CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G111
For canceling the display demonstration, see page 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0253-003A
[EX/EU]
Contents
How to reset your unit ...........................
How to forcibly eject a disc...................
How to read this manual........................
How to use the MODE button...............
2
2
4
4
Sound adjustments ................12
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) .................. 12
Adjusting the sound............................... 13
Control panel — KD-G111......... 5
Parts identification.................................
General settings — PSM .........14
5
Basic procedure ..................................... 14
Getting started....................... 6
Detaching the control panel....15
Maintenance..........................16
More about this receiver ........17
Troubleshooting.....................18
Specifications.........................19
Basic operations...........................
Canceling the display demonstrations...
Setting the clock ....................................
6
7
7
Radio operations ................... 8
Listening to the radio...........................
Storing stations in memory....................
Listening to a preset station...................
8
9
9
Disc operations ......................10
Playing a disc ..................................... 10
Selecting the playback modes................ 11
*Temperature inside the car....
*For safety....
If you have parked the car for a long time in
hot or cold weather, wait until the temperature
in the car becomes normal before operating the
unit.
• Do not raise the volume level too much, as
this will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any
complicated operations.
3
How to read this manual
How to use the MODE button
If you press MODE, the receiver goes into
functions mode, then the number buttons work
as different function buttons.
The following methods are used to made the
explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
“More about this receiver” (see page 17).
• Button operations are mainly explained with
the illustrations as follows:
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions
again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons
until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the
functions mode.
Press and hold until
your desired response
begins.
Press and hold both
buttons at the same
time.
4
Control panel — KD-G111
Parts identification
Display window
1 +/– buttons
2 DISP (display) button
3 Loading slot
4 Display window
5 MODE button
Display window
o Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
; CD indicator
a RND
(disc random) indicator
s RPT (repeat) indicator
d LOUD (loudness) indicator
f EQ (equalizer) indicator
g Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators
6 0 (eject) button
7
8
¢/4
buttons
(standby/on/attenuator) button
9 SEL (select) button
p MO (monaural) button
q SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
w CD button
e FM/AM button
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
•
also works as the time countdown
indicator.
h Main display
r RPT (repeat) button
t RND (random) button
y EQ (equalizer) button
j Source display
Volume level indicator
u
(control panel release) button
i Number buttons
5
Getting started
Basic operations
To drop the volume in a moment (ATT)
~
Ÿ
To restore the sound, press it
again.
To turn off the power
You cannot select “CD” as the playback
source if there is no disc in the loading
slot.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
!
Volume level appears.
Volume level indicator
⁄
Adjust the sound as you want.
(See pages 12 and 13.)
6
Canceling the display
demonstrations
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
Setting the clock
1
[Initial: DEMO ON]—see page 14.
2 Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK H” (hour), then
adjust the hour.
1
2
2 Select “CLOCK M” (minute),
then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
3
To check the current clock time when the
power is turned off
4 Finish the procedure.
To activate the display demonstration
In step 3 above...
7
Radio operations
Listening to the radio
2 Select the desired station frequencies.
~
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
Selected band appears.
Ÿ
Start searching for a station.
2
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
Lights up when monaural mode is activated.
To tune in to a station manually
In step Ÿ above...
1
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure so that the MO indicator goes off.
8
2
3
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
To check the current clock time while
listening to an FM or AM station
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
9
Disc operations
Playing a disc
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
To fast-forward or reverse the track
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following
tracks.
Total playing time of Total track number
the inserted disc
of the inserted disc
To the beginning of the current track, then
the previous tracks.
Elapsed playing Current track
time number
To go to a particular track directly
To select a number from 01 – 06:
To stop play and eject the disc
To select a number from 07 – 12:
10
To check the current clock time while
listening to a disc
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
Repeat play
Mode
Plays repeatedly
TRK RPT: The current track.
• RPT lights up.
RPT OFF: Cancels repeat play.
Ex.: When “TRK RPT” is selected
Random play
Mode
Plays at random
DISC RND: All tracks of the current disc.
• RND lights up.
RND OFF: Cancels random play.
Ex.: When “DISC RND” is selected
11
Sound adjustments
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
Preset values
Indication
For:
1
2
3
*
*
*
BAS TRE LOUD
USER
ROCK
(Flat sound)
00 00 OFF
~
Rock or disco +03 +01 ON
music
CLASSIC Classical
music
+01 –02 OFF
POPS
Light music
+04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap
music
+02
00
ON
Ex.: When “ROCK” is selected
JAZZ
Jazz music
+02 +03 OFF
*1 BAS: Bass
*2 TRE: Treble
*3 LOUD: Loudness
Indication pattern for each sound mode:
12
Indication
BAS*1
(bass)
To do:
Range
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
Adjust the bass.
–06 (min.)
to
+06 (max.)
TRE*1
(treble)
Adjust the treble.
–06 (min.)
to
+06 (max.)
1
FAD*2
(fader)
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R06 (Rear
only)
to
F06 (Front
only)
Ex.: When “TRE” is selected
BAL
(balance)
Adjust the left
and right speaker
balance.
L06 (Left
only)
to
2
R06 (Right
only)
LOUD*1
Boost low and
LOUD ON
(loudness)
high frequencies
J
to produce a well- LOUD OFF
balanced sound at
low volume level.
Indication pattern changes as
you adjust the level.
VOL*3
(volume)
Adjust the
volume.
00 (min.) to
30 or 50
(max.)*4
*1 When you adjust the bass, treble, or
loudness, the adjustment you have made is
stored for the currently selected sound mode
(C-EQ) including “USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
*3 Normally the +/– buttons work as the
volume control. So you do not have to select
“VOL” to adjust the volume level.
*4 Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 14 for details.)
13
General settings — PSM
3 Adjust the PSM item selected.
Basic procedure
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed on the table that follows.
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
2 Select a PSM item.
5 Finish the procedure.
Ex.: When you select “AMP GAIN”
Indications
Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about
20 seconds, [7].
DEMO OFF: Cancels.
CLOCK H
0 – 23, [7]
Hour adjustment
[Initial: 0 (0:00)]
CLOCK M
00 – 59, [7]
Minute adjustment
[Initial: 00 (0:00)]
AMP GAIN
Amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this receiver.
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 45 W to prevent them from
damaging the speaker.)
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 – VOL 50
14
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel,
Attaching the control panel
be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
15
Maintenance
How to clean the connectors
To keep discs clean
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
• Do not use any solvent (for
example, conventional record cleaner, spray,
thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
receiver may reject the disc.
Connector
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the receiver turned on for a few hours
until the moisture evaporates.
How to handle discs
Center holder
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the
edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Do not use the following discs:
Stick-on
Sticker
Sticker
Wrap disc
label
residue
Disc
16
More about this receiver
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this receiver because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver.
– The pickup lens inside the receiver is dirty.
– CD-R or CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
Basic operations
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or
CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously
preset station is erased when a new station is
stored in the same preset number.
Using these discs under high temperatures
or high humidity may cause malfunctions or
damage to discs.
Disc operations
General
• This receiver has been designed to reproduce
CDs, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA) format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD”
for the playback source starts disc play.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” for the playback
source, disc play starts from where it has been
stopped previously.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to prevent it from
dust. (Disc will not play this time.)
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc) into
the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
General settings—PSM
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back multi-session
discs; however, unclosed sessions will be
skipped while playing.
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
receiver automatically changes the volume
level to “VOL 30.”
17
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• Sound cannot be heard
from the speakers.
The volume level is set to
the minimum level.
Adjust it to the optimum
level.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• The receiver does not
work at all.
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page
may have functioned
2).
incorrectly due to noise, etc.
• SSM automatic presetting Signals are too weak.
does not work.
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Static noise while listening The aerial is not connected
to the radio.
firmly.
• Disc automatically ejects.
Disc is inserted upside
down.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
CD-R/CD-RW is not
finalized.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be
skipped.
• Finalize the CD-R/
CD-RW with the
component which you
used for recording.
• Disc can be neither played Disc is locked.
back nor ejected.
Unlock the disc (see page
11).
The CD player may have
functioned incorrectly.
Eject the disc forcibly (see
page 2).
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough
roads.
Stop playback while driving
on rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• “NO DISC” appears on
the display.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Insert a disc into the loading
slot.
Insert the disc correctly.
18
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Wow and Flutter: Less than measurable limit
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
GENERAL
Power Requirement:
Bass:
10 dB at 100 Hz
Operating Voltage:
Treble: 10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
TUNER SECTION
Frequency Range:
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
1.3 kg (excluding accessories)
[FM Tuner]
Design and specifications are subject to change
without notice.
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
19
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Comment forcer l’éjection
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.
Comment réinitialiser votre
appareil
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
• Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
• Si un disque est en place, il est éjecté.
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le
faire tomber.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le
même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un
endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
2
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil.....
Comment forcer l’éjection d’un
disque.................................................
Comment lire ce manuel........................
Comment utiliser la touche MODE.......
2
Ajustements sonores..............12
Sélection des modes sonores préréglés
2
4
4
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 12
Ajustement du son ................................. 13
Réglages généraux — PSM ....14
Panneau de commande
Procédure de base .................................. 14
— KD-G111............................ 5
Identification des parties........................
5
Retrait du panneau de
commande ..........................15
Pour commencer ................... 6
Opérations de base .............................
Annulation de la démonstration des
affichages...........................................
Réglage de l’horloge..............................
6
Entretien ................................16
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio..................17
7
7
Fonctionnement de la radio.... 8
Guide de dépannage .............18
Spécifications.........................19
Écoute de la radio................................
Mémorisation des stations .....................
Écoute d’une station préréglée ..............
8
9
9
Opérations des disques..........10
Lecture d’un disque ............................ 10
Sélection des modes de lecture.............. 11
*Pour sécurité....
*Température à l’intérieur de la voiture....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour
rendre les explications simples et faciles à
comprendre.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio” (voir page 17).
• L’utilisation des touches est expliquée
principalement à l’aide d’illustrations, comme
montré ci-après.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre
en mode de fonction, et les touches numériques
fonctionnent comme touches de fonction
différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Appuyez brièvement.
Appuyez
répétitivement.
Indicateur de compte à rebours
Appuyez sur une de
ces touches.
Pour utiliser à nouveau ces touches pour
leurs fonctions originales après avoir appuyé
sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le
mode de fonction soit annulé.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi
le mode de fonction.
Maintenez pressées
les deux touches en
même temps.
4
Panneau de commande — KD-G111
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1 Touches +/–
2 Touche DISP (affichage)
3 Fente d’insertion
4 Fenêtre d’affichage
5 Touche MODE
Fenêtre d’affichage
o Indicateurs de réception du tuner
MO (monophonique), ST (stéréo)
; Indicateur CD
a Indicateur RND
(lecture aléatoire de
6 Touche 0 (éjection)
disque)
7 Touches
8 Touche
¢/4
(attente/sous tension/
s Indicateur RPT (répétition)
d Indicateur LOUD (loudness)
f Indicateur EQ (égaliseur)
g Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)
atténuation)
9 Touche SEL (sélection)
p Touche MO (monophonique)
q Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
w Touche CD
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
•
fonctionne aussi comme indicateur de
compteur de temps.
e Touche FM/AM
r Touche RPT (répétition)
t Touche RND (aléatoire)
y Touche EQ (égaliseur)
h Affichage principal
j Affichage de la source
Indicateur de niveau de volume
u Touche
commande)
i Touches numériques
(libération du panneau de
5
Pour commencer
Opérations de base
Pour couper le volume momentanément
(ATT)
~
Ÿ
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Vous ne pouvez pas choisir “CD”
comme source de lecture si aucun
disque ne se trouve dans la fente
d’insertion.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
!
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
⁄
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et
13).
6
Annulation de la
Réglage de l’horloge
démonstration des affichages
1
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes, la démonstration des
affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 14.
2 Réglez les heures et les minutes.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures),
puis ajustez les heures.
1
2
2 Choisissez “CLOCK M”
(minutes), puis ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
3
Pour vérifier l’heure actuelle quand
l’autoradio est hors tension
4 Terminez la procédure.
Pour mettre en service la
démonstration des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...
7
Fonctionnement de la radio
Écoute de la radio
2 Choisissez la fréquence de station
~
souhaitée.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
La bande choisie apparaît.
Ÿ
Démarrez la recherche d’une
station.
2
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
S’allume quand le mode monophonique est
nouveau sur la même touche.
mis en service.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape Ÿ ci-dessus...
1
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stereo, répétez la même
procédure de façon que l’indicateur MO
s’eteigne.
8
2
3
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
2
3
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM ou AM
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
9
Opérations des disques
Lecture d’un disque
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la
lecture.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Avance rapide.
Retour rapide.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Pour aller aux plages
suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Durée de
Numéro de la
lecture écoulée plage actuelle
Pour aller directement à une plage donnée
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
10
Pour vérifier l’heure actuelle lors de
l’écoute d’un disque
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Mode
Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
• RPT s’allume.
RPT OFF: Annule la lecture répétée.
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre aléatoire
DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
• RND
s’allume.
RND OFF: Annule la lecture aléatoire.
Ex.: Quand “DISC RND” est choisi
11
Ajustements sonores
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
Valeurs préréglées
Indication
Pour:
1
2
3
*
*
*
BAS TRE LOUD
USER
ROCK
(Pas d’effet)
00 00 OFF
~
Musique rock +03 +01 ON
ou disco
CLASSIC Musique
classique
+01 –02 OFF
POPS
Musique
+04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique funk +02
ou rap
00
ON
Ex.: Quand “ROCK” est choisi
JAZZ
Musique jazz +02 +03 OFF
1
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:
*
*
*
BAS: Graves
2
3
TRE: Aigus
LOUD: Loudness
12
Indication
BAS*1
Pour:
Plage
Ajustement du son
Ajuste les graves. –06 (min.)
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
(graves)
à
comme vous le souhaitez.
+06 (max.)
TRE*1
(aigus)
Ajuste les aigus.
–06 (min.)
à
+06 (max.)
1
FAD*2
(fader)
Ajustez la balance R06 (arrière
avant-arrière des
seulement)
à
enceintes.
F06 (avant
seulement)
Ex.: Quand “TRE” est choisi
BAL
(balance)
Ajustez la balance L06 (gauche
gauche-droite des seulement)
2
enceintes.
à
R06 (droite
seulement)
LOUD*1
(loudness)
Accentue les
LOUD ON
J
LOUD OFF
La courbe graphique change
quand vous ajustez le niveau.
basses et hautes
fréquences pour
produire un son
plus équilibré aux
faibles niveaux de
volume.
VOL*3
Ajuste le volume. 00 (min.) à
(volume)
30 ou 50
(max.)*4
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel
(C-EQ), y compris “USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*3 Normalement, les touches +/– fonctionnent
comme réglage du volume. Vous n’avez donc
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau du volume.
*4 Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 14 pour les
détails).
13
Réglages généraux — PSM
3 Ajustez l’option PSM choisie.
Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
2 Choisissez une option PSM.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand vous choisissez “AMP GAIN”
Indications
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration des
affichages
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
entre en service si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes, [7].
DEMO OFF: Annulation.
CLOCK H
0 – 23, [7]
Ajustement des heures
[Réglage initial: 0 (0:00)]
CLOCK M
00 – 59, [7]
Ajustement des minutes [Réglage initial: 00 (0:00)]
AMP GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
Commande le gain de
l’amplificateur
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Chosissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 45 W pour
éviter qu’ils soient endommagés.)
HIGH PWR: [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
14
Retrait du panneau de commande
Lors du retrait ou de la fixation du panneau
de commande, assurez-vous de ne pas
Fixation du panneau de commande
endommager les connexion à l’arrière du
panneau de commande et sur le porte-panneau.
Retrait du panneau de commande
Avant de retirer le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
15
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un coton
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en
faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très
humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque
de sa boîte, faites pression sur
le centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en le
tenant par ses bords.
Support central
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
N’utilisez pas les disques suivants:
Étiquette
autocollante
Autocollant
Disque
gondolé
Reste
d’étiquette
Disque
16
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet autoradio à cause de
leurs caractéristiques et des causes suivantes:
Opérations de base
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieure de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R ou CD-RW sur lesquels
des fichiers ont été écrits par paquet.
– La condition de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) est incorrecte.
• Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur
indice de réflexion plus faible que celui des
CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou un sceau protecteur collés à
leur surface.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par
des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6
(fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station
est mémorisée sur le même numéro de
préréglage.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager les disques.
Opérations des disques
Généralités
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source de lecture, la lecture du disque
reprend à partir de l’endroit où elle a été
interrompue.
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-
DA).
• Quand un disque est en place, choisir “CD”
comme source de lecture démarre la lecture
du disque.
Éjection d’un disque
Insertion d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant
15 secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de
la poussière. (Le disque n’est pas reproduit
cette fois).
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est
éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN”
de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors
que le niveau de volume est réglé au
dessus de “VOL 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOL 30”.
17
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
Symptôme
Causes
Remèdes
• Aucun son n’est entendu
Le niveau de volume est réglé Ajustez-le sur le niveau
des enceintes.
sur le niveau minimum
.
correct.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet autoradio ne
Le micro-ordinateur
Réinitialisez l’autoradio
fonctionne pas du tout.
intégré fonctionne peut-être (voir page 2).
incorrectement à cause de
parasites, etc.
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop
Mémorises les stations
SSM ne fonctionne pas.
faibles.
manuellement.
• Bruit statique pendant
L’antenne n’est pas
Connectez l’antenne
l’écoute de la radio.
connectée solidement.
solidement.
• Le disque est éjecté
Le disque est inséré à
Insérez le disque
automatiquement.
l’envers.
correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil que vous
avez utilisé pour
pas être reproduit.
• Les plages sur les le
CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
finalisé.
l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.
Déverrouillez le disque (voir
reproduit ni éjecté.
page 11).
Il y a eu un mauvais
fonctionnement avec le
lecteur CD.
Forcez l’éjection du disque
(voir page 2).
• Le son du disque est
parfois interrompu.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture lorsque
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• “NO DISC” apparaît sur
Il n’y a pas de disque dans la Insérez un disque dans la
l’affichage.
fente d’insertion.
fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré
Insérez le disque
correctement.
correctement.
18
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact
AUDIO
Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semiconduteur)
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
2 canaux (stéréo)
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite
mesurable
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves: 10 dB à 100 Hz
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C
Aigus: 10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Masse (approx.):
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
1,3 kg (sans les accessoires)
FM:
AM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
La conception et les spécifications sont sujettes
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
à changement sans notification.
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
19
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
EN, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
1004DTSMDTJEIN
|