing.
* “Random Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
While playing an audio CD or a CD Text disc:
To cancel Random Play, select “Random Off” by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
Current track number
You can play back a track (or a folder for MP3 and
WMA discs) repeatedly.
While playing an MP3 or a WMA disc:
MODE
1 Press MODE (M) while playing a
disc.
M
“Mode” appears on the display, then
the number buttons and the 5 (up)/
∞ (down) buttons start flashing.
Current folder
Current track number
number
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
2 Press number button 3, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
For audio CD and CD Text discs:
Random Disc
For MP3 and WMA discs:
Random Folder
Random Off
Random Disc
Random Off
22
For audio CD and CD Text discs:
For audio CD and CD Text discs:
Repeat Track
For MP3 and WMA discs:
Repeat Track
Intro Track
Repeat Off
Intro Off
For MP3 and WMA discs:
Intro Track
Intro Off
Intro Folder
Repeat Folder
Repeat Off
Mode
Plays repeatedly
Mode
Plays the beginnings of
Repeat Track : Current (or specified) track.
• While playing,
Intro Track :
All tracks of the disc.
• While playing,
up on the display
lights
lights
lights
lights
up on the display
Repeat Folder*: All tracks of the current (or
specified) folder.
Intro Folder* : First tracks of all folders.
• While playing,
• While playing,
up on the display
up on the display
* “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA discs
* “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA
only.
discs only.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Prohibiting disc ejection
To play back only intros (Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
track sequentially.
MODE
1 Press MODE (M) while playing a
M
While pressing SEL (select), press and
disc.
“Mode” appears on the display, then
the number buttons and the 5 (up)/
∞ (down) buttons start flashing.
hold 0 for more than 2 seconds.
SEL
2 Press number button 1, while “Mode” is still
on the display.
“No Eject” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing SEL (select), press and hold 0
again for more than 2 seconds.
“Eject OK” flashes on the display for about 5
seconds, and the disc is unlocked.
1
2
3
4
5
6
23
While playing an MP3 or a WMA disc:
Changing the display pattern
• Initial display
1
2
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
*
*
Each time you press the button, the
display patterns change as follows:
D
DISP
While playing an audio CD or a CDText disc:
• Album name/performer or folder name is
• Initial display
emphasized:
1
2
*
*
• Disc title/performer or your assigned
• Track title or track name is emphasized:
disc name is emphasized:
• Clock time is emphasized:
• Track title is emphasized:
Notes:
*1 If “Tag” is set to “Off” (see page 41), folder name
appear with
*2 If “Tag” is set to “Off” (see page 41), track name
appear with
• Clock time is emphasized:
.
.
Display indication:
Notes:
• When the title is emphasized at the center of the
display, it is shown entirely by scrolling if it
cannot be shown at a time. See also “To select
the scroll mode—Scroll” on page 41.
*1 If no name is assigned to the audio CD, or if no disc
title/performer is recorded for the CD Text, “No
Name” will appear.
To assign a name to an audio CD, see page 44.
*2“No Name” appears for an audio CD. If no track
title is recorded for the CD Text, “No Name” will
also appear.
• Some characters or symbols will not be shown
(will be blanked or substituted) on the display.
24
DSP OPERATIONS
Selecting the DSP modes
1 Press SEL (select) once to show the
DSP mode selection screen.
Using the DSP (Digital Signal Processor) modes
built in this unit, you can create a more acoustic
sound field in your car compartment.
The last selected DSP mode
SEL
screen appears.
Available DSP modes:
THEATER: Reminds you of the intensity
reproducing a theater.
• If you press the button twice or more, the
unit enters different sound adjustment
modes.
HALL:
Reminds you of a large concert
hall with a being-there feeling.
CLUB:
DOME:
STUDIO:
Reminds you of powerfulness
reproduced in a dance club.
DSP
iEQ
SEL
Canceled
Reminds you of a dome with a
high ceiling.
• For iEQ (sound mode) settings, see pages
28 and 29.
• For SEL (basic sound) settings, see pages
30 and 31.
Reminds you of live sounds in a
recording studio.
V. CANCEL:Reduces the vocal sounds (Voice
Cancel). Good for mastering your
favorite songs—Karaoke.
2 Press the number button to select
one of the DSP modes listed on the
display.
• This unit has two DSP mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
DEFEAT: Cancels the DSP modes.
Note:
Effectiveness of “V.CANCEL” depends on the
recording condition of the sources. Especially, if you
play back the following sources you cannot get the
satisfactory results.
• Monaural sources such as AM and monaural FM
broadcasting programs,
• Multiplex sound sources, and
• Sources recorded with duets, strong echo, a chorus,
or only a few instruments.
1
1
2
2
3
3
4
5
6
Press 5 (up) or ∞ (down).
4
5
6
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
25
To make further precise settings for the
DSP modes
You can also make further precise settings to
make the best sound field in your car
3 Adjust the DSP effect level—1, 2, or
3.
The selected DSP effect
level is valid for all DSP
ATT
modes except “V.CANCEL.”
• As the number increases,
the effect level becomes
stronger.
compartment. These settings you make are valid
for all DSP modes except “V.CANCEL.”
Setting items:
The number of the built-in speakers :
Select the number of the speakers built
in your car—“2ch” or “4ch.”
• When you have four speakers (4ch)
built in your car, select your car size
(see step 5 on page 27).
Ex. When “Dome” is selected in the previous step
To cancel the DSP modes, select “DEFEAT” in
step 2.
Listening seat position:
Select the listening seat position where
you want to locate the sound image.
To exit from the DSP mode selection screen,
press SEL (select) repeatedly or wait for about 15
seconds.
1 Press SEL (select) once to show the
DSP mode selection screen.
The currently activated DSP
SEL
mode appears on the display.
Ex. When “Dome” is selected previously
• If the DSP mode is not activated
(“DEFEAT” is selected), you cannot go to
the next step. Select one of the DSP
modes first.
26
2 Press number button 6 to enter the
5 If you select “4ch,” rotate the control
dial to select your car size.
further precise setting screen.
As you rotate it, the car size
changes as follows:
ATT
6
Compact
Middle
Large
3 Select your listening seats position.
•
Compact: Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is shorten than that
from the front speakers.
• Middle: Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is almost equal to
that from the front speakers.
1
2
3
4
5
6
• Large: Select when the distance from
the rear speakers to the listening
seat position is longer than that
from the front speakers.
• Press number button 1 to select “LEFT
(front left)” seat.
• Press number button 2 to select “RIGHT
(front right)” seat.
• Press number button 3 to select “FRONT”
seats.
Note:
If you have selected “2ch” in the previous step,
you cannot select the car size.
• Press number button 4 to select “ALL”
seats.
To go back to the DSP mode selection screen,
press number button 6.
Note:
To exit from the DSP mode selection screen,
press SEL (select) repeatedly or wait for about 15
seconds.
If fader or balance has been set close to its
extreme, appropriate effect may not be obtained.
4 Press number button 5 to set the
number of the built-in speakers.
• Select “4ch” for the four
speaker system, and “2ch” for
the two speaker system.
5
Note:
When “4ch” is selected, rear speakers are used
only to reproduce reflections and reverberations
in order to creates a being-there feeling in your
car compartment.
27
EQUALIZER OPERATIONS
Selecting preset sound modes 2 Press the number button to select
one of the sound modes listed on
the display.
• This unit has two sound mode selection
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
screens. To move to the other screen,
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
press 5 (up) or ∞ (down).
Available sound modes:
H. ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythm and Blues)
POP (Popular music)
JAZZ (Jazz)
DANCE (Dance music)
Country (Country music)
REGGAE (Reggae)
1
1
2
2
3
4
5
6
Press 5 (up) or ∞ (down).
CLASSIC (Classical music)
USER 1, USER 2, USER 3
3
4
5
6
FLAT (No sound mode is applied)
To cancel the sound mode, select “FLAT” in
step 2.
1 Press SEL (select) twice to show the
sound selection screen.
The last selected sound mode is
called up.
SEL
To exit from the sound mode selection
screen, press SEL (select) repeatedly or wait for
about 15 seconds.
Notes:
• For details about the preset settings of each sound
mode, see page 55.
• If “V.CANCEL” is selected for the DSP mode, you
cannot change the sound modes.
• If you press the button more than twice,
the unit enters different sound adjustment
modes.
DSP
iEQ
SEL
Canceled
• For DSP mode settings, see pages 25
to 27.
• For SEL (basic sound) settings, see pages
30 and 31.
28
4 Make adjustments as you like.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes to your preference
and store your own adjustments in memory
(USER 1, USER 2 and USER 3).
1 Press SEL (select) twice to show the
sound mode selection screen.
Buttons used for adjustments
The last selected sound mode is
SEL
called up.
1) Press ¢
or
4 to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
Ex. When “R & B” is selected previously
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
2 Press the number button to select
one of the sound modes listed on
the display.
5 Store the adjustment you made.
The confirmation message
SEL
appears—whether you want to
1
2
3
4
5
6
store the adjustment.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
3 Enter the sound adjustment mode.
The following sound mode
adjustment screen appears
on the display.
If you want to cancel the adjustment,
press DISP (D).
• Adjustment you made remains effective
until you select another sound mode.
6 Press number button 1, 2 or 3 to
select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, or USER 3) you
want to store into.
1
2
3
4
5
6
Ex. When you select “USER 1.”
29
SOUND ADJUSTMENTS
Performing the basic sound
2 Adjust the level.
settings
To adjust fader and balance—Fad, Bal:
Make these two adjustments at the same
time.
You can set the speaker output balance,
subwoofer output level, and input level of each
source.
• If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
• Press 5 (up) or ∞
(down) to adjust the
fader.
• Press ¢
or
4 to adjust the
balance.
1 Press SEL (select) repeatedly to
show one of the basic sound setting
(SEL) screens.
Each time you press the button,
SEL
the adjustable items change as
follows:
Fad/Bal
DSP
iEQ
To adjust subwoofer output—Sub Out:
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
Basic sound settings
Canceled
Vol Adj
Sub Out
To increase the level.
ATT
• For DSP mode settings, see pages 25
to 27.
To decrease the level.
• For iEQ (sound mode) settings, see pages
28 and 29.
Indication
To do:
Range
Fad
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
You can also set an appropriate cutoff
frequency level according to the subwoofer
connected.
Bal
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
• Press ¢
or
4 to select “Low,”
Sub Out
Adjust the
00 (min.)
|
08 (max.)
Low/Mid/High
“Mid,” or “High.”
subwoofer output
level and cutoff
frequency level.
Low: Frequencies higher than 50 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 80 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
Vol Adj
Adjust and store
the input level
of each source.
–05 (min.)
|
+05 (max.)
30
To adjust the input level of each source
—Vol Adj:
This setting is required for each source
except FM. Before making an adjustment,
select an appropriate source for which you
want to make an adjustment.
Once you have made an adjustment, it is
memorized, and you will not need to adjust
the volume level each time you change the
source.
Making sounds natural
—BBE Digital
BBEDigital* is a new digital processing method
to restore the brilliance and clarity of the original
live sound in recording, broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces
frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach
the ear than low frequency sounds. BBE Digital
adjusts the phase relationship between the low,
mid and high frequencies by adding a
Adjust to match the input level to the FM
sound level.
• You cannot make an adjustment if the
source is FM. “FIX” will appear.
progressively longer delay time to the low and
mid frequencies, so that all frequencies reach the
listener’s ears at the proper time.
To increase the level.
ATT
1 Show the BBE Digital adjustment
screen.
The current BBE level is shown
To decrease the level.
BBE
on the display.
If the
(INPUT OVER) indicator appears
on the display, and sounds are distorted
The input level through the external component (LINE
IN) is set at a high level (more than 1.5 Vrms).
If this happens, adjust the output level on the
connected component so that the
2 Select the effect level.
Each time you press the button,
BBE
the effect level changes as
follows:
BBE 1
BBE 2
BBE 3
(INPUT OVER) indicator will not appear.
BBE Off
(Canceled)
As the number gets higher, the effect level
becomes stronger.
When shipped from the factory, the effect level is
set to “BBE Off” (BBE Digital is canceled).
(INPUT OVER) indicator
Note:
If “V.CANCEL” is selected for the DSP mode, you
cannot change the BBE level.
* Manufactured under license from BBE Sound,
Inc.
Licensed by BBE Sound , Inc. under USP4638258
and 4482866. BBE and BBE symbol are
registered trademarks of BBE Sound, Inc.
31
GRAPHIC DISPLAYS
With Image Converter included in the supplied
CD-ROM, you can edit your own favorite pictures
and use them as your own opening screen,
ending screen, and graphic screen while playing
a source.
What is Image Converter
Image Converter is a JVC’s original software to produce a custom image to show on your JVC Car
Audio.
Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations
(movies) with Image Converter
In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the
memory built in this unit—step 5 below.
• For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter manual or PDF files
included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM.
Import of images
Writing onto a CD-R
Image retouching and editing
Play back on your car audio
KD-SH9750
KD-SH9700
Install / Start the program
Install Image Converter on your PC.
Import the images
Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like a
digital camera or a digital video camera.
Retouch and edit the images
Retouch the images like trimming or adjusting the color, editing the animation effect, and
adding the texts.
Write your images onto a CD-R
Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R
writing software.
You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio.
• To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software.
Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio
Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made.
32
Downloading images and
animations
1 Open the control panel.
Before starting the following procedure, prepare a
CD-ROM including still images (pictures) and
animations (movies).
• The supplied Image Converter CD-ROM
includes sample images and animations, so
you can use this disc as your first trial.
2 Insert a CD-ROM with the files (images
and animations) into the loading slot.
The unit draws the
disc, the control panel
goes back to the
previous position (see
page 45)
IMPORTANT:
• Still images (pictures) should have <jml>,
and animations (movies) should have <jma>
as their extension code in their file names.
• Downloading a file can be done only while
selecting “CD” as the source; on the other
hand, deleting a file can be done while
selecting any source.
• If the disc includes playable audio files
such as MP3 tracks, playback starts
automatically.
• Before you download or erase the files,
observe the following:
3 Press MODE (M) after the disc is
detected.
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or erasing a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or erasing a file.*
* If you do it, the file download or erasure will
not be done correctly. In this case, perform
the same procedure again.
MODE
“Mode” appears on the
display, then the number
buttons and the 5 (up)/
M
∞ (down) buttons start
flashing.
• If you have already downloaded an
animation for “PowerOn,” “PowerOff,” or
“Movie,” downloading a new animation
deletes the previously stored animation.
• It takes a long time for the unit to download
an animation.
4 Press number button 6 to show the
download selection screen.
– About 6 to 7 seconds for a still image (one
frame).
6
– About 3 to 4 minutes for an animation of 30
frames.
– About 10 minutes for an animation of 90
frames.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
33
Notes:
5 Select (highlight) one of the listed
items for which you want to download
a file.
• On this list, the folders including the target
files—<jml> files for “Picture” and <jma>
files for the others—are shown.
• The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If a disc inserted does not include any <jml>
and <jma> files, beeps sound and you cannot
go to the next step.
• PowerOn : Opening screen
To download an animation to be shown
after the unit is turned on. (You can store
only one animation consisting of 30 frames
maximum.)
7 Select (highlight) a folder in which a
file you want is included.
• PowerOff : Ending screen
To download an animation to be shown
before the unit is turned off. (You can store
only one animation consisting of 30 frames
maximum.)
1
2
3
4
5
6
• Picture : Graphic screen*
8 Show the name list of the files
included in the selected folder.
Each time you press the button,
the lists on the display changes
as follows:
To download a still image to be shown
while playing a source. (You can store 90
still images—each one frame.)
• Movie : Graphic screen*
To download an animation to be shown
while playing a source. (You can store only
one animation consisting of 90 frames
maximum.)
File name
list
Folder name
list
* Graphic screen will appear only if no operation
is done for about 20 seconds.
If you want to cancel the procedure, press
number button 5, the download selection
screen goes off.
Ex. When you have selected “Picture” in step 5.
Note:
6 Show the name list of the folder
included in the inserted CD-R.
“File Check....” appears for a
The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
while, then the folder list
appears.
1
The currently selected folder will be
highlighted on the display.
34
Deleting unwanted files
9 Select a file you want to download.
• When “BACK” is shown on the display above
number button 5, you can go back to the
previous screen by pressing number button 5.
1
2
3
4
5
6
To delete all the stored files at a time
1 Press MODE (M) while playing any
MODE
The file name appears, and the unit will
ask you “Download OK?”
source.
M
“Mode” appears on the display, and
the number buttons and 5 (up)/ ∞
(down) buttons start flashing.
10 If it is OK, press number button 1 to
start downloading.
2 Press number button 6 to show the
Downloading starts, and
6
download selection screen.
“Downloading...” appears on the
display.
1
If it is over, the file name list
appears again.
If it is not OK, press number button 5, the
file selection screen appears again. Repeat
from step 8 again.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to
select (highlight) all the listed
items.
11 Repeat steps 8 to 10 if you are
downloading files for “Picture” and
want to store more files.
12 Finish the download procedure.
D
4 Press number button 4.
4
DISP
The unit asks you “All File Delete
OK?”
5 Press number button 4 again.
To download a file for another item listed on the
download selection screen, repeat from step 3
again.
“Now Deleting...” appears while
4
erasing the files. When erasure is
over, the download selection
screen appears again.
Notes:
• If you try to store the 91st image for picture screen,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. In this case, delete unwanted files
before downloading.
6 Press number button 5 to resume
the source indication screen.
5
• If the total frame number of an animation
downloaded exceeds the following number, the
frames exceeding that numbers are ignored.
– For opening and ending screens: 30
– For movie screen: 90
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
35
To delete the stored files for “Picture”
To delete the files stored for “PowerOn,”
“PowerOff,” “Picture (all stored images at
(one by one)
MODE
a time),” and “Movie”
1 Press MODE (M) while playing any
MODE
M
source.
1 Press MODE (M) while playing any
“Mode” appears on the display, and
the number buttons and 5 (up)/ ∞
(down) buttons start flashing.
M
source.
“Mode” appears on the display, and
the number buttons and 5 (up)/ ∞
(down) buttons start flashing.
6
2 Press number button 6 to show the
download selection screen.
2 Press number button 6 to show the
6
download selection screen.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to
select (highlight) “Picture.”
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to
select (highlight) one of the
listed items.
Ex. When selecting “Picture”
4 Press number button 3.
3
The unit shows the name list of the
stored files.
Appears when “Picture” is selected (highlighted)
4 To delete the file stored in
“PowerOn,”“PowerOff,” and
3
“Movie,” press number button 3.
The file name of the previously stored
animation appears, and the unit asks you
“Delete OK?”
Note:
To delete all the files stored in
“Picture” at a time, press number
button 4.
The display can show only six names at a time. You
can show the other names by pressing 5 (up) or ∞
(down) repeatedly.
4
The unit asks you “All Picture Delete
OK?”
5 Press the number buttons for the file you want
to delete.
5 To delete the file stored in
3
“PowerOn,”“PowerOff,” and
“Movie,” press number button 3
1
2
3
4
5
6
again.
To delete all the files stored in
“Picture” at a time, press number
4
Selected file name appears, and the unit asks
you “Delete OK?”
button 4 again.
“Now Deleting...” appears while
erasing the selected file. When erasure is
over, the download selection screen appears
again.
6 Press number button 3 to start
3
erasure.
“Now Deleting...” appears while
erasing the selected file. When
erasure is over, the name list of the stored file
appears again.
6 Press number button 5 to resume
5
the source indication screen.
36
7 To delete more files, repeat from steps 5 and
3 Select “Opening” (opening screen
setting) or “Ending” (ending screen
setting).
6.
8 Press DISP (D) to resume the
D
source indication screen.
DISP
Activating the downloaded
images and animations
Ex. When you select “Opening”
4 Select “User.”
To activate the animations stored for
opening and ending screens
ATT
After the unit turns on or before the unit turns off,
you can see preset animations on the display.
These are called opening screen and ending
screen. You can use your own edited animations
for these opening and ending screens.
• If no animation is stored in “PowerOn” and
“PowerOff,” “Opening” and “Ending” will not be
selected as a PSM item.
• Default: Factory-preset animation is used.
• User:
Your own edited animation is
used.
5 Finish the setting.
SEL
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 40.)
To activate the graphic screen using either
picture or movie
SEL
Using this setting, you can change the graphic
displays. These graphic screen appears if no
operation is done for about 20 seconds.
• If no image is stored in “Picture,” or no
animation in “Movie,” “UserPict.” will not be
selected as a PSM item.
2 Press number button 1 to select—
“MOVIE”—Movie category of the PSM
settings.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 40.)
1
2
3
4
5
6
SEL
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
37
2 Press number button 1 to select—
“MOVIE”—Movie category of the PSM
settings.
To select a still image for graphic
display—User Picture
You cannot select “UserPict.” as a PSM item in
the following cases:
• If no image is stored in “Picture,” or
• “UserPict” is not selected for the “Graphics”
setting (see the left column).
1
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 40.)
3 Select “UserMovie,”“UserSlide,” or
“UserPict.”
SEL
ATT
2 Press number button 1 to select—
“MOVIE”—Movie category of the PSM
settings.
Ex. When you select “UserPict.”
•
UserMovie: Your edited animation stored in
“Movie” is activated as your
graphic screen.
1
• UserSlide: Your edited still images stored
in “Picture” are activated and
shown in sequence as your
graphic screen.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
• UserPict.: One of your edited still image
stored in “Picture” is activated
as your graphic screen.
3 Select “UserPict.”
Select one of the stored images
(see the next column).
4 Finish the setting.
File name of the currently selected image also
appears.
SEL
4 Select a file you want.
To cancel all graphic displays, select “Off” in
step 3.
ATT
Note:
For the “Graphics” setting, you can also select “All
Demo,” “Int Demo,” and “ImageLink.”
— See pages 8 and 41 for “All Demo” and “Int
Demo.”
5 Finish the setting.
— See pages 17 and 41 for “ImageLink.”
SEL
38
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3 Select the PSM item you want to
adjust.
You can change the items listed on the table on
the next page by using the PSM (Preferred
Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into five
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),
TUNER, and AUDIO.
Basic Procedure
Ex. To change “Contrast”
• By pressing ¢
repeatedly, you can also move to another
category.
or
4
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 40.)
4 Adjust the PSM item selected.
ATT
The number buttons,
4 /
SEL
¢
, and control dial start
flashing to teach you that they
can be used for the next
operational steps.
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the
Ex. When you have selected “Graphics” previously
other PSM items if necessary.
2 Press number button (in this
example, 3) to select one of the PSM
categories.
6 Finish the setting.
SEL
1
2
3
4
5
6
The first-listed item in the selected category
appears.
39
Preferred Setting Mode (PSM) items
Indications
Selectable values
Initial settings Page
All Demo
Long
See page 41.
41
41
Graphics
KeyIn CFM
Opening*1
Ending*1
UserPict*2
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Scroll
Movie demonstration
Key-in confirmation
Opening animation
Ending animation
User Picture
Long
Short
Off
Default
Default
User
User
Default
Default
37
37
From the stored files
First stored
38
8
1 (1:00AM)
Back
Back
Advance
Advance
Hour adjustment
Minute adjustment
24 hours or 12 hours
Scroll mode
8
00 (1:00AM)
12Hours
24Hours
Auto
8,9
12Hours
Once
41
43
Once
Auto
Off
Auto
Off
On
Dimmer
From–To*3
Contrast
LCD Type
Font Type
Tag
Dimmer mode
Time Set
Any time – Any time
6PM – 7AM
43
41
Dimmer time setting
Contrast
1 – 10
5
Positive
Negative
Auto
1
41
41
41
9
Auto
Display type
2
1
Font type
On
Off
On
Tag display
Standard
Meter 3
Meter 1
Meter 2
Standard
Auto
Theme
Theme—Level meter
IF Filter
Intermediate frequency
filter
Wide
Auto
42
42
42
42
US
On
Europe
On
US
Off
Area
Tuner interval
Beep
Key-touch tone
Ext Input*4
Line In*5
PowerAmp
External component
Line Input switch
Power amplifier switch
Changer
Changer
Line In
On
42
42
On
On
Off
Off
On
1
2
3
4
5
*
*
*
*
*
Displayed only after a downlaodable file is stored in memory.
Displayed only after a downlaodable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.”
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
Only for KD-SH9700: Not displayed when the current source is “CD-CH (CD changer)” or “LINE IN.”
Only for KD-SH9750: Not displayed when the current source is “LINE IN.”
40
Note:
To show the graphics on the display—
Graphics
You can change the graphics shown on the
display. These graphics appear if no operation is
done for about 20 seconds (except for
“ImageLink”).
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll
the display by pressing DISP (D) for more than 1
second.
To adjust the display contrast level
—Contrast
You can adjust the display contrast level among
1 to 10.
Adjust it to make the display indications clear
and legible.
• All Demo: Display demonstration (animation)
appears (see page 8).
• Int Demo: Display demonstration (animation)
and playback source indication
appears alternately (see page 8).
•
UserMovie: Your edited animation appears (see
pages 37 and 38).
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
• UserSlide: Your edited still images appears in
sequence (see pages 37 and 38).
• UserPict.: One of your edited still image
appears (see pages 37 and 38).
• ImageLink: To show a still image while playing
back an MP3/WMA tracks (see
• Auto:
Positive pattern will be selected
during the day time (depending on
the “Dimmer” setting); on the other
hand, negative pattern will be used
during the night time (depending on
the “Dimmer” setting).
page 17).
Cancels all graphic display above.
• Off:
Note:
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display.
You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and
“UserPict.” only after downloading the appropriate
files in memory. (See page 33.)
To select the font on the display
—Font Type
You can change the font types used on the
display. Select either “1” or “2” according to your
preference.
To select the source animation on the
display—KeyIn CFM
When changing the source, the display shows
the source animation. You can select the source
animation on the display according to your
preference.
To turn the tag display on or off—Tag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “Tag” where its album name,
performer, track title, etc. are recorded.
• Long:
• Short:
• Off:
A long source animation appears.
A short source animation appears.
Cancels the source animation.
To select the scroll mode—Scroll
When a disc information is emphasized at the
center of the display, it is shown entirely by
scrolling if it cannot be shown at a time.
• On: Turns on the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks.
• If a track does not have Tags, folder
name and track name appear.
• Off: Turns off the Tag display while playing
MP3 or WMA tracks. (Only the folder
name and track name appear.)
• Once:
Scrolls only once.
• Auto:
Repeats the scroll (in 5-second
intervals).
• Off:
Cancels scroll mode.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
41
Notes:
To turn on/off the key-touch tone—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
• If you change the setting from “Off” to “On” while
playing a track, the tag display will be activated
when the next track starts playing.
• For MP3 tracks only: There are two versions–ID3v1
(ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2).
When both ID3v1 and ID3v2 are recorded, ID3v2
will be shown.
• On: Activates the key-touch tone.
• Off: Deactivates the key-touch tone.
To select the external component to use
—Ext Input (Only for KD-SH9700)
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
• Auto: When this type of interference occurs,
this unit automatically increases the
tuner selectivity so that interference
noise will be reduced. (But the stereo
effect will also be lost.)
• Changer: To use the CD changer.
• Line In: To use the external component
other than CD changer.
• Wide: Subject to the interference from adjacent
stations, but sound quality will not be
degraded and the stereo effect will not
be lost.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To change the AM/FM channel intervals
—Area
When this unit is shipped from the factory, the
channel intervals are set to 10 kHz for AM and
200 kHz for FM (US settings).
To turn on/off the line input switch
—Line In (Only for KD-SH9750)
You can switch off the line input when no external
component is connected to the LINE IN plugs.
You will have to change the channel intervals
when using this unit in an area other than North
America and South America.
• On: You can select “LINE IN” as the playback
source.
• Off: You cannot select “LINE IN” as the
playback source.
• US:
Select when using this unit in North
or South America. (10 kHz for AM
and 200 kHz for FM)
To turn on/off the power amplifier switch—
PowerAmp
You can switch off the built-in amplifier and send
the audio signals only to the external amplifier(s) to
get clear sounds and to prevent internal heat buildup
inside this unit.
• Europe: Select when using this unit in an
area other than North and South
America. (9 kHz for AM and 50 kHz
(for manual tuning) / 100 kHz (for
searching) for FM)
• On: When not using external amplifier(s).
• Off: When using external amplifier(s).
Note:
If the channel intervals settings are changed, the
names assigned to the stations will be erased from
memory. To reassign the names, see “Assigning
names to the sources” on page 44.
42
4 Set the dimmer mode as you like.
Selecting the dimmer mode
ATT
You can dim the display at night automatically or
as you set the timer.
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
Note:
• Auto:
Activates Auto Dimmer.
When you turn on the car
head lights, the display
automatically dims.
Auto Dimmer equipped with this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, select any other than “Auto.”
• Off:
• On:
Cancels Auto Dimmer.
Always dims the display.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 40.)
• Time Set: Used to set the timer for the
dimmer mode.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the
display pattern to the “Negative” or “Positive”
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
SEL
2 Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the
PSM settings.
• If you select “Time Set,” go to the following
steps to set the timer.
• If you select any other than “Time Set,” go
to step 7 to finish the setting.
5 Select “From– To” to set the timer for
the dimmer mode.
1
2
3
4
5
6
3 Press ¢
or
4 to select
“Dimmer.”
6 Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢
once.
3 Turn the control dial to select the end
time.
7 Finish the setting.
SEL
43
3 Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Assigning names to the sources
You can assign names to station frequencies,
CDs (both in this unit and in the CD changer),
and the external component.
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
Each time you press the button,
the character set changes as
D
DISP
follows:
(A – Z: capital)
(0 – 9: numbers, and
symbols)
(a – z: small)
Maximum number of
Sources
characters
Station frequencies Up to 10 characters (up to
4 Select a character.
30 station frequencies
including both FM and
AM)
• About the available
characters, see page
55.
ATT
CDs*
Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component Up to 8 characters
5 Move the cursor to the next
* You cannot assign a name to CD Text, MP3, and
WMA discs.
(or previous) character position.
.
1 Select a source you want to assign a
name to.
SRC
When you select a source, the
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish
power automatically comes on.
entering the name.
7 Finish the procedure while the last
2 While holding DISP (D), press and
hold SEL (select) for more than
2 seconds.
selected character is flashing.
SEL
SEL
D
DISP
To erase the entered characters
Insert spaces using the same procedure
described above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc or to
the 31st station frequency, “Name Full” appears
and you cannot enter the text entry mode. In this
case, delete unwanted names before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
Ex.: When you select an FM station as the
source
44
The control panel angles changes as follows:
Changing the control panel
angle
You can change the angle of the control panel to
four positions.
1 Press and hold 0 ( ) until the
angle adjustment screen appears.
The 5 (up) and ∞ (down)
Adj.1
buttons start flashing to teach
you that they can be used for the
next operational steps.
2 Adjust the angle to the position you
want.
Adj.2
Adj.3
Adj.4
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
When using the remote controller
You can change the angle position simply by
pressing ANGLE 5 or ANGLE ∞.
45
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
The control panel
comes out toward you.
2 Move the control panel to the right,
then pull it out of the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
3 Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
46
CD CHANGER OPERATIONS
SRC
D
DISP
BBE
ATT
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
Playing discs
Select the CD automatic changer
(CD-CH).
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Each time you press the button,
SRC
the source changes as described
on page 7. When you select a
source, the power automatically
comes on.
Playback starts from the first track of the first
disc, and all tracks of all discs are played back.
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will appear on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
1
2
3
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“No Magazine” appears on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “Reset 01” – “Reset 08” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
4
5
1 Disc number
2 Disc title/performer (if no title is recorded or assigned,
“No Name” appears.)
3 Track title (if no title is recorded, “No Name”
appears.)
4 Current track number
5 Elapsed playing time of the current track
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD
changer.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
47
• When the current disc is an MP3 disc:
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
1
2
3
4
5
6
1
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
4
2
3
second.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
playing a disc, to fast-forward
the track.
, while
5
6
7
1 Disc number
2 Disc type—MP3
3 Album title/performer (or folder name
Press and hold
4, while
when “Tag”
is set to “Off”—see page 41, or when no Tag is
recorded)
playing a disc, to reverse the
track.
4 Track title (or track name
when “Tag” is set to
“Off”—see page 41, or when no Tag is recorded)
5 Current folder number
6 Current track number
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
7 Elapsed playing time of the current track
To go to the next track or the previous
tracks
To change the display pattern
By pressing DISP (D), you can change the
information shown on the display.
Press ¢
briefly, while
playing a disc, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the button
consecutively, the beginning of
the next tracks is located and
played back.
Each time you press the button, the
display patterns change.
• For details, see page 24.
D
DISP
If you change the source or turn off the unit
Disc play also stops.
Next time you select “CD-CH” as the source, disc
play starts from where it has been stopped
previously.
Press
4 briefly, while playing a disc, to go
back to the beginning of the current track. Each
time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and
played back.
48
To go to a track quickly
This operation is only possible when using
JVC MP3-compatible CD changer CH-X1500.
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
MODE
1 Press MODE (M) while playing
MODE
a disc.
M
“Mode” appears on the display,
and the number buttons and 5 (up)/
∞ (down) buttons start flashing.
M
(Three times)
(Twice)
\ 31 \ 32
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30
While playing an audio CD or a CD Text disc:
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
MODE
M
Current track number
See page 33 for this function.
(Three times)
(Twice)
\ 9 \ 8
While playing an MP3 disc:
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10
Current folder number
Current track number
2 Press 5 (up) or ∞ (down),
while “Mode” is still on the
display.
First time you press 5 (up) or
∞ (down), the track skips to
the nearest higher or lower track with a
track number of multiple ten (ex. 10th, 20th,
30th).
Then, each time you press the button, you
can skip 10 tracks (see “How to go to the
desired track quickly” that follows).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
• While playing an MP3 disc, this operation is
possible only within a folder.
49
To skip to the next or previous folder
within a folder (on the same hierarchy level)
Locating a folder on a disc
The following operations are only possible
when playing an MP3 disc using a JVC MP3-
compatible CD changer, CH-X1500.
Example 1
01
05
01
05
To skip to the next or previous folder
(either on the same or different hierarchy levels)
Example 2
03
04
03
04
01
02
03
04
See the hierarchy diagram on page 15.
See the hierarchy diagram on page 15.
ONLY on the remote controller:
On the control panel:
PRESET
PRESET
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Press 3 (right) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder
included within the same folder (on
the same hierarchy level) is
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located and the first track in the
folder starts playing.
located (and the first track in the
folder starts playing if recorded).
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located and the first track in
the folder starts playing.
Press 2 (left) while playing a disc to skip back to
the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder included within the same
folder (on the same hierarchy level) is located
(and the first track in the folder starts playing if
recorded).
On the remote controller:
PRESET
PRESET
Press and hold 3 (right) while
playing a disc to skip to the next
folder.
Each time you press and hold the
button consecutively, the next
folder is located and the first track
in the folder starts playing.
Note:
If the folder does not contain any MP3 tracks,
playback will not start (“No Music” appears on the
display). Select another folder.
•
To go back to the root directly, press R D on
Press and hold 2 (left) while playing a disc to
skip back to the previous folder.
the remote controller. You can go back to the
root from any folder.
Each time you press and hold the button
consecutively, the previous folder is located and
the first track in the folder starts playing.
• If tracks are recorded on the disc directly
without putting them into a folder, this unit
starts playing the tracks.
Note:
If the folder does not contain any MP3 tracks, it is
skipped.
50
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder list(s) and track list(s) on the display,
then select a folder or track.
Selecting a disc/folder/track
using the name lists
1 While playing an MP3 disc,
press and hold 5 (up) or
To select a disc using the disc lists
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc name list and
select a disc in the list shown on the display.
• The display can show only six names at a time.
∞ (down) until a disc name list
appears on the display.
1 While playing a disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name
list appears on the display.
2 Press ¢
or
4 to
show a folder list of the
current disc or track list of the
current folder.
Each time you press the button, the lists on
the display change as follows:
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned
disc name, it will be shown on the display.
However, if the disc has not been played before,
its disc number will appear.
Ex. When folder list is selected
2 Press 5 (up) or ∞ (down) to show
the other disc name list, if
necessary.
Ex. When track list is selected
Note:
The display can show only six names at a time. You
can show the other names on the next lists by pressing
5 (up) or ∞ (down).
3 Select the number (1 – 6) for the disc
you want to play.
3 Press the number button for the disc, folder or
1
2
3
4
5
6
track you want to play.
51
For audio CD and CD Text discs:
Random Disc Random All
Random Off
Selecting playback modes
To play back tracks at random (Random
Play)
You can play back tracks on a disc, on all loaded
discs (or in a folder for MP3 discs) at random.
For MP3 discs:
Random Folder
Random Off
Random Disc
Random All
1 Press MODE (M) while playing a
disc.
MODE
Mode
Plays randomly
M
“Mode” appears on the display,
then the number buttons and the 5
(up)/∞ (down) buttons start
flashing.
Random Folder*:All tracks of the current folder,
then moves to the next folder and
so on.
• While playing,
lights
While playing an audio CD or a CD Text disc:
up on the display.
Random Disc: All tracks on the disc.
• While playing,
lights
up on the display.
Random All: All tracks of all discs inserted in
the magazine.
• While playing,
Current track number
lights
up on the display.
While playing an MP3 disc:
* “Random Folder” can be used for MP3 discs only.
To cancel Random Play, select “Random Off” by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Current folder number
Current track number
2 Press number button 3, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
1
2
3
4
5
6
52
To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back only intros (Intro Scan)
You can play back a track, a disc (or a folder for You can play back the first 15 seconds of each
MP3 discs) repeatedly.
track sequentially.
MODE
MODE
1 Press MODE (M) while playing a
disc.
1 Press MODE (M) while playing a
disc.
M
M
“Mode” appears on the display, then
the number buttons and the 5 (up)/
∞ (down) buttons start flashing.
“Mode” appears on the display, then
the number buttons and the 5 (up)/
∞ (down) buttons start flashing.
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
2 Press number button 1, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
For audio CD and CD Text discs:
Repeat Track Repeat Disc
Repeat Off
For audio CD and CD Text discs:
Intro Track
Intro Disc
Intro Off
For MP3 discs:
For MP3 discs:
Intro Track
Intro Off
Intro Folder
Intro Disc
Repeat Folder
Repeat Disc
Repeat Track
Repeat Off
Mode
Plays the beginnings of
Mode
Plays repeatedly
Intro Track :
All tracks of the disc.
• While playing,
up on the display.
Repeat Track : Current or specified track.
• While playing,
lights
lights
lights
lights
up on the display.
Intro Folder* : First tracks of all folders of the
Repeat Folder* :All tracks of the current (or
specified) folder.
current disc.
• While playing,
up on the display.
lights
• While playing,
up on the display
Intro Disc :
First tracks of all inserted discs.
• While playing,
up on the display.
Repeat Disc : All tracks of the current (or
specified) disc.
lights
• While playing,
up on the display.
* “Intro Folder” can be used for MP3 discs only.
* “Repeat Folder” can be used for MP3 discs only.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
53
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
SRC
D
DISP
BBE
ATT
MODE
SEL
1
2
3
4
5
6
M
Playing an external component
1 Select the external component
(LINE IN).
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
When you select a source,
the power automatically
comes on.
For KD-SH9750:
You can connect an external components to the
LINE IN plugs on the rear.
• If you cannot select “LINE IN” as the source,
change the “Line in” setting to “On.” (See pages 40
and 42.)
SRC
For KD-SH9700:
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component, change
the “Ext Input” setting to “Line In.” (See pages 40
and 42.)
If you have assigned a different name to the
external component, it will appear.
2 Turn on the connected component
and start playing the source.
3 Adjust the volume.
ATT
4 Select the DSP mode and sound
mode as you want.
• For the DSP modes, see page 25.
• For the sound (iEQ) modes, see page 28.
Note:
When the source is “LINE IN,” the DISP (D) button
will not work.
54
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will
be reset when you select another sound mode.
Sound
Mode
Preset equalizing values
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
1 kHz
00
2.4 kHz
6 kHz
00
12 kHz
00
Flat
00
+01
+02
00
00
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
DanceMusic
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
Available characters
You can use the following characters to assign names to stations, CDs, and external component.
(See page 44.)
Capital letters
Small letters
Numbers and symbols
$
space
space
space
55
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Symptoms
Causes
Stop playback while driving on
rough roads.
• Sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Change the disc.
Disc is scratched.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Set it to “On” (see page 42).
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The “PowerAmp” setting is set
to “Off.”
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be
Disc is inserted upside down.
played back.
• Insert a finalized
CD-R/CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW CD-R/CD-RW is not finalized.
cannot be skipped.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc (see page 23.)
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
While holding
for more than 2 seconds to eject
the disc.
, press 0
• Disc cannot be recognized
(“No Disc,” “Loading Error,”
or “Eject Error” flashes).
The CD player may function
incorrectly.
Press the reset button on the
control panel using a ball-point
pen (see page 2).
• This unit does not work at
all.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Press the reset button on the
control panel using a ball-point
pen (see page 2). If the reset
button does not work. Check the
installation. (Ex. you have used a
screws which are longer than
specified.)
• When “Reset P00” to “Reset There is something is blocking
P44” appears on the
the control panel movement.
display.
Adjust the output level on the
external component.
•
(INPUT
OVER) indicator appears
on the display.
Input level through the
external component (LINE
IN) is too high.
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again (see page 46).
• “Panel Connect Error”
appears on the display.
The control panel is not
attached correctly and firmly.
Store stations manually.
• SSM automatic preset
Signals are too weak.
does not work.
Connect the antenna firmly.
• Static noise while listening
to the radio.
The antenna is not connected
firmly.
56
Symptoms
Remedies
Causes
• Download does not seem to
finish.
This is normal (see page 33).
You are trying to download an
animation of many frames.
• Animation does not move.
Wait until the operating
temperature resumes—until
(LOW TEMP.) indicator goes off.
Temperature in the car
compartment is very low—
(LOW TEMP.) indicator
appears.
• “Movie” category settings in
the PSM do not take effect.
• “No Disc” flashes on the
display .
Insert a disc.
No disc in the magazine.
• “Reset 08” flashes on the
display .
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
Press the reset button of the CD
changer.
• Disc cannot be played back.
Add the extension code—mp3 or
wma to their file names.
MP3/WMA tracks do not have
the extension code—mp3 or
wma in their file names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA tracks using
a compliant application.)
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format
compliant with ISO 9660 Level
1, ISO 9660 Level 2, Romeo,
or Joliet.
• “Unplayable File” appears
and tracks skip.
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
This is normal. Copy-protected
tracks cannot be played back.
WMA tracks are copy-
protected.
• Noise is generated.
Skip to another track or change
the disc. (Do not add the
extension code—mp3 or wma to
non-MP3 or WMA files.)
The track played back is not
an MP3/WMA file (although it
has the extension code—mp3
or wma).
• Elapsed playing time is not
correct.
Select another folder.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how
the tracks are recorded on the
disc.
• “No Files” appears on the
display for a while, then the
disc ejects.
Insert a disc that contains MP3/
WMA tracks.
The current MP3/WMA disc
does not contain any MP3/
WMA tracks.
• “No Music” appears on the
display.
Select another folder including
MP3/WMA tracks.
No MP3/WMA tracks are
included in the folder.
Insert a disc including MP3 or
WMA tracks.
Only <jml> and/or <jma> files
are recorded on the disc.
• Correct characters are not
displayed. (e.g. album name)
This unit can only display
alphabets (capital: A–Z, small:
a–z), numbers, and a limited
number of symbols.
57
MAINTENANCE
Handling discs
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back
on this unit because of their disc
characteristics, and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center
Center holder
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
To keep discs clean
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16”) discs (single CDs)
into the loading slot. (Such discs cannot be
ejected.)
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
Stick-on
Sticker
residue
Warped
disc
Disc
label
58
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Type: Compact disc player
Front:
Rear:
50 W per channel
50 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Continuous Power Output (RMS):
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Dynamic Range:
98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Max. Bit rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Max. Bit rate: 192 Kbps
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level:
10 dB
GENERAL
Power Requirement:
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D):
Installation Size:
Line-In Level/Impedance (KD-SH9750 only):
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
KD-SH9750: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-SH9700: 2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
182 mm × 52 mm × 161 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-3/8")
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 17 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 11/16")
Mass: 1.8 kg (4.0 lbs)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
(with channel interval set to 9 kHz)
[FM Tuner]
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
59
.jvcmobile.com
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, FR
J
C
V
0203MNMMDWJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
KD-SH9750
KD-SH9700
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0203MNMMDTJEIN
EN, SP, FR
J
C
V
LVT1004-002A
[J/C]
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
electrical systems.
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
• The following illustration shows a typical installation. However, • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
you should make adjustments corresponding to your specific
car. If you have any questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company
supplying kits.
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o
a una compañía que suministra tales herramientas.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à
votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre
revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
1 Before mounting: Press
(Control Panel Release button)
1 Avant le montage: Appuyer sur
(dèblocage du
panneau de commande) pour èventeullement détacher
le panneau de commande.
1 Antes de instalar: Pulse
(botón de liberación del panel
de control) para desenganchar el panel de control, si ya
está fijado.
to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control panel is packed
in the hard case.
* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est
rangé dans un étui de transport.
* El panel de control se expide de fábrica dentro del
estuche duro.
2 Remove the trim plate.
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1 Poser l’appareil à la verticale.
2 Retire la placa de guarnición.
3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de
la cubierta.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
1 Ponga la unidad vertical.
Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas endommager le
fusible situé sur l’arrière.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no
dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la
cubierta.
3 Remove the sleeve.
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon
comme indiqué pour désengagé les verrous de
manchon.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
3 Retire la cubierta.
3 Retirer le manchon.
4 Install the sleeve into the dashboard.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de
guardar las manijas para uso futuro.
Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une
utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as
illustrated.
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta firmemente en
su lugar, tal como se muestra.
* Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir
fermement le manchon en place, comme montré.
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6 Do the required electrical connections.
7 Slide the unit into the sleeve.
8 Attach the trim plate.
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur
l’extrémité du boulon.
5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la
unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del
perno.
6 Réalisez les connexions électriques.
9 Attach the control panel.
6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il
7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede
soit verrouillé.
trabada.
8 Attachez la plaque d’ajustage.
9 Remonter le panneau de commande.
8 Coloque la placa de guarnición.
9 Coloque el panel de control.
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Handle
Manija
Poignée
3
1
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
184 mm
(7-1/4")
Sleeve
Cubierta
Manchon
53 mm
(2-1/8")
4
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
5
7
Slot
Ranura
Fente
Sleeve
Cubierta
Manchon
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Fuse
Fusible
Fusible
8
2
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
6
9
4
*
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES” .
Trim plate
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
• Le fusible saute.
• El fusible se quema.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• Unit becomes hot.
• L’appareil devient chaud.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
* Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
1
•When installing the unit without using the sleeve
•Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
•When using the optional stay
•Cuando emplea un soporte opcional
•Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
•Lors de l’utilisation du hauban en option
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Washer
Arandela
Rondelle
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Flat type screws—M5 x 6 mm (M5 x 1/4")*
* Not included with this unit.
Tornillos tipo plano—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pulgada)*
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
Vis à tête plate—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pouces)*
Lock nut
Tuerca de seguridad
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Ecrou d’arrêt
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Bracket*
Ménsula*
Support*
Mounting bolt
Sleeve
Cubierta
Manchon
Perno de montaje
Boulon de montage
Pocket
Compartimiento
Poche
Flat type screws—M5 x 6 mm (M5 x 1/4")*
Tornillos tipo plano—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pulgada)*
Vis à tête plate—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pouces)*
Bracket*
Ménsula*
Support*
Install the unit at an angle of
less than 30˚.
Instale la unidad a un
ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚.
Note
Nota
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm (1/4")-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm (1/4
pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Less than 30˚
Menos de 30˚
Moins de 30˚
Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur
de 6 mm (1/4 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Removing the unit
Extracción de la unidad
Retrait de l’appareil
• Before removing the unit, release the rear section.
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
• Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1 Retirer le panneau de commande.
1 Remove the control panel.
1 Extraiga el panel de control.
2 Remove the trim plate.
2 Retire la placa de guarnición.
2 Retirer la plaque d’assemblage.
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently 3 Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra.
3 Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré.
Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire
glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
pulling the handles away from each other, slide out the unit.
Luego, separe shavemente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de
instalarlo.)
(Be sure to keep the handles after installing it.)
2
1
3
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Handle
Manija
Poignée
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Hard case/Control panel
Sleeve
Trim plate
Remote controller
Estuche duro/Panel de control
Cubierta
Placa de guarnición
Control remoto
Power cord
Cordón de alimentación
Etui de transport/Panneau de
Manchon
Plaque d’assemblage
Télécommande
commande
Cordon d’alimentation
Battery
Pila
Pile
CR2025
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
Handles
Manijas
Poignées
Washer—ø5
Arandela—ø5
Rondelle—ø5
Lock nut—M5
Tuerca de seguridad—M5
Ecrou d’arrêt—M5
Mounting bolt
—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage
—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
battery’s negative terminal and make all electrical connections terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
before installing the unit. If you are not sure how to install this unit eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est
correctly, have it installed by a qualified technician.
cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer
técnico cualificado.
par un technicien qualifié.
Note:
Nota:
Remarque:
This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE
ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at
JVC car audio dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de
audio para automóviles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule
n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios
JVC.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse
blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However,
with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur.
If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see
connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker
cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still
persists, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 50 W at
the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to
touch it when removing this unit.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación.
Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse
chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el
terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del
receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos
y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso
calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC
de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W en
el trasero y 50 W en la frontal, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation.
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou
autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive,
raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de
la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons
les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre
ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• La puissance admissible des enceintes devrait supérieure à
50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
2
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
serious damage to this unit.
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
The leads of the power cord and those of the connector from the Los cordones del cable de alimentación y los del conector sérieusement l’appareil.
car body may be different in color.
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
diferentes en color. de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
sequence.
a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si
la hubiere) en la secuencia siguiente.
batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
(s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue: to automatic antenna if any (250 mA max.)
5 Blue with white stripe: to remote lead of other
equipment (200 mA max.)
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul: a la antena automática si la hubiere (250 mA máx.)
5 Azul con rayas blancas: Al conductor remoto de otro
equipo (200 mA máx.)
6 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu: À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)
5 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de
l’autre appareil (200 mA max.)
6 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
de la voiture
7 Autres fils: aux enceintes
6 Orange with white stripe: to car light control switch
7 Others: to speakers
2 Connect the antenna cord.
7 Otros: a los altavoces
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
2 Conecte el cable de antena.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.
We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other
CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
To antenna
A la antena
A l’antenne
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Only for KD-SH9700: You can also use an external component such as a portable MD player by
connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram .)
2
Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. También se pueden
conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Solo para KD-SH9700: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado),
también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama .)
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC.Vous pouvez aussi
connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Seulement pour le KD-SH9700: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de
MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme .)
LINE OUT (FRONT)
(see diagram B )
Salida de linea
JVC CD changer jack
JVC CD changer
Cambiador de CD JVC
Changeur de CD JVC
Jack del cambiador de CD de JVC
(Delantera)
Prise de changeur CD JVC
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (avant)
(voir le diagramme B )
LINE OUT (REAR)
(see diagram B )
Salida de linea
15
3
*1 Not supplied with this unit.
*1 No suministrado con esta unidad.
*1 Non fourni avec cet appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
*1
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
(Trasera)
(véase diagrama B )
Sortie de ligne (arriere)
(voir le diagramme B )
To metallic body or chassis of the car
Black/Negro/Noir
*1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Au corps métallique ou châssis de la voiture
1
SUBWOOFER OUT
(see diagram B )
1
Salida de SUBWOOFER
Yellow*1
Amarillo*1
Jaune*1
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
(véase diagrama B )
Sortie de caisson de grave
(voir le diagramme B )
2
LINE IN*2
Red/Rojo/Rouge
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la prise accessoire du porte-fusible
(see diagram B )
Entrada de linea*2
(véase diagrama B )
Entrée de ligne*2
(voir le diagramme B )
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
3
*2: Only for KD-SH9750
*2: Solo para KD-SH9750
*2: Seulement pour le KD-SH9750
To automatic antenna if any
A la antena automática si la hubiere
Àl’antenne automatique s’il y en a une
Blue/Azul/Bleu
Toto remote lead of other equipment
4
Blue with white stripe
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de l’autre
appareil
5
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis
sous tension.
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
(ILLUMINATION)
6
7
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green Purple with black stripe
Purple
Púrpura
Violet
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Verde
Púrpura con rayas negras
Vert
Violet avec bande noire
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery,
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. • Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes),
y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
speakers, check the speaker wiring in your car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz
de su automóvil.
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
– Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la
unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo
hace, se producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera
indicada en la Fig.3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando
el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
+
+
+
-
+
-
L
-
L
-
+
+
-
L
-
+
+
-
+
+
-
R
-
R
-
+
+
-
R
-
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
3
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
Twist the core wires when
connecting.
Retuerza los alambres de alma
para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les
raccordant.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos
con firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder
entre eux de façon sûre.
•
•
•
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de
la bande isolante.
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
your car stereo system.
mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
améliorer votre système autoradio.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier:
– Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in
terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds
and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page
42 of the Instructions (separate volume).
– Only for KD-SH9750: The line output level of this unit is kept
high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn
down the gain control on the external amplifier to obtain the
best performance from this unit.
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur:
• Para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a – Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches
los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos
al amplificador. Deje los conductores de los altavoces
de esta unidad sin usar.
d’entrée ligne de l’amplificateur.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las – Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
señales de audio solamente al(los) amplificador(es)
externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se
caliente el interior de la unidad. Véase la página 42 de las
instrucciones (volumen separado).
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement
interne de l’appareil.Référez-vous à la page 42 du mode d’emploi
(volume séparé).
– Solo para KD-SH9750: El nivel de salida de línea de esta – Seulement pour le KD-SH9750: Le niveau de sortie de ligne de
unidad permanece alto para que corresponda con los
sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad,
disminuya el control de ganancia del amplificador externo
para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une
qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chasis of the car—to the place not coated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica
o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está
cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo
contrario, se podrían producir daños en la unidad.
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture,
enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait
correctement.
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
INPUT
JVC Amplifier
L
L
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
R
R
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
*3
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
To automatic antenna if any
A la antena automática, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
LINE OUT
(FRONT)
LINE OUT
(REAR)
KD-SH9750/KD-SH9700
You can connect
another power
amplifier for front
speakers.
Podrá conectar otro
amplificador de potencia
para los altavoces
delanteros.
Vous pouvez connecter
un autre amplificateur de
puissance pour les
L
L
L
L
R
R
R
R
enceintes avant.
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Front speakers
Altavoces delanteros
*3
Enceintes avant
Subwoofer (SUB WOOFEROUT) / Subwoofer (Salida de SUBWOOFER) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.
• For their connections, refer to the instructions supplied with your
subwoofer.
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour
renforcer les graves.
• Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le
caisson de grave.
Usted podrá conectar un subwoofer a través de un amplificador
para reforzar los graves.
• Con respecto a sus conexiones, refiérase a las instrucciones
suministradas con sus subwoofer.
Signal cord (not supplied with this unit)
SUBWOOFER OUT
Salida de SUBWOOFER
Sortie de caisson de grave
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
L
L
L
KD-SH9750
KD-SH9700
R
R
R
External component / Componente exterior / Appareil extérieur
FOR KD-SH9750/PARA KD-SH9750/POUR LE KD-SH9750
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LINE IN
Entrada de linea
Entrée de ligne
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
L
L
L
KD-SH9750
R
R
R
FOR KD-SH9700/PARA KD-SH9700/POUR LE KD-SH9700
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
L
L
L
L
KD-SH9700
R
R
R
R
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
JVC CD changer jack
Toma del cambiador de CD de JVC
Prise CD changeur JVC
4
LVT1046-001A
[J/C]
0203MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
A Guide to MP3/WMA
Una guía sobre MP3/WMA
Un guide du format MP3/WMA
What are MP3/WMA?
¿Qué es MP3/WMA?
Qu’est-ce que le format MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer 3) is one of digital audio
compression standards.
MP3 (MPEG Audio Layer 3) es una de las normas de
compresión de audio digital.
MP3 (Norme MPEG Audio de Layer 3) est une des normes
de compression audio numérique.
• This player cannot play back MP3i and MP3 PRO
formats.
•Los formatos MP3i y MP3 PRO no se encuentran
disponibles.
• Ce lecteur ne peut pas reproduire les formats MP3i et
MP3 PRO.
WMA (Windows Media® Audio) is the digital audio
compression format developed by Microsoft Corporation.
WMA formatted files copy-protected with DRM cannot be
decoded and played on this product.
• This player cannot play back WMA files that are
encoded with the following methods:
– Lossless
WMA (Windows Media® Audio) es el formato de
compresión de audio digital desarrollado por Microsoft
Corporation. Los archivos formateados WMA protegidos
contra la copia por DRM, no pueden ser decodificados ni
reproducidos en este producto.
•Los archivos WMA protegidos contra copia y el método
Rossless no se encuentran disponibles:
– Lossless (Sin pérdida)
WMA (Windows Media® Audio) est le format de
compression audio numérique mis au point par Microsoft
Corporation. Les fichiers WMA avec protection contre les
copies DRM ne peuvent pas être décodés ni reproduits sur
cet appareil.
• Ce lecteur ne peut pas reproduire les fichiers WMA
codés avec une des méthodes suivantes:
– Sans perte de qualité
– Professional
– Voice
– Professional
– Professionnel
– Voice
– Voix
IMPORTANT: Some players cannot play back WMA
files. Such players skip WMA files. For in-depth
information, see the instruction supplied with your car
audio.
IMPORTANTE: Algunos reproductores no pueden
reproducir archivos WMA. Estos reproductores omiten los
archivos WMA. Para una información más detallada,
consulte las instrucciones suministradas con su car audio.
IMPORTANT: Certains lecteurs ne peuvent pas
reproduire les fichiers WMA. Ces lecteurs sauteront ces
fichiers. Pour des informations plus détaillées, référez-
vous au mode d’emploi fourni avec votre autoradio.
About Tag of MP3/WMA
Acerca del Tag para MP3/WMA
À propos des balises MP3/WMA
This player can show the names of albums, artists
(performer), and tracks of MP3/WMA Tag.
Este reproductor puede mostrar los nombres de los
albumes, artistas (ejecutantes), y pistas del Tag para MP3/
WMA.
Ce lecteur peut afficher le nom des albums, des artistes
(interprète) et des plages des balises MP3/WMA.
• Ce lecteur peut prendre en charge uniquement les
caractères d’un octet. Tous les autres caractères ne
peuvent pas être affichés correctement.
• This player can handle only one-byte characters. Any
other characters cannot be correctly displayed.
•Este reproductor puede manejar solamente caracteres
de un byte. Los demás caracteres no serán visualizados
correctamente.
About formats of MP3/WMA
This player cannot play back the following files:
• MP3/WMA files without extensions such as [.MP3] or
[.WMA].
À propos des formats MP3/WMA
Ce lecteur ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
• Les fichiers MP3/WMA sans extension telle que [.MP3]
ou [.WMA].
• Les fichiers MP3/WMA avec une extension différente que
[.MP3] ou [.WMA].
• Les fichiers qui ne contiennent pas de données MP3/WMA.
• Les fichiers MP3/WMA ne sont pas codés dans le format
approprié.(ce lecteur saute ces fichiers après que
“Unplayable File” apparaisse sur l’affichage).
• Les fichiers MP3 codés avec le Layer 1/2 (ce lecteur saute
ces fichiers après que “Unplayable File” apparaisse sur
l’affichage).
Acerca de los formatos disponibles con MP3/
WMA
• MP3/WMA files with the extensions other than [.MP3] or
[.WMA].
• Files which do not have MP3/WMA data.
• MP3/WMA files are not encoded in an appropriate format.
(this player skips the files after “Unplayable File” appears
on the display).
• MP3 files encoded with Layer1/2 (this player skips the
files after “Unplayable File” appears on the display).
• WMA files which are not based upon Windows Media®
Audio.
• WMA formatted files copy-protected with DRM (this
player skips the files after “Unplayable File” appears on
the display).
Este reproductor no puede reproducir los archivos siguientes:
•Archivos MP3/WMA que no tengan las extensiones
[.MP3] o [.WMA].
•Archivos MP3/WMA con otras extensiones que no sean
[.MP3] o [.WMA].
•Archivos que no tengan datos MP3/WMA.
•Los archivos MP3/WMA no están codificados en un
formato apropiado.(este reproductor omitirá los archivos
después que aparezca “Unplayable File” en la pantalla).
•Archivos MP3 codificados con Layer1/2 (este
reproductor omitirá los archivos después que aparezca
“Unplayable File” en la pantalla).
• Les fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
• Files which have the data such as WAVE, ATRACK3, etc.
• Les fichiers WMA avec protection contre les copies DRM
(ce lecteur saute ces fichiers après que “Unplayable File”
apparaisse sur l’affichage).
• Les fichiers avec des données telles que WAVE,
ATRACK3, etc.
•
Archivos WMA que no se basan en Windows Media® Audio.
•Archivos formateados WMA protegidos contra la copia
por DRM (este reproductor omitirá los archivos después
que aparezca “Unplayable File” en la pantalla).
•Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRACK3, etc.
About available formats of disc
This player cannot play back the following cases:
• CD-R/RW on which the files are written with “Packet
Write” method.
À propos des formats de disque disponibles
• There are improper recording conditions (missing data,
etc.) or media conditions (stain, scratch, warp, etc.).
• There are unclosed sessions on CD-R/RW (this player
skips unclosed sessions).
Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques dans les cas
suivants:
Acerca de los formatos de discos disponibles
Este reproductor no podrá efectuar la reproducción en los
casos siguientes:
• Les CD-R/RW sur lesquels les fichiers ont été écrits avec
la méthode “Packet Write” (écriture par paquet).
• Il y a eu des conditions d’enregistrement incorrectes
(données manquantes, etc.) ou le support est en
mauvaise condition (tâché, rayé, gondolé, etc.)
• Une session sur le CD-R/RW n’a pas été fermée (ce
lecteur saute les sessions non fermées).
•CD-R/RW cuyos archivos están escritos con el método
“Packet Write” (escritura por paquetes).
•Condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.) o del medio (manchas, rayaduras,
alabeo, etc.).
About functions restrained during MP3/
WMA playback
• The search function works but search speed is not
constant during search.
•Hay sesiones sin cerrar en el CD-R/RW (este
reproductor omite las sesiones sin cerrar).
• When skip is tried at the last file in a folder, the next
folder is selected.
À propos des fonctions réduites pendant la
lecture MP3/WMA
Acerca de las funciones inhibidas durante la
reproducción de MP3/WMA
Glossary
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
CD-DA
•Es posible activar la función de búsqueda, pero la
velocidad de búsqueda no se mantiene constante.
•Cuando se intente omitir en el último archivo de una
carpeta, se seleccionará la siguiente carpeta.
The data of music CD
• Quand vous essayez d’utiliser la fonction de saut pour le
dernier fichier d’un dossier, le dossier suivant est choisi.
Mixed-CD
A CD-R/RW on which audio tracks (CD-DA data) have
Glossaire
CD-DA
Les données des CD musicaux
been added to data tracks before closing a session.
Glosario
CD-DA
Datos de un CD de música
Enhanced-CD
A CD-R/RW on which data tracks have been added to
audio tracks (CD-DA data) before closing a session.
Mixed-CD (CD mixé)
Des plages audio (données CD-DA) ont été ajoutées aux
plages de données d’un CD-R/RW avant la fermeture
d’une session.
Mixed-CD
Multiple session
A CD-writing method, which make it possible to add data
on a CD-R/RW after closing a session.
Un CD-R/RW con pistas de audio (datos de CD-DA)
añadidas a las pistas de datos antes de cerrar una sesión.
Enhanced-CD (CD amélioré)
Enhanced-CD
Un CD-R/RW al que se han añadido pistas de audio
(datos de CD-DA) antes de cerrar una sesión.
Des plages de données ont été ajoutées aux plages audio
(données CD-DA) d’un CD-R/RW avant la fermeture d’une
session.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
Multiple session
Multiple session (Session multiple)
Une méthode d’écriture de CD qui permet d’ajouter des
données sur un CD-R/RW après la fermeture d’une session.
Un método de escritura de CD, que hace posible añadir
datos a un CD-R/RW después de cerrar una sesión.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
Microsoft et Windows Media sont des marques déposées ou des
marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis
et/ou dans les autres pays.
Table of playable disc types / Tabla de los tipos de discos reproducible / Tableau des types de disque reproductibles
‡: Compatible / Compatibles / Compatible
KD-SH9750, KD-SH9700 (compatible with both MP3 and WMA files) /
(compatible con ambos archivos MP3 y WMA)
compatible à la fois avec les fichiers MP3 et WMA
KD-LH3150, KD-LH3100 (compatible with only MP3 files) /
(compatibles solamente para archivos MP3) /
/
)
(compatible uniquement avec les fichiers MP3)
(
Discs containing both MP3 files and WMA files /
Discos conteniendo tanto archivos MP3 como archivos WMA /
Disques contenant à la fois des fichiers MP3 et WMA
MP3 playback / Reproducción de MP3 / Lecteur MP3
‡
Mixed-CD
MP3 + CD-DA
MP3 playback / Reproducción de MP3 / Lecture MP3
WMA + CD-DA
CD-DA playback / Reproducción de CD-DA / Lecture CD-DA
WMA playback / Reproducción de WMA / Lecteur WMA
MP3/WMA playback / Reproducción de MP3/WMA / Lecture MP3/WMA
MP3/WMA + CD-DA
Other files + CD-DA /
Otros archivos + CD-DA /
Autres fichiers + CD-DA
MP3 playback / Reproducción de MP3 / Lecture MP3
CD-DA playback / Reproducción de CD-DA / Lecture CD-DA
Enhanced CD
CD-DA + MP3/WMA
CD-DA playback / Reproducción de CD-DA / Lecture CD-DA
File name system / ISO9660 Level1 / Level1 / Niveau1
Up to 12 characters (8.3 format) / Hasta 12 caracteres (formato 8,3) / 12 caractères maximum (format 8,3)
Sistema de nombre
de archivo /
Système de noms
de fichiers
ISO9660 Level2 / Level2 / Niveau2
ISO9660 Level3 / Level3 / Niveau3
Romeo
Up to 31 characters / Hasta 31 caracteres / 31 caractères maximum
Not available / No disponible / Non disponible
Up to 128 characters / Hasta 128 caracteres / 128 caractères maximum
Up to 64 characters / Hasta 64 caracteres / 64 caractères maximum
Joliet
Windows long file name /
Norma de archivo largo Windows /
Nom de fichier long Windows
Up to 128 characters / Hasta 128 caracteres / 128 caractères maximum
Multiple session / Sesión múltiple / Session multiple
‡
‡
80-minute discs (capacity: 700 MB) /
Discos de 80 minutos (capacidad: 700MB) /
Disques de 80 minutes (capacité: 700 Mo)
• Maximun number of characters for file/folder names includes 4 extension characters—“.MP3” or “.WMA.”
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivos/carpetas incluye 4 caracteres de extensión—“.MP3” o “.WMA”.
• Le nom maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier comprend les 4 caractères de l’extension—“.MP3” ou “.WMA”.
Table for playable MP3/WMA files / Tabla de archivos MP3/WMA reproducible / Tableau des fichiers MP3/WMA reproductibles
‡: Compatible / Compatibles / Compatible
KD-LH3150, KD-LH3100 (compatible with only MP3 files) /
(compatibles solamente para archivos MP3) /
KD-SH9750, KD-SH9700 (compatible with both MP3 and WMA files) /
(
compatible con ambos archivos MP3 y WMA
compatible à la fois avec les fichiers MP3 et WMA)
)
/
(compatible uniquement avec les fichiers MP3)
(
WMA playback / Reproducción WMA / WMA playback
Not playable / No reproducible / Non reproductible
‡
MP3
Bit-rate / Velocidad de bit / Débit binaire
VBR
8 kbps—320 kbps
‡
Sampling frequency /
MPEG-1
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
Frecuencia de muestreo /
Fréquence d’échantillonnage
MPEG-2
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz
Joint stereo / Joint Stereo / Mode stéréo combiné
Emphasis / Emphasis / Accentuation
ID3-Tag / ID3-Tag / Balise ID3
‡
‡
Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4
WMA
Bit-rate / Velocidad de bit / Débit binaire
Sampling frequency /
Frecuencia de muestreo /
Fréquence d’échantillonnage
WMA-Tag
Not available / No disponible / Non disponible
Not available / No disponible / Non disponible
Not available / No disponible / Non disponible
32 kbps—192 kbps
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 22 kHz
‡
m3u playlist / m3u playlist / Playlist m3u
Not available / No disponible / Non disponible
Manual search / Búsqueda manual / Recherche manuelle
(Search speed is not constant. / La velocidad de búsqueda no es constante. / La vitesse de recherche n’est pas constante.)
‡
Maximum number of folder hierarchy /
Número máximo de jerarquía de carpetas /
Nombre maximum de hiérarchies de dossiers
8
Maximum number of files/folders /
Número máximo de archivos/carpetas / Archivos en cada carpeta /
Nombre maximum de fichiers/dossiers Fichiers dans chaque dossier
Files on each folder /
255
Folders on a disc /
Carpetas en un disco /
Dossiers dans un disque
100
460
Total / Total / Total
Maximum number of characters on the display /
Número máximo de caracteres en la pantalla /
Nombre maximum de caractères sur l’affichage
(including [.MP3])
128 (incluyendo [.MP3])
(incluant [.MP3])
(including [.MP3] or [.WMA])
128 (incluyendo [.MP3] o [.WMA]
(incluant [.MP3] ou [.WMA])
Playback order / Orden de reproducción / Ordre de lecture
In the order of hierarchy / En el orden de la jerarquía / Dans l’ordre des hiérarchies
Questions and Answers
Preguntas y respuestas
Questions et réponses
An MP3/WMA disc requires a long readout time…?
When an MP3/WMA disc is inserted, information inside the
disc (number of folders and files, and positions of data) is
first read.
¿Un disco MP3/WMA requiere un mayor tiempo de lectura...?
Cuando se inserta un disco MP3/WMA, primero se lee la
información contenida dentro del disco (número de
carpetas y archivos, y posiciones de los datos).
Por lo tanto, en los siguientes casos, es posible que se
tarde un poco antes de iniciarse la reproducción:
•Si la estructura del archivo es complicado,
•Si el número de archivos es grande,
Le temps d’initialisation d’un disque MP3/WMA est
plus long...?
Quand un disque MP3/WMA est inséré, les informations
dans le disque (nombre de dossiers et de fichiers, position
des données) sont lues.
Dans les cas suivants, un temps plus long peut être
nécessaire avant que la lecture démarre:
• Si la structure des fichiers est compliquée.
• Si le nombre de fichiers est grand.
So, in the following cases, a fairly long time may be needed
before playback starts:
• If the file structure is complicated,
• If the number of files is large, or
• If the number of sessions is large (in case of multi-
session discs).
•Si el número de sesiones es grande (en caso de discos
de múltiples sesiones).
• Si le nombre de sessions est grand (dans le cas d’un
disque multi sessions).
There occurs sound interruption or sound skipping…?
Sound interruption or sound skipping may occur,
depending on recording conditions (missing data, etc.) or
media conditions (stain, scratch, warp, etc.).
¿Ocurre la interrupción de sonido o la omisión de sonido...?
Puede producirse interrupción u omisión de sonido,
dependiendo de las condiciones de grabación (datos
faltantes, etc.) o del medio (manchas, rayaduras, alabeo,
etc.).
Il y a des interruptions de son ou le son est sauté...?
Des interruptions du son ou des sauts dans la lecture
peuvent se produit en fonction des conditions
d’enregistrement (données manquantes, etc.) ou des
conditions du support (saleté, rayure, disque gondolé, etc.)
MP3/WMA files are not played back in an intended
order…?
This player plays back MP3/WMA files in order of hierarchy
levels.
• The playback order may differ from your intended order
because of your writing software.
¿Los archivos MP3/WMA no se reproducen en el orden
previsto...?
Este reproductor reproduce los archivos MP3/WMA en el
orden de los niveles de jerarquía.
•El orden de reproducción puede ser distinto del orden
previsto debido a su software de escritura.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas reproduits dans
l’ordre souhaité...?
Ce lecteur reproduit les fichiers MP3/WMA dans l’ordre
des niveaux de hiérarchie.
• L’ordre de lecture peut différer de l’ordre souhaité à
cause du logiciel de gravure.
Elapsed playing time is not displayed correctly…?
Files recorded in VBR (variable bit rate) have a
discrepancy in elapsed time display, and do not show the
actual passage of time. Especially, after performing the
search function, this difference becomes noticeable.
¿El tiempo transcurrido no se visualiza correctamente...?
Los archivos grabados en VBR (velocidad de bit variable)
presentan discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no visualizan exactamente el tiempo que
transcurre. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
evidente después de realizar la función de búsqueda.
La durée de lecture écoulée n’est pas affichée correctement...?
Les fichiers enregistrés en mode VBR (débit binaire
variable) ont une différence dans l’affichage de la durée de
lecture écoulée et n’affiche pas le temps du passage
actuel. Plus spécialement, la différence devient importante
après l’utilisation de la fonction de recherche.
IMPORTANT
Notice the following information will help you to solve your problems.
Keep this IMPORTANT sheet together with the INSTRUCTIONS.
• After installing the unit
= Follow the procedure Å described below.
• If the unit does not operate
= Follow the procedure Å described below.
• If a disc is not ejected from the loading slot
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work, try the
procedure Å.)
• If a disc is not recognized (“No Disc,” “Loading Error,” or “Eject Error” flashes
on the display) even though there is a disc in the loading slot
= Follow the procedure ı described below. (If the procedure ı does not work, try the
procedure Å.)
Å To reset the microcomputer
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
NOTE: Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be
erased.
Reset button
ı To eject a disc by force
While holding
, press and hold 0 for more than 2 seconds.
(Be careful not to drop the disc when it is ejected.)
0 (eject) button
button
LVT1043-001A
[J/C]
Addendum/Addenda/Addenda
English
Page 37
Activating the downloaded images and animations
To activate the animations stored for opening and ending screens
• Opening and ending screens will not be shown if the “KeyIn CFM” setting is set to “Short” or “Off.”
(See page 41).
Español
Pàgina 37
Activación de imágenes y animaciones descargadas
Cómo activar las animaciones almacenadas para las pantallas de apertura y de fin
• Las pantallas de apertura y de cierre no se visualizarán si el ajuste “KeyIn CFM” se encuentra
ajustado a “Short” o “Off”. (Consulte la página 41).
Français
Page 37
Mise en service des images et animations transférées
Pour mettre en service les animations mémorisées pour les écrans d’ouverture et de
fermeture
• L’écran d’ouverture et de fermeture n’apparaît pas si le réglage “KeyIn CFM” est réglé sur “Short” ou
“Off”. (Voir la page 41.)
LVT1079-001A
Canceling the display demonstration / Cancelación de la demostración en pantalla /
Annulation de la démonstration des affichages / Abbrechen der Display-Demonstration /
Annuleren van de displaydemonstratie / Annullamento della demo del display
1
2
3
4
ATT
SEL
SEL
1
2
3
4
5
6
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
When shipped from the factory, display demonstration
has been activated, and starts automatically when no
operations are done for about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the
procedure below:
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie
category of the PSM settings.
3 Select “Off.”
4 Finish the setting.
La unidad se expide de fábrica con la demostración en
pantalla activada para que se inicie automáticamente
tras un período de inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración antes de
usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla, siga el
procedimiento de abajo.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante
más de 2 segundos para que una de las opciones
PSM aparezca en la pantalla.
2 Pulse el botón numérico 1 para seleccionar
“MOVIE”—Categoría de película de los ajustes de
PSM.
3 Seleccione “Off”.
4 Finalice el ajuste.
À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages
est en service et elle démarre automatiquement quand
aucune opération n’est effectuée pendant environ
20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure
ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse
sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir—
“MOVIE”—Catégorie “Movie” des réglages PSM.
3 Choisissez “Off”.
4 Terminez le réglage.
DEUTSCH
NEDERLANDS
ITALIANO
Das Gerät wird werkseitig mit aktivierter Display-
Demonstration ausgeliefert, die automatisch startet,
wenn ca. 20 Sekunden keine Taste betätigt wird.
• Es wird empfohlen, die Demonstration zu
deaktivieren, bevor das Gerät zum ersten Mal
verwendet wird.
Um die Display-Demonstration abzubrechen, gehen
Sie bitte nach dem folgenden Verfahren vor:
1 Drücken und halten Sie die Taste SEL (Auswahl)
länger als 2 Sekunden, so daß eines der PSM-
Elemente auf dem Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“
auszuwählen—Movie-Kategorie der PSM-
Einstellungen.
Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie La demo del display è attiva al momento della
geactiveerd en start deze automatisch indien u
gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening
uitvoert.
• Het wordt aanbevolen om de demonstratie te
annuleren alvorens het toestel werkelijk in gebruik te
nemen.
spedizione e viene avviata automaticamente quando
non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi.
• Si consiglia di annullare la demo prima di utilizzare
l’unità per la prima volta.
Per annullare la demo del display, attenersi alla
seguente procedura.
Voor het annuleren van de displaydemonstratie,
voert u de volgende handelingen uit:
1 Houd SEL (kiezen) langer dan 2 seconden ingedrukt
zodat geen van de PSM-onderdelen op het display
worden getoond.
1 Premere e tenere premuto SEL (seleziona) per più di
due secondi per visualizzare un componente PSM sul
display.
2 Premere il pulsante numerico 1 per selezionare
“MOVIE”—Categoria Movie delle impostazioni PSM.
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”—Filmcategorie van 3 Selezionare “Off”.
de PSM-instellingen – te kiezen.
3 Kies “Off”.
4 Voltooi de instelling.
4 Terminare l’impostazione.
3 Wählen Sie „Off“ aus.
4 Beenden Sie die Einstellung.
LVT1044-001A
[J/C/E/EX]
|
Morphy Richards 28024 User Manual
Kenwood KRC PS1077R User Manual
Kenwood eXcelon KDC X991 User Manual
Hamilton Beach TE120 User Manual
Grindmaster 77110 User Manual
Emerson CKS3095B User Manual
Clarion ProAudio DXZ535 User Manual
Bunn EASY POUR WL2 User Manual
Boost Mobile I215 User Manual
AT&T R225 User Manual