CD RECEIVER
KD-APD38/KD-PDR30
KD-APD38/KD-PDR30
KD-APD38/KD-PDR30
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
Serial No.
GET0467-001A
[J]
How to reset your unit
CONTENTS
Control panel — KD-APD38/KD-PDR30 ........
4
5
Remote controller — RM-RK50 .............
Getting started................................
Basic operations...................................................
6
6
•
Your preset adjustments will also be erased.
Radio operations .............................
7
Disc operations................................
Playing a disc in the unit .....................................
8
8
How to forcibly eject a disc
iPod operations ............................... 11
Sound adjustments.......................... 13
General settings — PSM .................. 14
External component operations ....... 16
Maintenance ................................... 16
More about this unit ........................ 17
Troubleshooting.............................. 21
Specifications.................................. 23
•
•
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural)
button.
Detaching the control panel
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
Attaching the control panel
KD-APD38 is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
3
Control panel —
KD-APD38 / KD-PDR30
Parts identification
Display window
1
Control dial
o
;
a
s
RND (random) button
M MODE button
2 0 (eject) button
3
4
5
Loading slot
EQ (equalizer) button
DISP (display) button
(control panel release) button
Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
DISC indicator
Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
6 4 /¢ buttons
d
f
7
8
9
Display window
(standby/on attenuator) button
AUX (auxiliary) input jack
g
p 5 (up) / ∞ (down) buttons
q
w
e
r
SEL (select) button
BAND button
SRC (source) button
Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
MO (monaural) button
SSM (Strong-station Sequential Memory) button
Number buttons
h
j
k
l
/
z
S.BASS (super bass) indicator
EQ (equalizer) indicator
Tr (track) indicator
Source display / Time countdown indicator
Main display
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer)
indicators—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
t
y
u
i
RPT (repeat) button
4
Main elements and features
Remote controller
—
RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special
handling may apply.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While listening to an Apple iPod.
– Pauses or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
SOUND button
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot
reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
4
5
SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
5
To drop the volume in a
moment (ATT)
Getting started
To restore the sound, press
the button again.
Basic operations
~ Turn on the power.
To turn off the power
Ÿ
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 14 and
15.
1
2
1
*
You cannot select “CD” as the playback source
if there is no disc in the unit.
“NO IPOD” appears if iPod is not connected.
2
*
! For FM/AM tuner
1 Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
⁄ Adjust the volume.
VOL 20
3
Finish the procedure.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
To check the current clock time while the
power is turned off
page 13.)
Clock time is shown on the display for
about 5 seconds. See also page 14.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
6
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Radio operations
~
Lights up when monaural mode is activated.
Ÿ
MONO
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
88.3
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
! Start searching for a station.
Storing stations in memory
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
M
2
Select a desired station frequency.
2
3
SSM
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
7
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
1
2
FM I 92.5
3
P4
92.5
Preset number flashes for a while.
To stop play and eject the disc
Listening to a preset station
• Press SRC to listen to another
playback source.
1
2
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
To check other information while listening
to the radio
Clock Ô Frequency
8
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
Other main functions
To select a number from 01 – 06:
Skipping tracks quickly during play
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
To select a number from 07 – 12:
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
To select a particular track in a folder
(for MP3 or WMA discs):
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
NO EJECT
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
9
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
1
2
Select your desired playback mode.
Repeat play
7
While playing an MP3 or a WMA track
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 15)
Mode
Plays repeatedly
TRK RPT
: The current track.
FLDR RPT* : All tracks of the current folder.
RPT OFF
: Cancels.
7
Random play
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Mode
Plays at random
FLDR RND* : All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder
and so on.
DISC RND
: All tracks of the current disc.
: Clock with the current track number
: Elapsed playing time with the current
track number
: Corresponding indicator lights up on
the display
RND OFF
: Cancels.
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
: Corresponding indicator lights up
on the display
1
2
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
10
Caution:
iPod operations
You can play songs from an Apple iPod through this unit
by connecting it with the supplied connection cable for
iPod.
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety
driving.
• Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
• Disconnecting the iPod will stop playback. Press SRC
to listen to another playback source.
To pause playback
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with
your iPod.
To resume playback, press the
button again.
~ Connect an iPod.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
Connection cable for iPod
If an iPod has been connected...
Playback starts automatically from where it has
been paused previously.
Ÿ Adjust the volume.
! Adjust the sound as you want. (See
page 13.)
11
Selecting a track from the menu
Selecting the playback modes
1
2
Enter the main menu.
1
2
Select your desired playback mode.
7
Repeat play
Now the 5/∞/4 /¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
Mode
Playback functions (as on iPod)
Select the desired menu.
ONE RPT : Same as “Repeat One.”
ALL RPT
RPT OFF
: Same as “Repeat All.”
: Cancels.
7
Random play
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(back to the beginning)
Mode
Playback functions (as on iPod)
ALBM RND *: Same as “Shuffle Albums.”
3
Confirm the selection.
SONG RND : Same as “Shuffle Songs.”
RND OFF : Cancels.
To move back to the previous
menu, press 5.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of
the main “MENU.”
• If a track is selected, playback starts
automatically.
: Corresponding indicator lights up
on the display
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played (see page 20).
• Holding 4 /¢ can skip 10 items at
a time.
To check other information while listening
to an iPod
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
12
Indication, [Range]
BAS*2 (bass), [–06 to +06]
Sound adjustments
Adjust the bass.
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
MID*2 (mid-range), [–06 to +06]
Adjust the mid-range frequencies sound level.
TRE*2 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
FAD*3 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
Preset values
BAS*1 M ID*2 TRE*3 S.BS*4
BAL*4 (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
S.BS*2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],
[01 to 05, initial: 03]*5
Maintain the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
Indication (For)
USER
(Flat sound)
00
00
00
00
00 OFF
+02 ON
+03 OFF
ROCK
(Rock or disco music)
+03
+01
SUB.W*1 (subwoofer), [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
CLASSIC
(Classical music)
VOL (volume), [00 to 30 or 50*6]
Adjust the volume.
POPS
(Light music)
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”
(see page 15).
HIP HOP
(Funk or rap music)
2
*
When you adjust the bass, mid-range, treble, or super
bass, the adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
This adjustment will not affect the subwoofer output.
Range adjustment for super bass is adjustable only
when it is set to “S.BS ON.“
JAZZ
(Jazz music)
+03
00
+03 OFF
3
*
*1 : Bass; *2 : Mid-range; *3 : Treble; *4 : Super bass
4
5
*
*
Adjusting the sound
6
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 15 for details.)
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
13
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table that follows.
3
Adjust the PSM item selected.
1
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
2
Select a PSM item.
Finish the procedure.
Indications
Item
: Initial)
Setting, [reference page]
(
DEMO
• DEMO ON
:
Display demonstration will be activated automatically if no operation
Display
demonstration
is done for about 20 seconds, [6].
Cancels.
• DEMO OFF
• ON
:
:
CLK DISP*1
Clock display
Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
• OFF
:
Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [6].
CLOCK H
Hour adjustment
1 – 12
00 – 59
[Initial: 1 (1:00)], [6].
CLOCK M
[Initial: 00 (1:00)], [6].
Minute adjustment
DIMMER
Dimmer
• ON
• OFF
:
:
Dims the display illumination.
Cancels.
SCROLL*2
Scroll
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the track information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
1
*
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
save the car’s battery.
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
2
14
Indications
Item
Setting, [reference page]
(
: Initial)
L/O MODE
Line output mode
• REAR
:
:
Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
• WOOFER
WOOFER*3
Subwoofer cutoff
frequency
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
AUX ADJ
A.ADJ 00
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
Auxiliary input level — A.ADJ 05
adjustment
TAG DISP
Tag display
• TAG ON
• TAG OFF
:
:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [10].
Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain
control
• LOW PWR
:
VOL 00 – VOL 30. (Select this if the maximum power of the speaker is
less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
VOL 00 – VOL 50.
• HIGH PWR
:
:
AREA
Tuner channel
interval
• AREA US
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/200 kHz.
When using in any other areas except North/Central/South America.
AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).
When using in South American countries. AM/FM intervals are set to
10 kHz/100 kHz.
• AREA EU
:
:
• AREA SA
IF BAND
Intermediate
frequency band
• AUTO
• WIDE
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
3
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
15
Maintenance
External component
operations
You can connect an external component to the AUX
(auxiliary) input jack on the control panel.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
~
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
Center holder
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
⁄ Adjust the sound as you want. (See
page 13.)
To check other information while listening
to an external component
• Make sure to store discs into the cases after use.
Clock Ô AUX IN
16
To keep discs clean
More about this unit
Basic operations
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
Turning on the power
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track,
playback starts from where playback it has been
stopped previously, next time you turn on the power.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
General
• If you change the source while listening to a disc or
an iPod, playback stops.
Next time you select “CD” or “IPOD” as the playback
source, playback starts from where it has been
stopped/paused previously.
• After ejecting a disc or disconnecting an iPod,
“NO DISC” or “NO IPOD” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reconnect an iPod, or press SRC to select another
playback source.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
Stick-on label
Unusual shape
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
Single CD—8 cm
(3-3/16”) disc
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
Continued on the next page
17
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
Playing a CD-R or CD-RW
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type
which are first detected if a disc includes both audio
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary among the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit.
– Joliet: up to 64 characters
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200
folders, and of 8 hierarchies.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed
time. Especially, after performing the search function,
this difference becomes noticeable.
•
18
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
• When you turn on this unit, the iPod is charged
through this unit.
• While the iPod is connected, all operations from the
iPod are disabled. Perform all operations from this
unit.
• While connecting an iPod with Video:
– No video shows on the iPod’s display or the
external monitor (only the audio part is available).
– It is not possible to browse video files on the
“Video“ menu. (If you connect the iPod during
playback or pausing of a video file, resuming
playback will not work.)
– WMA files which are not based upon Windows
Media Audio.
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
• iPod shuffle is not controllable.
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or
Ejecting a disc
“
” appears on the iPod display.
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust. Playback starts
automatically.
• The songs order displayed on the selecting menu of
this unit may differ from the iPod.
• If playback is stopped, select a track from the
selecting menu or press ∞.
• The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
iPod operations
Controllable iPod
Software version
– Depends on the condition of communication
between the iPod and the unit.
• If the text information includes more than 8
characters, it scrolls on the display. This unit can
display up to 40 characters.
iPod with dock connector
(3rd Generation)
2.3 or later
iPod with Click Wheel
(4th Generation)
3.1 or later
iPod mini
iPod photo
iPod nano
1.4 or later
1.2 or later
1.0 or later
1.0 or later
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
iPod with Video
(5th Generation)
• If your iPod software version is older than those
mentioned above, you may not be able to control the
iPod properly. Update your iPod to the latest software
version before using it with this unit.
– You can check the software version of your iPod
from “About” in the “Setting” menu of the iPod.
– For details about updating your iPod, visit
<http://www.apple.com>.
19
Hierarchical structure of file searching when an iPod is connected
20
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
Reset the unit (see page 3).
Store stations manually.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc cannot be played back.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
• Disc cannot be played back.
Insert a playable disc into the loading slot.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
• A longer readout time is required (“CHECK”
keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchies and folders.
Continued on the next page
21
Symptoms
Remedies/Causes
• Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.
intended them to play.
•
Elapsed
playing
time
is
not
correct.This
the tracks are recorded on the disc.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately on Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
•
The iPod does not turn on or does not work.•
• Update the firmware version.
Check the connectin
•
Charge the battery.
•
•
The
sound
is
e and its connecthtieon.
disto
display.•
“NO
IPOD”
Ch
a
e
p
c
p
k
e
t
a
h
r
e
s
connecting cab
oln
• Charge the battery
•
Playback
stops.The
off the unit’s power and turn it on again.
h
• No sound can be heard when connecting an • Disconnect the headphones from the iPod nano.
iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
• “NO FILES” appears on the display.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod.
•
“RESET 1”
–
“RESET 7” appears on the display.Reconnect the iPod.
• “RESET 8” appears on the display.
Check the connecting cable and its connection
Reset the iPod.
• The iPod’s controls do not work after
disconnecting from this unit.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
22
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
CD PLAYER SECTION
Power Output:
Type:
Compact disc player
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω
Signal Detection
System:
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
and ≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Load Impedance:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Dynamic Range:
96 dB
Tone Control Range:
Bass/Mid-range/Treble: 12 dB at 60 Hz/1 kHz/
7.5 kHz
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter:
Less than measurable limit
Frequency Response:
Line-Out Level/Impedance:
KD-APD38: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-PDR30: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Subwoofer-Out Level/Impedance:
40 Hz to 20 000 Hz
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate:
320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate:
192 kbps
KD-APD38: 4.0 V /20 kΩ load (full scale)
KD-PDR30: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)
GENERAL
Power Requirement:
Output Impedance:
Other Terminal:
1 kΩ
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Allowable Operating 0°C to +40°C
Temperature: (32°F to 104°F)
AUX (auxiliary) input jack, iPod jack, Steering wheel
remote input (only for KD-APD38)
Grounding System:
TUNER SECTION
Frequency Range:
Dimensions (W × H × D): (approx.)
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Panel Size:
187 mm × 58 mm × 13 mm
(7-3/8” × 2-5/16” × 9/16”)
Mass:
1.3 kg (2.9 lbs)
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(excluding accessories)
(with channel interval set to 9 kHz)
Design and specifications are subject to change without
notice.
FM Tuner
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel
Selectivity (400 kHz):
Frequency Response:
Stereo Separation:
AM Tuner
65 dB
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
40 Hz to 15 000 Hz
35 dB
Sensitivity/Selectivity:
20 μV/35 dB
23
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
[Sólo Unión Europea]
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Advertencia:
Temperatura dentro del automóvil...
Si necesita operar el receptor mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente hacia adelante
para no provocar un accidente de tráfico.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Cómo reposicionar su unidad
CONTENIDO
Panel de control — KD-APD38/KD-PDR30 ....
4
5
Control remoto — RM-RK50 .................
Procedimientos iniciales ..................
Operaciones básicas .............................................
6
6
•
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Operaciones de la radio ....................
7
Operaciones de los discos .................
Para reproducir un disco en el receptor ...............
8
8
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Operaciones del iPod........................ 11
Ajustes del sonido............................ 13
Configuraciones generales — PSM ... 14
•
•
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Operaciones del componente
externo........................................ 16
Cómo usar el botón M MODE
Mantenimiento ............................... 16
Más sobre este receptor ................... 17
Localización de averías..................... 21
Especificaciones............................... 23
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de
funciones y, a continuación, los botones numéricos y los
botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Desmontaje del panel de control
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar
estos botones para las funciones originales,
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione
M MODE otra vez.
Fijación del panel de control
El KD-APD38 está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación
/conexión (volumen separado).
3
Panel de control —
KD-APD38/KD-PDR30
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
Disco de control
Botón 0 (expulsión)
Ranura de carga
Botón EQ (ecualizador)
Botón DISP (visualizar)
Botones 4 /¢
Ventanilla de visualización
o
;
a
s
Botón RND (aleatorio)
Botón M MODE
Botón
(liberación del panel de control)
Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
d
f
Indicador DISC
Botón
(atenuador/en espera encendido)
Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta),
RPT (repetición)
Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
Indicador S.BASS (super graves)
Indicador EQ (ecualizador)
Indicador Tr (pista)
Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás
del tiempo
Toma de entrada AUX (auxiliar)
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
Botón SEL (seleccionar)
Botón BAND
Botón SRC (fuente)
Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
Botón MO (monaural)
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
g
h
j
k
l
t
y
/
z
Pantalla principal
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
u
i
Botones numéricos
Botón RPT (repetición)
4
Elementos principales y funciones
Control remoto —
RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
1
2
Botón
(atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante
D ∞.
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
perchlorate
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
• Mientras escucha en un Apple iPod:
– Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
– Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
3
4
Botones VOL – / VOL +
Advertencia:
• Ajusta el nivel de volumen.
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto
a la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5
6
Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
* 5 U : Vuelve al menú anterior.
D ∞ : Confirma la selección.
5
Para disminuir el
volumen en un
instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Para apagar la unidad
Ÿ
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 14 y 15.
1
2
1
*
No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la
unidad.
Aparece “NO IPOD” si el iPod no está
conectado.
2
*
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
! Para el sintonizador FM/AM
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente
ajuste la hora.
⁄ Ajuste el volumen.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
VOL 20
Aparece el nivel de volumen.
3
Finalice el procedimiento.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 13.)
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
Precaución sobre el ajuste de
volumen:
El reloj muestra la hora en la
pantalla por unos 5 segundos.
Consulte también la página 14.
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
6
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Operaciones de la radio
~
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
MONO
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
88.3
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
! Comience la búsqueda de la emisora.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
1
M
2
Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
2
3
SSM
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
7
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
1
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
2
FM I 92.5
3
P4
92.5
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Cómo escuchar una emisora
preajustada
• Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
1
2
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
Para verificar la otra información mientras
escucha la radio
Reloj Ô Frecuencias
8
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
Para seleccionar un número del 01 – 06:
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
2
•
Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los
discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las
carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus
respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para discos MP3 o
WMA):
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
NO EJECT
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
9
Cambio de la información en pantalla
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
7
Mientras se reproduce una pista MP3
o WMA
Modo
Reproduce repetidamente
TRK RPT
FLDR RPT *
:
:
La pista actual.
Todas las pistas de la carpeta
actual.
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”
(consulte la página 15)
RPT OFF
:
Se cancela.
7
Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual y, seguidamente, todas las
pistas de la siguiente carpeta, y así
sucesivamente.
DISC RND
:
Todas las pistas del disco actual.
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
RND OFF
:
Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
1
*
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
2
10
Precaución:
Operaciones del iPod
La conexión mediante el cable de conexión
• Evite usar el iPod si puede amenazar la seguridad
de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
suministrado para el iPod le permitirá reproducir
canciones en un Apple iPod a través de esta unidad.
• La reproducción también cesa al desconectar el iPod.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Poner la reproducción en pausa
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Si desea más información, consulte también el
manual entregado con su iPod.
Para reanudar la reproducción,
presione el botón otra vez.
~ Conecte un iPod.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Cable de conexión para iPod
Si ha conectado un iPod...
La reproducción se inicia automáticamente
desde el punto de detención anterior.
Ÿ Ajuster el volumen.
! Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 13.)
11
Seleccionar una pista en el menú
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
Ingrese al menú principal.
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.
Ahora los botones 5/∞/4 /¢
funcionan como botones selectores de menús*.
7
Reproducción repetida
Modo
Funciones de reproducción
(como un iPod)
Seleccione el menú deseado.
ONE RPT
ALL RPT
:
:
Igual que “Repetir Una”.
Igual que “Repetir Todas”.
RPT OFF
:
Se cancela.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(vuelta al comienzo)
7
Reproducción aleatoria
Modo
Funciones de reproducción
(como un iPod)
3
Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior,
pulse 5.
ALBM RND *: Igual que “Aleatorio Álbumes”.
SONG RND
RND OFF
:
Igual que “Aleatorio Canciones”.
:
Se cancela.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de otra
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos
2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada
(consulte la página 20).
* Funciona sólo si se selecciona “ALL” en “ALBUMS”
del “MENU” principal.
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
• Si mantiene pulsado 4 /¢ se
pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
Para comprobar otra información mientras
escucha un iPod
* El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de una pista.
12
Indicación, [Margen]
Ajustes del sonido
BAS *2 (graves), [–06 a +06]
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Ajustar los graves.
MID *2 (rango medio), [–06 a +06]
Ajuste elnivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
TRE *2 (agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
FAD *3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
Valores
preajustados
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
BAL *4 (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
S.BS *2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF], [01 a 05,
inicial: 03] *5
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
00
00
00 OFF
Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves,
independientemente de cuán bajo esté ajustado el
volumen.
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03 00 +02 ON
SUB.W *1 (subwoofer), [00 a 08, inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL (volumen), [00 a 30 o 50 *6]
Ajustar el volumen.
CLASSIC
(Música clásica)
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
POPS
(Música liviana)
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“WOOFER” (consulte la página 15).
Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos,
o super graves, dicho ajuste será almacenado para
el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ),
incluyendo “USER”.
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
Este ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
La gama de los supergraves es ajustable solamente
poniéndolo en “S.BS ON”.
HIP HOP
(Música funk o rap)
2
*
JAZZ
(Música jazz)
*1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos;
*4 : Super graves
3
*
4
5
*
*
Cómo ajustar el sonido
6
*
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
15).
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
1
2
13
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes
preferidos) listadas en la tabla siguiente.
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
2
Seleccione una opción de PSM.
Finalice el procedimiento.
Indicaciones
Opción
Ajuste, [página de referencia]
(
: Inicial)
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
Se cancela.
• DEMO OFF
:
:
CLK DISP *1
Indicación del reloj
• ON
El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada.
• OFF
:
Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos
cuando la unidad esté apagada, [6].
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12
00 – 59
[Inicial: 1 (1:00)], [6].
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
[Inicial: 00 (1:00)], [6].
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
• ON
• OFF
:
:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
Se cancela.
SCROLL *2
Desplazamiento
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
La información de la pista se desplaza una sola vez.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
1
*
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“OFF” para economizar batería del automóvil.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
2
14
Indicaciones
Opción
Ajuste, [página de referencia]
(
: Inicial)
L/O MODE
Modo de salida de
línea
• REAR
:
:
Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para conectar
los altavoces (a través de un amplificador externo).
Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar
un subwoofer (a través de un amplificador externo).
• WOOFER
WOOFER *3
Frecuencia de corte • MID
del subwoofer
• LOW
:
:
:
Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
• HIGH
AUX ADJ
Ajuste del nivel de
entrada auxiliar
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
:
Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento
del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del
componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel de
control.
TAG DISP
• TAG ON
:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
Visualización de
etiqueta
MP3/WMA, [10].
Se cancela.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
• LOW PWR
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de
menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
VOL 00 − VOL 50
• HIGH PWR
:
:
AREA
• AREA US
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/Central/
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz
durante la búsqueda automática).
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• AREA EU
:
• AREA SA
:
:
Cuando se utiliza en los países de América del Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
• AUTO
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
• WIDE
:
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
3
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
15
Operaciones del
Mantenimiento
componente externo
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
~
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuster el volumen.
Cómo manejar los discos
Sujetador central
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 13.)
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Reloj Ô AUX IN
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
16
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la
fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
Para reproducir discos nuevos
• Si apaga la unidad mientras está escuchando una
pista, la reproducción se iniciará desde donde la
detuvo previamente, la próxima vez que encienda la
unidad.
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
General
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
• La reproducción cesa si cambia la fuente mientras
escucha un disco o un iPod.
La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como
fuente de reproducción, la reproducción se iniciará
desde el punto de detención/pausa anterior.
• Después de expulsar un disco o desconectar un iPod,
aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones
quedarán inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a
conectar un iPod, o pulse SRC para seleccionar otra
fuente de reproducción.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Rótulo
autoadhesivo
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
Forma irregular
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Continúa en la página siguiente
17
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
–
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
notable después de efectuar la función de búsqueda.
18
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
• Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán
todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
• Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:
– No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en el
monitor externo (sólo se activará la parte de audio).
– No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Video“. (Si conecta el iPod durante la reproducción
o la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá
reanudar la reproducción).
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
• El iPod shuffle no es controlable.
• No podrá controlar el iPod desde esta unidad cuando
aparezca “JVC” o “ ” en la pantalla del iPod.
• El orden de las canciones visualizado en el menú de
selección de esta unidad podría no coincidir con el del
iPod.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
• Si se detiene la reproducción, seleccione una pista
desde el menú de selección o pulse ∞.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– Depende de las condiciones de comunicación entre
el iPod y la unidad.
• Si la información de texto incluye más de 8 caracteres,
será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede
visualizar hasta un máximo de 40 caracteres.
Operaciones del iPod
iPod controlable
Versión de software
iPod con conector dock (3ra. 2,3 o posterior
generación)
iPod con rueda de clic (4ta.
generación)
3,1 o posterior
iPod mini
iPod photo
iPod nano
1,4 o posterior
1,2 o posterior
1,0 o posterior
1,0 o posterior
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de
volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOL 30”.
iPod con Vídeo (5ta.
generación)
• Si la versión del software de su iPod es anterior a los
mencionados más arriba, probablemente no podrá
controlar correctamente el iPod. Actualice su iPod a la
versión de software más reciente antes de utilizarlo
con esta unidad.
– Si desea verificar cuál es la versión de software de
su iPod, consulte “About” en el menú “Setting” del
iPod.
– Si desea información sobre cómo actualizar su iPod,
visite <http://www.apple.com>.
19
Estructura jerárquica para la búsqueda de archivo cuando hay un iPod conectado
20
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
Almacene manualmente las emisoras.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 9).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“CHECK” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Continúa en la página siguiente
21
Síntomas
Soluciones/Causas
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos (por Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
ej.: nombre del álbum).
números, y un número limitado de símbolos.
• El iPod no se enciende o no funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.
• No se escucha ningún sonido al conectar un • Desconecte los auriculares del iPod nano.
iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
Vuelva a conectar el iPod.
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
pantalla.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Reinicialice el iPod.
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
22
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Salida de potencia:
Tipo:
Reproductor de discos
compactos
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Sistema de detección de Captor óptico sin contacto
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
señal:
(láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama de control de tono:
Graves/Rango medio
/Agudos:
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
KD-APD38: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-PDR30: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer:
12 dB a 60 Hz/1 kHz/
7,5 kHz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
Lloro y trémolo:
98 dB
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio):
KD-APD38: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-PDR30: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:
Otro terminal:
1 kΩ
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Toma de entrada AUX (auxiliar), Jack del iPod,
Entrada remota en el volante de dirección (sólo para
KD-APD38)
Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de 0°C a +40°C (32°F a
funcionamiento admisible: 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz
o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
Tamaño de instalación:182 mm × 52 mm ×
150 mm (7-3/16 pulgada ×
2-1/16 pulgada × 5-15/16
pulgada)
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-3/8 pulgada × 2-5/16
Sintonizador de FM
pulgada × 9/16 pulgada
)
Sensibilidad útil:
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs)
(excluyendo accesorios)
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
65 dB
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
23
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
[Union européenne seulement]
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Avertissement:
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans
un climat chaud ou froid, attendez que la température
à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant
d’utiliser l’appareil.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous
afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
Comment réinitialiser votre appareil
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande
— KD-APD38/KD-PDR30 ..........................
Télécommande — RM-RK50 .................
4
5
Pour commencer..............................
Opérations de base...............................................
6
6
•
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Fonctionnement de la radio .............
7
Comment forcer l’éjection d’un disque
Opérations des disques ....................
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................
8
8
Utilisation de iPod ........................... 11
Ajustements sonores........................ 13
Réglages généraux — PSM .............. 14
Utilisation d’un appareil extérieur.... 16
Entretien ........................................ 16
•
•
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio..................................... 17
Guide de dépannage........................ 21
Spécifications.................................. 23
Ex: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Le KD-APD38 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
3
Panneau de commande —
KD-APD38/KD-PDR30
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
Molette de commande
Touche 0 (éjection)
Fente d ’insertion
Touche EQ (égaliseur)
Touche DISP (affichage)
Touches 4 /¢
Fenêtre d’affichage
o
;
a
Touche RND (aléatoire)
Touche M MODE
Touche
(libération du panneau de
commande)
s
Indicateurs d’informations du disque—
TAG (balise d’information), (plage/fichier),
(dossier)
Touche
(attente/sous tension
d
f
Indicateur DISC
atténuation)
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs—
RND (aléatoire), (disque), (dossier),
RPT (répétition)
Indicateurs de réception du tuner—
MO (monophonique), ST (stéréo)
Indicateur S.BASS (super graves)
Indicateur EQ (égaliseur)
Indicateur Tr (plage)
Indicateur d’affichage de la source / Indicateur de
compte à rebours
9
p
q
w
e
r
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
Touche SEL (sélection)
Touche BAND
Touche SRC (source)
Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
g
h
j
k
l
t
y
Touche MO (monophonique)
Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Touches numériques
/
z
Affichage principal
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
u
i
Touche RPT (répétition)
4
Composants principaux et
caractéristiques
Télécommande —
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
RM-RK50
1
2
Touche
(attente/sous tension/atténuation)
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre
l’appareil sous tension ou atténuer le son si
l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
hazardouswaste/perchlorate
•
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D ∞.
–
Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent).
Touche SOURCE
• Choisit la source.
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un
élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour valider le
choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
3
4
•
5
6
•
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D ∞ : Valide la sélection.
5
Pour couper le volume
momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau
sur la touche.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Ÿ
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 14 et 15.
1
2
1
*
Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil.
“NO IPOD” apparaît si aucun iPod n’est
connecté.
2
*
1 Annulation de la démonstration des
affichages
! Pour le tuner FM/AM
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
⁄ Ajustez le volume.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
VOL 20
Le niveau de volume apparaît.
3
Terminez la procédure.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 13.)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
Précautions sur le réglage du volume:
L’horloge est affichée sur
l’affichage pendant environ 5
secondes. Référez-vous aussi à la
page 14.
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
6
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
Fonctionnement de la
radio
~
S’allume quand le mode
monophonique est mis en service.
Ÿ
MONO
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
88.3
! Démarrez la recherche d’une station.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
1
M
2
3
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
SSM
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
7
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
1
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
2
FM I 92.5
3
P4
92.5
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
Écoute d’une station préréglée
1
2
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant la radio
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Horloge Ô Fréquence
8
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un
plage dont le numéro ne possède q’un seul chiffre
(1 à 9)
1
2
•
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
NO EJECT
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
9
Changement des informations sur
l’affichage
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
7
Mode
Reproduit répétitivement
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
TRK RPT
FLDR RPT *
:
:
La plage actuelle.
Toutes les plages du dossier actuel.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 15)
RPT OFF
:
Annulation.
7
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND* : Toutes les plages du dossier actuel,
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
puis les plages du dossier suivant,
etc.
DISC RND
RND OFF
:
:
Toutes les plages du disque actuel.
Annulation.
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
: L’indicateur correspondant s’allume
sur l’affichage.
1
2
*
*
Si le disque actuel est un CD audio,
“NO NAME” apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
10
Attention:
Utilisation de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple à
travers cet appareil en réalisant une connexion avec le
câble de connexion pour iPod.
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite
en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
• Déconnecter iPod arrête aussi la lecture. Appuyez sur
SRC pour écouter une autre source de lecture.
Pour arrêter momentanément la lecture
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec votre iPod.
Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
~ Connectez un iPod.
Câble de connexion pour iPod
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Si un iPod a été connecté...
L
a lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
Ÿ Ajustez le volume.
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 13.)
11
Sélection des modes de lecture
Sélection d’une plage à partir du
menu
1
2
1
2
Entrez dans le menu principal.
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7
Lecture répétée
Maintenant, les touches
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
5
/
∞
/
4
/
¢
Mode
Fonctions de lecture (sur iPod)
ONE RPT
ALL RPT
:
:
Même que “Répéter Un”
Même que “Répéter Tous”
Choisissez le menu souhaité.
RPT OFF
:
Annulation.
7
Lecture aléatoire
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
Mode
Fonctions de lecture (sur iPod)
ALBM RND *: Même que “Aléatoire Albums”
3
Validez le choix.
SONG RND
RND OFF
:
:
Même que “Aléatoire Morceaux”
Annulation.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur 5.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite
(voir page 20).
: L’indicateur correspondant s’allume
sur l’affichage.
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
• Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
12
Indication, [Plage]
Ajustements sonores
BAS *2 (graves), [–06 à +06]
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Ajuste les graves.
MID *2 (médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TRE *2 (aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FAD *3 (fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL *4 (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
S.BS *2 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,
réglage initial: 03] *5
Valeurs
préréglées
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Indication (Pour)
USER
00
00
00 OFF
(Pas d’effet)
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel
que soit le réglage du volume.
SUB.W *1 (caisson de grave), [00 à 08, réglage
initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50 *6]
ROCK
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
Ajuste le volume.
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
1
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “WOOFER” (voir page 15).
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y
compris “USER”.
2
*
JAZZ
(Musique jazz)
*1 : Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves
3
4
5
6
*
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
Cet ajustement ne peut pas affecter la sortie du
caisson de grave.
La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
13
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) de la table suivante.
3
Ajustez l’option PSM choisie.
1
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
2
Choisissez une option PSM.
Terminez la procédure.
Indications
Élément
Réglage, [page de référence]
(
: Réglage
initial)
DEMO
Démonstration des
affichages
CLK DISP *1
Affichage de
l’horloge
• DEMO ON
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération
n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].
Annulation.
• DEMO OFF
:
:
• ON
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est
hors tension.
Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
• OFF
1 – 12
:
CLOCK H
[Réglage initial: 1 (1:00)], [6].
Ajustement des
heures
CLOCK M
00 – 59
[Réglage initial: 00 (1:00)], [6].
Ajustement des
minutes
DIMMER
Gradateur
• ON
• OFF
:
:
Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
Annulation.
SCROLL *2
Défilement
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Fait défiler une fois les informations de la page.
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
1
*
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
2
14
Indications
Élément
Réglage, [page de référence]
(
: Réglage
initial)
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
• REAR
:
:
Choisissez ce réglage si les deux prises LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
• WOOFER
WOOFER *3
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
AUX ADJ
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
:
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous
changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du
panneau de commande sur une autre source.
Ajustement du
niveau d’entrée
auxiliaire
TAG DISP
• TAG ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/
Affichage des balises
WMA, [10].
Annulation.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
• LOW PWR
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.)
• HIGH PWR
:
:
VOL 00 – VOL 50.
AREA
Intervalle des canaux
du tuner
• AREA US
Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du
Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
Lors de l’utilisation de l’appareil dans n’importe quelles autres régions
qu’en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle des fréquences
AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche
automatique).
• AREA EU
:
• AREA SA
:
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud.
L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/100 kHz.
IF BAND
Bande de la
fréquence
• AUTO
:
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre
les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
• WIDE
intermédiaire
3
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.
15
Utilisation d’un appareil
extérieur
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Connecteur
~
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez
l’autoradio sous tension pendant quelques heures
jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajustez le volume.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
Support central
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 13.)
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Horloge Ô AUX IN
16
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Pour reproduire un disque neuf
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque ou de iPod, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”
comme source de lecture, la lecture commence
à partir du point où elle a été interrompue
précédemment.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
reconnectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir
une autre source de lecture.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque
gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Étiquette
autocollante
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
Forme
inhabituelle
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
CD Single—
disque de 8 cm
(3-3/16 pouces)
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Suite à la page suivante
17
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et
WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que le premier fichier détecté sur le
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers
ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>
ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après
avoir réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
18
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations
à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les
opérations à partir de cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie
audio est disponible).
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
sur le menu “Vidéo“. (Si vous connectez iPod
pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo,
vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle ne peut pas être commandé.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil
quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui
de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir
du menu de sélection ou appuyez sur ∞.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture
démarre automatiquement.
Utilisation de iPod
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod et l’appareil.
iPod pouvant être
commandé
Version du
logiciel
iPod avec dock (3e génération) 2,3 ou supérieur
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères,
il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un
maximum de 40 caractères.
iPod avec molette cliquable (4e 3,1 ou supérieur
génération)
iPod mini
iPod photo
iPod nano
1,4 ou supérieur
1,2 ou supérieur
1,0 ou supérieur
Réglages généraux — PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOL 30”.
iPod avec vidéo (5e génération) 1,0 ou supérieur
• Si la version du logiciel du votre iPod est plus
ancienne que celle mentionnée ci-dessus, il se peut
que vous ne puissiez pas commander correctement
iPod. Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière
version avant de l’utiliser avec cet appareil.
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre
iPod dans “À propos de” du menu “Réglages” de
votre iPod.
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site <http://www.apple.com>.
19
Recherche de structure hiérarchique de fichiers quand un iPod est connecté
20
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Mémorises les stations manuellement.
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Connectez l’antenne solidement.
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
pas être sautées.
utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni
éjecté.
• Déverrouillez le disque (voir page 9).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“CHECK” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
Suite à la page suivante
21
Symptôme
Remèdes/Causes
• Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
fonctionne pas.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez la batterie.
• Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Chargez la batterie.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous
tension.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano
est connecté.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît
sur l’affichage.
Reconnectez iPod.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas Réinitialisez iPod.
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
22
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:
SECTION DU LECTEUR CD
Type:
Lecteur de disque compact
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
Système de détection Capteur optique sans contact
et avec ≤ 1% THD+N
du signal:
(laser semi-conducteur)
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4Ω)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Impédance de charge:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves/Médiums/Aigus: 12 dB à 60 Hz/1 kHz/7,5 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-APD38: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
KD-PDR30: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
KD-APD38: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
KD-PDR30: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Pleurage et
scintillement:
Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire
maximum:
320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire
maximum:
192 kbps
Impédance de sortie:
Autre prise:
1 kΩ
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise iPod, Entrée pour
la télécommande de volant (uniquement pour le KD-APD38)
Tension de
CC 14,4 V
fonctionnement:
Système de mise à la Masse négative
masse:
Températures de
fonctionnement
admissibles:
(11 V à 16 V admissibles)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou
200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
Dimensions (L × H × P): (approx.)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces
× 5-15/16 pouces)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-3/8 pouces × 2-5/16 pouces
× 9/16 pouces)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)
Tuner FM
Sensibilité utile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Masse:
1,3 kg (2,9 livres)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
(sans les accessoires)
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
65 dB
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo:
35 dB
Tuner AM
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez
votre annuaire téléphonique pour trouver le
magasin spécialisé autoradio le plus proche.
23
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
EN, SP, FR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
1206DTSMDTJEIN
|