JVC KD AR800J User Manual

CD RECEIVER  
KD-AR800/KD-G800/KD-G700  
KD-AR800/KD-G800/KD-G700  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
KD-AR800/KD-G800/KD-G700  
KD-AR800  
ATT  
SOUND  
U
R
SOURCE  
D
F
VOL  
VOL  
KD-G800  
KD-G700  
ATT  
SOUND  
U
SOURCE  
D
R
F
VOL  
VOL  
ATT  
SOUND  
U
SOURCE  
D
R
F
VOL  
VOL  
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.  
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.  
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-  
vous à la page 8.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and  
Serial No. which are located on  
INSTRUCTIONS  
the top or bottom of the  
cabinet. Retain this information  
for future reference.  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Serial No.  
GET0197-001A  
[J]  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit ...............................  
How to use the MODE button ...................  
2
3
MP3/WMA OPERATIONS.................. 18  
Playing a disc ............................................ 18  
Locating a file or a particular portion  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
Control panel.............................................  
Remote controller......................................  
Preparing the remote controller ................  
4
4
5
6
on a disc ................................................. 19  
Selecting the playback modes .................. 21  
SOUND ADJUSTMENTS ................... 23  
Adjusting the sound .................................. 23  
Selecting preset sound modes  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Canceling the display demonstration ........  
Setting the clock........................................  
7
7
8
9
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 24  
Storing your own sound adjustments ........ 25  
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 26  
Changing the general settings (PSM) ....... 26  
Assigning names to the sources ............... 31  
Changing the control panel angle ............. 32  
Detaching the control panel ...................... 33  
RADIO OPERATIONS ...................... 10  
Listening to the radio................................. 10  
Storing stations in memory ....................... 11  
Tuning in to a preset station ...................... 12  
CD OPERATIONS ........................... 13  
Playing a CD ............................................. 13  
Locating a track or a particular portion  
CD CHANGER OPERATIONS  
(Only for KD-AR800/KD-G800) .................... 34  
Playing discs ............................................. 34  
Selecting the playback modes .................. 37  
on a CD .................................................. 14  
Selecting CD playback modes .................. 15  
Playing a CD Text ...................................... 16  
Prohibiting disc ejection ............................ 16  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
(Only for KD-AR800/KD-G800) .................... 39  
Playing an external component................. 39  
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 17  
What are MP3/WMA? ............................... 17  
How are MP3/WMA files recorded and  
ADDITIONAL INFORMATION ............. 40  
TROUBLESHOOTING ...................... 41  
played back? .......................................... 17  
MAINTENANCE ............................. 44  
Handling discs........................................... 44  
SPECIFICATIONS ........................... 45  
How to use the MODE button  
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/buttons  
work as different function buttons.  
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.  
Time countdown indicator  
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.  
• Pressing MODE again also clears the functions mode.  
3
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
Display window  
f
g h j k  
l
/
z
x
c
v
b
n
m
,
.
P
2
3
4
5
6
7
8
9
1
KD-AR800  
KD-G800  
KD-G700  
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o ;  
a
s
d
1 For KD-AR800:  
d (down) button  
• CD/CD-CH (CD changer) LINE button  
For KD-G800:  
–10 button  
• CD/CD-CH (CD changer) button  
For KD-G700:  
• CD button  
Display window  
f Disc information indicators—  
TAG (ID3 Tag),  
g MP3 indicator  
h For KD-AR800/KD-G800:  
• CH (CD changer) indicator  
j CD indicator  
k For KD-AR800/KD-G800:  
• LINE indicator  
l WMA indicator  
/ Main display  
z Equalizer pattern indicator  
Audio level indicator  
x EQ (equalizer) indicator  
c FM band indicators—FM1, FM2, FM3  
v AM band indicator  
b Tuner reception indicators—ST (stereo),  
MO (monaural)  
n Play mode indicators—  
(disc), RND (random), INT (intro),  
RPT (repeat)  
(track/file),  
(folder)  
2
(standby/on attenuator) button  
3 DISP (display) button  
4 SEL (select) button  
5 Control dial  
6 Display window  
7
(angle) button  
8 0 (eject) button  
9 5 (up) button  
+10 button  
p Remote sensor  
q MODE button  
w FM/AM button  
e Reset button  
r EQ (equalizer) button  
t MO (monaural) button  
y SSM (Strong-station Sequential Memory)  
button  
(folder),  
u INT (intro) button  
i RPT (repeat) button  
o RND (random) button  
; Number buttons  
m TRACK indicator  
, Source/clock display  
. LOUD (loudness) indicator  
P Audio level indicator  
Volume level indicator  
a 4  
/
¢ buttons  
s
(control panel release) button  
4
3 Selects the preset stations while listening to  
the radio.  
Remote controller  
Each time you press the button, the preset  
station number increases, and the selected  
station is tuned in.  
Skips to the first file of the previous folder  
while listening to an MP3 or a WMA disc.  
Each time you press the button, you can  
move to the previous folder and start playing  
the first file.  
ATT  
SOUND  
U
For KD-AR800/KD-G800:  
While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
SOURCE  
R
F
D
Skips to the previous disc if pressed  
briefly.  
Skips to the previous folder if pressed and  
held.  
VOL  
VOL  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the previous disc.  
4 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
Note: These buttons do not function for the  
preferred setting mode (PSM) adjustment.  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent  
equalizer).  
Turns off the unit if pressed and held until  
SEE YOUappears on the display.  
Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
Each time you press the button, the sound  
mode (iEQ) changes.  
Press again to resume the volume.  
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
2 Selects the band while listening to the radio.  
Each time you press the button, the band  
changes.  
7 Searches for stations while listening to the  
radio.  
Skips to the first file of the next folder while  
listening to an MP3 or a WMA disc.  
Each time you press the button, you can  
move to the next folder and start playing the  
first file.  
For KD-AR800/KD-G800:  
While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
Fast-forwards or reverses the track/file if  
pressed and held while listening to a disc.  
Skips to the beginning of the next track/file  
or goes back to the beginning of the current  
(or previous) tracks/files if pressed briefly  
while listening to a disc.  
Skips to the next disc if pressed briefly.  
Skips to the next folder if pressed and  
held.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the next disc.  
5
3. Return the battery holder.  
Preparing the remote controller  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
Before using the remote controller:  
Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
WARNING:  
Remote sensor  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
consult a doctor immediately.  
Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the  
battery or dispose of it in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of  
the remote controller decreases, replace the  
battery.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap it in tape and insulate; otherwise, the  
battery may start to give off heat, crack, or start  
a fire.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point  
pen or a similar tool.  
2) Remove the battery holder.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
(back side)  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight  
for a long time. Otherwise, it may be damaged.  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the +  
side facing upwards so that the battery is  
fixed in the holder.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
6
BASIC OPERATIONS  
3
2
1
Turning on the power  
3 Adjust the volume.  
1 Turn on the power.  
To increase the volume  
To decrease the volume  
Note on One-Touch Operation:  
Volume level appears.  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
2 Select the source.  
Volume level indicator  
4 Adjust the sound as you want.  
(See pages 23 – 25.)  
(For KD-AR800)  
(For KD-G700)  
(For KD-G800)  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
• If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 10 12.  
To play a CD,  
see pages 13 16.  
To play an MP3/WMA disc,  
see pages 18 22.  
For KD-AR800/KD-G800  
To operate the CD changer,  
see pages 34 38.  
To turn off the power  
Press and hold  
for more than one  
second.  
To operate the external component—  
LINE IN or SIRIUS, see page 39.  
SEE YOUappears, then the unit turns off.  
If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
7
Canceling the display  
demonstration  
3 Select “DEMO OFF.”  
When shipped from the factory, display  
demonstration has been activated, and starts  
automatically when no operations are done for  
about 20 seconds.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
It is recommended to cancel the display  
demonstration before you use the unit for the  
first time.  
To cancel the display demonstration, follow  
the procedure below:  
4 Finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 26 and 27.)  
To activate the display demonstration, repeat  
the same procedure and select DEMO ONin  
step 3.  
2 Select “DEMO MODE” if not shown  
on the display.  
8
Setting the clock  
4 Finish the setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 26 and 27.)  
Note:  
To show the clock time on the display, see page 28.  
To check other information during play, press  
DISP (display).  
2 Set the hour.  
1 Select CLOCK HOURif not shown on  
the display.  
2 Adjust the hour.  
1
2
Each time you press the button, the other  
information will be shown on the lower part of the  
display. (See page 28 for details.)  
Pressing DISP (display) with the unit turned off  
will show the clock time for about 5 seconds.  
3 Set the minute.  
1 Select CLOCK MINUTE.  
2 Adjust the minute.  
1
2
9
RADIO OPERATIONS  
Listening to the radio  
2 Start searching for a station.  
To search for stations of  
higher frequencies  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching for a station automatically:  
Auto search  
To search for stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Searching for a station manually:  
Manual search  
Selected band appears*.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Note:  
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP  
ON” (see page 28), the current indication will  
soon change to the clock time.  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
Note:  
2 Press and hold  
¢ or 4  
“M.SEEK” (manual seek) appears on  
the display.  
until  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
10  
Storing stations in memory  
3 Tune in to a station you want while  
“M.SEEK” (manual seek) is still on  
the display.  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
To tune in to stations of lower frequencies  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode will automatically turns  
off after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 200 kHz intervals for  
FM and 10 kHz for AM) until you release  
the button.  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while listening  
to an FM stereo broadcast.  
2 Press MODE to enter the functions  
mode.  
2 Press MO (monaural), while  
“MODE” is still on the display, so  
that “MONO” appears on the  
display.  
Each time you press the button,  
the monaural mode turns on  
and off alternately.  
3 Press and hold SSM for about  
2 seconds.  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
MO (monaural) indicator  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number buttons  
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
11  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Notes:  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Tuning in to a preset station  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see “Storing  
stations in memory” on pages 11 and 12.  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
To tune in to stations of  
higher frequencies  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
To tune in to stations of lower frequencies  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
2 Select the number (1 – 6) for the  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
preset station you want.  
Note:  
Preset number flashes for a while  
You can also use the 5 (up) or (down) button on  
the unit to select the next or previous preset stations.  
Each time you press the 5 (up) or (down) button,  
the next or previous preset station is tuned in.  
12  
CD OPERATIONS  
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 18  
to 22 for operating MP3/WMA discs.  
The display changes to show the following:  
Playing a CD  
CD indicator  
Current source  
indication*  
1 Open the control panel.  
Total playing time Total track number  
of the inserted disc of the inserted disc  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot,  
pressing CD/CD-CH LINE (for KD-AR800) or  
CD/CD-CH (for KD-G800) or CD (for  
KD-G700) turns on the unit and starts playback  
automatically.  
Current track  
Elapsed playing time number  
2 Insert a CD into the loading slot.  
The unit draws the CD,  
the control panel goes  
back to the previous  
position (see page 32),  
and playback starts  
automatically.  
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”  
(see page 28), the current indication will soon  
change to the clock time.  
Notes:  
All tracks will be played repeatedly until you  
stop playback.  
• When a CD is inserted upside down, the control  
panel moves down, the CD automatically ejects  
from the loading slot. The source changes to the  
previously selected source.  
• If there is no CD in the loading slot, you cannot  
select CD as the source.  
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer  
and then track title will automatically appear.  
13  
To stop play and eject the CD  
Press 0.  
To go to the next or previous tracks  
Press  
¢ briefly, while  
playing a CD, to go ahead to  
the beginning of the next  
track.  
CD play stops and the control panel moves  
down. The CD automatically ejects from the  
loading slot.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next tracks  
is located and played back.  
• If you change the source or turn the power off,  
CD play also stops (without ejecting the CD).  
Next time you select “CD” as the source, CD  
play starts from where playback has been  
stopped previously.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go  
back to the beginning of the current track.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks is located  
and played back.  
To return the control panel to its previous  
position, press 0 again.  
• If you keep the loading slot fully open for  
1 minute, (beeps sound when the “BEEP  
SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 29)  
the control panel automatically returns to its  
previous position.  
Be careful not to get the disc or your finger  
caught in between the control panel and the  
unit.  
To go to a particular track directly  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
Notes:  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than  
one second.  
• If the ejected disc is not removed for about  
15 seconds, the disc is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust.  
(Disc play will not start this time.)  
You can eject the disc even when the unit is turned  
off.  
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)  
1 Press MODE to enter the functions mode  
Locating a track or a  
particular portion on a CD  
while playing a CD.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold  
¢, while  
playing a CD, to fast-forward  
the track.  
2 Press +10 or –10.  
To skip 10 tracks* forwards to  
the last track  
Press and hold 4  
reverse the track.  
, while playing a CD, to  
To skip 10 tracks* backwards  
to the first track  
* First time you press +10 or –10 button, the  
track skips to the nearest higher or lower  
track with a track number of multiple ten (ex.  
10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and  
–10 buttons” on page 15).  
• After the last track, the first track will be  
selected, and vice versa.  
14  
To play back tracks repeatedly  
(Track Repeat Play)  
How to use the +10 and –10 buttons  
• Ex. 1: To select track number 32 while  
playing track number 6  
You can play back the current track repeatedly.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
(Twice)  
\ 31 \ 32  
(Three times)  
2 Press RPT (repeat), while  
“MODE” is still on the display, so  
that “TRK RPT” appears on the  
display.  
Each time you press the button,  
track repeat play mode turns on  
and off alternately.  
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30  
• Ex. 2: To select track number 8 while playing  
track number 36  
(Three times)  
(Twice)  
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10  
\ 9 \ 8  
RPT indicator  
When track repeat play is turned on, the RPT  
indicator lights up on the display. The current  
track starts playing repeatedly.  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random  
(Disc Random Play)  
To play back only intros (Track Intro Scan)  
You can play back all tracks on the CD at  
random.  
You can play back the first 15 seconds of each  
track sequentially.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
CD.  
2 Press RND (random), while  
“MODE” is still on the display, so  
that “DISC RND” appears on the  
display.  
2 Press INT (intro), while “MODE”  
is still on the display, so that  
“TRK INT” appears on the  
display.  
Each time you press the button,  
disc random play mode turns on  
and off alternately.  
Each time you press the button,  
track intro scan mode turns on  
and off alternately.  
INT indicator  
(disc) and RND indicators  
When disc random play is turned on, the  
RND indicators light up on the display. A track  
randomly selected starts playing.  
and  
When track intro scan is turned on, the INT  
indicator lights up on the display. The first 15  
seconds of each track is played sequentially.  
15  
Prohibiting disc ejection  
Playing a CD Text  
You can prohibit disc ejection and can lock a disc  
in the loading slot.  
In a CD Text, some information about the disc (its  
disc title, performer, and track title) is recorded.  
This CD Text information will be shown  
automatically when you play a CD Text.  
While pressing CD/CD-CH LINE (for  
KD-AR800) or CD/CD-CH (for KD-G800)  
or CD (for KD-G700), press and hold  
for more than 2 seconds.  
To change the CD Text information  
manually, select text display mode while  
playing a CD Text.  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes as follows:  
(For KD-AR800)  
or  
Disc title / performer  
Track title  
(For KD-G800)  
(
lights up on the display)  
or  
Elapsed playing time and  
Current track number  
(For KD-G700)  
NO EJECTflashes on the display for about  
5 seconds, and the disc is locked and cannot be  
ejected.  
Notes:  
• The display shows up to 12 characters at one time  
and scrolls if there are more than 12 characters.  
See also “To select the scroll mode—SCROLL  
MODE” on page 29.  
Some characters or symbols will not be shown (will  
be blanked or substituted) on the display.  
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will  
appear. To assign a name to an audio CD, see page  
31.  
• If no disc title/performer or no track title is recorded  
for the CD Text, “NO NAME” will appear.  
• When track title is shown, TRACK indicator and  
current track number also appear on the lower part  
of the display.  
To cancel the prohibition and unlock the  
disc  
While pressing CD/CD-CH LINE (for  
KD-AR800) or CD/CD-CH (for KD-G800) or CD  
(for KD-G700), press and hold  
more than 2 seconds.  
again for  
EJECT OKflashes on the display for about  
5 seconds, and the disc is unlocked.  
16  
MP3/WMA INTRODUCTION  
What are MP3/WMA?  
How are MP3/WMA files  
recorded and played back?  
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts  
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a  
file format with a data compression ratio of 1:10  
(128 Kbps*).  
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in  
folders” —in PC terminology.  
During recording, the files and folders can be  
arranged in a way similar to arranging files and  
folders of computer data.  
Root” is similar to the root of a tree. Every file  
and folder can be linked to and be accessed  
from the root.  
WMA (Windows Media® Audio) is the digital  
audio compression format developed by  
Microsoft Corporation.  
* Bit rate is the average number of bits that one  
second of audio data will consume. The unit used is  
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher  
bit rate. The most popular bit rate for encoding is  
128 Kbps.  
The illustration below shows an example of how  
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or  
CD-RW, how they are played back, and how they  
are searched for on this unit.  
• For details information about the MP3/WMA  
discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”  
(separate volume).  
Notes:  
• This unit cannot read or play an MP3 file without  
the extension code <.mp3> and a WMA track  
without the extension code <.wma>.  
• This unit is not compatible with MP3 files encoded  
with Layer 1 and Layer 2 formats.  
• This unit is not compatible with WMA files which  
are not based upon Windows Media® Audio.  
• This unit is not compatible with Playlist**.  
Compatible with ID3 Tag  
Extra information data such as album title,  
performer name, song title, recording year, music  
genre and a brief comment can be stored within  
an MP3/WMA file.  
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which  
enables users to make their own playback order  
without physically rearranging the files.  
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and  
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page  
19.)  
• Some characters cannot be shown correctly.  
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a  
disc, ID3v2 information will be shown.  
Hierarchy  
Level 1  
ROOT  
Level 2  
Level 3  
Level 4  
Level 5  
6
7
01  
02  
03  
4
3
05  
10  
5
: Folder and their playback  
order  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: MP3/WMA files and their  
playback order  
1
2
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the  
United States and/or other countries.  
17  
MP3/WMA OPERATIONS  
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages  
The display changes to show the following:  
13 to 16.  
Playing a disc  
1 Open the control panel.  
CD indicator  
Current source  
indication*1  
Note on One-Touch Operation:  
Total folder  
number  
Total file  
number  
When a disc is already in the loading slot,  
pressing CD/CD-CH LINE (for KD-AR800) or  
CD/CD-CH (for KD-G800) or CD (for  
KD-G700) turns on the unit and starts playback  
automatically.  
2 Insert a disc into the loading slot.  
MP3 or WMA indicator*2  
The unit draws the  
disc, the control panel  
goes back to the  
Ex.: When the disc contains 19 folders  
and 144 MP3/WMA files  
previous position (see  
page 32), and playback  
starts automatically.  
1
2
*
*
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”  
(see page 28), the current indication will soon  
change to the clock time.  
WMA or MP3 indicator lights up depending on the  
first detected file.  
All files will be played repeatedly until you  
stop playback.  
Notes:  
• MP3/WMA discs require a longer readout time.  
(It differs due to the complexity of the folder/file  
configuration.)  
• When playback starts, folder and file names (or ID3  
tags) will automatically appear. (See also page 19.)  
• If you change the source or turn the power off, disc  
playback stops (without ejecting the disc).  
Next time you select the CD player as the source or  
turn the power on, disc play starts from where  
playback has been stopped previously.  
18  
Notes:  
To stop play and eject the disc  
• The display shows up to 12 characters at a time and  
scrolls if there are more than 12 characters.  
See also “To select the scroll mode—SCROLL  
MODE” on page 29.  
• When file name is shown, TRACK indicator and  
current track number also appear on the lower part  
of the display.  
Press 0.  
Playback stops and the control panel moves  
down.  
The disc automatically ejects from the loading  
slot.  
To change the display information  
While playing back an MP3/WMA file, you can  
change the disc information shown on the  
display.  
Locating a file or a particular  
portion on a disc  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display changes to show the  
following:  
To fast-forward or reverse the file  
Press and hold  
¢
while playing a disc, to fast-  
forward the file.  
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG  
DISP ON” (initial setting: see page 30)  
Press and hold 4  
while playing a disc, to  
Album name / performer  
reverse the file.  
(folder name*)  
Note:  
(
(
lights up on the display)  
During this operation, you can only hear intermittent  
sounds. (The elapsed playing time also changes  
intermittently on the display.)  
Track title (file name*)  
lights up on the display)  
To skip to the next or previous files  
Elapsed playing time and  
Current file number  
Press  
¢ briefly while  
playing, to skip ahead to the  
beginning of the next file.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next files is  
located and played back.  
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file  
name appear. In this case, the TAG indicator will  
not light up on the display.  
• When TAG DISPLAY” is set to “TAG  
DISP OFF”  
Press 4  
briefly while playing, to skip back  
to the beginning of the current file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous files is located and  
played back.  
Folder name  
(
(
lights up on the display)  
File name  
lights up on the display)  
Elapsed playing time and  
Current file number  
19  
To go to a particular file quickly within the  
current folder (+10 and –10 buttons)  
To go to a particular folder directly  
IMPORTANT:  
1 Press MODE to enter the functions mode  
To directly select the folders using the number  
button(s), it is required that folders are  
assigned 2 digit numbers at the beginning of  
their folder names. (This can only be done  
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)  
Ex.: If folder name is 01 ABC”  
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.  
If folder name is 1 ABC,pressing 1  
does not work.  
while playing a disc.  
2 Press +10 or 10.  
To skip 10 files* forwards to the  
last file  
If folder name is 12 ABC”  
= Press and hold 6 (12) to go to Folder  
12 ABC.  
To skip 10 files* backwards to  
the first file  
Press the number button corresponding to the  
folder number to start playing the first file in the  
selected folder.  
* First time you press +10 or 10 button, the  
file skips to the nearest higher or lower file  
with a file number of multiple ten (ex. 10th,  
20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 files (see How to use the +10 and  
10 buttonsbelow).  
After the last file, the first file will be  
selected, and vice versa.  
To select a folder number from 01 06:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a folder number from 07 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one  
second.  
How to use the +10 and –10 buttons  
Ex. 1: To select file number 32 while  
playing file number 6  
Notes:  
• If  
indicator flashes on the display after you  
have selected a folder, it means that the folder does  
not contain any MP3/WMA files.  
• You cannot directly select a folder with a number  
greater than 12.  
(Three times)  
(Twice)  
File 6  
\ 10 \ 20 \ 30  
\ 31 \ 32  
To select a particular file in a folder, press  
Ex. 2 : To select file number 8 while playing  
¢ or 4  
after selecting the folder.  
file number 36  
(Three times)  
(Twice)  
File 36 \ 30 \ 20 \ 10  
\ 9 \ 8  
20  
To skip to the next or previous folder  
Selecting the playback modes  
Press 5 (up) while playing a disc  
to skip to the next folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located (and the first file in the  
folder starts playing, if recorded).  
To play back files at random  
(Folder Random/Disc Random Play)  
You can play back all files of the current folder or  
all files on the disc at random.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
Press (down) while playing a disc to skip back  
to the previous folder.  
Each time you press the button consecutively,  
the previous folder is located (and the first file in  
the folder starts playing, if recorded).  
2 Press RND (random), while  
MODEis still on the display, so  
that FLDR RNDor DISC  
RNDappears on the display.  
Each time you press the button,  
the random play mode changes  
as follows:  
Note:  
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it  
is skipped.  
FLDR RND  
DISC RND  
Canceled  
(folder) and RND indicators  
Ex.: When you select FLDR RND”  
while listening to an MP3 file  
Active  
indicator  
Mode  
Plays at random  
FLDR RND  
and RND All files of the  
indicators  
light up.  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
DISC RND  
and RND All files on the disc.  
indicators  
light up.  
21  
To play back files repeatedly  
(Track Repeat/Folder Repeat Play)  
To play back only intros  
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan)  
You can play back the current file or all the files  
in the current folder repeatedly.  
You can play back the first 15 seconds of each  
file sequentially.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
2 Press INT (intro), while “MODE”  
is still on the display, so that  
“TRK INT” or “FLDR INT”  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
the intro scan mode changes as  
follows:  
2 Press RPT (repeat), while  
“MODE” is still on the display, so  
that “TRK RPT” or “FLDR RPT”  
appears on the display.  
Each time you press the button,  
the repeat play mode changes  
as follows:  
TRK INT  
FLDR INT  
TRK RPT  
FLDR RPT  
Canceled  
Canceled  
RPT indicator  
INT indicator  
Ex.: When you select “TRK RPT”  
while listening to an MP3 file  
Ex.: When you select “TRK INT”  
while listening to an MP3 file  
Active  
indicator  
Active  
indicator  
Plays the beginnings  
(15 seconds) of  
Mode  
Plays repeatedly  
Mode  
TRK RPT RPT indicator The current (or  
TRK INT INT indicator All files on the current  
lights up. disc.  
lights up.  
specified) file.  
FLDR RPT  
and RPT All files of the  
FLDR INT  
and INT The first file of every  
indicators  
light up.  
current (or  
specified) folder.  
indicators  
lights up.  
folder of the current  
disc.  
22  
SOUND ADJUSTMENTS  
1
*
*
*
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
Adjusting the sound  
2
3
This takes effect only when a subwoofer is  
connected.  
Normally the control dial works as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to  
adjust the volume level.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1 Select the item you want to adjust.  
4
*
Depending on the amplifier gain control setting.  
(See page 30 for details.)  
Each time you press the  
button, the adjustable  
items change as follows:  
2 Adjust the setting.  
For KD-AR800/KD-G800:  
To increase the level or  
turn on the loudness  
BAL  
LOUD  
FAD  
(fader)  
(balance)  
(loudness)  
To decrease the level or  
turn off the loudness  
VOL  
WOOFER  
(volume)  
(subwoofer)  
For KD-G700:  
Indication pattern changes as  
you adjust the fader or balance.  
BAL  
FAD  
(fader)  
(balance)  
VOL  
LOUD  
(volume)  
(loudness)  
Indication  
FAD*1  
To do:  
Range  
Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)  
LOUD indicator  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
BAL  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
LOUD  
Boost low and  
high frequencies  
to produce a  
well-balanced  
sound at low  
volume level.  
Ex. 2: When you turn on the loudness  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust the  
other items.  
WOOFER*2 Adjust the  
(only for subwoofer  
00 (min.)  
|
KD-AR800/ output level.  
KD-G800)  
08 (max.)  
VOL*3  
Adjust the  
volume.  
00 (min.)  
|
30 or 50 (max.)*4  
23  
To cancel the preset sound mode, select  
“FLAT” in step 3.  
Selecting preset sound modes  
(iEQ: intelligent equalizer)  
Notes:  
• You can adjust the preset sound modes temporarily.  
However, your temporary adjustments will be reset  
when you select another sound mode.  
For details about the preset settings of each sound  
mode, see table on page 40.  
For showing the iEQ pattern on the display during  
play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the  
level meter. See also page 28.  
You can select a preset sound mode (iEQ:  
intelligent equalizer) suitable to the music genre.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
1 Press MODE to enter the functions  
mode.  
When using the remote controller:  
Press SOUND repeatedly.  
ATT  
SOUND  
Each time you press the  
button, the sound modes  
change as follows:  
U
SOURCE  
D
F
R
2 Press EQ (equalizer) while “MODE”  
is still on the display.  
The last selected sound mode  
is called up.  
3 Select the sound mode you want.  
As you turn the control  
dial, the sound modes  
change as follows:  
FLAT O HARD ROCK O R&B O  
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O  
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O  
USER 1 O USER 2 O USER 3 O  
(back to the beginning)  
Indication pattern changes  
for each sound mode.  
USER 1,USER 2, USER 3  
Ex.: When you select “HARD ROCK”  
24  
FREQ (LOW, HI):  
Select the center frequency to adjust.  
WIDTH (LOW, MID):  
Select the band width level.  
LEVEL (LOW, MID, HI):  
Storing your own sound  
adjustments  
You can adjust the sound modes to your  
preference and store your own adjustments in  
memory (USER 1, USER 2 and USER 3).  
Adjust the enhancement level.  
* By pressing  
¢ or 4  
, you can  
directly move as follows:  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
LOW LEVEL  
MID LEVEL  
HI LEVEL  
5 Adjust the selected sound element.  
1 Press MODE to enter the functions  
mode.  
2 Press EQ (equalizer) while MODE”  
Preset values  
Indication  
is still on the display.  
LOW  
MID  
HI  
The last selected sound mode  
is called up.  
LEVEL  
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)  
|
|
|
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)  
3 Select the sound mode you want to  
FREQ.  
60Hz  
80Hz  
100Hz  
120Hz  
8kHz  
adjust.  
10kHz  
12kHz  
15kHz  
WIDTH  
1 (min.)  
|
1 (min.)  
|
4 (max.)  
2 (max.)  
6 Repeat steps 4 and 5 to adjust the  
other sound elements.  
7 Select one of the user sound modes  
Ex.: When you select “JAZZ”  
(USER 1, USER 2, USER 3).  
4 Select sound elements to adjust.  
Each time you press the  
button, the sound elements  
change as follows:  
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH  
= MID LEVEL* = MID WIDTH  
= HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ  
= (back to the beginning)  
8 Press EQ to store the adjustments.  
“MEMORY” appears for a  
while.  
25  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Changing the general settings  
(PSM)  
3 Adjust the PSM item selected.  
You can change the items listed in the table on  
page 27 by using the PSM (Preferred Setting  
Mode) control.  
Basic Procedure  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See page 27.)  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
5 Finish the setting.  
2 Select the PSM item you want to  
adjust.  
Ex.: When you select “DIMMER MODE”  
26  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.  
Factory-preset See  
Indications  
Selectable values/items  
settings  
page  
DEMO MODE  
Display  
demonstration  
DEMO OFF  
DEMO ON  
DEMO ON  
8
1 — 12  
1 (1:00)  
CLOCK HOUR Hour adjustment  
9
00 (1:00)  
00 — 59  
CLOCK MINUTE Minute adjustment  
CLOCK DISP  
Clock display  
CLK DISP OFF  
LEVEL 1  
CLK DISP ON  
LEVEL 2  
CLK DISP ON  
LEVEL 1  
28  
28  
LEVELMETER Level meter  
EQ & LEVEL  
DIMMER OFF  
SILENT  
DIMMER AUTO  
DIMMER MODE Dimmer mode  
DIMMER AUTO 28  
DIMMER ON  
BEEP OFF  
BEEP ON  
BEEP ON  
05  
29  
29  
BEEP SWITCH Key-touch tone  
CONTRAST  
Display contrast  
01 – 10  
SCROLL ONCE  
SCROLL AUTO  
SCROLL MODE Scroll mode  
SCROLL ONCE 29  
SCROLL OFF  
WOOFER  
Subwoofer  
cutofff requency  
FREQ MID  
FREQ HIGH  
FREQ*1  
FREQ MID  
00  
29  
29  
FREQ LOW  
LINE ADJ*2  
Line input level  
adjustment  
00 – 05  
CHANGER  
LINE IN*3  
EXTERNAL  
External  
component  
CHANGER  
30  
30  
IN*1, *4  
SIRIUS  
TAG DISPLAY  
Tag display  
TAG DISP OFF  
TAG DISP ON  
LOW POWER  
TAG DISP ON  
AMP. GAIN*5  
Amplifier gain  
control  
KD-AR800:  
HIGH POWER  
OFF  
HIGH POWER  
ON  
30  
30  
KD-G800/KD-G700:  
LOW POWER  
HIGH POWER  
ON  
SLOT LIGHT  
Slot light  
OFF  
1
*
*
*
*
*
Only for KD-AR800/KD-G800.  
Only for KD-AR800.  
Only for KD-G800.  
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.  
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 30 for details.)  
2
3
4
5
27  
To set the clock displayCLOCK DISP  
To select the level meter—LEVELMETER  
You can set the clock to be shown on the lower  
part of the display when the unit is turned on.  
When shipped from the factory, the clock is set to  
be shown on the display.  
You can select the level meter display according  
to your preference.  
When shipped from the factory, this mode is set  
to “LEVEL 1.”  
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.  
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.  
When “CLK DISP OFF” is  
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level  
meter with different  
illumination pattern.  
selected, the current source  
name, station band, or disc  
number appears instead of  
• EQ & LEVEL:  
• SILENT:  
Display the equalizer  
pattern and the audio level  
meter.  
Display the equalizer  
pattern and volume level  
meter.  
the clock display (except  
when “LINE IN” or “SIRIUS” is  
selected as the source—for  
KD-AR800/KD-G800).  
To select the dimmer mode  
—DIMMER MODE  
WhenCLOCK DISPis set toCLK DISP OFF”:  
When you turn on the car headlights, the display  
automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer  
mode is activated.  
Source  
Initial  
indication  
Pressing DISP  
(display)  
Tuner  
Band  
Clock appears for about  
5 seconds.  
CD  
or  
CD, folder  
number, or  
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.  
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.  
CD-CH disc number  
• DIMMER ON:  
Always dims the display.  
Note:  
WhenCLOCK DISP” is set toCLK DISP ON”:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work  
correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
Source  
Initial  
indication  
Pressing DISP  
(display) repeatedly  
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON”  
or “DIMMER OFF.”  
Tuner  
Clock  
Station frequency or  
band number appears  
for about 5 seconds.  
CD  
Clock  
CD, or track/file/folder  
number appears for  
about 5 seconds.  
CD-CH Clock  
Disc number, or track/  
file/folder number  
appears for about  
5 seconds.  
28  
To turn the key-touch tone on or off  
BEEP SWITCH  
To select the subwoofer cutoff frequency  
WOOFER FREQ (Only for KD-AR800/KD-G800)  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a button.  
When shipped from the factory, the key-touch  
tone is activated.  
When a subwoofer is connected to this unit,  
select an appropriate cutoff frequency level for  
your subwoofer.  
When shipped from the factory, the subwoofer  
cutoff frequency is set to “FREQ MID.”  
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.  
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.  
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz  
are cut off to the subwoofer.  
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz  
are cut off to the subwoofer.  
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz  
are cut off to the subwoofer.  
To adjust the display contrast level  
CONTRAST  
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the  
display indications clear and legible.  
When shipped from the factory, the display  
contrast level is set at level 05.  
To adjust the line input level  
LINE ADJ (Only for KD-AR800)  
Adjust the line input level properly when an  
external component is connected to the LINE IN  
plugs.  
When shipped from the factory, the line input  
level is set at level 00.  
If the input level of the connected component is  
not high enough, increase the input level  
properly. Without adjusting the line input level,  
you may be surprised at a loud sound when you  
change the source from the external component  
to another source.  
To select the scroll modeSCROLL MODE  
You can select the scroll mode for the disc  
information (when the entire text cannot be  
shown at a time).  
When shipped from the factory, scroll mode is set  
to “SCROLL ONCE.”  
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.  
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second  
intervals in between).  
• SCROLL OFF:  
Cancels scroll mode.  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you  
can scroll the display by pressing DISP (display) for  
more than 1 second.  
29  
To select the external component to use  
EXTERNAL IN (only for KD-AR800/KD-G800)  
To select the amplifier gain control  
AMP.GAIN  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using an adapter  
specially designed for the external component.  
When shipped from the factory, CD changer is  
selected as the external component.  
You can change the maximum volume level of  
this unit. When the maximum power of the  
speakers is less than 50 W, select “LOW  
POWER” to prevent them from being damaged.  
When shipped from the factory, HIGH POWER”  
is selected.  
• CHANGER: To use the CD changer.  
• LINE IN:  
To use the external component  
other than CD changer (only for  
KD-G800).  
• LOW POWER: You can adjust the volume  
level from “VOL 00” to  
“VOL 30.”  
• SIRIUS:  
To use the JVC SIRIUS Radio.  
Note:  
If you change the setting from  
“HIGH POWER” to “LOW  
POWER” while listening at a  
volume level more than 30, the  
unit automatically changes the  
volume level to “VOL 30.”  
Notes:  
• Only for KD-G800: For connecting the Line Input  
Adapter KS-U57 and the external component, refer  
to the Installation/Connection Manual (separate  
volume).  
For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the  
SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).  
• HIGH POWER: You can adjust the volume  
level from “VOL 00” to  
To turn the tag display on or off  
“VOL 50.”  
TAG DISPLAY  
• OFF:  
Only for KD-AR800:  
Deactivates the built-in  
amplifier. (Sounds come out  
only from external amplifiers  
connected to Line Out plugs).  
An MP3/WMA file can contain file information  
called “ID3 Tag” where its album name,  
performer, track title, etc. are recorded.  
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version  
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1  
and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2  
information will be shown.  
To turn the slot light on or off  
SLOT LIGHT  
When shipped from the factory, TAG DISP ON”  
is selected.  
You can turn off the slot light if you do not want  
the illumination each time you insert/eject the  
disc or when you change the control panel angle.  
When shipped from the factory, slot illumination  
is activated.  
TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display  
while playing MP3/WMA files.  
• If an MP3/WMA file does not  
have ID3 tags, folder name  
and file name appear.  
• ON: Activates the illumination.  
• OFF: Deactivates the illumination.  
Note:  
Only for KD-AR800/KD-G800:  
If you change the setting from  
“TAG DISP OFF” to “TAG  
DISP ON” while playing an  
MP3/WMA file, the tag display  
will be activated when the next  
file starts playing.  
TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display  
while playing MP3/WMA files.  
(Only the folder name and file  
name can be shown.)  
30  
Assigning names to the sources  
3 Select the character set you want  
while the first character position is  
flashing.  
You can assign names to station frequencies,  
CDs (both in this unit and in the CD changer),  
and external component (Line Input—only for  
KD-AR800).  
After assigning a name, it will appears on the  
display when you select the source.  
Each time you press the button,  
the character set changes as  
follows:  
(A Z: capital)  
(0 9: numbers, and  
symbols)  
(a z: small)  
Maximum number of  
Sources  
characters  
Station frequencies Up to 9 characters (up to  
30 station frequencies  
including both FM and  
AM)  
4 Select a character.  
• About the available  
characters, see page  
40.  
CDs*1  
Up to 32 characters (up to  
40 discs)  
External component Up to 12 characters  
(Line Input)*2  
5 Move the cursor to the next  
1
*
*
You cannot assign a name to a CD Text or an  
MP3/WMA disc.  
(or previous) character position.  
2
Only for KD-AR800.  
1 Select a source you want to assign a  
name to.  
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish  
entering the name.  
7 Finish the procedure while the last  
selected character is flashing.  
(For KD-AR800)  
(For KD-G700)  
(For KD-G800)  
When you select a source, the power  
automatically comes on.  
To erase the input characters  
To erase all the characters at a time, press and  
hold DISP (display) for more than 1 second as  
described in the procedure above.  
2 While pressing DISP (display), press  
and hold SEL (select) for more than  
2 seconds.  
Notes:  
• When you try to assign a name to a 41st disc or to  
the 31st station frequency, “NAME FULL” appears  
and you cannot enter the text entry mode. In this  
case, delete unwanted names before assignment.  
• Only for KD-AR800/KD-G800:  
When the CD changer is connected, you can assign  
names to CDs in the CD changer. These names can  
also be shown on the display if you insert the CDs  
in this unit.  
Ex.: When you select CD as the source  
31  
Changing the control panel  
angle  
CAUTION:  
NEVER insert your finger in between the  
control panel and the unit, as it may get  
caught or hurt.  
You can change the angle of the control panel in  
four positions.  
Press  
(angle) repeatedly to adjust the  
angle of the control panel to the position  
you want.  
The control panel angles changes as follows:  
ANGLE 01  
ANGLE 02  
ANGLE 04  
ANGLE 03  
Note:  
If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the  
power, the control panel moves to its previous position.  
32  
Attaching the control panel  
1 Insert the left side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
2 Press the right side of the control  
1 Unlock the control panel.  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Lift and pull the control panel out of  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
the unit.  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
33  
CD CHANGER OPERATIONS  
This section is only for KD-AR800/KD-G800.  
Playing discs  
We recommend that you use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
Select the CD changer (CD-CH).  
By using this CD changer, you can play back your  
original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) recorded either in audio CD format  
or in MP3 format.  
(For KD-AR800)  
CD  
CD-CH  
You can also connect other CH-X series CD  
changers (except CH-X99 and CH-X100).  
However, they are not compatible with MP3  
discs, so you cannot play back MP3 discs.  
You cannot use the KD-MK series CD changers  
with this unit.  
(For KD-G800)  
* For CD changer setting, see “To select the external  
component to use—EXTERNAL IN” on page 30 for  
details.  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied for  
your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display.  
If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
• When the current disc is an MP3 disc:  
Playback starts from the first folder of the  
current disc once file check is completed.  
If no magazine is loaded in the CD changer, “NO  
MAG” appears on the display. If this happens,  
insert the magazine in the CD changer.  
Selected disc number*  
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection and make sure the cords are  
connected firmly. Then, press the reset  
button of the CD changer.  
(folder) indicator  
Note:  
You cannot control and play any WMA disc on the CD  
changer.  
MP3 indicator  
Selected folder number  
34  
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”  
(see page 28), the current indication will soon  
change to the clock time.  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the  
disc number to start its playback (while the CD  
changer is playing).  
Note:  
Folder name appears on the display instead of  
“ROOT,if an MP3 disc contains a folder.  
• When the current disc is a CD:  
Playback starts from the first track of the  
current disc.  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than  
one second.  
Selected disc number  
Current track  
To fast-forward or reverse the track/file  
Press and hold  
¢,  
during play, to fast-forward the  
track/file.  
Elapsed playing time  
number  
Press and hold 4  
, during play, to reverse  
the track/file.  
Note:  
During this operation on an MP3 disc, you can only  
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time  
also changes intermittently on the display.)  
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”  
(see page 28), the current indication will soon  
change to the clock time.  
To go to the next or previous tracks/files  
Press  
¢ briefly during  
Notes:  
play, to skip ahead to the  
beginning of the next track/file.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next tracks/  
files is located and played  
back.  
• When you press CD/CD-CH LINE (for  
KD-AR800) or CD/CD-CH (for KD-G800), the  
power automatically comes on. You do not have to  
press  
to turn on the power.  
• If you change the source, CD changer play also  
stops. Next time you select the CD changer as the  
source, CD changer play starts from where playback  
has been stopped previously.  
Press 4  
briefly during play, to skip back to  
• When you start playing back a CD Text or MP3  
disc, disc information will automatically appear on  
the display. (See pages 16 and 19.)  
the beginning of the current track/file.  
Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks/files is located  
and played back.  
35  
To skip to the next or previous folder  
(only for MP3 discs)  
This operation is only possible when  
using JVC MP3-compatible CD changer  
(CH-X1500).  
Press 5 (up) while playing an MP3  
disc, to go to the next folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located, and the first file in the  
folder starts playback.  
To go to a track/file quickly (+10 and –10  
buttons)  
1 Press MODE to enter the functions mode  
while playing a disc.  
Press (down) while playing an MP3 disc, to go  
to the previous folder.  
Each time you press the button consecutively, the  
previous folder is located, and the first file in the  
folder starts playback.  
2 Press +10 or 10.  
To skip 10 tracks/files*  
forwards to the last track/file  
To show the disc information for CD Text  
and MP3 discs  
This is possible only when connecting a JVC CD  
changer equipped with CD Text and/or MP3 disc  
information reading capability.  
To skip 10 tracks/files*  
backwards to the first track/file  
* First time you press +10 or 10 button, the  
track/file skips to the nearest higher or lower  
track/file with a track/file number of multiple  
ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks/files (see How to use the +10  
and 10 buttonsbelow).  
Select text display mode while playing a  
CD Text or an MP3 disc.  
After the last track/file, the first track/file will  
be selected, and vice versa.  
For details, see page 16 about CD Text disc  
information and page 19 about MP3 disc  
information.  
Note:  
If the current playing disc is an MP3 disc, files are  
skipped within the same folder.  
How to use the +10 and –10 buttons  
Ex. 1: To select track/file number 32 while  
playing track/file number 6  
(Three times)  
(Twice)  
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
Ex. 2: To select track/file number 8 while  
playing track/file number 36  
(Three times)  
(Twice)  
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
36  
Selecting the playback modes  
Active  
indicator  
Mode  
Plays at random  
To play back tracks/files at random  
(Folder Random/Disc Random/Magazine  
Random Play)  
FLDR RND*  
and RND All files of the  
indicators  
light up.  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
DISC RND  
and RND All tracks/files of the  
indicators  
light up.  
current (or specified)  
disc.  
MAG RND RND indicator All tracks/files of the  
lights up. inserted discs.  
2 Press RND (random), while  
MODEis still on the display.  
Each time you press the button,  
the random play mode changes  
as follows:  
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.  
To play back tracks/files repeatedly  
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat  
Play)  
For MP3 discs:  
FLDR RND  
Canceled  
DISC RND  
MAG RND  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
For CDs:  
DISC RND  
MAG RND  
Canceled  
2 Press RPT (repeat), while  
MODEis still on the display.  
Each time you press the button,  
the repeat play mode changes  
as follows:  
For MP3 discs:  
RND indicator  
Ex.: When you select MAG RND”  
TRK RPT  
Canceled  
FLDR RPT  
DISC RPT  
Note:  
For CDs:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
TRK RPT  
DISC RPT  
Canceled  
(disc) and RPT indicators  
Ex.: When you select DISC RPT”  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
37  
Active  
indicator  
Mode  
Plays repeatedly  
TRK RPT  
RPT indicator The current (or  
lights up.  
specified) track/file.  
INT indicator  
FLDR RPT*  
and RPT All files of the  
Ex.: When you select TRK INT”  
indicators  
light up.  
current (or specified)  
folder of the current  
disc.  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
DISC RPT  
and RPT All tracks/files of the  
disc is an MP3 disc.  
indicators  
light up.  
current (or specified)  
disc.  
Active  
indicator  
Plays the beginnings  
(15 seconds) of  
Mode  
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.  
TRK INT  
INT indicator All tracks/files of the  
lights up. current disc.  
To play back only intros  
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan/Disc  
Intro Scan)  
FLDR INT*  
DISC INT  
and INT The first file of every  
indicators  
light up.  
folder of the current  
disc.  
and INT The first tracks/files of  
indicators the inserted discs.  
light up.  
1 Press MODE to enter the  
functions mode while playing a  
disc.  
* “FLDR INT” is only applicable for MP3 disc.  
2 Press INT (intro), while MODE”  
is still on the display.  
Each time you press the button,  
the intro scan mode changes as  
follows:  
For MP3 discs:  
TRK INT  
FLDR INT  
DISC INT  
Canceled  
For CDs:  
TRK INT  
DISC INT  
Canceled  
38  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
This section is only for KD-AR800/KD-G800.  
1 Select the external component  
(LINE IN/SIRIUS).  
Playing an external component  
For KD-AR800:  
For KD-AR800:  
Press CD/CD-CH LINE repeatedly.  
You can connect an external components to the  
LINE IN plugs on the rear.  
You can also connect the SIRIUS tuner to the  
CD changer jack on the rear and select it as  
the external component.  
CD  
CD-CH  
(or SIRIUS)  
To select LINE IN, press and hold  
CD/CD-CH LINE.  
For KD-G800:  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the adapter  
specially designed for the external component.  
For KD-G800:  
Press CD/CD-CH repeatedly.  
CD  
CD-CH  
(or LINE IN/  
SIRIUS)  
• Before operating the external component,  
select the “EXTERNAL IN” setting correctly  
(see page 30).  
To use the JVC SIRIUS Radio, refer to the  
SIRIUS Radio Setup Manual (separate  
volume).  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD/CD-CH LINE (for  
KD-AR800) or CD/CD-CH (for KD-G800), the  
power automatically comes on. You do not have  
to press  
to turn on the power.  
2 Turn on the connected component  
and start playing the source.  
3 Adjust the volume.  
4 Adjust the sound as you want.  
(See pages 23 – 25.)  
39  
ADDITIONAL INFORMATION  
Sound modes (preset frequency level settings)  
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.  
Preset equalizing values  
Sound Mode  
LOW  
LOW  
LOW  
MID  
MID  
HI  
HI  
LEVEL  
FREQ  
WIDTH  
LEVEL  
WIDTH  
LEVEL  
FREQ  
FLAT  
00  
+03  
+03  
+02  
+03  
+04  
+02  
+03  
+01  
00  
60Hz  
120Hz  
80Hz  
120Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00  
00  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00  
+02  
+03  
+02  
+03  
+01  
+02  
+02  
+03  
00  
8kHz  
8kHz  
HARD ROCK  
R&B  
+01  
+01  
00  
15kHz  
10kHz  
10kHz  
8kHz  
POP  
JAZZ  
DANCE MUSIC  
COUNTRY  
REGGAE  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
USER 3  
–02  
00  
12kHz  
12kHz  
10kHz  
8kHz  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
8kHz  
00  
00  
00  
8kHz  
Available characters  
You can use the following characters to assign names to station frequencies, CDs (both in this unit  
and in the CD changer), and external component (Line Input—only for KD-AR800). (See page 31.)  
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer on the  
display.  
Capital letters  
Small letters  
Numbers and symbols  
space  
space  
space  
40  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Causes  
Remedies  
Symptoms  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Sound cannot be heard  
from the speakers.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
The built-in microcomputer may  
have functioned incorrectly due  
to noise, etc.  
Press the reset button on the  
control panel. (The clock setting  
and preset stations stored in  
memory are erased.)  
This unit does not work  
at all.  
(See page 2.)  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does  
not work.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
Static noise while  
listening to the radio.  
Disc is inserted upside down.  
Disc cannot be played  
back.  
CD-R/CD-RW is not finalized.  
Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
Disc is locked.  
Unlock the disc.  
(See page 16.)  
Disc cannot be ejected.  
You are driving on rough roads.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
Disc sound is sometimes  
interrupted.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
No disc in the loading slot.  
Check the cords and connections.  
Insert a disc into the loading  
slot.  
Disc cannot be  
recognized (NO DISC”  
appears on the display).  
Disc is inserted incorrectly.  
Insert the disc correctly.  
The unit may have functioned  
incorrectly.  
While pressing CD/CD-CH LINE  
(for KD-AR800) or CD/CD-CH  
(for KD-G800) or CD (for KD-  
G700), press and hold SEL  
(select) for more than 2 seconds  
to eject the disc.  
There is something blocking the Press the reset button on the  
When PUSH RESET”  
appears on the display.  
control movement.  
control panel. (See page 2.) If  
the reset button does not work,  
check the Installation/  
Connection Manual (separate  
volume). (Ex.:You have used a  
longer screw than specified.)  
41  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
Disc cannot be played  
back.  
No MP3/WMA files are  
recorded on the disc.  
Change the disc.  
MP3/WMA files do not have  
Add the extension code  
the extension code <.mp3> or <.mp3> or <.wma> to their file  
<.wma> in their file names.  
names.  
MP3/WMA files are not  
recorded in the format  
Change the disc.  
(Record MP3/WMA files using a  
compliant with ISO 9660 Level compliant application.)  
1, Level 2, Romeo, or Joliet.  
Noise is generated.  
The file played back is not an Skip to another file or change  
MP3/WMA file (although it has the disc. (Do not add the  
the extension code <.mp3> or extension code <.mp3> or  
<.wma>).  
<.wma> to non-MP3 or non-  
WMA files.)  
A longer readout time is  
required (FILE CHECK”  
keeps flashing on the  
display).  
Readout time varies due to  
the complexity of the folder/file and folders.  
configuration.  
Do not use too many hierarchies  
Files cannot be played back Playback order is determined  
as you have intended them when the files are recorded.  
to play.  
Elapsed playing time is not This sometimes occurs during  
correct.  
play. This is caused by how  
the files are recorded on the  
disc.  
indicator flashes on  
the display.  
The current folder does not  
contain any MP3/WMA file.  
Select another folder.  
• “NO FILESappears on the The current disc does not  
Insert a disc that contains MP3/  
WMA files.  
display.  
contain any MP3/WMA file.  
This unit can only display  
alphabets (capital: AZ, small:  
az), numbers, and a limited  
number of symbols.  
Correct characters are not  
displayed (e.g. album  
name).  
42  
This section is only for KD-AR800/KD-G800  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
Insert discs into the magazine.  
Insert discs correctly.  
• “NO DISCappears on  
the display.  
No disc is in the magazine.  
Discs are inserted upside down.  
• “NO MAGappears on  
the display.  
No magazine is loaded in the  
CD changer.  
Insert the magazine.  
• “RESET 8appears on  
the display.  
This unit is not connected to the  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the  
CD changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
The CD changer does  
not work at all.  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to noise,  
etc.  
Press the reset button on the  
the control panel. (The clock  
setting and preset stations  
stored in memory are erased.)  
(See page 2.)  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc,  
but will be annoying.  
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.  
43  
MAINTENANCE  
When playing a CD-R or CD-RW  
Handling discs  
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
Use only finalizedCD-Rs or CD-RWs.  
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played  
back on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following reasons:  
Discs are dirty or scratched.  
This unit has been designed to reproduce CDs,  
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and  
CD Texts.  
• This unit is also compatible with MP3 and  
WMA discs.  
Moisture condensation on the lens inside the  
unit.  
The pickup lens inside the unit is dirty.  
CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity, so do not leave  
them inside your car.  
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
How to handle discs  
Center holder  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
To keep discs clean  
A dirty disc may not be played  
correctly. If a disc does become  
dirty, wipe it with a soft cloth in a  
straight line from center to edge.  
Stickers or labels may be peeled off so discs  
cannot be ejected.  
Print on discs may get sticky.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub  
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs)  
into the loading slot. (Such discs cannot be  
ejected.)  
• Do not insert any disc of unusual shape—like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
• Do not expose discs to direct sunlight or any  
heat source or place them in a place subject to  
high temperature and humidity. Do not leave  
them in a car.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
After starting the heater in the car.  
If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may malfunction.  
In this case, eject the disc and leave the unit turned  
on for a few hours until the moisture evaporates.  
Sticker  
Stick-on  
Sticker  
residue  
Warped  
disc  
Disc  
label  
44  
SPECIFICATIONS  
CD PLAYER SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front: 50 W per channel  
Rear: 50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to  
20 000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 decoding format:  
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to  
20 000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Equalizer Control Range  
Max. Bit Rate:  
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:  
Max. Bit Rate: 192 Kbps  
320 Kbps  
Low:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,  
120 Hz)  
Mid:  
12 dB  
High:  
12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,  
15 kHz)  
GENERAL  
Power Requirement  
Operating Voltage:  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Line-In Level/Impedance:  
KD-AR800: 1.5 V/20 kload  
Line-Out Level/Impedance:  
KD-AR800: 5.0 V/20 kload (full scale)  
Dimensions (W × H × D):  
KD-G800:  
KD-G700:  
4.0 V/20 kload (full scale)  
2.5 V/20 kload (full scale)  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16" × 2-1/16" × 6-5/16")  
Panel Size (approx.):  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/2")  
Mass (approx.):  
Output Impedance: 1 kΩ  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
KD-AR800/KD-G800:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
1.5 kg (3.4 lbs) (excluding accessories)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 107.9 MHz  
530 kHz to 1 710 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
45  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal  
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra  
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía  
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,  
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas  
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona  
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la  
conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación  
de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado  
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
Cómo reposicionar su unidad  
PRECAUCIÓN:  
NUNCA introduzca su dedo entre el  
panel de control y la unidad, pues  
podría lastimarse al quedar  
aprisionado. (Consulte la página 32).  
Pulse el botón de  
reposición en el panel de  
control utilizando un  
bolígrafo o una  
herramienta similar.  
Esto hará que se  
reposicione el  
microcomputador  
incorporado.  
Nota:  
También se borrarán los ajustes preestablecidos por  
usted—como por ejemplo los canales preajustados o los  
ajustes de sonido.  
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el  
sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida.  
Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la  
reproducción.  
ANTES DE USAR  
*Para fines de seguridad....  
*Temperatura dentro del automóvil....  
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es  
muy peligroso conducir si no se escuchan los  
sonidos exteriores.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo  
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad  
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier  
operación complicada.  
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este  
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
CONTENIDO  
Cómo reposicionar su unidad ...................  
Cómo utilizar el botón MODE ...................  
2
3
OPERACIONES CON MP3/WMA.......... 18  
Reproducción de un disco ........................ 18  
Localizando un archivo o un determinado  
pasaje del disco...................................... 19  
Selección de los modos de reproducción ... 21  
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ...........  
Panel de control ........................................  
Control remoto ..........................................  
Preparación del control remoto .................  
4
4
5
6
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23  
Ajuste del sonido....................................... 23  
Selección de los modos de sonido  
OPERACIONES BASICAS ..................  
Conexión de la alimentación .....................  
Cancelación de la demostración  
7
7
preajustados  
(iEQ: ecualizador inteligente) ................. 24  
Cómo almacenar sus propios ajustes de  
sonido ..................................................... 25  
en pantalla ..............................................  
Ajuste del reloj ..........................................  
8
9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10  
Para escuchar la radio .............................. 10  
Cómo almacenar emisoras en  
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 26  
Cambio de los ajustes generales (PSM)... 26  
Asignación de nombres a las fuentes ....... 31  
Cambio del ángulo del panel de control.... 32  
Desmontaje del panel de control .............. 33  
la memoria.............................................. 11  
Cómo sintonizar una emisora  
preajustada............................................. 12  
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD  
(Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 34  
Reproducción de los discos ...................... 34  
Selección de los modos de reproducción ... 37  
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR  
DE CD ...................................... 13  
Reproducción de un CD............................ 13  
Localizando una pista o un determinado  
pasaje de un CD..................................... 14  
Selección de los modos de reproducción  
de CD ..................................................... 15  
Reproducción del CD Text ........................ 16  
Prohibición de la expulsión del disco ........ 16  
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES  
EXTERIORES  
(Sólo para KD-AR800/KD-G800) .................. 39  
Reproducción de un componente exterior ... 39  
INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 40  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 41  
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17  
¿Qué es MP3/WMA? ................................ 17  
¿Cómo se graban y reproducen los archivos  
MP3/WMA? ............................................ 17  
MANTENIMIENTO .......................... 44  
Manipulación de los discos ....................... 44  
ESPECIFICACIONES ....................... 45  
Cómo utilizar el botón MODE  
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los  
botones 5/funcionan como diferentes botones de funciones.  
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).  
Indicador de cuenta atrás  
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado  
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele  
el modo de funciones.  
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.  
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES  
Panel de control  
Ventanilla de visualización  
f
g h j k  
l
/
z
x
c
v
b
n
m
,
.
P
2
3
4
5
6
7
8
9
1
KD-AR800  
KD-G800  
KD-G700  
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o ;  
a
s
d
1 Para KD-AR800:  
d Botón (abajo)  
• Botón CD/CD-CH (cambiador de CD) LINE  
Botón –10  
Para KD-G800:  
• Botón CD/CD-CH (cambiador de CD)  
Para KD-G700:  
Ventanilla de visualización  
f Indicadores de información del disco—  
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),  
(carpeta)  
• Botón CD  
2 Botón  
atenuador)  
(en espera/encendido  
g Indicador MP3  
3 Botón DISP (pantalla)  
4 Botón SEL (selección)  
5 Dial de control  
h Para KD-AR800/KD-G800:  
• Indicador CH (cambiador de CD)  
j Indicador CD  
k Para KD-AR800/KD-G800:  
• Indicador LINE  
l Indicador WMA  
/ Pantalla principal  
z Indicador del patrón del ecualizador  
Indicador de nivel de audio  
x Indicador EQ (ecualizador)  
c Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3  
v Indicador de banda AM  
b Indicadores de recepción del sintonizador—  
ST (estéreo), MO (monofónico)  
n Indicadores del modo de reproducción—  
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),  
INT (introducción), RPT (repetición)  
m Indicador TRACK  
6 Ventanilla de visualización  
7 Botón  
(ángulo)  
8 Botón 0 (expulsión)  
9 Botón 5 (arriba)  
Botón +10  
p Sensor remoto  
q Botón MODE  
w Botón FM/AM  
e Botón de reinicialización  
r Botón EQ (ecualizador)  
t Botón MO (monofónico)  
y Botón SSM (Memoria secuencia de las  
emisoras más fuertes)  
u Botón INT (introducción)  
i Botón RPT (repetición)  
o Botón RND (aleatoria)  
; Botones numéricos  
, Visualización de fuente/reloj  
. Indicador LOUD (sonoridad)  
P Indicador de nivel de audio  
a Botones 4  
/
¢
s Botón (soltar panel de control)  
4
Indicador de nivel de volumen  
3 Selecciona las emisoras preajustadas  
mientras escucha la radio.  
Control remoto  
Cada vez que pulsa el botón, el número de  
la emisora preajustada aumenta, y se  
sintoniza la emisora seleccionada.  
Salta al primer archivo de la carpeta anterior  
mientras se está escuchado un disco MP3 o  
WMA.  
ATT  
SOUND  
Cada vez que pulsa el botón, podrá  
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la  
reproducción del primer archivo.  
Para KD-AR800/KD-G800:  
U
SOURCE  
R
F
D
Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3;  
Se salta al anterior disco pulsándolo  
brevemente.  
Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y  
manteniéndolo pulsado.  
VOL  
VOL  
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en  
el cambiador de CD, esto hará que se salte  
siempre al anterior disco.  
4 Funciona igual que el dial de control de la  
unidad principal.  
1 La unidad se enciende si es pulsado  
estando la unidad apagada.  
Nota: Estos botones no funcionan para controlar  
el modo de ajustes preferidos (PSM).  
La unidad se apaga si pulsa y mantiene  
pulsado hasta que aparezca SEE YOUen  
la pantalla.  
El nivel de volumen disminuye  
instantáneamente si pulsa de manera breve.  
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.  
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:  
ecualizador inteligente).  
Cada vez que pulsa el botón, el modo de  
sonido (iEQ) cambia.  
6 Seleccione la fuente.  
Cada vez que pulsa el botón, la fuente  
cambia.  
2 Selecciona la banda mientras está  
escuchando la radio.  
Cada vez que pulsa el botón, la banda  
cambia.  
Salta al primer archivo de la carpeta  
siguiente mientras se está escuchado un  
disco MP3 o WMA.  
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.  
Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo  
si lo mantiene presionado mientras escucha  
el disco.  
Cada vez que pulsa el botón, podrá  
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar  
la reproducción del primer archivo.  
Para KD-AR800/KD-G800:  
Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3;  
Se salta al siguiente disco pulsándolo  
brevemente.  
Salta al principio de la pista/el archivo  
siguiente o retrocede al principio de las  
pistas/los archivos actual (o de la anterior) si  
lo presiona brevemente mientras escucha el  
disco.  
Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo  
y manteniéndolo pulsado.  
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en  
el cambiador de CD, esto hará que se salte  
siempre al siguiente disco.  
5
3. Vuelva a colocar la portapila.  
Inserte nuevamente la portapila empujándolo  
hasta escuchar un chasquido.  
Preparación del control remoto  
Antes de emplear el control remoto:  
Apunte el control remoto directamente hacia el  
sensor remoto de la unidad principal.  
Asegúrese de que no haya obstáculos en el  
camino.  
(lado posterior)  
ADVERTENCIA:  
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.  
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente  
al médico.  
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente  
la pila, ni las arroje al fuego.  
Sensor remoto  
No exponga el sensor remoto a la luz intensa  
(luz solar directa o iluminación artificial).  
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que  
la pila desprenda calor, se agriete o provoque  
un incendio.  
Instalación de la pila  
Cuando los límites de alcance o la efectividad  
• No mezcle pila con otros objetos de metal.  
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,  
agrietarse o provocar un incendio.  
• Cuando descarte o almacene la pila,  
envuélvalas con una cinta y aíslelas.  
Si no lo hace, podrían desprender calor,  
agrietarse o provocar un incendio.  
• No saque la pila con una aguja de metal.  
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,  
agrietarse o provocar un incendio.  
del control remoto se reduce, reemplace la pila.  
1. Retire la portapila.  
1) Extráigalo en la dirección indicada por la  
flecha utilizando un bolígrafo u otra  
herramienta similar.  
2) Retire la portapila.  
(lado  
posterior)  
PRECAUCIÓN:  
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a  
la luz directa del sol (como los cubretableros)  
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se  
podría dañar.  
2. Coloque la pila.  
Introduzca la pila en la portapila con el lado +  
dirigido hacia arriba, de manera que quede  
asegurada dentro del mismo.  
Pila de litio  
(Número del  
producto: CR2025)  
6
OPERACIONES BASICAS  
3
2
1
Conexión de la alimentación  
3 Ajuste el volumen.  
1 Encienda la unidad.  
Para aumentar el  
volumen  
Para reducir el  
volumen  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
La unidad se enciende automáticamente cuando  
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.  
No necesitará presionar este botón para  
encender la unidad.  
Aparece el nivel de volumen.  
2 Reproduzca la fuente.  
Indicador de nivel de volumen  
4 Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 23 – 25).  
(Para KD-AR800)  
(Para KD-G800)  
Para disminuir el volumen en un instante  
Pulse  
por un tiempo breve mientras  
está escuchando cualquier fuente. “ATT”  
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel  
de volumen disminuirá en un instante.  
Para regresar al nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar brevemente el botón.  
• Si gira el dial de control, también se podrá  
restablecer el sonido.  
(Para KD-G700)  
Para operar el sintonizador (FM o AM),  
consulte las páginas 10 12.  
Para reproducir un CD,  
consulte las páginas 13 16.  
Para reproducir un disco MP3/WMA,  
consulte las páginas 18 22.  
• Para KD-AR800/KD-G800  
Para operar el cambiador de CD,  
consulte las páginas 34 38.  
Para operar el componente externo—  
LINE IN o SIRIUS, consulte la página 39.  
Para apagar la unidad  
Pulse y mantenga pulsado  
durante  
más de 1 segundo.  
Aparece SEE YOUy seguidamente la unidad  
se apaga.  
Si desconecta la alimentación mientras  
está escuchando un disco, cuando vuelva a  
conectar la alimentación la próxima vez el  
disco se empezará a reproducir desde el punto  
en que fue detenido previamente.  
7
Cancelación de la  
demostración en pantalla  
3 Seleccione “DEMO OFF”.  
La unidad se expide de fábrica con la  
demostración en pantalla activada para que se  
inicie automáticamente tras un período de  
inactividad de 20 segundos.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
Se recomienda cancelar la demostración en  
pantalla antes de utilizar la unidad por primera  
vez.  
Para cancelar la demostración en pantalla,  
siga el procedimiento de abajo.  
4 Finalice el ajuste.  
1 Pulse y mantenga pulsado SEL  
(selección) durante más de 2  
segundos para que aparezca uno de  
los ítems de PSM en la pantalla.  
(PSM: consulte las páginas 26 y 27).  
Para activar la demostración en pantalla,  
repita el mismo procedimiento y seleccione  
DEMO ONen el paso 3.  
2 Seleccione “DEMO MODE” si no  
está visualizado en la pantalla.  
8
Ajuste del reloj  
4 Finalice el ajuste.  
1 Pulse y mantenga pulsado  
SEL (selección) durante más de 2  
segundos para que aparezca uno de  
los ítems de PSM en la pantalla.  
(PSM: consulte las páginas 26 y 27).  
Nota:  
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte  
la página 28.  
Para ver otra información durante la  
reproducción, pulse DISP (pantalla).  
2 Ajuste la hora.  
1 Seleccione CLOCK HOURsi no está  
visualizado en la pantalla.  
2 Ajuste la hora.  
1
2
Cada vez que pulsa el botón, la otra información  
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.  
(Para los detalles, consulte la página 28).  
Pulsando DISP (pantalla) con la unidad  
apagada, la hora del reloj aparecerá durante 5  
segundos.  
3 Ajuste los minutos.  
1 Seleccione CLOCK MINUTE.  
2 Ajuste los minutos.  
1
2
9
OPERACIONES DE LA RADIO  
Para buscar emisoras de  
frecuencias más altas  
Para escuchar la radio  
Podrá sintonizar una determinada emisora  
mediante búsqueda automática o búsqueda  
manual.  
Para buscar emisoras de frecuencias más  
bajas  
Para buscar una emisora  
automáticamente: Búsqueda automática  
La búsqueda se interrumpe cada vez que se  
recibe una emisora.  
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).  
Para cancelar la búsqueda antes de recibir  
una emisora, pulse el mismo botón que el  
pulsado para la búsqueda.  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Para buscar una emisora  
manualmente: Búsqueda manual  
Aparece la banda seleccionada*.  
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Se enciende cuando se recibe una  
radiodifusión en FM estéreo de  
intensidad suficiente.  
Nota:  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,  
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para  
escuchar un radiodifusión en FM.  
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK  
DISP ON” (consulte la página 28), la  
indicación actual cambiará en seguida a la  
hora del reloj.  
2 Pulse y mantenga pulsado  
hasta que aparezca  
¢ o  
4
Nota:  
“M.SEEK” (búsqueda manual) en la  
pantalla.  
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,  
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para  
escuchar un radiodifusión en FM.  
2 Comience la búsqueda de la  
emisora.  
10  
Cómo almacenar emisoras en  
3 Sintonice la emisora deseada  
mientras “M.SEEK” (búsqueda  
manual) permanece visualizado en  
la pantalla.  
la memoria  
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria  
mediante uno de los dos métodos siguientes.  
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM  
(Memoria secuencia de las emisoras más  
fuertes)  
Para sintonizar  
emisoras de  
frecuencias más altas  
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM  
Para sintonizar emisoras de frecuencias  
más bajas  
Preajuste automático de emisoras FM:  
SSM  
• Si aparta su dedo del botón, el modo  
manual se desactivará automáticamente  
después de 5 segundos.  
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en  
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).  
• Si mantiene el botón pulsado, la  
frecuencia cambiará continuamente  
(a intervalos de 200 kHz para FM y a  
intervalos de 10 kHz para AM) hasta  
soltarlo.  
1 Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en  
que desea almacenar las emisoras FM.  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Cuando una radiodifusión en FM estéreo  
sea difícil de recibir:  
1 Pulse MODE para  
entrar en modo de  
funciones mientras se está  
escuchando una  
2 Pulse MODE para entrar en modo de  
funciones.  
radiodifusión en FM.  
3 Pulse y mantenga pulsado SSM  
2 Pulse MO (monofónico)  
mientras “MODE” permanece  
visualizado en la pantalla, de  
manera que aparezca “MONO”  
en la pantalla.  
durante unos 2 segundos.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo monaural se activa y  
desactiva alternativamente.  
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”  
hasta finalizar el preajuste automático.  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en el número de banda  
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).  
Estas emisoras quedan preajustadas en los  
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6  
(frecuencia más alta).  
Cuando finalice el preajuste automático, se  
sintonizará automáticamente la emisora  
almacenada en el botón número 1.  
Indicador MO (monofónico)  
Cuando el indicador MO se enciende en la  
pantalla, el sonido escuchado se vuelve  
monofónico, pero se consigue mejorar la  
recepción.  
11  
Preajuste manual  
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras  
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).  
4 Repita el procedimiento de arriba  
para almacenar otras emisoras en  
los otros números de preajuste.  
Notas:  
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de  
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la  
banda FM1.  
• La emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la  
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la  
batería) se borrarán todas las emisoras  
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las  
emisoras.  
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)  
en que desea almacenar las  
emisoras (en este ejemplo, FM1).  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Cómo sintonizar una emisora  
preajustada  
2 Sintonice la emisora (en este  
ejemplo de 92,5 MHz).  
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse  
fácilmente.  
Tenga presente que primero deberá almacenar  
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte  
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en  
las páginas 11 y 12.  
Para sintonizar  
emisoras de  
frecuencias más altas  
Para sintonizar emisoras de frecuencias  
más bajas  
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).  
Cada vez que pulsa el botón,  
la banda cambia de la  
siguiente manera:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
3 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico (en este ejemplo, 1),  
durante más de 2 segundos.  
2 Seleccione el número (1 – 6) en que  
desea preajustar la emisora.  
El número de preajuste parpadea  
durante unos instantes.  
Nota:  
También pueden usar los botones 5 (arriba) o ∞  
(abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras  
preajustadas siguientes o anteriores.  
Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o ∞  
(abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas  
siguientes o anteriores.  
12  
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD  
Para los detalles sobre la operación con discos  
MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON  
MP3/WMA” en las páginas 18 a 22.  
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:  
Reproducción de un CD  
Indicador CD  
Indicación de la  
fuente actual*  
Número total de  
pistas del disco  
insertado  
1 Abra el panel de control.  
Tiempo de  
reproducción total  
del disco insertado  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o  
CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para  
KD-G700) habiendo un CD en la ranura de  
carga, la unidad se enciende y la reproducción  
se inicia automáticamente.  
Tiempo de reproducción Número de  
transcurrido pista actual  
2 Inserte un CD en la ranura de carga.  
El CD se introduce en  
la unidad, el panel de  
control vuelve a la  
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP  
ON” (consulte la página 28), la indicación actual  
cambiará en seguida a la hora del reloj.  
posición anterior  
(consulte la página 32),  
y la reproducción se  
inicia automáticamente.  
Notas:  
• Cuando se inserta un CD al revés, el panel de  
control bascula hacia abajo y el CD es  
automáticamente expulsado de la ranura de carga.  
La fuente cambia a la seleccionada previamente.  
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá  
seleccionar CD como fuente.  
Todas las pistas se reproducen  
repetidamente hasta que usted detenga la  
reproducción.  
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán  
automáticamente el título del disco/ejecutante y  
luego el título de la pista.  
13  
Para parar la reproducción y expulsar el CD Para seleccionar las pistas siguientes o  
anteriores  
Pulse 0.  
Pulse por un tiempo breve  
¢ mientras se está  
reproduciendo un CD para  
saltar al comienzo de la pista  
siguiente.  
Cada vez que pulse el botón  
consecutivamente, se localiza  
al comienzo de las pistas  
siguientes, y se efectuará la  
reproducción.  
La reproducción del CD se para y el panel de  
control bascula hacia abajo. El CD será  
expulsado automáticamente de la ranura de  
carga.  
• Si cambia la fuente o desconecta la  
alimentación, la reproducción del CD también  
se para (sin que el CD sea expulsado).  
La próxima vez que selecciona “CD” como  
fuente, la reproducción del CD se iniciará  
desde donde la detuvo.  
Pulse por un tiempo breve 4  
mientras se  
está reproduciendo un CD para regresar al  
comienzo de la pista actual.  
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,  
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,  
y se efectuará la reproducción.  
Para que el panel de control vuelva a su  
posición anterior, pulse 0 otra vez.  
• Si la ranura de carga permanece  
completamente abierta durante  
aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al  
ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”—  
consulte la página 29), el panel de control  
volverá automáticamente a su posición  
anterior.  
Para seleccionar directamente una  
determinada pista  
Pulse el botón de número correspondiente al  
número de pista que desea reproducir.  
Tenga la precaución de evitar que el disco o el  
dedo quede aprisionado entre el panel de  
control y la unidad.  
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:  
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.  
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)  
durante más de 1 segundo.  
Notas:  
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,  
será reinsertado automáticamente en la ranura de  
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se  
reproduce el disco).  
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad  
esté apagada.  
Para desplazarse rápidamente a una pista  
(botones +10 y 10)  
Localizando una pista o un  
determinado pasaje de un CD  
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones  
mientras se está reproduciendo un CD.  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
2 Pulse +10 o –10.  
Pulse y mantenga pulsado  
¢ mientras se está  
Para saltar 10 pistas* hacia  
adelante hasta la última pista  
reproduciendo el CD, para el  
avance rápido de la pista.  
Para saltar 10 pistas* hacia  
atrás hasta la primera pista  
Pulse y mantenga pulsado 4  
mientras se  
* La primera vez que pulsa el botón +10 o  
–10, se salta al número de pista superior o  
inferior más próximo que sea múltiplo de  
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).  
está reproduciendo el CD, para el retroceso  
rápido de la pista.  
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,  
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los  
botones +10 y –10” en la página 15).  
• Después de la última pista, se seleccionará  
la primera pista, y viceversa.  
14  
Para reproducir las pistas repetidamente  
Cómo usar los botones +10 y –10  
(Reproducción repetida de pistas)  
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32  
mientras se está reproduciendo la  
pista número 6  
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un CD.  
2 Pulse RPT (repetición) mientras  
“MODE” permanece visualizado  
en la pantalla, de manera que  
aparezca “TRK RPT” en la  
pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón,  
el modo de reproducción  
repetida de pistas se activa y  
desactiva alternativamente.  
(Dos veces)  
(Tres veces)  
Pista 6  
\ 10 \ 20 \ 30  
\ 31 \ 32  
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8  
mientras se está reproduciendo la  
pista número 36  
(Tres veces)  
(Dos veces)  
\ 9 \ 8  
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10  
Indicador RPT  
Cuando se activa la reproducción repetida de  
pistas, el indicador RPT se enciende en la  
pantalla. Se empezará a reproducir la pista  
actual de forma repetida.  
Selección de los modos de  
reproducción de CD  
Para reproducir sólo las introducciones  
musicales (Búsqueda de introducciones  
musicales)  
Para reproducir las pistas de forma aleatoria  
(Reproducción aleatoria de discos)  
Podrá reproducir secuencialmente los primeros  
15 segundos de cada pista.  
Podrá reproducir todas las pistas del CD de  
forma aleatoria.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un CD.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un CD.  
2 Pulse INT (introducción)  
mientras “MODE” permanece  
visualizado en la pantalla, de  
manera que aparezca “TRK  
INT” en la pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de búsqueda de  
introducciones musicales se  
activa y desactiva  
alternativamente.  
2 Pulse RND (aleatoria) mientras  
“MODE” permanece visualizado  
en la pantalla, de manera que  
aparezca “DISC RND” en la  
pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón,  
el modo de reproducción  
aleatoria de discos se activa y  
desactiva alternativamente.  
Indicadores  
(disco) y RND  
Indicador INT  
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,  
los indicadores y RND se encienden en la  
pantalla. Se empezará a reproducir una pista  
seleccionada de forma aleatoria.  
Cuando se activa la búsqueda de introducciones  
musicales, el indicador INT se enciende en la  
pantalla. Los primeros 15 segundos de cada  
pista se reproducen en orden secuencial.  
15  
Prohibición de la expulsión  
del disco  
Reproducción del CD Text  
En el CD Text, se ha grabado cierta información  
relacionada con el disco (el título del disco, su  
ejecutante y título de la pista).  
Esta información de CD Text será mostrada  
automáticamente cuando se reproduce un CD  
Text.  
Es posible inhibir la expulsión del disco y  
bloquearlo dentro de la ranura de carga.  
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para  
KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800)  
o CD (para KD-G700), pulse y mantenga  
Para cambiar manualmente la  
pulsado  
durante más de 2  
información de CD Text, seleccione el  
modo de visualización de texto mientras  
se reproduce un CD Text.  
segundos.  
Pulse DISP (pantalla)  
repetidamente.  
Cada vez que pulsa el botón, la  
pantalla cambia de la manera  
siguiente:  
(Para KD-AR800)  
o
Título del disco / ejecutante  
(Para KD-G800)  
o
Título de la pista  
se enciende en la pantalla)  
(
Tiempo de reproducción  
transcurrido y número  
de pista actual  
(Para KD-G700)  
NO EJECTparpadea en la pantalla durante  
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda  
bloqueado para que no pueda expulsarse.  
Notas:  
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta  
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento  
secuencial si hay más de 12.  
Consulte también “Para seleccionar el modo de  
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página  
29.  
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados  
(aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la  
pantalla.  
• Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá  
“NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de  
audio, consulte la página 31.  
• Si no se ha grabado el título/ejecutante del disco o  
el título de la pista para el CD Text, aparecerá  
“NO NAME”.  
Para cancelar la prohibición y  
desbloquear el disco  
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE (para  
KD-AR800) o CD/CD-CH (para KD-G800) o CD  
(para KD-G700), pulse y mantenga pulsado  
otra vez durante más de 2 segundos.  
EJECT OKparpadea en la pantalla durante  
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda  
desbloqueado.  
• Cuando aparece el título de la pista, el indicador  
TRACK y el número de la pista actual también  
aparecen en la pare inferior de la pantalla.  
16  
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA  
¿Cómo se graban y reproducen  
¿Qué es MP3/WMA?  
los archivos MP3/WMA?  
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts  
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es  
simplemente un formato de archivo con una relación  
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).  
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/  
WMA se pueden grabar en “carpetas”.  
Durante la grabación, la disposición de archivos  
y carpetas se puede realizar de manera similar a  
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.  
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada  
uno de archivo y carpeta pueden estar  
WMA (Windows Media® Audio) es un formato de  
compresión de audio digital desarrollado por  
Microsoft Corporation.  
* La velocidad de bits es el número promedio de bits  
que consume un segundo de datos de audio. La  
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor  
calidad de audio, escoja una velocidad de bits  
superior. La velocidad de bits de uso más extendido  
es 128 Kbps.  
enlazados con la raíz y accederse desde ella.  
La ilustración de abajo muestra un ejemplo  
sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA  
en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y  
cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.  
• Para una información detallada sobre los  
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre  
MP3/WMA” (volumen separado).  
Notas:  
• Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo  
MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una  
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.  
• Esta unidad no es compatible con archivos MP3  
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.  
• Esta unidad no es compatible con archivos WMA no  
basados en Windows Media® Audio.  
Compatible con etiqueta ID3  
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden  
almacenar los datos sobre información adicional,  
como por ejemplo, el título del álbum, el nombre  
del ejecutante, el título de la canción, el año de  
grabación, el género musical y un comentario  
breve.  
• Esta unidad no es compatible con Playlist**.  
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en  
un PC, que permite a los usuarios escoger su  
propio orden de reproducción sin cambiar la  
disposición física de los archivos.  
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto  
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas  
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).  
• Algunos caracteres no se pueden mostrar  
correctamente.  
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la  
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la  
información de la ID3v2.  
Jerarquía  
Nivel 1  
ROOT  
Nivel 2  
Nivel 3  
Nivel 4  
Nivel 5  
6
7
01  
02  
03  
4
3
05  
10  
5
: Carpeta y su orden de  
reproducción  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: Archivos MP3/WMA y su  
orden de reproducción  
1
2
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en  
los Estados Unidos y/u otros países.  
17  
OPERACIONES CON MP3/WMA  
Refiérase también a “OPERACIONES DEL  
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:  
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas  
13 a 16.  
Reproducción de un disco  
Indicador CD  
Indicación de la  
fuente actual*1  
1 Abra el panel de control.  
Número total  
de carpetas  
Número total  
de archivos  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o  
CD/CD-CH (para KD-G800) o CD (para  
KD-G700) habiendo un disco en la ranura de  
carga, la unidad se enciende y la reproducción  
se inicia automáticamente.  
Indicador MP3 o WMA*2  
2 Inserte el disco en la ranura de  
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas  
y 144 archivos MP3/WMA  
carga.  
1
2
El disco se introduce en  
la unidad, el panel de  
control vuelve a la  
*
*
Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP  
ON” (consulte la página 28), la indicación actual  
cambiará en seguida a la hora del reloj.  
Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el  
archivo detectado en primer lugar.  
posición anterior  
(consulte la página 32),  
y la reproducción se  
inicia automáticamente.  
Notas:  
• Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de  
lectura. (Difiere según la complejidad de la  
configuración de carpeta/archivo).  
Todos los archivos se reproducen  
repetidamente hasta que usted detenga la  
reproducción.  
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán  
automáticamente los nombres de la carpeta y del  
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la  
página 19).  
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco  
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la  
alimentación.  
La próxima vez que selecciona el reproductor de  
CD como fuente o se conecta la alimentación, la  
reproducción del disco se iniciará desde el punto en  
que se detuvo la reproducción previamente.  
18  
Notas:  
Para parar la reproducción y expulsar el  
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta  
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento  
secuencial si hay más de 12.  
Consulte también “Para seleccionar el modo de  
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página  
29.  
disco  
Pulse 0.  
La reproducción se para y el panel de control  
bascula hacia abajo.  
El disco será expulsado automáticamente de la  
ranura de carga.  
• Cuando aparece el nombre del archivo, el  
indicador TRACK y el número de la pista actual  
también aparecen en la pare inferior de la pantalla.  
Para cambiar la información en pantalla  
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA,  
podrá cambiar la información del disco mostrada  
en la pantalla.  
Pulse DISP (pantalla)  
repetidamente.  
Cada vez que pulsa el botón, la  
visualización en la pantalla  
cambia de la siguiente manera:  
Localizando un archivo o un  
determinado pasaje del disco  
Para el avance rápido o el retroceso del  
archivo  
• Cuando TAG DISPLAY” está ajustado  
a “TAG DISP ON(ajuste inicial:  
consulte la página 30)  
Pulse y mantenga pulsado  
¢ mientras se  
reproduce un disco, para el  
avance rápido del archivo.  
Nombre del álbum / ejecutante  
Pulse y mantenga pulsado 4  
reproduce un disco, para el retroceso rápido del  
archivo.  
mientras se  
(nombre de la carpeta*)  
(
(
se enciende en la pantalla)  
Nota:  
Título de la pista  
(nombre del archivo*)  
se enciende en la pantalla)  
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos  
intermitentes. (El tiempo de reproducción  
transcurrido también cambia intermitentemente en la  
pantalla).  
Tiempo de reproducción  
transcurrido y número  
de archivo actual  
Para saltar a los archivos siguientes o  
anteriores  
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el  
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En  
este caso, TAG indicador no se encenderá en la  
pantalla.  
Pulse por un tiempo breve  
¢ durante la  
reproducción, para saltar al  
comienzo del archivo  
siguiente.  
Cada vez que pulsa el botón  
consecutivamente, se localiza  
al comienzo de los archivos  
siguientes, y se efectuará la  
reproducción.  
• Cuando TAG DISPLAY” está  
ajustado a “TAG DISP OFF”  
Nombre de la carpeta  
se enciende en la pantalla)  
(
(
Pulse por un tiempo breve 4  
durante la  
Nombre del archivo  
se enciende en la pantalla)  
reproducción, para volver al comienzo del  
archivo actual.  
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,  
se localiza al comienzo de los archivos  
anteriores, y se efectuará la reproducción.  
Tiempo de reproducción  
transcurrido y número  
de archivo actual  
19  
Para desplazarse rápidamente a un  
determinado archivo dentro de la carpeta  
actual (botones +10 y 10)  
1 Pulse MODE para entrar en modo de  
funciones mientras se está reproduciendo un  
disco.  
Para ir directamente a una carpeta  
específica  
IMPORTANTE:  
Para seleccionar directamente las carpetas  
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será  
preciso asignar a las carpetas un número de  
2 dígitos al comienzo de los nombres de  
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente  
durante la grabación de los discos CD-R o  
CD-RW).  
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”  
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.  
Si el nombre de la carpeta es  
2 Pulse +10 o –10.  
Para saltar 10 archivos* hacia  
adelante hasta el último archivo  
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene  
efecto alguno.  
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”  
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)  
para ir a la carpeta 12 ABC.  
Para saltar 10 archivos* hacia  
atrás hasta el primer archivo  
* La primera vez que pulsa el botón +10 o  
–10, se salta al número de archivo superior  
o inferior más próximo que sea múltiplo de  
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).  
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,  
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo  
usar los botones +10 y –10” de abajo).  
• Después del último archivo, se seleccionará  
el primer archivo, y viceversa.  
Pulse el botón numérico correspondiente al  
número de carpeta para iniciar la reproducción  
del primer archivo de la carpeta seleccionada.  
• Para seleccionar un número de carpeta entre  
01 – 06:  
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.  
• Para seleccionar un número de carpeta entre  
07 – 12:  
Cómo usar los botones +10 y –10  
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número  
32 mientras se está reproduciendo el  
archivo número 6  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)  
durante más de 1 segundo.  
Notas:  
• Si el indicador  
parpadea en la pantalla  
(Dos veces)  
(Tres veces)  
después de seleccionar una carpeta, significa que  
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.  
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con  
un número mayor que 12.  
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
• Ej. 2 : Para seleccionar el archivo número 8  
mientras se está reproduciendo el  
archivo número 36  
Para seleccionar un archivo específico en  
una carpeta, pulse  
¢ o 4  
después  
de seleccionar la carpeta.  
(Dos veces)  
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
(Tres veces)  
20  
Para saltar a la carpeta siguiente o  
anterior  
Selección de los modos de  
reproducción  
Pulse 5 (arriba) mientras se está  
reproduciendo un disco, para  
saltar a la siguiente carpeta.  
Cada vez que pulsa el botón  
consecutivamente, se localizará la  
siguiente carpeta (y se iniciará la  
reproducción del primer archivo de  
la carpeta, si está grabado).  
Para reproducir los archivos de forma  
aleatoria (Reproducción aleatoria de  
carpetas/de discos)  
Es posible reproducir al azar todos los archivos  
de la carpeta actual o todos los archivos del  
disco.  
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo  
un disco, para saltar a la carpeta anterior.  
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,  
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la  
reproducción del primer archivo de la carpeta, si  
está grabado).  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un disco.  
2 Pulse RND (aleatoria), mientras  
MODEpermanece visualizado  
en la pantalla, de manera que  
aparezca FLDR RNDo DISC  
RNDen la pantalla.  
Nota:  
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,  
la misma será omitida.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de reproducción aleatoria  
cambia de la siguiente manera:  
FLDR RND  
DISC RND  
Cancelado  
Indicadores  
(carpeta) y RND  
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND”  
mientras se está escuchando un  
archivo MP3  
Indicador  
activado  
Se reproducen de  
forma aleatoria  
Modo  
FLDR RND Los  
indicadores  
y RND  
Todos los archivos  
de la carpeta actual,  
luego todos los  
se encienden. archivos de la  
carpeta siguiente, y  
así sucesivamente.  
DISC RND Los  
indicadores  
Todos los archivos  
del disco.  
y RND  
se encienden.  
21  
Para reproducir repetidamente los  
archivos (Reproducción repetida de  
pistas/de carpetas)  
Para reproducir sólo las introducciones  
musicales (Búsqueda de introducción de  
pistas/de carpetas)  
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual  
o todos los archivos de la carpeta actual.  
Podrá reproducir secuencialmente los primeros  
15 segundos de cada archivo.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un disco.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un disco.  
2 Pulse INT (introducción)  
mientras “MODE” permanece  
visualizado en la pantalla, de  
manera que aparezca “TRK  
INT” o “FLDR INT” en la  
pantalla.  
2 Pulse RPT (repetición),  
mientras “MODE” permanece  
visualizado en la pantalla, de  
manera que aparezca “TRK  
RPT” o “FLDR RPT” en la  
pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de búsqueda de  
introducción cambia de la  
siguiente manera:  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de reproducción repetida  
cambia de la siguiente manera:  
TRK RPT  
FLDR RPT  
TRK INT  
FLDR INT  
Cancelado  
Cancelado  
Indicador RPT  
Indicador INT  
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”  
mientras se está escuchando un  
archivo MP3  
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”  
mientras se está escuchando un  
archivo MP3  
Indicador  
activado  
Se reproducen  
repetidamente  
Modo  
Reproducción del  
comienzo  
(15 segundos) de  
Indicador  
activado  
Modo  
TRK RPT El indicador  
RPT se  
Archivo actual  
(o especificado).  
enciende.  
TRK INT El indicador Todos los archivos  
INT se  
enciende.  
del disco actual.  
FLDR RPT Los  
indicadores  
y RPT  
Todos los archivos  
de la carpeta actual  
(o especificada).  
FLDR INT Los  
Primer archivo de  
se encienden.  
indicadores cada carpeta del  
y INT  
disco actual.  
se encienden.  
22  
AJUSTES DEL SONIDO  
1
*
*
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste  
el nivel del desvanecedor a “00”.  
Ajuste del sonido  
2
3
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer  
conectado.  
El dial de control funciona normalmente como  
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará  
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de  
volumen.  
Usted puede ajustar las características de sonido  
a su preferencia.  
1 Seleccione el ítem que desea ajustar.  
Cada vez que pulsa el  
botón, los ítems ajustables  
cambian de la siguiente  
manera:  
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del  
amplificador. (Para los detalles, véase la página 30).  
2 Realice el ajuste.  
Para KD-AR800/KD-G800:  
Para aumentar el nivel  
o activar la sonoridad  
BAL  
(desvanecedor) (balance)  
LOUD  
FAD  
(sonoridad)  
VOL  
WOOFER  
(subwoofer)  
Para disminuir el nivel  
(volumen)  
o desactivar la sonoridad  
Para KD-G700:  
BAL  
(desvanecedor) (balance)  
FAD  
El patrón de indicación cambia conforme se  
ajusta el desvanecedor o el balance.  
VOL  
LOUD  
(volumen)  
(sonoridad)  
Indicación  
Para:  
Gama  
FAD*1  
Ajustar el balance R06 (Trasero  
Ej. 1: Cuando se ajusta a “FAD”  
(desvanecedor)  
de los altavoces  
delantero y  
trasero.  
solamente)  
|
Indicador LOUD  
F06 (Delantero  
solamente)  
BAL  
Ajustar el balance L06 (Izquierdo  
de los altavoces  
izquierdo y  
derecho.  
solamente)  
|
R06 (Derecho  
solamente)  
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad  
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar  
LOUD  
Refuerza las  
frecuencias altas  
y bajas para  
los otros ítems de sonido.  
LOUD ON  
|
producir un  
LOUD OFF  
sonido bien  
balanceado con  
el volumen bajo.  
WOOFER*2 Ajustar el  
(Sólo para nivel de salida  
KD-AR800/ del subwoofer.  
KD-G800)  
00 (mín.)  
|
08 (máx.)  
VOL*3  
Ajustar el  
volumen.  
00 (mín.)  
|
30 o 50 (máx.)*4  
23  
Para cancelar el modo de sonido preajustado,  
seleccione “FLAT” en el paso 3.  
Selección de los modos de  
sonido preajustados  
Notas:  
(iEQ: ecualizador inteligente)  
• Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido  
preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales  
se reinicializan cuando se selecciona otro modo de  
sonido.  
• Para mayor información sobre las configuraciones  
preajustadas de cada modo de sonido, consulte la  
tabla de la página 40.  
• Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante  
la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o  
“SILENT” para el medidor de nivel. Consulte  
también la página 28.  
Permite seleccionar un modo de sonido  
preajustado (iEQ: ecualizador inteligente)  
adecuado al género musical.  
• Hay un límite de tiempo para realizar el  
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela  
antes de haber terminado, comience otra vez  
desde el paso 1.  
1 Pulse MODE para entrar en modo de  
funciones.  
Cuando se utiliza el control remoto:  
ATT  
SOUND  
Pulse SOUND  
repetidamente.  
U
SOURCE  
D
F
Cada vez que pulsa el  
botón, los modos de sonido  
cambian de la siguiente  
manera:  
R
2 Pulse EQ (ecualizador) mientras  
“MODE” permanece visualizado en  
la pantalla.  
Se llama el modo de sonido  
seleccionado en último  
término.  
3 Seleccione el modo de sonido  
deseado.  
Conforme gira el dial de  
control, los modos de  
sonido cambian de la  
siguiente manera:  
FLAT O HARD ROCK O R&B O  
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O  
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O  
USER 1 O USER 2 O USER 3 O  
(vuelta al comienzo)  
El patrón de indicación cambia para  
cada modo de sonido.  
USER 1,USER 2, USER 3  
Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK”  
24  
FREQ (LOW, HI):  
Cómo almacenar sus propios  
Se selecciona la frecuencia central a  
ajustar.  
ajustes de sonido  
WIDTH (LOW, MID):  
Se selecciona el nivel de ancho de  
banda.  
LEVEL (LOW, MID, HI):  
Se ajusta el nivel de intensificación.  
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su  
gusto y almacenar sus propios ajustes en la  
memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).  
* Pulsando  
¢ o 4  
, podrá  
• Hay un límite de tiempo para realizar el  
siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela  
antes de haber terminado, comience otra vez  
desde el paso 1.  
desplazarse directamente de la siguiente  
manera:  
LOW LEVEL  
MID LEVEL  
HI LEVEL  
1 Pulse MODE para entrar en modo de  
5 Ajuste el elemento de sonido  
funciones.  
seleccionado.  
2 Pulse EQ (ecualizador) mientras  
MODEpermanece visualizado en  
la pantalla.  
Valores preajustados  
MID HI  
–06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)  
Se llama el modo de sonido  
seleccionado en último  
término.  
Indicación  
LOW  
LEVEL  
|
|
|
3 Seleccione el modo de sonido que  
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)  
desea ajustar.  
FREQ.  
60Hz  
8kHz  
80Hz  
10kHz  
12kHz  
15kHz  
100Hz  
120Hz  
WIDTH  
1 (mín.)  
|
1 (mín.)  
|
4 (máx.)  
2 (máx.)  
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar  
los otros elementos de sonido.  
7 Seleccione uno de los modos de  
sonido del usuario (USER 1, USER 2,  
USER 3).  
Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ”  
4 Seleccione los elementos de sonido  
que desea ajustar.  
Cada vez que pulsa el  
botón, los elementos de  
sonido cambian de la  
siguiente manera:  
8 Pulse EQ para almacenar los  
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH  
= MID LEVEL* = MID WIDTH  
= HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ  
= (vuelta al comienzo)  
ajustes.  
Aparece “MEMORY” durante  
unos momentos.  
25  
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES  
Cambio de los ajustes  
generales (PSM)  
3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado.  
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla  
de la página 27 utilizando el control PSM (Modo  
de ajustes preferidos).  
Procedimiento básico  
1 Pulse y mantenga pulsado  
SEL (selección) durante más de  
2 segundos para que aparezca uno  
de los ítems de PSM en la pantalla.  
(Consulte la página 27).  
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
los otros ítems PSM, si es  
necesario.  
5 Finalice el ajuste.  
2 Seleccione el ítem de PSM que  
desea ajustar.  
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER MODE”  
26  
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)  
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas  
indicadas en la tabla.  
Valores/  
opciones seleccionables  
Ajustes de Consulte  
Indicaciones  
fabrica  
la página  
DEMO MODE  
Demostración en  
pantalla  
DEMO OFF  
1 — 12  
00 — 59  
DEMO ON  
DEMO ON  
8
CLOCK HOUR Ajuste de la hora  
1 (1:00)  
9
CLOCK MINUTE Ajuste de los  
00 (1:00)  
minutos  
CLOCK DISP  
Visualización del  
reloj  
CLK DISP OFF  
LEVEL 1  
CLK DISP ON CLK DISP ON  
LEVEL 2  
28  
28  
LEVELMETER Medidor de nivel  
LEVEL 1  
EQ & LEVEL  
SILENT  
DIMMER OFF  
DIMMER AUTO  
DIMMER AUTO  
DIMMER MODE Modo reductor de  
28  
29  
luz  
DIMMER ON  
BEEP SWITCH Tono de pulsación  
BEEP OFF  
BEEP ON  
BEEP ON  
05  
de teclas  
CONTRAST  
Contraste de la  
pantalla  
01 – 10  
29  
29  
SCROLL ONCE  
SCROLL AUTO  
SCROLL MODE Modo de  
desplazamiento  
SCROLL ONCE  
FREQ MID  
SCROLL OFF  
WOOFER  
Frecuencia de  
corte del subwoofer  
FREQ MID  
FREQ HIGH  
1
29  
FREQ  
*
FREQ LOW  
00 – 05  
CHANGER  
2
LINE ADJ  
*
Ajuste del nivel  
de entrada de línea  
00  
29  
30  
30  
LINE IN*3  
EXTERNAL  
Componente  
externo  
IN*1, *4  
CHANGER  
SIRIUS  
TAG DISPLAY  
La visualización de  
la etiqueta  
TAG DISP OFF  
TAG DISP ON TAG DISP ON  
5
KD-AR800:  
HIGH POWER  
AMP. GAIN  
*
Control de ganancia  
del amplificador  
LOW POWER  
OFF  
HIGH POWER  
ON  
30  
30  
KD-G800/KD-G700:  
LOW POWER  
HIGH POWER  
ON  
SLOT LIGHT  
Luz de la ranura  
OFF  
1
*
*
*
*
*
Sólo para KD-AR800/KD-G800.  
Sólo para KD-AR800.  
Sólo para KD-G800.  
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.  
Depende del ajuste de control de ganancia delamplificador. (Para los detalles, véase la página 30).  
2
3
4
5
27  
Para ajustar la visualización del reloj  
CLOCK DISP  
Para seleccionar el medidor de nivel  
—LEVELMETER  
Podrá configurar el reloj para que aparezca en la  
parte inferior de la pantalla al encender la  
unidad.  
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que  
el reloj se visualice en la pantalla.  
Podrá seleccionar la visualización de medidor de  
nivel según sus preferencias.  
La unidad se expide de fábrica con este modo  
ajustado a “LEVEL 1”.  
• LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de  
audio se visualiza con  
• CLK DISP ON: La visualización del reloj se  
activa.  
• CLK DISP OFF: La visualización del reloj se  
desactiva.  
patrones de iluminación  
diferentes.  
• EQ & LEVEL:  
• SILENT:  
Se visualizan el patrón del  
ecualizador y el medidor de  
nivel de audio.  
Se visualizan el patrón del  
ecualizador y el medidor de  
nivel de volumen.  
Cuando se selecciona “CLK  
DISP OFF”, en lugar del reloj  
se visualiza el nombre de la  
fuente actual, la banda de la  
emisora o el número de disco  
(excepto cuando se  
selecciona “LINE IN” o  
“SIRIUS” como fuente—para  
KD-AR800/KD-G800).  
Para seleccionar del modo reductor de luz  
—DIMMER MODE  
Cuando usted enciende los faros del automóvil,  
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor  
automático de luz).  
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP  
OFF”:  
La unidad se expide de fábrica con el modo  
reductor de luz ajustado a activado.  
Indicación  
inicial  
Pulsando DISP  
(pantalla)  
Fuente  
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz  
activado.  
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz  
desactivado.  
Sintonizador Banda  
El reloj aparece  
durante unos 5  
segundos.  
CD  
CD, número  
o
de carpeta,  
o número de  
disco  
CD-CH  
• DIMMER ON:  
Siempre reduce el brillo de la  
pantalla.  
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP  
ON”:  
Nota:  
El reductor automático de luz equipado con esta  
unidad podría no funcionar correctamente en algunos  
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco  
de control para graduar la luz.  
Pulsando DISP  
Indicación  
Fuente  
(pantalla)  
inicial  
repetidamente  
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a  
“DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.  
Sintonizador Reloj  
La frecuencia de la  
emisora o la banda  
aparece durante  
unos 5 segundos.  
CD  
Reloj  
Reloj  
El número de CD, o  
de pista/archivo/  
carpeta aparece  
durante unos 5  
segundos.  
CD-CH  
El número de disco,  
o el número de  
pista/archivo/  
carpeta aparece  
durante unos 5  
segundos.  
28  
Para activar/desactivar el tono de  
Para seleccionar la frecuencia de corte  
del subwooferWOOFER FREQ (Sólo para  
KD-AR800/KD-G800)  
pulsación de teclasBEEP SWITCH  
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas  
si no desea que suene un pitido cada vez que  
pulsa un botón.  
La unidad se expide de fábrica con el tono de  
pulsación de teclas activado.  
Cuando hay un subwoofer conectado a esta  
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de  
corte apropiado para su subwoofer.  
La unidad se expide de fábrica con la frecuencia  
de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”.  
• BEEP ON: Tono de pulsación de teclas  
activado.  
• BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas  
desactivado.  
• FREQ LOW: Las frecuencias superiores a  
50 Hz no se transmiten a este  
subwoofer.  
• FREQ MID: Las frecuencias superiores a  
80 Hz no se transmiten a este  
subwoofer.  
Para ajustar el nivel de contraste de la  
pantallaCONTRAST  
• FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a  
120 Hz no se transmiten a este  
subwoofer.  
Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de  
manera que las indicaciones en pantalla  
aparezcan claras y legibles.  
La unidad se expide de fábrica con el nivel de  
contraste de la pantalla ajustado al nivel 05.  
Para ajustar el nivel de entrada de línea  
LINE ADJ (Sólo para KD-AR800)  
Ajuste correctamente el nivel de entrada de línea  
cuando haya un componente externo conectado  
a las clavijas LINE IN.  
La unidad se expide de fábrica con el nivel de  
entrada de línea ajustado al nivel 00.  
Si el nivel de entrada de línea del componente  
conectado no es suficientemente alto, aumente  
adecuadamente el nivel de entrada. Si no se  
ajusta el nivel de entrada de línea, se podría  
escuchar un sonido imprevistamente alto cuando  
se cambia del componente externo a otra fuente.  
Para seleccionar el modo de  
desplazamientoSCROLL MODE  
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento  
para la información del disco (cuando no se  
pueda mostrar el texto entero de una vez).  
La unidad se expide de fábrica con el modo de  
desplazamiento ajustado a “SCROLL ONCE”.  
• SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.  
• SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento  
(intervalos de 5 segundos  
en medio).  
• SCROLL OFF:  
Se cancela el modo de  
desplazamiento.  
Nota:  
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a  
“SCROLL OFF”, podrá desplazar la pantalla  
pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.  
29  
TAG DISP OFF: La etiqueta ID3 no se visualiza  
mientras se reproducen  
Para seleccionar el componente exterior a  
utilizarEXTERNAL IN (Sólo para KD-AR800/  
KD-G800)  
archivos MP3/WMA. (Sólo se  
pueden mostrar el nombre de  
la carpeta y el nombre del  
archivo).  
Podrá conectar el componente externo al jack  
del cambiador de CD de la parte trasera  
utilizando un adaptador especialmente diseñado  
para el componente externo.  
La unidad se expide de fábrica con el cambiador  
de CD seleccionado como componente exterior.  
Para seleccionar el control de ganancia  
del amplificadorAMP.GAIN  
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen  
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de  
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione  
“LOW POWER” para evitar que se dañen.  
La unidad se expide de fábrica con la opción  
“HIGH POWER” seleccionada.  
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.  
• LINE IN:  
Para utilizar un componente  
externo que no sea el cambiador  
de CD (sólo para KD-G800).  
Para usar la Radio SIRIUS de JVC.  
• SIRIUS:  
• LOW POWER: Puede ajustar el nivel de  
volumen entre “VOL 00” y  
“VOL 30”.  
Notas:  
• Sólo para KD-G800: Para conectar el adaptador  
de entrada de línea KS-U57 y el componente  
exterior, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
• Para conectar la Radio SIRIUS de JVC, consulte el  
Manual de configuración de la radio SIRIUS  
(volumen separado).  
Nota:  
Si cambia el ajuste de “HIGH  
POWER” a “LOW POWER”  
mientras escucha a un nivel de  
volumen superior a 30, la unidad  
cambiará automáticamente el  
nivel de volumen a “VOL 30”.  
Para activar o desactivar la visualización  
de la etiqueta (tag)TAG DISPLAY  
Un archivo MP3/WMA puede contener  
• HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de  
volumen entre “VOL 00” y  
“VOL 50”.  
información del archivo denominada “ID3 Tag”  
(etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,  
de ejecutante, el título de la pista, etc.  
Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1)  
e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se  
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la  
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.  
La unidad se expide de fábrica con la opción  
TAG DISP ON” seleccionada.  
• OFF:  
Sólo para KD-AR800:  
Se desactiva el amplificador  
incorporado. (Los sonidos se  
generan solamente desde los  
amplificadores externos  
conectados a las clavijas Line  
Out).  
TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza  
mientras se reproducen  
archivos MP3/WMA.  
Para activar o desactivar la luz de la  
• Si un archivo MP3/WMA no  
dispone de etiquetas ID3,  
aparecerán el nombre de la  
carpeta y el nombre del  
archivo.  
ranuraSLOT LIGHT  
Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea  
que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa  
el disco o cuando se cambia el ángulo del panel  
de control.  
La unidad se expide de fábrica con la  
iluminación de la ranura activada.  
Nota:  
Sólo para KD-AR800/KD-G800:  
Si cambia el ajuste de “TAG  
DISP OFF” a “TAG DISP ON”  
mientras se reproduce un archivo  
MP3/WMA, la visualización de la  
etiqueta se activará cuando se  
empiece a reproducir el archivo  
siguiente pista.  
• ON: La iluminación se activa.  
• OFF: La iluminación se desactiva.  
30  
Asignación de nombres a las  
fuentes  
3 Seleccione el juego de caracteres  
deseado, mientras parpadea la  
posición del primer carácter.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
juego de caracteres cambia de  
la siguiente manera:  
Permite asignar nombres a las frecuencias de las  
emisoras, a los CDs (tanto en esta unidad como  
en el cambiador de CD), y al componente externo  
(Entrada de línea—sólo para KD-AR800).  
Una vez que se asigne un nombre, el mismo  
aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente.  
(A Z: mayúsculas)  
(0 9: números y símbolos)  
(a z: minúsculas)  
Número máximo de  
caracteres  
Fuentes  
4 Seleccione un carácter.  
• Con respecto a los  
Frecuencias de las  
emisoras  
hasta 9 caracteres  
(frecuencias de hasta 30  
emisoras, incluyendo  
FM y AM)  
caracteres disponibles,  
consulte la página 40.  
CDs*1  
hasta 32 caracteres  
(hasta 40 discos)  
Componente externo hasta 12 caracteres  
(Entrada de línea)*2  
5 Mueva el cursor a la posición del  
carácter siguiente (o anterior).  
1
*
No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un  
disco MP3/WMA.  
2
*
Sólo para KD-AR800.  
1 Seleccione la fuente a la cual desea  
6 Repita los pasos 3 a 5 hasta que  
asignar un nombre.  
termine de ingresar el nombre.  
7 Finalice el procedimiento mientras  
está parpadeando el carácter  
seleccionado en último término.  
(Para KD-AR800)  
(Para KD-G700)  
(Para KD-G800)  
Cuando selecciona una fuente, la unidad se  
enciende automáticamente.  
Para borrar los caracteres ingresados  
Para borrar simultáneamente todos los  
caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP  
(pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo  
descrito en el procedimiento de arriba.  
2 Mientras mantiene pulsado DISP  
(pantalla), pulse y mantenga  
pulsado SEL (selección) durante  
más de 2 segundos.  
Notas:  
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41 o a la  
frecuencia de la emisora 31, aparece “NAME  
FULL” y no se podrá acceder al modo de entrada  
de texto. En este caso, borre los nombres no  
deseados antes de la asignación.  
• Sólo para KD-AR800/KD-G800:  
Cuando está conectado el cambiador de CD, es  
posible asignar nombres a los CDs del cambiador  
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse  
en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.  
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente  
31  
Cambio del ángulo del panel  
PRECAUCIÓN:  
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de  
control y la unidad, pues podría lastimarse al  
quedar aprisionado.  
de control  
El panel de control puede ajustarse a cuatro  
ángulos diferentes.  
Pulse  
(ángulo) repetidamente para  
ajustar el ángulo del panel de control a  
la posición deseada.  
El ángulo del panel de control cambia de la  
siguiente manera:  
ANGLE 01  
ANGLE 02  
ANGLE 04  
ANGLE 03  
Nota:  
Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima  
vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior.  
32  
Cómo instalar el panel de control  
1 Inserte el lado izquierdo del panel  
de control en la ranura del  
portapanel.  
Desmontaje del panel de  
control  
Podrá desmontar el panel de control cuando  
salga de su automóvil.  
Al desmontar o instalar el panel de control,  
preste atención para no dañar los conectores  
provistos al dorso del panel de control y en el  
portapanel.  
Cómo desmontar el panel de control  
Antes de desmontar el panel de control,  
asegúrese de desconectar la alimentación.  
2 Pulse el lado derecho del panel de  
control para fijarlo al portapanel.  
1 Desbloquee el panel de control.  
Nota sobre la limpieza de los conectores:  
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el  
panel de control, se podrán deteriorar los  
conectores.  
2 Levante y extraiga el panel de  
control de la unidad.  
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de  
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol  
teniendo cuidado de no dañar los conectores.  
3 Ponga el panel de control  
desmontado en el estuche  
suministrado.  
Conectores  
33  
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD  
Esta sección es solamente para KD-AR800/  
KD-G800.  
Reproducción de los discos  
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).  
Con esta unidad se recomienda utilizar el  
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.  
Utilizando este cambiador de CD, podrá  
reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs  
(Reescribibles) originales grabados ya sea en  
formato audio CD o en formato MP3.  
También se pueden conectar otros  
(Para KD-AR800)  
CD  
CD-CH  
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto  
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no  
son compatibles con discos MP3, no se podrán  
reproducir discos MP3.  
(Para KD-G800)  
* Para los detalles sobre el ajuste del cambiador de  
CD, consulte “Para seleccionar el componente  
exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en la página 30.  
• Con esta unidad no se podrán utilizar  
cambiadores de CD de la serie KD-MK.  
• Cuando el disco actual es un disco MP3:  
La reproducción se inicia desde la primera  
carpeta del disco actual una vez que finalice la  
comprobación del archivo.  
Antes de operar su cambiador de CD:  
• Refiérase también a las instrucciones  
suministradas con su cambiador de CD.  
• Si no hay discos en el magazín del  
cambiador de CD o cuando los discos estén  
insertados boca abajo, destella “NO DISC”  
aparezca. Si así sucede, saque el magazín  
y ponga los discos correctamente.  
Número de disco seleccionado*  
• Si no hay magazín cargado en el cambiador  
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla.  
Si así sucede, inserte el magazín en el  
cambiador de CD.  
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”  
aparezca, significa que hay algo anormal en  
la conexión entre esta unidad y el  
cambiador de CD. Si así sucede, verifique la  
conexión, conecte firmemente el(los)  
cable(s) de conexión. Después, presione el  
botón de reposición del cambiador de CD.  
Indicador  
(carpeta)  
Nota:  
No es posible controlar ni reproducir discos WMA en  
el cambiador de CD.  
Número de carpeta  
seleccionada  
Indicador MP3  
34  
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP  
ON” (consulte la página 28), la indicación actual  
cambiará en seguida a la hora del reloj.  
Para seleccionar directamente un  
determinado disco  
Pulse el botón del número correspondiente al  
número de disco deseado para iniciar su  
reproducción (mientras el cambiador de CD está  
reproduciendo el CD).  
Nota:  
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el  
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de  
“ROOT”.  
• Cuando el disco actual es un CD:  
La reproducción se inicia desde la primera  
pista del disco actual.  
• Para seleccionar un número de disco entre  
1 – 6:  
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.  
• Para seleccionar un número de disco entre  
7 – 12:  
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)  
durante más de 1 segundo.  
Número de disco seleccionado  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista/el archivo  
Pulse y mantenga  
Tiempo de reproducción Número de  
pulsado  
¢ durante la  
transcurrido  
pista actual  
reproducción, para el avance  
rápido de la pista/el archivo.  
Pulse y mantenga pulsado 4  
durante la  
reproducción, para el retroceso rápido de la  
pista/el archivo.  
Nota:  
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP  
ON” (consulte la página 28), la indicación actual  
cambiará en seguida a la hora del reloj.  
Mientras se realiza esta operación en un disco MP3,  
se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El  
tiempo de reproducción transcurrido también cambia  
intermitentemente en la pantalla).  
Notas:  
Para saltar a las pistas/los archivos  
siguientes o anteriores  
• Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o  
CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se  
conecta automáticamente. No es necesario pulsar  
para conectar la alimentación.  
Pulse por un tiempo breve  
¢ durante la  
reproducción, para saltar al  
comienzo de la pista/el  
archivo siguiente.  
Cada vez que pulsa el botón  
consecutivamente, se localiza  
al comienzo de las pistas/los  
archivos siguientes, y se  
efectuará la reproducción.  
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador  
de CD también se detiene. La próxima vez que  
selecciona el cambiador de CD como fuente, la  
reproducción del cambiador de CD se inicia desde  
el punto en que se detuvo la reproducción  
previamente.  
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o  
MP3, la información del disco aparecerá  
automáticamente en la pantalla. (Consulte las  
páginas 16 y 19).  
Pulse por un tiempo breve 4  
durante la  
reproducción, para volver al comienzo de la pista/  
el archivo actual.  
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,  
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos  
anteriores, y se efectuará la reproducción.  
35  
Esta operación es posible únicamente  
cuando se utiliza el cambiador de CD  
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).  
Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo  
número 8 mientras se está  
reproduciendo la pista/el archivo  
número 36  
Para desplazarse rápidamente a una pista/  
un archivo (botones +10 y 10)  
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones  
mientras se está reproduciendo un disco.  
(Dos veces)  
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
(Tres veces)  
Pista/  
archivo  
2 Pulse +10 o 10.  
Para saltar 10 pistas/archivos*  
Para saltar a la carpeta siguiente o  
anterior (sólo para los discos MP3)  
hacia adelante hasta la última  
pista/el último archivo  
Pulse 5 (arriba) mientras se está  
reproduciendo un disco MP3, para  
ir a la siguiente carpeta.  
Cada vez que pulsa el botón  
consecutivamente, se localizará la  
siguiente carpeta, y se iniciará la  
reproducción del primer archivo de  
la carpeta.  
Para saltar 10 pistas/archivos*  
hacia atrás hasta la primera  
pista/el primer archivo  
* La primera vez que pulsa el botón +10 o  
10, se salta al número de pista/archivo  
superior o inferior más próximo que sea  
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).  
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo  
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.  
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,  
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la  
reproducción del primer archivo de la carpeta.  
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,  
podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte  
Cómo usar los botones +10 y 10de abajo).  
Después de la última pista/el último archivo,  
se seleccionará la primera pista/el primer  
archivo, y viceversa.  
Para mostrar la información del disco para  
discos CD Text y MP3  
Esto es posible solamente cuando se conecta un  
cambiador de CD JVC equipado con capacidad de  
lectura de información de CD Text y/o disco MP3.  
Nota:  
Si el disco reproducido actualmente es un disco  
MP3, se omiten archivos dentro de la misma  
carpeta.  
Cómo usar los botones +10 y –10  
Seleccione el modo de visualización de  
texto mientras se está reproduciendo un  
disco CD Text o MP3.  
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo  
número 32 mientras se está  
reproduciendo la pista/el archivo  
número 6  
Para mayor información, consulte la página 16  
sobre información de disco CD Text y la página  
19 sobre información de disco MP3.  
(Tres veces)  
(Dos veces)  
Pista/  
archivo  
6 \ 10 \ 20 \ 30  
\ 31 \ 32  
36  
Selección de los modos de  
Indicador  
activado  
Se reproducen de  
forma aleatoria  
Modo  
reproducción  
FLDR RND* Los  
indicadores  
Todos los archivos  
de la carpeta  
Para reproducir las pistas/los archivos de  
forma aleatoria (Reproducción aleatoria  
de carpetas/de discos/de magazín)  
y RND se actual, luego  
encienden.  
todos los archivos  
de la carpeta  
siguiente, y así  
sucesivamente.  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un disco.  
DISC RND Los  
Todas las pistas/  
los archivos del  
indicadores  
y RND se disco actual  
encienden.  
(o especificado).  
2 Pulse RND (aleatoria) mientras  
MODEpermanece visualizado  
en la pantalla.  
MAG RND El indicador Todas las pistas/  
RND los archivos de los  
se enciende. discos insertados.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de reproducción aleatoria  
cambia de la siguiente manera:  
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.  
Para reproducir repetidamente las pistas/  
los archivos (Reproducción repetida de  
pistas/de carpetas/de discos)  
Para discos MP3:  
FLDR RND  
Cancelado  
DISC RND  
MAG RND  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un disco.  
Para CDs:  
DISC RND  
MAG RND  
2 Pulse RPT (repetición) mientras  
MODEpermanece visualizado  
en la pantalla.  
Cancelado  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de reproducción repetida  
cambia de la siguiente manera:  
Para discos MP3:  
Indicador RND  
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND”  
TRK RPT  
FLDR RPT  
DISC RPT  
Cancelado  
Nota:  
Para CDs:  
El indicador MP3 también se enciende si el disco que  
se está reproduciendo es un disco MP3.  
TRK RPT  
DISC RPT  
Cancelado  
Indicadores  
(disco) y RPT  
Ej.: Cuando se selecciona DISC RPT”  
Nota:  
El indicador MP3 también se enciende si el disco que  
se está reproduciendo es un disco MP3.  
37  
Indicador  
activado  
Se reproducen  
repetidamente  
Modo  
TRK RPT  
El indicador La pista/el archivo  
RPT se  
enciende.  
actual (o  
especificado).  
Indicador INT  
Ej.: Cuando se selecciona TRK INT”  
FLDR RPT* Los  
indicadores  
Todos los archivos  
de la carpeta  
Nota:  
y RPT se actual (o  
encienden.  
El indicador MP3 también se enciende si el disco que  
se está reproduciendo es un disco MP3.  
especificada) del  
disco actual.  
Reproducción del  
Indicador  
DISC RPT Los  
indicadores  
Todas las  
pistas/los archivos  
Modo  
comienzo  
activado  
(15 segundos) de  
y RPT se del disco actual (o  
encienden.  
especificado).  
TRK INT  
El indicador Todas las carpetas/los  
INT se  
enciende.  
archivos del disco  
actual.  
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.  
FLDR INT* Los  
Primer archivo de  
Para reproducir sólo las introducciones  
musicales (Búsqueda de introducción de  
pistas/de carpetas/de discos)  
indicadores cada carpeta del  
y INT se disco actual.  
encienden.  
DISC INT Los  
Las primeras pistas/  
indicadores los primeros archivos  
y INT se de los discos  
1 Pulse MODE para entrar en  
modo de funciones mientras se  
está reproduciendo un disco.  
encienden.  
insertados.  
* “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3.  
2 Pulse INT (introducción)  
mientras MODEpermanece  
visualizado en la pantalla.  
Cada vez que pulsa el botón, el  
modo de búsqueda de  
introducción cambia de la  
siguiente manera:  
Para discos MP3:  
TRK INT  
FLDR INT  
DISC INT  
Cancelado  
Para CDs:  
TRK INT  
DISC INT  
Cancelado  
38  
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORES  
Esta sección es solamente para KD-AR800/  
1 Seleccione el componente externo  
KD-G800.  
(LINE IN/SIRIUS).  
Reproducción de un  
Para KD-AR800:  
Pulse CD/CD-CH LINE repetidamente.  
componente exterior  
CD  
CD-CH  
(o SIRIUS)  
Para KD-AR800:  
Podrá conectar un componente externo a las  
clavijas LINE IN de la parte trasera.  
También podrá conectar el sintonizador SIRIUS  
al jack del cambiador de CD en la parte trasera  
y seleccionarlo como componente externo.  
Para seleccionar LINE IN, pulse y mantenga  
pulsado CD/CD-CH LINE.  
Para KD-G800:  
Pulse CD/CD-CH repetidamente.  
Para KD-G800:  
CD  
CD-CH  
(o LINE IN/  
SIRIUS)  
Podrá conectar el componente externo al jack del  
cambiador de CD en la parte trasera utilizando el  
adaptador especialmente diseñado para el  
componente externo.  
Nota sobre la operación con pulsación única:  
Si pulsa CD/CD-CH LINE (para KD-AR800) o  
CD/CD-CH (para KD-G800), la alimentación se  
conecta automáticamente. No es necesario  
• Antes de operar el componente externo,  
seleccione correctamente el ajuste  
“EXTERNAL IN” (consulte la página 30).  
• Para utilizar la Radio SIRIUS de JVC,  
refiérase al Manual de configuración de la  
radio SIRIUS (volumen separado).  
pulsar  
para conectar la alimentación.  
2 Encienda el componente conectado  
y empiece a reproducir la fuente.  
3 Ajuste el volumen.  
4 Ajuste las características de sonido  
deseadas. (Consulte las páginas 23 –  
25).  
39  
INFORMACIÓN ADICIONAL  
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)  
En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de  
sonido.  
Valores de ecualización preajustados  
Modo de  
LOW  
LOW  
LOW  
MID  
MID  
HI  
LEVEL  
HI  
FREQ  
sonido  
LEVEL  
FREQ  
WIDTH  
LEVEL  
WIDTH  
FLAT  
00  
+03  
+03  
+02  
+03  
+04  
+02  
+03  
+01  
00  
60Hz  
120Hz  
80Hz  
120Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00  
00  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00  
+02  
+03  
+02  
+03  
+01  
+02  
+02  
+03  
00  
8kHz  
8kHz  
HARD ROCK  
R&B  
+01  
+01  
00  
15kHz  
10kHz  
10kHz  
8kHz  
POP  
JAZZ  
DANCE MUSIC  
COUNTRY  
REGGAE  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
USER 3  
–02  
00  
12kHz  
12kHz  
10kHz  
8kHz  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
8kHz  
00  
00  
00  
8kHz  
Caracteres disponibles  
Podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a las frecuencias de las emisoras, a  
los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD), y al componente externo (Entrada de  
línea—sólo para KD-AR800). (Consulte la página 31).  
También podrá utilizar estos caracteres para mostrar en la pantalla otro tipo de información,  
como por ejemplo, el título/ejecutante del disco.  
Letras mayúsculas  
Números y símbolos  
Letras minúsculas  
espacio  
espacio  
espacio  
40  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
acudir al centro de servicio.  
Causas  
Remedios  
Síntomas  
El nivel de volumen está  
ajustado al mínimo.  
El sonido no sale por los  
altavoces.  
Ajustarlo al nivel óptimo.  
Las conexiones son incorrectas.  
Verifique los cables y las  
conexiones.  
El microcomputador  
Pulse el botón de reposición en  
el panel de control. (El ajuste  
del reloj y las emisoras  
preajustadas en la memoria se  
borran.) (Consulte la página 2).  
Esta unidad no funciona  
en absoluto.  
incorporado podría haber  
funcionado incorrectamente  
debido a los ruidos, etc.  
Las señales son muy débiles.  
El preajuste automático  
SSM (Memoria secuencia  
de las emisoras más  
fuertes) no funciona.  
Almacene las emisoras  
manualmente.  
La antena no está firmemente  
Conecte la antena firmemente.  
Inserte el disco correctamente.  
Hay ruidos estáticos  
mientras se escucha la  
radio.  
conectada.  
El disco está insertado boca  
abajo.  
No se puede reproducir  
el disco.  
El CD-R/CD-RW no está  
finalizado.  
Inserte un CD-R/CD-RW  
finalizado.  
El CD-R/CD-RW no se  
puede reproducir.  
Finalice el CD-R/CD-RW con  
el componente utilizado para  
la grabación.  
Las pistas del CD-R/  
CD-RW no pueden ser  
omitidas.  
El disco está bloqueado.  
El disco no puede ser  
expulsado.  
Desbloquee el disco.  
(Consulte la página 16).  
Está conduciendo por caminos  
accidentados.  
Pare la reproducción mientras  
conduce sobre caminos  
accidentados.  
El sonido del disco se  
interrumpe algunas  
veces.  
El disco está rayado.  
Cambie el disco.  
Las conexiones son incorrectas.  
Verifique los cables y las  
conexiones.  
No hay disco en la ranura de  
carga.  
Inserte un disco en la ranura de  
carga.  
El disco no puede ser  
reconocido. (Aparece  
NO DISCen la  
pantalla).  
El disco está mal insertado.  
Inserte el disco correctamente.  
Funcionamiento incorrecto de la  
unidad.  
Mientras pulsa CD/CD-CH LINE  
(para KD-AR800) o CD/CD-CH  
(para KD-G800) o CD (para  
KD-G700), pulse y mantenga  
pulsado SEL (selección)  
durante más de 2 segundos  
para expulsar el disco.  
Hay algo que está bloqueando  
el movimiento de control.  
Cuando aparece PUSH  
RESETen la pantalla.  
Pulse el botón de reinicialización  
en el panel de control. (Consulte la  
página 2). Si el botón no funciona,  
verifique el Manual de instalación/  
conexión (tomo separado). (Ej.: Se  
ha utilizado un tornillo más largo  
que el especificado).  
41  
Síntomas  
Causas  
Remedios  
No se puede reproducir el  
disco.  
No hay archivos MP3/WMA  
grabados en el disco.  
Cambie el disco.  
Los archivos MP3/WMA no  
Añada el código de extensión  
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a sus  
<.mp3> o <.wma> en sus  
nombres de archivo.  
nombres de archivo.  
Los archivos MP3/WMA no  
Cambie el disco.  
están grabados en un formato (Grabe los archivos MP3/WMA  
compatible con ISO 9660  
Nivel 1, Nivel 2, Romeo o  
Joliet.  
utilizando una aplicación  
compatible).  
Se generan ruidos.  
El archivo reproducido no es  
un archivo MP3/WMA  
(aunque tenga el código de  
Salte a otro archivo o cambie el  
disco. (No añada el código de  
extensión <.mp3> ni <.wma> a  
extensión <.mp3> o <.wma>). un archivo no MP3 o no WMA).  
Se requiere mayor tiempo  
de lectura (FILE CHECK”  
continúa parpadeando en  
la pantalla).  
El tiempo de lectura varía  
según la complejidad de la  
configuración de carpeta/  
archivo.  
No utilice demasiadas  
jerarquías y carpetas.  
Los archivos no se  
reproducen en el orden  
pretendido por usted.  
El orden de reproducción  
quedó determinado cuando se  
grabaron los archivos.  
El tiempo de reproducción  
Esto sucede a veces durante  
transcurrido no es correcto. la reproducción. Depende de  
cómo los archivos fueron  
grabados en el disco.  
El indicador  
parpadea La carpeta actual no contiene Seleccione otra carpeta.  
en la pantalla.  
ningún archivo MP3/WMA.  
• “NO FILESaparece en la  
pantalla.  
El disco actual no contiene  
ningún archivo MP3/WMA.  
Inserte un disco que contenga  
archivos MP3/WMA.  
No se visualizan los  
caracteres correctos.  
(e.j. nombre del album)  
Esta unidad puede visualizar  
únicamente letras del alfabeto  
(mayúsculas: AZ,  
minúsculas: az), números y  
una cantidad limitada de  
símbolos.  
42  
Esta sección es solamente para KD-AR800/KD-G800  
Síntomas  
Causas  
Remedios  
• “NO DISCaparece en  
No hay disco en el magazín.  
Inserte los discos en el  
la pantalla.  
magazín.  
Los discos han sido insertados  
boca abajo.  
Inserte los discos  
correctamente.  
• “NO MAGaparece en  
No hay ningún magazín  
Inserte el magazín.  
la pantalla.  
cargado en el cambiador de CD.  
• “RESET 8aparece en  
la pantalla.  
La unidad no está  
correctamente conectada al  
cambiador de CD.  
Conectar esta unidad y el  
cambiador de CD  
correctamente y pulsar el botón  
de reposición del cambiador de  
CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
Pulsar el botón de reposición  
aparece en la pantalla.  
del cambiador de CD.  
Esta cambiador de CD  
no funciona en absoluto. incorporado podría haber  
funcionado incorrectamente  
El microcomputador  
Pulse el botón de reposición en  
el panel de control. (El ajuste  
del reloj y las emisoras  
debido a los ruidos, etc.  
preajustadas en la memoria se  
borran). (Consulte la página 2).  
Acerca del mal seguimiento:  
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto  
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.  
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.  
43  
MANTENIMIENTO  
Manipulación de los discos  
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW  
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea  
atentamente sus instrucciones o precauciones.  
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir  
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs  
(Reescribibles), y CD Texts.  
• Esta unidad también es compatible con  
discos MP3 y WMA.  
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs finalizados.  
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no  
se puedan reproducir en esta unidad debido a  
las características propias del disco y por los  
siguientes motivos:  
Discos sucios o rayados.  
Hay condensación de humedad en el lente  
interior de la unidad.  
Cómo tratar los discos  
Cuando saque un disco de  
Sujetador central  
su caja, presione el sujetador  
central de la caja y extraiga el  
disco agarrándolo por los bordes.  
Siempre sujete el disco por los  
bordes. No toque su superficie  
de grabación.  
Suciedad en el lente captor del interior del  
reproductor.  
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de  
lectura debido a que la reflectancia de los  
mismos es menor que la de los CDs comunes.  
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las  
altas temperaturas o la alta humedad; por lo  
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.  
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:  
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos  
protectores adheridos a la superficie.  
Discos que tengan etiquetas que se puedan  
imprimir con una impresora de chorro de tinta.  
El uso de estos discos bajo altas temperaturas o  
alta humedad pueden producir fallos de  
funcionamiento o daños a los discos.Por ejemplo,  
Las etiquetas o las pegatinas se podrían  
encoger y provocar la curvatura del disco.  
Las etiquetas o las pegatinas se podrían  
despegar y entorpecer la expulsión del disco.  
Las partes impresas del disco podrían  
volverse pegajosas.  
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo  
suavemente alrededor del sujetador central (con  
la superficie impresa hacia arriba).  
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas  
después del uso.  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no reproducir  
correctamente. Si el disco se llegara  
a ensuciar, utilice un lienzo suave y  
limpie con movimientos rectos  
desde el centro hacia el borde.  
Para reproducir discos nuevos  
Algunos discos nuevos podrían  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta introducir un disco así,  
podría suceder que la unidad  
rechace el disco.  
Lea atentamente las instrucciones o  
precauciones acerca de las etiquetas y de los  
discos que se pueden imprimir.  
PRECAUCIONES:  
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD  
simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de  
discos no pueden ser expulsados).  
Elimine las irregularidades raspando con un  
lápiz, bolígrafo, etc.  
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la  
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,  
pues se producirá una avería.  
• No exponga los discos a los rayos directos del  
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios  
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No  
los deje dentro del automóvil.  
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD en los  
siguientes casos:  
Después de encender el calefactor del automóvil.  
Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
En estos casos el reproductor de discos podría no  
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y  
deje la unidad encendida durante algunas horas  
hasta que se evapore la unidad.  
Etiqueta  
Disco  
curvado  
Etiqueta  
Resto de  
Disco  
autoadhesiva  
etiqueta  
44  
ESPECIFICACIONES  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
AUDIO  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de la señal: Captor óptico  
sin contacto (láser de semiconductor)  
Máxima potencia de salida:  
Delantera: 50 W por canal  
Número de canales:  
2 canales (estéreo)  
Trasera:  
50 W por canal  
Potencia de salida continua (RMS):  
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a  
20 000 Hz con una distorsión  
armónica total no mayor de  
0,8%.  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
96 dB  
98 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps  
Formato de decodificación WMA  
(Windows Media® Audio):  
Trasera:  
19 W por canal en 4 , 40 Hz a  
20 000 Hz con una distorsión  
armónica total no mayor de  
0,8%.  
Impedancia de carga:  
4 (tolerancia de 4 a 8 )  
Margen de control del ecualizador  
Velocidad de bitios máxima:192 Kbps  
Bajo:  
12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,  
120 Hz)  
Mediano: 12 dB  
Alto: 12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,  
15 kHz)  
GENERALIDADES  
Requisitos de potencia  
Voltaje de funcionamiento:  
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa  
Temperatura de trabajo permisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Dimensiones de instalación (aprox.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
6-5/16 pulgada)  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Relación señal a ruido: 70 dB  
Nivel de entrada de línea/impedancia:  
KD-AR800: 1,5 V/20 kde carga  
Nivel de salida de línea/impedancia  
KD-AR800: 5,0 V/20 kde carga  
(plena escala)  
KD-G800:  
4,0 V/20 kde carga  
(plena escala)  
KD-G700:  
2,5 V/20 kde carga  
(plena escala)  
Dimensiones del panel (aprox.):  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
1/2 pulgada)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Nivel de salida/Impedancia del subwoofer:  
KD-AR800/KD-G800:  
Peso (aprox.):  
2,0 V/20 kde carga (plena escala)  
1,5 kg (3,4 lbs) (excluyendo accesorios)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos  
a cambios sin previo aviso.  
FM:  
AM:  
87,5 MHz a 107,9 MHz  
530 kHz a 1 710 kHz  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Umbral de silenciamiento de 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):  
65 dB  
Si necesita un kit para su automóvil, busque  
en la guía telefónica la tienda que vende  
productos audio para automóviles más  
cercana.  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 35 dB  
45  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à  
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le  
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe  
au rayon.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation sur le  
panneau de commande  
en utilisant un stylobille  
ou un objet similaire.  
Cela réinitialisera le  
ATTENTION:  
N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre  
le panneau de commande et  
l’appareil, il pourrait se coincer et être  
blessé. (Voir page 32).  
microprocesseur intégré.  
Remarque:  
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les  
canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront  
aussi effacés.  
PRECAUTION sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,  
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du  
niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous  
le souhaitez pendant la lecture.  
AVANT DUTILISER LAPPAREIL  
*Par sécurité....  
*Température à lintérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
TABLE DES MATIÈRES  
Comment réinitialiser votre appareil .........  
Comment utiliser la touche MODE............  
2
3
AJUSTEMENT DU SON .................... 23  
Ajustement du son .................................... 23  
Sélection des modes sonores préréglés  
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 24  
Mémorisation de vos propres modes  
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........  
Panneau de command ..............................  
Télécommande .........................................  
Préparation de la télécommande ..............  
4
4
5
6
sonores................................................... 25  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 26  
Modification des réglages généraux  
FONCTIONNEMENT DE BASE ............  
Mise sous tension .....................................  
Annulation de la démonstration des  
7
7
(PSM) ..................................................... 26  
Attribution de noms aux sources............... 31  
Changement de l’angle du panneau de  
commande.............................................. 32  
Détachement du panneau de  
affichages ...............................................  
Réglage de l’horloge .................................  
8
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10  
Écoute de la radio ..................................... 10  
Mémorisation des stations ........................ 11  
Accord d’une station présélectionnée ....... 12  
commande.............................................. 33  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR  
DE CD  
(Uniquement pour le KD-AR800/KD-G800) ...... 34  
Lecture des disques .................................. 34  
Sélection des modes de lecture ................ 37  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 13  
Lecture d’un CD ........................................ 13  
Localisation d’une plage ou d’un passage  
particulier sur un CD .............................. 14  
Sélection des modes de lecture de CD..... 15  
Lecture d’un CD Text ................................. 16  
Interdiction de l’éjection du disque ............ 16  
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL  
EXTÉRIEUR  
(Uniquement pour le KD-AR800/KD-G800) ...... 39  
Lecture de l’appareil extérieur................... 39  
PRÉSENTATION DU FORMAT  
MP3/WMA................................. 17  
Qu’est-ce que le format MP3/WMA? ........ 17  
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils  
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 40  
DÉPANNAGE ................................ 41  
enregistrés et reproduits?....................... 17  
ENTRETIEN ................................. 44  
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 18  
Lecture d’un disque................................... 18  
Localisation d’un fichier ou d’un passage  
particulier sur un disque ......................... 19  
Sélection d’un mode de lecture................. 21  
Manipulation des disques ......................... 44  
SPÉCIFICATIONS........................... 45  
Comment utiliser la touche MODE  
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et  
touches 5/peuvent être utilisées comme touches de fonction.  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).  
Indicateur de durée restante  
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur  
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonctions  
soit annulé.  
• Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi le mode de fonctions.  
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES  
Panneau de command  
Fenêtre daffichage  
f
g h j k  
l
/
z
x
c
v
b
n
m
,
.
P
2
3
4
5
6
7
8
9
1
KD-AR800  
KD-G800  
KD-G700  
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o ;  
a
s
d
d Touche (bas)  
1 Pour le KD-AR800:  
Touche –10  
Touche CD/CD-CH (changeur de CD) LINE  
Pour le KD-G800:  
Touche CD/CD-CH (changeur de CD)  
Pour le KD-G700:  
Fenêtre d’affichage  
f Indicateurs d’information de disque—  
Touche CD  
2 Touche  
(attente/en service sourdine)  
(plage/fichier), TAG (balise ID3),  
3 Touche DISP (affichage)  
4 Touche SEL (sélection)  
5 Molette de commande  
6 Fenêtre daffichage  
(dossier)  
g Indicateur MP3  
h Pour le KD-AR800/KD-G800:  
• Indicateur CH (changeur de CD)  
j Indicateur CD  
k Pour le KD-AR800/KD-G800:  
• Indicateur LINE  
l Indicateur WMA  
/ Affichage principal  
z Indicateur de courbe d’égalisation  
Indicateur de niveau sonore  
x Indicateur EQ (égaliseur)  
c Indicateurs de bande FM—FM1, FM2, FM3  
v Indicateur de bande AM  
b Indicateurs de réception du tuner—  
ST (stéréo), MO (monaural)  
7 Touche  
(angle)  
8 Touche 0 (éjection)  
9 Touche 5 (haut)  
Touche +10  
p Capteur de télécommande  
q Touche MODE  
w Touche FM/AM  
e Touche de réinitialisation  
r Touche EQ (égaliseur)  
t Touche MO (monaural)  
y Touche SSM (Mémorisation automatique des  
meilleures stations)  
u Touche INT (introduction)  
i Touche RPT (répétition)  
o Touche RND (aléatoire)  
; Touches numériques  
n Indicateurs de mode de lecture—  
(disque), RND (aléatoire), INT (introduction),  
RPT (répétition)  
(dossier),  
m Indicateur TRACK  
a Touches 4  
s Touche  
/
¢
, Affichage de la source/horloge  
. Indicateur LOUD (contour)  
P Indicateur de niveau sonore  
Indicateur du niveau de volume  
(déblocage du panneau de  
commande)  
4
3 • Choisissez les stations préréglées pendant  
l’écoute de la radio.  
Télécommande  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, le numéro de station préréglée  
augmente et la station choisie est accordée.  
• Saute au premier fichier du dossier  
précédent pendant l’écoute d’un disque MP3  
ou WMA.  
ATT  
SOUND  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez aller au dossier  
précédent et démarrer la lecture du premier  
fichier.  
U
SOURCE  
R
F
D
Pour le KD-AR800/KD-G800:  
Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
– Permet de sauter au disque précédent si  
pressée brièvement.  
VOL  
VOL  
– Permet de sauter au dossier précédent si  
maintenue pressée.  
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le  
changeur de CD, permet seulement  
de sauter au disque précédent.  
4 Fonctionne de la même façon que la molette  
de commande de l’appareil principal.  
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour  
l’ajustement du mode de réglage  
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez  
sur cette touche quand l’appareil est hors  
tension.  
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE  
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre  
l’appareil hors tension.  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
couper le volume momentanément.  
Appuyez de nouveau le rétablir.  
préféré (PSM).  
5 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
le mode sonore (iEQ) change.  
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, la bande change.  
6 Sélectionner la source.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
la source change.  
• Saute au premier fichier du dossier suivant  
pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez aller au dossier suivant  
et démarrer la lecture du premier fichier.  
Pour le KD-AR800/KD-G800:  
Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
– Permet de sauter au disque suivant si  
pressée brièvement.  
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.  
• Fait défiler rapidement en avant ou en  
inverse la plage/le fichier si elle est  
maintenue pressée en écoutant le disque.  
• Saute au début de plage/fichier suivantes ou  
revient au début des plages/fichiers courante  
(ou précédente) si elle est brièvement  
pressée en écoutant le disque.  
– Permet de sauter au dossier suivant si  
maintenue pressée.  
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le  
changeur de CD, permet seulement  
de sauter au disque suivant.  
5
3. Remettez le porte-pile en place.  
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à  
ce que vous entendiez un déclic.  
Préparation de la  
télécommande  
Avant dutiliser la télécommande:  
Pointez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de lappareil  
principal. Assurez-vous quil ny a pas  
dobstacle entre les deux.  
(face arrière)  
AVERTISSEMENT:  
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.  
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Capteur de télécommande  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de  
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les  
jetez pas dans le feu.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
Ne pas exposer le capteur de télécommande à  
un éclairage puissant (en plein soleil ou un  
éclairage artificiel).  
Mise en place de la pile  
Lorsque la portée ou lefficacité de la  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,  
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne  
pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de  
la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Ne piquez pas la pile avec une broche  
métallique ou un objet similaire.  
télécommande diminue, remplacez la pile.  
1. Retirez le porte-pile.  
1) Poussez le porte-pile dans la direction  
de la flèche en utilisant la pointe dun  
stylo-bille ou un objet similaire.  
2) Retirez le porte-pile.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la  
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
ATTENTION:  
(face arrière)  
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant  
longtemps dans un endroit exposé aux rayons  
directs du soleil (tel que le tableau de bord).  
Sinon, elle risque d’être endommagée.  
2. Placez la pile.  
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole  
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit  
bien fixée dans le porte-pile.  
Pile bouton au  
lithium (Produit  
référencé: CR2025)  
6
FONCTIONNEMENT DE BASE  
3
2
1
Mise sous tension  
3 Ajustez le volume.  
1 Mettez l’appareil sous tension.  
Pour augmenter le  
volume  
Pour diminuer le  
volume  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci-  
dessous, l’appareil se met automatiquement sous  
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer  
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil  
sous tension.  
Le niveau de volume apparaît.  
Indicateur du niveau de volume  
2 Choisissez la source.  
4 Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 23 – 25).  
(Pour le KD-AR800)  
(Pour le KD-G800)  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant  
l’écoute de nimporte quelle source. ATT”  
commence à clignoter sur laffichage, et le  
niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Si vous tournez la molette de commande, vous  
pouvez aussi rétablir le son.  
(Pour le KD-G700)  
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),  
voir les pages 10 12.  
Pour reproduire un CD,  
voir les pages 13 16.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Pour reproduire un disque MP3/WMA,  
voir les pages 18 22.  
• Pour le KD-AR800/KD-G800  
Pour utiliser le changeur de CD,  
voir les pages 34 38.  
Maintenez pressée  
pendant plus dune  
seconde.  
SEE YOUapparaît et lappareil se met hors  
tension.  
Pour commander lappareil extérieur—  
LINE IN ou SIRIUS, voir la page 39.  
Si vous mettez l’appareil hors tension lors  
de l’écoute d’un disque, la lecture du disque  
débutera à partir de lendroit où elle a été  
interrompue la prochaine fois que vous mettez  
lappareil sous tension.  
7
Annulation de la  
démonstration des affichages  
3 Choisissez “DEMO OFF”.  
À l’expédition de l’usine, la démonstration des  
affichages est en service et celle-ci démarre  
automatiquement quand aucune opération n’est  
effectuée pendant environ 20 secondes.  
• Il est recommandé d’annuler la démonstration  
des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la  
première fois.  
DEMO OFF  
DEMO ON  
Pour annuler la démonstration des  
affichages, suivez la procédure ci-dessous.  
4 Terminez le réglage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage. (PSM:  
voir les pages 26 et 27).  
Pour mettre en service la démonstration des  
affichages, répétez la même procédure et  
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.  
2 Choisissez “DEMO MODE” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
8
Réglage de l’horloge  
4 Terminez le réglage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage. (PSM:  
voir les pages 26 et 27.)  
Remarque:  
Pour afficher l’horloge sur l’affichage, référez-vous à  
la page 28.  
Pour vérifier d’autres informations pendant la  
lecture, appuyez sur DISP (affichage).  
2 Réglez les heures.  
1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
2 Ajustez les heures.  
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les  
autres informations apparaissent sur la partie  
inférieure de l’affichage. (Référez-vous à la page  
28 pour les détails.)  
• Appuyer sur DISP (affichage) quand l’appareil  
est hors tension, affiche l’horloge pendant  
environ 5 secondes.  
3 Réglez les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK MINUTE”.  
2 Ajustez les minutes.  
1
2
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
Écoute de la radio  
2 Commencez la recherche d’une  
station.  
Pour rechercher des  
stations de fréquences  
supérieures  
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou  
l’accord manuel pour accorder une station  
particulière.  
Recherche d’une station  
automatiquement:  
Pour rechercher des stations de fréquences  
inférieures  
Quand une station est accordée, la  
recherche s’arrête.  
Recherche automatique  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station  
ne soit accordée, appuyez sur la même touche  
que vous avez utilisée pour la recherche.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Recherche manuelle dune station:  
Recherche manuelle  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
La bande choisie apparaît*.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
S’allume lors de la réception d’une émission  
FM stéréo de signal suffisamment for.  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle  
pour écouter une station FM.  
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK  
DISP ON” (voir page 28), l’indication  
actuelle change sur l’affichage de l’horloge.  
2 Maintenez pressée  
¢ ou  
jusqu’à ce que “M.SEEK”  
Remarque:  
4
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle  
pour écouter une station FM.  
(recherche manuelle) apparaisse sur  
l’affichage.  
10  
Mémorisation des stations  
3 Accordez la station que vous  
souhaitez pendant queM.SEEK”  
(recherche manuelle) est toujours  
sur l’affichage.  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes  
suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM:  
SSM (Mémorisation automatique des  
meilleures stations)  
Pour accorder des  
stations de fréquences  
supérieures  
• Présélection manuelle des stations FM et AM  
Présélection automatique des stations  
Pour accorder des stations de fréquences  
inférieures  
FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales  
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).  
• Si vous relâchez la touche, le mode  
manuel est mis automatiquement hors  
service après 5 secondes.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la  
fréquence continue de changer (par  
intervalle de 200 kHz pour la bande FM et  
par intervalle de 10 kHz pour la bande  
AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.  
1 Choisissez le numéro de la bande  
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez  
mémoriser la station.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Quand une émission FM stéréo est  
difficile à recevoir:  
2 Appuyez sur MODE pour entrer en  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant  
l’écoute d’une station FM.  
mode de fonction.  
2 Appuyez sur MO (monaural)  
pendant que “MODE” est  
toujours sur l’affichage, de façon  
que “MONO” apparaisse sur  
l’affichage.  
3 Maintenez pressée SSM pendant  
environ 2 secondes.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode monaural  
se met alternativement en et  
hors service.  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la  
présélection automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus  
forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que  
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de  
présélection de station—No.1 (fréquence la plus  
basse) à No.6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station  
mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée  
automatiquement.  
Indicateur MO (monaural)  
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur  
l’affichage, le son que vous entendez est  
monaural mais la réception est améliorée.  
11  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un  
maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour  
mémoriser d’autres stations sur  
d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est  
effacée quand une nouvelle station est mémorisée  
sur le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si  
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue  
(par exemple, pendant le changement de la  
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de  
nouveau les stations.  
Ex.: Mémorisation de la station FM située à  
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1  
de la bande FM1.  
1 Choisissez le numéro de la bande  
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez  
mémoriser la station (dans cet  
exemple, FM1).  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
Accord dune station  
présélectionnée  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
Vous pouvez accorder facilement une station  
présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord  
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, référez-vous à  
“Mémorisation des stations” à les pages 11 et 12.  
2 Accordez une station (dans cet  
exemple à 92,5 MHz).  
Pour accorder des  
stations de fréquences  
supérieures  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
Pour accorder des stations de fréquences  
inférieures  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, la  
bande change comme suit:  
FM 1  
(F1)  
FM 2  
(F2)  
FM 3  
(F3)  
A M  
(A1)  
3 Maintenez pressée la touche  
numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la  
station présélectionnée souhaitée.  
Le numéro préréglé clignote  
pendant un instant  
Remarque:  
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou  
(bas) sur l’appareil pour choisir les stations  
présélectionnées suivantes ou précédentes.  
Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut)  
ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou  
précédentes sont accordées.  
12  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3/  
Laffichage change comme suit:  
WMA” aux pages 18 à 22 pour utiliser les disques  
MP3/WMA.  
Lecture d’un CD  
Indicateur CD Indication de la source actuelle*  
Nombre total  
1 Ouvrez le panneau de commande.  
Durée de lecture totale  
du disque inséré  
de plages du  
disque inséré  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,  
appuyer sur CD/CD-CH LINE (pour le  
KD-AR800) ou CD/CD-CH (pour le KD-G800)  
ou CD (pour le KD-G700) met l’appareil sous  
tension et démarre la lecture automatiquement.  
Durée de lecture  
écoulée  
Numéro de la  
plage actuelle  
2 Insérez un CD dans la fente de  
d’insertion.  
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP  
ON” (voir page 28), l’indication actuelle change  
sur l’affichage de l’horloge.  
Lappareil avale le CD,  
le panneau de  
commande retourne  
dans sa position  
précédente (voir page  
32), et la lecture  
démarre  
Remarques:  
• Si un CD est inséré à l’envers, le panneau de  
commande se déplace vers le bas et le CD est éjecté  
automatiquement de la fente d’insertion. La source  
change sur la source choisie précédemment.  
• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous  
ne pouvez pas choisir CD comme source.  
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du  
disque/interprète et le titre de la plage apparaissent  
automatiquement.  
automatiquement.  
Toutes les plages sont reproduites de façon  
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la  
lecture.  
13  
Pour aller aux plages suivantes ou  
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD  
Appuyez sur 0.  
précédentes  
Appuyez brièvement sur  
La lecture de CD s’arrête et le panneau de  
commande se déplace vers le bas. Le CD est  
éjecté automatiquement de la fente d’insertion.  
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil  
hors tension, la lecture de CD s’arrête aussi  
(sans que le CD soit éjecté).  
La prochaine fois que vous choisissez “CD”  
comme source, la lecture du CD commence à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
¢ lors de la lecture d’un  
CD, pour avancer jusqu’ au  
début de la plage suivante.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche consécutivement,  
le début des plages suivantes  
est localisé et reproduit.  
Appuyez brièvement sur 4  
lors de la  
lecture d’un CD, pour revenir au début de la  
plage actuelle.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le début des plages  
précédentes est localisé et reproduit.  
Pour ramener le panneau de commande dans  
sa position précédente, appuyez de nouveau  
sur 0.  
• Si vous laissez la fente d’insertion  
complètement ouverte pendant 1 minute (un  
bip retentit si “BEEP SWITCH” est réglé sur  
“BEEP ON”—voir page 29), le panneau de  
commander retourne automatiquement dans  
sa position précédente.  
Pour aller directement à une plage  
particulière  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondante au numéro de plage souhaité  
pour commencer sa reproduction.  
Faites attention de ne pas coincer un disque  
ou votre doigt entre le panneau de commande  
et l’appareil.  
Remarques:  
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15  
secondes, le disque est automatiquement réinséré  
dans la fente d’insertion pour le protégé de la  
poussière.  
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).  
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors  
tension.  
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus  
d’une seconde.  
Pour aller rapidement à une plage  
(touches +10 et 10)  
Localisation dune plage ou  
dun passage particulier sur  
un CD  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de  
fonction pendant la lecture d’un CD.  
Pour avancer rapidement ou inverser une  
plage  
2 Appuyez sur +10 ou –10.  
Maintenez pressée  
¢
pendant la lecture d’un CD,  
pour avancer rapidement la  
plage.  
Pour sauter 10 plages* vers  
l’avant jusqu’à la dernière plage  
Pour sauter 10 plages* vers  
l’arrière jusqu’à la première plage  
Maintenez pressée 4  
pendant la lecture  
* La première fois que vous appuyez sur la  
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la  
plage supérieure ou inférieure la plus  
proche dont le numéro est un multiple de 10  
(par ex. la plage 10, 20, 30).  
d’un CD, pour inverser la plage.  
Puis chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 plages  
(référez-vous à “Comment utiliser les touches  
+10 et –10” à la page 15).  
• Après la dernière plage, la première plage  
est choisie, et vice versa.  
14  
Pour reproduire les plages répétitivement  
(Lecture répétée de plage)  
Vous pouvez reproduire la plage actuelle  
répétitivement.  
Comment utiliser les touches +10 et –10  
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32  
pendant la lecture de la plage numéro 6  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en  
mode de fonction pendant la  
lecture d’un CD.  
2 Appuyez sur RPT (répétition)  
pendant que “MODE” est toujours  
sur l’affichage, de façon à ce que  
“TRK RPT” apparaisse sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, le mode de lecture  
répétée de plage se met  
(Deux fois)  
(Trois fois)  
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30  
\ 31 \ 32  
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8  
pendant la lecture de la plage numéro  
36  
alternativement en et hors service.  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10  
\ 9 \ 8  
Indicateur RPT  
Quand la lecture répétée de plage est mise en  
service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.  
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite  
répétitivement.  
Sélection des modes de  
lecture de CD  
Pour reproduire uniquement les  
introductions (balayage des introductions  
des plages)  
Vous pouvez reproduire les 15 premières  
secondes de chaque plage séquentiellement.  
Pour reproduire les plages dans un ordre  
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)  
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD  
dans un ordre aléatoire.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en  
mode de fonction pendant la  
lecture d’un CD.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en  
mode de fonction pendant la  
lecture d’un CD.  
2 Appuyez sur RND (aléatoire)  
pendant que “MODE” est toujours  
sur l’affichage, de façon à ce que  
“DISC RND” apparaisse sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, le mode de lecture  
aléatoire de disque se met  
alternativement en et hors service.  
2
Appueyz sur INT (introduction)  
pendant que “MODE” est toujours  
sur l’affichage, de façon à ce que  
“TRK INT” apparaisse sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche, le mode de balayage des  
introductions des plages se met  
alternativement en et hors service.  
Indicateurs  
(disque) et RND  
Indicateur INT  
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en  
service, les indicateurs et RND s’allument  
sur l’affichage. Puis, une plage choisie  
aléatoirement est reproduite.  
Quand le balayage des introductions des plages  
est en service, l’indicateur INT s’allume sur  
l’affichage. Les 15 premières secondes de  
chaque plage sont reproduites séquentiellement.  
15  
Interdiction de l’éjection du  
Lecture dun CD Text  
disque  
Dans un CD Text, certaines informations à  
propos du disque (le titre du disque, linterprète  
et le titre de la plage) sont enregistrées.  
Ces informations de CD Text apparaissent  
automatiquement quand vous reproduisez un  
CD Text.  
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le  
verrouiller dans la fente d’insertion.  
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH  
LINE (pour le KD-AR800) ou CD/CD-CH  
(pour le KD-G800) ou CD (pour le  
KD-G700), maintenez pressée  
Pour changer l’information de CD Text  
manuellement, choisissez le mode  
d’affichage de texte pendant la lecture  
d’un CD Text.  
pendant plus de 2 secondes.  
Appuyez répétitivement sur DISP  
(affichage).  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, laffichage change  
comme suit:  
(Pour le KD-AR800)  
ou  
Titre du disque / interprète  
(Pour le KD-G800)  
ou  
Titre de la plage  
s’allume sur l’affichage)  
(
(Pour le KD-G700)  
Durée de lecture écoulée et  
numéro de la plage actuelle  
NO EJECTclignote sur laffichage pendant  
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et  
ne peut pas être éjecté.  
Remarques:  
• L’affichage montre 12 caractères en même temps et  
défile s’il y a plus de 12 caractères.  
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de  
défilement—SCROLL MODE” à la page 29.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas  
sur l’affichage (un espace blanc apparaît à leur  
place).  
• Si aucun nom n’a été affecté au CD, “NO NAME”  
apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio,  
référez-vous à la page 31.  
• Si aucun titre/interprète de disque n’est enregistré  
pour le CD Text, “NO NAME” apparaît.  
• Quand le titre d’une plage est affiché, l’indicateur  
TRACK et le numéro de la plage actuelle  
apparaissent aussi dans la partie inférieure de  
l’affichage.  
Pour annuler l’interdiction et  
déverrouiller le disque  
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH LINE  
(pour le KD-AR800) ou CD/CD-CH (pour le  
KD-G800) ou CD (pour le KD-G700), maintenez  
de nouveau pressée  
pendant plus de 2  
secondes.  
EJECT OKclignote sur laffichage pendant  
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.  
16  
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3/WMA  
Qu’est-ce que le format MP3/  
Comment les fichiers MP3/  
WMA sont-ils enregistrés et  
reproduits?  
WMA?  
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts  
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est  
simplement un format de fichier avec un rapport  
de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).  
Les “fichiers (plages)” MP3/WMA peuvent être  
enregistrés dans des “dossier” —selon la  
terminologie informatique.  
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les  
dossiers peuvent être arrangés d’une façon  
similaire à celle des fichiers et des dossiers sur  
un ordinateur.  
WMA (Windows Media® Audio) est un format de  
compression numérique mis au point par  
Microsoft Corporation.  
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés  
pour une seconde de données audio. Cet appareil  
utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une  
meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire  
plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour  
le codage est 128 Kbps.  
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.  
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et  
atteint à partir de la racine.  
Lillustration ci-dessous montre un exemple de  
la façon dont les fichiers MP3/WMA sont  
enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW,  
comment ils sont reproduits et recherchés sur  
cet appareil.  
• Pour des informations plus détaillées sur  
les disques MP3/WMA, référez-vous au “Un  
guide du format MP3/WMA” (volume séparé).  
Remarques:  
• Cet appareil ne peut pas lire ni reproduire les  
fichiers MP3 sans code d’extension <.mp3> et les  
fichiers WMA sans code d’extension <.wma>.  
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers  
MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau 2.  
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers  
WMA non basés sur Windows Media® Audio.  
• C’est appareil n’est pas compatible avec les listes  
de lecture**.  
Compatible avec les balises ID3  
Des informations supplémentaires telles que le  
titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre de  
la chanson, l’année d’enregistrement, le genre  
musical et un comment bref peuvent être  
mémorisées dans les fichiers MP3/WMA.  
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1  
(Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur  
l’affichage. (Voir la page 19).  
• Certains caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2  
sont enregistrées sur un disque, l’information  
de la balise ID3v2 est affichée.  
**Une liste de lecture est un simple fichier texte,  
utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur  
de réaliser son propre ordre de lecture sans  
réarranger physiquement les fichiers.  
Hiérarchie  
Niveau  
1
Niveau  
2
Niveau  
3
Niveau  
4
Niveau  
5
6
01  
02  
03  
ROOT  
7
4
5
3
05  
10  
: Dossiers et leur ordre de  
lecture  
01  
11  
12  
04  
1
8
9
: Fichiers MP3/WMA et leur  
ordre de lecture  
1
2
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation  
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.  
17  
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA  
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU  
Laffichage change comme suit:  
LECTEUR CD” aux pages 13 à 16.  
Lecture d’un disque  
1 Ouvrez le panneau de commande.  
Indicateur CD  
Indication de la  
source actuelle*1  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si un disque se trouve déjà dans la fente  
d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH LINE (pour  
le KD-AR800) ou CD/CD-CH (pour le  
KD-G800) ou CD (pour le KD-G700) met  
l’appareil sous tension et démarre la lecture  
automatiquement.  
Nombre total  
de dossiers  
Nombre total  
de fichiers  
2 Insérez un disque dans la fente  
Indicateur MP3 ou WMA*2  
d’insertion.  
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers  
et 144 fichiers MP3/WMA  
Lappareil avale le  
disque, le panneau de  
commande retourne  
dans sa position  
précédente (voir page  
32), et la lecture  
démarre  
1
2
*
*
Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP  
ON” (voir page 28), l’indication actuelle change  
sur l’affichage de l’horloge.  
L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction du  
premier fichier détecté.  
automatiquement.  
Remarques:  
• Les disques MP3/WMA nécessitent un temps  
d’initialisation plus long.  
(Il diffère en fonction de la complexité de la  
configuration dossier/fichier).  
Toutes les fichiers sont reproduites de façon  
répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la  
lecture.  
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du  
fichier (ou les balises ID3) apparaissent  
automatiquement. (Voir aussi la page 19).  
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors  
tension, le lecture disque s’arrête (sans que le  
disque ne soit éjecté).  
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD  
comme source ou que vous mettez l’appareil sous  
tension, la lecture de disque reprend à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue.  
18  
Remarques:  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
• L’affichage montre 12 caractères en même temps et  
défile s’il y a plus de 12 caractères.  
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de  
défilement—SCROLL MODE” à la page 29.  
• Quand le nom d’un fichier est affiché, l’indicateur  
TRACK et le numéro de la plage actuelle  
apparaissent aussi dans la partie inférieure de  
l’affichage.  
Appuyez sur 0.  
La lecture s’arrête et le panneau de commande  
se déplace vers le bas.  
Le disque est éjecté automatiquement de la  
fente d’insertion.  
Pour changer linformation sur laffichage  
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, vous  
pouvez change l’information du disque qui  
apparaît sur l’affichage.  
Localisation dun fichier ou  
dun passage particulier sur  
un disque  
Appuyez répétitivement sur DISP  
(affichage). Chaque fois que  
vous appuyez sur la touche,  
l’affichage change comme suit:  
Pour avancer rapidement ou inverser le  
fichier  
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur  
“TAG DISP ON” (réglage initial: voir  
la page 30)  
Maintenez pressée  
¢
pendant la lecture d’un disque,  
pour avance rapidement le  
fichier.  
Nom de lalbum / interprète  
Maintenez pressée 4  
pendant la lecture  
(nom du dossier*)  
s’allume sur l’affichage)  
d’un disque, pour inverser le fichier.  
(
Remarque:  
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement  
entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de  
lecture change aussi de façon intermittente sur  
l’affichage).  
Titre de la plage (nom de fichier*)  
s’allume sur l’affichage)  
(
Durée de lecture écoulée  
et numéro du fichier actuel  
Pour sauter aux fichiers suivantes ou  
* Si aucune balise ID3 n’est enregistrée, le nom du  
dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans  
ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas sur  
l’affichage.  
précédentes  
Appuyez brièvement sur  
¢ pendant la lecture,  
pour sauter vers l’avant au  
début du fichier suivant.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche  
consécutivement, le début  
des fichier suivantes est  
localisé et reproduit.  
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur  
“TAG DISP OFF”  
Nom du dossier  
(
(
sallume sur laffichage)  
Appuyez brièvement sur 4  
pendant la  
lecture, pour sauter vers l’avant au début du  
fichier actuel.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le début des fichiers  
précédentes est localisé et reproduit.  
Nom de fichier  
sallume sur laffichage)  
Durée de lecture écoulée  
et numéro du fichier actuel  
19  
Pour aller rapidement à un fichier  
particulier dans le dossier actuel (touches  
+10 et 10)  
Pour aller directement à un dossier donné  
IMPORTANT:  
Pour choisir directement un dossier en  
utilisant les touches numériques, il faut que le  
nom du dossier commence par 2 chiffres.  
(Cela peut être réalisé uniquement pendant  
l’enregistrement de CD-R ou CD-RW).  
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”  
= Appuyez sur 1 pour aller au dossier  
01 ABC.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de  
fonction pendant la lecture d’un disque.  
2 Appuyez sur +10 ou –10.  
Si le nom du dossier est “1 ABC”,  
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.  
Si le nom du dossier est “12 ABC”  
= Maintenez pressée 6 (12) pour aller  
directement au dossier 12 ABC.  
Pour sauter 10 fichiers* vers  
l’avant jusqu’au dernier fichier  
Pour sauter 10 fichiers* vers  
l’arrière jusqu’au premier fichier  
Appuyez sur la touche numérique correspondant  
au numéro de dossier pour démarrer la lecture  
du dossier choisi.  
* La première fois que vous appuyez sur la  
touche +10 ou –10, l’appareil saute à le  
fichier supérieur ou inférieur la plus proche  
dont le numéro est un multiple de 10 (par  
ex. le fichier 10, 20, 30).  
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 fichiers  
(référez-vous à “Comment utiliser les touches  
+10 et –10” ci-dessous).  
• Après le dernier fichier, le premier fichier  
est choisi, et vice versa.  
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:  
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus  
d’une seconde.  
Comment utiliser les touches +10 et –10  
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32  
pendant la lecture du fichier numéro 6  
Remarques:  
• Si l’indicateur  
clignote sur l’affichage après  
que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le  
dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA.  
Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier  
dont le numéro est supérieur à 12.  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Pour choisir un fichier particulier dans un  
dossier, appuyez sur  
¢ ou 4  
après  
Fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
avoir choisi le dossier.  
• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8  
pendant la lecture du fichier numéro 36  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
20  
Pour sauter au dossier suivant ou  
précédent  
Sélection dun mode de lecture  
Pour reproduire les fichiers dans un ordre  
aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/  
disque)  
Appuyez sur 5 (haut) pendant la  
lecture d’un disque pour sauter au  
dossier suivant.  
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du  
dossier actuel ou tous les fichiers du disque  
dans un ordre aléatoire.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche consécutivement, le  
dossier suivant est localisé (et le  
premier fichier du dossier est  
reproduit, s’il y en a un).  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant la  
lecture d’un disque.  
Appuyez sur (bas) pendant la lecture d’un  
disque pour sauter au dossier précédent.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le dossier précédent est  
localisé (et le premier fichier du dossier est  
reproduit, s’il y en a un).  
2 Appuyez sur RND (aléatoire)  
pendant que “MODE” est  
toujours sur l’affichage, de  
façon à ce que “FLDR RND” ou  
“DISC RND” apparaisse sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture aléatoire change comme  
suit:  
Remarque:  
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, il  
est sauté.  
FLDR RND  
DISC RND  
Annulé  
Indicateurs  
(dossier) et RND  
Ex.: Quand “FLDR RND” est choisi  
pendant l’écoute d’un fichier MP3  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
aléatoirement  
Mode  
FLDR RND Les  
indicateurs  
Tous les fichiers du  
dossier actuel, puis  
et RND les fichiers du  
s’allument.  
dossier suivant, etc.  
DISC RND Les  
Tous les fichiers sur  
le disque.  
indicateurs  
et RND  
s’allument.  
21  
Pour reproduire des fichiers  
répétitivement (Lecture répétée de plage/  
dossier)  
Pour reproduire uniquement les  
introductions (balayage des introductions  
des plages/dossiers)  
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous  
les fichiers du dossier actuel répétitivement.  
Vous pouvez reproduire les 15 premières  
secondes de chaque fichier séquentiellement.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode, de fonction pendant la  
lecture d’un disque.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant la  
lecture d’un disque.  
2 Appueyz sur INT (introduction)  
pendant que “MODE” est  
toujours sur l’affichage, de  
façon à ce que “TRK INT” ou  
“FLDR INT” apparaisse sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
balayage des introductions  
change comme suit.  
2 Appuyez sur RPT (répétition)  
pendant que “MODE” est  
toujours sur l’affichage, de façon  
à ce que “TRK RPT” ou “FLDR  
RPT” apparaisse sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
lecture répétée change comme  
suit:  
TRK RPT  
FLDR RPT  
Annulé  
TRK INT  
FLDR INT  
Annulé  
Indicateur RPT  
Indicateur INT  
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant  
l’écoute d’un fichier MP3  
Ex.: Quand “TRK INT” est choisi  
pendant l’écoute d’un fichier MP3.  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
répétitivement  
Indicateur  
allumé  
Lecture du début  
(15 secondes) de  
Mode  
Mode  
TRK RPT Lindicateur  
Le fichier actuel  
TRK INT Lindicateur  
Tous les fichiers  
RPT s’allume. (ou spécifié).  
INT s’allume du disque actuel.  
FLDR RPT Les  
indicateurs  
et RPT  
Tous les fichiers du  
dossier actuel  
(ou spécifié).  
FLDR INT Les  
Du premier fichier  
de tous les dossiers  
du disque actuel.  
indicateurs  
et INT  
s’allument.  
s’allument.  
22  
AJUSTEMENT DU SON  
1
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez  
le niveau de fader sur “00”.  
Ajustement du son  
2
3
N’a d’effet que lorsqu’un caisson de grave est  
connecté.  
Normalement, la molette de commande fonctionne  
comme commande de volume. Alors, vous n’avez  
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau  
de volume.  
En fonction du réglage de commande du gain de  
l’amplificateur. (Référez-vous à la page 30 pour les  
détails).  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à  
votre préférence.  
1 Choisissez l’élément que vous  
souhaitez ajuster.  
4
*
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche,  
l’élément ajustable change  
comme suit:  
2 Ajustez le réglage.  
Pour le KD-AR800/KD-G800:  
Pour augmenter le  
niveau ou pour mettre  
en service le loudness  
BAL  
LOUD  
FAD  
(fader)  
(balance)  
(loudness)  
VOL  
WOOFER  
Pour diminuer le niveau  
ou pour mettre hors  
service le loudness  
(volume) (caisson de grave)  
Pour le KD-G700:  
BAL  
FAD  
Le modèle d’affichage change  
au fur et à mesure que vous  
ajustez le fader ou la balance.  
(fader)  
(balance)  
VOL  
LOUD  
(volume)  
(loudness)  
Indication  
Pour:  
Plage  
FAD*1  
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer  
entre les  
enceintes avant  
et arrière.  
seulement)  
|
Ex. 1: Quand vous ajustez “FAD” (fader)  
Indicateur LOUD  
F06 (Avant  
seulement)  
BAL  
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche  
entre les  
seulement)  
|
enceintes  
gauche et droite. R06 (Droit  
seulement)  
Ex. 2: Quand vous mettez en service le  
loudness  
LOUD  
Relève les  
fréquences  
basses et élevées LOUD ON  
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour  
pour produire un  
|
son bien équilibré LOUD OFF  
à faible niveau  
ajuster les autres éléments.  
de volume.  
WOOFER*2 Ajuster le niveau  
(Uniquement de sortie du  
00 (min.)  
caisson de grave. |  
pour le  
KD-AR800/  
KD-G800)  
08 (max.)  
VOL*3  
Ajuster le volume. 00 (min.)  
|
30 ou 50 (max.)*4  
23  
Pour annuler le mode sonore préréglé,  
choisissez “FLAT” à l’étape 3.  
Sélection des modes sonores  
préréglés (iEQ: égaliseur  
intelligent)  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés  
temporairement. Cependant, vos ajustements  
temporaires seront réinitialisés lorsque vous  
choisirez un autre mode sonore.  
• Pour les détails à propos des réglages préréglés de  
chaque mode sonore, référez-vous à la page 40.  
• Pour afficher la courbe iEQ sur l’affichage pendant  
la lecture, choisissez “EQ & LEVEL” ou “SILENT”  
pour l’indication du niveau. Référez-vous aussi à la  
page 28.  
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé  
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre  
de musique.  
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes  
suivantes. Si le réglage est annulé avant que  
vous ne terminiez, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en  
mode de fonction.  
Lors de lutilisation de la télécommande:  
Appuyez répétitivement sur  
ATT  
SOUND  
SOUND.  
U
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche, le  
mode sonore change  
comme suit:  
SOURCE  
D
F
R
2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant  
que “MODE” est toujours sur  
l’affichage.  
Le dernier mode sonore choisi  
est rappelé.  
3 Choisissez le mode sonore que vous  
souhaitez.  
Le mode change  
comme suit quand vous  
tournez la molette de  
commander.  
FLAT O HARD ROCK O R&B O  
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O  
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O  
USER 1 O USER 2 O USER 3 O  
(retour au début)  
Le modèle d’affichage change  
pour chaque mode sonore.  
USER 1,USER 2, USER 3  
Ex.: Quand vous choisissez “HARD ROCK”  
24  
FREQ (LOW, HI):  
Choisit la fréquence médium à ajuster.  
WIDTH (LOW, MID):  
Choisit le niveau de la bande passante.  
LEVEL (LOW, MID, HI):  
Mémorisation de vos propres  
modes sonores  
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme  
vous le souhaitez et mémoriser votre propre  
ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).  
Ajuste le niveau d’accentuation.  
* En appuyant sur  
¢ ou 4  
,
vous pouvez changer le réglage  
directement comme suit:  
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes  
suivantes. Si le réglage est annulé avant que  
vous ne terminiez, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
LOW LEVEL  
MID LEVEL  
HI LEVEL  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en  
5 Ajustez l’élément sonore choisi.  
mode de fonction.  
2 Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant  
que MODEest toujours sur  
laffichage.  
Valeurs préréglées  
MID HI  
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)  
Indication  
LOW  
Le dernier mode sonore choisi  
est rappelé.  
LEVEL  
|
|
|
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)  
FREQ.  
60Hz  
80Hz  
100Hz  
120Hz  
8kHz  
3 Choisissez le mode sonore que vous  
10kHz  
12kHz  
15kHz  
souhaitez ajuster.  
WIDTH  
1 (min.)  
|
1 (min.)  
|
4 (max.)  
2 (max.)  
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour  
ajuster les autres éléments sonores.  
7 Choisissez un des modes sonores  
personnalisés (USER 1, USER 2,  
USER 3).  
Ex.: Quand vous choisissez “JAZZ”  
4 Choisissez l’élément sonore que  
vous souhaitez ajuster.  
Chaque fois que vous  
appuyez sur la touche,  
l’élément sonore change  
comme suit:  
8 Appuyez sur EQ pour mémoriser les  
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH  
= MID LEVEL* = MID WIDTH  
= HI (haute) LEVEL* = HI (haute) FREQ  
= (retour au début)  
ajustements.  
“MEMORY” apparaît un  
instant.  
25  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Modification des réglages  
généraux (PSM)  
3 Ajustez l’élément PSM choisi.  
Vous pouvez changer les éléments qui  
apparaissent dans le tableau de la page 27 en  
utilisant le réglage PSM (mode des réglages  
préférés).  
Procédure de base  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage. (Voir la  
page 27).  
4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2  
et 3 pour ajuster les autres éléments  
PSM.  
5 Terminez le réglage.  
2 Choisissez l’élément PSM que vous  
souhaitez ajuster.  
Ex.: Quand vous choisissez “DIMMER MODE”  
26  
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)  
• Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le  
tableau.  
Valeurs/réglages  
sélectionnables  
Réglages pré- Voir  
réglés à l’usine Page  
Indications  
DEMO MODE  
Démonstration des  
affichages  
DEMO OFF  
DEMO ON  
DEMO ON  
1 (1:00)  
8
9
1 — 12  
CLOCK HOUR Réglage des heures  
CLOCK MINUTE Réglage des minutes  
00 (1:00)  
00 — 59  
CLOCK DISP  
Affichage de l’horloge  
CLK DISP OFF  
CLK DISP ON  
LEVEL 2  
CLK DISP ON  
28  
28  
LEVEL 1  
LEVELMETER Indication du niveau  
LEVEL 1  
SILENT  
EQ & LEVEL  
DIMMER OFF  
DIMMER AUTO  
DIMMER MODE Mode  
DIMMER AUTO 28  
d’assombrissement  
DIMMER ON  
BEEP SWITCH Tonalité de touche  
BEEP OFF  
BEEP ON  
BEEP ON  
05  
29  
29  
CONTRAST  
Affichage le contraste  
01 – 10  
SCROLL MODE Mode de défilement  
SCROLL ONCE  
SCROLL AUTO  
SCROLL ONCE 29  
SCROLL OFF  
WOOFER  
Fréquence de coupure  
du caisson de grave  
FREQ MID  
FREQ HIGH  
FREQ*1  
FREQ MID  
00  
29  
29  
FREQ LOW  
LINE ADJ*2  
Ajustement du niveau  
d’entrée de ligne  
00 – 05  
EXTERNAL  
Appareil extérieur  
CHANGER  
LINE IN*3  
CHANGER  
30  
30  
IN*1, *4  
SIRIUS  
TAG DISPLAY Affichage des balises TAG DISP OFF  
TAG DISP ON  
LOW POWER  
TAG DISP ON  
KD-AR800:  
HIGH POWER  
AMP. GAIN*5  
Commande du gain  
de l’amplificateur  
OFF  
HIGH POWER  
ON  
30  
30  
KD-G800/KD-G700:  
LOW POWER  
HIGH POWER  
ON  
SLOT LIGHT  
Éclairage de la fente  
OFF  
1
*
*
*
*
*
Uniquement pour le KD-AR800/KD-G800.  
Uniquement pour le KD-AR800.  
Uniquement pour le KD-G800.  
S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et CD.  
En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur. (Référez-vous à la page 30 pour les détails).  
2
3
4
5
27  
Pour régler laffichage de lhorloge  
CLOCK DISP  
Pour choisir l’indication du niveau  
—LEVELMETER  
Vous pouvez régler l’horloge pour qu’elle  
apparaisse dans la partie inférieure de  
l’affichage quand l’appareil est sous tension.  
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour  
apparaître sur l’affichage.  
Vous pouvez choisir l’affichage de l’indication du  
niveau selon vos préférences.  
À l’expédition de l’usine, ce mode est réglé sur  
“LEVEL 1”.  
• LEVEL 1/LEVEL 2: Affiche le niveau sonore  
avec différentes courbes  
• CLK DISP ON: Laffichage de l’horloge est en  
service.  
lumineuses.  
• CLK DISP OFF: Laffichage de l’horloge est  
hors service.  
• EQ & LEVEL:  
Affiche la courbe  
d’égalisation et le niveau  
sonore.  
Affiche la courbe  
d’égalisation et niveau de  
volume.  
Quand “CLK DISP OFF” est  
choisi, le nom de la source  
actuelle, la bande de la  
• SILENT:  
station ou le numéro de  
disque apparaissent à la  
place de l’horloge (sauf quand  
“LINE IN” ou “SIRIUS” est  
choisi comme source—pour le  
KD-AR800/KD-G800).  
Pour choisir le mode d’assombrissement  
—DIMMER MODE  
Quand vous allumez les feux de votre voiture,  
l’affichage s’assombrit automatiquement  
(Assombrissement automatique).  
Quand “CLOCK DISP” est réglé sur  
“CLK DISP OFF”:  
À l’expédition de l’usine, le mode  
d’assombrissement automatique est en service.  
Source  
Indication  
initiale  
Appuyer sur  
• DIMMER AUTO: Met en service  
l’assombrissement  
automatique.  
• DIMMER OFF: Annulé l’assombrissement  
automatique.  
DISP (affichage)  
Tuner  
Bande  
Fait apparaître  
l’horloge pendant  
environ 5 secondes.  
CD  
ou  
Numéro de  
CD, de dossier  
• DIMMER ON:  
Assombrit en permanence  
l’affichage.  
CD-CH ou de disque  
Remarque:  
Quand “CLOCK DISP” est réglé sur  
“CLK DISP ON”:  
L’assombrissement automatique équipant cet appareil  
peut ne pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une  
molette de commande pour l’assombrissement.  
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur  
“DIMMER ON” ou sur “DIMMER OFF”.  
Source Indication Appuyer répétitivement  
initiale  
sur DISP (affichage)  
Tuner  
CD  
Horloge  
Fait apparaître la  
fréquence de la station  
ou le numéro de la  
bande pendant environ  
5 secondes.  
Horloge  
Fait apparaître le  
numéro de CD ou de  
plage/fichier/dossier  
pendant environ 5  
secondes.  
CD-CH Horloge  
Fait apparaître le  
numéro de disque ou  
de plage/fichier/dossier  
pendant environ 5  
secondes.  
28  
Mise en/hors service de la tonalité sonore  
—BEEP SWITCH  
Vous pouvez mettre hors service la tonalité  
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un  
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur  
une touche.  
Pour choisir la fréquence de coupure du  
caisson de graveWOOFER FREQ  
(Uniquement pour le KD-AR800/KD-G800)  
Quand un caisson de grave est connecté à cet  
appareil, choisissez le niveau de fréquence de  
coupure approprié pur votre caisson de grave.  
À l’expédition de l’usine, la fréquence de coupure  
du caisson de grave est réglée sur “FREQ MID”.  
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en  
service.  
• BEEP ON: Met en service la tonalité sonore.  
• BEEP OFF: Met hors service la tonalité  
sonore.  
• FREQ LOW: Les fréquences supérieures à  
50 Hz sont coupées du caisson  
de grave.  
• FREQ MID: Les fréquences supérieures à  
80 Hz sont coupées du caisson  
de grave.  
Pour ajuster le niveau de contraste de  
l’affichage—CONTRAST  
• FREQ HIGH: Les fréquences supérieures à  
120 Hz sont coupées du caisson  
de grave.  
Ajuste le contraste de l’affichage (01 – 10) de  
façon que les indications de l’affichage soient  
plus claires et plus lisibles.  
À l’expédition de l’usine, le niveau de contraste  
de l’affichage est réglé sur le niveau 05.  
Pour ajuster le niveau dentrée de ligne  
LINE ADJ (Uniquement pour le KD-AR800)  
Ajustez le niveau d’entrée de ligne correctement  
quand un appareil extérieur est connecté aux  
fiches LINE IN.  
À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée de  
ligne est réglé sur le niveau 00.  
Pour choisir le mode de défilement  
—SCROLL MODE  
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour  
l’information de disque (quand tout le texte ne  
peut pas apparaître en une fois).  
Si le niveau d’entrée de l’appareil connecté n’est  
pas suffisamment fort, augmentez le niveau  
d’entrée au niveau correct. Si vous n’ajustez pas  
le niveau d’entrée de ligne, vous pouvez être  
surpris par une brusque augmentation du niveau  
sonore quand vous changez la source de  
l’appareil extérieur sur une autre source.  
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement  
est réglé sur “SCROLL ONCE”.  
• SCROLL ONCE: Répète le défilement  
seulement une fois.  
• SCROLL AUTO: Répète le défilement.  
(Intervalle de 5 secondes).  
• SCROLL OFF:  
Annulé le mode de  
défilement.  
Remarque:  
Même si le mode de défilement est réglé sur  
“SCROLL OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage  
en appuyant sur DISP (affichage) pendant plus d’une  
seconde.  
29  
Sélection de lappareil extérieur pour  
utiliserEXTERNAL IN (Uniquement pour le  
KD-AR800/KD-G800)  
Pour choisir la commande de gain de  
l’amplificateur—AMP.GAIN  
Vous pouvez changer le niveau de volume  
maximum de cet appareil. Quand la puissance  
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,  
choisissez “LOW POWER” pour éviter qu’elles  
soient endommagées.  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à  
prise du changeur de CD située à l’arrière en  
utilisant un adaptateur conçu spécialement pour  
l’appareil extérieur.  
À l’expédition de l’usine, le changeur CD est  
choisi comme appareil extérieur.  
À l’expédition de l’usine, “HIGH POWER” est  
choisi.  
• CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.  
• LINE IN:  
Pour utiliser un appareil extérieur  
autre qu’un changeur de CD  
(uniquement pour le KD-G800).  
Pour utiliser la radio JVC SIRIUS.  
• LOW POWER: Vous pouvez ajuster le niveau  
de volume de “VOL 00” à  
“VOL 30”.  
• SIRIUS:  
Remarque:  
Remarques:  
Si vous changez le réglage de  
“HIGH POWER” à “LOW  
POWER” pendant une écoute  
avec un niveau de volume  
supérieur à 30, l’appareil change  
le niveau de volume  
• Uniquement pour le KD-G800: Pour connecter  
l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil  
extérieur, référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé).  
• Pour la connexion de la radio JVC SIRIUS, référez-  
vous au Manuel d’installation de la radio SIRIUS  
(volume séparé).  
automatiquement sur “VOL 30”.  
Pour mettre en ou hors service laffichage  
des balisesTAG DISPLAY  
• HIGH POWER: Vous pouvez ajuster le niveau  
de volume de “VOL 00” à  
Un fichier MP3/WMA peut contenir des informations  
appelées “ID3 Tag” (balise ID3) où le nom de  
l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont  
enregistrés.  
“VOL 50”.  
• OFF:  
Uniquement pour le  
KD-AR800:  
Met hors service  
l’amplificateur intégré. (Les  
sons sortent uniquement des  
amplificateurs extérieurs  
connectés aux fiches de sortie  
de ligne).  
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1)  
et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux  
versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont  
enregistrées sur un disque, l’information de la  
balise ID3v2 est affichée.  
À l’expédition de l’usine, “TAG DISP ON” est choisi.  
TAG DISP ON: Met en service l’affiche des  
balises ID3 pendant la lecture  
des fichiers MP3/WMA.  
Pour mettre en ou hors service l’éclairage  
de la fenteSLOT LIGHT  
Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la  
fente si vous ne voulez pas qu’elle s’éclaire  
chaque fois que vous insérez/éjectez un disque  
ou que vous changez l’angle du panneau de  
commande.  
• Si un fichier MP3/WMA ne  
possède pas de balise ID3,  
le nom du dossier et le nom  
du fichier apparaissent.  
Remarque:  
Uniquement pour le KD-AR800/  
KD-G800:  
Si vous changez le réglage de  
“TAG DISP OFF” sur “TAG  
DISP ON” pendant la lecture  
d’un fichier MP3/WMA,  
l’affichage des balises se met en  
service au début de la lecture de  
le fichier suivante.  
À l’expédition de l’usine, l’éclairage de la fente  
est en service.  
• ON: Met l’éclairage en service.  
• OFF: Met l’éclairage hors service.  
TAG DISP OFF: Met hors service l’affichage  
des balises ID3 pendant la  
lecture des fichiers MP3/WMA.  
(Seuls le nom du dossier et le  
nom du fichier apparaissent).  
30  
Attribution de noms aux sources  
3 Choisissez le jeu de caractères que  
vous souhaitez utiliser pendant que  
la position du premier caractère  
clignote.  
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences  
des stations, aux CD (qui se trouvent dans cet  
appareil et dans les changeurs de CD) et à  
l’appareil extérieur (Entrée de ligne—uniquement  
pour le KD-AR800).  
Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur  
l’affichage quand vous choisissez la source.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le jeu de caractère  
change comme suit:  
(A Z: majuscules  
(0 9: chiffres et  
symboles  
)
(a z: minuscules)  
Nombres maximum de  
Sources  
caractères  
)
Fréquences de  
stations  
9 caracterès maximum  
(pour 30 fréquences de  
stations maximum, FM et  
AM)  
4 Choisissez un caractère.  
• Référez-vous à la page  
40 pour les caractères  
disponibles.  
CDs*1  
32 caractères maximum  
(40 disques maximum)  
Appareil extérieur  
(entrée de ligne)*2  
12 caractères maximum  
1
*
*
Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text  
ou à un disque MP3/WMA.  
Uniquement pour le KD-AR800.  
5 Déplacez le curseur sur la position de  
caractère suivante (ou précédente).  
2
1 Choisissez une source à laquelle  
vous souhaitez attribuer un nom.  
6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce  
que vous terminiez d’entrer le nom.  
7 Terminez la procédure pendant que  
(Pour le KD-AR800) (Pour le KD-G800)  
(Pour le KD-G700)  
le dernier caractère choisi clignote.  
Les touches pouvant être utilisées pour  
l’étape suivante clignotent.  
Pour effacer les caractères entrés  
2 Tout en maintenant SEL (sélection)  
pressée, appuyez sur DISP (affichage)  
pendant plus de 2 secondes.  
Pour effacer tous les caractères en même temps,  
maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus  
d’une seconde comme décrit dans la procédure  
ci-dessus.  
Remarques:  
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disque  
ou à la 31e fréquences de station, “NAME FULL”  
apparaît et vous ne pouvez pas entrer en mode  
d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms  
indésirables avant l’affectation.  
• Uniquement pour le KD-AR800/KD-G800:  
Quand le changeur de CD est connecté, vous  
pouvez attribuer des noms aux CDs dans le  
changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être  
affichés sur l’affichage si vous insérez les CDs dans  
cet appareil.  
Ex.: Quand la source est un CD  
31  
Changement de langle du  
ATTENTION:  
N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le  
panneau de commande et l’appareil, il  
pourrait se coincer et être blessé.  
panneau de commande  
Vous pouvez changer l’angle du panneau de  
commande parmi quatre positions.  
Appuyez répétitivement sur  
(angle)  
pour ajuster l’angle du panneau de  
commande à la position souhaitée.  
Langle du panneau de commande change comme suit:  
ANGLE 01  
ANGLE 02  
ANGLE 04  
ANGLE 03  
Remarque:  
Si vous mettez l’appareil hors tension, le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position  
fermée. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le panneau de commander retourne dans sa  
position précédente.  
32  
Comment attacher le panneau  
de commande  
1 Insérez le côté gauche du panneau  
de commande dans la rainure située  
du côté droit du porte-panneau.  
Détachement du panneau de  
commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande  
quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place  
du panneau de commande, faites attention de ne  
pas endommager les connecteurs situés à  
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le panneau  
de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
2 Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour le fixer  
au porte-panneau.  
1 Déverrouillez le panneau de  
commande.  
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
2 Soulevez et tirez le panneau de  
commander vers lextérieur.  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
3 Mettez le panneau de commande  
détaché dans la boîte fournie.  
Connecteurs  
33  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Cette section est uniquement pour le  
KD-AR800/KD-G800.  
Lecture des disques  
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).  
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur  
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.  
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez  
reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW  
(Réinscriptibles) originaux enregistrés au format  
CD audio ou au format MP3.  
(Pour le KD-AR800)  
CD  
CD-CH  
• Vous pouvez aussi connecter un autre  
changeur de CD de la série CH-X (sauf le  
CH-X99 et le CH-X100).  
Cependant, ils ne sont pas compatibles avec  
les disques MP3, alors vous ne pourrez pas  
reproduire les disques MP3.  
(Pour le KD-G800)  
* Pour le réglage du changeur de CD, référez-vous à  
“Sélection de l’appareil extérieur pour utiliser—  
EXTERNAL IN” à la page 30 pour plus de détails.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de  
CD de la série KD-MK avec cet appareil.  
• Quand le disque actuel est un disque MP3:  
La lecture démarre à partir du premier dossier  
du disque actuel une fois que tous les fichiers  
ont été contrôlés.  
Avant d’utiliser votre changeur de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions  
fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le  
magasin du changeur de CD ou si les  
disques ont été insérés à l’envers,  
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela  
se produit, retirez le magasin et placez les  
disques correctement.  
Numéro du disque choisi*  
• Si aucun magasin n’est en place dans le  
changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur  
l’affichage. Si cela se produit, insérez le  
magasin dans le changeur de CD.  
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec  
la connexion entre cet appareil et le  
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez  
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de  
connexion fermement. Puis, appuyez sur la  
touche de réinitialisation du changeur CD.  
Indicateur  
(dossier)  
Remarque:  
Vous ne pouvez pas commander et reproduire de  
disque WMA sur le changeur de CD.  
Indicateur MP3  
Numéro du dossier choisi  
34  
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP  
ON” (voir page 28), l’indication actuelle change  
sur l’affichage de l’horloge.  
Pour aller directement à un disque  
particulier  
Appuyez sur la touche numérique  
correspondante au numéro de disque souhaité  
pour commencer sa reproduction (alors que le  
changeur de CD est en lecture).  
Remarque:  
Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place  
de “ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.  
• Quand le disque actuel est un CD:  
La lecture démarre à partir de la première  
plage du disque actuel.  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:  
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus  
d’une seconde.  
Numéro du disque choisi  
Pour avancer rapidement ou inverser une  
plage ou le fichier  
Maintenez pressée  
pendant la lecture, pour  
avancer rapidement dans la  
plage ou le fichier.  
¢
Numéro de la  
plage actuelle  
Durée de  
lecture écoulée  
Maintenez pressée 4  
pendant la lecture,  
pour inverser dans la plage ou le fichier.  
Remarque:  
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP  
ON” (voir page 28), l’indication actuelle change  
sur l’affichage de l’horloge.  
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous  
n’entendez que des sons intermittents. (La durée  
écoulée de lecture change aussi de façon intermittente  
sur l’affichage).  
Remarques:  
• Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE (pour le  
KD-AR800) ou sur CD/CD-CH (pour le KD-G800),  
l’appareil se met automatiquement sous tension.  
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur  
Pour sauter aux plages/fichiers suivantes ou  
précédéntes  
Appuyez brièvement sur  
¢ pendant la lecture, pour  
sauter vers l’avant au début de  
la plage ou du fichier suivant.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche consécutivement,  
le début des plages/fichiers  
suivantes est localisé et  
reproduit.  
pour le mettre sous tension.  
• Si vous changez la source, la lecture changeur de  
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous  
choisissez le changeur de CD comme source, le  
changeur de CD reprend la lecture à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.  
• Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou  
d’un disque MP3, l’information de disque apparaît  
automatiquement sur l’affichage. (Voir les pages 16  
et 19).  
Appuyez brièvement sur 4  
pendant la  
lecture pour sauter vers l’avant au début de la  
plage ou du fichier actuel.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le début des plages/fichiers  
précédentes est localisé et reproduit.  
35  
Cette opération est possible uniquement  
lors de l’utilisation d’un changeur de CD  
JVC compatible MP3 (CH-X1500).  
Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier  
numéro 8 pendant la lecture de la  
plage ou le fichier numéro 36  
Pour aller rapidement à une plage/fichier  
(touches +10 et –10)  
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de  
fonction pendant la lecture dun disque.  
(Trois fois)  
(Deux fois)  
Plage/fichier 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
Pour sauter au dossier suivant ou  
précédent (seulement pour les disques  
MP3)  
2 Appuyez sur +10 ou 10.  
Pour sauter 10 plages/fichiers*  
vers lavant jusqu’à la dernière  
plage ou le dernier fichier  
Appuyez sur 5 (haut) pendant la  
lecture dun disque MP3 pour aller  
au dossier suivant.  
Chaque fois que vous appuyez sur  
la touche consécutivement, le  
dossier suivant est localisé et le  
premier fichier du dossier est  
reproduit.  
Pour sauter 10 plages/fichiers*  
vers larrière jusqu’à la première  
plage ou le premier fichier  
* La première fois que vous appuyez sur la  
touche +10 ou 10, lappareil saute à la  
plage ou le fichier supérieur ou inférieur le  
plus proche dont le numéro est un multiple  
de 10 (par ex. la plage/le fichier 10, 20, 30).  
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers  
(référez-vous à “Comment utiliser les touches  
+10 et 10ci-dessous).  
Appuyez sur (bas) pendant la lecture dun  
disque MP3 pour aller au dossier précédent.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
consécutivement, le dossier précédent est  
localisé et le premier fichier du dossier est  
reproduit.  
Après la dernière plage ou le dernier fichier,  
la première plage ou le premier fichier est  
choisi, et vice versa.  
Pour afficher l’information du disque pour  
les CD Text et les disques MP3  
Cest uniquement possible quand un changeur  
de CD JVC possédant la capacité de lire les  
informations des CD Text et/ou des disques MP3  
est connecté.  
Remarque:  
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3,  
les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.  
Comment utiliser les touches +10 et –10  
Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier  
numéro 32 pendant la lecture de la  
plage ou le fichier numéro 6  
Choisissez le mode d’affichage de texte  
pendant la lecture d’un CD Text ou d’un  
disque MP3.  
(Trois fois)  
Plage/fichier 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
(Deux fois)  
Pour les détails, référez-vous à la page 16 pour  
les informations des CD Text et à la page 19  
pour les informations des disques MP3.  
36  
Sélection des modes de lecture  
lndicateur  
allumé  
Reproduit  
aléatoirement  
Mode  
Pour reproduire les plages/fichiers dans  
un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de  
dossier/disque/magasin)  
FLDR RND* Les  
indicateurs  
Tous les fichiers du  
dossier actuel,  
puis les fichiers du  
dossier suivant,  
etc.  
et RND  
s’allument.  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant la  
lecture d’un disque.  
DISC RND Les  
Toutes les plages/  
fichiers du disque  
actuel (ou spécifié).  
indicateurs  
et RND  
s’allument.  
MAG RND Lindicateur  
Toutes les plages/  
2 Appuyez sur RND (aléatoire)  
pendant que “MODE” est  
toujours sur l’affichage.  
RND s’allume. fichiers des  
disques en place.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de lecture  
aléatoire change comme suit:  
* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.  
Pour reproduire les plages/fichiers  
répétitivement (Lecture répétée de plage/  
dossier/disque)  
Pour les disques MP3:  
FLDR RND  
DISC RND  
MAG RND  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant la  
lecture d’un disque.  
Annulé  
Pour les CDs:  
DISC RND  
MAG RND  
2 Appuyez sur RPT (répétition)  
pendant que “MODE” est  
Annulé  
toujours sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de lecture  
répétée change comme suit:  
Indicateur RND  
Ex.: Quand vous choisissez “MAG RND”  
Pour les disques MP3:  
TRK RPT  
FLDR RPT  
DISC RPT  
Remarque:  
Annulé  
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours  
Pour les CDs:  
de lecture est un disque MP3.  
TRK RPT  
DISC RPT  
Annulé  
Indicateurs  
(disque) et RPT  
Ex.: Quand vous choisissez “DISC RPT”  
Remarque:  
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours  
de lecture est un disque MP3.  
37  
Indicateur  
allumé  
Reproduit  
répétitivement  
Mode  
TRK RPT  
Lindicateur  
La plage/le fichier  
RPT s’allume. actuel (ou spécifié).  
Indicateur INT  
Ex.: Quand vous choisissez “TRK INT”  
FLDR RPT* Les  
indicateurs  
Tous les fichiers  
du dossier actuel  
(ou spécifié) du  
disque actuel.  
Remarque:  
et RPT  
s’allument.  
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours  
de lecture est un disque MP3.  
DISC RPT Les  
Toutes les plages/  
fichiers du disque  
actuel (ou spécifié).  
Indicateur  
allumé  
Lecture du début  
(15 secondes) de  
indicateurs  
et RPT  
Mode  
s’allument.  
TRK INT  
Lindicateur  
Tous les fichiers/  
INT s’allume plages du disque  
actuel.  
* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.  
FLDR INT* Les  
indicateurs  
La premiére plage  
de chaque dossier  
du disque actuel.  
Pour reproduire uniquement les  
introductions (balayage des introductions  
des plages/balayage des introductions des  
dossiers/balayage des introductions des  
disques)  
et INT  
s’allument.  
DISC INT Les  
Les premières plages/  
fichiers des disques  
insérés.  
indicateurs  
et INT  
1 Appuyez sur MODE pour entrer  
en mode de fonction pendant la  
lecture d’un disque.  
s’allument.  
* “FLDR INT” ne s’applique qu’aux disques MP3.  
2 Appueyz sur INT (introduction)  
pendant que “MODE” est  
toujours sur l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, le mode de  
balayage des introductions  
change comme suit:  
Pour les disques MP3:  
TRK INT  
Annulé  
FLDR INT  
DISC INT  
Pour les CD:  
TRK INT  
DISC INT  
Annulé  
38  
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR  
Cette section est uniquement pour le  
1 Choisissez l’appareil extérieur  
KD-AR800/KD-G800.  
(LINE IN/SIRIUS).  
Lecture de l’appareil extérieur  
Pour le KD-AR800:  
Appuyez répétitivement sur CD/CD-CH LINE.  
Pour le KD-AR800:  
CD  
CD-CH  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux  
fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.  
• Vous pouvez aussi connecter le tuner SIRIUS à  
la prise du changeur de CD à l’arrière et le  
choisir comme appareil extérieur.  
(ou SIRIUS)  
Pour choisir LINE IN, maintenez pressée  
CD/CD-CH LINE.  
Pour le KD-G800:  
Pour le KD-G800:  
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la  
prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant  
l’adaptateur spécialement conçu pour l’appareil  
extérieur.  
Appuyez répétitivement sur CD/CD-CH.  
CD  
CD-CH  
(ou LINE IN/  
SIRIUS)  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE (pour  
le KD-AR800) ou sur CD/CD-CH (pour le  
KD-G800), l’appareil se met automatiquement  
sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer  
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur,  
choisissez le réglage “EXTERNAL IN”  
correctement (voir page 30).  
• Pour utiliser la radio JVC SIRIUS, référez-  
vous au Manuel d’installation de la radio  
SIRIUS (volume séparé).  
sur  
pour le mettre sous tension.  
2 Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
3 Ajustez le volume.  
4 Ajustez les caractéristiques du son  
souhaitées. (Voir les pages 23 – 25).  
39  
INFORMATIONS ADDITIONNELLES  
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)  
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode  
sonore.  
Valeur d’égalisation préréglée  
Mode Sonore  
LOW  
LOW  
LOW  
MID  
MID  
HI  
HI  
LEVEL  
FREQ  
WIDTH  
LEVEL  
WIDTH  
LEVEL  
FREQ  
FLAT  
00  
+03  
+03  
+02  
+03  
+04  
+02  
+03  
+01  
00  
60Hz  
120Hz  
80Hz  
120Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
80Hz  
60Hz  
60Hz  
60Hz  
1
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
00  
00  
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
00  
+02  
+03  
+02  
+03  
+01  
+02  
+02  
+03  
00  
8kHz  
8kHz  
HARD ROCK  
R&B  
+01  
+01  
00  
15kHz  
10kHz  
10kHz  
8kHz  
POP  
JAZZ  
DANCE MUSIC  
COUNTRY  
REGGAE  
CLASSIC  
USER 1  
USER 2  
USER 3  
–02  
00  
12kHz  
12kHz  
10kHz  
8kHz  
+02  
00  
00  
00  
00  
00  
8kHz  
00  
00  
00  
8kHz  
Caractères disponibles  
Vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter des noms aux fréquences des stations,  
aux CD (qui se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur  
(Entrée de ligne—uniquement pour le KD-AR800). (Voir page 31).  
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher d’autres informations telles que le titre/  
interprète d’un disque sur l’affichage.  
Lettres majuscules  
Lettres minuscules  
Chiffres et symboles  
espace  
espace  
espace  
40  
DÉPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant  
d’appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
Le niveau de volume est réglé au  
niveau minimum.  
Ajustez-la sur le niveau optimum.  
Les connexions sont incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Cet appareil ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur intégré peut  
fonctionner incorrectement à  
cause de parasites, etc.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation sur le panneau de  
commande. (Le réglage de  
l’horloge et les stations  
présélectionnées enregistrées en  
mémoire sont effacées).  
(Voir la page 2).  
La présélection automatique  
SSM (Mémorisation  
automatique des meilleures  
stations) ne fonctionne pas.  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
• Il y a du bruit statique lors  
de l’écoute de la radio.  
Lantenne n’est pas connectée  
fermement.  
Connectez l’antenne fermement.  
Insérez-le disque correctement.  
• Le disque ne peut pas  
être reproduit.  
Le disque est inséré à l’envers.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut  
pas être reproduit.  
• Les plages sur un CD-R/  
CD-RW ne peuvent pas  
être sautées.  
Le CD-R/CD-RW n’est pas  
finalisé.  
• Insérez un CD-R/CD-RW  
finalisé.  
• Finalisez le CD-R/CD-RW  
avec l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas  
être éjecté.  
Le disque est verrouillé.  
Déverrouillez le disque.  
(Voir la page 16).  
• Le son du disque est  
interrompu par moment.  
Vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Arrêtez la lecture quand vous  
conduisez sur des routes  
accidentées.  
Le disque est rayé.  
Changez le disque.  
Les connexions sont incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le disque ne peut pas  
être reconnu (“NO DISC”  
apparaît sur l’affichage).  
Aucun disque ne se trouve dans  
la fente d’insertion.  
Insérez un disque dans la fente  
d’insertion.  
Le disque n’est pas inséré  
correctement.  
Insérez le disque correctement.  
Lappareil a peut-être fonctionné  
incorrectement.  
Tout en maintenant pressée CD/  
CD-CH LINE (pour le KD-AR800)  
ou CD/CD-CH (pour le KD-G800)  
ou CD (pour le KD-G700),  
maintenez pressée SEL  
(sélection) pendant plus de 2  
secondes pour éjecter le disque.  
Il y a quelque chose qui bloque  
le mouvement de contrôle.  
Appuyez sur le touche de  
• Quand “PUSH RESET”  
apparaît sur l’affichage.  
réinitialisation sur le panneau de  
commande. (Voir page 2). Si le touche  
de réinitialisation ne fonctionne pas,  
vérifier le manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé). (Ex.:  
Vous avez utilisé des vis plus longues  
que celles spécifiées.)  
41  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
Le disque ne peut pas être Aucun fichier MP3/WMA nest Changez le disque.  
reproduit.  
enregistré sur le disque.  
Les fichiers MP3/WMA ne  
possèdent pas de code  
dextension <.mp3> ou  
<.wma> dans leur nom de  
fichier.  
Ajoutez les codes dextension  
<.mp3> ou <.wma> au nom des  
fichiers.  
Les fichiers MP3/WMA ne  
sont pas enregistrés dans un  
format compatible avec ISO  
9660 Niveau 1, Niveau 2,  
Romeo ou Joliet.  
Changez le disque.  
(Enregistrez les fichiers MP3/  
WMA en utilisant une  
application compatible).  
Du bruit est produit.  
Le fichier reproduit nest pas  
un fichier MP3/WMA (bien  
quil possède le code  
dextension <.mp3> ou  
<.wma>).  
Passez à un autre fichier ou  
changez le disque. (Najoutez  
pas le code dextension <.mp3>  
ou <.wma> à des fichiers non  
MP3 ou non WMA).  
Un temps de lecture plus  
Le temps de lecture varie en  
Nutilisez pas trop de hiérarchies  
long est nécessaire. (FILE fonction de la complexité de la et dossiers.  
CHECKcontinue de  
clignoter sur laffichage).  
configuration des dossiers/  
fichiers.  
Les fichiers ne peuvent pas Lordre de lecture est  
être reproduits comme vous déterminé quand les fichiers  
le souhaitiez.  
sont enregistrés.  
La durée de lecture  
Cela se produit quelque fois  
écoulée nest pas correcte. pendant la lecture. Cest  
causé par la façon dont les  
fichiers ont été enregistrés sur  
le disque.  
Lindicateur  
sur laffichage.  
clignote  
Le dossier actuel ne contient  
pas de fichier MP3/WMA.  
Choisissez un autre répertoire.  
• “NO FILESapparaît sur  
laffichage.  
Le disque actuel ne contient  
pas de fichier MP3/WMA.  
Insérez un disque qui contient  
des fichiers MP3/WMA.  
Les caractères corrects ne  
Cet appareil peut uniquement  
sont pas affichés. (ex. nom reproduire lalphabet  
de lalbum).  
(majuscules: AZ, minuscules:  
az), nombres et un nombre  
limité de symboles.  
42  
Cette section est uniquement pour le KD-AR800/KD-G800  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• “NO DISCapparaît sur  
Il ny a pas de disque dans le  
Insérez des disques dans le  
laffichage.  
magasin.  
magasin.  
Les disques sont insérés à  
Insérez les disques  
lenvers.  
correctement.  
• “NO MAGapparaît sur  
Aucun magasin nest en place  
Mettez un magasin en place.  
laffichage.  
dans le changeur CD.  
• “RESET 8apparaît sur  
laffichage.  
Cet appareil nest pas connecté  
correctement à un changeur de  
CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur de  
CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
apparaît sur laffichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur de  
CD.  
Le changeur de CD ne  
Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de  
fonctionne pas du tout.  
fonctionner incorrectement à  
cause de parasites, etc.  
réinitialisation sur le panneau  
de commande. (Le réglage de  
lhorloge et les stations  
présélectionnées enregistrées  
en mémoire sont effacées).  
(Voir la page 2).  
A propos du désaligement:  
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas  
l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.  
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.  
43  
ENTRETIEN  
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW  
Manipulation des disques  
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez  
attentivement leurs instructions et précautions.  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,  
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)  
et les CD Text.  
• Cet appareil est aussi compatible avec les  
disques MP3 et WMA.  
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques et pour les raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,  
à l’intérieur de l’appareil.  
Manipulation des disques  
Pour retirer un disque de  
son boîtier, faites pression  
sur e support central du boîtier  
et retirez le disque en le tenant  
par ses arêtes.  
Support central  
– La lentille du capteur, à l’intérieur de  
l’appareil, est sale.  
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de  
mise en service plus longue car le facteur de  
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des  
CD ordinaires.  
Tenez toujours le disque par  
ses arêtes. Ne touchez pas la surface  
enregistrée.  
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes  
températures ou à une humidité importante. Ne  
les laissez pas à l’intérieur de la voiture.  
Pour remettre un disque dans son boîtier,  
insérez délicatement le CD autour du support  
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Remettez les disques dans leur boîtier après  
utilisation.  
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou des cachets de protection  
collés sur leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec, par exemple,  
une imprimante à jet d’encre.  
Lutilisation de ce type de disque par haute  
température ou humidité peut entraîner un  
mauvais fonctionnement de l’appareil ou  
endommager le disque. Par exemple:  
Lautocollant ou l’étiquette peut rétrécir et  
gondoler le disque.  
Pour garder propres vos disques  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement. Si un  
disque devient sale, essuyez-le  
avec un chiffon doux, en ligne  
droite, du centre vers les arêtes.  
Avant de reproduire un disque neuf  
Les disques neufs peuvent avoir  
des ébarbures sur les arêtes  
intérieures et extérieures. Si un tel  
disque est utilisé, cet appareil  
risque de rejeter le disque.  
Lautocollant ou l’étiquette peut se détacher  
et le disque ne peut plus être éjecté.  
Limpression sur le disque peut devenir collante.  
Lisez attentivement les instructions et les  
précautions sur les étiquettes et les disques  
imprimables.  
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes  
avec un crayon, un stylo, etc.  
ATTENTION:  
• N’insérez pas des disques de 8 cm (3-3/16  
pouces) disque (CDs single) dans la fente  
d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être  
éjectés).  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à  
l’intérieur du lecteur de CD dans les cas  
suivants:  
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le  
disque et laissez l’appareil sous tension pendant  
quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se  
soit évaporée.  
• N’insérez pas des disques avec une forme  
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela  
pourrait causer un mauvais fonctionnement.  
• N’exposez pas les disques à la lumière directe  
du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les  
placez pas dans un endroit soumis à des hautes  
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas  
dans la voiture.  
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple:  
un nettoyant pour disque analogique, un diluant  
en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les  
disques.  
Autocollant  
Disque  
gondolé  
Etiquette  
Reste  
Disque  
spécialisée  
collant  
44  
SPÉCIFICATIONS  
SECTION LECTEUR CD  
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 50 W par canal  
Type: lecteur de disque compact  
Système de détection de signal: capteur sans  
contact optique (semiconducteur laser)  
Arrière: 50 W par canal  
Puissance de sortie en mode continu (RMS):  
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 96 dB  
Rapport signal sur bruit:98 dB  
Pleurage et scintillement:  
Inférieur à la limite mesurable  
Format de décodage MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Débit binaire max.: 320 Kbps  
Format de décodage WMA  
(Windows Media® Audio):  
Débit binaire max.: 192 Kbps  
2 canaux (stéréo)  
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de l’égaliseur:  
Basses fréquences: 12 dB (60 Hz, 80 Hz,  
100 Hz, 120 Hz)  
Fréquences médium: 12 dB  
Hautes fréquences: 12 dB (8 kHz, 10 kHz,  
12 kHz, 15 kHz)  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:  
KD-AR800: 1,5 V/20 ken charge  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KD-AR800: 5,0 V/20 ken charge  
(pleine échelle)  
GÉNÉRAL  
Alimentation  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
KD-G800:  
4,0 V/20 ken charge  
(pleine échelle)  
Taille d’installation (approx.):  
182 mm × 52 mm × 159 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
6-5/16 pouces)  
Taille du panneau (approx.):  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×  
1/2 pouces)  
KD-G700:  
2,5 V/20 ken charge  
(pleine échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
Niveau de sortie du caisson de grave/impédance:  
KD-AR800/KD-G800:  
2,0 V/20 ken charge (pleine échelle)  
Masse (approx.):  
SECTION TUNER  
1,5 kg (3,4 livres) (sans les accessoires)  
Plage de fréquence:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 107,9 MHz  
530 kHz à 1 710 kHz  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
[Tuner FM]  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Si un kit de montage est nécessaire pour  
votre voiture, consultez votre annuaire  
téléphonique pour trouver le magasin  
spécialisé en autoradio le plus proche de  
chez vous.  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
45  
http://www  
.jvcmobile.com  
Visit us on-line for  
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.  
US RESIDENTS ONLY  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to Reset  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
http://www.jvc.com  
We can help you!  
EN, SP, FR  
1203KKSMDTJEIN  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  

LG Electronics LG Lifes Good Cell Phone KM900 User Manual
La Crosse Technology WT 5360 User Manual
Kouwell Elec Verbatim KW7003 User Manual
Kenwood KDC 757 User Manual
Kenwood CD Player KDC U453 User Manual
Jura Capresso IMPRESSA F9 63942R User Manual
Hitachi Deskstar DSDS722009EN 02 User Manual
Grindmaster B SAP User Manual
Freecom Technologies FHD 3 User Manual
Belkin H3800 User Manual