JVC KD SC402 User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RÉCEPTEUR CD  
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD  
KD-G432/KD-G431/  
KD-SC402/KD-SC401  
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.  
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
ISTRUZIONI  
GET0410-001C  
[E]  
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...  
INHALT  
Bedienfeld ......................................  
: Bedienungen des eingebauten CD-  
Players.  
4
5
5
: Bedienungen des externen CD-  
Wechslers.  
Erste Schritte...................................  
Grundlegende Bedienung ....................................  
: Anzeige, die für den entsprechenden  
Vorgang erscheint.  
Bedienung des Tuners......................  
UKW-RDS-Funktionen ......................  
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen....  
6
7
7
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden  
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf  
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/-  
Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.  
Bedienung der Disk..........................  
Abspielen einer Disk im Receiver .........................  
Abspielen von Disks im CD-Wechsler ...................  
9
9
9
Klangeinstellungen ......................... 12  
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 13  
DAB-Tuner-Funktionen .................... 15  
iPod Bedienverfahren...................... 16  
Bedienung von anderen externen  
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-  
Taste fungiert.  
Komponenten ................................ 18  
Fernbedienung — RM-RK50 ................. 19  
Wartung ......................................... 20  
Weitere Informationen zu Ihrem  
Receiver....................................... 21  
Störungssuche................................. 24  
Technische Daten ............................ 27  
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre  
originale Funktion nach dem Drücken von M  
MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,  
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie  
M MODE erneut.  
Abnehmen des Bedienfelds  
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte  
mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-  
Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt.  
Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da  
sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im  
Falle eines Diebstahls helfen kann.  
Für die Sicherheit...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten  
Bedienschritten anhalten.  
Anbringen des Bedienfelds  
Temperatur im Auto...  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem  
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur  
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät  
einschalten.  
3
Bedienfeld  
Beschreibung der Teile  
Displayfenster  
1
Steuerregler  
;
a
s
d
RND (Zufall)-Taste  
M MODE-Taste  
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste  
Disk-Information-Anzeigen—  
TAG (Tag-Information), (Titel/Datei),  
(Ordner)  
2 0 (Auswurf)-Taste  
3
4
5
Ladeschlitz  
T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste  
DISP (Display)-Taste  
6 4 /¢ -Tasten  
7
8
9
Displayfenster  
(Standby/Ein-Dämpfung)-Taste  
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse  
f
g
Wiedergabequelle-Anzeigen—  
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als  
Wiedergabequelle gewählt ist.  
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.  
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—  
RND (Zufall), (Disk), (Ordner),  
RPT (Wiederholung)  
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY  
Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono),  
ST (Stereo)  
S.BASS (Super-Bass)-Anzeige  
EQ (Equalizer)-Anzeige  
Tr (Titel)-Anzeige  
Quellenanzeige / Lautstärkepegelanzeige / Zeit-  
Countdown-Anzeige  
Hauptdisplay  
p 5 (höher) / (niedriger)-Tasten  
q
w
e
r
SEL (Wählen)-Taste  
BAND-Taste  
SRC (Quelle)-Taste  
Fernbedienungssensor  
h
j
Sie können diesen Receiver mit einer optional gekauften  
Fernbedienung steuern. Einzelheiten siehe Seite 19 und 20.  
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven  
Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht)  
aus.  
k
l
/
z
t
y
u
EQ (Equalizer)-Taste  
MO (Mono)-Taste  
SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)  
-Taste  
x
c
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-  
Anzeigen—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,  
USER  
i
o
Zifferntasten  
RPT (Wiederholung)-Taste  
4
Zum abrupten  
Senken der  
Lautstärke (ATT)  
Um die Lautstärke  
wieder anzuheben,  
drücken Sie die Taste  
erneut.  
Erste Schritte  
Grundlegende Bedienung  
~ Einschalten.  
Zum Ausschalten  
des Geräts  
Ÿ
Grundlegende Einstellungen  
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf  
Seite 13 bis 15.  
1
*
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie  
nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.  
2
!
Für UKW/AM-Tuner  
Für DAB-Tuner  
1 Abbrechen der Display-Demonstrationen  
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.  
2 Einstellung der Uhr  
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen  
Sie dann die Stunde ein.  
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen  
Sie die Minute ein.  
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24  
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Hier erscheint der Lautstärkepegel.  
3
Beenden Sie den Vorgang.  
VOL 20  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das  
Gerät ausgeschaltet ist  
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seite 12).  
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden  
lang im Display gezeigt. Siehe  
auch Seite 13.  
5
Speichern von Sendern  
Bedienung des Tuners  
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender  
voreinstellen.  
~
Automatische Voreinstellung von  
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller  
Speicher für starke Sender)  
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung  
mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.  
1
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1  
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.  
88.3  
! Starten Sie den Sendersuchlauf.  
2
3
Wenn ein Sender empfangen  
wird, stoppt der Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu  
stoppen, betätigen Sie die  
gleiche Taste erneut.  
SSM  
So stellen Sie manuell Sender ein  
In obigen Schritt !...  
1
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die  
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.  
M
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten  
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden  
automatisch als Festsender gespeichert.  
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.  
Manuelle Voreinstellung  
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der  
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.  
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-  
Sendung in Stereo zu empfangen  
1
2
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.  
FM I 92.5  
MONO  
3
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt  
verloren.  
P4  
92.5  
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,  
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“  
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.  
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.  
6
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten  
Hören eines Festsenders  
Programmtypen.  
1
2
oder  
Wählen Sie den gewünschten Festsender (1 – 6).  
Wenn einen der folgenden PTY-Codes  
(siehe Seite 9).  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder  
AM-Senders  
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.  
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer  
Frequenz Ô Uhrzeit  
bevorzugten Sendung.  
Wenn ein Sender eine Sendung  
mit dem PTY-Code ausstrahlt,  
den Sie gewählt haben, wird  
dieser Sender eingestellt.  
UKW-RDS-Funktionen  
Funktionen von RDS  
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht  
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere  
Informationen zu versenden.  
Speichern Ihrer bevorzugten  
Programmtypen  
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver  
folgende Funktionen verfügbar:  
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)  
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang  
(siehe Seite 8 und 14)  
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—  
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 8)  
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)  
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen  
speichern.  
Speichern Sie Programmtypen unter den  
Zifferntasten (1 – 6):  
1
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe oben).  
Suche nach bevorzugten UKW-  
RDS-Sendungen  
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie  
nach deren PTY-Code suchen.  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe  
Folgendes.  
~
Der zuletzt gewählte  
PTY-Code erscheint.  
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist  
Fortsetzung auf nächster Seite  
7
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten  
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 14.  
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.  
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-  
Standbyempfang aktiviert.  
3
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um  
weiteren PTY-Codes Festsendernummern  
zuzuweisen.  
Beenden Sie den Vorgang.  
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert.  
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
Verwenden des Standbyempfangs  
TA-Standbyempfang  
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,  
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf  
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.  
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,  
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die  
PTY-Anzeige erlischt.  
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-  
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger  
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14).  
Verfolgen des gleichen Programms  
—Network-Tracking-Empfang  
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)  
leuchtet oder blinkt.  
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem  
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser  
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf  
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser  
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).  
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der  
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem  
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-  
Signale nicht mitgesendet werden).  
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang  
aktiviert.  
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk-  
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 13.  
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen  
ausgestrahlt (01 – 05)  
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige erlischt.  
PTY-Standbyempfang  
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen  
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes  
PTY-Programm umzuschalten.  
8
Zum Stoppen der Wiedergabe  
und Auswerfen der Disk  
Automatische Senderauswahl  
—Programmsuche  
Drücken Sie auf SRC, um auf eine andere  
Wiedergabequelle umzuschalten.  
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der  
betreffende Festsender abgestimmt.  
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-  
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke  
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe  
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz  
mit demselben Programm wie der Festsender aus.  
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei  
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender  
abzustimmen.  
Abspielen von Disks im CD-  
Wechsler  
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,  
bis Sie die Quelle umschalten.  
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe  
ebenfalls gestoppt.  
• Siehe auch Seite 14.  
~
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-RDS-Senders  
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung  
auf „EXT IN“ (siehe Seite 14) geändert haben,  
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.  
Sendername (PS) =  
Senderfrequenz =  
Programmtyp (PTY) =  
Uhrzeit = (zurück zum Anfang)  
Ÿ Wählen Sie eine Disk.  
Für Disk-Nummer von 01 – 06:  
PTY-Codes  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
Für Disk-Nummer von 07 – 12:  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M  
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,  
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,  
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,  
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT  
Über MP3/WMA-Stücke  
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“  
werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung  
verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.  
Bedienung der Disk  
Über den CD-Wechsler  
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-  
Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.  
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler  
anschließen. Diese Geräte sind allerdings nicht mit  
MP3-Disks kompatibel.  
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,  
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.  
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CD-Wechsler  
abspielen.  
Abspielen einer Disk im Receiver  
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die  
Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.  
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann  
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler  
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.  
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
9
So spulen Sie Titel vor oder zurück  
Weitere Hauptfunktionen  
Schnelles Überspringen von Tracks  
bei der Wiedergabe  
So springen Sie zum nächsten oder zum  
vorherigen Titel  
Nur bei JVC MP3-kompatiblem  
CD-Wechsler möglich  
• Bei MP3- oder WMA-Disks können Sie Tracks  
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.  
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der  
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen  
Nummer (1 bis 9)  
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen  
(nur bei MP3- oder WMA-Disk)  
Für MP3-Disks:  
Für WMA-Disks:  
1
2
Titel 1 bis 9  
Titel 10  
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie  
anschließend 10 Titel überspringen.  
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel  
ausgewählt (und umgekehrt).  
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten  
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder  
WMA-Disks)  
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:  
3
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:  
Auswurfsperre  
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre  
aktivieren.  
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Disks  
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am  
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,  
02, 03 usw.  
NO EJECT  
Zur Wahl eines bestimmten Stücks  
in einem Ordner (bei MP3- und  
WMA-Disk):  
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das  
gleiche Verfahren.  
10  
Ändern der Displayinformation  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-  
Modi verwenden.  
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder  
CD-Text  
1
2
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
7
Wiederholungswiedergabe  
Beim Abspielen einer MP3-Disk oder  
WMA*2 -Disk  
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist  
(siehe Seite 14)  
Modus  
Wiederholt die Wiedergabe  
TRK RPT  
FLDR RPT *1  
:
:
Aktuelle Titel.  
Alle Titel des aktuellen Ordners.  
DISC RPT *2  
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disk.  
Hebt auf.  
RPT OFF  
7
Zufallswiedergabe  
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist  
Modus  
Spielt in zufälliger  
Reihenfolge ab  
FLDR RND *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners,  
dann die Titel des nächsten  
Ordners usw.  
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen  
Stücknummer  
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer  
DISC RND  
:
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disk.  
Alle Titel aller eingesetzten Disks.  
Hebt auf.  
MAG RND *2  
1
*
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist, erscheint  
„NO NAME“.  
Nur für den eingebauten CD-Player.  
2
3
*
*
RND OFF  
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information  
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In  
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.  
1
*
*
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disk.  
Nur während der Wiedergabe von Disks im CD-  
Wechsler.  
2
11  
Einstellen des Klangs  
Klangeinstellungen  
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem  
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch  
einstellen.  
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).  
1
2
1
2
Vorgabewerte  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Anzeige (Für)  
Anzeige, [Bereich]  
BAS*1 (Tiefen), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Tiefen ein.  
USER  
MID*1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-  
Frequenzen ein.  
(Unbeeinflusster  
Klang)  
00  
00  
00  
OFF  
ROCK  
TRE*1 (Höhen), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Höhen ein.  
FAD*2 (Fader), [von R06 bis F06]  
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und  
hinteren Lautsprechern ein.  
(Rock- oder  
Discomusik)  
+03  
+01  
00  
00  
+02 ON  
+03 OFF  
CLASSIC  
(Klassische Musik)  
POPS  
(Leichte Musik)  
BAL (Balance), [von L06 bis R06]  
Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten  
Lautsprechern ein.  
S.BS*1 (Super-Bass), [S.BS ON oder S.BS OFF], [von 01  
bis 05, anfänglich: 03]*3  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
HIP HOP  
(Funk oder Rap)  
JAZZ  
(Jazz-Musik)  
Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird  
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke.  
+03  
00  
+03 OFF  
1
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50*4]  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
*
*
*
*
Tiefen  
Mittenbereich  
Höhen  
2
3
4
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder  
Super-Bass einstellen, werden die vorgenommenen  
Anpassungen für den aktuell gewählten Klangmodus  
(iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.  
Super-Bass  
2
3
4
*
*
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern  
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.  
Bereichseinstellung für Super-Bass ist nur einstellbar,  
wenn sie auf „S.BS ON“ gestellt ist.  
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 14).  
12  
Allgemeine Einstellungen — PSM  
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)-  
Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.  
3
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein.  
1
4
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur  
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,  
wenn erforderlich.  
2
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.  
Beenden Sie den Vorgang.  
Anzeigen  
DEMO  
Gegenstand  
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]  
(
: Anfänglich)  
DEMO ON  
:
Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20  
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].  
Hebt auf.  
Display-Demonstration  
DEMO OFF  
:
:
CLK DISP *1  
ON  
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.  
Uhrzeitanzeige  
OFF  
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5  
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [5].  
CLOCK H  
0 – 23 (1 – 12) [Anfänglich: 0 (0:00)], [5].  
Stundeneinstellung  
CLOCK M  
00 – 59  
[Anfänglich: 00 (0:00)], [5].  
Minuteneinstellung  
24H/12H  
Zeitanzeige-Modus  
CLK ADJ *2  
24H  
12H  
:
:
Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.  
AUTO  
Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)  
Uhreinstellung  
im RDS-Signal eingestellt.  
Hebt auf.  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Alternativ-Frequenzen/  
Regionalisierung-  
Empfang  
AF  
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm  
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [8, 16].  
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.  
AF REG  
:
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen  
Programm um.  
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.  
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).  
OFF  
Fortsetzung auf nächster Seite  
13  
Anzeigen  
Gegenstand  
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]  
(
: Anfänglich)  
PTY-STBY*2  
PTY-Standby  
OFF, PTY-Codes  
:
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9].  
TA VOL*2  
Verkehrsansage-  
Lautstärke  
VOL 00 –  
[Anfänglich: VOL 15]  
VOL 30 oder 50 *3  
P-SEARCH*2  
Programmsuchlauf  
ON  
OFF  
:
:
Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].  
Hebt auf.  
DAB AF*4  
AF ON  
:
Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-  
Sendern, [8, 16].  
Hebt auf.  
Alternativ-  
Frequenzempfang  
:
:
AF OFF  
DAB VOL*4  
DAB-  
Lautstärkeeinstellung  
VOL –12  
— VOL +12  
[Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel des  
DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im  
Speicher ablegen.  
DIMMER  
Abblendung  
ON  
OFF  
:
:
Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab.  
Hebt auf.  
TEL  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
:
Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines  
Mobiltelefons stummschalten kann.  
Hebt auf.  
Telefon stummschalten  
SCROLL *5  
Blättern  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Blättert einmal durch die Disk-Information.  
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).  
Hebt auf.  
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die  
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.  
EXT IN*6  
Externer Eingang  
CHANGER  
:
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [9], eines DAB-  
Tuners von JVC, [15] oder eines Apple iPod [16].  
Zur Verwendung von anderen externen Komponenten als der  
obigen, [18].  
EXT IN  
AUX ADJ  
Einstellen des Aux-  
Eingangspegels  
A.ADJ 00  
— A.ADJ 05  
:
Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um  
plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen  
der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am  
Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden.  
TAG DISP  
TAG ON  
:
Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/  
WMA-Tracks ein, [11].  
Hebt auf.  
Markenanzeige  
:
:
TAG OFF  
AMP GAIN  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung  
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu  
verhindern).  
(Lautsprecher-  
verstärkung)  
Verstärker-  
:
VOL 00 – VOL 50  
HIGH PWR  
Verstärkungs-  
gradregelung  
14  
Anzeigen  
Gegenstand  
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]  
(
: Anfänglich)  
IF BAND  
Zwischenfrequenz-  
Wellenbereich  
AUTO  
:
:
Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen  
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)  
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die  
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird  
bewahrt.  
WIDE  
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,  
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.  
Nur für UKW-RDS-Sender.  
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.  
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).  
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, oder AUX IN.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
DAB-Tuner-Funktionen  
Was ist das DAB-System?  
! Starten Sie die Suche nach einem  
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität  
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung  
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und  
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB  
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein  
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann  
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine  
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt  
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr  
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.  
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver  
folgendes ausführen:  
Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen  
wird, stoppt der Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu stoppen,  
betätigen Sie die gleiche Taste  
erneut.  
Wählen Sie einen Dienst (primär oder  
sekundär) zum Hören.  
• Dynamische Programmnachverfolgung—  
Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite  
14).  
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000  
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie  
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie  
sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-  
Fachhändler beraten.  
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles  
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in  
Schritt ! in der oben...  
1
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte  
Bedienungsanleitung.  
~
Ÿ
2
Wählen Sie eine gewünschte Ensemblefrequenz.  
15  
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:  
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein  
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende  
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver  
automatisch den DAB-Dienst ein.  
Speichern von DAB-Diensten  
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes  
Frequenzband vorwählen.  
1
2
Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe  
Schritte ~bis auf Seite 15).  
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang  
aktiviert.  
Zum Deaktivieren des Alternativempfangs siehe  
Seite 14.  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
Zum Ändern der Displayinformation  
während des Abstimmens auf ein Ensemble  
Dienst-Name = Ensemble-Name  
= Kanalnummer = Frequenz =  
Uhrzeit = (zurück zum Anfang)  
BAYERN 2  
P4  
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.  
iPod Bedienverfahren  
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod  
vom Bedienfeld.  
Empfang eines voreingestellten  
DAB-Dienstes  
1
2
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften)  
Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der  
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.  
Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst  
(primär) Festsendernummer (1 – 6).  
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter  
mitgelieferte Bedienungsanleitung.  
Wenn der gewählte Primärdienst weitere  
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche  
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu  
schalten.  
Vorsicht:  
Stellen Sie sicher, dieses Gerät auszuschalten oder  
den Zündschalter des Fahrzeugs auszuschalten,  
bevor der iPod angeschlossen oder abgetrennt wird.  
Dynamische Programmverfolgung—  
Alternativfrequenzempfang  
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs  
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.  
Beim Empfang eines DAB-Dienstes:  
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein  
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser  
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder  
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm  
ausstrahlt.  
16  
Vorbereitungen:  
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe  
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 14.  
Wählen Sie einen Track aus dem  
Menü  
1
2
Schalten Sie auf das Hauptmenü.  
~
Ÿ
Die Wiedergabe startet automatisch von der  
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.  
Jetzt fungieren die Tasten  
5
/
/  
4
/
¢
als Menüwahltasten*.  
! Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Wählen Sie das gewünschte Menü.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(zurück zum Anfang)  
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seite 12).  
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod  
deaktiviert ist.  
3
Bestätigen Sie die Auswahl.  
Drücken Sie 5, um zum vorherigen  
Menü zu gehen.  
Pause  
Wiedergabe  
Um die Wiedergabe  
fortzusetzen, drücken  
Sie die Taste erneut.  
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die  
Wiedergabe automatisch.  
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere  
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.  
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der  
gewünschte Track abgespielt wird.  
So spulen Sie  
Titel vor oder  
zurück  
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie  
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.  
So springen Sie  
zum nächsten  
oder zum  
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:  
vorherigen Titel  
Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.  
Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.  
17  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Bedienung von anderen  
externen Komponenten  
1
2
Sie können eine externe Komponente anschließen an...  
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit Line-  
Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert)  
oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht  
mitgeliefert) für alle anderen Komponenten  
(ausgenommen iPod).  
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
7
Wiederholungswiedergabe  
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.  
ONE RPT  
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“  
am iPod.  
Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
Zum Hören dbei iPod siehe Seite 16 – 18.  
ALL RPT  
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“  
am iPod.  
Anschließen einer externen Komponente,  
die an die AUX-Eingangsbuchse  
RPT OFF  
Hebt auf.  
7
Zufallswiedergabe  
ALBM RND*  
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am  
iPod.  
SONG RND/RND ON  
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod.  
RND OFF  
Hebt auf.  
~
Zum Wählen der externen Komponente,  
die angeschlossen ist an...  
• AUX Eingangsbuchse  
* Nur wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“ (Alben) im  
Hauptmenü „MENU“ wählen.  
Zum Prüfen anderer Information beim Hören  
von einem iPod  
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei  
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58  
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 14  
wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).  
18  
Warnung:  
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene  
Komponente ein und starten Sie die  
Wiedergabe der Quelle.  
Keine anderen Batterien als CR2025 oder  
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht  
Explosionsgefahr.  
Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort  
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie  
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;  
andernfalls kann sie explodieren.  
! Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie  
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu  
vermeiden.  
Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der  
Batterie zu vermeiden:  
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seite 12).  
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder  
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.  
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen  
Metallgegenständen ablegen.  
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen  
Werkzeugen anstoßen.  
Zum Prüfen anderer Informationen beim  
Hören einer externen Komponente  
AUX IN oder EXT IN Ô Uhrzeit  
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und  
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt  
wird.  
Fernbedienung —  
RM-RK50  
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben  
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen  
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das  
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver  
verwenden.  
Hauptelemente und Merkmale  
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie  
(CR2025)  
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den  
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie  
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen  
befindet.  
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste  
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem  
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.  
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
19  
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten  
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit  
5 U.  
Wartung  
Reinigen der Anschlüsse  
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die  
Anschlüsse verschlissen.  
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten  
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf  
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu  
beschädigen.  
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit  
D .  
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Disks.  
• Während eine MP3-Disk auf einem mit MP3  
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:  
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken.  
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.  
• Beim Hören von einem Apple iPod.  
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞  
fort.  
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.  
(Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als  
Menüwahltasten.)*  
3
4
VOL – / VOL + -Tasten  
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.  
SOUND (Ton)-Taste  
Anschlüsse  
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter  
Equalizer).  
SOURCE-Taste  
Feuchtigkeitskondensation  
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät  
kann sich in den folgenden Fällen bilden:  
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.  
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.  
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät  
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und  
lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet,  
bis die Feuchtigkeit verflogen ist.  
5
• Wählt die Quelle.  
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten  
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn  
kurz gedrückt.  
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt  
gehalten.  
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn  
gedrückt gehalten.  
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.  
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-  
Wahlmodus):  
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.  
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der  
Wahl.)  
Umgang mit Disks  
Beim Entnehmen einer Disk aus  
ihrer Hülle immer den Mittenhalter  
der Hülle eindrücken und die Disk an  
den Rändern haltend herausheben.  
Mittenhalter  
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie  
nicht die Aufnahmeoberfläche.  
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk  
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der  
beschrifteten Seite nach oben weisend).  
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt  
gehalten.  
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.  
D : Bestätigt die Auswahl.  
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der  
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.  
20  
Sauberhalten der Disks  
Eine verschmutzte Disk lässt sich  
möglicherweise nicht richtig abspielen.  
Wenn eine Disk verschmutzt wird,  
Weitere Informationen zu  
Ihrem Receiver  
wischen Sie diese mit einem weichen  
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.  
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.  
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)  
zur Reinigung von Disks.  
Grundlegende Bedienung  
Einschalten  
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver  
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,  
startet auch die Wiedergabe.  
Ausschalten  
Wiedergabe neuer Disks  
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk  
ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim  
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die  
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.  
Neue Disks haben möglicherweise  
rauhe Stellen an den Innen- und  
Außenrändern. Wenn solch eine Disk  
verwendet wird, kann sie von diesem  
Receiver abgewiesen werden.  
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die  
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.  
Bedienung des Tuners  
Speichern von Sendern  
• Während des SSM-Suchlaufs...  
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,  
und Sender werden neu gespeichert.  
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.  
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.  
1 gespeicherte Sender abgerufen.  
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht  
verwendet werden:  
Verzogene Disk  
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein  
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein  
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer  
gespeichert wird.  
Aufkleber  
Aufkleberrest  
Aufklebetikett  
UKW-RDS-Funktionen  
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen  
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF  
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne  
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-  
Tracking-Empfang nicht richtig.  
Ungewöhnliche  
Form  
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang  
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA  
VOL) automatisch auf den voreingestellten  
Single-CD (8-cm-  
Disk)  
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle  
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.  
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei  
gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang  
automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk-  
Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne  
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe  
Seite 13).  
Fortsetzung auf nächster Seite  
21  
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen  
Sie <http://www.rds.org.uk>.  
Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:  
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln  
auf der Oberfläche.  
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit einem  
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.  
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen  
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können  
Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht  
werden.  
Bedienung der Disk  
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe  
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht  
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb  
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer  
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.  
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk  
Allgemeines  
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit  
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>  
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und  
Kleinbuchstaben).  
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,  
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,  
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien  
anzeigen.  
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text  
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)  
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA  
abzuspielen.  
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist,  
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im  
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disk.  
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder  
WMA-Disk können Sie nur unterbrochene Töne  
hören.  
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen  
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig  
dargestellt werden.  
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,  
die den unten aufgeführten Bedingungen  
entsprechen:  
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.  
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie  
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disk  
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/  
WMA-Dateien enthält.  
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen;  
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der  
Wiedergabe übersprungen.  
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem  
Gerät aufgrund ihrer Disk-Eigenschaften oder aus den  
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:  
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt.  
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im  
Receiver auf.  
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.  
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet  
Write“-Methode aufgezeichnet sind.  
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende  
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,  
zerkratzt, verzogen usw.) vor.  
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,  
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die  
normaler CDs ist.  
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Samplingfrequenz:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)  
– Disk-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,  
Joliet, Lange Windows-Dateinamen  
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-  
Namen kann je nach verwendetem Diskformat  
unterschiedlich sein (einschließlich 4  
Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen  
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen  
– Romeo: bis zu 128 Zeichen  
– Joliet: bis zu 64 Zeichen  
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen  
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner  
und 8 Ebenen erkennen.  
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)  
aufgenommenen Dateien abspielen.  
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine  
Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf  
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.  
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird  
dieser Unterschied merkbar.  
22  
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht  
wiedergeben:  
iPod Bedienverfahren  
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod  
über dieses Gerät geladen.  
• Während der iPod angeschlossen ist, sind alle  
Vorgänge deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen  
von diesem Gerät aus.  
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht  
richtig angezeigt.  
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent  
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.  
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen  
iPod und dem Gerät ab.  
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen  
enthält, rollt sie im Display weiter (siehe auch Seite  
14). Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.  
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3  
PRO codiert sind.  
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format  
codiert.  
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.  
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,  
professionellen und Sprachformaten codiert sind.  
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media  
Audio basieren.  
®
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.  
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw.  
enthalten.  
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die  
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.  
Ändern der Quelle  
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe  
ebenfalls (ohne dass die Disk ausgeworfen wird).  
Wenn Sie zum nächsten Mal „DISC“ als  
Wiedergabequelle wählen, startet die Disk-  
Wiedergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe  
vorher abgebrochen wurde.  
Zur Beachtung:  
Bei Anschluss eines iPod kann es sein, dass  
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch  
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie  
english/car/support/ks-pd100/index.html>  
Auswerfen einer Disk  
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15  
Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch  
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor  
Staub zu schützen.  
• Nach dem Auswerfen einer Disk erscheint „NO DISC“,  
und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr  
bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder  
drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle  
zu wählen.  
Allgemeine Einstellungen—PSM  
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von  
„HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während  
Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL  
30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den  
Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.  
DAB-Tuner-Funktionen  
Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden,  
auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.  
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,  
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen  
Festsendernummer gespeichert wird.  
23  
Störungssuche  
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden  
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).  
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.  
• Statikrauschen beim Radiohören.  
Schließen Sie das Antennenkabel fest an.  
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disk richtig ein.  
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben  
werden.  
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht  
übersprungen werden.  
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.  
Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme  
verwendeten Gerät.  
• Die Disk kann weder abgespielt noch  
ausgeschoben werden.  
• Die Disk freigeben (siehe Seite 10).  
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).  
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer  
holperigen Straße.  
• Ändern Sie die Disk.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
Setzen Sie eine abspielbare Disk in den Ladeschlitz ein.  
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem  
mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo  
oder Joliet aufgezeichnet sind.  
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu  
ihren Dateinamen hinzu.  
• Rauschen wird erzeugt.  
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln  
Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3>  
oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).  
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich  
(„CHECK“ blinkt weiter im Display).  
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.  
24  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Tracks werden nicht in der gewünschten  
Reihenfolge abgespielt.  
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die  
Dateien aufgezeichnet werden.  
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.  
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies  
liegt daran, wie die Titel auf der Disk aufgezeichnet sind.  
• „PLEASE“ und „EJECT“erscheinen  
abwechselnd im Display.  
Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel enthält.  
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),  
Albumname).  
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen  
anzeigen.  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
• „NO MAG“ erscheint im Display.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.  
Das Magazin einsetzen.  
Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler  
richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-  
Wechsler.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.  
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).  
nicht.  
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.  
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner  
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück  
(siehe Seite 2).  
• „ANTENANG“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner  
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück  
(siehe Seite 2).  
Fortsetzung auf nächster Seite  
25  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
nicht.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.  
Ersetzen Sie die Batterie.  
• Die Tasten fungieren nicht wie gewünscht.  
• Der Klang ist verzerrt.  
Die Funktionen der Tasten wurden geändert. Drücken Sie  
M MODE, bevor Sie diesen Vorgang ausführen.  
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder  
am iPod.  
• „NO IPOD“ erscheint im Display.  
• Die Wiedergabe stoppt.  
Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.  
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld  
neu (siehe Seite 16).  
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein  
Ton.  
Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.  
• „NO FILES“ erscheint im Display.  
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in  
den iPod.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl von der Einheit als auch  
vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und  
diesem Gerät.  
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten  
nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.  
Setzen Sie den iPod erneut zurück.  
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den  
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.  
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.  
26  
Technische Daten  
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION  
Max. Ausgangsleistung:  
CD-SPIELER-SEKTION  
Typ:  
CD-Spieler  
Vorne/Hinten:  
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):  
Vorne/Hinten:  
50 W pro Kanal  
Signalerkennungs-  
system:  
Kontaktfreier optischer  
Tonabnehmer  
(Halbleiterlaser)  
2 Kanäle (Stereo)  
5 Hz bis 20 000 Hz  
96 dB  
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz  
bis 20 000 Hz bei nicht mehr  
als 0,8% Klirrfaktor.  
Kanäle:  
Frequenzgang:  
Dynamikumfang:  
Signal-  
Rauschabstand:  
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze  
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Max. Bitrate:  
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:  
Lastimpedanz:  
Klang-Steuerbereich:  
Tiefen:  
Mittenbereich:  
Höhen:  
Frequenzgang:  
Signal-  
Rauschabstand:  
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)  
98 dB  
12 dB bei 60 Hz  
12 dB bei 1 kHz  
12 dB bei 7,5 kHz  
40 Hz bis 20 000 Hz  
70 dB  
320 kbps  
Max. Bitrate:  
192 kbps  
Line-Out Pegel/  
Impedanz:  
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ  
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)  
ALLGEMEINES  
Betriebsstromanforderungen:  
Andere Klemme:  
CD-Wechsler, Lenkrad-  
Ferneingabe, AUX (Hilfs-)  
Eingangsbuchse  
Betriebsspannung:  
DC 14,4 V  
(11 V bis 16 V Toleranz)  
Negative Masse  
Erdungssystem:  
Zulässige  
Betriebstemperatur:  
Abmessungen (B × H × T): (ca.)  
Einbaugröße:  
Tafelgröße:  
Gewicht:  
0°C bis +40°C  
TUNER-SEKTION  
Frequenzgang:  
UKW:  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
MW: 522 kHz bis 1 620 kHz  
LW: 144 kHz bis 279 kHz  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
187 mm × 58 mm × 13 mm  
1,3 kg (ohne Zubehör)  
AM:  
UKW-Tuner  
Nutzbare  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben  
vorbehalten.  
Empfindlichkeit:  
50 dB  
Geräuschberuhigung:  
Ausweichkanalabstim 65 dB  
mschärfe (400 kHz):  
Frequenzgang:  
40 Hz bis 15 000 Hz  
Übersprechdämpfung: 30 dB  
MW-Tuner  
Empfindlichkeit/  
Trennschärfe:  
20 μV/35 dB  
LW-Tuner  
Empfindlichkeit:  
50 μV  
27  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son  
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de  
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder  
directement avec des instruments optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.  
Avertissement:  
Précautions sur le réglage du volume:  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous  
Les disques produisent très peut de bruit par rapport  
conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous  
aux autres sources. Réduisez le volume avant de  
afin de ne pas causer un accident de la circulation.  
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager  
les enceintes par la soudaine augmentation du  
niveau de sortie.  
Ce symbole n’est reconnu que  
dans l’Union européenne.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Informations relatives à l’élimination des  
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs  
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela  
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant  
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.  
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le  
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.  
conformément à la législation nationale ou  
autres règles en vigueur dans votre pays et votre  
Comment forcer l’éjection d’un disque  
municipalité. En éliminant correctement ce produit,  
vous contribuez à la conservation des ressources  
naturelles et à la prévention des éventuels effets  
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.  
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé) pour les connexion.  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser  
l’autoradio.  
2
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer...  
TABLE DES MATIERES  
Panneau de commande....................  
4
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
Pour commencer..............................  
5
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
Opérations de base...............................................  
5
Fonctionnement de la radio .............  
6
: Indicateur affiché pour l’opération  
correspondante.  
Utilisation du système FM RDS..........  
7
Recherche de votre programme FM RDS préféré...  
7
Opérations des disques ....................  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................  
Lecture de disques dans le changeur de CD .........  
9
Comment utiliser la touche M MODE  
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode  
de fonction, et les touches numériques et les touches  
5/fonctionnent comme touches de fonction.  
9
9
Ajustements sonores........................ 12  
Réglages généraux — PSM .............. 13  
Fonctionnement du tuner DAB ......... 15  
Utilisation de iPod ........................... 16  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne  
comme touche MO (monophonique).  
Utilisation d’un autre appareil  
extérieur ....................................... 18  
Télécommande — RM-RK50 ................. 19  
Entretien ........................................ 20  
Pour en savoir plus à propos de cet  
autoradio..................................... 21  
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs  
fonctions originales après avoir appuyé sur  
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune  
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit  
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.  
Guide de dépannage........................ 24  
Spécifications.................................. 27  
Retrait du panneau de commande  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification  
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même  
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de  
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle  
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil  
en cas de vol.  
Pour sécurité...  
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les  
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.  
Fixation du panneau de commande  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
3
Panneau de commande  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
4
Molette de commande  
;
a
s
Touche RND (aléatoire)  
Touche M MODE  
Touche 0 (éjection)  
Fente d’insertion  
Touche  
(libération du panneau de  
Touche T/P (programme d’informations routières/  
type de programme)  
commande)  
d
f
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise  
d’information), (plage/fichier), (dossier)  
Indicateurs de source de lecture—  
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est  
choisi comme source de lecture.  
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.  
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire), (disque),  
(dossier), RPT (répétition)  
5
6
7
8
Touche DISP (affichage)  
Touches 4 /¢  
Fenêtre d’affichage  
Touche  
(attente/sous tension  
atténuation)  
9
p
q
w
e
r
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
Touches 5 (haut) / (bas)  
g
Touche SEL (sélection)  
Touche BAND  
h
j
Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY  
Indicateurs de réception du tuner—MO  
(monophonique), ST (stéréo)  
Touche SRC (source)  
Capteur de télécommande  
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une  
télécommande vendue en option. Pour plus de détails,  
référez-vous aux pages 19 et 20.  
k
l
/
z
Indicateur S.BASS (super graves)  
Indicateur EQ (égaliseur)  
Indicateur Tr (plage)  
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte  
lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).  
Touche EQ (égaliseur)  
Indicateur d’affichage de la source / niveau de  
volume / Indicateur de compte à rebours  
Affichage principal  
t
y
u
x
c
Touche MO (monophonique)  
Touche SSM (Mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
Touches numériques  
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur  
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,  
USER  
i
o
Touche RPT (répétition)  
4
Pour couper  
le volume  
momentanément  
(ATT)  
Pour commencer  
Opérations de base  
Pour rétablir le son,  
appuyez de nouveau sur  
la touche.  
~ Mise sous tension de l’appareil.  
Pour mettre  
l’appareil hors  
tension  
Ÿ
Réglages de base  
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”  
aux pages 13 –15.  
1
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles  
ne sont pas prêtes ou connectées.  
2
!
Pour le tuner FM/AM  
1 Annulation de la démonstration des  
affichages  
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.  
2 Réglage de l’horloge  
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les  
heures.  
Pour le tuner DAB  
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez  
les minutes.  
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”  
(heures) ou “12H” (heures).  
Ajuste le volume.  
Le niveau de volume apparaît.  
3
Terminez la procédure.  
VOL 20  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’appareil est hors tension  
@ Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir page 12.)  
L’horloge est affichée sur l’affichage  
pendant environ 5 secondes.  
Référez-vous aussi à la page 13.  
5
Mémorisation des stations  
Fonctionnement de la radio  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.  
~
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission  
FM stereo avec un signal suffisamment fort.  
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour  
laquelle vous souhaitez mémoriser les  
stations.  
88.3  
! Démarrez la recherche d’une station.  
Quand une station est reçue, la  
recherche s’arrête.  
Pour arrêter la recherche,  
appuyez de nouveau sur la  
même touche.  
2
3
SSM  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-dessus...  
1
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage  
automatique est terminé.  
M
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts  
sont recherchées et mémorisées automatiquement  
dans la bande FM.  
2
Choisissez une fréquence de station souhaitée.  
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5  
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.  
Quand une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir  
1
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.  
2
FM I 92.5  
MONO  
3
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO  
s’éteint.  
P4  
92.5  
Le numéro de préréglage clignote un instant.  
6
Ÿ Choisissez un de vos types de  
Écoute d’une station préréglée  
programme préféré.  
1
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
ou  
Choisissez un des codes PTY (voir  
page 9).  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM  
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.  
! Démarrez la recherche de votre  
Fréquence Ô Horloge  
programme préféré.  
S’il y a une station diffusant un  
programme du code PTY que  
vous avez choisi, la station est  
accordée.  
Utilisation du système FM  
RDS  
Présentation du système RDS  
Mémorisation de vos types de  
programme préférés  
Le système RDS (Radio Data System) permet aux  
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même  
temps que le signal de leur programme ordinaire.  
En recevant les données RDS, cet autoradio peut  
effectuer ce qui suit:  
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme  
préféré.  
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)  
• Attente de réception TA (informations routières) et  
PTY (voir pages 8 et 14)  
Préréglez les types de programme sur les touches  
numériques (1 – 6):  
• Poursuite du même programme  
automatiquement—Poursuite de réception en  
réseau (voir page 8)  
• Recherche de programme (voir pages 9 et 14)  
1
2
Choisissez un code PTY (voir ci-dessus).  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)  
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
Recherche de votre programme  
FM RDS préféré  
Vous pouvez accorder une station diffusant votre  
programme préféré en effectuant une recherche par  
code PTY.  
• Pour mémoriser vos types de programme préférés,  
référez-vous à ce qui suit.  
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi  
~
Les derniers codes PTY  
choisis apparaissent.  
Suite à la page suivante  
7
Pour mettre en service et choisir votre code PTY  
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-  
vous à la page 14.  
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.  
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de  
réception PTY est en service.  
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser  
d’autres codes PTY sur des autres numéros de  
préréglage.  
Terminez la procédure.  
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de  
réception PTY n’est pas encore en service.  
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.  
Utilisation de l’attente de réception  
Attente de réception TA  
L’attente de réception TA permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur des informations  
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre  
que AM.  
Pour mettre hors service l’attente de réception  
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à  
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.  
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé  
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir  
page 14).  
Poursuite du même programme—  
Poursuite de réception en réseau  
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception  
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde  
automatiquement une autre station FM RDS du même  
réseau, susceptible de diffuser le même programme  
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).  
Pour mettre en service l’attente de réception TA  
L’indicateur TP (programme  
d’informations routières) s’allume ou  
clignote.  
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de  
réception TA est en service.  
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en  
réseau est en service.  
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de  
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se  
produit quand vous écoutez une station FM sans les  
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).  
Pour mettre en service l’attente de réception TA,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.  
Pour changer le réglage de la poursuite de  
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la  
page 13.  
Programme A diffusé sur une zone de fréquence  
différente (01 à 05)  
Pour mettre hors service l’attente de réception TA  
L’indicateur TP s’éteint.  
Attente de réception PTY  
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur votre programme PTY  
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.  
8
Pour arrêter la lecture et éjecter  
le disque  
• Appuyez sur SRC, pour écouter une  
autre source de lecture.  
Sélection automatique des  
stations—Recherche de programme  
Normalement, quand vous appuyez sur les touches  
numériques, les stations préréglées sont accordées.  
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne  
permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise  
les données AF et accorde une autre station diffusant le  
même programme que la station préréglée originale.  
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder  
une autre station en utilisant la recherche de  
programme.  
Lecture de disques dans le  
changeur de CD  
Tous les disques dans le magasin sont reproduits  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.  
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.  
• Référez-vous aussi à la page 14.  
~
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM RDS  
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée  
extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne  
pouvez pas choisir le changeur de CD.  
Nom de la station (PS) =  
Fréquence de la station =  
Type de programme (PTY) =  
Horloge = (retour au début)  
Ÿ Choisissez un disque.  
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:  
Codes PTY  
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK  
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),  
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,  
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,  
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M  
(musique), DOCUMENT  
A propos des disques MP3 et WMA  
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et  
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
Opérations des disques  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC  
compatible MP3 avec votre autoradio.  
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à  
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.  
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD  
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne  
sont pas compatibles avec les disques MP3.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la  
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.  
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans  
le changeur de CD.  
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text  
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC  
compatible CD Text est connecté.  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
9
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Autres fonctions principales  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
Possible uniquement sur un  
changeur de CD JVC  
compatible MP3  
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes  
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter  
des plages à l’intérieur du même dossier.  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage  
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)  
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents  
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)  
1
2
Pour les disques MP3:  
Pour les disques WMA:  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous  
pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage est  
choisie est vice versa.  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3  
ou WMA)  
3
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
Interdiction de l’éjection  
du disque  
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque  
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit  
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.  
NO EJECT  
Pour choisir une plage particulière  
dans un dossier (pour les disques  
MP3 ou WMA):  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
10  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants  
à la fois.  
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD  
Text  
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
7
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
Mode  
Reproduit répétitivement  
WMA*2  
TRK RPT  
FLDR RPT *1  
:
:
La plage actuelle.  
Toutes les plages du dossier actuel.  
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”  
(voir page 14)  
DISC RPT *2  
:
:
Toutes les plages du disque actuel.  
Annulation.  
RPT OFF  
7
Lecture aléatoire  
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
FLDR RND *1 : Toutes les plages du dossier actuel,  
puis les plages du dossier suivant,  
etc.  
: Durée de lecture écoulée avec la plage  
actuelle  
: Horloge avec le numéro de la plage  
actuelle  
DISC RND  
:
:
:
Toutes les plages du disque actuel.  
MAG RND *2  
Toutes les plages des disques  
insérés.  
Annulation.  
RND OFF  
1
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”  
apparaît.  
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3  
ou WMA.  
Uniquement lors de la lecture de disques dans le  
changeur de CD.  
2
3
*
*
Uniquement pour le lecteur CD intégré.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier  
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne  
s’allume pas.  
2
*
11  
Ajustement du son  
Ajustements sonores  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé  
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme  
vous le souhaitez.  
1
2
1
2
Indication, [Plage]  
Valeurs  
BAS*1 (graves), [–06 à +06]  
préréglées  
Ajuste les graves.  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
MID*1 (médiums), [–06 à +06]  
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.  
Indication (Pour)  
USER  
(Pas d’effet)  
TRE*1 (aigus), [–06 à +06]  
Ajuste les aigus.  
FAD*2 (fader), [R06 à F06]  
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.  
00  
00  
00  
00  
00  
OFF  
ROCK  
(Musique rock ou  
disco)  
+03  
+01  
+02 ON  
+03 OFF  
BAL (balance), [L06 à R06]  
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.  
S.BS*1 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,  
Réglage initial: 03]*3  
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves  
quel que soit le réglage du volume.  
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*4]  
CLASSIC  
(Musique classique)  
POPS  
(Musique légère)  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
HIP HOP  
(Musique funk ou  
rap)  
Ajuste le volume.  
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les aigus  
ou les super graves, les ajustements réalisés sont  
mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris  
“USER”.  
JAZZ  
(Musique jazz)  
+03  
00  
+03 OFF  
1
*
*
*
*
Graves  
Médiums  
Aigus  
2
3
4
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le  
niveau du fader sur “00”.  
La plage d’ajustement des super graves est utilisable  
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.  
Dépend du réglage de commande de gain de  
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)  
2
3
4
Super graves  
12  
Réglages généraux — PSM  
Vous pouvez changer les options PSM (mode des  
réglages préférés) de la table suivante.  
3
Ajustez l’option PSM choisie.  
1
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres options PSM si nécessaire.  
2
Choisissez une option PSM.  
Terminez la procédure.  
Indications  
Élément  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
CLK DISP *1  
Affichage de l’horloge  
DEMO ON  
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune  
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].  
Annulation.  
:
:
DEMO OFF  
ON  
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil  
est hors tension.  
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5  
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].  
OFF  
CLOCK H  
Ajustement des heures  
0 – 23 (1 – 12) [Réglage initial: 0 (0:00)], [5].  
CLOCK M  
Ajustement des minutes  
00 – 59  
[Réglage initial: 00 (0:00)], [5].  
24H/12H  
24H  
:
Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.  
Mode d’affichage de  
l’heure  
12H  
CLK ADJ *2  
AUTO  
:
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les  
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.  
Annulation.  
Ajustement de l’horloge  
:
:
OFF  
AF-REG *2  
Fréquence alternative/  
réception régionale  
AF  
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,  
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut  
différer de celui actuellement reçu), [8, 16].  
• L’indicateur AF s’allume.  
:
:
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil  
commute sur une autre station diffusant le même programme.  
• Les indicateurs AF et REG s’allument.  
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur  
“AF ON”).  
AF REG  
OFF  
Suite à la page suivante  
13  
Indications  
Élément  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
PTY-STBY*2  
Attente PTY  
OFF, codes PTY  
:
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,  
[9].  
TA VOL*2  
Volume des  
VOL 00 –  
[Réglage initial: VOL 15]  
VOL 30 ou 50 *3  
informations routières  
P-SEARCH*2  
Recherche de  
programme  
ON  
OFF  
:
:
Met en service la recherche de programme, [9].  
Annulation.  
DAB AF*4  
Recherche de fréquence  
alternative  
DAB VOL*4  
Ajustement du volume — VOL +12  
AF ON  
:
Poursuit le même programme parmi les services DAB et les  
stations FM RDS, [8, 16].  
Annulation.  
AF OFF  
:
:
VOL –12  
[Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau de  
volume du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM  
et mémoriser ce réglage.  
DAB  
DIMMER  
Dimmer  
ON  
OFF  
:
:
Assombrit l’éclairage de l’affichage.  
Annulation.  
TEL  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de  
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.  
Annulation.  
Sourdine téléphonique  
:
SCROLL *5  
Scroll  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Fait défiler une fois les informations du disque.  
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
Annulation.  
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
EXT IN*6  
Entrée extérieure  
CHANGER  
:
Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner DAB JVC, [15]  
ou un iPod d’Apple, [16].  
EXT IN  
:
Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus,  
[18].  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
:
:
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin  
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque  
vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise  
AUX du panneau de commande sur une autre source.  
Ajustement du niveau — A.ADJ 05  
d’entrée auxiliaire  
TAG DISP  
TAG ON  
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage  
Affichage des balises  
MP3/WMA, [11].  
Annulation.  
TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Commande du gain de  
l’amplificateur  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum  
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)  
VOL 00 – VOL 50  
HIGH PWR  
:
14  
Indications  
Élément  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
IF BAND  
Bande de la fréquence  
intermédiaire  
AUTO  
:
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences  
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).  
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du  
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
WIDE  
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de  
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.  
Uniquement pour les stations FM RDS.  
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.  
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Fonctionnement du tuner DAB  
Qu’est-ce que le système DAB?  
! Démarrez la recherche d’un ensemble.  
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir  
un son de qualité numérique sans toute interférence  
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut  
transporter des textes des images et des données.  
Lors d’une transmission, le système DAB combine  
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment  
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service  
primaire”—peut être aussi divisé entre différents  
composants (appelés “services secondaires”). Un  
ensemble typique a six programmes (services) ou plus  
diffusés en même temps.  
Quand un ensemble est reçu, la  
recherche s’arrête.  
Pour arrêter la recherche,  
appuyez de nouveau sur la  
même touche.  
Choisissez le service (primaire ou  
secondaire) que vous souhaitez  
écouter.  
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser  
les choses suivantes:  
• Poursuite automatique du même programme—  
Recherche de fréquence alternative (référez-vous à  
“DAB-AF” à la page 14).  
Pour accorder un ensemble manuellement  
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape  
! ci-dessus...  
1
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB  
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous  
possédez un autre tuner DAB, consultez votre  
revendeur autoradio JVC.  
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies  
avec votre tuner DAB.  
2
Choisissez la fréquence d’ensemble souhaitée.  
~
Ÿ
15  
• Lors de la réception d’une station FM RDS:  
Quand vous conduisez dans une région ou un service  
DAB diffuse le même programme de la station FM  
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio  
accorde automatiquement le service DAB.  
Mémorisation de services DAB  
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour  
chaque bande.  
1
2
Choisissez le service souhaité (voir les étapes  
~à de la page 15).  
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence  
alternative est en service.  
Pour mettre hors service la recherche de  
fréquence alternative, référez-vous à la page 14.  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)  
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
Pour changer l’information sur l’affichage  
lorsqu’un ensemble est accordé  
Nom du service = Nom de  
l’ensemble = Numéro du canal =  
Fréquence = Horloge = (retour  
au début)  
BAYERN 2  
P4  
Le numéro de préréglage clignote un instant.  
Accord d’un service DAB préréglé  
Utilisation de iPod  
1
2
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple sur le  
panneau de commande.  
Choisissez le numéro (1 − 6) du service  
(primaire) DAB souhaité.  
Avant de commencer, connectez l’adaptateur  
d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)  
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode  
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.  
Si le service primaire choisi possède des services  
secondaires, appuyez de nouveau sur la même  
touche pour accorder un service secondaire.  
Précautions:  
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou  
de couper le contact du véhicule avant de connecter  
ou déconnecter iPod.  
Poursuite du même programme—  
Recherche de fréquence alternative  
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en  
mettant en service la recherche de fréquence alternative.  
Lors de la réception d’un service DAB:  
Si vous conduisez dans une région ou un service  
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde  
automatiquement un autre ensemble ou une station  
FM RDS, diffusant le même programme.  
16  
Préparations:  
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage  
de l’entrée extérieure, voir page 14.  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
1
2
Entrez dans le menu principal.  
~
Ÿ
Maintenant, les touches 5//4 /¢  
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.  
La lecture démarre automatiquement à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue la dernière  
fois.  
Choisissez le menu souhaité.  
! Ajuste le volume.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(retour au début)  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir page 12.)  
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors  
service.  
3
Validez le choix.  
Pour retourner au menu précédent,  
appuyez sur 5.  
Pause la lecture  
Pour reprendre la lecture,  
appuyez de nouveau sur  
la touche.  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre  
automatiquement.  
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau  
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce  
que la plage souhaitée soit reproduite.  
• Maintenez pressée la touche 4 /¢  
pour sauter 10 éléments en même temps.  
Pour faire avancer ou  
reculer rapidement  
la plage  
Pour aller aux  
plages suivantes ou  
précédentes  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ  
5 secondes.  
Quand vous validez le choix d’une plage.  
17  
Sélection des modes de lecture  
Utilisation d’un autre  
appareil extérieur  
1
2
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...  
• Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant  
Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non  
fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58  
(non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf  
iPod).  
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
7
Lecture répétée  
ONE RPT  
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de  
commande.  
Fonctionne de la même façon que la fonction  
“Répéter Un” pour iPod.  
ALL RPT  
Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
Pour écouter iPod, référez-vous aux pages 16 à 18.  
Fonctionne de la même façon que la fonction  
“Répéter Tous” pour iPod.  
RPT OFF  
Annulation.  
Connexion d’un appareil extérieur à la prise  
d’entrée AUX  
7
Lecture aléatoire  
ALBM RND*  
Fonctionne de la même façon que la fonction  
“Aléatoire Albums” pour iPod.  
SONG RND/RND ON  
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire  
Morceaux” pour iPod.  
RND OFF  
Annulation.  
* Uniquement si vous choisissez “ALL” dans  
“ALBUMS” du menu principal “MENU”.  
~ Pour choisir l’appareil extérieur  
connecté à...  
• Prise d’entrée AUX  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un iPod  
• Prise de changeur de CD à l’arrière de  
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58  
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la  
page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT  
IN”).  
18  
Avertissement:  
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou  
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit  
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière  
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle  
risque d’exposer.  
! Ajuste le volume.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée  
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou  
cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la  
mettre au rebut ou de la ranger.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir page 12.)  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un appareil extérieur  
AUX IN ou EXT IN Ô Horloge  
Télécommande —  
RM-RK50  
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une  
télécommande de la façon indiquée ici (avec une  
télécommande vendue en option). Nous vous  
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50  
avec votre autoradio.  
Composants principaux et  
caractéristiques  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
1
Touche  
(attente/sous tension/atténuation)  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son  
si l’appareil est déjà sous tension.  
• Maintenez cette touche pressée pour mettre  
l’appareil hors tension.  
Dirigez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-  
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
Suite à la page suivante  
19  
2
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.  
• Changez les stations (ou les services DAB)  
préréglées avec D .  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
• Change le dossier des disque MP3/WMA.  
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
– Change le disque si la touche est pressée  
brièvement.  
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement  
les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon  
imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas  
endommager les connecteurs.  
– Change le dossier si la touche est maintenue  
pressée.  
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.  
Faites une pause ou reprenez la lecture avec  
D .  
– Quittez le menu principal avec 5 U.  
(Maintenant, 5U/D /2R/F 3fonctionnent  
comme touches de sélection de menu.)*  
Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
Touche SOUND  
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:  
égaliseur intelligent).  
Touche SOURCE  
Connecteur  
3
4
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la lentille à  
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque  
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques  
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.  
5
6
• Choisit la source.  
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
rechercher les stations (ou services DAB).  
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher  
des ensembles DAB.  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa  
boîte, faites pression vers le centre  
du boîtier et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses bords.  
• Avance ou recule rapidement la plage si les  
touches sont maintenues pressées.  
Support central  
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.  
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection  
de menu):  
• Tenez toujours le disque par ses  
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le  
délicatement sur le support central (avec la surface  
imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne  
les utilisez pas.  
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir  
un élément. (Puis, appuyez sur D pour  
valider le choix).  
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10  
éléments en même temps.  
* 5 U  
:
Retourne au menu précédent.  
D : Valide la sélection.  
20  
Pour garder les disques propres  
Pour en savoir plus à  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
propos de cet autoradio  
Si un disque est sale, essuyez-le avec un  
chiffon doux, en ligne droite du centre  
vers les bords.  
Opérations de base  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant  
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,  
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.  
Mise sous tension de l’appareil  
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez  
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est  
prête, la lecture démarre aussi.  
Pour reproduire un disque neuf  
Mise hors tension de l’appareil  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur et  
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet  
autoradio risque de le rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les  
bords avec un crayon, un stylo, etc.  
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute  
d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du  
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois  
que vous mettez l’appareil sous tension.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
N’utilisez pas les disques suivants:  
• Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations précédemment mémorisées  
sont effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1  
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus  
haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No 1 est accordée  
automatiquement.  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la  
station précédemment mémorisée est effacée quand  
une nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de préréglage.  
Disque gondolé  
Autocollant  
Reste d’étiquette  
Étiquette  
autocollante  
Forme inhabituelle  
Utilisation du système FM RDS  
• La poursuite de réception en réseau nécessite  
deux types de signaux RDS—PI (identification du  
programme) et AF (fréquence alternative) pour  
fonctionner correctement. Si ces données ne sont  
reçues correctement, la poursuite de réception en  
réseau ne fonctionne pas correctement.  
Si une annonce d’informations routières est reçue  
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume  
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA  
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.  
CD Single (disque de  
8 cm)  
• Quand la recherche de fréquence alternative est  
mise en service (avec AF choisi), la poursuite de  
réception en réseau est aussi mise automatiquement  
en service. Inversement, la poursuite de réception en  
réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre  
hors service la recherche de fréquence alternative.  
(Voir page 13.)  
Suite à la page suivante  
21  
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,  
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un  
sceau protecteur collés à leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante à jet  
d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température ou  
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement  
ou endommager l’appareil.  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas  
compatible avec le standard “Compact Disc Digital  
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non  
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est  
pas recommandée.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/  
minuscules).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1,  
2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les  
fichiers WMA.  
Généralités  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW  
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et  
WMA.  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et  
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3  
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons  
intermittents.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères  
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
respectant les conditions suivantes:  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows  
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé  
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>  
ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo: 128 caractères maximum  
– Joliet: 64 caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères  
maximum  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512  
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés  
au mode VBR (débit binaire variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une  
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée  
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après  
avoir réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers  
du même type que le premier fichier détecté sur le  
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD  
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-  
session; mais les sessions non fermée sont sautées  
lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est  
sale.  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers  
ont été écrits par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,  
gondolage) sont incorrectes.  
Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long  
à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui  
des CD ordinaires.  
22  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers  
suivants:  
Utilisation de iPod  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est  
chargé à travers cet appareil.  
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations  
sont hors service. Réalisez toutes les opérations à  
partir de cet appareil.  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
– Certains caractères tels que les lettres accentuées  
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication entre  
iPod et l’appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de 8  
caractères, il défile sur l’affichage (voir aussi page  
14). Cet appareil peut afficher un maximum de 40  
caractères.  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et  
formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows  
Media Audio.  
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie  
avec DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que  
WAVE, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
Changement de la source  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi  
(sans éjecter le disque).  
La prochaine fois que vous choisissez “DISC” comme  
source de lecture, la lecture du disque reprend à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
Avis:  
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations  
peuvent ne pas être réalisées correctement ou  
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web  
support/ks-pd100/index.html>  
Éjection d’un disque  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,  
il est réinséré automatiquement dans la fente  
d’insertion pour le protéger de la poussière.  
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et  
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un  
autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une  
autre source de lecture.  
Réglages généraux—PSM  
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH  
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume  
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change  
automatiquement le volume sur “VOL 30”.  
Fonctionnement du tuner DAB  
Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés  
même si vous mémorisez un service secondaire.  
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand  
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même  
numéro de préréglage.  
23  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de  
service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
entendu des  
Aucun  
son  
n’est  
ne  
enceintes.•  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
Ajustez  
l
Cet  
autoradio  
fonctionne  
pas  
du  
tout.Réinitialisez  
l’aut  
• Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Mémorises les stations manuellement.  
Bruit  
statique  
pendant  
disque  
l’écoute  
ne  
de  
la  
radio.Connectez  
pas  
l’antenne  
solidem  
Le  
peut  
être  
reproduit.Ins  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent  
pas être sautées.  
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez  
utilisé pour l’enregistrement.  
Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.• Déverrouillez le disque (voir page 10)  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).  
Le  
son  
du  
disque  
est  
parfois  
interrompu.•  
Arrêtez  
accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
“NO  
DISC”  
apparaît  
sur  
l’affichage.Insèrez  
Le  
disque  
ne  
peut  
pas  
être  
reproduit.•  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Du  
bruit  
est  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages  
non MP3 ou WMA).  
• Un temps d’initialisation plus long est  
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
requis (“CHECK” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
24  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Les plages ne sont pas reproduites dans  
l’ordre prévu.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
• La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est  
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées  
sur le disque.  
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés  
(ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de  
symboles.  
“NO  
DISC”  
MAG”  
8”  
apparaît  
apparaît  
apparaît  
sur  
sur  
sur  
l’affichage.Insérez  
l’affichage.Insérez  
l’affichage.Connectez  
“NO  
“RESET  
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation  
du changeur de CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur  
l’affichage.  
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de  
CD.  
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du  
tout.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).  
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus  
forts.  
“RESET  
8”  
apparaît  
sur  
l’affichage.Connectez  
réinitialisez l’appareil (voir page 2).  
“ANTENANG”  
tuner  
apparaît  
sur  
fonctionne  
l’affichage.Vérifiez  
pas du  
les  
cordon  
Le  
DAB  
ne  
tout.Reconnectez  
réinitialisez l’appareil (voir page 2).  
Suite à la page suivante  
25  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
fonctionne pas.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
Remplacez la pile.  
• Les touches ne fonctionnent pas comme  
souhaité.  
Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur  
M MODE avant de réaliser l’opération.  
Le  
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.  
La  
son  
est  
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
lecture  
s’arrête.Le  
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de  
commande (voir page 16).  
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano  
est connecté.  
Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des  
plages dans iPod.  
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur  
l’affichage.  
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,  
connectez-le à nouveau.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.  
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas Réinitialisez iPod.  
après l’avoir déconnecté de cet appareil.  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux  
États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
26  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Avant/Arrière:  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
50 W par canal  
Système de détection Capteur optique sans contact  
du signal:  
(laser semi-conducteur)  
Avant/Arrière:  
19 W par canal pour 4 Ω,  
40 Hz à 20 000 Hz avec  
moins de 0,8% de distorsion  
harmonique totale.  
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique:  
Rapport signal sur  
bruit:  
96 dB  
98 dB  
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Graves:  
Médiums:  
Aigus:  
Pleurage et  
Inférieur à la limite mesurable  
12 dB à 60 Hz  
12 dB à 1 kHz  
12 dB à 7,5 kHz  
40 Hz à 20 000 Hz  
scintillement:  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Débit binaire  
maximum:  
320 kbps  
Réponse en  
fréquence:  
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):  
Rapport signal sur  
bruit:  
Niveau de sortie de  
ligne/Impédance:  
70 dB  
Débit binaire  
maximum:  
192 kbps  
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine  
échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de  
fonctionnement:  
Autres prises:  
Changeur de CD, Entrée pour  
la télécommande de volant,  
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
CC 14,4 V  
(11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la Masse négative  
masse:  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
Températures de  
fonctionnement  
admissibles:  
0°C à +40°C  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
PO: 522 kHz à 1 620 kHz  
GO: 144 kHz à 279 kHz  
Dimensions (L × H × P): (approx.)  
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Tuner FM  
Sensibilité utile:  
Sensibilité utile à  
50 dB:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
Taille du panneau:  
Masse:  
187 mm × 58 mm × 13 mm  
1,3 kg (sans les accessoires)  
Sélectivité de canal  
alterné (400 kHz):  
Réponse en  
fréquence:  
Séparation stéréo:  
65 dB  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
40 Hz à 15 000 Hz  
30 dB  
Tuner PO  
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB  
Tuner GO  
Sensibilité:  
50 μV  
27  
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.  
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio  
le prestazioni.  
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER  
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1  
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da  
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.  
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente  
con strumenti ottici.  
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA  
DELL’UNITÀ.  
Fare attenzione alle impostazioni  
del volume:  
Avviso:  
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si  
guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per  
evitare incidenti.  
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore  
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il  
volume prima di riprodurre un disco per evitare di  
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso  
del livello di uscita.  
Questo simbolo è valido solo  
nell’Unione Europea.  
Come inizializzare l’apparecchio  
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento  
delle apparecchiature obsolete  
Questo simbolo indica che il prodotto su cui  
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito  
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua  
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo  
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità  
alla normativa nazionale applicabile o alle altre  
leggi della propria nazione e del proprio comune.  
Mediante lo smaltimento corretto di questo  
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse  
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi  
sull’ambiente e sulla salute umana.  
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.  
Come espellere un disco  
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando  
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il  
telecomando da volante.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
viene espulso.  
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare  
l’unità.  
2
Per I’Italia:  
INDICE  
Pannello di comando .......................  
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è  
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale  
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale  
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.  
4
Operazioni preliminari .....................  
5
Operazioni di base................................................  
5
I seguenti simboli vengono usati per indicare...  
: Funzionamento del CD in plancia.  
Operazioni con la radio.....................  
6
Operazioni RDS FM...........................  
7
Ricerca del programma RDS FM preferito .............  
7
: Funzionamento del CD changer.  
Operazioni con i dischi......................  
Riprodurre un disco nell’unità principale .............  
Riprodurre un disco nel CD changer .....................  
9
9
9
: Spia visualizzata per l’operazione  
corrispondente.  
Regolazioni del suono...................... 12  
Impostazioni generali—PSM ........... 13  
Funzionamento del sintonizzatore  
DAB ............................................. 15  
Come utilizzare il pulsante M MODE  
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità  
funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/∞  
funzionano come pulsanti funzioni.  
Uso dell’iPod ................................... 16  
Operazioni di altri componenti esterni.... 18  
Telecomando — RM-RK50 .................... 19  
Manutenzione................................. 20  
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 21  
Guida e rimedi in caso di problemi di  
funzionamento ............................ 24  
Specifiche ....................................... 27  
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da  
pulsante per la funzione MO (mono).  
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro  
funzioni originali dopo aver premuto M MODE,  
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che  
non viene cancellata la modalità di funzionamento,  
oppure premere di nuovo M MODE.  
Rilascio del pannello di comando  
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene  
contrassegnato con un numero di matricola, riportato  
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia  
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,  
di comunicare il numero di matricola alle autorità  
competenti.  
Per motivi di sicurezza...  
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto  
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende  
pericolosa la guida.  
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare  
l’avvertenza di fermare la vettura.  
Collegamento del pannello di  
comando  
Temperatura all’interno della vettura...  
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone  
particolarmente calde o fredde, prima di accendere  
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno  
dell’auto si sia stabilizzata.  
3
Pannello di comando  
Identificazione dei componenti  
Finestra del display  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
Selettore di comando  
;
a
s
d
Tasto RND (casuale)  
Tasto M MODE  
Tasto 0 (espulsione)  
Vano di caricamento  
Tasto  
(rilascio pannello di comando)  
Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di programma)  
Tasto DISP (display)  
Spie di informazioni del disco—  
TAG (informazioni Tag), (traccia/file),  
(cartella)  
Tasti 4 /¢  
Finestra del display  
f
Indicatori della sorgente di riproduzione—  
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato  
come sorgente di riproduzione.  
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.  
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—RND  
(casuale), (disco), (cartella), RPT (ripeti)  
Spie RDS—AF, REG, TP, PTY  
Spie di ricezione radio—  
Tasto  
(attesa/accensione attenuatore)  
Jack di ingresso AUX (ausiliario)  
Tasti 5 (su) / (giù)  
Tasto SEL (seleziona)  
g
Tasto BAND  
Tasto SRC (sorgente)  
h
j
Sensore telecomando  
• L’unità può essere comandata con un telecomando  
opzionale. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 19 e  
20.  
NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta  
intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o  
un’illuminazione artificiale.  
MO (mono), ST (stereo)  
k
l
/
z
Spia S.BASS (super bass)  
Spia EQ (equalizzatore)  
Spia Tr (traccia)  
Display sorgente / Spia livello volume / Spia  
conteggio alla rovescia  
t
y
u
i
o
Tasto EQ (equalizzatore)  
Tasto MO (mono)  
x
c
Display principale  
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,  
POPS, USER  
Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)  
Tasti numerici  
Tasto RPT (ripeti)  
4
Per escludere il volume  
immediatamente  
(ATT)  
Per ripristinare il suono,  
premere di nuovo il  
pulsante.  
Operazioni preliminari  
Operazioni di base  
~ Accendere l’unità.  
Per spegnere  
l’impianto  
Ÿ
Impostazioni di base  
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali  
— PSM”, alle pagine 13 –15.  
1
* Non è possibile selezionare queste sorgenti se  
non sono pronte o non collegate.  
2
!
Per il sintonizzatore FM/AM  
1 Annullamento della demo del display  
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.  
2 Impostazione dell’orologio  
Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare  
l’ora.  
Per il sintonizzatore DAB  
Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi  
regolare i minuti.  
Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o  
“12H” (ore).  
Regolare il volume.  
Viene visualizzato il livello  
del volume.  
3
Terminare la procedura.  
VOL 20  
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta  
@ Regolare l’audio in base alle proprie  
L’orologio viene visualizzato  
sul display per 5 secondi circa.  
Vedere anche pagina 13.  
preferenze. (Vedere pagina 12).  
5
Memorizzazione di stazioni in  
memoria  
Operazioni con la radio  
~
Ÿ
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna  
banda.  
Preimpostazione automatica delle  
stazioni FM—SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione  
FM stereo con segnale sufficientemente forte.  
1
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella  
quale si desidera memorizzare le stazioni.  
88.3  
! Iniziare la ricerca di una stazione.  
Quando viene ricevuta una  
stazione, la ricerca viene terminata.  
Per terminare la ricerca,  
premere nuovamente lo stesso  
pulsante.  
2
3
SSM  
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente  
Al punto ! precedente...  
1
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata  
la fase di preimpostazione automatica.  
M
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione  
automatica delle stazioni FM locali che emettono i  
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.  
2
Selezionare la frequenza della stazione  
desiderata.  
Impostazione predefinita manuale  
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz  
nel numero predefinito 4 della banda FM1.  
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è  
disturbata  
1
2
Si accende quando è stata attivata la  
modalità mono.  
FM I 92.5  
3
MONO  
P4  
92.5  
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto  
stereo.  
Il numero preimpostato  
lampeggia brevemente.  
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa  
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e  
l’indicatore MO si spegne.  
6
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma  
Ascolto di una stazione predefinita  
preferiti.  
1
2
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)  
desiderata.  
oppure  
Selezionare uno dei codici PTY (vedere  
pagina 9).  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione FM (non RDS) o AM  
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.  
Frequenza Ô Orologio  
! Avviare la ricerca del programma  
preferito.  
Se una stazione trasmette un  
programma con lo stesso codice  
PTY selezionato, l’unità viene  
sintonizzata su tale stazione.  
Operazioni RDS FM  
Funzioni possibili con RDS  
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle  
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare  
oltre ai normali segnali del programma.  
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le  
funzioni seguenti:  
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di  
seguito)  
Memorizzazione dei programmi  
preferiti  
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.  
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby  
(vedere le pagine 8 e 14)  
• Tracking automatico dello stesso programma—  
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 8)  
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 14)  
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici  
(1 – 6):  
1
2
Selezionare un codice PTY (vedere sopra).  
Ricerca del programma RDS FM  
preferito  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il  
programma preferito effettuando la ricerca di un codice  
PTY.  
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere  
di seguito.  
~
Viene visualizzato l’ultimo  
codice PTY.  
Es.: È stato selezionato “ROCK M”  
Continua alla pagina seguente  
7
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito  
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.  
La spia PTY si accende o lampeggia.  
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby  
è attiva.  
3
4
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri  
codici PTY in altri numeri predefiniti.  
Terminare la procedura.  
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby  
non è ancora attiva.  
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
Uso della ricezione in standby  
Ricezione in TA Standby  
La ricezione in TA Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul  
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni  
AM.  
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,  
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 14).  
La spia PTY si spegne.  
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina  
14).  
Tracking dello stesso programma—  
Network-Tracking Reception  
Per attivare la ricezione in TA Standby  
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è  
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente  
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che  
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità  
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).  
La spia TP (Traffic Programme) si  
accende o lampeggia.  
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è  
attiva.  
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby  
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si  
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti  
per la ricezione in TA Standby).  
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
Al momento della consegna, è attivata la funzione  
Network-Tracking Reception.  
Per modificare la funzione Network-Tracking  
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 13.  
Programmare una trasmissione su diverse aree di  
frequenza (01 – 05)  
Per disattivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP si spegne.  
Ricezione in PTY Standby  
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da  
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.  
8
Per interrompere l’ascolto ed  
espellere il disco  
• Per attivare un’altra sorgente di  
riproduzione, premere SRC.  
Selezione automatica della  
stazione—Ricerca di programmi  
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità  
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.  
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non  
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,  
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si  
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso  
programma della stazione predefinita originaria.  
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si  
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di  
programmi.  
Riprodurre un disco nel CD  
changer  
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti  
continuamente finché non viene cambiata la sorgente.  
• La riproduzione si interrompe anche quando si  
espelle il caricatore.  
~
• Vedere anche pagina 14.  
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata  
modificata in “EXT IN” (vedere pagina 14), non  
è possibile selezionare il CD changer.  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione RDS FM  
Nome della stazione (PS) =  
Frequenza della stazione =  
Tipo di programma (PTY) =  
Orologio = (torna all’inizio)  
Ÿ Selezionare un disco.  
Per i dischi dal numero 01 al 06:  
Per i dischi dal numero 07 al 12:  
Codici PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M  
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,  
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,  
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,  
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),  
DOCUMENT  
Informazioni sulle tracce MP3 e WMA  
Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati  
alternativamente) MP3 e WMA vengono registrate nelle  
“cartelle”.  
Informazioni sulla CD changer  
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile  
con il formato MP3 con l’unità.  
• È possibile anche collegare CD changer non  
compatibili con il formato MP3. Queste unità,  
tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.  
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99,  
CH-X100 e KD-MK con la presente unità.  
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi  
WMA.  
Operazioni con i dischi  
Riprodurre un disco nell’unità  
principale  
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente  
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.  
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text  
vengono visualizzate quando si collega un CD  
changer JVC compatibile con il CD Text.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
9
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente  
la traccia  
Altre funzioni principali  
Saltare rapidamente le tracce  
durante la riproduzione  
Per passare alle tracce precedenti o  
successive  
Possibile solo su CD  
changer- compatibile con  
MP3 JVC  
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce  
all’interno della stessa cartella.  
Per passare alle cartelle precedenti o  
successive (solo per dischi MP3 o WMA)  
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene  
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola  
cifra (da 1 a 9)  
Per dischi MP3:  
Per dischi WMA:  
1
2
Per individuare direttamente una traccia  
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)  
particolare  
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10  
tracce.  
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima  
traccia e viceversa.  
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:  
3
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:  
Blocco dell’espulsione disco  
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.  
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi  
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con  
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).  
Per selezionare una traccia  
specifica in una cartella (per dischi  
MP3 o WMA):  
NO EJECT  
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.  
10  
Modifica delle informazioni sul  
display  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di  
riproduzione alla volta.  
Durante la riproduzione di un CD  
audio o un CD Text  
1
2
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
7
Riproduzione ripetuta  
Durante la riproduzione di un disco  
MP3 o WMA*2  
Modalità  
Riproduzione ripetuta  
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG  
ON” (vedere a pagina 14)  
TRK RPT  
FLDR RPT *1  
:
:
Traccia in riproduzione.  
Tutte le tracce della cartella  
corrente.  
DISC RPT *2  
:
:
Tutte le tracce del disco corrente.  
RPT OFF  
Annulla.  
7
Riproduzione casuale  
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG  
OFF”  
Modalità  
Riproduzione casuale  
FLDR RND *1 : Tutte le tracce della cartella  
corrente, quindi le tracce della  
cartella successiva e così via.  
: Tempo di riproduzione trascorso con il  
numero della traccia corrente  
: Orologio con il numero della traccia  
corrente  
DISC RND  
:
:
:
Tutte le tracce del disco corrente.  
MAG RND *2  
Tutte le tracce di tutti i dischi nel  
caricatore.  
Annulla.  
RND OFF  
1
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato  
“NO NAME”.  
Solo per il lettore CD in plancia.  
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni  
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del  
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.  
1
*
*
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o  
WMA.  
Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco  
nel CD changer.  
2
3
*
*
2
11  
Regolazione del suono  
Regolazioni del suono  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione  
(iEQ: equalizzatore intelligente).  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.  
1
2
1
2
Indicazione, [Gamma]  
Valori  
predefiniti  
BAS*1 (bassi), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze basse.  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indicazione (per)  
USER  
(Suono neutro)  
MID*1 (gamma media), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze medie.  
00  
00  
00  
00  
00  
OFF  
TRE*1 (alti), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze alte.  
FAD*2 (affievolimento), [da R06 a F06]  
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori  
e posteriori.  
ROCK  
+03  
+01  
+02 ON  
+03 OFF  
(Musica rock o disco)  
CLASSIC  
(Musica classica)  
POPS  
(Musica leggera)  
BAL (compensazione), [da L06 a R06]  
Per regolare la compensazione dei diffusori di destra  
e di sinistra.  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
HIP HOP  
(Musica funk o rap)  
S.BS*1 (super bass), [S.BS ON o S.BS OFF],  
[da 01 a 05, valore predefinito: 03]*3  
JAZZ  
(Musica jazz)  
Per conservare la ricchezza e la pienezza dei suoni  
bassi indipendentemente dal livello del volume.  
+03  
00  
+03 OFF  
1
VOL (volume), [da 00 a 30 o 50*4]  
Regolare il volume.  
*
*
*
*
Bassi  
Gamma media  
Alti  
2
3
4
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, gamma  
media, alte o super bass, la regolazione effettuata  
viene memorizzata per la modalità sonora selezionata  
(iEQ), inclusa la modalità “USER”.  
Super bass  
2
3
4
*
*
*
Se vi sono due diffusori, impostare il livello  
dell’affievolimento su “00”.  
È possibile regolare la gamma super bass soltanto  
quando è impostata su “S.BS ON”.  
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per  
ulteriori informazioni vedere pagina 14).  
12  
Impostazioni generali—PSM  
È possibile modificare le opzioni della modalità di  
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)  
illustrate nella tabella seguente.  
3
Regolare l’opzione PSM selezionata.  
1
4
5
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri  
componenti PSM, se necessario.  
2
Selezionare un’opzione PSM.  
Terminare la procedura.  
Indicazioni  
Regolazione  
: Valore  
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]  
(
predefinito)  
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non  
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].  
Annulla.  
DEMO  
Demo del display  
DEMO ON  
:
:
DEMO OFF  
CLK DISP *1  
Visualizzazione  
orologio  
ON  
L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne  
l’unità  
.
OFF  
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per  
5 secondi circa premendo DISP [5].  
CLOCK H  
0 – 23 (1 – 12) [Valore predefinito: 0 (0:00)], [5].  
Regolazione ora  
CLOCK M  
00 – 59  
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [5].  
Regolazione minuti  
24H/12H  
24H  
:
Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.  
Modo di visualizzazione 12H  
dell’ora  
CLK ADJ *2  
AUTO  
:
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente  
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.  
Annulla.  
Regolazione orologio  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Frequenza alternativa/  
ricezione regionale  
AF  
Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il  
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [8, 16].  
• Si accende la spia AF.  
AF REG  
:
:
Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo  
stesso programma.  
• Si accendono le spie AF e REG.  
Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su “AF ON”).  
OFF  
Continua alla pagina seguente  
13  
Indicazioni  
Regolazione  
: Valore  
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]  
(
predefinito)  
PTY-STBY*2  
PTY Standby  
OFF, codici PTY  
:
Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [9].  
TA VOL*2  
VOL 00 –  
[Valore predefinito: VOL 15]  
Volume dei notiziari di VOL 30 o 50 *3  
informazione sul traffico  
P-SEARCH*2  
Ricerca programma  
ON  
OFF  
:
:
Attiva la ricerca di programmi, [9].  
Annulla.  
DAB AF*4  
AF ON  
:
:
Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS, [8, 16].  
Annulla.  
Ricezione di frequenze AF OFF  
alternative  
DAB VOL*4  
Regolazione volume  
DAB  
VOL –12  
— VOL +12  
:
[Valore predefinito: VOL 00]; È possibile regolare il volume del  
sintonizzatore DAB per adattarlo a quello delle stazioni FM e  
memorizzare tale impostazione.  
DIMMER  
Oscuratore graduale  
ON  
OFF  
:
:
Attenua lievemente la luminosità del display.  
Annulla.  
TEL  
MUTING 1/  
MUTING 2  
OFF  
:
Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante  
l’utilizzo del telefono cellulare.  
Annulla.  
Esclusione dell’audio  
:
SCROLL *5  
Scorrimento  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scorre una volta attraverso le informazioni del disco.  
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).  
Annulla.  
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere  
lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.  
EXT IN*6  
Ingresso esterno  
CHANGER  
:
:
Per utilizzare un CD changer JVC, [9], un sintonizzatore DAB JVC,  
[15], o un Apple iPod [16].  
Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli  
descritti sopra, [18].  
EXT IN  
AUX ADJ  
Regolazione del livello  
di ingresso ausiliario  
A.ADJ 00  
— A.ADJ 05  
:
Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare  
aumenti improvvisi del livello di uscita quando si cambia la  
sorgente da un componente esterno collegato all’ingresso AUX  
del pannello di comando.  
TAG DISP  
TAG ON  
:
Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce  
MP3 o WMA, [11].  
Annulla.  
Visualizzazione tag  
TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Comando di uscita  
dell’amplificatore  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza  
massima dell’diffusore è inferiore a 50 W, al fine di evitarne il  
danneggiamento).  
HIGH PWR  
:
VOL 00 – VOL 50  
14  
Indicazioni  
Regolazione Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]  
: Valore  
(
predefinito)  
IF BAND  
Banda di frequenza  
intermedia  
AUTO  
:
:
Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre  
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe  
perdere l’effetto stereo.)  
La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni  
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto  
stereo sarà mantenuto.  
WIDE  
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”  
per risparmiare la batteria del veicolo.  
2
3
4
5
6
*
*
*
*
*
Solo per stazioni FM RDS.  
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.  
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.  
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).  
Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, CD o AUX IN.  
Funzionamento del sintonizzatore DAB  
Informazioni sul sistema DAB  
! Avviare la ricerca di un gruppo.  
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può  
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze  
fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere  
testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB  
combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per  
formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”,  
denominato “servizio primario”, può essere suddiviso  
nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).  
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di  
programmi (servizi) contemporaneamente.  
La ricerca termina alla ricezione  
di insieme.  
Per terminare la ricerca,  
premere nuovamente lo stesso  
pulsante.  
Selezionare un servizio (primario o  
secondario) da ascoltare.  
Una volta collegato il sintonizzatore DAB, questa unità  
offre le funzioni seguenti:  
Eseguire il tracking automatico dello stesso  
programma—Ricezione frequenze alternative  
(vedere “DAB AF” a pagina 14).  
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente  
Avviare la ricerca di un gruppo, come nella fase !  
riportata sopra...  
1
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital Audio  
Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità. Se si  
dispone di un altro sintonizzatore DAB, consultare  
il rivenditore JVC di prodotti audio per automobili.  
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il  
sintonizzatore DAB.  
2
Selezionare la frequenza del gruppo  
desiderato.  
~
Ÿ
15  
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:  
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB  
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione  
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul  
servizio DAB.  
Memorizzazione di servizi DAB  
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per  
ciascuna banda.  
1
2
Selezionare un servizio d’interesse (vedere i  
passaggi da ~a a pagina 15).  
La Ricezione frequenze alternative è attivata per  
impostazione di fabbrica.  
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,  
vedere pagina 14.  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
Per modificare le informazioni sul display  
durante la sintonizzazione di un gruppo  
Nome servizio = Nome gruppo =  
Numero canale = Frequenza =  
Orologio = (torna all’inizio)  
BAYERN 2  
P4  
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.  
Sintonizzazione su un servizio DAB  
predefinito  
Uso dell’iPod  
Questa unità è in grado di azionare un Apple iPod dal  
pannello di controllo.  
1
2
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di  
interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato  
separatamente) al jack del CD Changer nella parte  
posteriore dell’unità.  
Selezionare il numero di servizio (primario)  
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con  
l’adattatore d’interfaccia.  
Se il servizio primario selezionato dispone di  
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo  
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.  
Attenzione:  
Tracking dello stesso programma—  
Ricezione frequenze alternative  
Assicurarsi di spegnere questa unità o l’interruttore  
di accensione del veicolo prima di collegare o  
scollegare l’iPod.  
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile  
continuare ad ascoltare lo stesso programma.  
Durante la ricezione di un servizio DAB:  
Quando si viaggia in un’area in cui non è  
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza  
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM  
RDS che trasmette lo stesso programma.  
16  
Preparazioni:  
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come  
Selezione di una traccia dal menu  
impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 14.  
1
2
Entrare nel menu principale.  
~
Ÿ
Ora i pulsanti 5//4 /¢  
funzionano come pulsanti di selezione del menu*.  
La riproduzione riprende automaticamente dal  
punto in cui è stata precedentemente interrotta.  
Selezionare il menu desiderato.  
! Regolare il volume.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(torna all’inizio)  
Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere pagina 12).  
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod sia  
disattivato.  
3
Confermare la selezione.  
Per tornare al menu precedente,  
premere 5.  
Per mettere in pausa la  
riproduzione  
Per riprendere la  
riproduzione, premere di  
nuovo il tasto.  
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione  
viene avviata automaticamente.  
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare  
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla  
riproduzione della traccia desiderata.  
Per fare avanzare  
o retrocedere  
rapidamente la traccia  
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile  
saltare 10 voci alla volta.  
Per passare alle tracce  
precedenti o successive  
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:  
se non si esegue alcuna operazione per circa 5  
secondi.  
quando si conferma la selezione di una traccia.  
17  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
Operazioni di altri  
componenti esterni  
1
2
È possibile collegare un componente esterno a...  
• Jack del CD changer situato sul retro dell’unità  
mediante un adattatore per ingresso linea  
KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per  
ingresso ausiliario KS-U58 (non in dotazione) per  
qualsiasi altro componente (tranne iPod).  
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
7
Riproduzione  
ripetuta  
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.  
ONE RPT  
Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
Per l’ascolto con l’iPod, fare riferimento alle pagine 16  
–18.  
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti  
Uno” dell’iPod.  
ALL RPT  
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti  
Tutti” dell’iPod.  
Collegamento di un componente esterno  
all’ingresso AUX  
RPT OFF  
Annulla.  
7
Riproduzione  
casuale  
ALBM RND*  
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale  
Album” dell’iPod.  
SONG RND/RND ON  
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale  
Brani” dell’iPod.  
RND OFF  
Annulla.  
~ Per selezionare il componente esterno  
collegato a...  
* Solo se si seleziona l’opzione “ALL” di “ALBUMS”  
• Jack di ingresso AUX  
nel “MENU” principale.  
Per accedere ad altre informazioni mentre si  
ascolta l’iPod  
• Ingresso del CD changer sul lato  
posteriore tramite KS-U57 o KS-U58  
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere  
pagina 14 e selezionare l’ingresso esterno  
(“EXT IN”).  
18  
Avviso:  
Ÿ Accendere il componente collegato e  
avviare la riproduzione della sorgente.  
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o  
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.  
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla  
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per  
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di  
esplosioni.  
! Regolare il volume.  
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile  
da bambini per evitare rischi di incidente.  
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o  
l’incendio della batteria:  
Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere pagina 12).  
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o  
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.  
– Non conservare la batteria assieme a materiali  
metallici.  
Per controllare le altre informazioni mentre  
si ascolta un componente esterno  
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti  
o strumenti simili.  
AUX IN o EXT IN Ô Orologio  
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando  
viene smaltita o conservata a parte.  
Telecomando —  
RM-RK50  
L’unità può essere comandata con un telecomando  
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è  
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.  
Elementi e caratteristiche principali  
Installazione della batteria al litio  
(CR2025)  
1
Tasto  
(attesa/accensione/attenuatore)  
Puntare il telecomando direttamente verso il  
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano  
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.  
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o  
attenua il suono quando l’unità è accesa.  
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.  
Continua alla pagina seguente  
19  
2
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞  
Manutenzione  
Pulizia dei connettori  
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta  
un deterioramento dei connettori.  
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire  
periodicamente i connettori con uno strofinaccio  
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo  
attenzione a non danneggiare i connettori.  
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB  
mediante 5 U.  
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi  
DAB) predefiniti mediante D .  
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.  
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD  
changer compatibile con il formato MP3:  
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.  
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.  
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.  
– Consente di mettere in pausa o riprendere la  
riproduzione con D .  
– Entrare nel menu principale con 5 U.  
(Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come  
pulsanti di selezione del menu.)*  
Tasti VOL – / VOL +  
• Regolano il livello del volume.  
Tasto SOUND  
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente).  
Tasto SOURCE  
Connettori  
3
4
Formazione di umidità  
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno  
dell’unità nei seguenti casi:  
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella  
macchina.  
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.  
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non  
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare  
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.  
5
6
• Seleziona la sorgente.  
Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3  
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata  
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).  
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi  
DAB.  
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o  
retrocede.  
• Premere brevemente per cambiare le tracce.  
• Durante l’ascolto tramite iPod (nella modalità di  
selezione del menu):  
– Premere brevemente per selezionare una  
voce. (Quindi premere D per confermare la  
selezione.)  
Come maneggiare i dischi  
Quando viene estratto un disco  
dalla confezione, premere il  
Supporto centrale  
supporto centrale della custodia  
e alzare il disco afferrandolo per i  
bordi.  
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la  
superficie di registrazione.  
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.  
Quando viene riposto un disco nella confezione,  
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la  
superficie stampata rivolta verso l’alto).  
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo  
l’uso.  
* 5 U  
D ∞  
:
:
Consente di tornare al menu precedente.  
Consente di confermare la selezione.  
20  
Per mantenere il disco pulito  
È possibile che i dischi sporchi non  
vengano eseguiti correttamente.  
Se un disco si sporca, pulirlo con un  
movimento diretto dal centro verso il  
bordo utilizzando un panno morbido.  
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti  
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,  
benzina ecc.) per pulire i dischi.  
Ulteriori informazioni  
sull’unità  
Operazioni di base  
Accensione l’unità  
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC.  
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.  
Spegnimento dell’alimentazione  
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto,  
alla successiva accensione la riproduzione del disco  
inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.  
Per riprodurre dischi nuovi  
È possibile che attorno ai bordi interni  
ed esterni dei dischi nuovi siano  
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano  
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe  
rifiutarli.  
Operazioni con il sintonizzatore  
Memorizzazione di stazioni in memoria  
• Durante la ricerca SSM...  
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza  
vengono cancellate e viene effettuata la  
memorizzazione di nuove stazioni.  
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate  
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6  
(frequenza maggiore).  
– Al termine della reimpostazione SSM, viene  
effettuata la sintonizzazione automatica sulla  
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.  
Quando viene memorizzata una stazione  
manualmente, la stazione preimpostata in  
precedenza viene cancellata quando la nuova stazione  
viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.  
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i  
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto  
simile.  
Non utilizzare i dischi seguenti:  
Disco  
deformato  
Adesivo  
Residui appiccicosi  
Operazioni RDS FM  
Etichetta adesiva  
Forma inusuale  
• La funzione Network-Tracking Reception richiede  
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,  
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF  
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati  
non è corretta, la Network-Tracking Reception non  
funzionerà correttamente.  
• Quando inizia la ricezione di un programma  
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa  
automaticamente al livello predefinito, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito.  
CD singolo (disco  
da 8 cm)  
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa  
è attivata (con AF selezionata), viene attivata  
automaticamente anche la funzione Network-  
Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione  
Network-Tracking Reception non può essere  
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze  
alternative. (Vedere pagina 13).  
Continua alla pagina seguente  
21  
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il  
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.  
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:  
– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione  
incollati sulla superficie.  
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta  
direttamente sulla superficie tramite una  
stampante a getto d’inchiostro.  
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di  
elevata temperatura o umidità può causare  
malfunzionamenti o danni all’unità.  
Operazioni con i dischi  
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc  
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo  
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,  
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un  
DualDisc con questo prodotto.  
Riproduzione di un disco MP3/WMA  
Generali  
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con  
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra  
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).  
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e  
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,  
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.  
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è  
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di  
carattere.  
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD  
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in  
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.  
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,  
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternatamene sul display. Per espellere il disco,  
premere 0.  
• Durante le operazioni di avanzamento o  
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il  
suono sarà trasmesso in modo intermittente.  
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che  
soddisfino le condizioni seguenti:  
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frequenza di campionamento:  
Riproduzione di CD-R o CD-RW  
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.  
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che  
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo  
rilevato per primo.  
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma  
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate  
durante la riproduzione.  
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita  
dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:  
– Il CD è sporco o graffiato.  
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno  
dell’unità.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)  
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, nomi lunghi di Windows  
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/  
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati  
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri  
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri  
– Romeo: fino a 128 caratteri  
– Joliet: fino a 64 caratteri  
– La lente all’interno dell’unità è sporca.  
– CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il  
metodo “Packet Write”.  
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri  
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200  
cartelle e fino a 8 gerarchie.  
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel  
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit  
variabile).  
Nei file registrati nel formato VBR è presente una  
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso  
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.  
Questa differenza diventa evidente specialmente con  
l’esecuzione della funzione di ricerca.  
– Condizioni non corrette di registrazione (dati  
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,  
pieghe, ecc.).  
I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in  
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.  
22  
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:  
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.  
– File MP3 codificati in un formato inadatto.  
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.  
– File WMA codificati nei formati senza perdita di  
informazioni, professionali e vocali.  
– File WMA non basati sul formato Windows Media  
Audio.  
– File WMA formattati con protezione da copia  
tramite DRM.  
– File contenenti dati in formati quali WAVE, ATRAC3,  
ecc.  
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di  
ricerca non è costante.  
Uso dell’iPod  
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato  
risulta in carica.  
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni  
vengono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a  
partire da questa unità.  
• Le informazioni di testo possono non essere  
visualizzate correttamente.  
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non  
vengono visualizzati correttamente sul display.  
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità  
influenza la visualizzazione.  
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8  
caratteri, scorrono sul display (vedere anche pagina  
14). Questa unità è in grado di visualizzare massimo  
40 caratteri.  
®
Modificare la sorgente  
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si  
interrompe (senza espulsione del disco).  
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente  
“DISC”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto  
in cui era stata precedentemente interrotta.  
Attenzione:  
uando viene collegato l’iPod, alcune operazioni  
potrebbero non essere eseguite correttamente o  
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web  
car/support/ks-pd100/index.html>  
Espulsione di un disco  
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15  
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di  
caricamento automaticamente per proteggerlo dalla  
polvere.  
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata  
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare  
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere SRC  
per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.  
Impostazioni generali—PSM  
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN”  
da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del  
volume è impostato su un valore maggiore rispetto a  
“VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello  
del volume impostandolo su “VOL 30”.  
Funzionamento del sintonizzatore DAB  
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima  
anche se si memorizza un servizio secondario.  
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene  
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio  
DAB nello stesso numero.  
23  
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento  
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di  
supporto tecnico.  
Problema  
Soluzione/Causa  
Non viene emesso alcun suono dai diffusori.• Regolare il volume al  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
l
L’unità  
non  
funziona.Inizializzare  
L’impostazione automatica SSM non funziona.Memorizzare le stazioni manualmente.  
• Interferenze statiche durante l’ascolto di  
programmi radiofonici.  
Collegare l’antenna correttamente.  
Impossibile  
riprodurre  
il  
disco.Inserire  
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.  
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD-  
RW.  
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.  
Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato  
per la registrazione.  
Il disco non può essere riprodotto né espulso.• Sbloccare il disco (vedere pagina  
• Espellere il disco (vedere pagina 2).  
A
volte  
il  
sconnesse.  
suono  
è
• Sostituire il disco.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO DISC”.  
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di  
caricamento.  
Impossibile  
riprodurre  
il  
disco.•  
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard  
ISO 9660, Romeo o Joliet.  
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi  
dei file.  
Viene  
generato  
rumore.Passare  
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a  
tracce diverse da MP3 o WMA).  
• È necessario un tempo di lettura più  
lungo (l’indicazione “CHECK” continua a  
lampeggiare sul display).  
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.  
24  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine L’ordine di riproduzione viene determinato al momento  
desiderato.  
della registrazione dei file.  
• Il tempo di riproduzione trascorso non è  
corretto.  
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è  
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.  
• Sul display vengono visualizzate  
alternativamente le indicazioni “PLEASE” e  
“EJECT”.  
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.  
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti  
(ad esempio, il nome dell’album).  
Questa unità può visualizzare soltanto lettere  
(maiuscole), numeri e alcuni simboli.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO DISC”.  
Inserire disco nel caricatore.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO MAG”.  
Inserire il caricatore.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere  
il pulsante di reset sul CD changer.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
Premere il pulsante di reset del CD changer.  
Il  
CD  
changer  
non  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“noSIGNAL”.  
Spostarsi in una zona con segnali più forti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto  
e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“ANTENANG”.  
Controllare i cavi e i collegamenti.  
Il  
sintonizzatore  
DAB  
non  
funziona.Ricollegare  
corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).  
Continua alla pagina seguente  
25  
Problema  
L’iPod  
Soluzione/Causa  
non  
si  
accende  
collegamenti.  
• Aggiornamento della versione del firmware.  
Sostituire la batteria.  
o
non  
funziona.•  
funzioni  
I
pulsanti  
non  
funzionano come  
M MODE prima di eseguire l’operazione.  
dovuto.Le  
dei  
Il  
suono  
è
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO IPOD”.  
Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
collegamenti.  
La  
riproduzione  
si  
interrompe.Le  
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo  
(vedere pagina 16).  
• Non viene emesso nessun suono quando si  
collega un iPod nano.  
Scollegare le cuffie dall’iPod nano.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO FILES”.  
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce  
sull’iPod.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod, Quindi  
ricollegarlo.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa  
unità.  
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo  
averlo scollegato dall’unità.  
Reinizializzare l’iPod.  
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti  
e/o in altri paesi.  
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.  
26  
Specifiche  
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO  
Potenza in uscita massima:  
SEZIONE LETTORE CD  
Tipo:  
Lettore Compact Disc  
Anteriore/Posteriore: 50 W per canale  
Potenza in uscita continua (RMS):  
Anteriore/Posteriore: 19 W per canale in 4 Ω, da  
40 Hz a 20 000 Hz con una  
Sistema di  
rilevamento del  
segnale:  
Pickup ottico senza contatto  
(laser semiconduttore)  
Numero di canali:  
2 canali (stereo)  
inferiore allo 0,8% distorsione  
armonica totale.  
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)  
Intervallo di controllo del tono:  
Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz  
Gamma dinamica:  
96 dB  
98 dB  
Rapporto segnale/  
interferenza:  
Bassi:  
Gamma media:  
Alti:  
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz  
Rapporto segnale/  
interferenza:  
12 dB a 60 Hz  
12 dB a 1 kHz  
12 dB a 7,5 kHz  
Affievolimento  
periodico del suono  
e oscillazione del  
suono:  
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Velocità max (Bit): 320 kB/sec.  
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio):  
Inferiori al limite misurabile  
70 dB  
Livello/impedenza  
linea in uscita:  
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo  
scala)  
Velocità max (Bit):  
192 kB/sec.  
Impedenza in uscita: 1 kΩ  
Altro Terminale: CD changer, Ingresso remoto  
GENERALI  
Alimentazione:  
Tensione operativa: CC 14,4 V  
(tolleranza da 11 V a 16 V)  
volante, Jack di ingresso AUX  
(ausiliario)  
SEZIONE SINTONIZZATORE  
Intervallo di frequenza:  
Messa a terra:  
Temperatura  
Massa negativa  
Da 0°C a +40°C  
operativa consentita:  
Dimensioni (L × A × P): (approssimative)  
Dimensioni  
FM:  
AM:  
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz  
MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz  
LW: Da 144 kHz a 279 kHz  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
installazione:  
Dimensioni pannello: 187 mm × 58 mm × 13 mm  
Peso:  
Sintonizzatore FM  
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
50 dB Sensibilità di  
silenziosità:  
Selettività canale  
1,3 kg (esclusi accessori)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.  
65 dB  
alternativo (400 kHz):  
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz  
Separazione stereo: 30 dB  
Sintonizzatore MW  
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB  
Sintonizzatore LW  
Sensibilità:  
50 μV  
27  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
PROBLEMI di funzionamento?  
Inizializzare l’apparecchio  
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
Gentile Cliente,  
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien  
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit  
und elektrischer Sicherheit überein.  
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme  
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla  
sicurezza elettrica.  
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,  
Limited ist:  
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,  
Limited è:  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
Germania  
Deutschland  
Cher(e) client(e),  
Cet appareil est conforme aux directives et normes  
européennes en vigueur concernant la compatibilité  
électromagnétique et à la sécurité électrique.  
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,  
Limited:  
JVC Technical Services Europe GmbH  
Postfach 10 05 04  
61145 Friedberg  
Allemagne  
GE, FR, IT  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
0308DTSMDTJEIN  

Maxtor Basics STM305003EHM301 RK User Manual
Maxtor 546106 User Manual
Lindy 42937 User Manual
GE 840167100 User Manual
FieldServer FS 8700 64 User Manual
Dell OptiPlex SFF 980 User Manual
Bodyline Products International AX 1300 User Manual
Bloomfield 8786 User Manual
Alesis MULTIMIX USB20 User Manual
ABB FDNA 01 User Manual