CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-LHX601
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird
beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze
functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1119-001A
[E/EX]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
2
SOUND ADJUSTMENTS ................... 40
Adjusting the sound .................................. 40
Selecting preset sound modes
LOCATION OF THE BUTTONS ............
Control panel.............................................
Illumination Navigation for easy operations ...
Remote controller......................................
Preparing the remote controller ................
4
4
4
5
6
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 41
Storing your own sound modes ................ 43
Selecting the display theme ...................... 44
GRAPHIC DISPLAYS ........................45
Downloading images and animations ....... 46
Deleting unwanted files ............................. 48
Activating the downloaded images and
BASIC OPERATIONS .......................
Turning on the power ................................
Canceling the display demonstration ........
Setting the clock........................................
7
7
8
9
animations .............................................. 50
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio................................. 10
Storing stations in memory ....................... 12
Tuning in to a preset station ...................... 14
Changing the display pattern .................... 15
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 52
Changing the general settings (PSM) ....... 52
Selecting the dimmer mode ...................... 57
Changing the display color........................ 58
Assigning names to the sources ................ 60
Changing the control panel angle .............. 61
Detaching the control panel ...................... 61
RDS OPERATIONS ......................... 16
What you can do with RDS ....................... 16
Other convenient RDS functions and
CD CHANGER OPERATIONS .............. 62
Playing discs ............................................. 62
Selecting a disc/folder/track using the
adjustments ............................................ 21
DAB TUNER OPERATIONS ................ 23
Tuning in to an ensemble and one of the
name lists ............................................... 65
Selecting the playback modes .................. 66
services .................................................. 23
Storing DAB services in memory .............. 25
Tuning in to a preset DAB service ............. 25
What you can do more with DAB .............. 27
Changing the display pattern .................... 30
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 68
Playing an external component ................. 68
Changing the display pattern .................... 68
TROUBLESHOOTING ...................... 69
DISC OPERATIONS ........................ 31
About MP3 and WMA discs ...................... 31
Playing a disc ............................................ 31
Locating a track or a particular portion
MAINTENANCE ............................. 72
Handling discs........................................... 72
SPECIFICATIONS........................... 73
on a disc ................................................. 34
Selecting a folder and a track using the
name lists ............................................... 36
Selecting the playback modes .................. 37
Prohibiting disc ejection ............................ 38
Changing the display pattern .................... 39
BEFORE USE
*For safety....
*Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
8 4
/¢
buttons
1
(standby/on/attenuator) button
2 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
3 Control dial
9 SEL (select) button
p D (DISP: display) button
q Number buttons
4 Display window
w M (MODE) button
5 FM/AM DAB button
6 5 (up) button
e Remote sensor
r ∞ (down) button
7 0 (eject) button
t CD/CD-CH (CD changer) LINE button
(angle) button
y
(control panel release) button
Illumination Navigation for easy operations
If you use M (MODE) or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons,
/¢ , 5/∞, and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls
4
start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
• The display shows how these buttons function during this period.
Ex.: When you press number button 1 after pressing M (MODE), to operate the FM tuner.
Time countdown indicator
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without
using these controls.
• Pressing M (MODE) again also restores original functions. However, pressing SEL (select)
makes the unit into a different mode.
4
3 • Selects the preset stations or service while
listening to the radio or the DAB tuner.
Each time you press the button, the preset
station or service number increases, and the
selected station or service is tuned in.
• Skips to the first track of the previous folder
while listening to an MP3 disc or a WMA
disc.
Remote controller
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first track.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (iEQ) changes.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
5 • Selects the band while listening to the radio
or the DAB tuner.
• Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
Each time you press the button, the band
changes.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
• Skips to the first track of the next folder while
listening to an MP3 disc or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first track.
• While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track or
goes back to the beginning of the current (or
previous) tracks if pressed briefly while
listening to a disc.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note: These buttons do not function for the
preferred setting mode (PSM) adjustment.
5
3. Return the battery holder.
Preparing the remote controller
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
Remote sensor
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
(back side)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
KD-LHX601 is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
6
BASIC OPERATIONS
1
3
2
Turning on the power
3 Adjust the volume.
To increase the volume
1 Turn on the power.
To decrease the volume
Volume level appears.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2 Select the source.
Current sound mode (iEQ)
(see page 41)
• To operate the FM/AM tuner or the DAB
tuner, press and hold FM/AM DAB
repeatedly.
4 Adjust the sound as you want.
(See pages 40 – 43.)
Note:
• To operate the CD player (CD),
CD changer (CD-CH), or external
component (LINE-IN), press
CD/CD-CH LINE repeatedly.
While playing a source, you can select the display
theme of your preference. For details, see “Selecting
the display theme” on page 44.
NOTICE:
The illustrations of the display used in this manual
are mainly of the initial setting when shipped from
the factory. If you have changed the display
patterns or some PSM items, the actual displays
you see will be different.
*1 If there is no disc in the loading slot, you
cannot select “CD” as the source, “No
Disc” flashes on the display.
*2 Without connecting the CD changer, you
cannot select “CD-CH” as the source to
play.
7
To drop the volume in a moment
2 Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold
second.
for more than one
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
3 Select “Off.”
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
4 Finish the setting.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “Int Demo” or “All
Demo” in step 3.
• For more details, see “To show the graphics on
the display—Graphics” on page 55.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
8
Setting the clock
4 Set the minute.
1 Select “Clock Min” (minute).
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
2 Adjust the minute.
1
2
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
5 Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Press number button 2 to select
“CLOCK”—Clock category of the
PSM settings.
2 Select “24Hours” or “12Hours.”
1
2
The “Clock Hr” (hour) setting screen
appears on the display.
6 Finish the setting.
3 Adjust the hour.
To check the clock time when the unit is
turned off, press D (DISP).
The power turns on and the clock time is shown
for about 5 seconds, then the power turns off.
9
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
3 Start searching a station.
To search stations of
higher frequencies
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
To search stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
1 Select the FM/AM tuner.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
Searching a station manually:
Manual search
2 Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Select the FM/AM tuner.
Each time you press the button,
the band changes as follows:
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
FM1
FM2
FM3
AM
alternately selected.
Selected band appears.
2 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
FM1
FM2
FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
10
3 Press and hold ¢
or 4
To tune in to FM stations only with strong
signals—LO/DX (Local/Distance-extreme)
While searching FM stations (including SSM—
see page 12), this unit stops searching whenever
it detects signals (DX mode: The DX indicator is
lit—initial setting). If received signals are weak,
you may only hear noises.
until “Manual Search” starts flashing
on the display.
By setting LO/DX to “Local,” you can make this
unit detects only stations with sufficient signal
strength.
1 Press M (MODE) while listening to an FM
broadcast.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
4 Tune in to a station you want while
“Manual Search” is flashing.
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
See page 46 for this function.
• If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after about 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, the “LO/DX”
setting alternates between “Local” and “DX”.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (the initial setting when
shipped from the factory). However, in this
case, the sound quality will be degraded and
the stereo effect will also be lost.
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
“To change the FM tuner selectivity—IF Filter”
on page 56.
LO indicator appears
11
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Set the FM reception mode to “Mono On.”
1 Press M (MODE) while listening to an FM
stereo broadcast.
• Manual preset of both FM and AM stations
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
2 Press number button 1 to select “Mono On”
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button, “Mono On” or
“Mono Off” appears alternately.
1 Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2 Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
After about
5 seconds
Each time you press the button,
the band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
AM
The display returns to the source indication
screen.
3 Start automatic preset.
1 Press M (MODE).
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation
buttons start flashing.
MONO indicator appears.
2 Press and hold number button 5 while
The sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
“Mode” is still on the display.
“SSM” appears, then disappears
when automatic preset is over.
12
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
4 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
The display pattern automatically changes
to the small animation display (see page
15).
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
After about
5 seconds
1 Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
Preset number appears.
alternately selected.
2 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
5 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
FM1
FM2
FM3
AM
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
3 Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
13
2 Select the band (FM1 – 3, AM).
Tuning in to a preset station
Each time you press the button,
the band changes as follows:
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 12 and 13.
FM1
FM2
FM3
AM
3 Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset station list for the
current band (FM1, FM2, FM3, or AM)
appears on the display.
Selecting a preset station directly
1 Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
The current station will be
highlighted on the display.
alternately selected.
2 Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
AM
Ex.: When you select the preset station
number 1 of the FM1 band
3 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
Notes:
• You can show the other FM band preset station lists
(FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or ∞
(down).
• If a preset station is an FM RDS station with PS
(programme station) signal, PS name will be shown
instead of the station frequency.
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in which
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station.
4 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
1 Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
14
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
• When receiving an AM or non FM RDS-
station
• When receiving an FM RDS-station
(see the following pages)
Large animation display
Large animation display
PS name
Current sound mode
(iEQ) (see page 41)
Appears only when
selecting a preset
station.
Current sound mode
(iEQ) (see page 41)
Small animation display 1
Small animation display 1
Clock time
Clock time
Small animation display 2
Small animation display 2
“NO NAME” always appears for AM or FM
non-RDS stations.
PTY code appears.
Clock time display
Clock time display
15
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF:
Network-Tracking Reception is
activated without Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Traffic News Standby Reception or your
favorite programme
• AF Reg: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
The REG indicator lights up.
• Off*:
Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF nor the REG indicator
lights up.
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
*You can select only when “DAB AF” is
set to “Off.” (See page 54 for details.)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 22.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
AF or REG indicator lights up.
Note:
If Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception is also
activated (“AF”) automatically. On the other hand,
Network-Tracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Reception. (See page
29.)
16
Using Traffic News Standby Reception
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Traffic News Standby Reception allows the unit
to switch temporarily to Traffic Announcement
(TA) from the current source (another FM station,
DAB, CD, or other connected components).
• Traffic News Standby Reception will not work if you
are listening to an AM station.
2 Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
Press TP/PTY to activate Traffic
News Standby Reception.
Each time your press the button,
this function is turned on and off
alternately.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
TP indicator appears.
(either lights up or flashes)
7 When the current source is FM or DAB, the
TP indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, Traffic News
Standby Reception is activated.
3 Select “AF-Regn’l” (alternative
frequency/regionalization
reception).
If a station (or service) starts broadcasting a
traffic announcement, “Traffic News” appears
on the display, and this unit automatically
tunes in to the station (or service). The
volume changes to the preset TA volume
level (see page 21) and the traffic
4 Select the desired mode—“AF,”
announcement can be heard.
“AF Reg,” or “Off.”
• If the TP indicator flashes, Traffic News
Standby Reception is not yet activated since
the station (or service) being received does
not provide the signals used for Traffic News
Standby Reception.
To activate Traffic News Standby Reception,
you need to tune in to another station
providing these signals. Press ¢
to search for such a station.
When a station (or service) providing these
signals is tuned in, the TP indicator stops
flashing and remains lit. Now Traffic News
Standby Reception is activated.
or
5 Finish the setting.
4
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
17
7 When the current source is other than FM
or DAB, the TP indicator lights up.
3 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 22.)
If a station (or service) starts broadcasting a
traffic announcement, “Traffic News” appears
on the display, and this unit automatically
changes the source and tunes in to the station
(or service).
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
Note:
4 Finish the setting.
See also “Traffic News Standby Reception” on page
27.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations.
To set PTY Standby Reception
1 Press M (MODE) while listening to an FM
broadcast (or a DAB service).
• See also “Using PTY Standby Reception” on
page 29.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception
When shipped from factory, PTY Standby
Reception has been set to search for “News”
programmes.
2 Press number button 3 to activate PTY
Standby Reception while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, PTY Standby
Reception turns on and off alternately.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Ex.: When the currently selected PTY code
for PTY Standby Reception is “News”
2 Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
After about
5 seconds
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
The display returns to the source indication
screen.
PTY indicator appears.
(either lights up or flashes)
18
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station (or service) starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit
Searching for your favorite programme
You can search for any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
automatically tunes in to the station (or
service).
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the station
(or service) being received does not provide
the signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you need
to tune in to another station (or service)
• See also “Searching for your favorite service”
on page 29.
To store your favorite programme types, see
below.
To search for your favorite programme type,
providing these signals. Press ¢
to search for such a station.
When a station (or service) providing these
signals is tuned in, the PTY indicator stops
flashing and remains lit. Now PTY Standby
Reception is activated.
or
see page 20.
4
3
1
2
Pop M
Rock M
Easy M
6
4
5
Classics
Affairs
Varied
Note:
To store your favorite programme types
After turning on PTY Standby Reception, you can
change the source without canceling PTY Standby
Reception. In this case, the PTY indicator stops
flashing if it was. If a station (or service) starts
broadcasting the selected PTY programme, this unit
automatically changes the source and tunes in to the
station (or service).
1 Press and holdTP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station (or a DAB service).
The last selected PTY code
appears.
• If you change the source to AM, PTY Standby
Reception will be temporarily canceled.
• You can only deactivate the PTY Standby Reception
when the source is FM or DAB.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2 Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 22.)
Selected code name
appears on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
19
3 Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
Ex.: When “Rock M” is selected
How to use the 5 (up) or ∞ (down) button
By pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly,
you can show the list of your preset PTY
codes and all twenty-nine PTY codes (six
PTY codes at a time). First, the list of your
stored PTY codes appears, then all twenty-
nine PTY codes (six PTY codes at a time)
appears in sequence.
Selected preset number flashes for a while.
4 Press and holdTP/PTY for more than
2 seconds to exit from this mode.
Press the number button to select your
desired PTY code on the list currently shown
on the display.
To search for your favorite programme
type
3 Start PTY search for your favorite
programme.
1 Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station (or a DAB service).
The last selected PTY code
appears.
• If there is a station (or service) broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, that station (or service) is tuned in.
• If there is no station (or service) broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, the station (or service) will not
change.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2 To select one of your favorite
programme type
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
or
20
3 Press ¢
4 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “Volume 0” to “Volume 30”
or “Volume 50” (depending on the amplifier
gain control setting: see page 56).
5 Press SEL (select) to finish the setting.
or 4
to select “TA Volume.”
Other convenient RDS
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 2 to select “CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
(adjustment).
or 4
to select “Auto Adj”
4 Turn the control dial counterclockwise to select
“Off.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
3 Press ¢
or 4
“P(Programme)-Search.”
to select
4 Turn the control dial clockwise to select “On.”
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “On” in step 4 by
turning the control dial clockwise.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “Off” in step 4 by turning
the control dial counterclockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for Traffic News
Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes
to the preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
21
PTY codes
News:
News
Social:
Programmes on social activities
Affairs:
Topical programmes expanding on
current news or affairs
Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport events
Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by
Info:
Sport:
Educate: Educational programmes
phone or in a public forum
Drama:
Culture:
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Travel:
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
Science: Programmes on natural science
and technology
Varied:
Leisure:
Other programmes like comedies
or ceremonies
Jazz:
Pop M:
Pop music
Country:
Country music
Rock M:
Easy M:
Light M:
Rock music
Easy-listening music
Light music
Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Classics: Classical music
Other M: Other music
Oldies:
Folk M:
Classic pop music
Folk music
Weather: Weather information
Finance: Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc.
Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
Children: Entertainment programmes for
children
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency D
22
DAB TUNER OPERATIONS
Note:
What is DAB system?
For connecting the DAB aerial, refer to the
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
Installation/Connection Manual (separate volume).
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
Before operating the DAB tuner
alternately selected.
You can allow this receiver to supply the power to
the DAB aerial with the booster (not supplied).
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
3 Press ¢
or 4
to select “DAB Ant.”
(DAB aerial power supply).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
• On: When using the DAB aerial with the
booster.
DAB1
DAB2
DAB3
• Off: When using the DAB aerial without
the booster.
Note:
5 Press SEL (select) to finish the setting.
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
23
When surrounding noises interfere your
listening while driving
3 Start searching for an ensemble.
To search for
ensembles of higher
frequency.
If this happens, especially when you are listening
at a low volume level, you can reinforce the
sounds to improve for your listening.
For this purpose, some service provides
Dynamic Range Control signals together with
their regular programme signals.
To search for ensembles of lower frequency.
When an ensemble is received, searching
stops.
1 Press M (MODE) while listening to a DAB
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
service.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
4 Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
2 Press number button 1 repeatedly to activate
the DRC function while “Mode” is still on the
display.
To select the next
service. (If a primary
service has some
secondary services,
they are selected
before the next primary
service is selected.)
To select the previous service (either
primary or secondary).
Each time you press the button, the DRC
function will be set as follows:
DRC 1
DRC 2
DRC 3
To tune in to a particular ensemble
without searching
DRC Off
As the number increases, the DRC effect level
also increases.
1 Press and hold FM/AM DAB repeatedly to
select the DAB tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
After about
5 seconds
3 Press and hold ¢
or 4
until
“Manual Search” starts flashing on the
display.
4 Press ¢
or 4
repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
The DRC indicator appears
• The DRC indicator will be highlighted
(
) only when the unit received DRC
signals from the tuned service.
To cancel the DRC effect, select “DRC Off.”
24
5 Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
The display pattern automatically changes
to the non-animation display and the preset
number flashes (then the previous display
pattern resumes).
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
6 Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
DAB1
DAB2
DAB3
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
3 Tune in to an ensemble you want.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
4 Select a service of the ensemble you
want to listen to.
Tuning in to a preset DAB
service
To select the next service.
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see “Storing DAB
services in memory” on the left column.
To select the previous service.
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
25
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
3 Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset service (primary
service) list for the current band
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on
the display.
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
3 Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
Ex.: When you select the preset service
(primary service) number 1 of the
DAB1 band
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
Note:
Selecting a preset service using the
preset service list
If you forget what services are stored in what
preset number, you can check the preset service
list, then select your desired service on the list.
You can show the other DAB band preset service
(primary service) lists (DAB1, DAB2, or DAB3)
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
4 Select the number (1 – 6) for a
service you want.
1 Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
26
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
What you can do more with
DAB
With the DAB tuner connected, you can use the
following convenient functions.
• Traffic News Standby Reception
• Standby Reception of 9 types of
Announcement signals
• PTY Standby Reception
• PTY search
• Tracing the same programme (service)
automatically while driving where the same
DAB ensemble is not received
2 Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
Traffic News Standby Reception
Traffic News Standby Reception allows the unit
to switch temporarily to the traffic announcement
from the current source (another service, FM,
CD, or other connected components).
• Operations are exactly the same as explained
on pages 17 and 18 for FM RDS stations.You
cannot use Traffic News Standby Reception
separately for the DAB tuner and for the FM
tuner.
3 Select “Announce” (announcement).
To useTraffic News Standby Reception, see
page 17.
To set theTA volume level, see page 21.
Using Announcement Standby
Reception
4 Select one of the 9 announcement
types. (See page 28.)
Announcement Standby Reception allows the
unit to switch temporarily to your favorite service
(Announcement type).
Selected announcement
type appears on the
display and is stored into
memory.
To select your favorite announcement type
for Announcement Standby Reception
When shipped from factory, Announcement
Standby Reception has been set to search for
“Travel” services.
5 Finish the setting.
You can select your favorite announcement type
for Announcement Standby Reception.
• If you do not want to change the announcement
type (from “Travel” to another one), go to page
28.
27
• If the ANN indicator flashes, Announcement
Standby Reception is not yet activated since
the service being received does not provide
the signals used for Announcement Standby
Reception.
To activate Announcement Standby
Reception
1 Press M (MODE) while listening to a DAB
service.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To activate Announcement Standby Reception,
you need to tune in to another service
providing these signals. Press ¢
to search for such a service
(ensemble).
or
4
2 Press number button 2 repeatedly to activate
Announcement Standby Reception while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button,
Announcement Standby Reception turns on
and off alternately.
When a service providing these signals is
tuned in, the ANN indicator stops flashing and
remains lit. Now Announcement Standby
Reception is activated.
How Announcement Standby Reception
works:
If a service of the selected Announcement type
starts broadcasting while the Announcement
Standby Reception is activated, selected
announcement type appears and the unit tunes
into the service.
Note:
Ex.: When the currently selected
announcement type for Announcement
Standby Reception is “Travel”
After turning on Announcement Standby Reception,
you can change the source without canceling
Announcement Standby Reception. In this case, the
ANN indicator stops flashing if it was. If a service
starts broadcasting the selected announcement type,
this unit automatically changes the source and tunes
in to the service.
After about
5 seconds
The display returns to the source
indication screen.
Announcement type
Travel:
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Warning: Warnings about earthquakes,
tsunami, etc.
ANN indicator appears.
(either lights up or flashes)
News:
News
The ANN (announcement) indicator either lights
up or flashes.
• If the ANN indicator lights up, Announcement
Standby Reception is activated.
If a service starts broadcasting a programme
of the selected announcement type, this unit
automatically tunes in to the service.
Weather: Weather information
Event:
Information about events, concerts,
etc.
Special programmes expanding
on current news or affairs
Radio information
Sport events
Special:
Rad Inf:
Sports:
Finance: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
28
Tracing the same programme
Using PTY Standby Reception
automatically (Alternative Reception)
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations
• Operations are exactly the same as explained
on pages 18 and 19 for FM RDS stations.You
cannot use PTY Standby Reception separately
for the DAB tuner and for the FM tuner.
• PTY Standby Reception works for the DAB
tuner only using a Dynamic PTY, but not a
Static PTY.
You can keep listening to the same programme.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception, see page 18.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
To set PTY Standby Reception, see pages 18
and 19.
• You can set PTY Standby Reception when the
source is either “FM” or “DAB.”
Searching for your favorite service
You can search for any one of the PTY codes
(either Dynamic or Static PTY).
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons (see
page 19).
3 Press ¢
or 4
(alternative frequency).
to select “DAB AF”
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
• Operations are exactly the same as explained
on pages 19 and 20 for FM RDS stations.
However, you cannot store PTY codes in the
number buttons separately for the DAB tuner
and for the FM tuner.
• On: Traces the programme among DAB
services and FM RDS stations
—Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display (see
page 16).
• Off: Alternative Reception is deactivated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To store your favorite programme (service)
types, see pages 19 and 20.
Note:
To search for your favorite programme
(service) type, see page 20.
• Search will be performed on the DAB tuner
only.
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 16) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
29
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Large animation display
Text indicator*1
Ensemble label (name) display
Ensemble label
and Frequency
Clock time Channel
number
Service label (name) display
3
*
Service label
PTY code*2
Clock time display
Dynamic Label Segment (DLS) display*4
*1 TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio
text information).
*2 Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn.
*3 Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator (
) will be displayed when the
secondary service is selected.
*4 Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the
DAB text—Scroll” on page 55.
30
DISC OPERATIONS
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs. For details about these discs,
refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate
volume).
Playing a disc
1 Open the control panel.
About MP3 and WMA discs
Note on One-Touch Operation:
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks”
(word “track” and “file” are interchangeably used
in this manual) are recorded in “folders.”
During recording, the tracks and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every track
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH LINE turns on the unit and
starts playback automatically.
2 Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc,
the control panel goes
back to the previous
position (see page
61), and playback
starts automatically.
Hierarchy
Level 3
Level 1
ROOT
Level 2
Level 4
Level 5
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
6
7
01
02
03
4
3
Note:
05
10
5
For details on playable discs and other related
information, see page 72.
11
12
04
1
8
9
2
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while
driving on such rough roads.
: Folders and their playback order
01
: MP3/WMA tracks and their playback
order
1
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
31
Display indications when inserting an audio
CD or a CD Text:
Display indications when inserting an MP3
or a WMA discs:
Total track number and total
playing time of the inserted CD
Total folder and track numbers
MP3 indicator*
Current track number and elapsed
playing time
Notes:
• MP3 or WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/track
configuration.)
• The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <.mp3>, and a WMA
track without the extension code <.wma>.
Current folder/track number and elapsed
playing time
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected track.
Notes:
To stop play and eject the disc
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned
off.
Press 0 (eject).
Disc play stops and the control panel moves
down. The disc automatically ejects from the
loading slot. The source changes to the
previously selected source.
• If you change the source or turn the power off,
disc play also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD” as the source or turn
the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
To return the control panel to its previous
position, press 0 (eject) again.
• If you keep the loading slot fully open for about
1 minute, (beeps sound when the “Beep”
setting is turned “On”—see page 56) the
control panel automatically returns to its
previous position.
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the
unit.
32
What is ImageLink?
To activate ImageLink, follow the procedure
below:
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
When an MP3 or a WMA folder includes an
image <jml> file edited by Image Converter
(supplied in the CD-ROM), you can show the
image on the display while the tracks in the
folder are played back.
• While reading an image <jml> file, no
sounds come out (“Image Link” is shown on
the display during this period).
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 1 to select “MOVIE”—
Movie category of the PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3 Turn the control dial to select “ImageLink.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ImageLink starts functioning when the next
folder starts playing.
Album 1
(Folder 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Album 2
(Folder 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Note:
ImageLink will not work in the following cases:
• If no <jml> file is included in an MP3/WMA
folder.
Photo2.jml
Photo3.jml
• If Intro Scan is activated.
• If the source is changed to any other than “CD,” or
• If you turn off then on the unit while “Image Link”
is shown on the display.
Display window
Display window
Photo2.jml
Photo1.jml
If there are more than one <jml> file in a
folder, a <jml> file with younger playback
order number will be shown on the display
(in the above example, “Photo2.jml” will be
used for Album 2).
33
To go to a track quickly
1 Press M (MODE) while playing a disc.
Locating a track or a
particular portion on a disc
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
while playing a disc, to
fast-forward the track.
,
Press and hold 4
, while playing a disc, to
reverse the track.
See page 46 for this function.
Note:
2 Press 5 (up) or ∞ (down) while “Mode” is still
During this operation on an MP3 or a WMA disc, you
can only hear intermittent sounds. (The elapsed
playing time also changes intermittently on the
display.)
on the display.
To skip 10 tracks* forwards
to the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
To go to the next or previous tracks
Press ¢
briefly, while
* First time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” below).
playing a disc, to go ahead
to the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks
is located and played back.
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press 4
briefly, while playing a disc, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
Note:
If the current playing disc is an MP3 or a WMA disc,
tracks are skipped within the same folder.
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
To go to a particular track directly
(Only for CD and CD Text discs)
playing track number 6
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
(Three times)
(Twice)
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
• To select a track number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
(Three times)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Twice)
Track 36
34
To go to a particular folder directly
(Only possible for MP3 or WMA disc)
To skip to the next or previous folder
(Only possible for MP3 or WMA disc)
IMPORTANT:
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located and the first track in the
folder starts playing.
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located and the first track in
the folder starts playing.
If folder name is “12 ABC”
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Note:
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first track in the
selected folder.
If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, it is skipped.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Notes:
• If “No Music” appears on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3 or WMA tracks.
• You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
To select a particular track in a folder, press
¢
or 4
after selecting the folder.
35
Selecting a track and start playback
Selecting a folder and a track
using the name lists
1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
so that the folder name list of the
inserted disc appears on the
display.
The following operations are only possible
when playing an MP3 or a WMA disc.
The current playing folder will be
highlighted on the display.
You can show the folder name and track name
lists on the display while playing a disc. Then,
select a folder or a track you want to start
playback with.
Selecting a folder and start playback
Current folder number
1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
so that the folder name list of the
inserted disc appears on the
display.
The current playing folder will be
highlighted on the display.
2 Press ¢
or 4
to show the
track name list of the current folder.
The current playing track
will be highlighted on the
display.
Current folder number
Current track number
Notes:
•
The display can shows only six names at a
time. You can show the other names on the
next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
Each time you press the button, the folder
name list and track name list appear
alternately.
•
If you press ¢
or 4 , the track name
list of the current playing folder appears.
Each time you press the button, the folder name
list and track name list appear alternately.
Only folders with MP3 or WMA tracks will be
listed.
Note:
The display can shows only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
•
3 Select the number (1 – 6) for the
2 Select the number (1 – 6) for the folder
track you want to play.
you want to play.
36
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
Selecting the playback modes
To play back tracks at random
(Random Play)
You can play back the current track (or a folder
for MP3 and WMA discs) repeatedly.
You can play back all tracks on the disc (or in a
folder for MP3 and WMA discs) at random.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
2 Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
For MP3 and WMA discs:
Active
indicator
Mode
Plays repeatedly
Active
indicator
Repeat
Track
(track
repeat) indicator
lights up.
The current (or
specified) track.
Mode
Plays at random
Random
Folder*
All tracks of the
(folder random)
indicator lights
up.
current folder, then
tracks of the next
folder and so on.
Repeat
Folder* repeat) indicator
lights up.
(folder
All tracks of the
current (or
specified) folder of
the disc.
Random
Disc
(disc
All tracks on the
random) indicator disc.
lights up.
* “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
* “Random Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel repeat play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To cancel random play, select “Random Off” by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
37
To play back only intros
(Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing SEL (select), press and
1 Press M (MODE) while playing a disc.
hold 0 (eject) for more than 2 seconds.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
“No Eject” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
If you press 0 (eject), the control panel moves
down. However, “No Eject” flashes on the display,
and the disc is locked and cannot be ejected.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
To cancel the prohibition and unlock the
disc
While pressing SEL (select), press and hold
0 (eject) again for more than 2 seconds.
“Eject OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
For MP3 and WMA discs:
Active
indicator
Plays the beginnings
(15 seconds) of
Mode
Intro
(track All tracks on the
Track
intro) indicator disc.
lights up.
Intro
The first track of every
folder of the disc.
Folder* (folder intro)
indicator lights
up.
* “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel intro scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
38
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display. See also “To select
the scroll mode for disc information and the DAB text—Scroll” on page 55.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the
display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
While playing an MP3 or a WMA disc when
“Tag” is set to “Off”:
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Original display
Original display
Clock time
Clock time
Current track
number
Track name
Clock
Clock
Notes:
Notes:
• When the folder name is shown, the
indicator lights up. When the track name is shown,
the (track) indicator lights up.
(folder)
• When the disc title/performer is shown, the
(disc) indicator lights up. When the track title is
shown, the
(track) indicator lights up.
• If “Tag” is set to “On” (see page 56), ID3 tag
information will appear on the display if the disc
has an ID3 tag.
• If no name is assigned to the audio CD, “NO
NAME” will appear. To assign a name to an audio
CD, see page 60.
• If no disc title/performer or no track title is
recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
The album name/performer with
indicator appear on the display instead of the folder
name; while track title with (track) indicator
appear instead of the track name.
(disc)
39
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
2 Make adjustments.
• To adjust fader and balance—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at
the same time.
You can set the speaker output balance, subwoofer
output level, and input level of each source.
• If you are using a two-speaker system,
set the fader level to “00.”
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
• Press 5 (up) or ∞ (down)
to adjust the fader.
• Press ¢
to adjust the balance.
or 4
1 Select the item you want to adjust.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
• To adjust subwoofer output—Sub Out:
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
Canceled
Theme
Vol Adj
To increase the level
To decrease the level
• For iEQ (sound mode) settings,
see pages 41 – 43.
• For THEME (display theme) settings,
see page 44.
Indication
To do:
Range
Fad
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear only)
|
F06 (Front only)
You can also set an appropriate cutoff
frequency level according to the subwoofer
connected.
Bal
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left only)
|
R06 (Right only)
• Press ¢
“Mid,” or “High.”
or 4
to select “Low,”
Sub Out
Adjust the
00 (min.)
|
08 (max.)
Low/Mid/High
subwoofer output
level and cutoff
frequency level.
Low: Frequencies higher than 55 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 85 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
Vol Adj
Adjust and store –05 (min.)
the input level
|
of each source.
+05 (max.)
40
• To adjust the input level of each source
—Vol Adj:
You can separately store this setting for
each source except FM. Before making an
adjustment, select an appropriate source
for which you want to make an
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
adjustment.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
Once you have adjusted it, it is memorized,
and you will not need to adjust the volume
level each time you change the source.
Available sound modes:
Adjust the input level to match it to the FM
sound level.
• You cannot make an adjustment if the
source is FM. “FIX” will appear.
FLAT (No sound mode is applied)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythm and Blues)
POP (Popular music)
To increase the level
JAZZ (Jazz music)
DANCE (Dance music)
Country (Country music)
REGGAE (Reggae)
To decrease the level
CLASSIC (Classical music)
USER 1, USER 2, USER 3
1 Press SEL (select) once.
The last selected sound mode
is called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Flat” previously
Each time you press the button, the
adjustable items change as follows:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Canceled
Theme
Vol Adj
• For SEL (basic sound) settings,
see pages 40 – 41.
• For THEME (display theme) settings,
see page 44.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
41
To cancel the sound mode, select “FLAT” in
step 2.
2 Press the number button to select
the sound mode you want.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily.
However, your temporary adjustments will be reset
when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound
mode, see table below.
To exit from the sound mode selection
screen, press SEL (select) repeatedly or wait for
about 15 seconds.
Press 5 (up) or
∞ (down).
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Sound
Mode
Preset equalizing values
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
1 kHz
00
2.4 kHz
6 kHz
00
12 kHz
00
Flat
00
+01
+02
00
00
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance Music
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
42
4 Make adjustments as you like.
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (USER 1, USER 2, and USER 3).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1) Press ¢
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
or 4
to select the
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
1 Press SEL (select) once.
The last selected sound mode
is called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
5 Store the adjustment you made.
The confirmation message
appears—whether you want to
store the adjustment.
Ex.: If you have selected “Country”previously
2 Select the sound mode you want to
adjust.
If you want to cancel the adjustments,
press D (DISP).
6 Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, or USER 3) you
want to store into.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
3 Enter the sound adjustment mode.
The following sound
mode adjustment
screen appears on the
display.
Ex.: When you select “User 1”
43
View 1:
A scenery display appears.
• Positive pattern display:
Selecting the display theme
You can select the theme of the display during
playback.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
• Negative pattern display:
1 Select “THEME”.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
View 2:
A scenery display appears.
• Positive pattern display:
Canceled
Theme
Vol Adj
The last selected theme appears on the
display.
• Negative pattern display:
The next-step-operation button starts
flashing.
• For SEL (basic sound) settings,
see pages 40 – 41.
• For iEQ (sound mode) settings,
see pages 41 – 43.
Meter:
The left and right audio level meters appear.
• If the small animation display is selected, only
one audio level meter can be shown.
2 Select the display theme you want.
As you turn the control
dial, the themes change
as follows:
Shake:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
Note:
View 1 and View 2 have positive pattern display and
negative pattern display (see right column). Either
positive pattern display or negative pattern display is
automatically selected depending on the “LCD Type”
setting (see page 55).
Off:
Cancels the display theme.
44
GRAPHIC DISPLAYS
With the supplied Image Converter CD-ROM, you
can edit your own favorite pictures and use them
as the opening screen, ending screen, and
graphic screen while playing a source.
What is Image Converter?
Image Converter is a JVC’s original software to produce customize images to be shown on your
JVC Car Audio.
Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations
(movies) using Image Converter
In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the built-in
memory of this unit—step 5 below.
• For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter’s Operation Guide
(PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM).
Import of images
Writing onto a CD-R
Image retouching and editing
Play back on your car audio
Install / Start the program
Install Image Converter on your PC.
Import the images
Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like
a digital camera or a digital video camera.
Retouch and edit the images
Retouch the images like trimming or adjusting color, editing the animation effect, and adding
the texts.
Write your images onto a CD-R
Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R
writing software.
You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio.
• To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software.
Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio
Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made.
45
Downloading images and
animations
1 Open the control panel.
Before starting the following procedure, prepare a
CD-R including still images (pictures) and
animations (movies).
• The supplied Image Converter CD-ROM
includes sample images and animations, so
you can use this disc for your first trial.
2 Insert a CD-R with the files (images
and animations you made with
Image Converter) into the loading
slot.
IMPORTANT:
• Still images (pictures) should have <jml>, and
animations (movies) should have <jma> as
their extension code in their file names.
• Downloading a file can be done only while
selecting “CD” as the source; on the other
hand, deleting a file can be done while
selecting any source.
The unit draws the disc,
the control panel goes
back to the previous
position (see page 61).
• If the disc includes playable audio files
such as MP3 tracks, playback starts
automatically.
• Before you download or erase the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or erasing a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or erasing a file.*
* If you do it, the file download and erasure
will not be done correctly. In this case,
perform the same procedure again.
• If you have already downloaded an
animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
3 Press M (MODE) after the disc is
detected.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
4 Press number button 6 to show the
• It takes a long time for the unit to download
an animation.
download selection screen.
– About 6 to 7 seconds for a still image (one
frame).
– About 3 to 4 minutes for an animation of
30 frames.
– About 10 minutes for an animation of 90
frames.
• While a station or service is being tuned in
by one of the Standby Reception modes
such as TA or PTY, you cannot download or
delete a file. On the other hand, while you
are downloading or deleting a file, Standby
Reception mode will not work to have this
unit tune in a station or service. It only works
after download or deletion is over.
5 Select (highlight) one of the listed
items for which you want to
download a file.
46
Notes:
• Opening : Opening screen
• On this list, the folders including the target
files—<jml> files for “Picture” and <jma>
files for the others—are shown.
• The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If a disc inserted does not include any <jml>
and <jma> files, beeps sound and you cannot
go to the next step.
To download an animation to be shown
after the unit is turned on. (You can store
only one animation consisting of a
maximum of 30 frames.)
• Ending : Ending screen
To download an animation to be shown
before the unit is turned off. (You can store
only one animation consisting of a
maximum of 30 frames.)
• Picture : Graphic screen*
If you want to cancel the procedure, press
D (DISP).
To download a still image to be shown if
no operation is done for about 20 seconds.
(You can store 90 still images—one frame
each.)
7 Select (highlight) a folder in which a
file you want is included.
• Movie : Graphic screen*
To download an animation to be shown if
no operation is done for about 20 seconds.
(You can store only one animation
consisting of a maximum of 90 frames.)
8 Show the name list of the files
* Graphic screen will appear only if the
“Graphics” setting is set to one of the
following—“UserMovie,” “UserSlide,” or
“UserPict.” (see page 55).
included in the selected folder.
Each time you press
the button, the lists on
the display changes as
follows:
If you want to cancel the procedure, press
number button 5, the download selection
screen goes off.
File name
list
Folder name
list
6 Show the name list of the folder
included in the inserted CD-R.
“File Check....” appears for a
while, then the folder list*
appears.
Ex.: When you have selected “Picture” in
step 5
Note:
The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
The currently selected folder will be
highlighted on the display.
*You can assign your own names when
editing a CD-R.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
47
Deleting unwanted files
9 Select (highlight) a file you want to
download.
• When “BACK” is shown on the display above
number button 5, you can go back to the
previous screen by pressing number button 5.
To delete all the stored files at a time
1 Press M (MODE) while playing any source.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
The file name appears, and the unit will
ask you “Download OK?”
2 Press number button 6 to show the download
10 If it is OK, press number button 1 to
selection screen.
start downloading.
Downloading starts, and
“Downloading...” appears on the
display.
If it is over, the file name list
appears again.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight)
all the listed items.
If it is not OK, press number button 5, the
file selection screen appears again. Repeat
from step 8 again.
11 Repeat steps 8 to 10 if you are
downloading files for “Picture” and
want to store more files.
12 Finish the download procedure.
4 Press number button 4.
The unit asks you “All File Delete
OK?”
5 Press number button 4 again.
To download a file for another item listed on the
download selection screen, repeat from step 3
again.
“Now Deleting...” appears while
erasing the files. When erasure is
over, the download selection screen
appears again.
Notes:
• If you try to store the 91st image for picture screen,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. In this case, delete unwanted files
before downloading.
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
• If the total frame number of the downloaded
animations exceeds the following number, the
exceeding frames are ignored.
– For opening and ending screens: 30 frames
– For movie screen: 90 frames
48
6 Press number button 5 to resume the source
To delete the files stored for “Opening,”
“Ending,” “Picture (all stored images at a
time),” and “Movie”
indication screen.
1 Press M (MODE) while playing any source.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To delete the stored files for “Picture”
(one by one)
2 Press number button 6 to show the download
1 Press M (MODE) while playing any source.
selection screen.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight)
selection screen.
one of the listed items.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight)
“Picture.”
Appears when “Picture” is
selected (highlighted)
4 To delete the file stored in “Opening,”
“Ending,” and “Movie,” press number button
3.
The file name of the previously
stored animation appears, and the
unit asks you “Delete OK?”
4 Press number button 3.
The unit shows the name list of the
stored files.
To delete all the files stored in “Picture” at
a time, press number button 4.
Note:
The unit asks you “All Picture
Delete OK?”
The display can show only six names at a time. You
can show the other names by pressing 5 (up) or ∞
(down) repeatedly.
5 To delete the file stored in “Opening,”
“Ending,” and “Movie,” press number button
3 again.
5 Press the number buttons for the file you want
to delete.
To delete all the files stored in “Picture” at
a time, press number button 4 again.
Selected file name appears, and the unit asks
you “Delete OK?”
“Now Deleting...” appears while
erasing all the stored files. When
erasure is over, the download
selection screen appears again.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
49
6 Press number button 3 to start erasure.
3 Select “Opening” (opening screen
setting) or “Ending” (ending screen
setting).
“Now Deleting...” appears while
erasing the selected file. When
erasure is over, the name list of the
stored file appears again.
7 To delete more files, repeat from steps 5 and 6.
8 Press D (DISP) to resume the source
indication screen.
Ex.: When you select “Opening”
Activating the downloaded
images and animations
4 Select “User.”
Activating the animations stored for
opening and ending screens
After the unit turns on or before the unit turns off,
you can see preset animations on the display.
These are called opening screen and ending
screen.You can use your own edited animations
for these opening and ending screens.
• Before performing the following procedure,
make sure that “KeyIn CFM” is set to “On”;
otherwise, the animations may not be shown.
(See page 55.)
• Default: Factory-preset animation is used.
• User: Your own edited animation is used.
5 Finish the setting.
• If no animation is stored in “Opening” and
“Ending,” “Opening” and “Ending” cannot be
selected as a PSM item.
Activating the graphic screen using
either picture or movie
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Using this setting, you can change the graphic
displays. These graphic screens appear if no
operation is done for about 20 seconds.
• If no image is stored in “Picture,” or no
animation in “Movie,” “UserPict.,” “UserMovie”
and “UserSlide” cannot be selected for the
“Graphics” setting.
2 Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
50
Selecting a still image for graphic
display—User Picture
You cannot select “UserPict.” as a PSM item in
the following cases:
• If no image is stored in “Picture,” or
• “UserPict.” is not selected for the “Graphics”
setting (see the left column).
2 Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
3 Select “UserMovie,”“UserSlide,” or
“UserPict.”
2 Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
Ex.: When you select
“UserPict.”
• UserMovie: Your edited animation stored
in “Movie” is activated as your
graphic screen.
• UserSlide: Your edited still images stored
in “Picture” are activated and
shown in sequence as your
graphic screen.
• UserPict.: One of your edited still image
stored in “Picture” is activated
as your graphic screen.
3 Select “UserPict.”
File name of the
current selected image
also appears.
Select one of the stored
images (see the next column).
4 Finish the setting.
4 Select a file you want.
To cancel all graphic displays, select “Off” in
step 3.
Note:
For the “Graphics” setting, you can also select “Int
Demo,” “All Demo,” and “ImageLink.”
– See pages 8 and 55 for “Int Demo” and “All Demo.”
– See pages 33 and 55 for “ImageLink.”
5 Finish the setting.
51
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3 Select the PSM item you want to
adjust.
You can change the items listed on the table on
pages 53 and 54 by using the PSM (Preferred
Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),
TUNER, AUDIO, and COLOR.
Basic Procedure
Ex.: To change “Contrast”
• By pressing ¢
you can also move to another category.
or 4
repeatedly,
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
4 Adjust the PSM item selected.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Graphics”
previously
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the
other PSM items if necessary.
2 Press number button (in this
example, 3) to select one of the PSM
categories.
6 Finish the setting.
The first-listed item in the selected category
appears.
52
Preferred Setting Mode (PSM) items
The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO,
and COLOR.
Factory-preset
settings
See
page
Indications
Selectable values/items
See page 55 for details
Int Demo
On
8, 33, 55
Graphics
Movie demonstration
Key-in confirmation
Opening animation
Ending animation
User Picture
On
Off
55
50
KeyIn CFM
Opening*1
Ending*1
UserPict.*2
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Default
User
Default
Default
User
Default
First stored
0 (0:00)
50
51
9
From the stored files
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
Hour adjustment
Minute adjustment
24 hours or 12 hours
00 (0:00)
24Hours
9
12Hours
Off
24Hours
9
Auto Adj
Automatic clock
adjustment
On
21
55
On
Once
Auto
Scroll
Scroll mode
Once
Off
Dimmer
Dimmer mode
Auto
Off
On
57
Auto
Time Set
From–To*3
Contrast
Dimmer time setting
Contrast
Any time – Any time
1 – 10
18 – 7
5
57
55
Auto
Positive
LCD Type
Display type
55
Auto
Negative
Font Type
Tag
Font type
2
1
1
55
56
Tag display
On
Off
On
1
2
3
*
*
*
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.”
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
53
Factory-preset
settings
See
page
Indications
PTY Standby
Selectable values/items
PTY Stnby
29 programme types
(see page 22)
News
AF
18
AF-Regn’l
Alternate frequency/
Regionalization
reception
AF
AF Reg
16, 17
Off*4
TA Volume
Traffic
announcement
volume
Volume 0 –
Volume 20
Off
21
21
56
Volume 30 or 50*5
P-Search
IF Filter
Programme search
Off
On
Intermediate
frequency
filter
Wide
Auto
Auto
DAB AF
Alternative frequency
search
29
28
Off
On
On
9 announcement types
(see page 28)
Announce
DAB Ant.
Announcement
standby
Travel
DAB aerial power
supply
Off
Off
On
On
On
Off
23
56
56
On
Beep
Key-touch tone
Off
Muting1
Telephone
Telephone Muting
Muting2
HighPower
LowPower
Amp.Gain
Amplifier gain control
HighPower
56
Off
See page 58 for details
All SRC
Selected source
User color selection
Red
Every
Day
58
59
User
Day
Night
R
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
On
59
59
59
56
G
B
Green
Blue
SlotLight
Slot light
On
Off
4
5
*
*
Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.”
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 56 for details.)
54
• Once:
• Auto:
While showing the disc information:
scrolls the disc information only once.
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
While showing the disc information:
repeats the scroll (in 5-second
intervals).
To show the graphics on the display
—Graphics
You can change the graphics shown on the
display. These graphics appear if no operation is
done for about 20 seconds (except for
“ImageLink”).
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
While showing the disc information:
cancels scroll mode.
While showing the DAB text: shows
only headline if any.
• Int Demo:
Display demonstration (animation)
and playback source indication
appears alternately (see page 8).
Display demonstration (animation)
appears (see page 8).
• Off:
• All Demo:
• UserMovie: Your edited animation appears
(see pages 50 and 51).
• UserSlide: Your edited still images appears
in sequence (see pages 50 and
51).
Note:
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll
the display by pressing D (DISP) for more than one
second.
• UserPict.:
One of your edited still image
appears (see pages 50 and 51).
• ImageLink: To show a still image while playing
back an MP3/WMA tracks (see
page 33).
To adjust the display contrast level
—Contrast
Adjust the display contrast (1 – 10) to make the
display indications clear and legible.
• Off:
Cancels all graphic display above.
Note:
You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and
“UserPict.” only after downloading the appropriate
files in memory. (See page 46.)
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
To turn the source animation on the
display on or off—KeyIn CFM
When changing the source, the display shows
the source animation.You can turn on or off the
source animation on the display.
• Auto:
Positive pattern will be selected
during the day time (depending on
the “Dimmer” setting); on the other
hand, negative pattern will be used
during the night time (depending on
the “Dimmer” setting).
• On:
• Off:
Turns on the source animation.
Cancels the source animation.
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display.
To select the scroll mode for disc
information and the DAB text—Scroll
To select the font on the display
—Font Type
You can change the font types used on the
display. Select either “1” or “2” according to your
preference.
You can select the scroll mode for disc
information and for the DAB radio text (DLS:
Dynamic Label Segment).
55
To turn the tag display on or off—Tag
To select the telephone muting
—Telephone
An MP3 and WMA track can contain track
information called “ID3 Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions—ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded, ID3v2 information will
be shown.
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “Muting1” or “Muting2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
• Muting1: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• Muting2: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• On:
Turns on the ID3 tag display while
playing MP3/WMA tracks.
• If an MP3/WMA track does not
have ID3 tags, folder name and
track name appear.
• Off:
Cancels the telephone muting.
Note:
Note:
If you change the setting from
“Off” to “On” while playing an MP3/
WMA track, the tag display will be
activated when the next track starts
playing.
With the CD or CD changer selected as the source,
playback pauses during telephone muting.
To select the amplifier gain control
—Amp.Gain
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LowPower” to
prevent them from being damaged.
• Off:
Turns off the ID3 tag display while
playing MP3/WMA tracks. (Only the
folder name and track name can be
shown.)
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
• LowPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 30.”
Note:
If you change the setting from
“HighPower” to “LowPower” while
listening at a volume level more than
30, the unit automatically changes the
volume level to “Volume 30.”
• Auto:
• Wide:
When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity so
that interference noise will be
reduced. (But the stereo effect will
also be lost.)
Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
• HighPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 50.”
• Off:
Deactivates the built-in amplifier.
(Sounds come out only from
external amplifiers connected to
Line Out plugs).
To turn the slot light on or off—SlotLight
You can turn off the slot light if you do not want
the illumination each time you insert/eject the
disc or when you change the control panel angle.
To turn the key-touch tone on or off—Beep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
• On:
• Off:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
• On:
• Off:
Activates the illumination.
Deactivates the illumination.
56
Selecting the dimmer mode
4 Set the dimmer mode as you like.
You can dim the display at night automatically or
as you set the timer.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, select any other than “Auto.”
• Auto:
Activates Auto Dimmer.
When you turn on the car
head lights, the display
automatically dims.
• Off:
• On:
Cancels Auto Dimmer.
Always dims the display.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
• Time Set: Used to set the timer for the
dimmer mode.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the
display pattern to the “Negative” or “Positive”
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
2 Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the
PSM settings.
• If you select “Time Set,” go to the following
steps to set the timer.
• If you select any other than “Time Set,” go
to step 7 to finish the setting.
5 Select “From– To” to set the timer for
the dimmer mode.
3 Press ¢
or 4
to select
“Dimmer.”
6 Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢
once.
3 Turn the control dial to select the end
time.
7 Finish the setting.
57
Changing the display color
3 Select the source that you want to
set the display color for.
You can set the display color using the PSM
control.You can select your favorite color for
each source (or for all sources).
You can also create your own colors, and set
them as the display color.
Setting the desired color for each source
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
* When you select “All SRC,” you can use the
same color for all the sources.
**Without connecting the CD changer, you
cannot select “Changer” as the source.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
4 Select the display color.
The next-step-operation
buttons start flashing.
As you turn the control
dial, the colors change
as follows:
2 Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (back to the
beginning)
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color
listed above except “User”).
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“Day” and “Night” will be applied.
(See page 59.)
5 Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “All SRC” in step 3).
6 Finish the setting.
58
Creating your own color—User
You can create your own colors—“Day” and
“Night,” and select them as the display color for
any desired source.
4 Select the user color adjustment
screen.
One of the user color
adjustment screens
appears.
“User Day” or “User
Night” is shown on the
left side of the display.
• Day:
Can be used as your user color during
the day time*.
• Night: Can be used as your user color during
the night time*.
* Depends on the “Dimmer” setting.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
5 Select “Day” or “Night” which you
want to make an adjustment for.
The next-step-operation
buttons start flashing.
2 Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
6 Adjust the selected user color.
1) Press ¢
or 4
to select
one of three primary colors—“R”
(red), “G” (green), and “B” (blue).
3 Select “User” as a color.
The user color will be
applied to the currently
selected source (the one
shown on the upper
portion of the display. In
this example “All SRC”).
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to
adjust the selected primary color.
You can adjust within the range of 00 to
11.
To select which source to apply your user
color to, select the target source first by
pressing 5 (up) or ∞ (down), before
selecting “User” in this step.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust the
other user colors—“Day” or “Night.”
8 Finish the setting.
59
3 Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer), and the external
component (LINE-IN).
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
Maximum number of
characters
Sources
CDs*
Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component Up to 8 characters
(LINE-IN)
4 Select a character.
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
• About the available
characters, see page
71.
WMA disc.
1 Select a source you want to assign a
name to.
5 Move the cursor to the next
(or previous) character position.
When you select a source, the power
automatically comes on.
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish
2 While pressing D (DISP), press and
hold SEL (select) for more than
2 seconds.
entering the name.
7 Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
The next-step-operation buttons start
flashing.
To erase the entered characters
To erase all the characters at a time, press and
hold D (DISP) for more than 1 second as
described in the procedure above.
Notes:
Ex.: When you select CD as the source
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears and you cannot enter the text
entry mode. In this case, delete unwanted names
before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
60
Detaching the control panel
Changing the control panel
angle
You can detach the control panel when leaving
the car.
You can change the angle of the control panel to
four positions.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1 Press and hold (angle) until the
angle adjustment screen appears.
1
2
3
Time countdown indicator
There is a time limit in doing the following
procedure. While Time countdown indicator
appears, perform the following procedure.
2 Press (angle) repeatedly to adjust
the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
Attaching the control panel
1
2
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
a cotton swab or
cloth moistened
with alcohol,
being careful not
to damage the
connectors.
Note:
If you turn the power off, the control panel
automatically returns to the closed position. Next time
you turn on the power, the control panel moves to its
previous position.
Connectors
61
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
When you select a source , the
power automatically comes on.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
Selected disc number
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will flash on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“No Magazine” flashes on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “Reset 01” – “Reset 08” flashes on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Current folder/track number
and elapsed playing time
MP3 indicator
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD
changer.
62
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
Selected disc number
• To select a disc number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
Current track number and
elapsed playing time
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
during play, to fast-forward
the track.
,
Notes:
• When you press CD/CD-CH LINE, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select “CD-CH” as the source,
disc play starts from where playback has been
stopped previously.
Press and hold 4
the track.
, during play, to reverse
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
To change the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the
information shown on the display.
To go to the next or previous tracks
Each time you press the button,
the display patterns change.
• For details, see page 39.
Press ¢
briefly
during play, to skip ahead
to the beginning of the
next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
Press 4
briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
63
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
To go to a track quickly
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
(Three times)
(Twice)
Track 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
See page 46 for this function.
Ex.: When the current disc is an MP3 disc
(Three times)
(Twice)
2 Press 5 (up) or ∞ (down) while “Mode” is still
on the display.
Track 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
To skip 10 tracks* backwards to
the first track
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first track in the
folder starts playback.
* First time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” on the right column).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first track
in the folder starts playback.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, tracks are
skipped within the same folder.
64
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder name list(s) and track name list(s) on
the display, then select a folder or track.
Selecting a disc/folder/track
using the name lists
1 While playing an MP3 disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name list
appears on the display.
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc name list and
select a disc in the list shown on the display.
• The display can show only six names at a time.
2 Press ¢
or 4
to show a folder
name list of the current disc or track name list
of the current folder.
Each time you press the button, the lists on
the display change as follows:
1 While playing a disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name
list appears on the display.
Current folder number
Ex.: When folder name list is selected
Current track number
Selected disc number
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned
disc name, it will be shown on the display.
However, if the disc has not been played before,
its disc number will appear.
Ex.: When track name list is selected
2 Press 5 (up) or ∞ (down) to show
the other disc name list, if
necessary.
Note:
The display can shows only six items at a time. You
can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
3 Press the number button for the disc, folder,
or track you want to play.
3 Select the number (1 – 6) for the disc
you want to play.
65
Note:
Selecting the playback modes
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To play back tracks at random
(Random Play)
To cancel Random Play, select “Random Off”
by pressing number button 3 repeatedly or
press number button 4 in step 2.
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
2 Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Ex.: When you select “Random Disc” while
playing an MP3 disc
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
Ex.: When you select “Repeat Track” while
playing an MP3 disc
For CDs:
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
Active
indicator
Mode
Plays at random
Random
Folder*
All tracks of the
(folder random) current folder, then
For CDs:
indicator
lights up.
tracks of the next
folder and so on.
Random
Disc
All tracks of
the current (or
(disc random)
indicator lights specified) disc.
up.
Random
All
All tracks of
all discs inserted in
(all random)
indicator lights the magazine.
up.
* “Random Folder” is only applicable for MP3 disc.
66
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
Active
indicator
Mode
Plays repeatedly
Repeat
Track
(track
The current (or
specified) track.
For MP3 discs:
repeat)
indicator lights up.
Repeat
(folder
All tracks of the
For CDs:
Folder* repeat) indicator current (or
lights up. specified) folder of
the current disc.
Repeat
Disc
(disc
All tracks of
repeat) indicator the current (or
lights up. specified) disc.
Active
indicator
Plays the beginnings
(15 seconds) of
Mode
Intro
* “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.
All tracks of the
current disc.
Note:
Track
(track intro)
indicator
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
lights up.
Intro
The first track of every
folder of the current
indicator lights disc.
up.
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Folder* (folder intro)
Intro
Disc
(disc The first tracks of
intro) indicator the inserted discs.
lights up.
To play back only intros (Intro Scan)
1 Press M (MODE) during play.
* “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
2 Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Ex.: When you select “Intro Track” while
playing an MP3 disc
67
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
3 Adjust the volume.
You can connect an external components to the
LINE IN plugs on the rear.
1 Select the external component
(LINE-IN).
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
When you select a source,
the power automatically
comes on.
4 Adjust the sound characteristics
you want. (See pages 40 – 43.)
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button,
the display patterns change as
follows:
If you have assigned a different name to the
external component, it will appears.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH LINE, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2 Turn on the connected component
and start playing the source.
Clock time
68
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and connections.
• This unit does not work at
all.
The built-in microcomputer
functions incorrectly due to
noise, etc.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be erased.)
(See page 2.)
• “Panel Connect Error”
appears on the display.
The control panel is not attach
correctly and firmly.
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again. (See page 61.)
• When “Reset P00” to
“Reset P44” appears on the the control panel movement.
display.
There is something is blocking
Press the reset button on the
control panel. (See page 2.)
If the reset button does not work,
check the installation. (Ex. you
have used a screws which are
longer than specified.)
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening The aerial is not connected
to the radio. firmly.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Disc cannot be played back. Disc is inserted upside down.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
CD-R/CD-RW is not finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• Disc cannot be ejected.
Disc is locked.
Unlock the disc. (See page 38.)
• Disc cannot be recognised The CD player may function
(“No Disc,”“Loading Error,” or incorrectly.
“Eject Error” flashes on the
While holding
,
press 0 (eject) for more than 2
seconds to eject the disc.
display.)
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads. Stop playback while driving on
rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• “No Disc” flashes on the
display.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
69
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played
back.
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
Change the disc.
MP3/WMA tracks do not have
Add the extension code
the extension code—<.mp3> or —<.mp3> or <.wma> to their file
<.wma> in their file names.
names.
MP3/WMA tracks are not
Change the disc.
recorded in the format compliant (Record MP3/WMA tracks using
with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
a compliant application.)
• “Not Support” appears
and tracks skip.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
WMA tracks are copy-protected. This is normal. Copy-protected
tracks cannot be played back.
• Noise is generated.
The track played back is not an
Skip to another track or change
MP3/WMA track (although it has the disc. (Do not add the
the extension code—<.mp3> or extension code—<.mp3> or
<.wma>).
<.wma> to non-MP3 or WMA
files.)
• A longer readout time is
required.
Readout time varies due to the
complexity of the folder/track
configuration.
It is not recommended to use too
many hierarchies and folders,
and to record any other types of
audio tracks together with MP3/
WMA tracks.
• Tracks cannot be played Playback order is determined
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
back as you have
when the tracks are recorded.
intended them to play.
• Elapsed playing time is
not correct.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
• “No Files” appears on the The current disc does not
Insert a disc that contains MP3/
WMA tracks.
display.
contain any MP3/WMA tracks.
• “No Music” appears on
the display.
The current folder does not
contain any MP3/WMA tracks.
Select another folder that
contains MP3/WMA tracks.
Only <jml> and/or <jma> files
are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3
or WMA tracks.
• Correct characters are not This unit can only display
displayed. (e.g. album
name)
alphabets (capital: A–Z, small: a
– z), numbers, and a limited
number of symbols, and some
accented letters (see page 71).
70
Symptoms
Causes
Remedies
• Download does not seem to You are trying to download an
This is normal (see page 46).
finish.
animation of many frames.
• Animation does not move.
Temperature in the car
compartment is very low—
(LOW TEMP.) indicator appears.
Wait until the operating
temperature resumes—until
(LOW TEMP.) indicator
goes off.
• “Movie” category settings in
the PSM do not take effect.
• “No Disc” flashes on the
display.
No disc is in the magazine.
Insert discs into the magazine.
Discs are inserted upside down. Insert discs correctly.
• “No Magazine” flashes on the No magazine is loaded in the CD Insert the magazine.
display.
changer.
• “Reset 08” flashes on the
display.
This unit is not connected to the Connect this unit and the
CD changer correctly.
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may Press the reset button on the
function incorrectly due to noise, control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
etc.
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs and external component (LINE-IN). (See page 60.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,
and DAB on the display.
Accented letters
Numbers and symbols
Upper case
Lower case
space
space
space
71
MAINTENANCE
When playing a CD-R or CD-RW
Handling discs
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
How to handle discs
When removing a disc
Center holder
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Moisture condensation
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Warped
disc
Sticker
Stick-on
label
Sticker
Disc
residue
72
SPECIFICATIONS
[DAB Tuner]
Sensitivity: (Band III) –98 dBm
(L-Band) –96 dBm
Selectivity: 40 dB
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:
Rear:
50 W per channel
50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level:
10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminals:
GENERAL
Power Requirement:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
TUNER SECTION
Frequency Range:
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
AM: (MW)
(LW)
DAB: (Band III)
522 kHz to 1 620 kHz
144 kHz to 279 kHz
1.78 kg (excluding accessories)
174.928 MHz to 239.200 MHz
(L-Band)
1 452.960 MHz to 1 490.624 MHz
Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 40 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
73
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Vorsicht:
Beträgt die Temperatur innerhalb des Fahrzeugs weniger als 0˚C, wird die Bewegung der Animation und des
Textbildlaufs auf dem Display angehalten, um zu verhindern, dass das Display unscharf wird. Die
(LOW TEMP.)-Anzeige wird im Display angezeigt.
Wenn die Temperatur wieder ansteigt und Betriebstemperatur erreicht, arbeiten diese Funktionen wieder
normal.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die
Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des
Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und
justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
ACHTUNG:
Zurücksetzen des Geräts
NIEMALS den Finger zwischen
das Bedienfeld und das Gerät
bringen, er kann
Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld mit einem
Kugelschreiber o.ä.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
eingeklemmt
und dabei verletzt
werden. (Siehe
Hinweis:
Seite 61).
Ihre Voreinstellungen—wie
Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden
ebenfalls gelöscht.
2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
Zurücksetzen des Geräts ..........................
2
KLANGEINSTELLUNGEN .................. 40
Durchführen der
ANORDNUNG DER TASTEN...............
Bedienfeld .................................................
Beleuchtungsnavigation für einfacheren
Betrieb ....................................................
Fernbedieneinheit .....................................
Vorbereiten der Fernbedienung ................
4
4
Grundklangeinstellungen........................ 40
Auswahl von vorprogrammierten
Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer)... 41
Eigene Klangeinstellungen speichern....... 43
Wählen des Anzeigethemas ..................... 44
4
5
6
GRAFISCHE ANZEIGEN.....................45
Herunterladen von Bildern und
GRUNDBEDIENUNGEN ....................
Einschalten der Stromversorgung.............
Beendigung der Display-Demonstration ...
Stellen der Uhr ..........................................
7
7
8
9
Animationen ........................................... 46
Löschen nicht benötigter Dateien ............. 48
Aktivieren der heruntergeladenen Bilder
und Animationen .................................... 50
RADIO-BETRIEB ............................ 10
Radiohören ............................................... 10
Speichern der Sender ............................... 12
Anwahl eines vorabgestimmten Senders.... 14
Display-Schema ändern............................ 15
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 52
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 52
Wählen des Abblendmodus ...................... 57
Ändern der Displayfarbe ........................... 58
Zuweisung von Namen für Signalquellen ... 60
Ändern des Bedienfeldwinkels .................. 61
Abnehmen des Bedienfelds ...................... 61
RDS-BETRIEB .............................. 16
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 16
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 21
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 62
Abspielen der Discs .................................. 62
Auswahl einer Disc/eines Verzeichnisses/
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 23
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 23
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 25
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ......................................... 25
Welche anderen Möglichkeiten bietet
eines Titels mit Hilfe der Namenlisten .... 65
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 66
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 68
Wiedergeben einer externen
DAB ........................................................ 27
Display-Schema ändern............................ 30
Komponente ........................................... 68
Display-Schema ändern............................ 68
DISC-BETRIEB .............................. 31
Informationen zu MP3- und WMA-Discs ... 31
Wiedergeben einer Disc............................ 31
Aufsuchen eines Titels oder bestimmten
FEHLERSUCHE ............................. 69
WARTUNG .................................. 72
Handhaben der Discs ............................... 72
Passage auf einer Disc........................... 34
Auswählen eines Verzeichnisses und eines
Titels über die Namensliste .................... 36
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 37
Unterdrücken des Disc- Auswurfs ............. 38
Display-Schema ändern............................ 39
TECHNISCHE DATEN ...................... 73
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
*Temperatur im Auto....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
3
ANORDNUNG DER TASTEN
Bedienfeld
1 Taste
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
8 Tasten 4
/¢
2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
3 Steuerregler
9 Taste SEL (Auswahl)
p Taste D (DISP: Display)
q Zifferntasten
4 Displayfenster
w Taste M (MODE)
5 Taste FM/AM DAB
6 Taste 5 (aufwärts)
7 Taste 0 (Auswerfen)
e Fernbediensensor
r Taste ∞ (abwärts)
t Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler) LINE
Taste
(Winkel)
y Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
Beleuchtungsnavigation für einfacheren Betrieb
Wenn Sie M (MODE) oder SEL (Auswahl) drücken, werden das Display und einige
Bedienelemente (wie z. B. die Zifferntasten, 4 /¢ , 5/∞ und der Steuerregler) auf den
entsprechenden Steuermodus umgestellt. Nachfolgend beginnen die Bedienelemente zu blinken
und führen Sie so zum nächsten Bedienschritt. (Beleuchtungsnavigation)
• Auf dem Display wird angezeigt, wie diese Tasten während dieses Zeitraums funktionieren.
Bsp.: Wenn Sie die Taste Nr. 1 drücken, nachdem Sie M (MODE) gedrückt haben, um den UKW-
Tuner zu bedienen.
Zeit-Countdownanzeige
Betätigen Sie die Bedienelemente nicht und warten Sie, bis diese aufhören zu blinken, um diese
Bedienelemente wieder für die ursprünglichen Funktionen zu verwenden.
• Wenn Sie die Taste M (MODE) noch einmal drücken, werden die Originalfunktionen
wiederhergestellt. Wenn Sie jedoch die Taste SEL (Auswahl) drücken, wechselt das Gerät in
einen anderen Modus.
4
3 • Wählt die Festsender oder Dienste, während
Sie Radio oder den DAB-Tuner hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
Fernbedieneinheit
hintereinander drücken, wird die jeweilige
nächsthöhere Speicherplatznummer oder
Dienstenummer ausgewählt, und der
entsprechende Sender oder Dienstenummer
wird eingestellt.
• Springt zum ersten Titel des vorherigen
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Tastendruck können Sie zum
vorherigen Ordner gehen und die
Wiedergabe des ersten Titels starten.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
vorherigen Disc.
– Springt zum vorherigen Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Klangmodus (iEQ).
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
5 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radio oder den DAB-Tuner hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Wellenbereich umgeschaltet.
• Springt zum ersten Titel des nächsten
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrückt wird.
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
Bei jedem Tastendruck können Sie zum
nächsten Ordner gehen und die Wiedergabe
des ersten Titels starten.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
2 • Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1
Sekunde drücken.
• Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels während einer Disc-
Wiedergabe.
– Springt zum nächsten Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung
zum Anfang des nächsten Titels oder die
Rückkehr zum Anfang des momentanen
(oder vorherigen) Titels, während eine Disc
wiedergegeben wird.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Signalquelle.
7 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis: Die Tasten arbeitet nicht für
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus (PSM).
5
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Vorbereiten der Fernbedienung
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, dass keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern können.
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie
nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, Kann die Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden, oder
Kann sie ein Feuer entzünden.
Fernbediensensor
• Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein
Feuer entzünden.
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
• Wenn Sie die Batterie wegwerfen oder
aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und
isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese
Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme
abgeben, können sich Risse in der Batterie
bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein
Feuer entzünden.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber
oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
(Rückseite)
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter,
dass die Seite mit dem eingeprägten
Pluszeichen nach oben weist und die Batterie
fest in der Vertiefung sitzt.
KD-LHX601 sind mit der
Lithium-
Lenkradfernbedienfunktion ausgestattet.
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung
ausgestattet ist, können diese Geräte über diese
Steuerung betrieben werden.
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) bzgl. der Aktivierung dieser
Funktion.
6
GRUNDBEDIENUNGEN
1
3
2
Einschalten der
Stromversorgung
3 Die Lautstärke einstellen.
So erhöhen Sie die
Lautstärke
1 Das Gerät einschalten.
So verringern Sie die
Lautstärke
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie eine Programmquelle in Schritt 2
unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste
zu drücken.
Aktueller Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 41)
2 Die Programmquelle wählen.
• Zum Betrieb des UKW/AM- oder DAB-
Tuners halten Sie die Taste FM/AM DAB
wiederholt gedrückt.
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 40 – 43).
Hinweis:
Während der Wiedergabe einer Signalquelle kann
außerdem die Pegelanzeige auf dem Display
dargestellt werden. Siehe „Wählen des
Anzeigethemas“ auf Seite 44 bzgl. näherer
Einzelheiten.
• Drücken Sie mehrmals die Taste CD/CD-
CH LINE, um den CD-Spieler (CD), den
CD-Wechsler (CD-CH) oder die externe
Komponente (LINE-IN) zu betreiben.
HINWEIS:
Die Abbildungen des Displays in diesem
Handbuch beziehen sich hauptsächlich auf die
werkseitige Einstellung. Wenn die Displayanzeigen
bzw. manche PSM-Elemente geändert wurden,
weicht die Displaydarstellung von denen in den
Abbildungen ab.
*1 Wenn sich keine Disc im Ladeschlitz
befindet, können Sie nicht „CD“ als
Signalquelle auswählen—es blinkt
„No Disc“ auf dem Display.
*2 Der CD-Wechsler muss erst angeschlossen
werden, bevor„CD-CH“ als Signalquelle
ausgewählt werden kann.
7
Für ein sofortiges Absenken der
Lautstärke
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
Kurz
beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf dem
Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
• Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste
, und halten Sie
sie länger als eine Sekunde gedrückt.
• Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine CD hören,
wird die CD beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
3 Wählen Sie „Off“ aus.
Beendigung der Display-
Demonstration
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert
und beginnt automatisch, wenn für ca. 20
Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.
• Wir empfehlen, die Demonstration
abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal
verwendet wird.
4 Bestätigen Sie die Einstellung.
Wiederholen Sie das gleiche Verfahren und
wählen Sie „Int Demo“ oder „All Demo“ in
Schritt 3 aus, um die Display-Demonstration
zu aktivieren.
• Siehe „Anzeigen der Grafiken auf dem Display
—Graphics“ auf Seite 55 bzgl. näherer
Einzelheiten.
Führen Sie die folgenden Schritte zur
Beendigung der Display-Demonstration aus:
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
8
Stellen der Uhr
4 Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „Clock Min“ (Minuten).
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Minuten ein.
1
2
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
5 Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Wählen Sie „24Hours“ oder „12Hours“.
1
2
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um
„CLOCK“, die
Zeiteinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „Clock Hr“
(Stunden) wird auf dem Display angezeigt.
6 Bestätigen Sie die Einstellung.
Drücken Sie D (DISP), um die aktuelle Uhrzeit
zu prüfen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
3 Stellen Sie die Stunden ein.
Die Stromzufuhr wird eingeschaltet und die
Uhrzeit wird für 5 Sekunden angezeigt, bevor die
Stromzufuhr wieder unterbrochen wird.
9
RADIO-BETRIEB
Radiohören
3 Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Zum Suchen von
Sendern mit höherer
Frequenz
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer
Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
die Suche.
1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
2 Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
FM1
FM2
FM3
AM
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
2 Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
FM1
FM2
FM3
AM
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
10
3 Drücken Sie die Taste ¢
of
So stellen Sie UKW-Sender mit starkem
Signal ein—LO/DX (Local/Distance-extreme)
4
, und halten Sie sie gedrückt,
bis „Manual Search“ im Display zu
blinken beginnt.
Bei der Suche nach UKW-Sendern
(einschließlich SSM—siehe Seite 12) hält dieses
Gerät immer dann an, wenn ein Signal
empfangen wird (DX-Modus: Die-DX-Anzeige
leuchtet auf—Grundeinstellung). Wenn die
empfangenen Signale zu schwach sind, ist
möglicherweise nur ein Rauschen zu hören.
Wenn Sie die Einstellung von LO/DX auf „Local“
ändern, werden von diesem Gerät nur Sender
mit einer entsprechend großen Signalstärke
erkannt.
1 Drücken Sie M (MODE) während des
Empfangs einer UKW-Sendung.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
4
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „Manual Search“ blinkt.
Um Sender
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50-kHz-
Intervallen bei UKW- und 9-kHz-
Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste
freigeben.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste wechselt die „LO/
DX“-Einstellung zwischen „Local“ und „DX“.
Wenn sich die Klangqualität
verschlechtert und der Stereoeffekt
verloren geht, während Sie einen UKW-
Sender wiedergeben
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Tritt eine solche
Störung auf, kann dieses Gerät automatisch
die störenden Signale reduzieren
Nach ca. 5
Sekunden
(werkseitige Einstellung). In diesem Fall wird
jedoch die Klangqualität beeinträchtigt und
der Stereoeffekt geht verloren.
Wenn Sie keine Einbußen der Klangqualität
wünschen und den Stereoeffekt beibehalten
wollen, ohne die Störgeräusche zu
unterdrücken, lesen Sie unter „Änderung der
Trennschärfe des UKW-Tuners—IF Filter“ auf
Seite 56 nach.
Das Display zeigt wieder die Signalquelle an.
Die LO-Anzeige erscheint
11
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
Stellen Sie den UKW-Empfangsmodus auf
„Mono On“.
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine UKW-Stereosendung wiedergegeben
wird.
1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Die gewünschte UKW-Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „Mono On“
auszuwählen, während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd „Mono On“ und „Mono Off“ auf
dem Display erscheint.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich das Frequenzband wie folgt:
FM1
FM2
FM3
AM
3 Beginnen Sie die automatische
Vorabstimmung.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Nach ca. 5
Sekunden
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurück.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 5, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt
wird.
Die MONO-Anzeige erscheint
Die Wiedergabe erfolgt monophon, aber der
Empfang wird verbessert.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
•
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)
„SSM“ erscheint und erlischt bei
Abschluß der automatischen
Vorabstimmung wieder.
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
12
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
4 Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
kleinen Animationsanzeige (siehe Seite 15).
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von
Hand vorabstimmen.
Nach ca. 5
Sekunden
Bsp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der Speichertaste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
Festsendernummer erscheint.
1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
5 Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
2 Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
numerischeTasten wiederholen.
Hinweise:
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das Band
wie folgt:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
FM1
FM2
FM3
AM
3 Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz abstimmen).
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
13
2 Wählen Sie das Frequenzband
Anwahl eines
(FM1 – 3, AM).
vorabgestimmten Senders
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst
Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch
nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“
auf Seiten 12 und 13.
FM1
FM2
FM3
AM
3 Drücken und halten Sie die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts)
gedrückt, bis die Liste mit den
abgestimmten Sendern für das
aktuelle Band (FM1, FM2, FM3 oder
AM) auf dem Display erscheint.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
Der momentane Sender wird
auf dem Display
hervorgehoben.
2 Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
FM1
FM2
FM3
AM
Bsp.: Wenn Sie die Festsendernummer 1
3 Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den
des Frequenzbands FM1 wählen
vorabgestimmten Sender wählen.
Hinweise:
• Sie können die Listen für die vorabgestimmten
Sender auf anderen UKW-Bändern (FM1, FM2
oder FM3) anzeigen, indem Sie die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken.
• Wenn ein vorabgestimmten Sender ein UKW-RDS-
Sender mit PS (Programm-Sender)-Signal ist, wird
der PS-Name anstelle der Senderfrequenz
angezeigt.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders mit Hilfe
der Liste für gespeicherte Sender
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Sender unter welcher Nummer
gespeichert sind, können Sie die Liste mit
gespeicherten Sendern einsehen und den
gewünschten Sender auswählen.
4 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den gewünschten vorabgestimmten
Sender.
1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
14
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
• Beim Empfang eines MW/LW- oder UKW-
• Beim Empfang eines UKW-Senders, der
Senders, der keine RDS-Dienste anbietet
RDS-Dienste anbietet (siehe folgende Seiten)
Großes Animationsdisplay
Großes Animationsdisplay
PS-Name
Aktueller Klangmodus
(iEQ) (siehe Seite 41)
Wird nur angezeigt,
wenn ein
gespeicherter Sender
ausgewählt wird.
Aktueller
Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 41)
Kleines Animationsdisplay 1
Kleines Animationsdisplay 1
Uhrzeit
Uhrzeit
Kleines Animationsdisplay 2
Kleines Animationsdisplay 2
„NO NAME“ wird immer für AM (MW/LW)
oder FM (UKW)-Sender ohne RDS-Signal
angezeigt.
Es erscheint der PTY-Code.
Uhrzeitanzeige
Uhrzeitanzeige
15
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hören.
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine CD.
Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.
• AF:
Die Sendernetzerfassung ist ohne
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von
der aktuell empfangenen Sendung
abweichen).
Die AF-Anzeige leuchtet auf.
• AF Reg: Die Sendernetzerfassung ist mit
Regionalisierung aktiviert.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
• Verkehrsnachrichten-Standbyempfang oder
Ihrer Lieblingsprogramme
• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
• Sendungssuchlauf
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
Die REG-Anzeige leuchtet auf.
• Einige weitere Funktionen sind möglich
• Off*:
Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
*Sie können dies nur wählen, wenn
„DAB AF“ auf „Off“ gestellt ist.
(Einzelheiten siehe Seite 54).
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören.
(Siehe Abbildung auf Seite 22).
Die Anzeigen AF oder REG leuchten auf.
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig
funktioniert—PI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Hinweis:
Wenn alternativer Empfang (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird Empfang mit Sendernetzerfassung
(„AF“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht
deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 29).
16
Verwendung von Verkehrsnachrichten-
Standby-Empfang
Verkehrsnachrichten-Standby erlaubt es dem
Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen (TA)
von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-
Sender, DAB, CD oder andere angeschlossene
Komponenten) umzuschalten.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
• Verkehrsnachrichten-Standby arbeitet nicht, wenn
Sie einen AM-Sender hören.
Drücken Sie TP/PTY zum
Aktivieren des
Verkehrsnachrichten-Standby-
Empfangs.
Bei jedem Druck auf die Taste
wird diese Funktion zwischen
Ein und Aus umgeschaltet.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
Die TP-Anzeige erscheint.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
7 Wenn die aktuelle Signalquelle UKW oder
DAB ist, leuchtet die TP-Anzeige entweder auf
oder sie blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
aktiviert.
3 Wählen Sie „AF-Regn’l“
(Alternativfrequenz/
Regionalempfang).
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt,
erscheint “Traffic News” im Display, und
dieses Gerät schaltet automatisch auf den
Sender (oder Dienst) um. Die Lautstärke
schaltet auf den voreingestellten TA-
Lautstärkepegel um (siehe Seite 21), und die
Verkehrsmeldung kann gehört werden.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt.
4 Wählen Sie den gewünschten
Modus—„AF“, „AF Reg“ oder „Off“.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
noch nicht aktiviert, weil der empfangene
Sender (oder Dienst) nicht die Signale für
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
liefert.
Zum Aktivieren des Verkehrsnachrichten-
Standby-Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, um diese Signale
5 Bestätigen Sie die Einstellung.
zu liefern. Drücken Sie ¢
oder
4
, um solch einen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese
Signale liefert, eingestellt ist, hört die TP-
Anzeige zu blinken auf und leuchtet ständig.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
jetzt aktiviert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
17
7 Wenn die aktuelle Signalquelle eine andere
als UKW oder DAB ist, leuchtet die TP-
Anzeige auf.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt,
erscheint “Traffic News” im Display, und dieses
Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf
den Sender (oder Dienst) um.
3 Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 22).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt und im
Speicher gesichert.
Hinweis:
Siehe auch “Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang”
auf Seite 27.
4 Bestätigen Sie die Einstellung.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LW-
Sender.
PTY-Standby-Empfang einstellen
1 Drücken Sie M (MODE) während des
Empfangs einer UKW-Sendung (oder eines
DAB-Dienstes).
• Siehe auch „Verwendung des PTY-Standby-
Empfang“ auf Seite 29.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes für
den PTY-Standby-Empfang
Der PTY-Standby-Empfang ist werkseitig so
eingestellt, daß nach „News“ (Nachrichten)-
Programmen gesucht wird.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den PTY-
Standby-Empfang zu aktivieren, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste schaltet den PTY-
Standby-Empfang wechselweise ein und aus.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
PTY-Code für den PTY-Standby-
Empfang „News“ (Nachrichten) ist.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
Nach ca. 5
Sekunden
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurück.
Die PTY-Anzeige erscheint.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
18
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung des gewählten PTY-Programms
beginnt, schaltet dieses Gerät automatisch auf
den Sender (oder Dienst) um.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist PTY-Standby-
Empfang noch nicht aktiviert, weil der
empfangene Sender (oder Dienst) nicht die
Signale für PTY-Standby-Empfang liefert. Zum
Aktivieren des PTY-Standby-Empfangs
müssen Sie einen anderen Sender (oder
Dienst) einstellen, um diese Signale zu liefern.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
• Siehe auch „Suche nach Ihrem bevorzugten
Dienst“ auf Seite 29.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Drücken Sie die Taste ¢
solch einen Sender zu suchen.
oder 4
, um
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 20.
Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese
Signale liefert, eingestellt ist, hört die PTY-
Anzeige zu blinken auf und leuchtet ständig.
3
1
2
Pop M
Rock M
Easy M
6
4
5
PTY-Standby-Empfang ist jetzt aktiviert.
Classics
Affairs
Varied
Hinweis:
Nach dem Einschalten des PTY-Standby-Empfangs
können Sie die Signalquelle umschalten, ohne den
PTY-Standby-Empfang auszuschalten. In diesem Fall
hört die PTY-Anzeige ggf. zu blinken auf. Wenn ein
Sender (oder Dienst) mit der Aussendung des
gewählten PTY-Programms beginnt, schaltet dieses
Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf den
Sender (oder Dienst) um.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1 Halten SieTP/PTY länger als 2
Sekunden lang gedrückt, während
Sie einen UKW-Sender (oder einen
DAB-Dienst) hören.
• Wenn Sie als Signalquelle AM einstellen, wird der
PTY-Standby-Empfang vorübergehend deaktiviert.
• Sie können den PTY-Standby-Empfang nur
deaktivieren, wenn die Signalquelle FM oder DAB
ist.
Der zuletzt gewählte PTY-
Code wird angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt
hatten
2 Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 22).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
19
3 Drücken Sie die Ziffertaste und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewünschten
Bsp.: Wenn Sie „Rock M“ auswählen
Speichertaste zu speichern.
So verwenden Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts)
Durch mehrmaliges Drücken der Tasten
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) können Sie
eine Liste mit Ihren gespeicherten PTY-
Codes sowie alle 29 PTY-Codes (jeweils
sechs PTY-Codes auf einmal) anzeigen.
Zuerst erscheint die Liste mit Ihren
gespeicherten PTY-Codes und danach alle 29
PTY-Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf
einmal).
Die gespeicherte Nummer blinkt kurzzeitig auf.
4 Drücken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um diesen Modus zu
verlassen.
Drücken Sie die Zifferntaste, um Ihren
gewünschten PTY-Code aus der auf dem
Display dargestellten Liste auszuwählen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1 Halten Sie TP/PTY länger als 2
Sekunden lang gedrückt, während
Sie einen UKW-Sender (oder einen
DAB-Dienst) hören.
3 Beginnen Sie die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm.
Der zuletzt gewählte PTY-
Code wird angezeigt.
• Wenn ein Sender (oder Dienst) ein Programm
mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben,
ausstrahlt wird dieser Sender (oder Dienst)
abgestimmt.
• Wenn kein Sender (oder Dienst) ein Programm
mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben,
ausstrahlt, wird der aktuell eingestellte Sender
(oder Dienst) weiterhin wiedergegeben.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt
hatten
2 Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
Hinweis:
oder
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
Auswählen eines der
möglicherweise nicht richtig.
neunundzwanzig PTY-Codes
oder
20
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um
die Funktion „TA Volume“ auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Einstellung von „Volume 0“ bis
„Volume 30“ oder „Volume 50“ vornehmen (je
nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung:
siehe Seite 56).
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „CLOCK“,
die Zeiteinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
3
Drücken Sie die Taste
die Funktion „P(Sendung)-Search“ auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um „On“ zu wählen
¢
oder
4
, um
3
Drücken Sie die Taste
¢
oder
4
um
die Funktion „Auto Adj“ (Einstellung) auszuwählen.
.
4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „Off“.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie
in Schritt „Off“ die Einstellung
Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
4
aus, indem Sie den
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt „On“ die Einstellung 4 aus,
indem Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
voreinstellen. Wenn ein Verkehrsprogramm
empfangen wird, wird die Lautstärke automatisch auf
den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem „Auto Adj“ auf „On“
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
21
PTY-Codes
News:
Nachrichten
Social:
Soziale Themen
Affairs:
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Ratgeber aller Art
Sport
Religion: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
Phone In: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
usw.)
Info:
Sport:
Educate: Bildungsprogramme
Drama:
Culture:
Hörspiel
Kulturereignisse (regional/
überregional)
Travel:
Reisemagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
Sendungen für Freizeitgestaltung
und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln usw).
Science: Wissenschaft und Technik
Varied:
Leisure:
Gemischte Programme (Komödien,
Feiern usw.)
Pop M:
Popmusik
Jazz:
Jazzmusik
Rock M:
Easy M:
Light M:
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Country:
Countrymusik
Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer
Fremdsprache
Classics: Klassische Musik
Other M: Sonstige Musik
Weather: Wettermeldungen
Finance: Finanz-Themen,
Oldies:
Folk M:
Schlageroldies
Volksmusik
Document: Dokumentationen und
Themenmagazine
Wirtschaftsmeldungen usw.
Children: Kindersendungen
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
22
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Hinweis:
Was ist das DAB-System?
Zum Anschluss der DAB-Antenne siehe Einbau/
Anschlußanleitung (separates Dokument).
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble
eingestellt haben, können Sie den Dienst
wählen, den Sie hören möchten.
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch
„Primärdienst“ genannt, in Unterdienste,
sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt
werden.
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/LW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
Vor dem Betrieb des DAB-Tuners
Sie können diesen Receiver zur
Stromversorgung der DAB-Antenne mit dem
Booster (nicht mitgeliefert) verwenden.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
,
um „DAB Ant.“ (Stromversorgung für DAB-
Antenne) zu wählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus zu wählen.
DAB1
DAB2
DAB3
Hinweis:
• On: Bei Verwendung der DAB-Antenne
mit dem Booster.
• Off: Bei Verwendung der DAB-Antenne
ohne den Booster.
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-
Frequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie
können alle drei Bänder verwenden, um ein
Ensemble einzustellen.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
23
Wenn Umgebungsgeräusche das Hören
bei der Fahrt stören
In diesem Fall, insbesondere beim Hören mit
niedriger Lautstärke, können Sie den Klang für
besseres Hören anheben.
3 Suchen Sie ein Ensemble.
Zur Suche von
Ensembles mit
höheren Frequenzen.
Aus diesem Grund verfügen manche Dienste
zusätzlich zu den normalen Programmsignalen
über Steuersignale für den Dynamikbereich.
Zur Suche von Ensembles mit tieferen
Frequenzen.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
ein DAB-Dienst wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 1, um
die DRC-Funktion zu aktivieren, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
4 Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär),
den Sie hören möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes. (Wenn ein
Primärdienst über
Sekundärdienste verfügt,
werden diese zuerst
ausgewählt, bevor der
nächste Primärdienst
ausgewählt wird.)
Bei jedem Tastendruck ändert sich die DRC-
Funktion wie folgt:
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes
(entweder Primär- oder Sekundärdienst).
DRC 1
DRC 2
DRC 3
DRC Off
Der DRC-Effekt verstärkt sich mit
zunehmendem Wert.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen
1 Drücken und halten Sie die Taste FM/AM DAB
wiederholt, um den DAB-Tuner als
Signalquelle zu wählen.
Nach ca. 5
Sekunden
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder
DAB3) zu wählen.
3 Halten Sie ¢
oder 4
gedrückt, bis
„Manual Search“ (manueller Suchlauf) im
Display zu blinken beginnt.
Die DRC-Anzeige erscheint
• Die DRC-Anzeige wird nur dann
4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4
bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
hervorgehoben (
), wenn das Gerät
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste
loslassen.
DRC-Signale vom empfangenen Dienst
erhalten hat.
Wählen Sie „DRC Off“, um den DRC-Effekt
zu deaktivieren.
5
Drücken Sie die Taste
(abwärts), um einen Dienst (entweder primär
oder sekundär) zum Hören auszuwählen.
5
(aufwärts) oder
∞
24
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
5 Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
Anzeige ohne Animation und die
vorprogrammierte Nummer blinkt (danach
kehrt die Anzeige zum vorherigen
Anzeigeschema zurück).
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
6 Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
Hinweise:
• Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu
speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür
gespeichert.
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
DAB1
DAB2
DAB3
3 Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
Einstellen eines
4 Wählen Sie den gewünschten Dienst
des Ensembles den Sie hören
möchten.
gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß
Sie die Dienste zunächst speichern müssen.
Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben,
lesen Sie die Informationen „Sichern von DAB-
Diensten im Speicher“ in der linken Spalte.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes.
Zur Auswahl des vorherigen
Dienstes.
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/LW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
25
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
3 Halten Sie 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts) gedrückt, bis die Liste
für den vorgewählten Dienst
(Primärdienst) für das aktuelle
Frequenzband (DAB1, DAB2, or
DAB3) im Display erscheint.
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
DAB1
DAB2
DAB3
3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6),
unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst (primär) gespeichert
haben.
Bsp.: Wenn Sie den vorgewählten Dienst
(Primärdienst) Nummer 1 des
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Zifferntaste der Sekundärdienst empfangen.
Frequenzbands DAB1 wählen
Hinweis:
Sie können die Listen des vorgewählten Dienstes
(Primärdienst) für das die anderen DAB-
Frequenzbänder (DAB1, DAB2 oder DAB3)
durch Drücken von 5 (aufwärts) oder ∞
(abwärts) abrufen.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Dienstes mit Hilfe
der Liste für gespeicherte Dienste
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Dienste unter welcher Nummer
gespeichert sind, können Sie die Liste mit
gespeicherten Diensten einsehen und den
gewünschten Dienst von der Liste auswählen.
4 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den gewünschten Dienst aus.
1 Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
DAB1
DAB2
DAB3
26
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Welche anderen
Möglichkeiten bietet DAB
Sie können die folgenden hilfreichen Funktionen
mit dem angeschlossenen DAB-Tuner
verwenden.
• Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
• Standby-Empfang von 9 Durchsagesignaltypen
• PTY-Standby-Empfang
• PTY-Suche
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
• Automatische Suche des gleichen Senders
(Dienstes) während der Fahrt, während das
gleiche DAB-Ensemble nicht empfangen wird
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
Verkehrsnachrichten-Bereitschaft erlaubt es dem
Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen von der
aktuellen Quelle (anderer Dienst, UKW, CD oder
andere angeschlossene Komponenten)
umzuschalten.
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 17 und 18
für UKW-RDS-Sender beschrieben. Sie
können nicht Verkehrsnachrichten-Standby-
Empfang getrennt für den DAB-Tuner und den
UKW-Tuner verwenden.
3 Wählen Sie „Announce“ (Durchsage).
Zur Verwendung von Verkehrsnachrichten-
Standby-Empfang siehe Seite 17.
Zum Einstellen des TA-Lautstärkepegels siehe
Seite 21.
Verwendung des Durchsagen-Standby-
Empfangs
Mit dem Durchsage-Standby-Empfang kann das
Gerät kurzzeitig zu Ihrem bevorzugten Dienst
(Durchsagen-Typ) wechseln.
4 Wählen Sie einen der 9 Durchsage-
Typen aus. (Siehe Seite 28).
Der gewählte
Durchsage-Typ erscheint
auf dem Display und
wird im Speicher
abgelegt.
Auswahl Ihres bevorzugten Durchsagen-
Typs für den Durchsage-Standby-Empfang
Der Durchsage-Standby-Empfang ist werkseitig
so eingestellt, daß nach „Travel“- (Reise)-
Diensten gesucht wird.
Sie können Ihren bevorzugten Durchsagen-Typ
für den Durchsage-Standby-Empfang auswählen.
• Sehen Sie auf Seite 28 nach, wenn Sie den
Durchsage-Typ nicht ändern wollen (von
„Travel“ zu einem anderen Typ).
5 Bestätigen Sie die Einstellung.
27
• Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der
Durchsage-Standby-Empfang noch nicht
aktiviert, da der Dienst nicht die Signale für
den Durchsage-Standby-Empfang sendet.
Sie müssen einen anderen Dienst einstellen,
der diese Signale sendet, um den Durchsage-
Standby-Empfang zu aktivieren. Drücken Sie
Aktivierung des Durchsage-Standby-
Empfangs
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
ein DAB-Dienst wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
die Taste ¢
oder 4
, um einen
Dienst (Ensemble) zu suchen.
Wenn ein Dienst eingestellt wird, der diese
Signale sendet, hört die ANN-Anzeige zu
blinken auf und leuchtet ständig. Nun ist der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 2, um
den Durchsage-Standby-Empfang zu
aktivieren, während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird
der Durchsage-Standby-Empfang
So funktioniert der Durchsage-Standby-
Empfang:
abwechselnd ein und aus geschaltet.
Wird von einem Dienst das gewählte Durchsage-
Programm ausgestrahlt, während der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert ist,
erscheint die gewählte Durchsage-Art und das
Gerät stellt den Dienst ein.
Hinweis:
Nachdem der Durchsage-Standby-Empfang
eingeschaltet wurde, können Sie die Signalquelle
wechseln, ohne den Durchsage-Standby-Empfang zu
deaktivieren. In diesem Fall hört eine blinkende ANN-
Anzeige auf zu blinken. Wird von einem Dienst das
gewählte Durchsage-Programm ausgestrahlt,
wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und
stellt den Dienst ein.
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
Durchsage-Typ für den Durchsage-
Standby-Empfang „Travel“ (Reise) ist
Nach ca. 5
Sekunden
Durchsage-Typen
Das Display zeigt wieder die Signalquelle an.
Travel:
Programme über Reiseziele,
Pauschalreisen sowie über
Reiseideen und Möglichkeiten
Warning: Alarmhinweise über Erdbeben,
Tsunami usw.
News:
Nachrichten
Die ANN-Anzeige erscheint.
(leuchtet auf oder blinkt)
Weather: Wettervorhersagen
Event:
Informationen über Ereignisse,
Konzerte usw.
Die ANN (Durchsage)-Anzeige leuchtet entweder
auf oder sie blinkt.
Special:
Spezialprogramme über aktuelle
Nachrichten oder Politik
Radioinformationen
Sportereignisse
• Wenn die ANN-Anzeige auf leuchtet, ist der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert.
Wird von einem Dienst das gewählte
Durchsage-Programm ausgestrahlt, stellt das
Gerät automatisch den Dienst ein.
Rad Inf:
Sports:
Finance: Reportagen über Wirtschaft,
Handel, Aktienmarkt usw.
28
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
• Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Verwendung des PTY-Standby-
Empfang
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LW-
Sender.
• Die Verfahren sind genau die gleichen wie die
auf den Seiten 18 und 19 für UKW-RDS-
Sender beschriebenen. Der PTY-Standby-
Empfang kann nicht ohne die DAB- und UKW-
Tuner verwendet werden.
• Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nur mit
einem DAB-Tuner, der dynamischen PTY, aber
keinen statischen PTY verwendet.
Siehe Seite 18 bzgl. der Auswahl Ihres
bevorzugten PTY-Codes für den PTY-
Standby-Empfangs.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
Siehe Seiten 18 und 19 bzgl. der Einstellung
des PTY-Standby-Empfangs.
• Der PTY-Standby-Empfang kann eingestellt
werden, wenn die Signalquelle entweder „FM“
oder „DAB“ ist.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eines der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
Suche nach Ihrem bevorzugten Dienst
Sie können nach einem beliebigen PTY-Code
suchen (entweder dynamischer oder statischer
PTY).
Sie können außerdem Ihre 6 bevorzugten
Programm-Typen den Zifferntasten zuordnen
(siehe Seite 19).
• Die Verfahren sind genau die gleichen wie die
auf den Seiten 19 bis 20 für UKW-RDS-Sender
beschriebenen. PTY-Codes können jedoch
nicht unter den Zifferntasten getrennt für den
DAB-Tuner und den UKW-Tuner gespeichert
werden.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um „DAB AF“ (Alternativfrequenzen)
auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
• On: Die Sendung wird in den DAB
Diensten und UKW-RDS-Sendern
verfolgt—Empfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF
im Display schaltet sich ein (siehe
Seite 16).
• Off: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Siehe Seiten 19 und 20 bzgl. Informationen, wie
Sie Ihre Lieblingssendungen (Dienste)
speichern können.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 16)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen
zu deaktivieren.
Siehe Seite 20 bzgl. Informationen, wie Sie nach
Ihren Lieblingssendungen (Dienste) suchen
können.
• Die Suche wird nur auf dem DAB-Tuner
durchgeführt.
29
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Großes Animationsdisplay
Anzeige der Ensemblekennung (-name)
Textanzeige*1
Ensemble-Etikett
und Frequenz
Uhrzeit Kanalnummer
Anzeige der Dienstkennung (-name)
3
*
Dienst-Etikett
PTY-Code*2
Uhrzeitanzeige
Anzeige des Dynamic Label Segment (DLS)*4
*1 TEXT-Anzeige: geht davon aus, daß der aktuelle Dienst, der empfangen wird, DLS (Dynamic Label Segment
—DAB-Radio-Textinformationen) sendet.
*2 Jeder Dienst kann mehrere PTY-Codes haben. Wenn ein Dienst mehrere PTY-Codes hat, werden diese der
Reihe nach angezeigt.
*3 Anzeige der Ensemblekennung (Primärdienst): Wenn der Sekundärdienst ausgewählt ist, erscheint eine andere
Anzeige (
).
*4 Dynamic Label Segment (DLS) wird angezeigt. Siehe „Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CD-
Informationen und dem DAB-Text—Scroll“ auf Seite 55.
30
DISC-BETRIEB
Dieses Gerät dient zum Abspielen von CDs,
CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
Wiedergeben einer Disc
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Dieses Gerät ist auch zu MP3- und WMA-
Discs kompatibel. Weitere Einzelheiten zu
diesen Discs können Sie im „Informationen
zu MP3/WMA“ (separates Dokument)
nachlesen.
1 Öffnen Sie das Bedienfeld.
Informationen zu MP3- und
WMA-Discs
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz,
wird durch Drücken von CD/CD-CH LINE das
Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt
automatisch.
MP3 und WMA (Windows Media® Audio) „Titel“
(die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser
Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet)
sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
2 Schieben Sie eine Disc in den
Während der Aufnahme können die Titel und
Verzeichnisse ähnlich angeordnet werden, wie
Dateien und Verzeichnisse auf PCs gespeichert
werden.
„Stammverzeichnis“ ähnelt den Wurzeln eines
Baumes. Auf jeden Titel und jedes Verzeichnis
kann über das Stammverzeichnis verknüpft oder
zugegriffen werden.
Ladeschlitz.
Das Gerät zieht die
Disc ein, das
Bedienfeld kehrt in
seine ursprüngliche
Position zurück (siehe
Seite 61) und die
Wiedergabe startet
automatisch.
Hierarchie
Ebene 1
ROOT
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
Ebene 5
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben,
bis Sie die Wiedergabe beenden.
6
7
01
02
03
4
5
3
Hinweis:
Weitere Informationen bzgl. abspielbarer Discs und
anderer verwandter Themen finden Sie auf Seite 72.
05
10
11
12
04
1
2
8
9
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr
holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das
Gerät und die Disc nicht beschädigt, ist jedoch
sehr ärgerlich.
: Verzeichnisse und ihre
Wiedergabereihenfolge
01
: MP3/WMA-Titel und ihre
Wiedergabereihenfolge
Wir empfehlen von einem Abspielen von Disc auf
holprigen Straßen abzusehen.
1
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
31
Displayanzeigen bei dem Einlegen einer
Audio-CD oder einer CD Text:
Displayanzeigen bei dem Einlegen einer
MP3- oder einer WMA-Disc:
Gesamttitelzahl und Gesamtspielzeit
der eingelegten CD
Gesamte Ordner- und Titelnummern
MP3-Anzeige*
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit
Hinweise:
• MP3- oder WMA-Discs erfordern eine längere
Auslesezeit. (Sie unterscheidet sich wegen der
Komplexität der Verzeichnis/Titel-Konfiguration).
• Das Gerät kann nur MP3-Titel lesen oder
wiedergeben, deren Titelnamen mit <.mp3> bzw.
WMA-Titel mit <.wma> enden.
Aktuelle Ordner-/Titelnummer und
verstrichene Spielzeit
* Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach
dem ersten erkannten Titel.
Um das Bedienfeld wieder in seine
ursprüngliche Position zu bringen, drücken
Sie erneut die Taste 0 (Auswerfen).
• Wenn Sie den Ladeschlitz 1 Minute lang ganz
offen lassen (Piepton ertönt, wenn „Beep“ auf
„On“ gestellt ist—siehe Seite 56), kehrt das
Bedienfeld automatisch in seine vorherige
Stellung zurück.
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0 (Auswerfen).
Die Disc-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld
bewegt sich nach unten. Die Disc wird
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeschoben.
Die Signalquelle schaltet auf die vorher gewählte
Signalquelle um.
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die
Stromzufuhr unterbrechen, wird die Disc-
Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird
die Disc nicht ausgeworfen).
Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als
Signalquelle auswählen oder das Gerät
einschalten, wird die Disc an derselben Stelle
wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe
gestoppt haben.
Achten Sie darauf, dass sich weder Disc noch
Finger zwischen Bedienfeld und dem Gerät
befinden.
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entnommen, wird die Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor
Staub zu schützen.
(Die Disc wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
• Sie können die Disc auswerfen lassen, indem Sie
das Gerät ausschalten.
32
Was ist ImageLink
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
ImageLink zu aktivieren.
Wenn ein MP3- oder WMA-Verzeichnis eine
Bilddatei <jml> enthält, die mit Image
Converter (mitgeliefert auf CD-ROM)
bearbeitet wurde, kann dieses Bild auf dem
Display angezeigt werden, während die Titel
in dem Verzeichnis wiedergegeben werden.
• Während des Lesens einer <jml>-Bilddatei
werden keine Töne ausgegeben („Image
Link“ erscheint während dieser Zeit im
Display).
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-
Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf
dem Display angezeigt.
3 Drehen Sie am Steuerregler, um
„ImageLink“ auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Beendigung der
Einstellung die Taste SEL (Auswahl).
ImageLink wird aktiv, sobald der nächste
Verzeichnis wiedergegeben wird.
Album 1
(Verzeichnis 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Album 2
(Verzeichnis 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Hinweis:
„ImageLink“ funktioniert nicht in den folgenden
Fällen:
Photo2.jml
Photo3.jml
• Wenn sich keine <jml> Datei in einem MP3-/
WMA-Verzeichnis befindet.
• Wenn Intro Scan aktiviert ist.
Displayfenster
Displayfenster
•
Wenn von der Signalquelle „CD“ auf eine andere
gewechselt wurde oder
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, während „Image
Photo2.jml
Photo1.jml
Link“ im Display erscheint.
Befindet sich mehr als eine <jml> Datei in
einem Verzeichnis, so wird die <jml> Datei
mit der neueren Wiedergabenummer auf
dem Display angezeigt (im obigen Beispiel
wird „Photo2.jml“ für Album 2 verwendet).
33
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
Aufsuchen eines Titels oder
bestimmten Passage auf einer
Disc
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Halten Sie während der
Wiedergabe einer Disc die
Taste ¢
gedrückt, um
zum einen schnellen Vorlauf
im Titel durchzuführen.
Halten Sie während der Wiedergabe einer Disc
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
die Taste 4
gedrückt, umzum einen
schnellen Rücklauf im Titel durchzuführen.
2
Drücken Sie die Taste
5
(aufwärts) oder
∞
(abwärts),
Hinweis:
während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Während der Verwendung einer MP3-oder WMA-
Disc, ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die
verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im
Display angezeigt).
10 Titel* nach vorn bis zum
letzten Titel springen
10 Titel* zurück bis zum
ersten Titel springen
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
* Wenn Sie das erste Mal auf die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, wird
der nächste oder vorherige Titel mit einer
Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden
kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert.
Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel
(siehe nachfolgend „Zum schnellen Wechsel zu
einem bestimmten Titel“).
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc die
Taste ¢
, um zum
Anfang des nächsten Titels
zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird jeweils zum
Anfang des nächsten Titels
gesprungen und dieser
wiedergegeben.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt und umgekehrt.
Hinweis:
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um einer MP3- oder WMA-Disc, werden Titel im
gleichen Ordner übersprungen.
die Taste 4
, um zum Anfang des aktuellen
Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum
Anfang des vorherigen Titels gesprungen und
dieser wiedergegeben.
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
• Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
32 soll ausgewählt werden
Titel (nur für CD und CD Text Discs)
Die Zifferntaste, die der Titelnummer entspricht
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
(3x)
(2x)
Titel 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
• Zum Wählen einer Titelnummer von 01 – 06:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 07 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
(3x)
(2x)
Titel 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
34
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Verzeichnisses
(Nur bei MP3- oder WMA-Disc möglich)
Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis
springen (Nur bei MP3- oder WMA-Disc
möglich)
WICHTIG:
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc
Zur direkten Auswahl der Verzeichnisse mit
Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den
Verzeichnissen zweistellige Nummern am
Anfang der Verzeichnisnamen zugewiesen
werden. (Sie können dies nur während der
Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun).
Beispiel: Wenn das Verzeichnis den Namen
„01 ABC“ hat
5 (aufwärts), um zum nächsten
Verzeichnis zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste
wird das nächste Verzeichnis
gesucht und der erste Titel in
diesem Verzeichnis
wiedergegeben.
= Drücken Sie 1, um zum
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc
∞ (abwärts), um zum vorherigen Verzeichnis zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird das
vorherige Verzeichnis gesucht und der erste Titel
in diesem Verzeichnis wiedergegeben.
Verzeichnis „01 ABC“ zu
wechseln.
Wenn das Verzeichnis den
Namen „1 ABC“ hat, und Sie
drücken 1, so funktioniert dies nicht.
Wenn das Verzeichnis den Namen
„12 ABC“ hat
= Drücken und halten Sie 6 (12), um
zum Verzeichnis „12 ABC“ zu
wechseln.
Hinweis:
Das Verzeichnis wird übersprungen, wenn es keine
MP3- oder WMA-Titel enthält.
Drücken Sie die Zifferntaste, die der
Verzeichnisnummer entspricht, um die
Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten
Verzeichnis zu beginnen.
• So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von
01 – 06 aus:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von
07 – 12 aus:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Hinweise:
• Wenn „No Music“ auf dem Display erscheint,
nachdem Sie ein Verzeichnis gewählt haben,
bedeutet dies, daß das Verzeichnis keine MP3- oder
WMA-Titel enthält.
• Sie können kein Verzeichnis direkt auswählen, das
eine Nummer hat, die größer als 12 ist.
Drücken Sie nach dem Auswählen des
Verzeichnisses ¢
bestimmten Titel in einem Verzeichnis
auszuwählen.
oder 4
, um einen
35
Wählen eines Titels und Starten der
Auswählen eines
Wiedergabe
Verzeichnisses und eines
Titels über die Namensliste
1 Drücken und halten Sie 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts) gedrückt, so dass
die Verzeichnisnamensliste der
eingelegten Disc auf dem Display
angezeigt wird.
Die folgenden Funktionen können nur
während der Wiedergabe einer MP3- oder
WMA-Disc ausgeführt werden.
Das momentan
Sie können die Verzeichnis- und Titelnamen-
Listen während der Disc-Wiedergabe im Display
zeigen. Dann wählen Sie einen Verzeichnis oder
Titel, mit dem die Wiedergabe gestartet werden
soll.
wiedergegebene Verzeichnis
wird auf dem Display
angezeigt.
Wählen eines Verzeichnisses und
Starten der Wiedergabe
Aktuelle Verzeichnisnummer
1 Drücken und halten Sie 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts) gedrückt, so dass
die Verzeichnisnamensliste der
eingelegten Disc auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder
Das momentan
4
zur Anzeige der Titelnamen-
wiedergegebene Verzeichnis
wird auf dem Display
angezeigt.
Liste des aktuellen Ordners.
Der momentan
wiedergegebene Titel
wird auf dem Display
angezeigt.
Aktuelle Verzeichnisnummer
Aktuelle Titelnummer
Hinweise:
•
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
Bei jedem Tastendruck erscheinen die
Verzeichnisnamensliste und die Titelnamen-
Liste abwechselnd.
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen.
•
Wenn Sie ¢
die Titelliste der momentan wiedergegebenen
Verzeichnisses angezeigt.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass
abwechselnd die Verzeichnisnamensliste und
die Titelnamensliste auf dem Display erscheint.
Nur Verzeichnisse, die MP3- oder WMA-Titel
enthalten, werden aufgeführt.
oder 4
drücken, wird
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
5
(aufwärts) oder
∞
(abwärts) anzeigen lassen.
•
3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den Titel, der wiedergegeben werden
soll.
2 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
das Verzeichnis, das wiedergegeben
werden soll.
36
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(Wiederholung)
Auswahl der Wiedergabemodi
Sie können einen Titel (oder einen Verzeichnis für
MP3- und WMA-Discs) wiederholt wiedergeben.
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
Sie können Titel auf einer Disc (oder in einem
Verzeichnis für MP3- und WMA-Discs) in
zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Modus für die wiederholte
Wiedergabe wie folgt:
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Wiederholt die
Wiedergabe
Modus
Anzeige
Modus
Anzeige
Zufallswiedergabe
Repeat
Track
Aktueller (oder
angegebener)
Titel.
Random
Folder*
(Zufalls- Alle Titel des
Verzeichniswieder- aktuellen
(Titel
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
gabe) Anzeige
leuchtet auf.
Verzeichnisses,
dann die Titel des
nächsten
Repeat
Alle Titel des
aktuellen (oder
angegebenen)
Verzeichnisses auf
der Disc.
Verzeichnisses usw.
Folder* (Verzeichnis
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
Random
Disc
(Zufalls- Alle Titel auf der
Discwiedergabe) Disc.
Anzeige leuchtet
auf.
* „Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
* „Random Folder“ kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Wählen Sie zum Deaktivieren der Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge „Random Off” aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
wiederholten Wiedergabe „Repeat Off” aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
37
So spielen Sie Titel an (Anspielen)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können
nacheinander wiedergegeben werden.
Unterdrücken des Disc-
Auswurfs
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren
und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
Halten Sie dieTaste SEL (Auswahl),
gedrückt und drücken Sie die Taste
0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
„No Eject“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt
und kann nicht ausgeworfen werden.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Titelanspielungs-Modus wie folgt:
Wenn Sie 0 (Auswerfen) drücken, bewegt sich
das Bedienfeld nach unten. Die Meldung „No
Eject“ blinkt aber im Display, und die Disc ist
gesperrt und kann nicht ausgeworfen werden.
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Wenn Sie die Verriegelung aufheben
wollen
Während Sie die Taste SEL (Auswahl) gedrückt
halten drücken und halten Sie die Taste
0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden erneut
gedrückt.
Wiedergabe der Anfänge
(15 Sekunden) von
Modus
Anzeige
Intro
(Titel Alle Titel auf der Disc.
„Eject OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Disc wird
aufgehoben.
Track
Anspiel-
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Intro
Der erste Titel jedes
Verzeichnisses der
Disc.
Folder* (Verzeichnis-
Anspiel-
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
* „Intro Folder“ kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Titelanspielung „Intro Off” aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drücken.
38
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Wenn nicht alle Informationen auf einmal auf dem Display dargestellt werden können, wird
ein Bildlauf durchgeführt. Siehe auch „Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CD-
Informationen und dem DAB-Text—Scroll“ auf Seite 55.
Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem Display dargestellt (sie werden als
Leerzeichen dargestellt oder durch andere Zeichen ersetzt).
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Während der Wiedergabe einer Audio CD
oder CD Text Disc:
Während der Wiedergabe einer MP3- oder
WMA-Disc, wenn „Tag“ auf „Off“ gestellt ist:
Original-Display
Original-Display
Uhrzeit
Uhrzeit
Titelnamen
Aktuelle
Titelnummer
Uhr
Uhr
Hinweise:
Hinweise:
• Wenn der Verzeichnisname angezeigt wird, leuchtet
die Anzeige (Verzeichnis) auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige
(Titel) auf.
• Wenn „Tag“ auf „On“ eingestellt ist (siehe Seite
56), erscheinen die ID3-Tag-Informationen auf dem
Display, wenn die Disc über einen ID3-Tag verfügt.
Es erscheinen der Name des Albums/Künstlers und
(Disc)-Anzeige statt des Verzeichnisnamens auf
• Wenn Disc-Titel/Künstler aktiviert wurde, leuchtet
die Anzeige
(Disc) im Display auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige
(Titel) im Display auf.
• Wenn einer herkömmlichen CD kein Name
zugeordnet wurde, erscheint „NO NAME“ im
Display. Informationen zur Zuweisung eines
Namens zu einer herkömmlichen CD befinden sich
auf Seite 60.
• Wenn kein Disc-Titel/Künstler oder kein Titelname
als CD-Text aufgezeichnet wurde, erscheint „NO
NAME“ im Display.
dem Display, während Titelname und
(Titel)-
Anzeige statt des Titelnamens angezeigt werden.
39
KLANGEINSTELLUNGEN
Durchführen der
2 Nehmen Sie die Einstellungen vor.
Grundklangeinstellungen
• Zur Einstellung von Fader und
Balance—Fad, Bal:
Sie können die Lautsprecher-Ausgangsbalance,
den Subwoofer-Ausgangspegel und den
Eingangspegel jeder Signalquelle einstellen.
Nehmen Sie diese beiden Einstellungen
zur gleichen Zeit vor.
• Wenn Sie ein System mit 2
Lautsprechern verwenden, stellen Sie
den Fader auf „00“.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
• Drücken Sie 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um den
Fader einzustellen.
• Drücken Sie ¢
oder
1 Die einzustellende Position wählen.
4
um die Balance
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
einzustellen.
Bei jedem Tastendruck ändern
sich die einstellbaren
Parameter wie folgt:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
• Um den Subwoofer-Ausgangspegel
einzustellen—Sub Out:
Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
Deaktiviert
Theme
Vol Adj
Zur Erhöhung des
Pegels
• Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ
(Klangmodus)-Einstellungen.
• Für Einstellungen von THEME (Display-
Thema) siehe Seite 44.
Zur Verminderung des
Pegels
Anzeige
Zu tun:
Bereich
Fad
Einstellen der
vorderen und
hinteren
R06 (Nur hinten)
|
Lautsprecher
balance.
F06 (Nur vorne)
Sie können auch eine Übergangsfrequenz
entsprechend dem angeschlossenen
Subwoofer einstellen.
Bal
Einstellen der
linken und rechten
Lautsprecher
L06 (Nur links)
|
R06 (Nur rechts)
• Drücken Sie ¢
oder 4
um
balance
.
„Low“, „Mid“ oder „High“ einzustellen.
Sub Out
Vol Adj
Subwoofer-
Ausgangspegel
und Übergangs-
00 (min.)
|
08 (max.)
Low: Frequenzen, die über 55 Hz liegen,
werden nicht an den Subwoofer
weitergeleitet.
Mid: Frequenzen, die über 85 Hz liegen,
werden nicht an den Subwoofer
weitergeleitet.
High: Frequenzen, die über 115 Hz
liegen, werden nicht an den
Subwoofer weitergeleitet.
frequenz einstellen. Low/Mid/High
Stellt den
Eingangspegel
–05 (min.)
von jeder
|
Signalquelle ein
und speichert
diesen Wert.
+05 (max.)
40
• Zur Einstellung des Eingangspegels
von jeder Signalquelle—Vol Adj:
Sie können diese Einstellung getrennt für
jede Quelle ausgenommen UKW
speichern. Bevor Sie Einstellungen
vornehmen, wählen Sie die entsprechende
Signalquelle, für die die Einstellungen
vorgenommen werden sollen.
Sobald Sie eine Einstellung vorgenommen
haben, wird diese gespeichert und der
Lautstärkepegel muss jedes Mal einstellt
werden, wenn die Signalquelle gewechselt
wird.
Verfügbare Klangmodi:
FLAT (Es wird kein Klangmodus verwendet)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythmus und Blues)
POP (Popmusik)
JAZZ (Jazzmusik)
DANCE (Dancemusik)
Country (Countrymusik)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Klassische Musik)
USER 1, USER 2, USER 3
Passen Sie den Eingangspegel an den
UKW-Tonpegel an.
• Sie können keine Einstellungen
vornehmen, wenn FM die Signalquelle
ist. Es wird „FIX“ angezeigt.
1 Drücken Sie einmal die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Zur Erhöhung des
Pegels.
Zur Verminderung des
Pegels
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Flat“ ausgewählt
hatten
Bei jedem Tastendruck ändern sich die
einstellbaren Parameter wie folgt:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Auswahl von
vorprogrammierten Klangmodi
(iEQ: intelligenter Equalizer)
Deaktiviert
Theme
Vol Adj
Sie können einen vorprogrammierten
Klangmodus auswählen (iEQ: intelligenter
Equalizer), der für das wiederzugebende
Musikgenre geeignet ist.
• Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41
bzgl. der SEL (Grundklang)-Einstellungen
nach.
• Für Einstellungen von THEME (Display-
Thema) siehe Seite 44.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
41
Wenn Sie den vorprogrammierten
Klangmodus deaktivieren möchten, wählen
Sie in Schritt 2 die Einstellung „FLAT“ aus.
2 Drücken Sie die Zifferntaste, um den
gewünschten Klangmodus
auszuwählen.
• Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme für den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), um in den anderen
Bildschirm zu gelangen.
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangmodi kurzzeitig
einstellen. Die kurzzeitigen Einstellungen werden
zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus
wählen.
• Einzelheiten über die Voreinstellungen jedes
Klangmodus siehe Tabelle unten.
Drücken Sie mehrmals die Taste SEL (Auswahl)
oder warten Sie für ca. 15 Sekunden, um den
vorprogrammierten Klangmodus zu
verlassen.
Drücken Sie die
Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts).
Klangmodi (voreingestellte Frequenzpegeleinstellungen)
Die untenstehende Liste zeigt die voreingestellten Frequenzpegeleinstellungen für jeden
Klangmodus.
Klang-
Modus
Flat
Voreingestellte Entzerrungswerte
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2,4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance Music
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
42
Eigene Klangeinstellungen
speichern
4 Nehmen Sie die Einstellungen nach
Ihren Wünschen vor.
Sie können die Klangmodi nach Ihren Wünschen
einstellen und diese Einstellungen im Speicher
(USER 1, USER 2 und USER 3) ablegen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
1) Drücken Sie die Taste ¢
oder
4
um das Frequenzband
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
auszuwählen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um den Pegel des
gewählten Bandes innerhalb eines
Bereichs von –05 bis +05 einzustellen.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2),
um die anderen Frequenzbänder
einzustellen.
1 Drücken Sie einmal die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
5 Speichern Sie die von Ihnen
durchgeführten Einstellungen.
Es erscheint eine
Bestätigungsabfrage, ob Sie
die Einstellung speichern
wollen.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Country“
ausgewählt hatten
2 Wählt den Klangmodus aus, den Sie
einstellen wollen.
Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie
die Einstellungen deaktivieren möchten.
6 Wählen Sie einen der Benutzer-
Klangmodi (USER 1, USER 2 oder
USER 3) aus, unter dem Sie
speichern möchten.
• Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme für den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), um in den anderen
Bildschirm zu gelangen.
3 Gehen Sie zum Klangeinstellungs-
Modus.
Die folgende
Einstellanzeige für die
Klangmodi wird auf
dem Display angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie „User 1“ auswählen
43
View 1 (Ansicht 1):
Eine Landschaftsanzeige erscheint.
• Positivmuster-Anzeige:
Wählen des Anzeigethemas
Sie können das Thema des Displays bei der
Wiedergabe wählen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
• Negativmuster-Anzeige:
1 Wählen Sie „THEME“ aus.
Bei jedem Tastendruck ändern
sich die einstellbaren
Parameter wie folgt:
View 2 (Ansicht 2):
Eine Landschaftsanzeige erscheint.
• Positivmuster-Anzeige:
iEQ
Fad/Bal
Theme
Sub Out
Vol Adj
Deaktiviert
Das zuletzt gewählte Thema erscheint im
Display.
• Negativmuster-Anzeige:
Die Bedienungstasten für den nächsten
Schritt beginnen zu blinken.
•
Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41 bzgl.
der SEL (Grundklang)-Einstellungen nach.
• Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ
(Klangmodus)-Einstellungen.
Meter (Pegelanzeige):
2 Wählen Sie das gewünschte
Die linken und rechten Audiopegel-Anzeigen
erscheinen.
• Wenn das kleine bewegte Display gewählt ist,
kann nur eine Audiopegel-Anzeige gezeigt
werden.
Displaythema.
Wenn Sie den Regler
drehen, ändern sich die
Themen wie folgt:
Shake (Schütteln):
Die Lautsprecheranzeige im Display vibriert,
wenn sich der Eingangstonpegel ändert.
Hinweis:
Ansicht 1 und Ansicht 2 haben Positivmuster-Anzeige
und Negativmuster-Anzeige (siehe rechte Spalte).
Entweder Positivmuster-Anzeige oder Negativmuster-
Anzeige wird automatisch gewählt, je nach der
Einstellung von „LCD Type“ (siehe Seite 55).
Off (Aus):
Hebt das Display-Thema auf.
44
GRAFISCHE ANZEIGEN
Mit Image Converter (auf CD-ROM mitgeliefert)
haben Sie die Möglichkeit, Ihre Lieblingsbilder zu
bearbeiten und als Bildschirm zur Begrüßung,
Verabschiedung und während der Wiedergabe
einer Signalquelle zu verwenden.
Was ist Image Converter?
Image Converter ist eine Originalsoftware von JVC zur Anzeige eines selbsterstellten Bildes auf
Ihrem JVC-Autoradio.
Nachfolgend wird das Verfahren beschrieben, um eine CD-R mit Image Converter zu
erstellen, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
In dieser Bedienungsanleitung wird lediglich das Exportieren von Dateien (Standbildern und
Animationen) in den integrierten Speicher dieses Geräts beschrieben—Schritt 5 unten.
• Für die anderen Vorgänge (von Schritt 1 bis 4 unten) siehe Bedienungsanleitung von Image
Converter (PDF-Dateien im Ordner „Manual“ auf der mitgelieferten CD-ROM).
I
mportieren von Bildern
Brennen einer CD-R
Retuschieren und Bearbeiten von Bildern
Wiedergabe auf dem Autoradio
KD-LHX601
Umwandeln
JVC-Autoradio
mit
Installieren / Starten Sie das Programm
Installieren Sie Image Converter auf Ihrem PC.
Importieren Sie die Bilder
Importieren Sie die Originalbilder von der Image Converter CD-ROM oder von anderen
Geräten, z. B. einer Digitalkamera oder einer Digitalvideokamera.
Retuschieren und bearbeiten Sie die Bilder
Retuschieren Sie die Bilder, etwa durch Beschneiden oder Anpassen der Farbe, bearbeiten
Sie die Animationseffekte und fügen Sie Text hinzu.
Brennen Sie die Bilder auf eine CD-R
Brennen Sie die mit Image Converter erstellten Animationen oder Standbilder mit Hilfe Ihrer
Brennsoftware auf eine CD-R.
Um die von Ihnen erstellten Bilder auf dem Autoradio wiedergeben zu können, müssen
Sie sie auf eine CD-R brennen.
• Informationen zum Brennen von Daten auf eine CD-R finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrer CD-R Brennsoftware.
Geben Sie die von Ihnen erstellten Animationen oder Standbilder auf
Ihrem Autoradio wieder
Exportieren Sie die Bilder von der CD-R auf Ihr JVC-Autoradio.
45
Herunterladen von Bildern und
Animationen
1 Öffnen Sie das Bedienfeld.
Bevor Sie mit dem folgenden Verfahren beginnen,
bereiten Sie eine CD-R vor, die Standbilder
(Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
• Die mit Image Converter mitgelieferte CD-ROM
enthält Beispielbilder und -animationen, so
dass Sie diese Disc für das folgende Verfahren
verwenden können.
2 Setzen Sie eine CD-R mit den
Dateien (Bilder und Animationen, die
Sie mit Image Converter erstellt
haben) in den Ladeschlitz ein.
WICHTIG:
Das Gerät zieht die Disc
ein und das Bedienfeld
kehrt in seine
ursprüngliche Position
zurück (siehe Seite 61).
•
Standbilder (Bilder) sollten die Erweiterung
<jml> und Animationen (Filme) die Erweiterung
<jma> in ihrem Dateinamen enthalten.
• Das Herunterladen kann nur erfolgen, wenn
„CD“ als Signalquelle ausgewählt wird. Das
Löschen einer Datei ist jedoch durch die
Auswahl einer beliebigen Signalquelle
möglich.
• Vor dem Herunterladen oder Löschen der
Dateien beachten Sie bitte Folgendes:
– Laden Sie keine Datei während der Fahrt
herunter.
– Schalten Sie nicht den Zündschalter des
Fahrzeugs aus, während Sie eine Datei
herunterladen oder löschen.*
– Nehmen Sie nicht das Bedienfeld
während des Herunterladens oder
Löschens einer Datei ab.*
• Wenn die Disc abspielbare Audiodateien,
wie z. B. MP3-Titel, enthält, beginnt die
Wiedergabe automatisch.
3 Drücken Sie M (MODE), nachdem die
Disc erkannt wurde.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
* Ist dies der Fall, so wird der Datei-
Download oder der Löschvorgang nicht
ordnungsgemäß ausgeführt. Wiederholen
Sie in diesem Fall das gleiche Verfahren.
• Wenn Sie bereits eine Animation für
„Opening“, „Ending“ oder „Movie“, das
Herunterladen einer neuen Animation löscht
eine zuvor gespeicherte Animation.
• Es kann eine ganze Weile dauern, bis das
Gerät eine Animation heruntergeladen hat.
– Ca. 6 bis 7 Sekunden für ein Standbild
(ein Einzelbild).
4 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
den Auswahlbildschirm zum
Herunterladen anzuzeigen.
– Ca. 3 bis 4 Minuten für eine aus 30
Einzelbildern bestehende Animation.
– Ca. 10 Minuten für eine aus 90
Einzelbildern bestehende Animation.
• Sie können keine Dateien herunterladen
oder löschen, während ein Sender oder
Dienst von einem der Standby-
Empfangsmodi, wie TA oder PTY eingestellt
wird. Umgekehrt funktionieren, wenn Sie
eine Datei herunterladen oder löschen, die
Standby-Empfangsmodi nicht zur Einstellung
eines Senders oder Dienstes mit diesem
Gerät. Dies ist nur möglich, wenn der
Herunterlade- oder der Löschvorgang
beendet ist.
5 Wählen (markieren) Sie einen der
aufgeführten Parameter, für den Sie
eine Datei herunterladen möchten.
46
Hinweise:
• Opening : Begrüßungsbildschirm
Zum Herunterladen einer Animation, die
nach dem Einschalten des Geräts
angezeigt wird. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 30
Einzelbildern gespeichert werden).
• Diese Liste zeigt Verzeichnisse, die die
Zieldateien—<jml> Dateien für „Picture“ und
<jma> Dateien für andere—enthalten.
• Auf dem Display können jeweils nur sechs
Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere
Namen der folgenden Listen können Sie sich
durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen
lassen.
• Wenn die von Ihnen eingelegte Disc keine
<jml> und <jma> Dateien enthält, werden
Pieptöne ausgegeben und Sie können nicht mit
dem nächsten Schritt fortfahren.
• Ending : Verabschiedungsbildschirm
Zum Herunterladen einer Animation, die
vor dem Ausschalten des Geräts
angezeigt wird. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 30
Einzelbildern gespeichert werden).
• Picture : Grafikbildschirm*
Zum Herunterladen eines Standbilds zur
Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang
keine Bedienung erfolgt. (Es können 90
Standbilder (jedes bestehend jeweils aus
einem Einzelbild) gespeichert werden).
Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie
das Verfahren abbrechen möchten.
7 Wählen (markieren) Sie einen
Ordner, der die von Ihnen
• Movie : Grafikbildschirm*
gewünschte Datei enthält.
Zum Herunterladen einer Animation zur
Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang
keine Bedienung erfolgt. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 90
Einzelbildern gespeichert werden).
* Der Grafik-Bildschirm erscheint nur, wenn als
Einstellung von „Graphics“ eine der
folgenden gewählt ist—„UserMovie“,
„UserSlide“ oder „UserPict.“ (siehe Seite
55).
8 Anzeigen der Namensliste der
Dateien, die sich in dem
ausgewählten Ordner befinden.
Bei jedem Tastendruck
ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie
folgt:
Wenn Sie das Verfahren abbrechen
möchten, drücken Sie die Zifferntaste 5 und
der Auswahlbildschirm zum Herunterladen
wird ausgeblendet.
Verzeichnis-
namenslisten
Dateinamensliste
6 Anzeigen der Namensliste der
Verzeichnisse, die sich auf der
eingelegten CD-R befinden.
„File Check....“ wird für eine
Zeit angezeigt, und danach
erscheint die Verzeichnisliste*.
Bsp.: Wenn Sie „Picture“ in Schritt 5
ausgewählt haben.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs
Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere
Namen der folgenden Listen können Sie sich
durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen
lassen.
Der momentan ausgewählte Ordner wird auf
dem Display hervorgehoben.
*Sie können beim Bearbeiten einer CD-R
Ihre eigenen Namen zuweisen.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
47
Löschen nicht benötigter
Dateien
9
Wählen Sie eine Datei aus (markieren),
die Sie herunterladen möchten.
• Wenn auf dem Display „BACK“ über der
Zifferntaste 5 angezeigt wird, können Sie zum
vorherigen Bildschirm mit der Zifferntaste 5
zurückkehren.
So löschen Sie alle gespeicherten Dateien
gleichzeitig
Der Dateiname wird angezeigt und das
Gerät fragt Sie, ob heruntergeladen
werden soll („Download OK?“).
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
10 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
das Herunterladen zu starten.
Das Herunterladen beginnt
und „Downloading...“ wird auf
dem Display angezeigt.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen
anzuzeigen.
Nach Beendigung des
Herunterladens wird wieder die
Dateinamensliste angezeigt.
Drücken Sie die Zifferntaste 5, wenn kein
Herunterladen erfolgen soll. Der
Auswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 8.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
um alle aufgeführten Parameter auszuwählen
(zu markieren).
11 Wiederholen Sie die Schritte 8 bis
10, wenn Sie Dateien für „Picture“
herunterladen und noch weitere
Dateien speichern möchten.
12 Beenden Sie das Herunterladen.
4 Drücken Sie die Zifferntaste 4.
Die Abfrage „All File Delete OK?“
(Löschen aller Dateien OK?) wird
angezeigt.
Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 3,
wenn Sie eine Datei für einen weiteren auf
dem Auswahlbildschirm zum Herunterladen
aufgeführten Parameter herunterladen möchten.
5 Drücken Sie erneut die Zifferntaste 4.
„Now Deleting...“ wird während des
Löschens der Dateien angezeigt.
Nach Beendigung des
Löschvorgangs wird wieder die
Auswahlbildschirm zum
Hinweise:
• Wenn Sie versuchen, das 91. Bild für den
Grafikbildschirm zu speichern, erscheint „Picture
Full“ und Sie können das Herunterladen nicht
starten. Löschen Sie in diesem Fall vor dem
Herunterladen nicht benötigte Dateien.
• Wenn die Gesamteinzelbildanzahl einer Animation
die folgenden Werte übersteigt, werden die
Einzelbilder ignoriert, die dieses Limit übersteigen.
– Für Begrüßungs- und
Herunterladen angezeigt.
6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
Verabschiedungsbildschirme: 30 Einzelbildern
– Für den Film-Bildschirm: 90 Einzelbildern
48
6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die
So löschen Sie die Dateien, die für „Opening“,
„Ending“, „Picture (alle gespeicherten Bilder
gleichzeitig)“ und „Movie“ gespeichert wurden
Signalquelle anzuzeigen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
So löschen Sie die Dateien, die für „Picture“
gespeichert wurden (nacheinander)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
2
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen.
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen
anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
um einen der aufgeführten Parameter
auszuwählen (zu markieren).
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
um „Picture“ auszuwählen (zu markieren).
Wird angezeigt, wenn „Picture“
ausgewählt (markiert) wird
4
Um die Datei zu löschen, die für „Opening“,
„Ending“ und „Movie“ gespeichert wurde,
drücken Sie die Zifferntaste 3.
Der Dateiname der zuvor
gespeicherten Animation wird
angezeigt, und es erscheint die
Abfrage „Delete OK?“ (Löschen
OK?).
4 Drücken Sie die Zifferntaste 3.
Das Gerät zeigt die Namensliste
der gespeicherten Dateien an.
Um alle Dateien gleichzeitig zu löschen, die
für „Picture“ gespeichert wurden, drücken
Sie die Zifferntaste 4.
Hinweis:
Die Abfrage „All Picture Delete
OK?“ (Löschen aller Bilder OK?)
wird angezeigt.
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
wiederholtes Drücken der Tasten 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen.
5
Um die Datei zu löschen, die für „Opening“,
„Ending“ und „Movie“ gespeichert wurde,
drücken Sie erneut die Zifferntaste 3.
5 Drücken Sie die Zifferntaste, für die Datei, die
gelöscht werden soll.
Um alle Dateien zu löschen, die für
„Picture“ gespeichert wurden, drücken Sie
erneut die Zifferntaste 4.
Der ausgewählte Dateiname wird angezeigt
und die Abfrage „Delete OK?“ (Löschen OK?)
erscheint.
„Now Deleting...“ wird angezeigt,
während alle gespeicherten
Dateien gelöscht werden. Nach
Beendigung des Löschvorgangs
wird wieder die Auswahlbildschirm
zum Herunterladen angezeigt.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
49
6 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den
3
Wählen Sie „Opening“ (Einstellungen
für Begrüßungsbildschirm) oder
„Ending“ (Einstellungen für
Löschvorgang zu starten.
„Now Deleting...“ wird während des
Löschens der ausgewählten Datei
angezeigt. Nach Beendigung des
Verabschiedungsbildschirm) aus.
Löschvorgangs wird wieder die Namensliste
der gespeicherten Dateien angezeigt.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
weitere Dateien zu löschen.
8 Drücken Sie D (DISP), um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
Bsp.: Wenn Sie „Opening“ auswählen
4 Wählen Sie „User“ aus.
Aktivieren der heruntergeladenen
Bilder und Animationen
So aktivieren Sie die Animationen, die für den
Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm
gespeichert wurden
Nach dem Einschalten und vor dem Abschalten des
Geräts werden vordefinierte Animationen auf dem
Display angezeigt. Diese werden als Begrüßungs- und
Verabschiedungsbildschirm bezeichnet. Sie können Ihre
eigenen bearbeiteten Animationen für diesen
• Default: Werkseitig voreingestellte
Animation wird verwendet.
• User: Ihre eigene bearbeitete Animation
wird verwendet.
Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm verwenden.
5 Bestätigen Sie die Einstellung.
•
Vor dem Bestätigen des folgenden Verfahrens stellen
Sie sicher, daß „KeyIn CFM“ auf „On“ gestellt ist;
andernfalls werden die Animationen nicht gezeigt.
(Siehe Seite 55).
•
Sind für „Opening“ und „Ending“ keine Animationen
gespeichert, können die Parameter „Opening“ und
So aktivieren Sie mit einem Bild oder
einem Film den Grafikbildschirm
Mit dieser Einstellung können Sie den
Grafikbildschirm ändern. Der Grafikbildschirm
wird nur angezeigt, wenn am Gerät keine
Funktionen für länger als 20 Sekunden
durchgeführt wurden.
„Ending“ nicht als PSM-Parameter eingestellt werden.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
• Wenn kein Bild in „Picture“ oder keine
Animation in „Movie“ gespeichert ist, kann
„UserPict.“, „UserMovie“ und „UserSlide“ nicht
für die Einstellung „Graphics“ gewählt werden.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
50
So wählen Sie ein Standbild für den
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen-auszuwählen.
Grafikbildschirm aus—User Picture
„UserPict.“ kann in den folgenden Fällen nicht als
PSM-Parameter ausgewählt werden:
• Wenn kein Bild für „Picture“ gespeichert wurde
oder
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
• „UserPict.“ wurde nicht für die Einstellung
„Graphics“ ausgewählt (siehe linke Spalte).
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
3 Wählen Sie „UserMovie“,
„UserSlide“ oder „UserPict.“ aus.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie „UserPict.“
auswählen
• UserMovie: Ihre bearbeitete Animation,
die für „Movie“ gespeichert
wurde, wird als
Grafikbildschirm aktiviert.
• UserSlide: Ihre bearbeiteten Standbilder,
die für „Picture“ gespeichert
wurden, werden aktiviert und
hintereinander auf Ihrem
Grafikbildschirm angezeigt.
• UserPict.: Eines Ihrer bearbeiteten
Standbilder, das für „Picture“
gespeichert wurde, wird als
Ihr Grafikbildschirm aktiviert.
Wählen Sie eines Ihrer
3 Wählen Sie „UserPict.“ aus.
Der Dateiname des
momentan
ausgewählten Bildes
wird ebenfalls
angezeigt.
gespeicherten Bilder (siehe
nächste Spalte).
4 Bestätigen Sie die Einstellung.
4 Wählen Sie eine Datei aus.
Wählen Sie „Off“ in Schritt 3 aus, um alle
Grafikanzeigen zu deaktivieren.
Hinweis:
Sie können auch „Int Demo“, „All Demo“ und
„ImageLink“ für die Einstellung „Graphics“ auswählen.
– Sehen Sie die Seiten 8 und 55 bzgl. „Int Demo“ und
„All Demo“.
5 Bestätigen Sie die Einstellung.
– Sehen Sie die Seiten 33 und 55 bzgl. „ImageLink“.
51
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
3 Wählen Sie einen PSM-Parameter
aus, den Sie einstellen möchten.
Sie können die Parameter in der auf Seite 53
und 54 aufgeführten Tabelle mit Hilfe der PSM-
Steuerung (allgemeine Einstellungen) ändern.
• Die PSM-Elemente werden in sechs
Kategorien zusammengefasst—MOVIE,
CLOCK, DISP (Display), TUNER, AUDIO und
COLOR.
• Es ist auch durch wiederholtes Drücken
Standardverfahren
Bsp.: „Contrast“ (Kontrast) ändern
der Tasten ¢
oder 4
möglich,
auf eine andere Kategorie zu wechseln.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
4 Stellen Sie den ausgewählten PSM-
Parameter ein.
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bsp.: Wenn Sie zuvor „Graphics“
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4
um ggf. andere PSM-Parameter
einzustellen.
ausgewählt hatten
2 Drücken Sie eine Zifferntaste (in
diesem Beispiel, 3), um eine der
PSM-Kategorien auszuwählen.
Es erscheint der erste Parameter in der
Liste der gewählten Kategorie.
6 Bestätigen Sie die Einstellung.
52
Präferenzeinstellungsmodus (PSM)-Gegenstände
Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display),
TUNER, AUDIO und COLOR.
Werte/Gegenstände, die
ausgewählt werden können
Einstellung
ab Werk
Siehe
Seite
Anzeige
Graphics
Filmdemonstration
Weitere Einzelheiten auf
Seite 55
Int Demo
8, 33, 55
KeyIn CFM Eingabebestätigung
On
Off
On
55
50
50
Opening*1
Begrüßungsanimation
Default
Default
User
User
Default
Default
Ending*1
Verabschiedungsanimation
UserPict.*2 Benutzerbild
Aus den gespeicherten
Dateien
Zuerst
gespeichert
51
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Auto Adj
Stundeneinstellung
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
00 (0:00)
24Hours
9
9
9
Minuteneinstellung
00 – 59
24/12-Std.-Einstellung
12Hours
24Hours
Automatische
Uhrzeiteinstellung
Off
On
On
21
55
Once
Auto
Scroll
Bildlaufmodus
Dimmer-Modus
Once
Off
Auto
Off
On
Dimmer
Auto
57
57
Time Set
From–To*3 Abblend
Zeiteinstellung
Beliebige Stunde –
Beliebige Stunde
18 – 7
5
Contrast
LCD Type
Kontrast
1 – 10
55
55
Auto
Positive
Display-Typ
Auto
Negative
2
1
1
Font Type
Tag
Schriftart
55
56
Tag-Anzeige
Off
On
On
1
2
*
*
Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert wurde.
Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert und „UserPict.“ für „Graphics“ ausgewählt
wurde.
3
*
Wird nur angezeigt, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ eingestellt ist.
53
Werte/Gegenstände, die
ausgewählt werden können
Einstellung
ab Werk
Siehe
Seite
Anzeige
PTY Stnby PTY-Standby
29 Programmsparten
(siehe Seite 22)
News
AF
18
16, 17
21
AF-Regn’l
Alternativfrequenz/
Regionalempfang
AF
AF Reg
Off*4
Volume 0 –
Volume 30 oder 50*5
TA Volume Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen
Volume 20
P-Search
IF Filter
DAB AF
Sendungssuchlauf
Off
On
Off
21
56
Wide
Auto
Auto
Zwischenfrequenzfilter
Alternativfrequenz-
Suche
29
28
Off
On
On
Announce Ansage-Standby
9 Ansagetypen
(siehe Seite 28)
Travel
DAB Ant.
Beep
DAB-Antennen-
Stromversorgung
Off
Off
Off
On
On
On
Off
23
56
Tastensignalton
On
Muting1
Telephone Telefonstummschaltung
56
56
58
59
Muting2
HighPower
LowPower
Amp.Gain
All SRC
User
Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
HighPower
Every
Off
Gewählte Signalquelle
Weitere Einzelheiten auf
Seite 58
Auswahl der
Benutzerfarbe
Day
Night
Day
R
Rot
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
On
59
59
59
56
G
B
Grün
Blau
SlotLight
Schlitzbeleuchtung
On
Off
4
5
*
*
Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „Off“ eingestellt ist.
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Einzelheiten auf Seite 56).
54
• Once:
Während der Anzeige der Disc-
Informationen: Die
Informationsanzeige läuft nur einmal
durch.
Während der Anzeige des DAB-
Textes: Detaillierter DAB-Text läuft
durch.
Während der Anzeige der Disc-
Informationen: Wiederholt den
Bildlauf (in 5-Sekunden-Intervallen).
Während der Anzeige des DAB-
Textes: Detaillierter DAB-Text läuft
durch.
Während der Anzeige der Disc-
Informationen: Beendet den
Bildlaufmodus.
Während der Anzeige des DAB-
Textes: Es wird nur die Überschrift
angezeigt (wenn vorhanden).
Anzeigen der Grafiken auf dem Display
—Graphics
Sie können die auf dem Display angezeigten
Grafiken ändern. Diese Grafiken werden
angezeigt, wenn am Gerät keine Funktionen für
länger als 20 Sekunden durchgeführt wurden
(außer „ImageLink“).
• Auto:
• Int Demo:
Die Display-Demonstration
(Animation) und die Anzeige der
Wiedergabequelle werden
abwechselnd angezeigt (siehe
Seite 8).
• Off:
• All Demo:
Die Display-Demonstration
(Animation) wird aktiviert (siehe
Seite 8).
• UserMovie: Die von Ihnen bearbeitete
Animation wird angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
• UserSlide: Die von Ihnen bearbeiteten
Standbilder werden
Hinweis:
Sie können einen Bildlauf im Display durchführen,
sogar wenn der Bildlaufmodus auf „Off“ eingestellt
ist, indem Sie die Taste D (DISP) länger als eine
Sekunde drücken.
hintereinander angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
• UserPict.:
Ein von Ihnen bearbeitetes
Standbild wird angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
• ImageLink: Anzeigen eines Standbildes
während der Wiedergabe eines
Kontrasteinstellung auf dem Display
—Contrast
Stellen Sie den Displaykontrast (1 – 10) ein, um
die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.
MP3-/WMA-Titels (siehe Seite 33).
• Off:
Deaktiviert die obigen
Grafikanzeigen.
Hinweis:
„UserMovie“, „UserSlide“ und „UserPict.“ kann
nur ausgewählt werden, wenn vorher die
entsprechenden Dateien in den Speicher gelesen
wurden. (Siehe Seite 46).
Auswahl des Display-
Beleuchtungsschemas—LCD Type
Sie können das Farbschema des Displays nach
Ihren Wünschen einstellen.
• Auto:
Tagsüber erscheint die Anzeige im
Positivschema (abhängig von der
„Dimmer“-Einstellung). Bei
Dunkelheit wird jedoch die Anzeige
negativ dargestellt (abhängig von
der „Dimmer“-Einstellung).
Zum Ein- und Ausschalten der Quell-
Animatiaon im Display—KeyIn CFM
Beim Ändern der Signalquelle zeigt das Display
die Quell-Animation. Sie können die Quell-
Animation im Display ein- oder ausschalten.
• Positive: Es wird ein positives Display-
Schema dargestellt.
• Negative: Es wird ein negatives Display-
Schema dargestellt.
• On:
• Off:
Schaltet die Quell-Animation ein.
Schaltet die Quell-Animation aus.
Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die
CD-Informationen und dem DAB-Text
—Scroll
Sie können den Bildlaufmodus für die CD-
Informationen und den DAB-Radiotext
aüswählen (DLS: Dynamic Label Segment).
Auswahl der Schriftart auf dem Display
—Font Type
Sie können die Schriftart auf dem Display
auswählen. Wählen Sie entweder „1“ oder „2“
aus.
55
Aktivierung/Deaktivierung der Tag-
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
—Telephone
Anzeige—Tag
Ein MP3- und WMA-Titel kann Titelinformation
mit der Bezeichnung „ID3 Tag“ enthalten, wo ihr
Albumname, Künstler, Titelname usw.
aufgezeichnet werden.
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Mobiltelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „Muting1“ oder „Muting2“.
Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl
ID3v1 als auch ID3v2 aufgezeichnet sind, wird
die Information für ID3v2 gezeigt.
• Muting1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
• Muting2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
• On:
Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMA-
Titeln ein.
• Wenn der MP3/WMA-Titel keine
ID3-Tags hat, erscheinen
stummgeschaltet wird.
• Off:
Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Verzeichnisname und Titelname.
Hinweis:
Hinweis:
Wenn CD/CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist,
schaltet die Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung
auf Pause.
Wenn Sie während der Wiedergabe ein
MP3/WMA Titels die Einstellung von
„Off“ auf „On“ stellen, wird die Tag-
Anzeige mit der Wiedergabe des
nächsten Titels aktiviert.
Zum Wählen der Verstärker-
Verstärkungsgradregelung—Amp.Gain
Sie können den maximalen Lautstärkepegel
dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung
der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt,
wählen Sie „LowPower“ um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden.
• Off:
Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMA-
Titeln aus. (Nur Verzeichnisname
und Titelname können gezeigt
werden).
Änderung der Trennschärfe des UKW-
• LowPower: Sie können den Lautstärkepegel von
„Volume 00“ bis „Volume 30“ einstellen.
Tuners—IF Filter
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Bei einer Störung
sind u. U. Nebengeräusche zu hören.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von
„HighPower“ auf „LowPower“
umstellen, während Sie mit einem
Lautstärkepegel von mehr als 30 hören,
schaltet das Gerät automatisch den
Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um.
• Auto:
Bei einer derartigen Störung wird
automatisch die Trennschärfe des
Tuners verstärkt und die
Störgeräusche werden reduziert.
(Der Stereoeffekt geht jedoch
verloren).
Abhängig von der Störung eines
benachbarten Senders, aber die
Klangqualität und der Stereoeffekt
bleiben erhalten.
• HighPower: Sie können den Lautstärkepegel von
„Volume 00“ bis „Volume 50“ einstellen.
• Wide:
• Off:
Deaktiviert den eingebauten
Verstärker.
(Ton kommt nur von den an die
Steckverbinder Line Out ange-
schlossenen externen Verstärkern).
Zum Ein- und Ausschalten des
Zum Ein- oder Ausschalten der
Tastenbeührungstons—Beep
Schlitzbeleuchtung—SlotLight
Sie können den Tastensignalton deaktivieren,
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.
Sie können die Schlitzbeleuchtung ausschalten,
wenn Sie nicht wollen, daß die Beleuchtung bei
jedem Einsetzen/Entnehmen der Disc oder
jedem Ändern des Bedienfeldwinkels jedesmal
einschaltet.
• On:
• Off:
Der Tastensignalton wird aktiviert.
Der Tastensignalton wird deaktiviert.
• On:
• Off:
Aktiviert die Beleuchtung.
Deaktiviert die Beleuchtung.
56
Wählen des Abblendmodus
4 Stellen Sie den Abblendmodus
wunschgemäß ein.
Sie können das Display nachts entweder
automatisch abblenden oder wenn der Timer
eingestellt wird.
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
nicht korrekt, insbesondere bei solchen Geräten, die
einen Abblendregler besitzen.
Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als
„Auto“.
• Auto:
Aktiviert die automatische
Abblendfunktion.
Wenn Sie die
Autoscheinwerfer einschalten,
wird das Display automatisch
abgeblendet.
• Off:
Die automatische Abblendung
wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und
54).
• On:
Das Display wird immer
abgeblendet.
• Time Set: Wird verwendet, um den Timer
auf die Abblendfunktion
einzustellen.
Hinweis:
Wenn Sie „Auto“ oder „Time Set“ auswählen,
kann das Displayschema zu „Negative“ oder
„Positive“ wechseln, wenn „LCD Type“ auf
„Auto“ eingestellt ist.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um
„DISP“, die Displaykategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
• Führen Sie die folgenden Schritte aus,
wenn Sie „Time Set“ auswählen.
• Wird eine andere Funktion als „Time Set“
ausgewählt, mit Schritt 7 fortfahren, um
die Einstellung zu beenden.
5 Wählen Sie „From– To“, um den
Timer im Abblend-Modus zu
betreiben.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder
4
, um „Dimmer“ auszuwählen.
6 Timereinstellung.
1 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Anfangszeit auszuwählen.
2 Drücken Sie einmal die Taste ¢
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Abschaltzeit auszuwählen.
.
7 Bestätigen Sie die Einstellung.
57
Ändern der Displayfarbe
3 Wählen Sie die Signalquelle aus,
für die die Displayfarbe eingestellt
werden soll.
Sie können die Farbe Ihres Displays mit Hilfe der
PSM-Steuerung einstellen. Sie können für jede
Signalquelle (oder für alle Signalquellen) Ihre
Lieblingsfarbe einstellen.
Sie können außerdem Ihre eigenen Farben
erstellen und diese als Displayfarbe verwenden.
Einstellung der gewünschten Farbe für
jede Signalquelle
Nachdem Sie die Farbe für jede Signalquelle
(oder für alle Signalquellen) eingestellt haben
erscheint das Display in der entsprechenden
Farbe, wenn die jeweilige Signalquelle gewählt
wird.
* Wenn Sie „All SRC“ auswählen, können Sie
die gleiche Farbe für alle Signalquellen
verwenden.
**Ohne Anschließen des CD-Wechslers können
Sie nicht „Changer“ als Quelle wählen.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und
54).
4 Wählen Sie die Displayfarbe aus.
Beim Drehen des
Steuerreglers ändern
sich die Farben wie folgt:
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (zurück zum Anfang)
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
„COLOR“, die
Farbeinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
*1 Wenn Sie „Every“ auswählen, wechselt die
Farbe alle 2 Sekunden (wechselt zu jeder der
oben aufgeführten Farbe außer zu „User“).
*2 Wenn Sie „User“ auswählen, werden die
benutzerdefinierten Farben für „Day“ und
„Night“ verwendet. (Siehe Seite 59).
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und
4, um die Farbe für jede Signalquelle
auszuwählen (außer, wenn „All
SRC“ in Schritt 3 ausgewählt
wurde).
6 Bestätigen Sie die Einstellung.
58
Eigene Farben erstellen—User
Sie können Ihre eigenen Farben für „Day“ und
„Night“ erstellen und diese als Displayfarbe für
jede gewünschte Signalquelle auswählen.
4 Wählen Sie die
Farbeinstellungsanzeige aus.
Es erscheint eine der
Benutzer-
Farbeinstellungsanzeigen.
„User Day“ oder „User
Night“ wird auf der
linken Seite der
• Day:
Kann als Ihre Farbe bei Tag verwendet
werden*.
• Night: Kann als Ihre Farbe bei Nacht
verwendet werden*.
Anzeige dargestellt.
* Je nach Einstellung von „Dimmer“.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 53 und 54).
5 Wählen Sie „Day“ oder „Night“ aus,
je nachdem, welche Einstellung Sie
vornehmen möchten.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
„COLOR“, die
6 Stellen Sie die gewählte
Farbeinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
Benutzerfarbe aus.
1) Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 , um eine der drei
Primärfarben auszuwählen—„R“
(Rot), „G“ (Grün) und „B“ (Blau).
3 Wählen Sie „User“ als Farbe aus.
2) Drücken Sie die Taste
5
(aufwärts)
oder (abwärts), um die gewünschte
∞
Die Benutzerfarbe wird
der momentan gewählten
Signalquelle zugewiesen
(derjenigen, die im
Primärfarbe einzustellen.
Die Einstellungen können innerhalb
eines Bereichs von 00 bis 11
vorgenommen werden.
oberen Teil des Displays
angezeigt wird. In diesem
Fall „All SRC“).
3) Wiederholen Sie die Schritte 1)
und 2), um die anderen
Primärfarben einzustellen.
Wählen Sie zur Auswahl der Signalquelle,
welcher die Benutzerfarbe zugewiesen
werden soll, die Zielsignalquelle, indem Sie
zuerst die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts) drücken, bevor „User“ in
diesem Schritt ausgewählt wird.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und
6 um die anderen Benutzerfarben
für „Day“ und „Night“ einzustellen.
8 Bestätigen Sie die Einstellung.
59
(A – Z: Großbuchstaben)
(a – z: Kleinbuchstaben)
Zuweisung von Namen für
Signalquellen
(Sonderbuchstaben:
Kleinbuchstaben)
Sie können CDs (in diesem Gerät und im CD-
Wechsler) und externen Komponenten (LINE-IN)
Namen zuweisen.
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint
dieser im Display, wenn Sie die entsprechende
Auswahl treffen.
(0 – 9: Ziffern
und Symbole)
(Sonderbuchstaben:
Großbuchstaben)
4 Wählen Sie ein Zeichen.
• Nähere Informationen
Signalquelle
CDs*
Maximale Zeichenanzahl
zu den verfügbaren
Zeichen befinden sich
auf Seite 71.
Bis zu 32 Zeichen (bis zu
40 CDs)
Externe Komponente Bis zu 8 Zeichen
(LINE-IN)
5 Verschieben Sie den Cursor auf die
nächste (oder vorherige)
Zeichenposition.
* Sie können einer CD mit CD-Text oder MP3-Disc
keinen Namen zuweisen.
1 Wählen Sie eine Signalquelle, der
Sie einen Namen zuweisen möchten.
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5
bis der Name eingegeben ist.
Wenn Sie eine Signalquelle wählen, wird
das Gerät automatisch eingeschaltet.
7 Schließen Sie das Verfahren ab,
während das letzte gewählte
Zeichen blinkt.
2 Drücken Sie D (DISP) und drücken
und halten Sie die Taste SEL
(Auswahl) länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Die Bedienungstasten für den nächsten
Schritt beginnen zu blinken.
Zum Löschen der eingegebenen Zeichen
Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken
und halten Sie D (DISP) für mehr als 1 Sekunde
gedrückt, wie im Verfahren oben beschrieben.
Hinweise:
• Es ist nicht möglich, der 41. CD einen Namen
zuzuweisen. Es erscheint „Name Full“ auf der
Anzeige und Sie können nicht in den
Texteingabemodus wechseln.
Bsp.: Sie haben CD als Signalquelle gewählt
• Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können
Sie CDs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese
Namen werden ebenfalls im Display angezeigt,
wenn Sie die CDs in dieses Gerät einlegen.
3 Wählen die einen beliebigen
Zeichensatz aus, während die erste
Zeichenposition blinkt.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich der Zeichensatz wie folgt:
60
Abnehmen des Bedienfelds
Ändern des Bedienfeldwinkels
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier
Stufen einstellen.
1 Drücken und halten Sie die Taste
(Winkel), bis der
Abnehmen des Bedienfelds
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
Einstellbildschirm für den
Bedienfeldwinkel angezeigt wird.
1
2
3
Countdown-Zeitanzeige
Es gibt eine Zeitgrenze für das folgende
Verfahren. Während der Zeit-Countdown-
Anzeige erscheint, führen Sie folgende
Schritte aus.
2 Drücken Sie die Taste (Winkel)
gedrückt, um den Winkel auf die
gewünschte Position einzustellen.
Der Winkel des Bedienfelds ändert sich wie folgt:
Anbringen des Bedienfelds
1
2
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor
mit Alkohol
ACHTUNG:
NIEMALS den Finger zwischen das
Bedienfeld und das Gerät bringen, er kann
eingeklemmt und dabei verletzt werden.
angefeuchtet
wurden. Achten
Hinweis:
Sie darauf, daß
Sie die
Anschlüsse nicht
beschädigen.
Beim Ausschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in
Geschlossen-Stellung zurück. Beim nächsten
Einschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in seine
vorherige Stellung zurück.
Anschlüsse
61
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu
verwenden.
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
Jeder Druck auf diese Taste
ändert die Signalquelle wie auf
Seite 7 beschrieben.
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers
können originale CD-Rs (Beschreibbar) und
CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CD-
oder MP3-Format wiedergegeben werden.
• Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht
kompatibel zu MP3-Discs, so dass die
Durch Auswahl einer
Signalquelle wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
• Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner
der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung
abgeschlossen ist.
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
Ausgewählte Discnummer
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine Discs im Magazin des
CD-Wechslers oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, blinkt
„No Disc“ (keine Disc) im Display. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die
CD richtig einlegen.
• Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, blinkt „No Magazine“ im
Display. Sollte diese Meldung erscheinen,
legen Sie das Magazin in den CD-Wechsler
ein.
• Blinkt „Reset 01“ – „Reset 08“ im Display,
stimmt etwas nicht mit der Verbindung
zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler.
In diesem Fall die Verbindung überprüfen
und das (die) Kabel ggf. fest anschließen.
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers
drücken.
Aktuelle Ordner-/
Titelnummer und
verstrichene Spielzeit
MP3-Anzeige
Hinweis:
Sie können keine WMA-Discs im CD-Wechsler steuern
oder wiedergeben.
62
• Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen Disc.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
Ausgewählte Discnummer
• Zum Wählen einer Disc-Nummer von 01 – 06:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Disc-Nummer von 07 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Hinweise:
Halten Sie während der
Wiedergabe die Taste
• Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen
¢
gedrückt, um zum
dafür nicht
zu drücken.
einen schnellen Vorlauf im
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die
Wiedergabe der CD-Wechsler beendet. Wenn Sie
das nächste Mal den „CD-CH“ als Signalquelle
auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt
haben.
Titel durchzuführen.
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste
gedrückt, umzum einen schnellen
Rücklauf im Titel durchzuführen.
4
Hinweis:
Während der Verwendung einer MP3-Disc ist der Ton
nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene
Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im Display
angezeigt).
Ändern des Darstellungsmodus
Sie können die Informationen auf dem Display
ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich der Darstellungsmodus.
• Weitere Einzelheiten finden Sie
auf Seite 39.
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
Drücken Sie während der
Wiedergabe die Taste
¢
, um zum Anfang des
nächsten Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird jeweils zum
Anfang des nächsten Titels
gesprungen und dieser
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
4
, um zum Anfang des aktuellen Titels zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum
Anfang des vorherigen Titels gesprungen und
dieser wiedergegeben.
63
Diese Funktion kann nur mit dem MP3-
kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)
ausgeführt werden.
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
• Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel
32 soll ausgewählt werden
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
(3x)
(2x)
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Titel 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
(3x)
(2x)
Titel 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Bsp.: Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist
2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis
springen (nur bei MP3-Discs)
10 Titeln* nach vorn bis zum
letzten Titel springen
Die Taste 5 (aufwärts) während
der Wiedergabe einer MP3-Disc
drücken, um zum nächsten
Verzeichnis zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird der nächste
Verzeichnis gesucht und die erste
Titel in diesem Ordner
10 Titeln* zurück bis zum
ersten Titel springen
* Wenn Sie das erste Mal auf die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, wird
der nächste oder vorherige Titel mit einer
Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden
kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert.
Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel
(siehe „Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel“ in der rechten Spalte).
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt und umgekehrt.
wiedergegeben.
Die Taste ∞ (abwärts) während der Wiedergabe
einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen
Verzeichnis zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der
vorberige gesucht und die erste Titel in diesem
Verzeichnis wiedergegeben.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Titel im gleichen
Ordner übersprungen.
64
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
können Sie auch die Verzeichnisnamensliste(n)
und die Titelnamen-Liste(n) anzeigen, und dann
einen Ordner oder eine Datei wählen.
Auswahl einer Disc/eines
Verzeichnisses/eines Titels
mit Hilfe der Namenlisten
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche CDs sich im CD-Wechsler befinden,
können Sie die CD-Titelliste anzeigen und eine
CD aus der Liste im Display auswählen.
• Auf dem Display können jeweils sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden.
1 Drücken und halten Sie während der
Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), bis eine Disc-
Namenliste auf dem Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
zur Anzeige einer Verzeichnisnamensliste der
aktuellen Disc oder Titelnamen-Liste des
aktuellen Ordners.
Bei jedem Tastendruck ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie folgt:
1 Drücken und halten Sie während der
Wiedergabe einer Disc dieTaste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), bis
eine Disc-Namenliste auf dem
Display angezeigt wird.
Disc-Namen
-liste
Verzeichnis-
namenslisten
Titel-namensliste
Aktuelle Verzeichnisnummer
Bsp.: Wenn die Verzeichnisnamensliste
ausgewählt wurde
Ausgewählte Disc-Nummer
Aktuelle Titelnummer
Hinweis:
Besitzt die Disc einen Titel (CD Text) oder einen
zugewiesenen Disc-Namen, wird diese
Information auf dem Display angezeigt. Wurde
die Disc jedoch noch nicht wiedergegeben,
erscheint ihre Disc-Nummer.
Bsp.: Wenn eine Titelnamen-Liste gewählt
ist
2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um ggf. die andere
CD-Namenliste anzuzeigen.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils sechs Elemente
gleichzeitig angezeigt werden. Sie können die
restlichen Elemente der nächsten Listen anzeigen,
indem Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts) drücken.
3 Drücken Sie die Zifferntaste für die
wiederzugebende Disc, den Verzeichnis oder
die Titel.
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für die
CD, die wiedergegeben werden soll.
65
Hinweis:
Auswahl der Wiedergabemodi
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Zufallswiedergabe „Random Off“ aus, indem
Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(wiederholte Wiedergabe)
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
MP3-Disc „Random Disc“ ausgewählt haben
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe
einer MP3-Disc „Repeat Track“
ausgewählt haben
Modus
Anzeige
Zufallswiedergabe
Random
Folder* Verzeichnis-
(Zufalls- Alle Titel des
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich
der Modus für die wiederholte Wiedergabe wie
folgt:
aktuellen
wiedergabe)
Verzeichnisses,
dann die Titel des
nächsten
Anzeige
leuchtet auf.
Verzeichnisses usw.
Bei MP3-Discs:
Random
Disc
(Zufalls- Alle Titel der
Discwiedergabe) aktuellen (oder
Anzeige leuchtet angegebenen) Disc.
auf.
Bei CDs:
Random
All
Alle Titel auf allen
Discs, die sich im
Magazin befinden.
(Zufallswieder-
gabe für alle)
Anzeige leuchtet
auf.
* „Random Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
66
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Anspiel-Modus wie folgt:
Wiederholt die
Wiedergabe
Modus
Anzeige
(Titel
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
Repeat
Track
Der aktuelle (oder
angegebene) Titel.
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Repeat
Folder* (Verzeichnis
Wiederholung)
Alle Titel des
aktuellen (oder
angegebenen)
Anzeige leuchtet Verzeichnisses
auf.
oder der
aktuellen Disc.
Repeat
Disc
(Disc
Wiederholung)
Anzeige leuchtet angegebenen)
auf. Disc.
Alle Titel der
aktuellen (oder
Wiedergabe der
Anfänge
(15 Sekunden) von
Modus
Anzeige
Intro
Track
(Titel Alle Titel auf der
Anspiel- aktuellen Disc.
abtastung)
Anzeige
* „Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Hinweis:
leuchtet auf.
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Intro
Die erste Titel jedes
Verzeichnisses der
aktuellen Disc.
Folder* (Verzeichnis-
Anspiel-
Wählen Sie zum Deaktivieren der
wiederholten Wiedergabe „Repeat Off“ aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Intro
Disc
(Disc- Die ersten Titel der
Anspielen) eingelegten Discs.
So spielen Sie Titel an (Anspielen)
Anzeige
leuchtet auf.
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
* „Intro Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Anspielabtastung „Intro Off“ aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drücken.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer
MP3-Disc „Intro Track“ ausgewählt haben
67
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Wiedergeben einer externen
Komponente
3 Die Lautstärke einstellen.
Sie können externe Komponenten an die LINE
IN-Buchsen auf der Geräterückseite anschließen.
1 Wählen Sie die externe Komponente
(LINE-IN).
4 Aktivieren Sie die gewünschten
Klangeigenschaften. (Siehe Seiten
40 – 43).
Jeder Druck auf diese Taste
ändert die Signalquelle wie
auf Seite 7 beschrieben.
Durch Auswahl einer
Signalquelle wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display
ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich das Display-Schema wie
folgt:
Wenn Sie der externen Komponente einen
anderen Namen zugewiesen haben, wird
dieser angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2 Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
Uhrzeit
68
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Auf optimales Niveau einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Computer funktioniert aufgrund Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
von Störungen usw. nicht richtig. Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht). (Siehe Seite 2).
• Es erscheint „Panel
Connect Error“ auf dem
Display.
Das Bedienfeld ist falsch und
zu locker angebracht.
Entfernen Sie das Bedienfeld,
säubern Sie die Steckverbinder
und bringen Sie das Bedienfeld
wieder an. (Siehe Seite 61).
• Wenn „Reset P00“ bis
„Reset P44“ auf dem
Display angezeigt wird.
Die Bewegung des Bedienfelds Drücken Sie die Rückstelltaste am
wird durch einen Gegenstand
blockiert.
Bedienfeld. (Siehe Seite 2). Wenn
die Reset-Taste nicht funktioniert.
Prüfen Sie die Montage. (Bsp.: Sie
haben Schrauben verwendet, die
länger sind, als angegeben wurde).
•
Automatische SSM-
Abspeicherung
Signale sind zu schwach.
Die Sender von Hand
speichern.
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
• Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Disc ist falsch herum eingelegt. Disc richtig herum einlegen.
• Die CD-R/CD-RW wird
nicht wiedergegeben.
• Titel auf der CD-R/CD-RW
können nicht angesteuert
werden.
Die CD-R/CD-RW ist nicht
abgeschlossen.
•
Legen Sie eine abgeschlossene
CD-R/CD-RW ein.
• Schließen Sie die CD-R/CD-
RW in dem Gerät ab, mit dem
Sie die CD gebrannt haben.
• Die Disc kann nicht
ausgeworfen werden.
Die Disc ist gesperrt.
Heben Sie die Disc-Sperre auf.
(Siehe seite 38).
•
Die Disc wird nicht erkannt („No
Der CD-Spieler funktioniert
Drücken Sie
, länger als 2
Disc“, „Loading Error“ oder „Eject möglicherweise nicht
Sekunden, während Sie die Taste
Error“ blinkt auf dem Display).
ordnungsgemäß.
0 (Auswerfen) gedrückt halten.
• Ton der Disc ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen
Keine Disc auf holpriger Straße
abspielen.
unterbrochen.
Straße.
Disc ist verkratzt.
Anschlüsse sind falsch.
Disc wechseln.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
• „No Disc“ blinkt auf dem
Display.
Im Ladeschacht befindet sich
keine Disc.
Eine Disc in den Ladeschacht
einschieben.
Die Disc ist falsch eingelegt.
Legen Sie die Disc richtig ein.
69
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Keine MP3/WMA-Titel sind auf
der Disc aufgezeichnet.
Wechseln Sie die Disc aus.
MP3-/WMA-Titel besitzen nicht die Fügen Sie die Erweiterung
entspr. Erweiterung—<.mp3> oder —<.mp3> oder <.wma> zu den
<.wma> in ihrem Dateinamen.
Dateinamen hinzu.
MP3-/WMA-Titel wurden nicht
gemäß Format ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo oder
Joliet aufgezeichnet.
Verwenden Sie eine andere
Disc. (Zeichnen Sie MP3/WMA-
Titel mit einem kompatiblen
Programm auf).
• „Not Support“ wird
angezeigt und die Titel
werden mit Aussetzern
wiedergegeben.
Die Titel wurden nicht im
Legen Sie eine Disc ein, die Titel
entsprechenden Format kodiert. enthält, die im entsprechenden
Format kodiert wurden.
WMA-Titel sind kopiergeschützt. Das ist normal.
Kopiergeschützte Titel können
nicht wiedergegeben werden.
• Die Musikwiedergabe ist Der wiedergegebene Titel ist
Springen Sie zu einem anderen Titel
oder tauschen Sie die Disc aus.
(Fügen Sie nicht die Erweiterung
—<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-
MP3-/WMA-Dateien hinzu).
verrauscht.
keine MP3-/WMA-Titel (obwohl
er die Erweiterung—<.mp3>
oder <.wma>—besitzt).
• Eine längere Auslesezeit Die Auslesezeit unterscheidet
Es wird nicht empfohlen, zu viele
wird benötigt.
sich wegen der Komplexität der Hierarchien und Verzeichnis zu
Verzeichnis/Titel-Konfiguration.
verwenden, und andere Typen
von Tonspuren zusammen mit
MP3/WMA-Titeln aufzunehmen.
• Titel können nicht so
abgespielt werden, wie
Sie es wollten.
Die Wiedergabe-Reihenfolge
wird bestimmt, wenn die Titel
aufgezeichnet werden.
Legen Sie eine Disc ein, die Titel
enthält, die im entsprechenden
Format kodiert wurden.
• Die verstrichene
Während der Wiedergabe tritt
Wiedergabezeit wird nicht dies manchmal auf. Diese falsche
richtig angezeigt.
Anzeige geht darauf zurück, in
welcher Weise die Titel auf der
Disc aufgezeichnet werden.
• „No Files“ wird auf dem
Display angezeigt.
Die aktuelle Disc enthält keine
MP3/WMA-Titel.
Legen Sie eine Disc ein, die
MP3- oder WMA-Titel enthält.
• „No Music“ wird auf dem Wählen Sie einen anderen
Wählen Sie einen anderen
Verzeichnis, der MP3/WMA-Titel
enthält.
Display angezeigt.
Verzeichnis, der MP3/WMA-Titel
enthält.
Es sind nur <jml> und/oder <jma>
Legen Sie eine Disc ein, die
Dateien auf der Disc aufgezeichnet. MP3- oder WMA-Titel enthält.
• Es werden falsche
Dieses Gerät kann nur
Zeichen angezeigt. (z. B. Alphabetzeichen (Großbuchstaben:
Name des Albums).
A–Z, Kleinbuchstaben: a – z), Zahlen
und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen und Sonderbuchstaben
wiedergeben (siehe Seite 71).
70
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• Das Herunterladen scheint
nicht aufzuhören.
Sie versuchen, eine Animation
mit einer Vielzahl von
Einzelbildern herunterzuladen.
Das ist normal (siehe Seite
46).
• Die Animation bewegt sich
Die Temperatur im Fahrzeug ist Warten Sie, bis das Gerät die
sehr niedrig— (LOW Betriebstemperatur erreicht
TEMP.)-Anzeige leuchtet auf. hat—bis die (LOW
TEMP.) Anzeige erlischt.
nicht.
• Die Einstellungen der
„Movie“-Kategorie in PSM
werden nicht aktiviert.
• „No Disc“ blinkt auf dem
Display.
Im Magazin befindet sich keine Disc. Discs in das Magazin einlegen.
Discs sind mit der falschen
Seite nach oben eingelegt.
Discs ordnungsgemäß
einlegen.
• „No Magazine“ blinkt auf
dem Display.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Setzen Sie das Magazin ein.
• „Reset 08“ blinkt auf dem
Display.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Das Gerät und den
CD-Wechsler richtig miteinander
verbinden und die Rückstelltaste
des CD-Wechslers drücken.
• „Reset 01“ – „Reset 07“
blinkt auf dem Display.
Die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Computer funktioniert aufgrund Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
von Lärm usw. nicht richtig.
Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Verfügbare Zeichen
Zusätzlich zu den alphabetischen (A – Z, a – z) können Sie die folgenden Zeichen verwenden, um
Namen an CDs und der externen Komponente (LINE-IN) zuzuweisen. (Siehe Seite 60).
• Sie können diese Zeichen außerdem verwenden, um andere Informationen, wie z. B. Disc-Titel/
Künstler, RDS und DAB auf dem Display anzuzeigen.
Sonderbuchstaben
Ziffern und Symbole
Großbuchstaben
Kleinbuchstaben
Leerzeichen
Leerzeichen
Leerzeichen
71
WARTUNG
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Handhaben der Discs
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder
CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
Dieses Gerät dient zur Wiedergabe von CDs,
CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Dieses Gerät ist auch kompatibel zu MP3-
und WMA-Discs.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können
aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus
folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät
wiedergegeben werden:
– Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
– Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
– Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist
verschmutzt.
• Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise
etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion
als reguläre CDs aufweisen.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc
aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
drücken und die Disc
herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
Mittlerer Halter
• Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die
Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle
legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
• CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe
Temperaturen oder hohen Feuchtigkeitsgehalt
empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
• Verwenden die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs nicht:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen.
Ist eine Disc verschmutzt, den
Schmutz mit einem weichen
Tuch in gerader Linie von der Mitte
aus zur Außenkante abwischen.
– Discs, auf deren Etikett direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs
führen. Zum Beispiel:
– Aufkleber oder Etikette können schrumpfen
und eine Disc verziehen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innen-
und Außenkante rauhe Stellen
haben. Wird eine solche Disc
verwendet, kann das Gerät ein
Abspielen der Disc verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten
mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä.
nachfahren.
–
Aufkleber oder Etikette können sich ablösen
und die Disc können nicht ausgeworfen werden.
Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
–
Lesen Sie die Anweisungen oder
Warnhinweise über Etikette und bedruckbare
Discs aufmerksam durch.
VORSICHT:
•
Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.
(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).
Feuchtigkeitskondensation
• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen
—z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
•
Verzogene
Disc
Aufkleber
Klebeetikett
Klebriger
Disc
Rückstand
72
TECHNISCHE DATEN
[DAB-Tuner]
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Empfindlichkeit: (Band III)
–98 dBm
–96 dBm
(L-Band)
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Trennschärfe: 40 dB
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Anz. der Kanäle:
Frequenzgang:
Dynamikumfang:
2 Kanäle (Stereo)
5 Hz bis 20 000 Hz
98 dB
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Equalizer-Steuerbereich:
Signal/Störabstand: 102 dB
Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem
Grenzwert
Frequenzen: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
MP3-Decodierformat:
Pegel:
10 dB
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bitrate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Max. Bitrate: 192 Kbps
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-In-Pegel/Impedanz:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ Belastung
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
5,0 V/20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Andere Anschlüsse:
SUBWOOFER OUT
Wechslerbedienung
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
Eingang für Lenkradfernbedienung
TUNER-TEIL
182 mm × 52 mm × 159 mm
Bedienteilgröße (ca.):
Frequenzbereich:
FM: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (ca.):
AM: (MW)
(LW)
522 kHz bis 1 620 kHz
144 kHz bis 279 kHz
1,78 kg (ausschließlich Zubehör)
DAB: (Band III)
174,928 MHz bis 239,200 MHz
(L-Band)
1 452,960 MHz bis 1 490,624 MHz
Änderungen bei Konstruktion und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
[UKW- Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 40 dB
Gleichwellenselektion: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 65 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
73
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0˚ C, le mouvement des animations et du
défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en
service.
PRÉCAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par
exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de
sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts
entre le panneau de
commande et
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau
de commande en utilisant un stylobille ou un objet
similaire.
l’appareil car ils
pourraient être
pris dans
Cela réinitialisera le
microprocesseur intégré.
l’appareil ou vous
pourriez vous
blesser.
Remarque:
Les ajustements que vous avez
préréglés—tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores
seront aussi effacés.
(Voir la page 61).
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil .........
2
Changement du modèle d’affichage ......... 39
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........
Panneau de command ..............................
Éclairage d’aide pour facilité le
4
4
AJUSTEMENT DU SON .................... 40
Ajustement du son .................................... 40
Sélection des modes sonores préréglés
fonctionnement .......................................
Télécommande .........................................
Préparation de la télécommande ..............
4
5
6
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 41
Mémorisation de vos propres modes
sonores................................................... 43
Sélection du thème d’affichage ................. 44
FONCTIONNEMENT DE BASE ............
Mise sous tension .....................................
Annulation de la démonstration des
7
7
AFFICHAGES GRAPHIQUES ...............45
Transfert des images et des animations ..... 46
Suppression des fichiers indésirables....... 48
Mise en service des images et animations
transférées ............................................. 50
affichages ...............................................
Réglage de l’horloge .................................
8
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Écoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 12
Accord d’une station présélectionnée ....... 14
Changement du modèle d’affichage ......... 15
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 52
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 52
Sélection du mode de gradateur................... 57
Changement de la couleur de l’affichage .... 58
Attribution de noms aux sources .................. 60
Changement de l’angle du panneau de
commande.............................................. 61
Détachement du panneau de
FONCTIONNEMENT RDS .................. 16
Présentation du RDS ................................ 16
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 21
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 23
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 23
Mémorisation des services DAB ............... 25
Accord d’un service DAB présélectionné .... 25
Que peut-on faire de plus avec le service
commande.............................................. 61
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 62
Lecture des disques .................................. 62
Sélection d’un disque/dossier/plage en
DAB ........................................................ 27
Changement du modèle d’affichage ......... 30
utilisant les listes de noms...................... 65
Sélection des modes de lecture ................ 66
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 68
Lecture de l’appareil extérieur................... 68
Changement du modèle d’affichage ......... 68
DISQUE ................................... 31
À propos des disques MP3 et WMA ......... 31
Lecture d’un disque................................... 31
Localisation d’une plage ou d’un passage
particulier sur un disque ......................... 34
Sélection d’un dossier et d’une plage en
utilisant la liste des noms ....................... 36
Sélection des modes de lecture .................. 37
Interdiction de l’éjection du disque ............ 38
DÉPANNAGE ................................ 69
ENTRETIEN ................................. 72
Manipulation des disques ......................... 72
SPÉCIFICATIONS........................... 73
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
8 Touches 4
/¢
1 Touche
(attente/en service/sourdine)
9 Touche SEL (sélection)
p Touche D (DISP: affichage)
q Touches numériques
2 Touche TP/PTY (émission d’informations
routières/type de programme)
3 Molette de commande
4 Fenêtre d’affichage
w Touche M (MODE)
e Capteur de télécommande
r Touche ∞ (bas)
5 Touche FM/AM DAB
6 Touche 5 (haut)
t Touche CD/CD-CH (changeur de CD) LINE
7 Touche 0 (éjection)
Touche
(angle)
y Touche
commande)
(déblocage du panneau de
Éclairage d’aide pour facilité le fonctionnement
Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que
les touches numériques, 4 /¢ , 5/∞ et la molette de commande) entrent dans le mode
de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la
procédure en cours. (Éclairage d’aide)
• L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher
aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer
sur SEL (sélection) fait rentrer l’appareil dans un mode différent.
4
3 • Choisit les stations ou service préréglées
lors de l’écoute de la radio ou du tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station ou service
préréglée augmente et la station ou service
choisie est accordée.
Télécommande
• Saute à la première plage du dossier
précédent lors de l’écoute d’un disque MP3
ou d’un disque WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture de la
première plage.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
ou du tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Saute à la première plage du dossier suivant
lors de l’écoute d’un disque MP3 ou d’un
disque WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture de la première plage.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
• Met l’appareil hors tension quand maintenue
pressée pendant quelques secondes.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
6 Sélectionner la source.
• Saute au début de plage suivantes ou
revient au début des plages courante (ou
précédente) si elle est brièvement pressée
en écoutant le disque.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode (PSM) de
réglage préféré.
5
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Préparation de la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à
un éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
KD-LHX601 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
6
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
3
2
Mise sous tension
3 Ajustez le volume.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-
dessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
Le niveau de volume apparaît.
Mode sonore actuel (iEQ)
(voir la page 41)
2 Choisissez la source.
• Pour utiliser le tuner FM/AM ou le tuner
DAB, maintenez pressée répétitivement
FM/AM DAB.
4 Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 40 à 43).
Remarque:
Lors de la reproduction d’une source, vous pouvez
aussi afficher le niveau sonore sur l’affichage. Pour
les détails, référez-vous à “Sélection du thème
d’affichage” à la page 44.
• Pour commander le lecteur CD (CD), le
changeur de CD (CD-CH) ou l’appareil
extérieur (LINE-IN), appuyez
répétitivement sur CD/CD-CH LINE.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage
utilisées dans ce mode d’emploi correspondent
principalement aux réglages initiaux lors de
l’expédition de l’usine. Si vous avez changé le
type d’affichage ou certains réglages PSM, vos
réglages actuels peuvent différer des illustrations.
*1 S’il n’y a pas de disque dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir
“CD” comme source, “No Disc” clignote
sur l’affichage.
*2 Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir “CD-CH”
comme source de lecture.
7
Pour baisser le son instantanément
2 Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
3 Choisissez “Off”.
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en
service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
4 Terminez le réglage.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur l’affichage
—Graphics” à la page 55.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
8
Réglage de l’horloge
4 Réglez les minutes.
1 Choisissez “Clock Min” (minutes).
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
2 Ajustez les minutes.
1
2
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
5 Réglez le système de l’horloge.
1 Pour choisir “24H/12H”.
2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
2 Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir “CLOCK”—la catégorie
“Clock” des réglages PSM.
1
2
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures)
apparaît sur l’affichage.
6 Terminez le réglage.
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est
hors tension, appuyez sur D (DISP).
3 Ajustez les heures.
L’appareil se met sous tension, l’horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil se
remet hors tension.
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Écoute de la radio
3 Commencez la recherche d’une
station.
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
1 Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et
le tuner DAB sont choisis
alternativement.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
2 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
FM1
FM2
FM3
AM
La bande choisie apparaît.
2 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
FM1
FM2
FM3
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
10
3 Maintenez pressée ¢
ou 4
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/
Distance-extreme)
jusqu’à ce que “Manual Search”
clignote sur l’affichage.
Lors de la recherche de stations FM (y compris
SSM—voir la page 12), cet appareil s’arrête
chaque fois qu’il détecte des signaux (mode DX:
l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les
signaux reçus sont faibles, il se peut que vous
n’entendiez que du bruit.
En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne
détecte que les stations de signal suffisamment
fort.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
4 Accordez une station souhaitée
pendant que“Manual Search”
clignote.
émission FM.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Voir la page 46 pour cette fonction.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et
“DX”.
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Après environ
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence (le
réglage initial à l’expédition de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son
est dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référez-
vous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter” à la page 56.
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
L’indicateur LO apparaît
11
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “Mono On” pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” ou “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
1 Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2 Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Après environ
5 secondes
FM1
FM2
FM3
AM
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
3
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que “Mode” apparaît sur
l’affichage.
L’indicateur MONO apparaît.
Le son que vous entendez devient monaural
mais la réception est améliorée.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
12
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
4 Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Le type d’affichage change
automatiquement sur l’affichage de petites
animations (voir la page 15).
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Après environ 5
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
secondes
Le numéro préréglé apparaît
1 Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
5 Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
2 Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
FM2
FM3
AM
3 Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
13
Accord d’une station
2 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
présélectionnée
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez
d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les
avez pas encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 12 et 13.
FM1
FM2
FM3
AM
3 Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞
(bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
Sélection directe d’une station
préréglée
1 Choisissez le tuner FM/AM.
La station reçu actuellement
est mise en valeur sur
l’affichage.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Ex.: Quand la station préréglée numéro 1
FM1
FM2
FM3
AM
de la bande FM1 est choisie.
3 Choisissez le numéro (1 – 6) de la
Remarques:
station présélectionnée souhaitée.
• Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées
des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS avec
un signal PS (station PS), le nom de la station PS
apparaît à la place de la fréquence de la station.
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations
préréglées
4 Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée
sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez
vérifier la liste des stations préréglées, puis
choisir celle que vous souhaitez.
1 Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
14
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
suit:
• Lors de la réception d’une station AM ou
• Lors de la réception d’une station FM RDS
FM non RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à grande animation
Affichage à grande animation
Apparaît
uniquement lors de
la sélection d’une
Nom de la
station (PS)
Mode sonore actuel
(iEQ) (voir la page 41)
Mode sonore actuel
(iEQ) (voir la page 41)
station préréglée.
Affichage à petite animation 1
Affichage à petite animation 1
L’horloge
L’horloge
Affichage à petite animation 2
Affichage à petite animation 2
“NO NAME” apparaît toujours pour les
Le code PTY apparaît.
stations AM ou FM non RDS.
Affichage de l’horloge
Affichage de l’horloge
15
FONCTIONNEMENT RDS
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:
La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
• AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception d’informations routières
ou votre programme préféré
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
L’indicateur REG s’allume.
• Off*:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
* Vous pouvez choisir ce réglage
uniquement quand “DAB AF” est
réglé sur “Off”. (Référez-vous à la
page 54 pour les détails).
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
22).
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Si la réception alternative (pour les services DAB) est
en service, la réception de suivi de réseau est aussi
mise en service (“AF”) automatiquement.
Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut
pas être mise hors service sans mettre hors service la
réception alternée. (Voir la page 29).
16
Utilisation de l’attente de réception
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
d’informations routières
L’attente de réception d’informations routières
permet à l’appareil de commuter temporairement
sur un flash d’informations routières (TA) à partir
de la source actuelle (une autre station FM, un
service DAB, un CD ou un autre appareil
connecté).
(PSM: voir les pages 53 et 54).
• L’attente de réception d’informations routières ne
fonctionne pas si vous écoutez une station AM.
2 Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
Appuyez sur TP/PTY pour mette
en service l’attente de réception
d’informations routières.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise alternativement en et hors
service.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
L’indicateur TP apparaît.
(il s’allume ou clignote)
3 Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence
7 Quand la source actuelle est FM ou DAB,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
alternative/réception régionale).
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente
de réception d’informations routières est en
service.
Si une station (ou un service) commence à
émettre un flash d’informations routières,
“Traffic News” apparaît sur l’affichage et cet
appareil accorde automatiquement la station
(ou le service). Le volume change sur le
niveau de volume TA préréglé (voir page 21)
et vous pouvez écouter le flash
4 Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg”
ou“Off”.
d’informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente
de réception d’informations routières n’est
pas encore en service parce que la station
(ou le service) actuellement reçue n’émet
pas les signaux utilisés pour l’attente de
réception d’informations routières.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’informations routières, vous devez
accorder une autre station qui émet ces
5 Terminez le réglage.
signaux. Appuyez sur ¢
ou 4
pour en rechercher une.
Quand une station (ou un service) émettant
ces signaux est accordée, l’indicateur TP
s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente
de réception d’informations routières est
maintenant en service.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
7 Quand la source actuelle est autre que FM
ou DAB, l’indicateur TP s’allume.
3 Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 22).
Si une station (ou un service) commence à
émettre un flash d’informations routières,
“Traffic News” apparaît sur l’affichage et cet
appareil change automatiquement la source et
accorde la station (ou le service).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
Remarque:
Référez-vous aussi à “Attente de réception
d’informations routières” à la page 27.
4 Terminez le réglage.
Utilisation de l’attente de réception
PTY
Pour régler l’attente de réception PTY
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM (ou un service DAB).
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
• Référez-vous aussi à “Utilisation de l’attente de
réception PTY” à la page 29.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service l’attente de réception PTY
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
l’attente de réception PTY est “News”
Après environ
5 secondes
2 Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
source.
L’indicateur PTY apparaît.
(il s’allume ou clignote)
18
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente
de réception PTY est en service.
Si une station (ou un service) commence à
émettre le programme PTY choisi, cet appareil
accorde automatiquement la station (ou le
service).
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente
de réception PTY n’est pas encore en service
parce que la station (ou le service)
actuellement reçue n’émet pas les signaux
utilisés pour l’attente de réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station qui
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
• Référez-vous aussi à “Recherche de votre
service préféré” à la page 29.
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 20.
émet ces signaux. Appuyez sur ¢
pour en rechercher une.
ou
4
Quand une station (ou un service) émettant
ces signaux est accordée, l’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente
de réception de PTY est maintenant en
service.
3
1
2
Pop M
Rock M
Easy M
6
4
5
Classics
Affairs
Varied
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans annuler l’attente
de réception PTY. Dans ce cas, l’indicateur PTY
s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station (ou
un service) commence à émettre la programme PTY
choisi, c’est appareil change la source et accorde la
station (ou service).
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de
réception PTY est annulée provisoirement.
• Vous pouvez mettre hors service l’attente de
réception PTY uniquement quand la source est FM
ou DAB.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1 Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM (ou d’un service
DAB).
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2 Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 22).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
3 Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou
∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois).
D’abord, la liste de vos codes PTY
mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois)
apparaissent dans l’ordre.
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4 Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
Pour rechercher votre type de programme
préférée
3 Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
1
Maintenez presséeTP/PTY pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM (ou d’un service DAB).
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
• S’il y a une station (ou un service) émettant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, cette station (ou service) est accordée.
• S’il n’y a pas de station (ou de service)
émettant un programme du code PTY que
vous avez choisi, la station (ou service) ne
change pas.
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2 Pour choisir un de vos types de
programme préféré
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
ou
fonctionnera pas correctement.
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
ou
20
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
3 Appuyez sur ¢
Volume”.
ou 4
pour choisir “TA
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à
“Volume 30” ou “Volume 50” (selon le réglage
de commande du gain de l’amplification: voir la
page 56).
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour
choisir “CLOCK”—la catégorie “Clock” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“P(Programme)-Search”.
“Auto Adj” (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off” à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette
de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Réglage du niveau de volume TA
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto
Adj” sur “On”.
Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du
fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les
données CT dans un signal RDS).
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception d’informations routières.
Quand un programme d’informations routières
est reçu, le niveau de volume change
automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
21
Codes PTY
News:
Information
Social:
Programmes sur des activités
Affairs:
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
Info:
Sport:
Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
téléphone ou dans un forum
Drama:
Culture:
Pièces radio
Programmes culturels au niveau
régional ou national
Travel:
Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied:
Leisure:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou
musique douce
Jazz:
Country:
Musique de jazz
Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies:
Folk M:
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
Light M:
Classics: Musique classique
Other M: Autre musique
Weather: Informations météo
Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Musique légère
Musique pop classique
Musique folklorique
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
Programme 1
émit sur la
fréquence C
fréquence D
22
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Remarque:
Qu’est-ce que le système DAB?
Pour la connexion de l’antenne DAB, référez-vous au
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Accord d’un ensemble et d’un
service
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
Avant d’utiliser le tuner DAB
Vous pouvez alimenter l’antenne DAB à partir de
cet autoradio à l’aide du suramplificateur (non
fourni).
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB Ant.” (alimentation de l’antenne DAB).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité:
DAB1
Remarque:
DAB2
DAB3
• On: Lors de l’utilisation de l’antenne DAB
avec un suramplificateur.
• Off: Lors de l’utilisation de l’antenne DAB
sans suramplificateur.
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
23
Quand des bruits environnants interfèrent
avec votre écoute pendant que vous
conduisez
Si cela se produit, plus spécialement lors d’une
écoute à un faible niveau de volume, vous
pouvez renforcer les sons pour améliorer votre
confort d’écoute.
Dans ce but, certains services fournissent des
signaux de commande de la plage dynamique en
même temps que les signaux du programme
ordinaire.
3 Commencez la recherche d’un
ensemble.
Pour rechercher les
ensembles de
fréquence supérieure
Pour rechercher les ensembles de
fréquence inférieure
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute d’un
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 1 pour mettre en service la
fonction DRC pendant que “Mode” apparaît
sur l’affichage.
4 Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour choisir le service
suivant. (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils
sont proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction DRC est réglée comme suit:
Pour choisir le service précédent (primaire
ou secondaire).
DRC 1
DRC 2
DRC 3
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherche
1 Maintenez pressée répétitivement FM/AM
DAB pour choisir le tuner DAB comme
source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
DRC Off
Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est
élevé.
Après environ
5 secondes
3 Maintenez pressée ¢
ou 4
jusqu’à
ce que “Manual Search” commence à
clignoter sur l’affichage.
4 Appuyez répétitivement sur ¢
ou
4
jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
L’indicateur DRC apparaît
atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
• L’indicateur DRC (
uniquement quand l’appareil reçoit des
signaux DRC du service accordé.
) os’allume
Pour annuler l’effet DRC, choisissez
“DRC Off”.
24
5 Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
Mémorisation des services
DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
Le modèle d’affichage change
automatiquement sur l’affichage sans
animation et le numéro prérèglé clignote (puis
le modèle d’affichage précédent revient).
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
6 Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
DAB1
DAB2
DAB3
3 Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
Accord d’un service DAB
présélectionné
4 Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si
vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-
vous à “Mémorisation des services DAB” sur la
colonne de gauche.
Pour choisir le service
suivant.
Pour choisir le service
précédent.
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
25
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
3 Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
service (services primaires)
préréglés pour la bande actuelle
(DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse
sur l’affichage.
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1
DAB2
DAB3
3 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Ex.: Quand vous choisissez le numéro de
service (service primaire) préréglé 1
de la bande DAB1
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des services
(services primaires) préréglés des autres bande
DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
Sélection d’un service préréglé en
utilisant la liste des services
préréglés
4 Choisissez le numéro (1 – 6) sur
Si vous avez oublié quels services sont
service souhaité.
mémorisés sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des services préréglés,
puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1 Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2 Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1
DAB2
DAB3
26
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
Que peut-on faire de plus
avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser
les fonctions pratiques suivantes.
• Attente de réception d’informations routières
• Attente de réception de 9 types de signaux
d’annonces
(PSM: voir les pages 53 et 54).
• Attente de réception PTY
• Recherche PTY
2 Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
• Suivie du même programme (service)
automatiquement lorsque vous conduisez dans
une région où le même ensemble DAB n’est
pas reçu.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
Attente de réception d’informations
routières
L’attente de réception d’informations routières
permet à l’appareil de commuter temporairement
sur un flash d’informations routières à partir de
la source actuelle (un autre service, une station
FM, un CD ou un autre appareil connecté).
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
l’attente de réception d’informations routières
séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
3 Choisissez “Announce” (annonces).
Pour utiliser l’attente de réception
d’informations routières, référez-vous à la
page 17.
Pour régler le niveau de volume TA, référez-
vous à la page 21.
Utilisation de l’attente de réception
d’annonces
L’attente de réception d’informations permet à
l’appareil de commuter temporairement sur votre
type de service préféré (type d’annonce).
4 Choisissez un des 9 types
d’annonce. (Voir la page 28).
Le type d’annonce
choisie apparaît sur
l’affichage et est
mémorisé.
Pour choisir votre type d’annonce pour
l’attente de réception d’annonces
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
d’annonces a été réglée pour rechercher les
services “Travel”.
5 Terminez le réglage.
Vous pouvez choisir votre type préféré
d’annonce pour l’attente de réception d’annonce.
• Si vous ne souhaitez pas changer le type
d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez
à la page 28.
27
• Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente
de réception d’annonce n’est pas encore en
service puisque le service reçu ne fourni pas
de signal utilisé pour l’attente de réception
d’annonce.
Pour mettre en service l’attente de
réception d’annonce
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute d’un
service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’annonce, vous devez accorder un autre
service fournissant ce signal. Appuyez sur
¢
ou 4
pour recherche un tel
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 2 pour mettre en service l’attente
de réception d’annonce pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception d’annonce se met
alternativement en et hors service.
service (ensemble).
Quand un service fournissant ce signal est
accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter
et reste allumé. L’attente de réception
d’annonce est maintenant en service.
Fonctionnement de l’attente de réception
d’annonce:
Si un service du type d’annonce choisi
commence à être diffusé pendant que l’attente
de réception d’annonce est en service, le type
d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder
le service.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception
d’annonce, vous pouvez changer la source sans
l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de
clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à
diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change
automatiquement la source et accorde le service.
Ex.: Quand le type d’annonce actuellement
choisi pour l’attente de réception
d’annonce est “Travel”
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication
de la source.
Le type d’annonce
Travel:
Programmes sur les destinations
de voyage, les tours organisés et
les idées et chances de voyage
Warning: Avertissements à propos des
tremblements de terre, des ras de
marée, etc.
L’indicateur ANN apparaît.
(il s’allume ou clignote)
News:
Actualités
Weather: Informations météorologiques
Event:
Informations sur les événements,
concerts, etc.
Programmes spéciaux
prolongeant les affaires courantes
ou l’actualité
L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente
de réception d’annonce est en service.
Si un service comme à diffuser le type de
programme choisi, cet appareil accorder le
service.
Special:
Rad Inf:
Sports:
Information radio
Évènements sportifs
Finance: Rapports sur le commerce et les
marchés boursiers
28
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Utilisation de l’attente de réception
PTY
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
l’attente de réception PTY séparément pour le
tuner DAB et pour le tuner FM.
• L’attente de réception PTY fonctionne pour le
tuner DAB uniquement en utilisant un code
PTY dynamique, et non pas un code PTY
statique.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY, référez-vous à la
page 18.
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée
est en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
Pour régler l’attente de réception PTY, référez-
vous aux pages 18 et 19.
• Vous pouvez régler l’attente de réception PTY
quand la source et “FM” ou “DAB”.
Recherche de votre service préféré
Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY
(PTY dynamique ou PTY statique).
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6
programmes préférés sur les touches
numériques (voir la page 19).
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour
choisir le mode souhaité.
• On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS
—réception alternée. L’indicateur AF
s’allume sur l’affichage (voir la page
16).
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 19 et 20 pour les
stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez
pas mémoriser les codes PTY sur les touches
numériques séparément pour le tuner DAB et
pour le tuner FM.
• Off: Met hors service la réception
alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour mémoriser vos types programmes
(services) préférés, référez-vous aux pages 19
et 20.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 16) est aussi
mise en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
Pour rechercher votre type de programme
(service) préféré, référez-vous à la page 20.
• La recherche est réalisée uniquement sur le
tuner DAB.
29
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
suit:
Affichage à grande animation
Affichage de l’étiquette (nom) de l’ensemble
Indicateur de texte*1
Étiquette
L’horloge
Numéro
d’ensemble et
fréquence
de canal
Affichage de l’étiquette (nom) du service
3
*
Étiquette de service
Code PTY*2
Affichage du
segment d’étiquette dynamique (DLS)*4
Affichage de l’horloge
*1 Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu offre l’information DLS (Segment d’étiquette
dynamique—texte d’information radio DAB).
*2 Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un
après l’autre.
*3 Indicateur d’étiquette d’ensemble (service primaire): Un indicateur différent (
) est affiché quand un
service secondaire est choisi.
*4 Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. Référez-vous à “Pour choisir le mode de défilement pour
l’information du disque et le texte DAB—Scroll” à la page 55.
30
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DISQUE
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)
et les CD Text.
Lecture d’un disque
1 Ouvrez le panneau de commande.
•
Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à
propos de ces disques, référez-vous à “Un
guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
À propos des disques MP3 et
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH LINE met
l’appareil sous tension et démarre la lecture
automatiquement.
WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media®
Audio) (les mots “plage” et “fichier” sont utilisés
de façon interchangeable dans ce manuel) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Pendant l’enregistrement, les plages et les
dossiers peuvent être de façon similaire à celle
des fichiers et des dossiers dans un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque plage et chaque dossier peuvent
conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle.
2 Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le
disque, le panneau de
commande retourne
dans sa position
précédente (voir la
page 61) et la lecture
commence
Hiérarchie
Niveau 3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 4
Niveau 5
automatiquement.
6
7
01
02
03
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
ROOT
4
5
3
05
10
Remarque:
Pour les détails sur les disques reproductibles et
d’autres informations, référez-vous à la page 72.
11
12
04
1
2
8
9
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais
cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
: Dossiers et leurs ordres de lecture
01
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
lectures
1
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
31
Indications affichées lors de l’insertion d’un
Indications affichées lors de l’insertion d’un
CD audio ou d’un CD Text:
disque MP3 ou WMA:
Nombres totaux de dossiers et de
plages
Nombre total de plages et durée
totale de lecture du disque inséré
Indicateur MP3*
Numéro de la plage actuelle et durée de
lecture écoulée
Remarques:
•
Les disques MP3 ou WMA nécessitent un temps de
lecture initial plus long. (Il diffère en fonction de
la complexité de la configuration dossiers/plages).
L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une
plage MP3 sans le code d’extension <.mp3> et
une plage WMA sans le code d’extension <.wma>.
Numéro du dossier/plage actuelle et durée
de lecture écoulée
•
* L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction de
la plage détectée en premier.
Remarques:
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière.
(Dans ce cas, la lecture du disque ne commence
pas.)
Appuyez sur 0 (éjection).
La lecture du disque s’arrête et le panneau de
commande se déplace vers le bas. Le disque est
éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
La source change sur la source précédemment
choisie.
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil
hors tension, la lecture du disque s’arrête aussi
(sans que le disque soit éjecté). La prochaine
fois que vous choisissez “CD” comme source
ou que vous mettez l’appareil sous tension, la
lecture du disque reprend à partir de l’endroit
où elle a été précédemment interrompue.
• Vous pouvez éjecter le disque quand l’appareil est
hors tension.
Pour ramener le panneau de commande dans
sa position précédente, appuyez de nouveau
sur 0 (éjection).
• Si vous laissez la fente d’insertion
complètement ouverte pendant environ 1
minute, (un bip retentit si le réglage “Beep” est
sur “On”—voir page 56) le panneau de
commande retourne automatiquement dans sa
position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque
ou vos doigts entre le panneau de commande
et l’appareil.
32
Qu’est-ce que ImageLink
Pour mettre en service ImageLink, suivez
la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
Quand un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier image <jml> édité par Image Converter
(fourni dans le CD-ROM), vous pouvez
afficher l’image sur l’affichage pendant la
lecture des plages du dossier.
• Lors de la lecture d’un fichier d’image <jml>,
aucun son ne sort (“Image Link” est affiché
pendant cette période).
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon qu’un
des réglages PSM apparaisse sur
l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des
réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir “ImageLink”.
Album 1
(Dossier 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage.
ImageLink entre en service quand le
dossier suivant est reproduit.
Photo1.jml
Album 2
(Dossier 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
• Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
• Si Intro Scan est en service.
•
Si la source a été changée sur autre chose que
Photo2.jml
Photo1.jml
“CD”.
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
que “Image Link” apparaît sur l’affichage.
S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un
dossier, le fichier <jml> avec l’ordre de
lecture le plus récent est affiché (dans
l’exemple ci-dessus, “Photo2.jml” est utilisé
pour l’album 2).
33
Pour aller à une plage rapidement
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
Localisation d’une plage ou
d’un passage particulier sur
un disque
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
Pour avancer rapidement ou inverser la
plage
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un
disque, pour avancer
rapidement la plage.
Voir la page 46 pour cette fonction.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
d’un disque, pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA,
vous pouvez entendre uniquement des sons
intermittents. (La durée de lecture écoulée change
aussi de façon intermittente sur l’affichage).
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de dix (ex.
10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” ci-dessous).
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture
d’un disque pour avancer au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la
plage suivante est localisé
et reproduit.
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3 ou
WMA, les plages sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
Pour aller directment à une plage particulière
(Seulement pour les CD et CD Text)
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de plage souhaité pour commencer
sa lecture.
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
• Pour choisir un numéro de plage de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
34
Pour aller directement à un dossier
particulier (Possible uniquement pour les
disques MP3 ou WMA)
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent (Possible uniquement pour les
disques MP3 ou WMA)
IMPORTANT:
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier est
reproduite.
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au
dossier “01 ABC”.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et la première plage du dossier est
reproduite.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= Maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier
“12 ABC”.
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro du dossier pour démarrer la lecture
de la première plage du dossier choisi.
il est sauté.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou
WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music”
apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre
dossier.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
avec un numéro supérieur à 12.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou 4
après
avoir choisi le dossier.
35
Sélection d’une plage et démarrage
Sélection d’un dossier et
d’une plage en utilisant la
liste des noms
de la lecture
1 Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré
apparaisse sur l’affichage.
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
Le dossier en cours de lecture
Vous pouvez afficher la liste des noms de
dossier et des noms de plage lors de la lecture
d’un disque. Vous pouvez choisir ensuite le
dossier ou la plage que vous souhaitez
reproduire sur cette liste.
est mis en valeur sur l’affichage.
Sélection d’un dossier et démarrage
de la lecture
Numéro du dossier actuel
1 Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré
apparaisse sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour
afficher la liste des noms de plage
du dossier actuel.
Le plage en cours de
lecture est mis en valeur
sur l’affichage.
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
Remarques:
•
L’affichage peut contenir uniquement six
noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres
noms de la liste suivante en appuyant sur 5
(haut) ou ∞ (bas).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la liste des noms de dossier et la
liste des noms de plage apparaissent
alternativement.
•
Si vous appuyez sur ¢
ou 4
, la
liste des noms de plages du dossier en cours
de lecture apparaît. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la liste des noms de
dossiers et la liste des noms de plages
apparaissent alternativement.
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de
la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
•
Seuls les dossiers contenant des plages MP3
ou WMA apparaissent dans la liste.
3 Choisissez le numéro (1 – 6) de la
plage que vous souhaitez
reproduire.
2 Choisissez le numéro (1 – 6) du
dossier que vous souhaitez
reproduire.
36
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage
(ou un dossier pour les disques MP3 et WMA).
Vous pouvez reproduire les plages d’un disque
(ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA)
aléatoirement.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire change comme suit:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les disques MP3 et WMA:
Pour les disques MP3 et WMA:
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
Mode
Indicateur
Reproduit
Mode
Repeat L’indicateur
Track (lecture
La plage actuelle
(ou spécifiée).
allumé
aléatoirement
Random L’indicateur
Folder*
Toutes les plages
répétée de plage)
s’allume.
(lecture du dossier actuel,
aléatoire de
puis toutes les
dossiers) s’allume. plages du dossier
suivant, etc.
Repeat L’indicateur
Folder* (lecture
répétée de
Toutes les plages
du dossier actuel
(ou spécifiée)
Random L’indicateur
Toutes les plages
Disc (lecture du disque.
dossier) s’allume. du disque.
aléatoire de
disque) s’allume.
* “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
* “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
37
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
Tout en maintenant pressée
SEL (sélection), appuyez sur 0
(éjection) pendant plus de 2 secondes.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
Si vous appuyez sur 0 (éjection), le panneau de
commande se déplace vers le bas. Cependant,
“No Eject” clignote sur l’affichage et le disque est
verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour annuler l’interdiction et
déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée SEL (sélection),
appuyez de nouveau sur 0 (éjection) pendant
plus de 2 secondes.
Pour les disques MP3 et WMA:
“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
Reproduit
l’introduction
(les 15 premières
secondes) de
Indicateur
allumé
Mode
Intro
Track
L’indicateur
Toutes les plages
(balayage du disque.
des introductions
des plages) s’allume.
Intro
L’indicateur
La première
plage de chaque
dossier du
Folder* (balayage des
introductions des
dossiers) s’allume. disque.
* “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
38
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage. Référez-
vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement pour l’information du disque et le texte
DAB—Scroll” à la page 55.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CDText:
quand “Tag” est réglé sur “Off”:
L’horloge
L’horloge
Numéro de la
Nom de plage
plage actuelle
Remarques:
Remarques:
• Quand un nom de dossier est affiché, l’indicateur
• Quand le titre du disque/interprète apparaît,
(dossier) s’allume. Quand un nom de plage est
affiché, l’indicateur
l’indicateur
de la plage apparaît, l’indicateur
(disque) s’allume. Quand le titre
(plage) s’allume.
(plage)
• Si “Tag” est réglé sur “On” (voir la page 56), les
informations de la balise ID3 apparaissent sur
l’affichage si le disque en possède une.
Le nom de l’album/interprète et l’indicateur
(disque) apparaissent sur l’affichage au lieu du non
de dossier; tandis que le titre de la plage et
s’allume.
• Si aucun nom n’est affecté à un CD conventionnel,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à un
CD audio, référez-vous à la page 60.
• Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre
de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO
NAME” apparaît.
l’indicateur
(plage) apparaissent au lieu du
nom de plage.
39
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
2 Ajustez le niveau.
• Pour ajuster le fader ou la balance
—Fad, Bal:
Vous pouvez régler la balance de sortie des
enceintes, le niveau de sortie du caisson de
grave et le niveau d’entrée de chaque source.
Réalisez ces deux ajustements en même
temps.
• Si vous utilisez un système à deux
enceintes, réglez le niveau du fader sur
“00”.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
• Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas) pour ajuster le
fader.
1 Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche le
réglage ajustable change
comme suit:
• Appuyez sur ¢
ou
4
pour ajuster la
balance.
iEQ
Fad/Bal
Theme
Sub Out
Vol Adj
• Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Sub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand
un caisson de grave est connecté.
Annulé
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 41 à 43.
• Pour les réglages THEME (thème
d’affichage), référez-vous à la page 44.
Pour augmenter le
niveau
Pour diminuer le
niveau
Indicateur
Pour:
Plage
Fad
Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les
seulement)
enceintes avant
et arrière.
|
F06 (Avant
seulement)
Bal
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
Vous pouvez aussi régler un niveau de
fréquence de coupure approprié en fonction
du caisson de grave connecté.
entre les
enceintes
seulement)
|
gauche et droite. R06 (Droite
seulement)
• Appuyez sur ¢
ou 4
pour
choisir “Low”, “Mid” ou “High”.
Sub Out
Ajuste le niveau
de sortie du
caisson de grave
et le niveau de la 08 (max.)
fréquence de
Low: Les fréquences supérieures à
55 Hz sont coupées du caisson de
grave.
Mid: Les fréquences supérieures à
85 Hz sont coupées du caisson de
grave.
00 (min.)
|
Low/Mid/High
coupure.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson
de grave.
Vol Adj
Ajuste et
–05 (min.)
|
+05 (max.)
mémorise le
niveau d’entrée
de chaque
source.
40
• Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj:
Sélection des modes sonores
préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent)
Vous pouvez mémoriser ce réglage
séparément pour chaque source sauf FM.
Avant de réaliser l’ajustement, choisissez
la source pour laquelle vous souhaitez le
réaliser.
Une fois que vous avez réalisé
l’ajustement, il est mémorisé et vous
n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de
volume chaque fois que vous changez de
source.
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
Modes sonores disponibles:
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il
corresponde au niveau sonore FM.
• Vous ne pouvez pas réaliser
l’ajustement si la source est FM. “FIX”
apparaît.
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythme et Blues)
POP (Musique populaire)
JAZZ (Musique Jazz)
DANCE (Musique pour danser)
Country (Musique Country)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Musique Classical)
USER 1, USER 2, USER 3
Pour augmenter le
niveau
Pour diminuer le
niveau
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Ex.: Si “Flat” a été choisi précédemment
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément ajustable change comme
suit:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Annulé
Theme
Vol Adj
• Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous aux pages 40 à 41.
• Pour les réglages THEME (thème
d’affichage), référez-vous à la page 44.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
41
Pour annuler le mode sonore, choisissez
“FLAT” à l’étape 2.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le mode
sonore souhaité.
Remarques:
• L’appareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer d’un
écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés
temporairement. Cependant, vos ajustements
temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez
un autre mode sonore.
• Pour les détails sur les réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous au tableau ci-
dessous.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 15 secondes.
Appuyez sur 5
(haut) ou ∞ (bas).
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode
sonore.
Mode
Valeur d’égalisation préréglée
Sonore
Flat
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance Music
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
42
4 Réalisez les ajustements souhaités.
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
1) Appuyez sur ¢
ou 4
pour
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
choisir la bande de fréquences—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie
dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres bandes de
fréquences.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
5 Mémorisez les ajustements réalisés.
Un message de confirmation
apparaît—vous demandant si
vous souhaitez mémoriser
l’ajustement.
Ex.: Si “Country” a été choisi
précédemment
2 Choisissez le mode sonore que
vous souhaitez ajuster.
Si vous souhaitez annuler les
ajustements, appuyez sur D (DISP).
6 Choisissez le mode sonore
personnalisé (USER 1, USER 2 ou
USER 3) sur lequel vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
• L’appareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer d’un
écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
3 Entrez en mode d’ajustement du
son.
L’écran d’ajustement du
mode sonore suivant
apparaît sur l’affichage.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
43
View (vue) 1:
L’affichage d’une scène apparaît.
Sélection du thème d’affichage
Vous pouvez choisir un thème d’affichage
• Modèle d’affichage positif:
pendant la lecture.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
• Modèle d’affichage négatif:
1 Choisissez “THEME”.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche le
réglage ajustable change
comme suit:
View (vue) 2:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
L’affichage d’une scène apparaît.
• Modèle d’affichage positif:
Annulé
Theme
Vol Adj
Le dernier thème choisi apparaît sur
l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées pour les
étapes suivantes clignotent.
• Modèle d’affichage négatif:
• Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous aux pages 40 à 41.
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 41 à 43.
Meter (vumètre):
2 Choisissez le thème d’affichage
Un vumètre du niveau sonore gauche et un
vumètre du niveau sonore droit apparaissent.
• Si l’affichage des petites animations a été
choisi, un seul vumètre de niveau sonore
apparaît.
souhaité.
Le thème change comme
suit quand vous tournez
la molette de commande.
Shake (vibration):
Le haut-parleur sur l’affichage vibre en fonction
des variations du niveau sonore d’entrée.
Remarque:
Les thèmes View (vue) 1 et 2 ont un modèle d’affichage
positif et un modèle d’affichage positif (voir la
colonne de droite). Un des deux modèles d’affichage
positif ou négatif est choisi automatiquement en
fonction du réglage de “LCD Type” (voir la page 55).
Off (hors service):
Annulé l’affichage du thème.
44
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM
fourni, vous pouvez composer vos images
préférées et les utiliser comme écran
d’ouverture, écran de fermeture et écran
graphique lors de la lecture d’une source.
Qu’est-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de produire des images affichables par
votre autoradio JVC.
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes
et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
• Pour les autres procédures (des étapes 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au Guide de
fonctionnement d’Image Converter (fichiers PDF compris dans le dossier “Manual” sur le CD-
ROM fourni).
Importation d'images
Retouche et composition d'image
Gravure sur CD-R
Lecture sur votre autoradio
KD-LHX601
Conversion
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
Autoradio JVC
avec
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre
équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en
définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en
vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R.
Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous
puissiez en profiter sur votre autoradio.
• Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre
logiciel de gravure.
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
45
Transfert des images et des
animations
1 Ouvrez le panneau de commande.
Avant de démarrer la procédure suivante,
préparez un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo).
• Le CD-ROM Image Converter fourni comprend
des exemples d’images et d’animations que
vous pouvez utiliser pour vos premiers essais.
2 Insérez un CD-R contenant des
fichiers (images et animations
créées avec Image Converter) dans
la fente d’insertion.
IMPORTANT:
L’appareil tire le disque et
le panneau de
commande retourne dans
sa position précédente
(voir la page 61).
• Les images fixes (images) doivent avoir le
code d’extension <jml> et les animations
(séquences vidéo) le code <jma> dans leur
nom de fichier.
• Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé
que lorsque “CD” est choisi comme source;
par contre, la suppression d’un fichier peut
être réalisée quand n’importe quelle source
est choisie.
• Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles tels que des plages MP3, la
lecture démarre automatiquement.
• Avant de transférer ou supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
– Ne coupez pas le contact de la voiture
pendant le transfert ou la suppression
d’un fichier*.
3 Appuyez sur M (MODE) après que le
disque a été détecté.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne s’effectuera pas
correctement. Dans ce cas, réalisez à
nouveau la même procédure.
• Si vous avez déjà transféré une animation
pour “Opening”, “Ending” ou “Movie”,
transférer une nouvelle animation
supprimera l’animation précédente.
• Il faut un certain temps à l’appareil pour
transférer une animation.
4 Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
– De 6 à 7 secondes pour une image fixe
(une image).
– De 3 à 4 minutes pour une animation de
30 images.
– Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
• Quand une station ou un service pour le
tuner DAB est accordée par un mode
d’attente de réception tel que TA ou PTY,
vous ne pouvez pas transférer ou supprimer
un fichier. Inversement, quand vous
transférez ou supprimez un fichier, aucun
mode d’attente de réception ne fonctionne et
ne peut accorder une station ou un service. Il
fonctionne uniquement une fois que le
transfert ou la suppression est terminé.
5 Choisissez (mettez en valeur) la
mémoire dans laquelle vous
souhaitez transférer un fichier.
46
Remarques:
• Opening : Écran d’ouverture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis sous tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum).
• Sur cette liste, les dossiers contenant les
fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture”
et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.
• L’affichage peut afficher uniquement six noms
à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms
de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut)
ou ∞ (bas).
• Si un disque inséré ne contient pas de fichier
<jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et
vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
• Ending : Écran de fermeture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis hors tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum).
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur D (DISP).
• Picture : Écran graphique*
Pour télécharger l’image fixe à afficher si
aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes. (Vous pouvez
mémoriser 90 images fixes—une image à
chaque fois).
7 Choisissez (mettez en valeur) le
dossier dans lequel se trouve le
fichier souhaité.
• Movie : Écran graphique*
Pour télécharger l’animation à afficher si
aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes. (Vous ne pouvez
mémoriser qu’une animation composée de
90 images au maximum).
8 Affichez la liste des noms des
fichiers compris dans le dossier
choisi.
* L’écran graphique apparaît uniquement si
“Graphics” est réglé sur une des options
suivantes—“UserMovie”, “UserSlide” ou
“UserPict.”. (Voir la page 55).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la liste sur l’affichage
change comme suit:
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran
de sélection du transfert disparaît.
Liste des noms
de fichier
Liste des noms
de dossier
6 Affichez la liste des noms des
dossiers compris dans le CD-R
inséré.
“File Check....” apparaît un
instant, puis la liste des dossiers*
apparaît.
Ex.: Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la
liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
Le dossier actuellement choisi est mis en
valeur sur l’affichage.
* Vous pouvez affecter les noms que vous
souhaitez lors du montage d’un CD-R.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
47
Suppression des fichiers
indésirables
9
Choisissez (mettez en valeur) le
fichier que vous souhaitez transférer.
• Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au
dessus de la touche numérique 5, vous pouvez
retourner à l’étape précédente en appuyant sur
la touche numérique 5.
Pour supprimer tous les fichiers
mémorisés en une fois
Le nom du fichier apparaît et l’appareil
vous demande une confirmation,
“Download OK?”
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
10 Si vous êtes d’accord, appuyez sur
la touche numéro 1 pour démarrer le
transfert.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
Le transfert démarre et
“Downloading...” apparaît sur
l’affichage.
afficher l’écran de sélection du transfert.
Une fois que le transfert est
terminé, la liste des noms
apparaît de nouveau.
Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur
la touche numérique 5 et l’écran de sélection
de fichier apparaît à nouveau. Répétez
l’étape 8.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
(mettez en valeur) tous les éléments de la liste.
11 Répétez les étapes 8 à 10 si vous
transférez des fichiers pour “Picture”
et souhaitez en mémoriser plus.
4 Appuyez sur la touche numérique 4.
12 Terminez la procédure de transfert.
L’appareil vous demande
confirmation, “All File Delete OK?”
5 Appuyez de nouveau sur la touche numérique
Pour transférer un fichier pour une autre
mémoire de l’écran de sélection du transfert,
répétez la procédure à partir de l’étape 3.
4.
“Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression des fichiers. Quand
la suppression est terminée, l’écran
de sélection du transfert apparaît à
nouveau.
Remarques:
• Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran
d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez
pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez
les fichiers indésirables avant le transfert.
• Si le nombre total d’images d’une animation
transférée dépasse le nombre suivant, les images en
trop sont ignorées.
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran d’indication de la source.
– Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30
– Pour l’écran “Movie”: 90
48
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
Pour supprimer les fichiers mémorisés
pour “Opening”, “Ending”, “Picture
(toutes les images mémorisées en même
temps)” et “Movie”
retourner à l’écran d’indication de la source.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
d’une source.
Pour supprimer (un par un) les fichiers
mémorisés pour “Picture”
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
(mettez en valeur) un des éléments de la liste.
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞ (bas) pour choisir
(mettez en valeur) “Picture”.
Apparaît quand “Picture” est
choisi (mettez en valeur)
4 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
“Opening”, “Ending” et “Movie”, appuyez
sur la touche numérique 3.
Le nom de fichier de l’animation
précédemment mémorisée apparaît
et l’appareil vous demande
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
L’appareil montre la liste des noms
des fichiers mémorisés.
confirmation,“Delete OK?”
Pour supprimer en même temps tous les
fichiers mémorisés dans “Picture”,
appuyez sur la touche numérique 4.
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
L’appareil vous demande
confirmation, “All Picture Delete OK?”
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
que vous souhaitez supprimer.
5 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
“Opening”, “Ending” et “Movie”, appuyez
de nouveau sur la touche numérique 3.
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous
demande confirmation, “Delete OK?”
Pour supprimer en même temps tous les
fichiers mémorisés dans “Picture”,
appuyez de nouveau sur la touche numérique
4.
6 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
démarrer la suppression.
“Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression du fichier choisi.
Quand la suppression est terminée,
la liste des noms des fichiers
“Now Deleting...” apparaît pendant
l’effacement de tous les fichiers
mémorisés. Quand la suppression
est terminée, l’écran de sélection
du transfert apparaît à nouveau.
mémorisés apparaît à nouveau.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
49
7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les
3 Choisissez “Opening” (réglage de
l’écran d’ouverture) ou “Ending”
(réglage de l’écran de fermeture).
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur D (DISP) pour retourner à l’écran
d’indication de la source.
Mise en service des images et
animations transférées
Mise en service des animations
mémorisées pour les écrans
d’ouverture et de fermeture
Ex.: Quand “Opening” est choisi
4 Choisissez “User”.
Après que l’appareil est mis sous tension ou
avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir
les animations préréglées sur l’affichage. Elles
sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de
fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres
animations pour ces écrans d’ouverture et de
fermeture.
• Avant de réaliser la procédure suivante,
assurez-vous que “KeyIn CFM” est réglé sur
“On”; sinon, les animations peuvent ne pas
apparaître. (Voir la page 55).
• Default: L’animation préréglée à l’usine est
utilisée.
• User: Vos propres animations sont
utilisées.
• Si aucune animation n’est mémorisée pour
“Opening” et “Ending”, “Opening” et “Ending” ne
peuvent pas être choisis comme réglage PSM.
5 Terminez le réglage.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
Mise en service de l’écran graphique
en utilisant une image ou une
séquence animée
(PSM: voir les pages 53 et 54).
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les
affichages graphiques. Ces écrans graphiques
apparaissent quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Si aucune image n’est mémorisée pour
“Picture” ou si aucune animation n’est
mémorisée pour “Movie”, “UserPict.”,
2 Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
“UserMovie” et “UserSlide” ne peut pas être
choisi comme réglage “Graphics”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
50
Sélection d’une image fixe pour
2 Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
l’affichage graphique—User Picture
Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
réglage PSM dans les cas suivants:
l’affichage.
•
Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”.
• “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage
“Graphics” (voir la colonne de gauche).
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
3 Choisissez“UserMovie”, “UserSlide”
ou “UserPict.”.
2 Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Ex.: Quand “UserPict.”
est choisi
• UserMovie: Votre animation personnelle
mémorisée dans “Movie” est
mise en service comme écran
graphique.
• UserSlide: Vos images personnelles
mémorisées dans “Picture”
sont mises en service et
apparaissent dans l’ordre
comme écran graphique.
• UserPict.: Une de vos images
personnelle mémorisée dans
“Picture” est mise en service
comme écran graphique.
Choisissez une des images
mémorisée (voir la colonne
suivante).
3 Choisissez “UserPict.”.
Le nom du fichier de
l’image actuellement
choisie apparaît aussi.
4 Terminez le réglage.
4 Choisissez le fichier souhaité.
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez “Off” à l’étape 3.
Remarque:
Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir
“Int Demo”, “All Demo” et “ImageLink”.
– Référez-vous aux pages 8 et 55 pour “Int Demo” et
“All Demo”.
5 Terminez le réglage.
– Référez-vous aux pages 33 et 55 pour “ImageLink”.
51
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
3 Choisissez le réglage PSM que vous
souhaitez ajuster.
Vous pouvez changer les éléments du tableau
des pages 53 et 54 en utilisant la commande
PSM (Mode des réglages préférés)
• Les réglages PSM sont groupés en six
catégories—MOVIE, CLOCK, DISP
(affichage), TUNER, AUDIO et COLOR.
Procédure de base
Ex.: Pour modifier “Contrast”
• En appuyant répétitivement sur ¢
ou
4
, vous pouvez aussi vous déplacer
sur une autre catégorie.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 53 et 54).
4 Ajustez le réglage PSM choisi.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
5 Répétez, si nécessaire, les étapes 2
à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
Ex. Si “Graphics” a été choisi
précédemment
2 Appuyez sur une touche numérique
(dans cet exemple, 3) pour choisir
une des catégories PSM.
6 Terminez le réglage.
Le premier réglage de la catégorie choisie
apparaît.
52
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER,
AUDIO et COLOR.
Valeurs/réglages
sélectionnables
Préréglages
d’usine
Voir
la page
Indicateurs
Graphics
Démonstration des
animations
Voir page 55 pour les détails
Int Demo
8, 33, 55
On
Off
On
55
50
KeyIn CFM Bip de confirmation
Opening*1 Animation d’ouverture
Default
User
Default
Ending*1
Animation de fermeture
Default
User
Default
50
51
9
Premier
mémorisé
À partir des fichiers en
UserPict.*2 Image personnalisée
mémoire
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
00 (0:00)
24Hours
Clock Hr
Ajustement des heures
00 – 59
9
Clock Min Ajustement des minutes
24H/12H
Auto Adj
24 heures ou 12 heures
12Hours
24Hours
9
Réglage automatique
de l’horloge
Off
On
21
55
On
Once
Auto
Scroll
Mode de défilement
Once
Off
Auto
Off
On
Dimmer
Mode de gradateur
57
Auto
Time Set
N’importe quelle heure –
N’importe quelle heure
From– To*3 Minuterie du gradateur
18 – 7
57
55
5
1 – 10
Contrast
LCD Type
Contraste
Auto
1
Positive
Type d’affichage
55
Auto
Negative
Font Type Type de police de
2
1
55
56
caractères
On
Off
On
Tag
Affichage des balises
1
2
*
*
S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé.
S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de “UserPict.”
pour “Graphics”.
3
*
S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
53
Valeurs/réglages
sélectionnables
Préréglages
d’usine
Voir
la page
Indicateurs
PTY Stnby Attente de programme
29 types de programmes
(voir la page 22)
News
AF
18
PTY
AF-Regn’l Fréquence alternative/
AF
AF Reg
16, 17
réception régionale
Off*4
Volume 0 –
Volume 30 ou 50*5
TA Volume Volume des
Volume 20
Off
21
21
56
informations routières
P-Search
IF Filter
DAB AF
Recherche de
programme
Off
Wide
Off
On
Auto
On
Filtre de fréquence
intermédiaire
Auto
Recherche de
fréquence alternative
29
28
On
9 types d’annonce
(voir la page 28)
Announce Attente d’annonce
Travel
DAB Ant.
Beep
Alimentation de
l’antenne DAB
Off
Off
On
On
On
23
56
On
Tonalité de touche
Off
Muting1
Telephone Sourdine téléphonique
Off
56
Muting2
HighPower
LowPower
Amp.Gain Commande du gain de
HighPower
Every
56
58
l’amplificateur
Off
Voir page 58 pour les détails
All SRC
User
Source choisie
Sélection d’une couleur
Day
Night
Day
59
personnalisée
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
59
59
59
R
Rouge
G
B
Vert
Bleu
On
Off
On
56
SlotLight
Éclairage de la fente
4
5
*
*
S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”.
En fonction du réglage du gain de l’amplificateur. (Voir page 56 pour les détails).
54
• Once:
• Auto:
• Off:
Lors de l’affichage de l’information du
disque: l’information du disque défile
une seule fois.
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
Lors de l’affichage de l’information
du disque: défile répétitivement (par
intervalle de 5 secondes).
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
Lors de l’affichage de l’information
du disque: le mode de défilement
est annulé.
Pour faire apparaître les graphiques sur
l’affichage—Graphics
Vous pouvez changer les graphiques
apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques
apparaissent si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes (sauf pour
“ImageLink”).
• Int Demo:
La démonstration des affichages
(animations) et l’indication de la
source de lecture apparaissent
alternativement (voir la page 8).
La démonstration des affichages
(animations) apparaît (voir la
page 8).
• All Demo:
Lors de l’affichage du texte DAB:
montre uniquement le titre s’il y en a
un.
• UserMovie: Votre animation personnelle
apparaît (voir les pages 50 et 51).
• UserSlide: Vos images fixes personnelles
apparaissent dans l’ordre (voir les
pages 50 et 51).
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
D (DISP) pendant plus d’une seconde.
• UserPict.:
Une de vos images fixes apparaît
(voir les pages 50 et 51).
• ImageLink: Pour afficher une image fixe lors
de la lecture des plages MP3/
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contrast
WMA (voir la page 33).
• Off:
Annulé tous les affichages
Ajustez le contraste de l’affichage (1 – 10) afin
graphiques ci-dessus.
que les indications soient claires et lisibles.
Remarque:
Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et
“UserPict.” uniquement après avoir transféré les
fichiers appropriés en mémoire. (Voir la page 46).
Sélection de modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
Pour mettre en ou hors service l’animation
de la source sur l’affichage—KeyIn CFM
Lorsque vous changez de source, l’animation
correspondant à la source apparaît sur
l’affichage. Vous pouvez mettre en ou hors
service l’animation de la source sur l’affichage.
• Auto:
Un type d’affichage positif est choisi
pendant la journée (en fonction du
réglage “Dimmer”); et inversement,
un type d’affichage négatif est choisi
pendant la nuit (en fonction du
réglage “Dimmer”).
• Positive: Modèle positif (ordinaire) de
l’affichage.
• Negative: Modèle négatif de l’affichage.
• On:
Met en service l’animation de la
source.
Met hors service l’animation de la
source.
• Off:
Sélection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon
vos préférences.
Pour choisir le mode de défilement pour
l’information du disque et le texte DAB
—Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’information du disque et pour le texte radio DAB
(DLS: Segment d’étiquette dynamique).
55
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—Tag
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Une plage MP3 ou WMA peut contenir des
informations de plage appelées “balises ID3”
dans lesquelles le nom de l’album, l’interprète, le
titre de la plage, etc. sont enregistrés.
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou
“Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
Il y a deux versions—ID3v1 (balise ID3 version
1) et ID3v2 (balise ID3 version 2). Si les deux
balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, c’est
l’information ID3v2 qui est affichée.
• Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
• On:
Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
plages MP3/WMA.
vous utilisez un téléphone portable.
Met hors service le silencieux
téléphonique.
• Off:
• Si une plage MP3/WMA ne
possède pas de balises ID3, le
nom du dossier et le nom de la
plage apparaissent.
Remarque:
Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi
comme source, la lecture s’arrête momentanément
pendant la sourdine téléphonique.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur
“On” pendant la lecture d’une plage
MP3/WMA, l’affichage des balises se
met en service au début de la lecture de
la plage suivante.
Pour choisir le gain de l’amplificateur
—Amp.Gain
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de cet appareil. Si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,
choisissez “LowPower” pour éviter de les
endommager.
• Off:
Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
plages MP3/WMA. (Seuls le nom du
dossier et le nom de la plage
apparaissent).
• LowPower: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “Volume 00” à “Volume 30”.
Remarque:
Si vous changez le réglage de
“HighPower” sur “LowPower” alors
quel le volume est réglé sur un niveau
supérieur à 30, l’appareil change
automatiquement le volume sur
“Volume 30”.
Pour changer la sélectivité du tuner FM
—IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu.
• HighPower: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “Volume 00” à “Volume 50”.
• Auto:
• Wide:
Quand ce type d’interférence se
produit, cet appareil augmente
automatiquement la sélectivité du
tuner de façon que le bruit
d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu).
Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la
qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
• Off:
Met hors service l’amplificateur
intégré. (Les sons sortent
uniquement par les amplificateurs
extérieurs connectés aux fiches de
sortie de ligne).
Pour mettre en ou hors service l’éclairage
de la fente—SlotLight
Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la
fente si vous ne souhaitez pas qu’elle s’allume
chaque fois que vous insérez/éjectez un disque
ou que vous changez l’angle du panneau de
commande.
Pour mettre en ou hors service la tonalité
de touche—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
• On:
• Off:
Met en service l’éclairage.
Met hors service l’éclairage.
• On:
• Off:
Met en service la tonalité sonore.
Met hors service la tonalité sonore.
56
Sélection du mode de gradateur
4 Réglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou en fonction du réglage de la
minuterie.
Remarque:
Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent
une bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto”.
• Auto:
Met en service le mode de
gradateur automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, l’affiche
s’assombrit automatiquement.
Le gradateur automatique est
annulé.
• Off:
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 53 et 54).
• On:
L’affichage est toujours
assombri.
• Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
de la fonction de gradateur.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le
type d’affichage sur “Negative” ou “Positive” si
“LCD Type” est réglé sur “Auto”.
2 Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—la catégorie
“Display” des réglages PSM.
• Si vous avez choisi “Time Set”, passez aux
étapes suivantes pour régler la minuterie.
• Si vous avez choisi un autre réglage que
“Time Set”, passez directement à l’étape 7
pour terminer le réglage.
5 Choisissez “From– To” pour régler la
minuterie pour le mode de
gradateur.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour
choisir “Dimmer”.
6 Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de départ.
2 Appuyez une fois sur ¢
.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7 Terminez le réglage.
57
Changement de la couleur de
l’affichage
3 Choisissez la source pour laquelle
vous souhaitez régler la couleur de
l’affichage.
Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en
utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir
votre couleur préférée pour chaque source (ou
pour toutes les sources).
Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et
les utiliser comme couleur de l’affichage.
Réglage de la couleur souhaitée pour
chaque source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour
chaque source (ou pour toutes les sources),
l’affichage s’éclaire dans la couleur choisie
quand la source est choisie.
* Si vous choisissez“All SRC”, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les
sources.
**Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous
ne pouvez pas choisir “Changer” comme
source.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
4 Choisissez la couleur de l’affichage.
La couleur change
comme suit quand vous
tournez la molette de
commande.
(Voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”—la catégorie
“Color” des réglages PSM.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (retour au début)
*1 Si vous choisissez “Every”, la couleur change
toutes les 2 secondes (change sur toutes les
couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”).
*2 Si vous choisissez “User”, les couleurs créées
par l’utilisateur—“Day” et “Night” sont
utilisées (voir la page 59).
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour
choisir la couleur pour chaque
source (sauf quand “All SRC” a été
choisi à l’étape 3).
6 Terminez le réglage.
58
Création de votre propre couleur—User
4 Choisissez l’écran d’ajustement de
la couleur personnalisée.
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day”
et “Night” et les utiliser comme couleurs de
l’affichage pour n’importe quelle source
souhaitée.
Un des écrans
d’ajustement de la
couleur personnalisée
apparaît.
• Day:
Peut être utilisé comme votre couleur
“User Day” ou “User
Night” apparaît sur le
côté gauche de
l’affichage.
personnalisée pendant la journée*.
• Night: Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisée pendant la nuit*.
* Dépendant du réglage “Dimmer”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
5
Choisissez “Day” ou “Night”, selon la
couleur que vous souhaitez ajuster.
(Voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”—la catégorie
“Color” des réglages PSM.
6 Ajustez la couleur personnalisée
choisie.
1) Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir une des trois
couleurs primaires—“R” (rouge),
“G” (vert) et “B” (bleu).
3 Choisissez “User” comme couleur.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
pour ajuster la couleur primaire
choisie.
La couleur personnalisée
est affectée à la source
actuellement choisie
(celle qui apparaît sur la
partie supérieure de
l’affichage. Dans cet
exemple, “All SRC”).
Vous pouvez l’ajuster dans une plage
de 00 à 11.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres couleurs
primaires.
Pour choisir à quelle source affecter votre
couleur personnalisée, choisissez la source
d’abord en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
avant de choisir “User” dans cette étape.
7 Répétez les étapes 5 et 6 pour
ajuster l’autre couleur
personnalisée—“Day” ou “Night”.
8 Terminez le réglage.
59
(A – Z: majuscules
)
(a – z: minuscules)
Attribution de noms aux sources
(
Lettres accentuées:
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences
des stations, aux CD (que se trouvent dans cet
appareil ou dans le changeur de CD) et à
l’appareil extérieur (LINE-IN).
Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
minuscules
)
(0 – 9: chiffres et
symboles
(
Lettres accentuées:
)
majuscules
)
4 Choisissez un caractère.
Nombres maximum de
caractères
Sources
• Référez-vous à la page
71 pour les caractères
disponibles.
CDs*
32 caractères maximum
(40 disques maximum)
Appareil extérieur
8 caractères maximum
(LINE-IN)
5 Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text
ou à un disque MP3/WMA.
1 Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le nom.
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
7 Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
2 Tout en maintenant SEL (sélection)
pressée, appuyez sur D (DISP)
pendant plus de 2 secondes.
Les touches pouvant être utilisées pour
l’étape suivante clignotent.
Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en une fois,
maintenez pressée D (DISP) pendant plus d’une
seconde comme décrit dans la procédure ci-
dessus.
Remarques:
• Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e
disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et
vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de
texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables
avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur
de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur
l’affichage si vous insérez ces CD dans cet appareil.
Ex.: Quand la source est un CD
3 Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que
la position du premier caractère
clignote.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de
caractère change comme suit:
60
Détachement du panneau de
commande
Changement de l’angle du
panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
Vous pouvez changer l’angle du panneau de
quand vous quittez la voiture.
commande sur quatre positions.
1 Maintenez pressée (angle) jusqu’à
ce que l’écran de l’ajustement de
l’angle apparaisse.
Comment détacher le panneau
de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Indicateur de durée restante
1
2
3
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Réalisez-la pendant que l’indicateur
de compte à rebours apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur
(angle) pour ajuster l’angle sur la
position souhaitée.
L’angle du panneau de commande change
comme suit:
Comment attacher le panneau
de commande
1
2
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration,
essuyez périodiquement les
connecteurs avec un coton-
tige ou un tissu
imprégné
d’alcool, en
faisant attention
de ne pas endommager
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts entre le
panneau de commande et l’appareil car ils
pourraient être pris dans l’appareil ou vous
pourriez vous blesser.
Remarque:
Si vous mettez l’appareil hors tension, le panneau de
commande retourne automatiquement en position
fermée. La prochaine fois que vous mettez l’appareil
sous tension, le panneau de commande retourne dans
sa position précédente.
les connecteurs.
Connecteurs
61
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW
(Réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3, alors
vous ne pourrez pas reproduire les disques
MP3.
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “No Disc”
clignote sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
Numéro du disque choisi
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “No Magazine” clignote sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “Reset 01” – “Reset 08” clignote sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Numéro du dossier/plage
actuelle et durée de lecture
écoulée
Indicateur MP3
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire les
disques WMA sur le changeur de CD.
62
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
Numéro du disque choisi
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Numéro de la plage actuelle et durée de
lecture écoulée
Pour avancer rapidement ou inverser la
plage
Remarques:
• Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE,
l’appareil se met automatiquement sous tension.
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
pour le mettre sous tension.
• Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez “CD-CH” comme source, la lecture sur
le disque démarre à partir du point où elle a été
interrompue la dernière fois.
Maintenez pressée
¢
pendant la lecture
d’un disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture
d’un disque, pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur l’affichage).
Pour changer le modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change.
• Pour plus de détails, référez-
vous à la page 39.
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture
d’un disque pour avancer
au début de la plage
suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début de
la plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
63
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
Pour aller rapidement à une plage
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
Voir la page 46 pour cette fonction.
Ex.: Quand le disque actuel est un disque MP3
(Trois fois)
(Deux fois)
Plage 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pendant que
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (uniquement pour les
disques MP3)
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture d’un disque MP3 pour aller
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier est
reproduit.
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute sur la
plage supérieur ou inférieur la plus proche
dont le numéro est un multiple de dix (ex.
10e, 20e, 30e).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages
(référez-vous à “Comment aller rapidement à
la plage souhaitée” sur la colonne de droite).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisi, et vice versa.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et la première plage du dossier est
reproduit.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
plages sont sautés à l’intérieur du même dossier.
64
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez afficher la ou les listes des noms de
dossier et des noms de fichier, puis choisir
ensuite le dossier ou la plage que vous
souhaitez reproduire sur cette liste.
Sélection d’un disque/dossier/
plage en utilisant les listes de
noms
Si vous avez oublié quels disques vous avez
insérés dans le changeur de CD, vous pouvez
afficher la liste des titres des disques et choisir
un disque dans la liste apparaissant sur
l’affichage.
1 Pendant la lecture d’un disque MP3,
maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
jusqu’à ce qu’une liste de nom de disques
apparaisse sur l’affichage.
• L’affichage ne peut afficher que six noms de
disques en même temps.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour afficher
la liste des noms de dossier du disque actuel
ou la liste des noms de plage du dossier
actuel.
1 Lors de la lecture d’un disque,
maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce qu’une liste de
nom de disques apparaisse sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les listes sur l’affichage changent comme suit:
Liste des noms
des disques
Liste des noms
des dossiers
Liste des noms des plages
Numéro du dossier actuel
Ex.: Quand la liste des noms des
dossiers est choisie
Numéro de disque choisi
Numéro de la plage actuelle
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un
nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage.
Cependant, si le disque n’a jamais encore été
reproduit, le numéro de disque apparaît.
Ex.: Quand la liste des noms de plage
est choisie.
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), si
nécessaire, pour afficher les autres
parties de la liste des noms des
disques.
Remarque:
L’affiche peut afficher uniquement six éléments en
même temps. Vous pouvez afficher les autres noms
de la liste suivante en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou le plage que vous
souhaitez reproduire.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) du
disque que vous souhaitez reproduire.
65
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
Sélection des modes de lecture
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour reproduire les plage dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur
la touche numérique 3 ou en appuyant sur la
1
Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
touche numérique 4 à l’étape
2.
2
Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Pour reproduire les plage
répétitivement (Lecture répétée)
1
Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” apparaît sur
l’affichage.
Ex.: Quand “Random Disc” est choisi lors de
la lecture d’un disque MP3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture aléatoire change comme
suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Ex.: Quand “Repeat Track” est choisi lors de
la lecture d’un disque MP3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture répétée change comme
suit:
Indicateur
Reproduit
Mode
allumé
aléatoirement
Random L’indicateur
Toutes les plages
du dossier actuel,
Folder*
Pour les disques MP3:
(lecture aléatoire puis toutes les
de dossier)
s’allume.
plages du dossier
suivant, etc.
Random L’indicateur
Disc
Toutes les plages
du disque actuel
(ou spécifiée).
Pour les CD:
(lecture
aléatoire de
disque) s’allume.
Random L’indicateur
All
Toutes les plages de
tous les disques
(lecture aléatoire insérés dans le
totale) s’allume. magasin.
* “Random Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
66
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
Mode
Repeat L’indicateur
Track
La plage actuel (ou
spécifiée).
Pour les disques MP3:
(répétition de
plage) s’allume.
Repeat L’indicateur
Folder*
Tous les plages du
dossier actuel (ou
spécifié) du
Pour les CD:
(répétition de
dossier) s’allume. disque actuel.
Repeat L’indicateur
Disc
Toutes les plages
du disque actuelle
(ou spécifiée).
(répétition de
disque) s’allume.
Reproduit
Indicateur
allumé
l’introduction
(les 15 premières
secondes) de
Mode
* “Repeat Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
Intro
Track
L’indicateur
Tous les plages du
disque actuel.
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
(balayage des
introductions
des plages)
s’allume.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
Intro
Folder*
L’indicateur
La première plage de
chaque dossier du
touche numérique 4 à l’étape
2.
(balayage des disque actuel.
introductions
des dossiers)
s’allume.
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Intro
Disc
L’indicateur
Les premières plages
du disques
1
Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
(balayage des inséré.
introductions
de disque)
s’allume.
2
Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
* “Intro Folder” s’applique uniquement aux disques
MP3.
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler le balayage des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape
2.
Ex.: Quand “Intro Track” est choisi lors de
la lecture d’un disque MP3
67
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
Lecture de l’appareil extérieur
3 Ajustez le volume.
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.
1 Choisissez l’appareil extérieur
(LINE-IN).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
source change de façon
décrite à la page 7.
4 Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
(Voir les pages 40 à 43).
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous
tension.
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change comme suit:
Si vous avez affecté un nom différent à
l’appareil extérieur, il apparaît.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE, l’appareil
se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur
pour mettre l’appareil
sous tension.
2 Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
L’horloge
68
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptômes
Remèdes
Causes
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne fonctionne Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de
pas du tout.
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
réinitialisation sur le panneau de
commande. (Vos ajustements
préréglés seront aussi effacés).
(Voir la page 2).
• “Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
Retirez le panneau de
Le panneau de commande
n’est pas attaché correctement
et solidement.
commande, essuyez les
connecteurs, puis attachez-le à
nouveau. (Voir la page 61).
• Quand “Reset P00” à
“Reset P44” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur la touche de
Il y a quelque chose qui bloque
le mouvement du panneau de
commande.
réinitialisation sur le panneau de
commande. (Voir la page 2). Si la
touche de réinitialisation ne
fonctionne pas, vérifiez l’installation.
(Ex.: Vous avez utilisé des vis plus
longues que celles spécifiées).
•
La présélection automatique
SSM (Strong-station Sequential
Memory) ne fonctionne pas.
Mémorisez les stations
manuellement.
Les signaux sont trop faibles.
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
Connectez l’antenne
fermement.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
• Le disque ne peut pas être
reproduit.
Insérez-le disque correctement.
Le disque est inséré à l’envers.
• Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Le disque ne peut pas être
éjecté.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 38).
Le disque est verrouillé.
•
Le disque ne peut pas être
reconnu (“No Disc”, “Loading
Error” ou “Eject Error”
Tout en maintenant pressée
, appuyez sur 0
(éjection) pendant plus de 2
secondes pour éjecter le disque.
Le lecteur de CD ne fonctionne
pas correctement.
clignote sur l’affichage).
• Le son du disque est
interrompu par moment.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Les connexions sont incorrectes.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Insérez-le disque correctement.
Le disque n’est pas inséré
incorrectement.
69
Symptômes
Causes
Remèdes
• Le disque ne peut pas
être reproduit.
Aucune plage MP3/WMA n’est
enregistrée sur le disque.
Changez le disque.
Les plages MP3/WMA ne
possèdent pas de code
d’extension—<.mp3> ou
<.wma> à leur nom de fichier.
Ajoutez le code d’extension
—<.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont
Changez le disque.
pas enregistrées dans un format (Enregistrez les plages MP3/
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
WMA en utilisant un programme
compatible).
• “Not Support” apparaît et Les plages ne sont pas codées
les plages sont sautées. avec le format correct.
Insérez un disque qui contient
des plages codées au format
correct.
Les plages WMA sont protégées C’est normal. Les plages
contre la copie.
protégées contre la copie ne
peuvent pas être reproduites.
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est pas un Passez à une autre plage ou
plage MP3/WMA (bien qu’elle
porte le code d’extension
—<.mp3> ou <.wma>).
changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension—
<.mp3> ou <.wma> aux fichiers
non MP3 ou WMA).
• Un temps de lecture plus Le temps de lecture initiale varie Il n’est pas recommandé
long est nécessaire.
en fonction de la complexité de
la configuration dossiers/plages. de dossier et d’enregistrer
d’autres types de plages audio
d’utiliser trop de hiérarchies et
avec les plages MP3/WMA.
• Les plages ne peuvent
pas être reproduites
comme vous souhaitez
les reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé Insérez un disque qui contient
au moment de l’enregistrement
des plages codées au format
des plages.
approprié.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas
correcte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est causé
par la façon dont les plages ont
été enregistrés sur le disque.
• “No Files” apparaît sur
l’affichage.
Le disque actuel ne contient pas Insérez un disque qui contient
de plage MP3/WMA.
des plages MP3 ou WMA.
• “No Music” apparaît sur
l’affichage.
Le dossier actuel ne contient
pas de plage MP3/WMA.
Choisissez un dossier qui
contient des plages MP3/WMA.
Seuls des fichiers <jml> et/ou
<jma> sont enregistrés sur le
disque.
Insérez un disque qui contient
des plages MP3 ou WMA.
• Les caractères corrects
ne sont pas affichés (ex.
nom de l’album).
Cet appareil peut afficher
uniquement les alphabets
(majuscules: A – Z, minuscules: a
– z), les chiffres, un nombre limité
de symboles et quelques lettres
accentuées (voir la page 71).
70
Symptômes
Causes
Remèdes
• Le transfert semble ne
jamais se terminer.
Vous essayez de télécharger
une animation comprenant
beaucoup d’images.
C’est normal (voir la page 46).
• L’animation ne bouge pas.
La température dans la voiture
est très basse—l’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Attendez que la température
remonte—jusqu’à ce que
• Les réglages PSM de la
catégorie “Movie” n’ont
aucun effet.
l’indicateur
(LOW
TEMP.) s’éteingne.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Insérez des disques dans le
magasin.
Les disque sont insérés à l’envers. Inséréz les disques correctement.
• “No Magazine” clignote sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté Connectez cet appareil et le
correctement à un changeur de changeur CD correctement et
CD.
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
• “Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
Appuyez sur la touche de
peut fonctionner incorrectement réinitialisation sur le panneau
à cause de parasites, etc.
de commande. (Vos
ajustements préréglés seront
aussi effacés). (Voir la page 2).
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à l’appareil extérieur (LINE-IN). (Voir la page 60).
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Lettres accentuées
Chiffres et symboles
Majuscules
Minuscules
espace
espace
espace
71
ENTRETIEN
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Manipulation des disques
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)
et les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
•
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux
hautes températures ou à une humidité
importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de
la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
ATTENTION:
•
•
•
N’insérez pas des disques de 8 cm disque (CD
single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés).
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans
la voiture.
•
N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Autocollant
Disque
gondolé
Etiquette
Reste
Disque
spécialisée
collant
72
SPÉCIFICATIONS
[Tuner DAB]
Sensibilité: (Band III) –98 dBm
(Band L) –96 dBm
Sélectivité: 40 dB
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
distorsion harmonique totale.
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement:
2 canaux (stéréo)
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio):
Niveau:
10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Débit binaire maximum: 192 Kbps
Autres prises:
SUBWOOFER OUT
Pilote de changeur
Entrée de la télécommande de volant
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Dimensions (L × H × P):
AM: (PO)
(GO)
DAB: (Band III)
522 kHz à 1 620 kHz
144 kHz à 279 kHz
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
174,928 MHz à 239,200 MHz
(Band L)
1 452,960 MHz à 1 490,624 MHz
1,78 kg (sans les accessoires)
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 40 dB
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
73
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
LET OP:
Indien de temperatuur in de auto onder 0˚ C is, wordt de beweging van de animatie en het rollen van de tekst
op het display gestopt om wazige aanduidingen te voorkomen.
(LOW TEMP.) verschijnt op het display.
De aanduidingen zullen weer normaal zijn zodra de temperatuur in de auto is gestegen en het toestel op
bedrijfstemperatuur is.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt eerst terug en
pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
Het apparaat terugstellen
LET OP:
Druk met een pen of dergelijk voorwerp op de
Steek NOOIT uw vinger tussen het
terugsteltoets.
bedieningspaneel en de apparaat
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
aangezien u het
teruggesteld.
risico loopt vast
te komen zitten
en u zichzelf zeer
doet.
(Zie bladzijde 61).
Opmerking:
De geheugeninstellingen—
zoals de voorkeurzenders en
de geluidsinstellingen—zullen
eveneens gewist worden.
2
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen..........................
2
GELUID REGELEN.......................... 40
Geluid aanpassen ..................................... 40
Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties
(iEQ: intelligente equalizer) .................... 41
Vastleggen van uw eigen geluidsfuncties ... 43
Kiezen van het display-onderwerp ............ 44
PLAATSING VAN DE TOETSEN ...........
Bedieningspaneel .....................................
Verlichting-navigatie voor eenvoudige
4
4
bediening ................................................
Afstandsbediening ....................................
De afstandsbediening voorbereiden .........
4
5
6
GRAFISCH DISPLAYS ......................45
Downloaden van beelden en animaties .... 46
Wissen van ongewenste bestanden ......... 48
Activeren van de beelden en animaties
BASISBEDIENING ..........................
De stroomtoevoer inschakelen..................
Annuleren van de displaydemonstratie .....
Klok instellen .............................................
7
7
8
9
die u heeft gedownload .......................... 50
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 52
Veranderen van de algemene instellingen
(PSM) ..................................................... 52
Kiezen van de dimmerfunctie .................... 57
Veranderen van de displaykleur ................ 58
Invoeren van namen voor bronnen ........... 60
Veranderen van de hoek van het
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10
Naar de radio luisteren.............................. 10
Radiozenders in het geheugen
vastleggen .............................................. 12
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 14
Veranderen van het displaypatroon .......... 15
HET GEBRUIK VAN RDS................... 16
Wat u kunt doen met RDS ........................ 16
Andere nuttige RDS-functies en het
bedieningspaneel ................................... 61
Bedieningspaneel verwijderen .................. 61
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 62
CD’s afspelen ............................................ 62
Kiezen van een disc/map/fragment met
maken van aanpassingen....................... 21
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 23
Afstemmen op een ensemble en op een
van de services ...................................... 23
DAB-frequenties in het geheugen
gebruik van de naamlijsten ..................... 65
Kiezen van de weergavefuncties .............. 66
BEDIENING VAN EEN EXTERN
COMPONENT ............................. 68
Weergave van een extern component ...... 68
Veranderen van het displaypatroon .......... 68
opslaan ................................................... 25
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ........................................... 25
Wat kunt u nog meer met DAB doen? ...... 27
Veranderen van het displaypatroon .......... 30
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 69
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 31
Meer over MP3-discs en WMA-discs ........ 31
Weergave van een disc............................. 31
Opzoeken van een fragment of een
ONDERHOUD ............................... 72
Omgaan met discs .................................... 72
SPECIFICATIES ............................. 73
bepaald gedeelte van een disc ............... 34
Kiezen van een map en een fragment met
gebruik van de naamlijsten ..................... 36
Kiezen van de weergavefuncties .............. 37
Vergrendelen van een disc........................ 38
Veranderen van het displaypatroon .......... 39
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
*Temperatuur binnen de auto....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
3
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
8 De toetsen 4
/¢
1 De toets
(standby/aan/attenuator)
9 De toets SEL (selecteren)
p De toets D (DISP: display)
q De cijfertoetsen
2 De toets TP/PTY (verkeersinformatie/
programmatype)
3 De bedieningsschijf
w De toets M (MODE)
4 Het display-venster
e Afstandssensor
r De toets ∞ (omlaag)
t De toets CD/CD-CH (CD-wisselaar) LINE
5 De toets FM/AM DAB
6 De toets 5 (omhoog)
7 De toets 0 (uitwerpen)
De toets
(hoek)
y De toets
(het bedieningspaneel vrijgeven)
Verlichting-navigatie voor eenvoudige bediening
Door een druk op M (MODE) of SEL (selecteren), wordt de overeenkomende bedieningsfunctie
voor het display en bepaalde regelaars (bijvoorbeeld de cijfertoetsen, 4 /¢ , 5/∞, en
bedieningsschijf) geactiveerd. Vervolgens beginnen de regelaars te knipperen en leiden u min of
meer naar de volgende bedieningsstappen. (Verlichting-navigatie)
• Het display toont hoe deze toetsen tijdens deze periode functioneren.
Bijv.: Bij een druk op cijfertoets 1 na een druk op M (MODE) om de FM-tuner te bedienen.
Indicator voor aftellen van tijd
Om deze toetsen weer voor de oorspronkelijke functies te gebruiken, moet u zonder deze
regelaars te bedienen wachten totdat de regelaars stoppen te knipperen.
• Door een druk op M (MODE) worden tevens de oorspronkelijke functies weer geactiveerd. Door
een druk op SEL (selecteren) wordt echter een andere functie voor het toestel geactiveerd.
4
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender of service met
een hoger nummer geselecteerd en wordt
op het geselecteerde station of service
afgestemd.
Afstandsbediening
• Verspringen naar het eerste fragment van de
voorgaande map tijdens weergave van een
MP3-disc of WMA-disc.
Door iedere druk op de toets kunt u naar de
voorgaande map teruggaan en de weergave
van het eerste fragment starten.
• Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
– Druk kort op de toets om naar de
voorgaande disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de
voorgaande map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
toets altijd naar de voorgaande disc
gesprongen.
4 Voor het selecteren van de geluidsmodus
(iEQ: intelligente equalizer).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er
een andere geluidsmodus (iEQ) geselecteerd.
1 • Hiermee wordt de toestel ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
5 • Voor het selecteren van de golfband bij het
luisteren naar de radio of de DAB-tuner.
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
• Houd een paar seconden ingedrukt om het
toestel uit te schakelen.
• Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
• Verspringen naar het eerste fragment van de
volgende map tijdens weergave van een
MP3-disc of WMA-disc.
Door iedere druk op de toets kunt u naar de
volgende map gaan en de weergave van het
eerste fragment starten.
2 • Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
• Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
– Druk kort op de toets om naar de
volgende disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de
volgende map te verspringen.
• Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
• Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
• Hiermee kunt u de fragment/bestand snel
vooruit en achteruit spoelen als u de toets
tijdens het beluisteren van een disk indrukt
en ingedrukt houdt.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
toets altijd naar de volgende disc
gesprongen.
• Hiermee gaat u naar het begin van de
volgende fragment of het volgende fragment
of terug naar het begin van de huidige
(of vorige) fragmenten als u de toets tijdens
het beluisteren van een disk indrukt en
ingedrukt houdt.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de toets.
7 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsschijf op de hoofdeenheid.
Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het
aanpassen van algemene instellingen
(PSM) wijzigen.
3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender
bij het luisteren naar de radio of de DAB-
tuner.
5
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een “klik”
hoort.
De afstandsbediening
voorbereiden
(achterkant)
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
Gebruikkebatterijen:
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterij in het vuur.
Afstandssensor
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
• Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan
de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand
veroorzaken.
• Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
(achterkant)
LET OP:
Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals
bijvoorbeeld op het dashboard). De
afstandsbediening wordt anders beschadigd.
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
De KD-LHX601 heeft een functie voor het
gebruik met een stuur-afstandsbediening.
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening
heeft, kunt u deze toestellen met de
afstandsbediening bedienen.
• Zie de Handleiding voor installatie/
aansluiting (apart boekje) voor de
vereiste verbinding voor het gebruik van
deze functie.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
6
BASISBEDIENING
1
3
2
De stroomtoevoer inschakelen
3 Regel het volume.
Het volume verhogen
1 Schakel de spanning in.
Het volume verlagen
Het door u ingestelde volumeniveau
verschijnt.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
2 Start de weergave van de
Huidige geluidsfunctie (iEQ)
(zie bladzijde 41)
geluidsbron.
• Voor bediening van de FM/AM-tuner of
DAB-tuner, drukt u FM/AM DAB
herhaaldelijk in.
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 40 – 43).
Opmerking:
Tijdens weergave van een bron kunt u tevens de
niveaumeter op het display tonen. Zie “Kiezen van het
display-onderwerp” op bladzijde 44 voor details.
• Voor bediening van de CD-speler (CD),
CD-wisselaar (CD-CH) of het externe
component (LINE-IN) drukt u
herhaaldelijk op CD/CD-CH LINE.
OPMERKING:
De afbeeldingen van het display in deze
gebruiksaanwijzing zijn voornamelijk gebaseerd
op de basisinstellingen voor het toestel die bij het
verlaten van de fabriek zijn ingesteld. Indien u
bijvoorbeeld de displaypatronen of bepaalde
PSM-onderdelen heeft veranderd, zal het display
er anders uit zien dan in de afbeeldingen die in
deze gebruiksaanwijzing worden gegeven.
*1 U kunt “CD” niet als bron kiezen indien er
geen disc in de lade is geplaatst. “No Disc”
knippert op het display.
*2 U kunt “CD-CH” niet als bron voor
weergave kiezen indien er geen CD-
wisselaar is aangesloten.
7
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”—
Filmcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
geluidsbron kort op
. Op het
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
• U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien.
Spanning uitschakelen
Druk op
de cijfertoets langer dan 1
seconde ingedrukt.
3 Kies “Off”.
• Indien u de stroom uitschakelt tijdens het
beluisteren van een disc, zal de volgende
keer bij het weer inschakelen van de stroom de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op
de disc worden voortgezet.
Annuleren van de
displaydemonstratie
Bij het verlaten van de fabriek is de
displaydemonstratie geactiveerd en start deze
automatisch indien u gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert.
4 Voltooi de instelling.
• Het wordt aanbevolen om de demonstratie te
annuleren alvorens het toestel werkelijk in
gebruik te nemen.
Voor het weer activeren van de
displaydemonstratie, herhaalt u de hier
beschreven procedure maar kiest u “Int Demo” of
“All Demo” in stap 3.
Voor het annuleren van de displaydemonstratie,
voert u de volgende handelingen uit:
• Zie “Beelden op het display tonen—Graphics”
op bladzijde 55 voor details.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
8
Klok instellen
4 Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “Clock Min”
(minuten).
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
2 Pas de minuten aan.
1
2
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
5 Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24Hours” of
“12Hours”.
2 Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”—
Klokcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
1
2
Het “Clock Hr” (uur) instelscherm verschijnt
op het display.
6 Voltooi de instelling.
3 Stel het uur in.
Voor het controleren van de huidige tijd op de
klok terwijl het toestel is uitgeschakeld, drukt
u op D (DISP).
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt
ongeveer 5 seconden op de klok getoond
waarna de stroom weer wordt uitgeschakeld.
9
GEBRUIK VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
3 Zoek een station.
Afstemmen op een
station met een
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
hogere frequentie
Afstemmen op een station met een lagere
frequentie
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
1 Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
2 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
1 Kies de FM/AM-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
FM1
FM2
FM3
AM
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
2 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
FM2
FM3
AM
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
10
3 Druk op ¢
of op 4
en houd
Afstemmen op FM-zenders met uitsluitend
sterke signalen—LO/DX (Local/Distance-
extreme)
Tijdens het opzoeken van FM-zender (met
inbegrip van SSM—zie bladzijde 12), stopt het
toestel het zoeken wanneer het signalen herkent
(DX-functie—De DX indicator is opgelicht—
fabrieksinstelling). U hoort mogelijk alleen ruis
indien de signalen zwak zijn.
deze ingedrukt tot de vermelding
“Manual Search” op de display
begint te knipperen.
Door LO/DX op “Local” te stellen, worden met dit
toestel uitsluitend zenders opgezocht waarvan
de signalen sterk genoeg zijn.
1 Druk op M (MODE) terwijl u een
FM-uitzending beluistert.
4 Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
vermelding “Manual Search” op de
display knippert.
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere
frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
2 Druk op cijfertoets 2 terwijl “Mode” nog op het
display wordt getoond.
• Als u de toets loslaat, wordt de
handmatige modus na 5 seconden
automatisch uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend “Local” en “DX” voor de “LO/DX”
functie geactiveerd.
Indien de geluidskwaliteit verslechtert en
het stereo-effect verloren gaat tijdens het
luisteren naar een FM-zender
In bepaalde gebieden kunnen zenders elkaar
storen indien ze bij elkaar in de buurt liggen.
Indien er sprake van een dergelijke interferentie
is, reduceert dit toestel automatisch de hieruit
voortkomende ruis (de basisinstelling bij het
verlaten van de fabriek). In dat geval kan de
geluidskwaliteit echter verslechteren en het
stereo-effect verloren gaan.
Na ongeveer
5 seconden
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
Zie “Veranderen van de gevoeligheid van de
FM-tuner—IF Filter” op bladzijde 56, indien u
geen verslechtering van de geluidskwaliteit
wenst en het stereo-effect wilt behouden in
plaats van de door interferentie veroorzaakte
ruis te reduceren.
De LO indicator verschijnt
11
Indien een stereo FM-uitzending slecht
ontvangbaar is:
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
Stel de FM-ontvangstfunctie op “Mono On”.
1 Druk op M (MODE) tijdens het luisteren naar
een stereo FM-uitzending.
1 Kies de FM/AM-tuner.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2 Druk op cijfertoets 1 om “Mono On” te kiezen
terwijl “Mode” nog op het display wordt
getoond.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend “Mono On” en “Mono Off”
getoond.
2 Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
FM2
FM3
AM
3 Start het automatische vastleggen.
1 Druk op M (MODE).
Na ongeveer
5 seconden
“Mode”verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
2 Druk op cijfertoets 5 terwijl “Mode” nog
op het display wordt getoond.
De MONO indicator verschijnt.
Het geluid wordt mono weergegeven maar de
ontvangst wordt verbeterd.
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
De tekst “SSM” verschijnt op het
afleesvenster en verdwijnt wanneer het
automatisch instellen van radiozenders is
beëindigd.
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-
zenders
12
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
4 Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Het displaypatroon verandert automatisch
naar het kleine animatiedisplay (zie
bladzijde 15).
Handmatig vasteleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Bijv.: Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1-golfband.
Na ongeveer
5 seconden
1 Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
De voorkeurnummer indicator verschijnt.
2 Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 – 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
5 Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
FM2
FM3
AM
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
3 Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere frequentie
uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
13
2 Kies de golfband (FM1 – 3, AM).
Afstemmen op een
voorkeuzezender
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert u de band als
volgt:
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u
de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de
paragraaf “Radiozenders in het geheugen
vastleggen” op bladzijden 12 en 13, als u dat nog
niet hebt gedaan.
FM1
FM2
FM3
AM
3 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt totdat de
voorkeurzenderlijst voor de gekozen
golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) op
het display wordt getoond.
Direct kiezen van een voorkeurzender
1 Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
De huidige zender wordt
opgelicht op het display
getoond.
2 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert u de band als
volgt:
Bijv.: Kiezen van voorkeurzendernummer 1
van de FM1-golfband.
FM1
FM2
FM3
AM
Opmerkingen:
• U kunt de voorkeurzenderlijst voor een andere FM-
golfband (FM1, FM2 of FM3) tonen door een druk
op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag).
3 Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
• Indien een voorkeurzender een FM RDS-zender is
die het PS-signaal (programmazender) levert, wordt
de PS-naam in plaats van de zenderfrequentie
getoond.
Een voorkeurzender met gebruik van
de voorkeurzenderlijst kiezen
4 Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Indien u bent vergeten welke zenders onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurzenderlijst even bekijken en dan de
gewenste zender kiezen.
1 Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
14
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
• Tijdens ontvangst van een AM-zender of
• Tijdens ontvangst van een FM RDS-zender
niet-RDS FM-zender
(zie de volgende bladzijden)
Groot animatiedisplay
Groot animatiedisplay
PS-naam
Huidige geluidsfunctie
(iEQ) (zie bladzijde 41)
Verschijnt uitsluitend
wanneer u een
voorkeurzender kiest.
Huidige
geluidsfunctie (iEQ)
(zie bladzijde 41)
Klein animatiedisplay 1
Klein animatiedisplay 1
Kloktijd
Kloktijd
Klein animatiedisplay 2
Klein animatiedisplay 2
“NO NAME” wordt altijd voor AM-zender
en niet-RDS FM-zenders getoond.
De PTY-code verschijnt.
Kloktijd-display
Kloktijd-display
15
HET GEBRUIK VAN RDS
Om de netwerkfunctie in te schakelen
Wat u kunt doen met RDS
U kunt de verschillende functies van netwerk-
opsporing gebruiken om hetzelfde programma
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is “AF” gekozen.
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station
met het programma en informatie over de aard of
het genre van het programma meezenden,
bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over
sport gaat of een muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door
het station worden verstuurd, kunt u op een
andere zender van een ander netwerk
• AF:
De ontvangst met netwerk-volgen
wordt geactiveerd zonder
regionalisatie.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert. (In
deze modus kan het voorkomen dat
het nieuw te ontvangen programma
anders is dan het programma dat u
daarvoor ontving).
afstemmen dat uw favoriete programma of
verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen
naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het CD, luistert.
De AF indicator licht op.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
• Standbyfunctie voor de ontvangst van
verkeersinformatienieuws of uw favoriete
programma
• Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY—“Programme Type”)
• AF Reg: De ontvangst met netwerk-volgen
wordt geactiveerd met regionalisatie.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk die hetzelfde
programma uitzendt, wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert.
De REG indicator licht op.
• Programma zoeken
• En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
• Off*:
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG
lichten allebei niet op.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
*Uitsluitend mogelijk indien “DAB AF”
op “Off” is gesteld. (Zie bladzijde 54
voor details).
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar
uw favoriete programma blijven luisteren en bent
u verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
(Zie de afbeelding op bladzijde 22).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve
Frequentie) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of
beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
De AF of REG indicator licht op.
Opmerking:
Ontvangst van netwerk-opsporing (“AF”) wordt
automatisch geactiveerd indien alternatieve ontvangst
(voor DAB-services) wordt geactiveerd. De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie
bladzijde 29).
16
Gebruik van standbyfunctie voor
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
ontvangst van verkeersinformatienieuws
Met de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de
ingestelde bron (een andere FM-zender, DAB-
tuner, CD of ander aangesloten component) naar
verkeersinformatie (TA) worden overgeschakeld.
• De standbyfunctie voor verkeersinformatienieuws
werkt niet wanneer u op een AM-zender heeft
afgestemd.
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
Druk op TP/PTY om de
—Tunercategorie van de PSM-
standbyfunctie voor ontvangst
van verkeersinformatienieuws te
activeren.
Door iedere druk op de toets
wordt deze functie afwisselend
geactiveerd en uitgeschakeld.
instellingen—te kiezen.
Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
De TP indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
3 Kies “AF-Regn’l” (alternatieve
frequentie/regionalisatie ontvangst).
7 Met FM of DAB als huidige bron ingesteld,
zal de TP indicator oplichten of knipperen.
•
Indien de TP indicator is opgelicht, is de
standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws geactiveerd.
“Traffic News” verschijnt op het display zodra
een zender (of service) verkeersinformatie start
uit te zenden en dit toestel stemt vervolgens
automatisch op die zender (of service) af. Het
volume wordt op het reeds vastgelegde TA-
volumeniveau (zie bladzijde 21) gesteld en u
hoort de verkeersinformatie.
4 Selecteer de gewenste modus
—“AF”, “AF Reg” of “Off”.
•
Indien de TP indicator knippert, is de
standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws nog niet geactiveerd
omdat de zender (of service) die u ontvangt
geen signalen voor de standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws levert.
Indien u de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws wilt activeren, moet u
op een andere zender afstemmen die de
5 Voltooi de instelling.
vereiste signalen wel levert. Druk op
¢
of
4
om een dergelijke zender op te zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht
continu op wanneer een dergelijke zender (of
service) is gevonden. De standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws is nu
geactiveerd.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
17
7 Indien een andere bron dan FM of DAB is
ingesteld, licht de TP indicator op.
3 Selecteer een van de negenentwintig
PTY-codes die beschikbaar zijn.
(Zie bladzijde 22).
“Traffic News” verschijnt op het display zodra
een zender (of service) verkeersinformatie
start uit te zenden en dit toestel verandert
automatisch van bron en stemt vervolgens op
die zender (of service) af.
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en
in het geheugen
Opmerking:
Zie tevens “Standbyfunctie voor ontvangst van
opgeslagen.
verkeersinformatienieuws” op bladzijde 27.
4 Voltooi de instelling.
Het gebruik van PTY standby ontvangst
Met PTY standby-ontvangst kunt u met het
toestel tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd
AM-zenders, naar uw favoriete programma (PTY:
Programmatype) overschakelen.
Instellen van PTY standby-ontvangst
• Zie tevens “Opzoeken van uw favoriete service”
op bladzijde 29.
1 Druk op M (MODE) terwijl u een FM-
uitzending beluistert (of DAB-service).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Kiezen van uw favoriete PTY-code voor
PTY standby-ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek is PTY standby-
ontvangst ingesteld voor het opzoeken van
nieuwsprogramma’s “News”.
U kunt uw favoriete programma voor PTY
standby ontvangst kiezen.
2 Druk op cijfertoets 3 terwijl “Mode” nog op het
display wordt getoond om PTY standby-
ontvangst te activeren.
Door iedere druk op de toets wordt PTY
standby-ontvangst afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Bijv.: Indien de huidige gekozen PTY-code
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
voor PTY standby-ontvangst “News” is
Na ongeveer
5 seconden
Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
De PTY indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
18
De PTY indicator licht op of knippert.
• Indien de PTY indicator is opgelicht, is PTY
standby-ontvangst geactiveerd.
Uw favoriete programmagenre opzoeken
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen
de volgende zes programmagenres achter de
cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.
Zodra een zender (of service) het gekozen
PTY-programma start uit te zenden, wordt met
dit toestel automatisch op die zender (of
service) afgestemd.
• Indien de PTY indicator knippert, is PTY
standby-ontvangst nog niet geactiveerd omdat
de zender (of service) die u ontvangt geen
signalen voor PTY standby-ontvangst levert.
Indien u PTY standby-ontvangst wilt activeren,
moet u op een andere zender afstemmen die
de vereiste signalen wel levert. Druk op ¢
• Zie tevens “Opzoeken van uw favoriete service”
op bladzijde 29.
Voor het vastleggen van uw favoriete
programmatypes, zie hieronder.
Zie bladzijde 20 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programma.
of 4
om een dergelijke zender op te
zoeken.
3
1
2
De PTY indicator stopt te knipperen en licht
continu op wanneer een dergelijke zender (of
service) is gevonden. PTY standby-ontvangst
is nu geactiveerd.
Pop M
Rock M
Easy M
6
4
5
Classics
Affairs
Varied
Opmerking:
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
Na het activeren van PTY standby-ontvangst, kunt u
van bron veranderen zonder de functie voor PTY
standby-ontvangst te annuleren. In dit geval zal de
PTY indicator, indien knipperend, nu stoppen te
knipperen. Zodra een zender (of service) het gekozen
PTY-programma start uit te zenden, verandert dit
toestel automatisch van bron en stemt vervolgens op
die zender (of service) af.
1 Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt terwijl u een FM-
uitzending (of DAB-service)
beluistert.
De PTY-code die als laatste
werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
• Indien u echter een AM-zender als bron kiest, zal
PTY standby-ontvangst tijdelijk worden
geannuleerd.
• U kunt PTY standby-ontvangst uitsluitend
uitschakelen indien FM of DAB als bron is gekozen.
Bijv.: Indien u hiervoor “Pop M” heeft
gekozen
2 Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 22).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
19
3 Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minste 2 seconden vast om
de geselecteerde PTY-code op te
slaan onder de cijfertoets van uw
keuze.
Bijv.: Met “Rock M” gekozen
Gebruik van de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
toets
Door herhaaldelijk op de 5 (omhoog) of
∞ (omlaag) toets te drukken, kunt u een lijst
met uw vastgelegde PTY-codes en alle
negenentwintig PTY-codes (zes PTY-codes
tegelijkertijd) tonen. De lijst met uw
vastgelegde PTY-codes verschijnt eerst en
daarna op volgorde de negenentwintig PTY-
codes (zes PTY-codes tegelijkertijd).
Druk op de overeenkomende cijfertoets om
de gewenste PTY-code te kiezen uit de lijst
die op het display wordt getoond.
Het gekozen voorkeurnummer knippert even.
4
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt om deze functie te verlaten.
Een favoriet programmatype opzoeken
3 Start het PTY-zoeken naar uw
1 Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt terwijl u een FM-
uitzending (of DAB-service)
beluistert.
favoriete programma.
De PTY-code die als laatste
werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
• Indien er een zender (of service) wordt
gevonden die een programma met de door u
gekozen PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender (of service afgestemd).
• Indien er geen zender (of service) wordt
gevonden die een programma met de door u
gekozen PTY-code uitzendt, wordt er niet van
zender (of service) veranderd.
Bijv.: Indien u hiervoor “Pop M” heeft gekozen
2 Kiezen van een favoriet
programmatype
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
of
Kiezen van een van de
negenentwintig PTY-codes
of
20
2
3
4
Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—Tunercategorie
van de PSM-instellingen—te kiezen.
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de toestel wanneer u op een van de
cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de
vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de toestel op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een
andere, sterkere zender die hetzelfde programma
uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen
(dit wordt Programma zoeken genoemd).
Druk op
¢
of
4
om de vermelding
“TA Volume” te selecteren.
Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te selecteren.
U kunt het volume vanaf “Volume 0” tot
“Volume 30” of “Volume 50” instellen
(afhankelijk van de ingestelde
versterkingsfactor voor de versterker: zie
bladzijde 56).
5
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze toestel is
ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de
tijdgegevens (CT—Clock Time) die met het RDS-
signaal van een zender worden meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
•
Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige
tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een
ander station wordt afgestemd.
Als u het zoeken naar een programma wilt
activeert, wordt hieronder uitgelegd.
•
Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
•
Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”—Klokcategorie
van de PSM-instellingen—te kiezen.
2
Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—Tunercategorie
van de PSM-instellingen—te kiezen.
2
3
4
3 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“P(Programma)-Search” te selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van
de klok mee en selecteer “On”.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
Druk op
¢
of
4
om de vermelding
“Auto Adj” (aanpassen) te selecteren.
Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de
klok in om “Off” te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu
uitgeschakeld.
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
5
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande procedure,
maar selecteert u in stap 4 de vermelding “Off” door de
bedieningsschijf met de wijzers van de klok in te draaien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, herhaalt u de bovenstaande procedure,
maar selecteert u in stap
4
de vermelding “On” door de
bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te
draaien.
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
Opmerking:
Nadat u voor “Auto Adj” de instelling “On” hebt gekozen,
dient u de toestel tenminste 2 minuten op hetzelfde station
afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast.
(Dit is nodig omdat de toestel maximaal 2 minuten nodig
heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen
en verwerken).
U kunt het volumeniveau voor de standbyfunctie
voor ontvangst van verkeersinformatienieuws
vastleggen. Het volume verandert automatisch
naar dit vastgelegde niveau zodra
verkeersinformatie wordt ontvangen.
•
Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste
2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt weergegeven.
21
PTY-codes
News:
Nieuws
Social:
Programma’s over sociale
Affairs:
Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het nieuws
Informatieve programma’s over
diverse verscillende onderwerpen
Sportverslagen
activiteiten
Religion: Programma’s over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
Phone In: Programma’s waarin mensen via
de telefoon of een publiek forum
hun meningen kunnen uiten
Info:
Sport:
Educate: Educatieve programma’s
Drama:
Culture:
Radio-hoorspelen
Programma’s aangaande nationale
of regionale cultuur
Travel:
Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
Science: Wetenschappelijke en technische
programma’s
mogelijkheden voor vacanties
Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, enz.
Jazz-muziek
Varied:
Overige programma’s, bijvoorbeeld
ceremonies en comedies
Popmuziek
Leisure:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Light M:
Rockmuziek
Jazz:
Easy-listening muziek
Lichte muziek
Country:
Country-muziek
Nation M: Huidige populaire muziek van een
bepaald land of gebied in de taal
van het land of gebied
Oldies:
Folk M:
Classics: Klassieke muziek
Other M: Overige muziek
Weather: Weerberichten
Finance: Programma’s aangaande handel
en de beurs en beursberichten,
enz.
Gouwe-Ouwe
Folk-muziek
Document: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
Children: Amusement voor kinderen
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden
ontvangen.
Programma 1
op frequentie A
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie C
Programma 1
op frequentie D
22
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
Opmerking:
Wat is het DAB-system?
Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart
DAB is een van de digitale radiozendsystemen
die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen
met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en
signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en
gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij
elk programma op een aparte frequentie wordt
uitgezonden, worden bij DAB verschillende
programma’s (die “services” worden
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een
“ensemble”.
boekje) voor het verbinden van de DAB-antenne.
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
Iedere “service”—“primaire service”—kan
daarbij tevens in componenten worden
verdeeld (“secundaire service” genoemd).
1 Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
Alvorens de DAB-tuner te gebruiken
U kunt via deze receiver stroom naar de DAB-
antenne met spanningsverhoger (niet
bijgeleverd) sturen.
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—
Tunercategorie van de PSM-instellingen
—te kiezen.
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3 Druk op ¢
of 4
om “DAB Ant.” te
kiezen (stroomtoevoer naar DAB-antenne).
4 Verdraai de schijf om de gewenste functie te
kiezen.
DAB1
DAB2
DAB3
Opmerking:
• On: Bij gebruik van DAB-antenne met
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-
banden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
spanningsverhoger.
• Off: Bij gebruik van DAB-antenne zonder
spanningsverhoger.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
23
Indien het geluid van de omgeving tijdens
het rijden storend is
3 Zoek een ensemble op.
Zoeken naar
Het omgevingsgeluid kan storend zijn, en vooral
de geluiden met laag niveau zijn dan slecht
hoorbaar. U kunt in dat geval het geluid met laag
niveau versterken zodat het beter hoorbaar is.
Bepaalde services leveren hiervoor behalve de
normale programmasignalen, ook signalen voor
het regelen van het dynamisch bereik.
ensembles met
hogere frequenties.
Zoeken naar ensembles met lagere
frequenties.
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
1 Druk tijdens het luisteren naar een DAB-
service op M (MODE).
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u
het zoeken wilt stoppen voordat op een
ensemble is afgestemd.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
4 Kies een service (ofwel primaire of
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om de
DRC-functie te activeren terwijl “Mode” nog op
het display wordt getoond.
secundaire) die u wilt beluisteren.
Kiezen van de volgende
service. (Indien een
primaire service ook
secundaire services
heeft, worden deze
gekozen voordat de
volgende primaire
service wordt gekozen).
Door iedere druk op de toets verandert de
DRC-functie als volgt:
Kiezen van de voorgaande service (ofwel
een primaire of secundaire).
DRC 1
DRC 2
DRC 3
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble
1 Druk FM/AM DAB herhaaldelijk in om de
DAB-tuner als bron te kiezen.
DRC Off
Het niveau van het DRC-effect wordt sterker
naarmate u een hoger nummer kiest.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Na ongeveer
5 seconden
3 Houd ¢
of 4
“Manual Search” op
het display begint te knipperen.
4 Druk herhaaldelijk op ¢
of 4
tot u
het ensemble van uw keuze bereikt.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
5 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om een
service (ofwel primaire of secundaire) te
kiezen die u wilt beluisteren.
De DRC indicator verschijnt
• De DRC indicator wordt uitsluitend opgelicht
(
) indien het toestel DRC-signalen
ontvangt van de service waarop is
afgestemd.
Voor het annuleren van het DRC-effect,
kiest u “DRC Off”.
24
5
Druk op de cijfertoets (in dit
DAB-frequenties in het
geheugen opslaan
voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u
de geselecteerde service wilt opslaan
en houd deze toets gedurende
minimaal 2 seconden ingedrukt.
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
1 Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
Het displaypatroon verandert automatisch
naar het niet-animatie display en het
voorkeurnummer knippert (daarna wordt weer
het voorgaande displaypatroon getoond).
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
6
Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services achter
voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
DAB1
DAB2
DAB3
Opmerkingen:
3 Stem af op het ensemble van uw
•
U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen.
Indien u een secundaire service vastlegt, wordt
hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd.
Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
keuze.
•
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
4 Selecteer de service van het
ensemble.
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
Kiezen van de volgende
service.
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-
service afstemmen.
Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services
in het geheugen vast te leggen. Zie “DAB-
frequenties in het geheugen opslaan” hier links
als u nog geen services hebt opgeslagen.
Kiezen van de voorgaande
service.
1 Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
25
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
3 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt totdat de vastgelegde
service (primaire service) lijst voor
de huidige golfband (DAB1, DAB2 of
DAB3) op het display verschijnt.
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
DAB2
DAB3
3 Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6)
voor de DAB-service (primaire) die u
wilt beluisteren.
Opmerking:
Bijv.: Indien u de vastgelegde service
(primaire service) nummer 1 van de
DAB1-golfband kiest
Indien de gekozen primaire service een of meerdere
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire
services worden afgestemd.
Opmerking:
U kunt tevens de andere DAB-golfband service
(primaire service) lijsten (DAB1, DAB2 of
DAB3) tonen door een druk op 5 (omhoog) of
∞ (omlaag).
Een voorkeurservice met gebruik van
de voorkeurservicelijst kiezen
Indien u bent vergeten welke services onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurservicelijst even bekijken en dan de
gewenste service daaruit kiezen.
4 Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6)
voor de gewenste service.
1 Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
2 Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
DAB2
DAB3
26
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Wat kunt u nog meer met DAB
doen?
Indien de DAB-tuner is aangesloten, kunt u de
volgende handige functies gebruiken.
• Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws
• Standby-ontvangst van 9 soorten
mededelingen
• PTY standby-ontvangst
• PTY zoeken
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSM-
instellingen te kiezen.
• Automatisch opzoeken van hetzelfde
programma (service) tijdens het rijden in een
gebied waar hetzelfde DAB-ensemble niet
wordt ontvangen
Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws
Met de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de
ingestelde bron (een andere service, FM, CD of
ander aangesloten component) naar
verkeersinformatie worden overgeschakeld.
• De bedieningen zijn hetzelfde als beschreven
op bladzijden 17 en 18 voor FM RDS-zenders.
U kunt de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws niet afzonderlijk voor
de DAB-tuner en FM-tuner gebruiken.
3 Kies “Announce” (mededeling).
Voor het gebruik van de standbyfunctie voor
verkeersinformatienieuws, zie bladzijde 17.
Voor het instellen van het TA-volumeniveau,
zie bladzijde 21.
Gebruik van mededelingen standby-
ontvangst
Met mededelingen standby-ontvangst kan het
toestel tijdelijk overschakelen naar uw favoriete
service (mededelingentype).
4 Kies een van de 9
mededelingentypes. (Zie bladzijde
28).
Het gekozen
mededelingentype
verschijnt op het display
en wordt in het
Kiezen van uw favoriete
mededelingentype voor mededelingen
standby-ontvangst
geheugen vastgelegd.
Bij het verlaten van de fabriek is mededelingen
standby-ontvangst geactiveerd voor “Travel”
(Reizen) services.
5 Voltooi de instelling.
U kunt uw favoriete mededelingentype voor
mededelingen standby-ontvangst kiezen.
• Ga naar bladzijde 28 indien u het
mededelingentype niet wilt veranderen (van
“Travel” naar een ander type).
27
• Indien de ANN indicator knippert, is
mededelingen standby-ontvangst nog niet
geactiveerd omdat de service die wordt
ontvangen geen signalen voor mededelingen
standby-ontvangst uitstuurt.
Activeren van mededelingen standby-
ontvangst
1 Druk tijdens het luisteren naar een DAB-
service op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Voor het activeren van mededelingen standby-
ontvangst moet u op een andere service
afstemmen die deze signalen wel levert. Druk
op ¢
of 4
om een dergelijke service
2 Druk terwijl “Mode” nog op het display wordt
getoond herhaaldelijk op cijfertoets 2 om
mededelingen standby-ontvangst te activeren.
Door iedere druk op de toets wordt
mededelingen standby-ontvangst afwisselend
geactiveerd en uitgeschakeld.
(ensemble) op te zoeken.
De ANN indicator stopt te knipperen en blijft
opgelicht wanneer op een zender is afgestemd
die deze signalen levert. Mededelingen
standby-ontvangst is nu geactiveerd.
Werking van mededelingen standby-
ontvangst:
Indien een service van het gekozen
mededelingentype start terwijl mededelingen
standby-ontvangst is geactiveerd, wordt het
gekozen mededelingentype getoond en stemt
het toestel op de service af.
Opmerking:
Bijv.:Indien “Travel” als type voor mededelingen
Na het activeren van mededelingen standby-
ontvangst, kunt u van bron veranderen zonder
mededelingen standby-ontvangst te annuleren. In dat
geval stopt de ANN indicator te knipperen. Wanneer
een service een mededeling van het gekozen type start
uit te zenden, verandert dit toestel automatisch van
bron en stemt op deze service af.
standby-ontvangst is gekozen
Na ongeveer 5
seconden
Het display keert weer terug naar het
scherm met de bronaanduiding.
Mededelingentype
Travel:
Programma’s over reizen,
bestemmingen, georganiseerde
reizen, suggesties en
mogelijkheden voor reizen.
De ANN indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
Warning: Waarschuwingen over
aardbevingen, vloedgolven, etc.
Nieuws
Weather: Weersberichten.
News:
De ANN (mededelingen) indicator licht op of
knippert.
Event:
Informatie over evenementen,
concerten, etc.
•
Indien de ANN indicator is opgelicht, is
Special:
Speciale programma’s die dieper
ingaan op het nieuws of
actualiteiten.
Radio-informatie
Sportevenementen.
mededelingen standby-ontvangst geactiveerd.
Indien een service een programma van het
gekozen mededelingentype start uit te zenden,
stemt dit toestel automatisch op deze service af.
Rad Inf:
Sports:
Finance: Programma’s over handel,
financiën, de Beurs, etc.
28
Hetzelfde programma automatisch
volgen (alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
• Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma
uitzendt.
• Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
Gebruik van PTY standby-ontvangst
Met PTY standby-ontvangst schakelt het toestel
automatisch van iedere bron (uitgezonderd AM-
zenders) over naar een door u gekozen
programma (PTY: Programmatype).
• De bediening is exact hetzelfde als beschreven
op bladzijden 18 en 19 voor FM RDS-zenders.
U kunt PTY standby-ontvangst niet afzonderlijk
voor de DAB-tuner en FM-tuner activeren.
• PTY standby-ontvangst werkt uitsluitend voor
de DAB-tuner met gebruik van een
dynamische PTY; dus niet voor een statische
PTY.
Voor het kiezen van uw favoriete PTY-code
voor PTY standby-ontvangst, zie bladzijde 18.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
Voor het activeren van PTY standby-
ontvangst, zie bladzijden 18 en 19.
• U kunt PTY standby-ontvangst activeren indien
“FM” of “DAB” als bron is gekozen.
•
Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display
wordt weergegeven.
Opzoeken van uw favoriete service
U kunt een van de PTY-codes opzoeken (zowel
dynamische als statische codes).
Daarbij kunt u de 6 meest gebruikte PTY-codes
onder de cijfertoetsen vastleggen (zie bladzijde
19).
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSM-instellingen
—te kiezen.
• De bediening is exact hetzelfde als beschreven
op bladzijden 19 en 20 voor FM RDS-zenders.
U kunt echter niet verschillende PTY-codes
voor de DAB-tuner en FM-tuner onder de
cijfertoetsen vastleggen.
3 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“DAB AF” (alternatieve frequentie) te
selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf de gewenste
modus te selecteren.
• On: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-services
en FM RDS-zenders—alternatieve
ontvangst. De indicator AF op de
display licht op (zie bladzijde 16).
• Off: Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
Voor het vastleggen van uw favoriete
programma (service) types, zie bladzijden 19
en 20.
Voor het opzoeken van uw favoriete
programma (service) type, zie bladzijde 20.
• Het zoeken wordt uitsluitend voor de DAB-
tuner uitgevoerd.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 16 voor RDS-zenders). De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
29
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
Groot animatiedisplay
Tekstindicator*1
Ensemblelabel (naam) display
Ensemble-label
en frequentie
Kloktijd Kanaalnummer
Servicelabel (naam) display
3
*
Service-label
PTY-code*2
Kloktijd-display
Dynamisch Label Segment (DLS) display*4
*1 TEXT indicator: toont dat de huidige ontvangen service DLS (Dynamic Label Segment—DAB-radio
tekstinformatie) levert.
*2 Iedere service kan meerdere PTY-codes hebben. Indien een service meerdere PTY-codes heeft, worden deze
achtereenvolgend getoond.
*3 Ensemblelabel (primaire service) indicator: Een andere indicator (
) wordt getoond indien de secundaire
service is gekozen.
*4 Dynamic Label Segment (DLS) wordt getoond. Zie “Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie
en DAB-tekst—Scroll” op bladzijde 55.
30
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD,
CD-R (Opneembaar), CD-RW (Herschrijfbaar)
en CD Tekst.
• Dit toestel is tevens geschikt voor MP3-
discs en WMA-discs. Zie “Een wegwijzer bij
MP3/WMA” (apart boekje) voor details
aangaande dit soort discs.
Weergave van een disc
1 Open het bedieningspaneel.
Meer over MP3-discs en
WMA-discs
MP3 en WMA (Windows Media® Audio)
“fragmenten” (“fragment” en “bestand” worden
afwisselend in deze gebruiksaanwijzing gebruikt)
zijn in “mappen” opgenomen.
Tijdens opname worden de fragmenten en
mappen op een zelfde manier als bestanden en
mappen van een computer gearrangeerd.
“Wortel” is vergelijkbaar met de wortel van een
boom. Iedere fragment en iedere map is
verbonden met de wortel en kan vanaf de wortel
worden opgeroepen.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op
CD/CD-CH LINE om het apparaat aan te zetten en
het afspelen automatisch te laten beginnen.
2 Plaats een disc in de lade.
Het toestel trekt de
disc verder in het
mechanisme, het
bedieningspaneel
keert terug naar de
voorgaande positie
(zie bladzijde 61) en
de weergave start
automatisch.
Hiërarchie
Niveau 3
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 4
Niveau 5
Alle fragmenten worden herhaald
afgespeeld totdat u de weergave stopt.
6
7
01
02
03
ROOT
Opmerking:
4
5
3
Zie bladzijde 72 voor details aangaande afspeelbare
discs en overige relevante informatie.
05
10
11
12
04
1
2
8
9
Haperingen:
De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen
rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet
beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
: Mappen en hun weergavevolgorde
01
: MP3/WMA fragmenten en hun
weergavevolgorde
1
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
31
Display-aanduidingen bij het plaatsen van
een audio-CD of een CD Tekst:
Display-aanduidingen bij het plaatsen van
een MP3-disc of WMA-disc:
Totaal aantal fragmenten en
totale weergavetijd van de
geplaatste disc
Totaal aantal mappen en fragmenten
De indicator MP3*
Huidige fragmentnummer en verstreken
weergavetijd
Opmerkingen:
• De afleestijd voor een MP3-disc of WMA-disc is
langer. (De tijd verschilt afhankelijk van hoe
complex de configuratie van mappen/fragmenten
is).
Huidige mapnummer/fragmentnummer en
verstreken weergavetijd
• Dit toestel kan een MP3-fragment zonder de
<.mp3> extensie, en een WMA-fragment zonder
de <.wma> extensie niet aflezen en afspelen.
* Afhankelijk van het eerste herkende fragment licht
de WMA of MP3 indicator op.
Wees voorzichtig zodat een disc of uw vingers
niet tussen het bedieningspaneel en het toestel
vast kunnen knellen.
Stoppen van de weergave en uitwerpen
van de disc
Druk op 0 (uitwerpen).
De discweergave stopt en het bedieningspaneel
schuift omlaag. De disc wordt automatisch uit de
lade uitgeworpen. De hiervoor ingestelde bron
wordt weer gekozen.
• De disc-weergave stopt tevens (maar de disc
wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron
verandert of de stroom uitschakelt.
Indien u later weer “CD” als bron kiest of de
stroom inschakelt, zal de disc-weergave vanaf
het punt waar u hiervoor stopte worden
voortgezet.
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd,
wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen
wanneer het toestel is uitgezet.
Om het bedieningspaneel weer naar de
voorgaande positie te brengen, drukt u
nogmaals op 0 (uitwerpen).
• Indien u de lade ongeveer 1 minuut geheel
geopend laat (u hoort een pieptoon indien
“Beep” op “On” is gesteld—zie bladzijde 56),
zal het bedieningspaneel automatisch naar de
voorgaande positie terugkeren.
32
Wat is ImageLink
Volg de volgende stappen voor het activeren
van ImageLink:
Indien een MP3-map of een WMA-map een
beeldbestand <jml> bevat dat met Image
Converter (bijgeleverd op de CD-ROM) is
gemaakt, kunt u dit beeld op het display tonen
tijdens weergave van de fragmenten van de
overeenkomende map.
• Tijdens het aflezen van een beeld <jml>
bestand wordt er geen geluid weergegeven
(“Image Link” wordt gedurende deze
periode op het display getoond).
•
Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de
display wordt weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”—
Filmcategorie van de PSM-instellingen—te
kiezen.
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
3 Draai de bedieningsschijf om “ImageLink”
te kiezen.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen
te voltooien.
ImageLink functioneert bij het starten van
de volgende map.
Album 1
(Map 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Album 2
(Map 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Opmerking:
Photo2.jml
Photo3.jml
ImageLink werkt niet in de volgende gevallen:
• Indien er geen <jml> bestand in een MP3/
WMA map is.
Het display-venster
Het display-venster
• Indien Intro Scan is geactiveerd.
•
Indien de bron van “CD” naar een andere bron
wordt veranderd.
• Indien u het toestel uitschakelt terwijl “Image
Link” op het display wordt getoond.
Photo2.jml
Photo1.jml
Indien er meer dan één <jml> bestand voor
een map is, wordt het bestand met het
nieuwere nummer tijdens de weergave op
het display getoond (in het hierboven
getoonde voorbeeld wordt “Photo2.jml” voor
Album 2 gebruikt).
33
Snel naar een fragment verspringen
Opzoeken van een fragment of een
bepaald gedeelte van een disc
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Versnelde voor- en achterwaartse
weergave van een fragment
Houd tijdens weergave van
een disc ¢
ingedrukt
om de fragment versneld in
voorwaartse richting af te
spelen.
Houd tijdens weergave van een disc 4
ingedrukt om de fragment versneld in
achterwaartse richting af te spelen.
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc of WMA-
disc hoort u uitsluitend het geluid met
onderbrekingen. (De verstreken weergavetijd
verandert tevens met onderbrekingen op het display).
Vooruit verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het laatste fragment
Terug verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het eerste fragment
Naar volgende of voorgaande fragmenten
gaan
Druk tijdens weergave van
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment dat een tiental
heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste
fragment) versprongen.
Door de volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen (zie
“Snel naar een gewenst fragment gaan”
hieronder).
een disc kort op ¢
om
naar het begin van de
volgende fragment te gaan.
Door iedere volgende druk
op de toets wordt het begin
van de daarop volgende
fragment opgezocht en
afgespeeld.
•
Na het laatste fragment wordt weer het eerste
fragment gekozen en viceversa.
Druk tijdens weergave van een disc kort op
4
om naar het begin van de spelende
fragment te gaan.
Opmerking:
Door iedere volgende druk op de toets wordt het
begin van voorgaande fragment opgezocht en
afgespeeld.
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3-
disc of WMA-disc is, wordt naar andere fragmenten
in dezelfde map versprongen.
Snel naar een gewenst fragment gaan
Direct naar een bepaald fragment gaan
(Uitsluitend voor CD en CD Tekst)
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
fragment hoort, om het afspelen van dat
fragment te laten beginnen.
• Bijv. 1:Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens
weergave van fragmentnummer 6
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bijv. 2:Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens
•
•
Om een fragment met nummer 01 – 06 te
selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
Om een fragment met nummer 07 – 12 te
selecteren:
weergave van fragmentnummer 36
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
(Drie keer)
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Twee keer)
34
Direct naar een bepaalde map gaan
(Uitsluitend mogelijk met een MP3-disc
en WMA-disc)
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map gaan (Uitsluitend
mogelijk met een MP3-disc en WMA-disc)
Druk tijdens weergave van een
disc op 5 (omhoog) om naar de
volgende map te verpringen.
Door iedere volgende druk op de
toets wordt de hierop volgende
map opgezocht en de weergave
van de eerste fragment van deze
map gestart.
BELANGRIJK:
Voor het direct opzoeken van mappen met
gebruik van de cijfertoets(en), moeten
mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig
nummer hebben. (U kunt dit nummer
uitsluitend tijdens opname van CD-R’s of
CD-RW’s vastleggen).
Bijv.: Indien de mapnaam “01 ABC” is
= Druk op 1 om naar map “01 ABC” te
gaan.
Druk tijdens weergave van een disc op ∞
(omlaag) om naar de voorgaande map te
verpringen.
Door iedere volgende druk op de toets wordt de
voorgaande map opgezocht en de weergave van
de eerste fragment van deze map gestart.
Indien de mapnaam “1 ABC” is, kunt
u door een druk op 1 niet naar deze
map gaan.
Indien de mapnaam “12 ABC” is
= Houd 6 (12) ingedrukt om naar map
“12 ABC” te gaan.
Opmerking:
Een map wordt overgeslagen indien deze geen MP3-
of WMA-fragmenten heeft.
Druk op de cijfertoets die met het mapnummer
overeenkomt om de weergave van het eerste
fragment in deze map af te spelen.
• Voor het kiezen van mapnummer 01 – 06:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van mapnummer 07 – 12:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Opmerkingen:
• De weergave start niet indien de map geen MP3- of
WMA-fragmenten heeft (“No Music” verschijnt op
het display). U moet dan een andere map kiezen.
• U kunt een map met een hoger nummer dan 12 niet
direct kiezen.
Voor het kiezen van een bepaald fragment
van een map, drukt u na het kiezen van de map
op ¢
of 4
.
35
Kiezen van een fragment en starten
van de weergave
Kiezen van een map en een
fragment met gebruik van de
naamlijsten
1 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt zodat de mapnaamlijst
van de geplaatste disc op het
display wordt getoond.
De volgende bediening is uitsluitend mogelijk
tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-
disc.
De huidige spelende map wordt
opgelicht op het display getoond.
U kunt de lijsten met mapnamen en
fragmentnamen tijdens weergave van een disc
op het display tonen. Kies dan de af te spelen
map of een fragment voor weergave.
Huidige mapnummer
Kiezen van een map en starten van de
weergave
1 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt zodat de mapnaamlijst
van de geplaatste disc op het
display wordt getoond.
2 Druk op ¢
of 4
om de
De huidige spelende map wordt
opgelicht op het display getoond.
fragmentnaamlijst van de huidige
map te tonen.
Het huidige spelende
fragment wordt opgelicht
op het display getoond.
Huidige mapnummer
Huidige fragmentnummer
Opmerkingen:
Door iedere druk op de toets worden
afwisselend de mapnaamlijst en
fragmentnaamlijst getoond.
•
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op (omhoog) of (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
5
∞
•
De fragmentnaamlijst van de huidige spelende
Opmerkingen:
map verschijnt wanneer u op ¢
drukt.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend
de mapnaamlijst en fragmentnaamlijst getoond.
Uitsluitend de lijst van mappen met MP3- of
WMA-fragmenten wordt getoond.
of
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
4
•
3 Kies het nummer (1 – 6) van de
fragment die u wilt afspelen.
2 Kies het nummer (1 – 6) van de map
die u wilt afspelen.
36
Herhaald afspelen van fragmenten
(Herhaalde weergave)
U kunt de fragmenten van een disc (of van een
map voor MP3-disc en WMA-discs) herhaald
afspelen.
Kiezen van de weergavefuncties
Afspelen van fragmenten in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave)
U kunt de fragmenten van een disc (of van een
map voor MP3-discs en WMA-discs) in een
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
herhaalde weergavefunctie als volgt:
Door iedere druk op de toets verandert de
willekeurige weergavefunctie als volgt:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-discs en WMA-discs:
Voor MP3-disc en WMA-discs:
Actieve
indicator
Herhaalde
weergave van
Actieve
indicator
Willekeurige
weergave van
Functie
Functie
Repeat
Track
Huidige (of
(herhalen fragment) gespecificeerde)
Random
Folder*
Alle fragmenten van
(willekeurig map) de huidige map,
indicator licht op. vervolgens de
fragmenten van de
indicator licht op.
fragment.
Repeat
Folder* (herhalen map)
indicator licht op.
Alle fragmenten
van de huidige (of
gespecificeerde)
map van de disc.
volgende map, etc.
Random
Disc
Alle fragmenten
(willekeurig disc) van de disc.
indicator licht op.
* “Repeat Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en
WMA-discs worden gebruikt.
* “Random Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs
en WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
kiest u “Repeat Off” door herhaaldelijk op
cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4
in stap 2.
Voor het annuleren van willekeurige
weergave, kiest u “Random Off” door
herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of drukt
u op cijfertoets 4 in stap 2.
37
Alleen de intro’s afspelen (Intro-aftasten)
U kunt achtereenvolgend de eerste 15 seconden
van alle fragmenten afspelen.
Vergrendelen van een disc
U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk
wordt uitgeworpen door de disc in de lade te
vergrendelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
Druk op SEL (selecteren), en houd
tegelijkertijd 0 (uitwerpen) langer dan 2
seconden ingedrukt.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
“No Eject” knippert ongeveer 5 seconden op het
display en de disc is vergrendeld zodat deze niet
per ongeluk kan worden verwijderd.
Door iedere druk op de toets verandert de
intro-aftastfunctie als volgt:
Het bedieningspaneel schuift omlaag indien u op
0 (uitwerpen) drukt. “No Eject” knippert echter
op het display en de disc is vergrendeld en kan
niet worden uitgeworpen.
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-discs en WMA-discs:
Voor het annuleren van de vergrendeling
en verwijderen van de disc
Druk op SEL (selecteren), en houd tegelijkertijd
0 (uitwerpen) nogmaal langer dan 2 seconden
ingedrukt.
“Eject OK” knippert ongeveer 5 seconden op het
display en de disc is nu ontgrendeld.
Weergave van
Actieve
Functie
de intro’s
indicator
(15 seconden) van
Intro
Alle fragmenten van
Track
(intro fragment) de disc.
indicator licht
op.
Intro
Het eerste fragment
van iedere map van
de disc.
Folder* (intro map)
indicator licht
op.
* “Intro Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en
WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van intro-aftasten, kiest u
“Intro Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 1 te
drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
38
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Indien de informatie niet in één keer kan worden getoond, zal de informatie rollend op het
display verschijnen. Zie tevens “Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie en
DAB-tekst—Scroll” op bladzijde 55.
Bepaalde tekens of symbolen kunnen mogelijk niet worden getoond (en er verschijnt een
blanco of ander teken voor in de plaats) op het display.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
Tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-
Tijdens weergave van een audio-CD of CD Tekst:
disc met “Tag” op “Off” gesteld:
Oorspronkelijke display
Oorspronkelijke display
Kloktijd
Kloktijd
Huidige
Fragmentnaam
fragmentnummer
Klok
Klok
Opmerkingen:
Opmerkingen:
De (map) indicator licht op wanneer de mapnaam
wordt getoond. De (fragment) indicator licht op
wanneer de fragmentnaam wordt getoond.
• Met “Tag” op “On” gesteld (zie bladzijde 56) zal
de ID3 tag-informatie op het display worden
getoond indien de disc een ID3 tag heeft.
• De
(disc) indicator licht op wanneer de
•
disctitel/zanger(es) wordt getoond. De
(fragment) indicator licht op wanneer de
fragmenttitel wordt getoond.
• “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam
voor een normale CD is ingevoerd. Zie bladzijde 60
voor het invoeren van een naam voor een normale
CD.
• “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam
voor de disctitel/zanger(es) of geen fragmenttitel
voor de CD Tekst is opgenomen.
De albumnaam/zanger(es) met de
(disc)
indicator verschijnt in plaats van de mapnaam op
het display; en de fragmenttitel met de
(fragment) indicator verschijnt in plaats van de
fragmentnaam.
39
GELUID REGELEN
Geluid aanpassen
2 Maak de instellingen.
• Instellen van de fader en balans—Fad,
Bal:
U kunt instellingen maken voor de luidspreker-
uitgangsbalans, het subwooferuitgangsniveau en
het ingangsniveau voor iedere bron.
Maak deze twee instellingen tegelijkertijd.
• Stel het faderniveau op “00” indien u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
• Druk op 5 (omhoog) of
∞ (omlaag) om de fader
in te stellen.
• Druk op ¢
of
4
om de balans in
1 Selecteer de functie die u wilt
te stellen.
aanpassen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Door iedere druk op de toets
verandert het instelbare
onderdeel als volgt:
iEQ
Fad/Bal
Theme
Sub Out
Vol Adj
• Instellen van de subwooferuitgang
—Sub Out:
Deze instelling is uitsluitend effectief
indien u een subwoofer heeft
aangesloten.
Geannuleerd
Verhogen van het
niveau
• Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ
(geluidsfunctie) instellingen.
• Zie bladzijde 44 voor THEME (display-
onderwerp) instellingen.
Verlagen van het
niveau
Indicatie
Doel:
Bereik
Fad
Evenwicht tussen R06(Allen
voor- en
achterin)
achterspeakers
aanpassen.
|
F06 (Allen
U kunt tevens een geschikte
drempelfrequentie voor de aangesloten
subwoofer instellen.
voorin)
Bal
Evenwicht tussen L06 (Allen
linker- en
links)
• Druk op ¢
“Mid” of “High” te kiezen.
of 4
om “Low”,
rechterspeaker
aanpassen.
|
R06(Allen
rechts)
Low: Frequenties hoger dan 55 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
Mid: Frequenties hoger dan 85 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
High: Frequenties hoger dan 115 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
Sub Out
Vol Adj
Instellen van het
subwooferuitgangs
niveau en
00 (min.)
|
08 (max.)
drempelfrequentie. Low/Mid/High
Voor het instellen –05 (min.)
en vastleggen van
het ingangsniveau +05 (max.)
voor iedere bron.
|
40
• Instellen van het ingangsniveau voor
iedere bron—Vol Adj:
U kunt deze instelling voor iedere bron,
uitgezonderd FM, afzonderlijk vastleggen.,
maken. Kies voordat u de instelling maakt
eerst de gewenste bron.
Nadat u de instelling eenmaal heeft
gemaakt, wordt deze in het geheugen
vastgelegd en hoeft u het volumeniveau
niet meer iedere keer bij het veranderen
van bron opnieuw in te stellen.
Kiezen van vooringestelde
geluidsfuncties (iEQ:
intelligente equalizer)
U kunt een vooringestelde geluidsfunctie (iEQ:
intelligente equalizer) kiezen die voor het genre
muziek geschikt is.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
Stel in overeenstemming met het FM-
geluidsniveau in.
• U kunt geen instelling maken indien FM
als bron is gekozen. “FIX” verschijnt in
dat geval.
Beschikbare geluidsfuncties:
FLAT (Er wordt geen geluidsfunctie gebruikt)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythm en Blues)
POP (Popmuziek)
JAZZ (Jazz-muziek)
Verhogen van het
niveau
DANCE (Dansmuziek)
Verlagen van het
niveau
Country (Country-muziek)
REGGAE (Reggae-muziek)
CLASSIC (Klassieke muziek)
USER 1, USER 2, USER 3
1 Druk éénmaal op SEL (selecteren).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Bijv.: Indien u hiervoor “Flat” heeft gekozen
Door iedere druk op de toets veranderen de
instelbare onderdelen als volgt:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Geannuleerd
Theme
Vol Adj
• Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL
(basisgeluid) instellingen.
• Zie bladzijde 44 voor THEME (display-
onderwerp) instellingen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 41
Voor het annuleren van de vooringestelde
geluidsfunctie, kiest u “FLAT” in stap 2.
2 Druk op de cijfertoets die
overeenkomt met de gewenste
geluidsfunctie.
Opmerkingen:
• Dit toestel heeft twee schermen voor het
kiezen van geluidsfuncties. Druk op 5
(omhoog) of ∞ (omlaag) om naar het
andere scherm te gaan.
• U kunt de reeds vastgelegde geluidsfuncties tijdelijk
veranderen. Uw tijdelijke instellingen worden
echter teruggesteld wanneer u een andere
geluidsfunctie kiest.
• Zie de tabel hieronder voor details aangaande de
reeds vastgelegde instellingen voor iedere
geluidsfunctie.
Voor het verlaten van de vooringestelde
geluidsfunctie, drukt u herhaaldelijk op SEL
(selecteren) of wacht u ongeveer 15 seconden.
Druk op
5 (omhoog) of
∞ (omlaag).
Geluidsfuncties (vooringestelde frequentieniveaus)
De volgende lijst toont de waarden van de vooringestelde frequentieniveaus voor iedere
geluidsfunctie.
Vooringestelde equalizer-waardes
Geluidsfunctie
60 Hz
00
150 Hz
00
400 Hz
00
1 kHz
00
2.4 kHz
00
6 kHz
00
12 kHz
00
Flat
Hard Rock
R & B
+03
+03
00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+01
+02
00
00
00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00
+01
+01
+01
–01
00
Pop
00
Jazz
+03
+04
+02
+03
+02
00
+01
00
+01
–02
00
Dance Music
Country
Reggae
Classic
User 1
User 2
User 3
00
00
+01
00
+02
00
+03
00
+01
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
42
4 Stel als gewenst in.
Vastleggen van uw eigen
geluidsfuncties
U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en
vervolgens uw eigen instellingen in het
geheugen vastleggen (USER 1, USER 2, en
USER 3).
1) Druk op ¢
of 4
om de
frequentieband te kiezen—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
om het niveau van de gekozen band
binnen een bereik van –05 t/m +05 in
te stellen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) voor het
instellen van de andere
frequentiebanden.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1 Druk éénmaal op SEL (selecteren).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
5 Leg de gemaakte instelling vast.
Een mededeling voor het
bevestigen verschijnt—of u de
instelling werkelijk wilt
vastleggen.
Bijv.: Indien u hiervoor “Country” heeft
gekozen
2 Kies de in te stellen geluidsfunctie.
Indien u de instelling wilt annuleren,
drukt u op D (DISP).
• Dit toestel heeft twee schermen voor het
kiezen van geluidsfuncties. Druk op
5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om naar het
andere scherm te gaan.
6 Kies een van de gebruiker-
geluidsfuncties (USER 1, USER 2 of
USER 3) waaronder u de instelling
wilt vastleggen.
3 Activeer de functie voor het instellen
van het geluid.
Het volgende scherm
voor het instellen van
de geluidsfunctie
verschijnt op het
display.
Bijv.: Met “User 1” gekozen
43
View 1:
Kiezen van het display-
onderwerp
Er verschijnt een afbeelding van een landschap.
• Positief patroondisplay:
U kunt het onderwerp voor het display tijdens
weergave kiezen.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
• Negatief patroondisplay:
1 Kies “THEME”.
Door iedere druk op de toets
verandert het instelbare
onderdeel als volgt.
View 2:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Er verschijnt een afbeelding van een landschap.
• Positief patroondisplay:
Geannuleerd
Theme
Vol Adj
Het laatst gekozen onderwerp verschijnt op
het display.
• Negatief patroondisplay:
De toetsen voor de volgende stap beginnen
te knipperen.
• Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL
(basisgeluid) instellingen.
• Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ
(geluidsfunctie) instellingen.
Meter:
De linker- en rechteraudioniveaumeter
verschijnen.
• IIndien het kleine animatiedisplay is gekozen,
verschijnt slechts één audioniveaumeter.
2 Kies het gewenste onderwerp.
Door de schijf te
verdraaien verandert het
onderwerp als volgt:
Shake:
De luidspreker op het display vibreert wanneer
het audioniveau verandert.
Opmerking:
View 1 en View 2 hebben een positief patroondisplay en
een negatief patroondisplay (zie de rechterkolom).
Afhankelijk van de instelling voor “LCD Type”
(zie bladzijde 55) wordt automatisch het positieve
patroondisplay of het negatieve patroondisplay gekozen.
Off:
Het display-onderwerp is uitgeschakeld.
44
GRAFISCH DISPLAYS
Met Image Converter op de bijgeleverde CD-ROM
kunt u uw eigen beelden maken en bewerken. U
kunt dan deze beelden gebruiken voor de
schermen bij het starten en stoppen en het
grafische scherm tijdens weergave van een bron.
Wat is Image Converter?
Image Converter is originele software van JVC voor het produceren van beelden die u op het
display van uw JVC auto-audiotoestel kunt tonen.
We geven hier de basisprocedure voor het maken van een CD-R met stilbeelden (foto’s) en
animaties (film) met Image Converter.
In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend het exporteren van bestanden (stilbeelden en film)
naar het geheugen van dit toestel uitgelegd—de hieronder beschreven stap 5.
• Zie de Gebruiksaanwijzing van Image Converter (PDF-bestanden in de “Manual” map op de
bijgeleverde CD-ROM) voor de andere uit te voeren stappen (vanaf de hieronder beschreven
stappen 1 tot 4).
Importeren van beelden
Schrijven op een CD-R
Beelden bewerken en monteren
Weergave op uw auto-audiotoestel
KD-LHX601
I
nstalleer/Start het programma
Installeer Image Converter op uw PC.
I
mporteer de beelden
Importeer de oorspronkelijke beelden van de Image Converter CD-ROM of andere
apparatuur, bijvoorbeeld een digitale camera of digitale videocamera.
Bewerk en monteer de beelden
Bewerk de beelden, bijvoorbeeld gedeeltes uitknippen of regelen van de kleur, monteer het
animatie-effect en voeg uw tekst toe.
Schrijf de beelden op een CD-R
Leg de met Image Converter gemaakte animaties of de stilbeelden met gebruik van uw
software voor het schrijven op een CD-R vast.
Voor het tonen van de beelden op het display van uw auto-audiotoestel moeten deze
beelden op een CD-R zijn geschreven.
• Zie tevens aanwijzingen van de software voor het schrijven op een CD-R voor het
vastleggen van de beelden op een CD-R.
Bekijk de door u gemaakte animaties of stilbeelden op uw auto-audiotoestel.
Exporteer de beelden van de door u gemaakte CD-R naar uw JVC auto-audiotoestel.
45
Downloaden van beelden en
animaties
1 Open het bedieningspaneel.
Alvorens de volgende handelingen uit te voeren,
moet u een CD-R met stilbeelden (foto’s) en
animaties (films) maken.
• De bijgeleverde Image Converter CD-ROM
bevat wat voorbeelden van beelden en
animaties en u kunt deze disc gebruiken voor
originele displayschermen.
2
Plaats een CD-R met de bestanden
(door u met Image Converter gemaakte
beelden en animaties) in de lade.
Het toestel trekt de disc
verder in het
mechanisme, het
bedieningspaneel keert
terug naar de
voorgaande positie (zie
bladzijde 61).
BELANGRIJK:
• Stilbeelden (foto’s) moeten de <jml>
extensiecode achter de bestandnaam
hebben en animaties (films) moeten de
<jma> extensiecode hebben.
• Het downloaden van een bestand is
uitsluitend mogelijk wanneer “CD” als bron
is gekozen; bestanden wissen is echter
mogelijk met iedere bron.
• Let op het volgende alvorens een bestand
te downloaden of te wissen:
• De weergave start automatisch indien er
tevens afspeelbare audiobestanden,
bijvoorbeeld MP3-fragmenten, op de disc
zijn opgenomen.
– Download geen bestand tijdens het rijden.
– Draai de contactsleutel niet naar de “uit-
stand” tijdens het downloaden of wissen
van een bestand.*
– Verwijder het bedieningspaneel niet
tijdens het downloaden of wissen van een
bestand.*
3 Druk nadat de disc is herkend op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
* Het downloaden of wissen van een
bestand wordt niet juist uitgevoerd indien
u deze handelingen wel uitvoert. U moet
in dat geval de procedure opnieuw
uitvoeren.
• Indien u reeds een animatie voor “Opening”,
“Ending” of “Movie” heeft ingesteld, wordt
een reeds vastgelegde animatie gewist
wanneer u een nieuwe animatie download.
• Het downloaden van een animatie kost wat
tijd.
4 Druk op cijfertoets 6 om het
download-keuzescherm te tonen.
– Ongeveer 6 tot 7 seconden voor een
stilbeeld (één kaderbeeld).
– Ongeveer 3 tot 4 minuten voor een
animatie van 30 kaderbeelden.
– Ongeveer 10 minuten voor een animatie
van 90 kaderbeelden.
• Wanneer door een van de standby-
ontvangstfuncties, bijvoorbeeld TA of PTY, op
een zender of service voor de DAB-tuner is
afgestemd, kunt u geen bestand downloaden
of wissen. Tijdens het downloaden of wissen
van een bestand werken de standby-
ontvangstfunctie op hun beurt niet en wordt
niet op een zender of service afgestemd. Het
afstemmen start pas nadat het downloaden
of wissen klaar is.
5 Kies een van de onderdelen (zodat
het gewenste onderdeel oplicht)
waarvoor u een bestand wilt
downloaden.
46
Opmerkingen:
• Opening : Startscherm
• Met deze lijst worden de mappen met de
gewenste bestanden—<jml> bestanden voor
“Picture” en <jma> bestanden voor de
overige—getoond.
• Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
• U hoort een pieptoon en u kunt niet naar de
volgende stap gaan indien een disc is geplaatst
waarop geen <jml> en <jma> bestanden zijn
opgenomen.
Downloaden van een animatie die zal
worden getoond bij het inschakelen van
het toestel. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 30 kaderbeelden
vastleggen).
• Ending : Stopscherm
Downloaden van een animatie die zal
worden getoond bij het uitschakelen van
het toestel. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 30 kaderbeelden
vastleggen).
• Picture : Grafische scherm*
Indien u de procedure wilt annuleren,
druk op D (DISP).
Downloaden van een stilbeeld dat wordt
getoond indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd. (U kunt 90 stilbeelden met
ieder slechts één kaderbeeld vastleggen).
7 Kies een map (zodat deze oplicht)
waarin het gewenste bestand is.
• Movie : Grafische scherm*
Downloaden van een animatie die wordt
getoond indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 90 kaderbeelden
vastleggen).
8 Toon de naamlijst van de bestanden
van de gekozen map.
Door iedere druk op de
toets verandert de lijst
op het display als
volgt:
* Het grafische scherm verschijnt uitsluitend
indien “Graphics” op een van de volgende
instellingen is gesteld—“UserMovie”,
“UserSlide” of “UserPict.” (zie bladzijde 55).
Bestandnaamlijst
Mapnaamlijst
Voor het annuleren van de procedure,
drukt u op cijfertoets 5 zodat het download-
keuzescherm verdwijnt.
6 Toon de naamlijst van de map van de
geplaatste CD-R.
“File Check....” wordt even
getoond en vervolgens verschijnt
de maplijst*.
Bijv.: Met “Picture” in stap 5 gekozen
Opmerking:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
De huidige gekozen map wordt opgelicht op
het display getoond.
*U kunt zelf gewenste namen invoeren bij
het monteren van een CD-R.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
47
Wissen van ongewenste
bestanden
9 Kies een bestand (zodat het oplicht)
dat u wilt downloaden.
• U kunt door een druk op cijfertoets 5 naar het
voorgaande scherm terugkeren wanneer
“BACK” boven cijfertoets 5 op het display wordt
getoond.
Tegelijkertijd wissen van alle vastgelegde
bestanden
De bestandnaam verschijnt en
“Download OK?” wordt op het display
van het toestel getoond.
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
10 Druk op cijfertoets 1 om het
downloaden te starten.
Het downloaden start en
“Downloading...” verschijnt op het
display.
De bestandnaamlijst verschijnt
weer nadat het bestand is
ontvangen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het download-
keuzescherm te tonen.
Indien u het bestand niet wilt
downloaden, drukt u op cijfertoets 5. Het
bestand-keuzescherm verschijnt weer.
Herhaal de handelingen vanaf stap 8.
3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om alle
onderdelen te kiezen (zodat deze allen
oplichten).
11 Herhaal stappen 8 tot 10 voor het
downloaden van bestanden voor
“Picture” en het vastleggen van
meerdere bestanden.
12 Voltooi het downloaden.
4 Druk op cijfertoets 4.
“All File Delete OK?” wordt op het
display getoond.
Voor het downloaden van een bestand voor
een ander onderdeel van het download-
keuzescherm, moet u de handelingen vanaf stap
3 herhalen.
5 Druk nogmaals op cijfertoets 4.
“Now Deleting...” wordt tijdens het
wissen van de bestanden getoond.
Het download-keuzescherm
verschijnt weer nadat alle
Opmerkingen:
• Indien u het 91ste beeld voor het beeldscherm wilt
vastleggen, zal “Picture Full” worden getoond en
kunt u het downloaden niet starten. U moet in dat
geval alvorens te downloaden eerst ongewenste
bestanden wissen.
bestanden zijn gewist.
6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met
de bronaanduiding te tonen.
• Indien het totaal aantal kaderbeelden voor een
animatie de hieronder getoonde aantallen
overschrijdt, zullen de beelden die deze getallen
overschrijden worden genegeerd.
– Voor het start- en stopscherm: 30
– Voor het filmscherm: 90
48
6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met
Wissen van de vastgelegde bestanden
voor “Opening”, “Ending”, “Picture (alle
vastgelegde beelden tegelijkertijd)” en
“Movie”
de bronaanduiding te tonen.
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
Wissen van de vastgelegde bestanden
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
voor “Picture” (stuk voor stuk)
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
2 Druk op cijfertoets 6 om het download-
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
keuzescherm te tonen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het download-
keuzescherm te tonen.
3
Druk op
5
(omhoog) of
∞
(omlaag) om een van
de onderdelen te kiezen (zodat deze oplicht).
3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
“Picture” te kiezen (zodat deze oplicht).
Verschijnt wanneer “Picture” is
gekozen (zodat deze oplicht).
4 Voor het wissen van de bestanden die voor
“Opening”, “Ending” en “Movie” zijn
vastgelegd, drukt u op cijfertoets 3.
De bestandnaam van de hiervoor
vastgelegde animatie verschijnt en
“Delete OK?” wordt getoond.
4 Druk op cijfertoets 3.
De naamlijst van de vastgelegde
bestanden wordt getoond.
Voor het tegelijkertijd wissen van alle
bestanden die voor “Picture” zijn
vastgelegd, drukt u op cijfertoets 4.
Opmerking:
Het display kan slechts zes namen tegelijkertijd
tonen. Druk herhaaldelijk op 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) om de rest van de namen van de lijst te
tonen.
“All Picture Delete OK?” wordt op
het display getoond.
5
Druk nogmaals op cijfertoets 3 indien u
werkelijk alle bestanden voor “Opening”,
“Ending” en “Movie” tegelijkertijd wilt
wissen.
5 Druk op de cijfertoets om het te wissen
bestand te kiezen.
Druk nogmaals op cijfertoets 4 indien u
werkelijk alle bestanden voor “Picture”
tegelijkertijd wilt wissen.
De gekozen bestandnaam verschijnt en
“Delete OK?” wordt getoond.
“Now Deleting...” verschijnt terwijl
alle vastgelegde bestanden worden
gewist. Het download-keuzescherm
verschijnt weer nadat de
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
betreffende bestanden zijn gewist.
49
6 Druk op cijfertoets 3 om het wissen te starten.
3 Kies “Opening” (startscherm-
instelling) of “Ending” (stopscherm-
instelling).
“Now Deleting...” wordt tijdens het
wissen van het gekozen bestand
getoond. De naamlijst van de
vastgelegde bestanden verschijnt weer
nadat het betreffende bestand is gewist.
7 Herhaal stappen 5 en 6 indien u meer
bestanden wilt wissen.
8 Druk op D (DISP) om weer het scherm met de
bronaanduiding te tonen.
Bijv.: Met “Opening” gekozen
4 Kies “User”.
Activeren van de beelden en
animaties die u heeft gedownload
Activeren van de voor het start- en
stopscherm vastgelegde animaties
Bij het in- of uitschakelen van het toestel kunt u de
vastgelegde animaties op het display bekijken.
We noemen de schermen bij het in- en
uitschakelen respectievelijk het startscherm en het
stopscherm. U kunt uw eigen originele animaties
voor dit start- en stopscherm gebruiken.
•
•
Default: De reeds in de fabriek vastgelegde
animatie wordt gebruikt.
User: Uw eigen gemonteerde animatie
wordt gebruikt.
• Controleer voordat u de volgende stappen
uitvoert eerst dat “KeyIn CFM” op “On” is
gesteld omdat de animaties anders mogelijk
niet kunnen worden getoond. (Zie bladzijde 55).
5 Voltooi de instelling.
•
“Opening” en “Ending” kan niet als PSM-onderdeel
worden gekozen indien er geen animatie voor
“Opening” en “Ending” is vastgelegd.
Activeren van het grafische scherm
met gebruik van een beeld of film
Met deze instelling kunt u de grafische displays
veranderen. Deze grafische schermen
verschijnen indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
• Indien er geen beeld in “Picture”, of geen
animatie in “Movie” is vastgelegd, kunt u
“UserPict.”, “UserMovie” en “UserSlide” niet
voor de “Graphics” instelling kiezen.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen op de
display wordt weergegeven. (PSM: zie
bladzijden 53 en 54).
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”
—Filmcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
50
Kiezen van een stilbeeld voor het
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”
—Filmcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
grafische display—User Picture
In de volgende gevallen kunt u “UserPict.” niet als
PSM-onderdeel kiezen:
• Indien er geen beeld voor “Picture” is
vastgelegd, of
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
• “UserPict.” is niet voor de “Graphics” instelling
gekozen (zie de beschrijving hier links).
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
3 Kies “UserMovie”, “UserSlide” of
“UserPict.”.
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”
—Filmcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
Bijv.: Met “UserPict.” gekozen
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
•
•
•
UserMovie: Uw eigen gemonteerde, voor
“Movie” vastgelegde animatie
wordt voor het grafische scherm
gebruikt.
UserSlide: Uw eigen gemonteerde, voor
“Picture” vastgelegde stilbeelden
worden op volgorde voor het
grafische scherm gebruikt.
het display.
UserPict.:
Een van uw eigen gemonteerde,
voor “Picture” vastgelegde
stilbeelden wordt voor het
grafische scherm gebruikt.
Kies een van de vastgelegde
beelden (zie de beschrijving hier
rechts).
3 Kies “UserPict.”.
De bestandnaam van
het huidige gekozen
beeld verschijnt
tevens.
4 Voltooi de instelling.
4 Kies het gewenste bestand.
Voor het annuleren van alle grafische
displays, kies u “Off” in stap 3.
Opmerking:
U kunt tevens “Int Demo”, “All Demo” en
“ImageLink” voor de “Graphics” instelling kiezen.
– Zie bladzijden
8
en 55 voor “Int Demo” en “All Demo”.
5 Voltooi de instelling.
– Zie bladzijden 33 en 55 voor “ImageLink”.
51
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Veranderen van de algemene
instellingen (PSM)
3 Kies het PSM-onderdeel dat u wilt
instellen.
U kunt de in de tabel op bladzijden 53 en 54
beschreven onderdelen veranderen met gebruik
van de PSM (Preferred Setting Mode) regelaar.
• De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën
gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP
(display), TUNER, AUDIO en COLOR.
Basisprocedure
Bijv.: Veranderen van “Contrast”.
• Door herhaaldelijk op ¢
te drukken, kunt u naar een andere
categorie gaan.
of 4
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
4 Stel het gekozen PSM-onderdeel in.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
5 Herhaal indien nodig stappen 2 tot 4
voor het instellen van andere PSM-
onderdelen.
Bijv.: Met hiervoor “Graphics” gekozen
2 Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld toets 3) om een van de
PSM-categorieën te kiezen.
Het eerste onderdeel van de gekozen
categorie verschijnt.
6 Voltooi de instelling.
52
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER,
AUDIO en COLOR.
Kiesbare waarden
/onderdelen
Fabrieksin-
stellingen
Zie
blz.
Indicaties
Filmdemonstratie
Zie bladzijde 55 voor details.
Int Demo
On
8, 33, 55
55
Graphics
KeyIn CFM
Bevestiging met
pieptoon
On
Off
Opening*1
Ending*1
Animatie bij starten
Animatie bij stoppen
Gebruiker-beeld
User
User
Default
Default
Default
Default
50
50
UserPict.*2
Uit de vastgelegde beelden Eerste vastgelegde
beeld
51
Clock Hr
Clock Min
24H/12H
Auto Adj
Instellen uur
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
00 (0:00)
24Hours
9
9
9
Instellen minuut
24-uur of 12-uur
00 – 59
12Hours
24Hours
Automatische
klokinstelling
Off
On
21
55
On
Once
Auto
Scroll
Functie voor rollen
Dimmerfunctie
Once
Off
Dimmer
Auto
Off
On
57
Auto
Time Set
From–To*3
Contrast
Tijd voor dimmer
Contrast
Gewenste tijd – Gewenste tijd
18 – 7
57
55
5
1 – 10
Auto
1
Positive
LCD Type
Displaytype
55
Auto
Negative
Font Type
Tag
Lettertype
2
1
55
56
Labeldisplay
On
Off
On
1
2
*
*
Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd.
Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd en “UserPict.” voor
“Graphics” is gekozen.
3
*
Wordt uitsluitend getoond indien “Dimmer” op “Time Set” is gesteld.
53
Kiesbare waarden
/onderdelen
Fabrieksin-
stellingen
Zie
blz.
Indicaties
PTY standby-
PTY Stnby
29 programmatypen
(zie bladzijde 22)
News
AF
18
ontvangst
AF-Regn’l
Alternatieve frequentie/
Regionalisatie
ontvangst
AF
AF Reg
16, 17
Off*4
Volume 0 –
TA Volume
Volume
verkeersinformatie
Volume 20
Off
21
21
56
Volume 30 of 50*5
P-Search
IF Filter
Programma zoeken
Off
On
Intermediare
frequentiefilter
Wide
Auto
Auto
DAB AF
Alternatieve frequentie
zoeken
29
28
Off
On
On
Announce
DAB Ant.
Mededelingen standby
9 soorten aankondigingen
(zie bladzijde 28)
Travel
Stroomtoevoer naar
DAB-antenne
Off
On
On
On
Off
23
56
56
Beep
Pieptoon bij toetsdruk
Telefoon demping
On
Off
Off
Muting1
Telephone
Muting2
HighPower
Amp.Gain
Versterking van
versterker
LowPower
HighPower
56
Off
Zie bladzijde 58 voor details
All SRC
Gekozen bron
Door gebruiker gek
Rood
Every
Day
58
59
User
Day
Night
R
00 – 11
00 – 11
00 – 11
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
Day: 07/Night: 05
On
59
59
59
56
G
B
Groen
Blauw
SlotLight
Verlichting lade
On
Off
4
5
*
*
Wordt uitsluitend getoond indien “DAB AF” op “Off” is gesteld.
Afhankelijk van de instelling voor versterking van de versterker. (Zie bladzijde 56 voor details.)
54
• Once:
Tijdens het tonen van de
Beelden op het display tonen—Graphics
discinformatie; wordt deze informatie
slechts éénmaal rollend getoond.
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
wordt de gedetailleerde DAB-tekst
rollend getoond.
U kunt de grafische schermen die op het display
worden getoond veranderen. Deze grafische
schermen verschijnen indien er gedurende
ongeveer 20 seconden geen bediening wordt
uitgevoerd (uitgezonderd voor “ImageLink”).
• Auto:
Tijdens het tonen van de
discinformatie; wordt het rollen
herhaald (met intervallen van 5-
seconden).
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
wordt de gedetailleerde DAB-tekst
rollend getoond.
• Int Demo:
Displaydemonstratie (animatie)
en de aanduiding van de
weergavebron verschijnen
afwisselend (zie bladzijde 8).
Displaydemonstratie (animatie)
verschijnt (zie bladzijde 8).
• All Demo:
• Off:
Tijdens het tonen van de
discinformatie; de functie voor het
rollen is geannuleerd.
• UserMovie: Uw eigen gemonteerde animatie
verschijnt (zie bladzijden 50 en
51).
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
worden uitsluitend de koppen van
de tekst, indien aanwezig, getoond.
• UserSlide: Uw eigen gemonteerde
stilbeelden verschijnen
achtereenvolgend (zie bladzijden
50 en 51).
Opmerking:
• UserPict.:
Een van uw eigen gemonteerde
stilbeelden verschijnt (zie
bladzijden 50 en 51).
Ook met de functie voor het rollen op “Off” gesteld,
kunt u de informatie rollend op het display tonen door
D (DISP) langer dan een seconde ingedrukt te houden.
• ImageLink: Tonen van een stilbeeld tijdens
weergave van MP3/WMA-
Instellen van het contrastniveau voor het
display—Contrast
U kunt het displaycontrast instellen (1–10) zodat
de display-aanduidingen helder en goed
leesbaar zijn.
fragmenten (zie bladzijde 33).
Er worden geen grafische
schermen getoond.
• Off:
Opmerking:
U kunt “UserMovie”, “UserSlide” en “UserPict.”
uitsluitend kiezen nadat geschikte bestanden in het
geheugen zijn vastgelegd. (Zie bladzijde 46).
Kiezen van het verlichtingspatroon voor
het display—LCD Type
U kunt het gewenste verlichtingspatroon voor het
display kiezen.
Activeren of uitschakelen van de
bronanimatie op het display—Keyln CFM
De bronanimatie verschijnt op het display
wanneer u van bron verandert. U kunt de
bronanimatie voor het display activeren of
uitschakelen.
• Auto:
Een positief patroon wordt overdag
gebruikt (afhankelijk van de
“Dimmer” instelling); ’s nachts wordt
een negatief patroon gebruikt
(tevens afhankelijk van de “Dimmer”
instelling).
• On:
De bronanimatie wordt geactiveerd.
De bronanimatie wordt
uitgeschakeld.
• Off:
• Positive: Positief (normaal) patroon van het
display.
• Negative: Negatief (tegengesteld) patroon van
het display.
Kiezen van de functie voor het rollen van
discinformatie en DAB-tekst—Scroll
U kunt de functie voor het rollen van
discinformatie en DAB-radiotekst (DLS: Dynamic
Label Segment) kiezen.
Kiezen van het lettertype voor het display
—Font Type
U kunt het lettertype voor de aanduidingen op
het display kiezen. Kies als gewenst “1” of “2”.
55
Activeren of uitschakelen van het
labeldisplay—Tag
Audiodemping voor cellulaire
telefoongesprekken selecteren—Telephone
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem
dat u gebruikt “Muting1” of “Muting2”.
Een MP3-fragment of WMA-fragment kan
fragmentinformatie bevatten die we “ID3 Tag”
noemen. Hierin is onder andere de naam van het
album, zanger(es), fragmenttitels, etc. in opgenomen.
Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3 Tag
versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien zowel
ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt
uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.
• Muting1: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
• Muting2: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
•
On:
Weergave van informatie in ID3-tags is
ingeschakeld tijdens het afspelen van
MP3-fragmenten en WMA-fragmenten.
• Off:
Hiermee wordt de audiodemping
voor cellulaire telefoonsystemen
uitgeschakeld.
•
Als een MP3-fragment of WMA-
fragment geen ID3-tag heeft,
worden de mapnaam en
Opmerking:
fragmentsnaam weergegeven.
De weergave wordt gepauzeerd tijdens telefoondemping
indien de CD/CD-wisselaar als bron is gekozen.
Opmerking:
Indien u de instelling van “Off” naar
“On” verandert tijdens weergave van
een MP3-fragment of WMA-fragment
zal het labeldisplay verschijnen zodra
devolgende fragment start.
Instellen van de versterking van de
versterker—Amp.Gain
U kunt het maximale volumeniveau van dit
toestel veranderen. Indien het maximale
vermogen van de luidsprekers minder dan 50 W
is, dient u “LowPower” te kiezen om de
,
•
Off:
Weergave van informatie in ID3-tags
is uitgeschakeld tijdens het afspelen
van MP3-fragmenten en WMA-
fragmenten. (Alleen de mapnaam en
de fragmentsnaam worden
luidsprekers tegen overbelasting te beschermen.
weergegeven).
• LowPower: U kunt het volumeniveau vanaf
“Volume 00” t/m “Volume 30”
instellen.
Veranderen van de gevoeligheid van de
FM-tuner—IF Filter
Opmerking:
Het volume wordt automatisch op
“Volume 30” gesteld indien u met een
hoger volume dan 30 de instelling van
“HighPower” naar “LowPower”
verandert.
In bepaalde gebieden kunnen dicht bij elkaar
liggende zenders elkaar storen, wat we
interferentie noemen. In dat geval worden
uitzendingen mogelijk door ruis gestoord.
• Auto:
• Wide:
In geval van dergelijke interferentie
verhoogt het toestel automatisch de
gevoeligheid van de tuner zodat de
door interferentie veroorzaakte ruis
wordt verminderd. (Het stereo-effect
gaat hierdoor tevens verloren).
Interferentie van in de buurt
• HighPower: U kunt het volumeniveau vanaf
“Volume 00” t/m “Volume 50”
instellen.
• Off:
De ingebouwde versterker wordt
uitgeschakeld.
(Het geluid wordt uitsluitend
weergegeven via de externe
luidsprekers die met de Line Out
aansluitingen zijn verbonden).
liggende zenders wordt niet
geminimaliseerd maar de
geluidskwaliteit wordt niet slechter
en het stereo-effect blijft behouden.
Activeren of uitschakelen van de
verlichting van de lade—SlotLight
Activeren of uitschakelen van de pieptoon
U kunt de verlichting van de lade uitschakelen
zodat het lampje niet aangaat wanneer u een
disc plaatst/uitwerpt of de hoek van het
bedieningspaneel verandert.
bij toetsbediening—Beep
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u
deze geluiden storend vindt.
• On:
Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen in.
Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen uit.
• On:
• Off:
De verlichting wordt geactiveerd.
De verlichting wordt uitgeschakeld.
• Off:
56
Kiezen van de dimmerfunctie
4 Stel de dimmerfunctie als gewenst in.
U kunt het display ’s nacht of bij gebruik van de
timer automatisch dimmen.
Opmerking:
De automatische dimmerfunctie van dit toestel werkt
mogelijk niet in bepaalde auto’s, vooral niet in auto’s
die een speciale regelaar voor het dimmen hebben.
Kies in dat geval een andere stand dan “Auto”.
• Auto:
Voor het activeren van de
automatische dimmer.
Het display wordt automatisch
gedimd wanneer u de
koplampen van de auto aanzet.
De automatische dimmer
wordt geannuleerd.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
• Off:
• On:
Het display wordt altijd gedimd.
• Time Set: Gebruik voor het instellen van
de timer voor de
dimmerfunctie.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Opmerking:
Door “Auto” of “Time Set” te kiezen, wordt het
displaypatroon mogelijk naar “Negative” of
“Positive” veranderd indien“LCD Type” op
“Auto” is gesteld.
2 Druk op cijfertoets 3 om “DISP”
—Displaycategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
• Ga nar de volgende stappen voor het
instellen van de timer indien u “Time Set”
heeft gekozen.
• Ga naar stap 7 om de instelling te
voltooien indien u een andere instelling
dan “Time Set” heeft gekozen.
5 Kies “From– To” om de timer voor de
dimmerfunctie in te stellen.
3 Druk op ¢
of 4
“Dimmer” te kiezen.
om
6 Stel de timer in.
1 Verdraai de bedieningsschijf om de
starttijd in te stellen.
2 Druk éénmaal op ¢
.
3 Verdraai de bedieningsschijf om de
stoptijd in te stellen.
7 Voltooi de instelling.
57
Veranderen van de displaykleur
3 Kies de gewenste bron waarvoor u
de displaykleur wilt instellen.
U kunt de displaykleur met de PSM-regelaar
instellen. U kunt tevens uw favoriete kleur voor
iedere bron afzonderlijk (of voor alle bronnen)
kiezen.
Het is ook mogelijk om uw eigen kleuren te
maken en deze voor de displaykleur in te stellen.
Instellen van de gewenste kleur voor
iedere bron
Nadat u eenmaal de kleur voor iedere bron
afzonderlijk (of voor alle bronnen) heeft
ingesteld, wordt het display in de door u gekozen
kleur verlicht wanneer u de bron kiest.
* Indien u “All SRC” kiest, wordt dezelfde kleur
voor alle bronnen gebruikt.
**U kunt “Changer” niet als bron kiezen indien
u geen CD-wisselaar heeft aangesloten.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
4 Kies de displaykleur.
De kleur verandert als
volgt door de
bedieningsschijf te
verdraaien:
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (terug naar het begin)
2 Druk op cijfertoets 6 om “COLOR”
—Kleurcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
*1 Met “Every” gekozen, verandert de kleur
iedere 2 seconden (alle hierboven genoemde
kleuren worden gebruikt, uitgzonderd
“User”).
*2 Met “User” gekozen, worden de door de
gebruiker gemaakte kleuren—“Day” en
“Night” voor het display gebruikt.
(Zie bladzijde 59).
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het
kiezen van de kleur voor iedere bron
(uitgezonderd indien u “All SRC” in
stap 3).
6 Voltooi de instelling.
58
Zelf uw kleuren maken—User
U kunt uw eigen kleuren maken—“Day” en
“Night” en deze voor iedere gewenste bron als
displaykleur gebruiken.
4 Kies het scherm voor het instellen
van de kleur.
Een van de schermen
voor het instellen van
gebruikerskleuren
verschijnt.
“User Day” of “User
Night” wordt links op
het display getoond.
• Day:
Kan worden gebruikt als uw
gebruikerskleur overdag*.
• Night: Kan worden gebruikt als uw
gebruikerskleur ’s nachts*.
* Afhankelijk van de “Dimmer” instelling.
1 Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
5 Kies “Day” of “Night” al naar gelang
de instelling die u wilt maken.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om “COLOR”
—Kleurcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
6 Stel de gekozen gebruikerskleur in.
1) Druk op ¢
of 4
to om
een van de drie primaire kleuren
te kiezen—“R” (rood), “G” (groen)
of “B” (blauw).
3 Kies “User” als kleur.
De kleur wordt voor de
huidige ingestelde bron
gebruikt (de bron die
boven op het display
wordt getoond, in dit
voorbeeld “All SRC”).
2) Druk op 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) om de gekozen primaire
kleur in te stellen.
U kunt de kleur vanaf 00 tot 11
veranderen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) om de
andere primaire kleuren in te
stellen.
Indien u een afzonderlijke bron voor de
kleur wilt, moet u voordat u “User” in deze
stap kiest, eerst de betreffende bron kiezen
door een druk op 5 (omhoog) of ∞
(omlaag).
7
Herhaal stappen 5 en 6 voor het
instellen van de andere
gebruikerskleuren—“Day” of “Night”.
8 Voltooi de instelling.
59
3 Kies het in te stellen teken wanneer
de eerste positie voor het invoeren
van een teken knippert.
Invoeren van namen voor
bronnen
Door iedere druk op de toets
verandert het stel tekens als
volgt:
U kunt namen invoeren voor CD’s (zowel in dit
toestel als in de CD-wisselaar) en voor het
externe component (LINE-IN).
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de
display weergegeven wanneer u het
desbetreffende apparaat selecteert.
(
A – Z: Hoofdletters
)
(a – z: Kleine letters)
(
Kleine letters met
accent
)
Bron
CDs*
Maximaal aantal tekens
(
0 – 9: Cijfers
(
Hoofdletters met
en symbolen
)
accent
)
Maximaal 32 tekens (voor
maximaal 40 discs)
4 Selecteer het gewenste teken.
Extern component
(LINE-IN)
Maximaal 8 tekens
• Zie bladzijde 71 voor
beschikbare tekens.
* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een MP3/
WMA disc invoeren.
5 Verplaats de cursor naar de positie
voor het volgende of het vorige teken.
1 Selecteer een bron waaraan u een
naam wilt toekennen.
6 Herhaal stappen 3 tot 5 totdat de
hele naam is ingevoerd.
De stroom wordt automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
7 Voltooi de procedure terwijl het
laatst gekozen teken knippert.
2 Houd D (DISP) ingedrukt en druk
tegelijkertijd langer dan 2 seconden
op SEL (selecteren).
De toetsen voor de volgende stap beginnen
te knipperen.
Wissen van ingevoerde tekens
Om alle tekens tegelijkertijd te wissen, houdt u D
(DISP) langer dan 1 seconde ingedrukt zoals in
de procedure hiervoor wordt beschreven.
Opmerkingen:
• “Name Full” verschijnt en de functie voor het
invoeren van tekst kan niet worden geactiveerd
indien u probeert een naam voor de 41ste disc in te
voeren. U moet in dat geval eerst ongewenste
namen wissen.
Bijv.: Indien u een CD als bron selecteert
• Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt
u ook namen toekennen aan CD’s in de CD-
wisselaar. De namen kunnen ook op de display
worden weergegeven als u de CD’s in deze toestel
plaatst.
60
Bedieningspaneel verwijderen
Veranderen van de hoek van
het bedieningspaneel
Het bedieningspaneel kan in vier verschillende
standen worden gesteld.
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
1 Houd (hoek) ingedrukt totdat het
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u
er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld.
hoekinstelscherm verschijnt.
1
Indicator voor aftellen van tijd
2
3
De volgende procedure moet binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Voer de
volgende handelingen uit terwijl de indicator
voor het aftellen van de tijd wordt getoond.
2 Druk herhaaldelijk op (hoek) om
de gewenste hoek in te stellen.
De hoek voor het bedieningspaneel verandert
als volgt:
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
2
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder goed
gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken,
moet u de connectors van tijd tot tijd met een met
alcohol
LET OP:
Steek NOOIT uw vinger tussen het
bedieningspaneel en de apparaat aangezien
u het risico loopt vast te komen zitten
en u zichzelf zeer doet.
bevochtigde
katoenen doek
schoonmaken.
Zorg ervoor dat
u de connectors
daarbij niet
beschadigt.
Opmerking:
Het bedieningspaneel keert automatisch naar de
gesloten stand terug wanneer u de stroom uitschakelt.
Wanneer u de stroom later weer inschakelt, gaat het
bedieningspaneel terug naar de laatst ingestelde
positie.
Connectors
61
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar met dit toestel.
CD’s afspelen
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).
Door iedere druk op de toets
verandert de bron zoals op
bladzijde 7 wordt beschreven.
De stroom wordt automatisch
ingeschakeld zodra u een bron
kiest.
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw
originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CD-
formaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.
• U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars
uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de
CH-X99 en CH-X100).
Deze andere wisselaars zijn echter niet voor
MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3
discs afspelen.
• Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:
De weergave start vanaf de eerste map van de
huidige disc nadat de bestanden zijn
gecontroleerd.
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet
met dit toestel gebruiken.
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Gekozen discnummer
• Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“No Disc”. Als dit gebeurt, moet u de houder
verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in
de houder plaatsen.
• “No Magazine” knippert op het display indien
er geen magazijn in de CD-wisselaar is
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn
in de CD-wisselaar plaatsen.
• Indien “Reset 01” – “Reset 08” op het display
knippert, is de verbinding tussen dit toestel
en de CD-wisselaar waarschijnlijk verkeerd.
Als dit gebeurt, moet u de verbinding
controleren, de verbindingskabel(s) stevig
vastmaken. En dan op de resetknop van de
CD-wisselaar drukken.
Huidige mapnummer/
fragmentnummer en
verstreken weergavetijd
De indicator
MP3
Opmerking:
U kunt een WMA-disc niet met de CD-wisselaar
afspelen en er tevens geen bedieningen voor
uitvoeren.
62
• Indien u een normale CD heeft geplaatst:
De weergave start vanaf het eerste fragment
van de huidige disc.
Direct naar een bepaalde disc gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met
het nummer van de disc om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
Gekozen discnummer
• Nummer van de disc 01 – 06 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Nummer van de disc 07 – 12 selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Huidige fragmentnummer en verstreken
weergavetijd
Versnelde voor- en achterwaartse
weergave van een fragment
Opmerkingen:
• Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
Houd tijdens weergave
van een disc ¢
ingedrukt om de fragment
versneld in voorwaartse
richting af te spelen.
,
op
te drukken om de spanning in te
schakelen.
• De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van
bron verandert. Wanneer u later weer de “CD-CH”
wisselaar als bron kiest, wordt de weergave
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
Houd tijdens weergave van een disc 4
ingedrukt om de fragment versneld in
achterwaartse richting af te spelen.
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc kunt u
uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De
verstreken weergavetijd verandert tevens met
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere
informatie op het display tonen.
onderbrekingen op het display).
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon.
• Zie bladzijde 39 voor details.
Naar volgende of voorgaande fragmenten
gaan
Druk tijdens weergave van
een disc kort op
¢
om naar het begin van de
volgende fragment te gaan.
Door iedere volgende druk
op de toets wordt het begin
van de daarop volgende
fragment opgezocht en
afgespeeld.
Druk tijdens weergave van een disc kort op
4
om naar het begin van de spelende
fragment te gaan.
Door iedere volgende druk op de toets wordt het
begin van voorgaande fragment opgezocht en
afgespeeld.
63
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met
gebruik van een JVC MP3-compatibele
CD-wisselaar (CH-X1500).
Snel naar een gewenst fragment gaan
• Bijv. 1: Kiezen van fragment nummer 32
tijdens weergave van fragment
nummer 6
Snel naar een fragment verspringen
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bijv. 2 : Kiezen van fragment nummer 8
tijdens weergave van fragment
nummer 36
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
Bijv.: Indien de huidige disc een MP3 disc is.
2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Vooruit verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het laatste fragment
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map (alleen voor MP3 discs)
Terug verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het eerste fragment
Druk tijdens weergave van een
MP3 disc op 5 (omhoog) om naar
de volgende map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt, wordt de
volgende map opgezocht en start
de weergave van het eerste
fragment in die map.
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment dat een tiental
heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste
fragment) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen
(Zie “Snel naar een gewens fragment gaan”
hier rechts).
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op
∞ (omlaag) om naar de voorgaande map te
gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en
start de weergave van het eerste fragment in die
map.
• Na het laatste fragment wordt weer
het eerste fragment gekozen en
viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3
disc is, wordt naar andere fragmenten in dezelfde map
versprongen.
64
Bij weergave van een MP3 disc, kunt u tevens
de mapnaamlijst(en) en fragmentnaamlijst(en) op
het display tonen en daaruit een gewenste map
of bestand kiezen.
Kiezen van een disc/map/
fragment met gebruik van de
naamlijsten
1 Houd tijdens weergave van een MP3 disc de
5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets ingedrukt
totdat een disctitellijst op het display
verschijnt.
Indien u bent vergeten welke discs in de CD-
wisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst
oproepen en dan de gewenste disc uit de op het
display getoonde lijst kiezen.
• Het display kan tegelijkertijd slechts zes
namen tonen.
2 Druk op ¢
of 4
om de
mapnaamlijst van de huidige disc of de
fragmentnaamlijst van de huidige map te
tonen.
Door iedere druk op de toets verandert de op
het display getoonde lijst als volgt:
1 Houd tijdens weergave van een disc
de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets
ingedrukt totdat een disctitellijst op
het display verschijnt.
Mapnaamlijst
Discnaamlijst
Fragmentnaamlijst
Huidige mapnummer
Bijv.: Met mapnaamlijst gekozen
Huidige fragmentnummer
Gekozen discnummer
Opmerking:
Indien een disc een disctitel heeft (CD Tekst) of u
een naam heeft ingevoerd, wordt de titel/naam
op het display getoond.
Het discnummer verschijnt echter indien de CD
nog nooit met het toestel is afgespeeld.
Bijv.: Met fragmentnaamlijst gekozen
2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
om indien nodig de andere
disctitellijst te tonen.
Opmerking:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de
rest van de namen van de lijst te tonen.
3 Druk op de cijfertoets voor de af te spelen
disc, de map of het fragment.
3 Kies het nummer (1 – 6) van de disc
die u wilt beluisteren.
65
Opmerking:
Kiezen van de weergavefuncties
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3
disc wordt afgespeeld.
Afspelen van fragmenten in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave)
Voor het annuleren van willekeurige
weergave, kiest u “Random Off” door
herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of
drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Herhaald afspelen van fragmenten
(Herhaalde weergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Bijv.:Indien u tijdens weergave van een MP3
disc “Random Disc” kiest
Door iedere druk op de toets verandert de
willekeurige weergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
Bijv.: Indien u tijdens weergave van een MP3
Voor CD’s:
disc “Repeat Track” kiest
Door iedere druk op de toets verandert de
herhaalde weergavefunctie als volgt:
Actieve
indicator
Willekeurige
weergave van
Functie
Voor MP3 discs:
Random
Folder*
Alle fragmenten van
de huidige map,
(willekeurig
map) indicator vervolgens de
Voor CD’s:
licht op.
fragmenten van de
volgende map, etc.
Random
Disc
Alle fragmenten van
de huidige (of
(willekeurig
disc) indicator gespecificeerde) disc.
licht op.
Random
All
Alle fragmenten van
alle in het magazijn
(willekeurig
alles) indicator geplaatste discs.
licht op.
* “Random Folder” kan uitsluitend voor een MP3
disc worden gebruikt.
66
Door iedere druk op de toets verandert de
intro-aftastweergavefunctie als volgt:
Actieve
indicator
Herhaalde
weergave van
Functie
Repeat
Track
(herhalen Het huidige (of
fragment) gespecificeerde)
indicator licht op. fragment.
Voor MP3 discs:
Repeat
Folder* map) indicator
licht op.
(herhalen Alle fragmenten
Voor CD’s:
van de huidige (of
gespecificeerde)
map van de
huidige disc.
Repeat
Disc
(herhalen Alle fragmenten
disc) indicator
licht op.
van de huidige (of
gespecificeerde)
disc.
Weergave van
Actieve
Functie
de intro’s
indicator
(15 seconden) van
* “Repeat Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc
worden gebruikt.
Intro
Track
Alle fragmenten
(intro fragment) van de huidige disc.
indicator
licht op.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc
Intro
Het eerste fragment
wordt afgespeeld
Folder* (intro map)
indicator
van iedere map van
de huidige disc.
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
kiest u “Repeat Off” door herhaaldelijk op
cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4
in stap 2.
licht op.
Intro
Disc
(intro De eerste fragmenten
disc) indicator van de geplaatste
licht op.
discs.
* “Intro Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc
worden gebruikt.
Afspelen van intro’s (Intro-aftastweergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3
disc wordt afgespeeld.
Voor het annuleren van intro-aftastweergave,
kiest u “Intro Off” door herhaaldelijk op cijfertoets
1 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Bijv.: Indien u tijdens weergave van een
MP3 disc “Intro Track” kiest
67
BEDIENING VAN EEN EXTERN COMPONENT
Weergave van een extern
component
3 Stel het volume.
U kunt een extern component met de LINE IN
aansluitingen op het achterpaneel verbinden.
1 Selecteer het externe apparaat
(LINE-IN).
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
Door iedere druk op de toets
verandert de bron zoals op
bladzijde 7 wordt
(Zie bladzijden 40 t/m 43).
beschreven. De stroom wordt
automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon als
volgt:
Indien u een naam voor het externe
component heeft ingevoerd, zal die naam
verschijnen.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op
te drukken om de spanning in te
schakelen.
2 Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
Kloktijd
68
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Er komt geen geluid uit de Het volume is ingesteld op het
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
speakers.
minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Het toestel werkt helemaal De ingebouwde microprocessor
Druk op de terugsteltoets op het
bedieningspaneel. (De door u
vastgelegde instellingen worden
hierdoor tevens gewist).
niet.
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
(Zie bladzijde 2).
• “Panel Connect Error”
verschijnt op het display.
Het bedieningspaneel is niet
goed bevestigd.
Verwijder het bedieningspaneel,
veeg de aansluitpunten schoon
en bevestig opnieuw.
(Zie bladzijde 61).
• Indien “Reset P00”” tot
Het bedieningspaneel wordt
Druk op de terugsteltoets op het
“Reset P44” verschijnt op door iets geblokkeerd.
bedieningspaneel. (Zie bladzijde 2).
het display.
Controleer de bevestiging en
installatie indien het toestel nog niet
juist functioneert na een druk op de
terugsteltoets. (U heeft bijvoorbeeld
langere schroeven dan
aangegeven gebruikt).
• Automatisch instellen van De signalen zijn te zwak.
zenders—SSM (Strong-
Leg de zenders handmatig vast.
station Sequential
Memory) functioneert niet.
• U hoort ruis terwijl u naar De antenne zit niet goed vast.
de radio luister.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• Disc kan niet worden
afgespeeld.
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
• CD-R/CD-RW kan niet
worden afgespeeld.
• Overslaan van fragmenten
van de CD-R/CD-RW is
niet mogelijk.
De CD-R/CD-RW is niet
afgerond (“finalized”).
• Plaats een afgeronde
CD-R/CD-RW.
• Rond de CD-R/CD-RW met
de voor opname gebruikte
apparatuur af.
• Disc kan niet worden
uitgeworpen.
De disc is vergrendeld.
Ontgrendel de disc.
(Zie bladzijde 38).
• Disc kan niet worden
herkend. (“No Disc”,
“Loading Error” of
De CD-speler functioneert
mogelijk onjuist.
Houd
ingedrukt en
druk tegelijkertijd langer dan 2
seconden op 0 (uitwerpen) om
de disc uit te werpen.
“Eject Error” knippert).
• Geluid van de disc wordt
soms onderbroken.
U rijdt op een hobbelige weg.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Er zitten krassen op de CD.
Verkeerde verbindingen.
Gebruik een andere CD.
Controleer kabelsen
aansluitingen.
• “No Disc” knippert op het Er is geen disc geplaatst.
Plaats een disc in de lade.
Plaats de disc juist.
display.
De disc is verkeerd geplaatst.
69
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• De CD kan niet worden
afgespeeld.
Er zijn geen MP3-fragmenten of Plaats een andere CD.
WMA-fragmenten op de disc
opgenomen.
De MP3/WMA-fragmenten hebben Voeg de extensiecode
niet de vereiste extensiecode—
<.mp3> of <.wma>.
—<.mp3> of <.wma> aan de
fragmentnaam toe.
MP3/WMA-fragmenten zijn niet Plaats een andere disc.
met het ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo of Joliet
formaat opgenomen.
(Neem MP3/WMA-fragmenten
met het geschikte formaat op.)
• “Not Support” verschijnt
en de fragmenten worden juist formaat gecodeerd.
overgeslagen.
De bestanden zijn niet met een
Plaats een disc met fragmenten
die met een juist formaat zijn
gecodeerd.
WMA-fragmenten zijn tegen
kopiëren beschermd.
Dit is normaal. Tegen kopiëren
beschermde fragmenten kunnen
niet worden afgespeeld.
• Er is ongewenst geluid
hoorbaar.
De spelende fragment is geen
Verspring naar een ander
MP3/WMA fragment (ookal heeft fragment of plaats een andere
het de extensiecode—<.mp3> of disc. (Gebruik de extensiecode—
<.wma>).
<.mp3> of <.wma> niet voor niet-
MP3/niet-WMA-fragmenten).
• De leestijd duurt lang (de De afleestijd is afhankelijk van
vermelding.
Gebruik bij voorkeur niet te veel
hoe complex de configuratie van lagen en mappen en neem geen
mappen/fragmenten is.
andere soorten audiofragmenten
op een disc met MP3-
fragmenten en WMA-fragmenten
op.
• Fragmenten worden niet De weergavevolgorde wordt
Plaats een disc met fragmenten
als gewenst afgespeeld. bepaald tijdens opname van de die met een juist formaat zijn
fragmenten.
gecodeerd.
• De verstreken speeltijd is Dit kan gebeuren en is
onjuist.
afhankelijk van het aantal
fragmenten dat op de CD staat.
• “No Files” verschijnt op
het display.
De huidige disc heeft geen
MP3-fragmenten of WMA-
fragmenten.
Plaats een disc waarop MP3-
fragmenten of WMA-fragmenten
zijn opgenomen.
• “No Music” verschijnt op
het display.
De huidige map bevat geen
MP3-fragmenten of WMA-
fragmenten.
Kies een andere map met MP3-
fragmenten of WMA-fragmenten.
Uitsluitend <jml> en/of <jma>
bestanden zijn op de disc
opgenomen.
Plaats een disc waarop MP3-
fragmenten of WMA-fragmenten
zijn opgenomen.
• Er worden verkeerde
tekens weergegeven.
Het toestel kan uitsluitend letters
(hoofdletters: A–Z, kleine letters:
(Weergave van tags, b.v. a–z), cijfers en een beperkt
de naam van het album). aantal symbolen en bepaalde
letters met accenten tonen (zie
bladzijde 71).
70
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Het downloaden duurt lang. U probeert een animatie met
Dit is normaal (zie bladzijde
46).
veel beelden te downloaden.
• De animatie beweegt niet.
De temperatuur in de auto is
zeer laag—de (LOW
TEMP.) indicator wordt getoond.
Wacht totdat de temperatuur
weer op peil is—totdat de
(LOW TEMP.) indicator
is gedoofd.
• “Movie” categorie—
instellingen van PSM
hebben geen effect.
• “No Disc” knippert op het
display.
Er bevindt zich geen disc in
de CD-ladden.
Plaats discs in het magazijn.
Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist.
• “No Magazine” knippert op
het display.
Er is geen CD-houder in de
CD-wisselaar geladen.
Plaats het magazijn.
• “Reset 08” knippert op het
display.
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op
de resetknop van de CD-
wisselaar.
• “Reset 01” – “Reset 07”
knippert op het display.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
• De CD-wisselaar werkt niet. De ingebouwde microprocessor Druk op de terugsteltoets op
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
het bedieningspaneel. (De
door u vastgelegde instellingen
worden hierdoor tevens
gewist). (Zie bladzijde 2).
Beschikbare teken
Behalve de letters van het alfabet (A – Z, a – z) kunt u tevens de volgende tekens voor namen voor
CD’s en een extern component invoeren (LINE-IN). (Zie bladzijde 60).
• Deze tekens kunnen tevens worden gebruikt voor het tonen van andere informatie, bijvoorbeeld
disctitels/namen van zangers, RDS en DAB, op het display.
Letters met accenten
Cijfers en symbolen
Hoofdletters
Kleine letters
spatie
spatie
spatie
71
ONDERHOUD
Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW
Alvorens een CD-R’s of CD-RW’s as te spelen,
moet u de bij de disc geleverde aanwijzingen
goed doorlezen.
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of
CD-RW’s.
• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen vanwege
de disckarakteristieken en de volgende redenen
mogelijk niet worden afgespeeld:
Omgaan met discs
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,
CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar)
en CD Text.
• Dit toestel is tevens geschikt voor gebruik
met MP3 en WMA discs.
De manier waarop u met discs moet omgaan
– Indien de disc vuil is of krassen heeft.
– Indien er condens op de lens in het toestel is
gevormd.
Wanneer u een disc uit
het opbergdoosje haalt,
Rondje in het midden
– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.
• CD-RW’s hebben mogelijk een langere
afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager
dan van normale CD’s is.
• CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk
beschadigd door hoge temperaturen of een
hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet
in de auto liggen.
moet u het rondje in het midden
van de doos naar beneden duwen
en de disc uit het doosje halen
terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
• Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak
de opnamekant niet aan.
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze dan
voorzichtig om het rondje in het midden (met de
bedrukte kant boven).
• Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s:
– Discs met stickers, labels of beschermvellen
die op de disc zijn geplakt.
•
Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje.
– Discs waarop labels direct met een ink jet
printer kunnen worden gedrukt.
Discs schoonhouden
Het geluid wordt niet goed
weergegeven indien de disc vuil is.
Als een disc vuil is, moet u deze
reinigen met een zachte doek.
Veeg in een rechte lijn van het
midden naar de rand de disc schoon.
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad
kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs
de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:
– Stickers of labels kunnen krimpen waardoor
de disc krom trekt.
– Stickers of labels kunnen half los raken
waardoor de disc niet meer kan worden
uitgeworpen.
Nieuwe discs afspelen
– De afdruk op disc kan plakkering worden.
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over
labels en te bedrukken discs beslist goed.
Sommige nieuwe discs hebben
oneffenheden langs de binnen- of
buitenrand. Dergelijke discs
worden mogelijk door het apparaat
geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint
enz.
LET OP!
• Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de
disclade. (Deze discs kunnen niet worden
uitgeworpen).
• Plaats geen discs met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade;
dergelijke discs veroorzaken problemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is. Laat
ze derhalve niet in de auto liggen.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
discs te reinigen.
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de discspeler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist
werken. In dat geval moet u de disc uit de
disclade halen en moet u het apparaat een paar
uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Kromgetrokken
Sticker
Opplakbaar
label
Resterend
Disc
disc
plakmiddel
72
SPECIFICATIES
[LG-zenders]
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Gevoeligheid: 50 µV
[DAB Tuner]
Voorin:
50 W per kanaal
Gevoeligheid: (Band III) –98 dBm
Achterin: 50 W per kanaal
(L-Band)
Selectiviteit: 40 dB
–96 dBm
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin:
19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
CD-SPELER
Type: CD-speler
vervorming van het geluid.
Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens
(halfgeleider-laser)
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 98 dB
Signaal/ruisverhouding: 102 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
MP3-Decodierformat:
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω)
Bereik equalizer:
Frequenties: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:
10 dB
MPEG1/2 Audio Layer 3
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Lijningangsniveau/Impedantie:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ belasting
Uitgangsvermogen/Impedantie:
5,0 V/20 kΩ belasting (maximaal
vermogen)
Max. bitwaarde: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) decodeerformaat:
Max. bitwaarde: 192 Kbps
ALGEMEEN
Voeding:
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Overige aansluitingen:
Werkspanning:
DC 14,4 V (speling11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
SUBWOOFER OUT
Wisselaar-bediening
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
RADIO
(ten behoeve van installatie)
(bij benadering):
Frequentiebereik:
182 mm × 52 mm × 159 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (bij benadering):
1,78 kg (excl. accessoires)
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz tot 239,200 MHz
(L-Band)
1 452,960 MHz tot 1 490,624 MHz
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz): 65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 40 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 65 dB
73
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
0104MNMMDWJEIN
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
|