CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-SX998R
KD-SX997R
ATT
SOUND
U
SOURCE
D
F
R
VOL
VOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0125-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................
2
2
Localización de un archivo o de un
pasaje específico en un disco MP3 ........ 27
Selección de los modos de
Cómo utilizar el botón MODE ...................
UBICACION DE LOS BOTONES ...........
Panel de control ........................................
Control remoto ..........................................
Preparación del controlador remoto..........
4
4
5
6
reproducción MP3 .................................. 29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 30
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 30
Ajuste del sonido....................................... 31
OPERACIONES BASICAS ..................
Conexión de la alimentación .....................
Ajuste del reloj ..........................................
7
7
8
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32
Cambio de los ajustes generales (PSM)... 32
Asignación de nombres a la fuente........... 36
Desmontaje del panel de control .............. 37
OPERACIONES DE LA RADIO.............
Para escuchar la radio ..............................
Cómo almacenar emisoras en la
9
9
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada............................................. 12
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 38
Reproducción de los discos ...................... 38
Selección de los modos de
OPERACIONES DE RDS ................... 13
Qué puede hacer con RDS ....................... 13
Otras convenientes funciones
reproducción........................................... 41
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR ................................. 42
Reproducción del componente exterior .... 42
y ajustes de RDS.................................... 17
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 20 OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
Para reproducir un CD .............................. 20
Cómo encontrar una pista o un punto
DE DAB ...................................... 43
Cómo sintonizar un “ensemble” y
determinado de un CD ........................... 21
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 22
Reproducción del CD Text ........................ 23
Prohibición de la expulsión del disco ........ 23
uno de los servicios ................................ 43
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 44
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado............................................. 45
Qué más puede hacer con el DAB ........... 46
INTRODUCCION DE MP3 ................. 24
¿Qué es MP3? .......................................... 24
¿Cómo se graban y reproducen los
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 47
MANTENIMIENTO .......................... 50
archivos MP3?........................................ 24
Manipulación de los discos ....................... 50
OPERACIONES DE MP3 ................... 26
ESPECIFICACIONES ....................... 51
Reproducción de un disco MP3 ................ 26
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
*Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
s d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
7
1
2
3 4
5
6
8
9p q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
1 Botón
atenuador)
(en espera/encendido/
; Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
2 Botón 5 (arriba)
Botón +10
3 Botones 4
4 Sensor remoto
5 Ventanilla de visualización
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botón FM/AM (DAB)
a Jack de entrada AUX (auxiliar)
/¢
Ventanilla de visualización
s Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3),
archivo)
(carpeta),
(pista/
d Indicador de CD insertado
f Pantalla principal
g Indicadores del elemento de reproducción
(disco), (carpeta/archivo)
h Pantalla de fuente/reloj
j Indicador EQ (ecualizador)
k Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
z Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
x Indicador MP3
c Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
v Indicadores del modo de reproducción
RND (aleatorio), RPT (repetición)
8 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
(AUX: auxiliar)
9 Botón
(soltar panel de control)
p Botón ∞ (abajo)
Botón –10
q Botón SEL (selección)
w Dial de control
e Botón EQ (ecualizador)
r Botón MO (monofónico)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón MODE
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón DISP (pantalla).
o Botón DISP (pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón MODE.
4
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Control remoto
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
ATT
SOUND
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
U
SOURCE
R
F
D
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
VOL
VOL
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
Nota: Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el
cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
lo mantiene presionado mientras escucha el
disco.
• Salta al principio de la próxima pista/archivo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
actual (o de la anterior) si lo presiona
brevemente mientras escucha el disco.
5
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
(lado posterior)
Sensor remoto
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
PRECAUCION:
(lado
posterior)
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
2. Coloque la pila.
Los modelos KD-SX998R y KD-SX997R
cuentan con la función de control remoto en
el volante de dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con controlador remoto en el volante de
dirección, podrá accionar estas unidades
utilizando el controlador.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
6
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Aparece el nivel de volumen.
Conexión de la alimentación
1 Encienda la unidad.
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 34)
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
4 Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 30 y 31.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse
por un tiempo breve mientras
2 Reproduzca la fuente.
está escuchando cualquir fuente. “ATT”
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 19.
Para reproducir un CD,
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado
de 1 segundo.
durante más
consulte las páginas 20 – 23.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 26 – 29.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 37 – 41.
Para operar el component exterior
(LINE IN o AUX IN), consulte la
página 42.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 43 – 46.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida.
3 Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Por lo tanto, antes de reproducir un disco,
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
Para reducir el volumen
7
Ajuste del reloj
4 Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24H” o “12H”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
2
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
5 Finalice el ajuste.
2 Ajuste la hora.
Nota:
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 34.
1
2
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la
otra información en la parte superior de la
pantalla. (Para los detalles, consulte la página
34).
3 Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
• Si pulsa DISP (pantalla) estando la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
unos 5 segundos.
1
2
8
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
2 Comience la búsqueda de la
emisora.
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
siguiente manera:
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Aparece la banda seleccionada.*
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página
34), la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
9
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1 Pulse MODE para
acceder al modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” continúa
parpadeando en la pantalla,
de manera que el indicador
MO se encienda en la
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el indicador MO se enciende y
apaga alternativamente.
2 Pulse y mantenga pulsado ¢
o
4
hasta que “MANU” (Manual)
comience a destellar en la pantalla.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
3 Sintonice la emisora deseada
mientras “MANU” (Manual) está
destellando.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
10
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Las emisoras podrán almacenarse en la
memoria mediante uno de los dos métodos
siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y
AM
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
1 Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
2 Sintonice la emisora (en este
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
2 Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado
“- -SSM- -” hasta finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas
emisoras quedan preajustadas en los botones
—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
3 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en
la memoria” en las páginas 11 y 12.
1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
La banda/número preajustado
seleccionado y “MEMO” (memoria)
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
4 Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
12
OPERACIONES DE RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
Qué puede hacer con RDS
redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” seleccionada.
• AF:
El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 19.)
• OFF:
Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador AF
Indicador REG
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 46.)
13
Empleo de la recepción de espera de
TA
1 Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
2 Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
3 Seleccione el modo deseado—“AF”,
“AF REG” o “OFF”.
preestablecido (consulte la página 18) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
4 Finalice el ajuste.
tales señales. Pulse ¢
o 4
para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
14
Empleo de la recepción de espera de
PTY
4 Finalice el ajuste.
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY destella, significa que la
recepción de espera de PTY aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se
ha seleccionado “OFF” para la recepción de
espera de PTY).
1 Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢
o 4
para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
2 Seleccione “PTY STBY” (espera) si
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
no está visualizado en la pantalla.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
3 Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
15
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
2 Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 17.
3 Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
El número de preajuste seleccionado y
“MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente.
1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
4 Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
Aparece el último código PTY seleccionado.
16
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Aparece el último código PTY seleccionado.
2 Para seleccionar uno de los tipos de
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
programas favoritos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
o
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
El número preajustado aparece
solamente cuando se selecciona un
código PTY con los botones numéricos.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
3 Pulse ¢
o 4
para iniciar la
2 Pulse ¢
o 4
para seleccionar
búsqueda de PTY de su programa
“P(Programa)-SEARCH”.
favorito.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
17
Cambio del modo de pantalla
Ajuste del nivel de volumen de TA
mientras escucha una emisora de FM
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o 4
“TA VOL” (volumen).
para seleccionar
2 Pulse ¢
o 4
para seleccionar
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
“TU DISP” (pantalla del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Ajuste automático del reloj
Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
Nombre de la emisora
(PS NAME)
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
2 Pulse ¢
o 4
para seleccionar
“AUTO ADJ” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
original.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
18
Códigos PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Noticias
SOCIAL:
Programas sobre actividades
sociales
Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
INFO:
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
SPORT:
Eventos deportivos
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
TRAVEL:
Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
SCIENCE:
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Otros programas tales como
comedias o ceremonias
Música Pop
Música Rock
Música fácil de escuchar
Música ligera
VARIED:
LEISURE:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
JAZZ:
Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
idioma de ese país
OLDIES:
FOLK M:
Música pop clásica
Música folklórica
FINANCE:
Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
19
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a
29.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador de
CD insertado
Indicación de
la fuente actual*
Para reproducir un CD
1 Abra el panel de control.
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Notas:
• Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
de control, tenga cuidado con el manejo del
CD.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pista actual
• Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad
se enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2 Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
* Cuando “CLOCK” está ajustado a “ON” (consulte
la página 34), la indicación de la fuente actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambiará al sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT”
aparecen alternativamente en la pantalla.
• Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
expulsado automáticamente.
automáticamente.
3 Cierre el panel de control con la
mano.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de pista.
20
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse 0.
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
1
Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
apagada.
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
2
Pulse +10 o –10.
Pulse y mantenga pulsado
¢
, mientras se está
reproduciendo el CD para
la búsqueda progresiva de
la pista.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última
pista
Pulse y mantenga pulsado 4
está reproduciendo el CD para la búsqueda
regresiva de la pista.
, mientras se
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista salta al número de pista
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los
botones +10 y –10” en la página 22).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Pulse ¢
por un
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD
para saltar al comienzo
de la pista siguiente.
Cada vez que pulse el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
las pistas siguientes y se
efectúa la reproducción.
Pulse 4
por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
21
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
(Tres veces)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Dos veces)
Pista 6
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, para que el “TRK
RPT” se aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
(Dos veces)
(Tres veces)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Pista 36
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla, para
que el “DISC RND” se aparece en
la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores y RND se encienden en la
(disco) y RND
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
22
Reproducción del CD Text
Prohibición de la expulsión
del disco
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y
mantenga pulsado
de 2 segundos.
durante más
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
“NO EJECT” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
siguiente:
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
se enciende en la pantalla)
(
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco
Mientras se pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y
Tiempo de reproducción
transcurrido y n˚ de pista actual
mantenga pulsado
de nuevo durante
más de 2 segundos.
Notas:
“EJECT OK” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
• En la pantalla se muestran simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay
más de 8. Consulte también “Para seleccionar el
modo de desplazamiento—SCROLL” en la
página 35.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(y aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá
“NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el
título de la pista.
23
INTRODUCCION DE MP3
Precauciones cuando se graban
¿Qué es MP3?
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una
relación de compresión de datos de 1:10 (128
Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un
volumen de datos equivalente a 10 veces el de
un CD común.
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3
grabados en un formato que cumpla con
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
*
La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de audio.
La unidad usada es Kbps (1024 bits/segundo).
Para obtener la mejor calidad de audio, escoja
una velocidad de bits superior. La velocidad de
bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Utilizando terminología PC, se puede decir que
los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar
en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de los
archivos y carpetas se puede realizar de manera
similar a la de archivos y carpetas de datos de
ordenador.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3.
Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3
grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
Compatible con ID3v1 (Versión 1)
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos
de información adicional, como título de álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, género musical y un breve comentario.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda
de archivos y el orden de búsqueda de carpeta
de los archivos MP3 grabados en un disco se
determinan mediante la aplicación de escritura
(o codificación); por consiguiente, el orden de
reproducción podría ser diferente del pretendido
por usted durante la grabación de carpetas y
archivos.
Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1
(Versión 1) (nombre del álbum, nombre del
artista y título de la canción) en la pantalla.
(Consulte la página 27.)
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados
correctamente.
• Esta unidad no es compatible con ID3v2.
(Versión 2).
En la ilustración de la página siguiente se
muestra un ejemplo de cómo se graban los
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo
se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda
en esta unidad.
Otras características principales de esta
unidad:
• Número máximo de carpetas/archivos:
289 (total)
• Caracteres disponibles por los nombres de
las carpetas/los archivos: A–Z, 0–9, _
(subrayado)
• Número máximo de caracteres por nombre
de archivo
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
(ISO 9660 Nivel 1): 12 (incluyendo marca
de separación—“.” y
código de extensión
—“mp3”)
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
• Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
(ISO 9660 Nivel 2): 31 (incluyendo marca
de separación—“.” y
código de extensión
—“mp3”)
(Joliet):
64 (incluyendo marca
de separación— “.” y
código de extensión
—“mp3”)
** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
• Número máximo de caracteres por nombre
de carpeta: 64
24
Configuración de carpeta/archivo MP3
ROOT
01
04
02
08
1
2
3
4
03
05
09
10
11
20
21
5
6
06
07
22
23
24
12
13
8
7
9
14
15
16
17
18
19
ROOT
: Raíz
: Carpetas
: Archivos MP3
01
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para una operación
estable, se recomiendan hasta 8 niveles de jerarquía.
Orden de reproducción/búsqueda MP3
• Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de
reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce
los archivos MP3 en el orden de grabación.
• Los números incluidos dentro de las carpetas indican el orden de reproducción y el orden de
búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3
incluidos en las carpetas en el orden de grabación.
25
OPERACIONES DE MP3
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 20 a
23.
Indicador de
CD insertado
Indicación de la
fuente actual*
Reproducción de un disco MP3
1 Abra el panel de control.
Notas:
• Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
de control, tenga cuidado con el manejo del
disco.
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
• Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un
disco introducido en la ranura de carga, la
unidad se enciende y se empieza a reproducir
el disco automáticamente.
Indicador MP3
2 Inserte un disco MP3 en la ranura de
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
carga.
La unidad se enciende,
el disco se introduce y
la reproducción se
inicia
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
automáticamente.
Notas:
• Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de la carpeta/archivo.)
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 27.)
3 Cierre el panel de control con la
mano.
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
26
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0.
La reproducción del disco se interrumpe y el panel
de control bascula hacia abajo. El disco será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Localización de un archivo o
de un pasaje específico en un
disco MP3
Consulte “Orden de reproducción/búsqueda
MP3” en la página 25.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se está reproduciendo un archivo MP3,
podrá cambiar la información del disco MP3
mostrada en la pantalla.
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga
Cada vez que pulsa DISP
(pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
pulsado ¢
mientras
se está reproduciendo un
disco MP3 para avanzar
rápidamente el archivo.
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“TAG ON” (ajuste inicial: consulte
la página 35)
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se
está reproduciendo un disco MP3 para hacer
retroceder el archivo.
Nombre del álbum / Ejecutante
(nombre de la carpeta*)
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
(TAG se enciende en la pantalla)
TÍtulo de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Para saltar al archivo siguiente o a los
anteriores
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Pulse por un tiempo
breve ¢
durante la
reproducción, para saltar
al comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se saltará al comienzo del
archivo siguiente y se
efectuará la reproducción.
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
de archivo. En este caso, TAG indicador no se
encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” se encuentra
ajustado a “TAG OFF”
Pulse por un tiempo breve 4
durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Nombre de la carpeta
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se saltará al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
(
(
se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
se enciende en la pantalla)
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
1
Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco MP3.
Nota:
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8
caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 35.
27
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
2
Pulse +10 o –10.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para saltar 10 archivos*
hacia adelante hasta el
último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (véase “Cómo usar
los botones +10 y –10” de abajo).
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Notas:
Cómo usar los botones +10 y –10
• Si “MP3” destella en la pantalla después de haber
seleccionado una carpeta, significa que ésta no
contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
Para seleccionar un archivo específico en
(Tres veces)
(Dos veces)
una carpeta, pulse ¢
o 4
después
de seleccionar la carpeta.
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para
saltar a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la siguiente carpeta (y se
iniciará la reproducción del
primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
(Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces)
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de carpeta.
(Esto se podrá efectuar solamente durante la
grabación de los discos CD-R o CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
Pulse ∞ (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para
volver a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la carpeta anterior (y se iniciará
la reproducción del primer
archivo de la carpeta, si está
grabado).
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la
misma será omitida.
28
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Selección de los modos de
reproducción MP3
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los
archivos de la carpeta actual o todos los
archivos del disco MP3.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” o “FLDR
RPT” en la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
FLDR RND
DISC RND
Cancelado
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
Indicador
activado
Se reproducen
repetidamente
Modo
Indicadores
(carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
TRK RPT El indicador
RPT
Archivo actual
(o especificado).
Indicador
activado
Se reproducen de
forma aleatoria
se enciende.
Modo
FLDR RPT Los
indicadores
y RPT
Todos los archivos
de la carpeta actual
(o especificada).
FLDR RND Los
indicadores
y RND
Todos los archivos
de la carpeta actual,
luego todos los
se encienden.
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los
indicadores
Todos los archivos
del disco.
y RND
se encienden.
29
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de
Indicación
Para:
Valores preajustados
BAS
00
TRE LOUD
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
USER
ROCK
(Sonido
plano)
00
OFF
Rock o
música de
disco
+03
+01
+01
ON
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
CLASSIC Música
–02
OFF
• Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
clásica
POPS
Música ligera +04
+01
00
OFF
ON
HIP HOP Música de
+02
funk o rap
1 Pulse MODE para acceder al modo
JAZZ
Música de
jazz
+02
+03
OFF
de funciones.
“MODE” parpadea en la
parte superior de la pantalla.
Nota:
2 Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” continúa parpadeando en la
pantalla.
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus
preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte
“Ajuste del sonido” en la página 31.
Se accede al modo de
sonido seleccionado en
último término para que sea
aplicado a la fuente actual.
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Si ha seleccionado “USER” previamente
3 Seleccione el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
30
1
*
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad,
el ajuste realizado por usted quedará almacenado
en el modo de sonido seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
2
3
4
*
*
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
1 Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
BAS
TRE
FAD
BAL
(graves) (agudos) (desvanecedor)
(balance)
2 Realice el ajuste.
VOL
WOOFER
LOUD
(subwoofer)
(sonoridad)
(volumen)
Para aumentar el nivel o
activar la sonoridad
Indicación
Para:
Gama
BAS*1
Ajustar los graves. –06 (min.)
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
|
+06 (max.)
TRE*1
FAD*2
Ajustar los
agudos.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces
delantero y
trasero.
|
solamente)
El patrón de ecualización cambia mientras
usted ajusta los graves o los agudos.
F06 (Delantero
solamente)
BAL
Ajustar el balance L06 (Izquierdo
Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos)
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
|
solamente)
R06 (Derecho
solamente)
LOUD*1
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un sonido
bien balanceado LOUD OFF
con el volumen
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
LOUD ON
|
3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
los otros ítems de sonido.
bajo.
WOOFER*3 Ajustar el
nivel de salida
0 (min.)
|
8 (max.)
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la página
30.
del subwoofer.
VOL*4
Ajustar el
volumen.
00 (min.)
|
50 (max.)
31
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la
página 33 se pueden cambiar utilizando el
control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
1 Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte las páginas 32 y 33.)
5 Finalice el ajuste.
2 Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar. (Consulte las páginas
32 y 33.)
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
Consulte
la página
Valores/
opciones seleccionables
Ajustes de
fabrica
Indicaciones
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
Ajuste de la hora
Retroceso
Retroceso
12H
Avance
Avance
24H
8
0:00
Ajuste de los minutos
Indicación de 24/12 horas
24H
ON
ON
8
18
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
OFF
ON
CLOCK
Indicación del reloj
OFF
ON
34
18
TU DISP
Modo de visualización del
sintonizador
PS NAME
AF
FREQ
PS NAME
AF
AF REG
AF-REG
Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
14
OFF*1
1
*
Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.
32
Valores/opciones
seleccionables
Ajustes de Consulte
Indicaciones
fabrica
la página
29 tipos de programa
(consulte la página 19)
PTY STBY
TAVOL
Espera PTY
OFF
OFF
15
Volumen de anuncio de
tráfico
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
OFF
18
17
46
P-SEARCH Busqueda de programa
OFF
ON
DAB AF*2
Búsqueda de frecuencia
alternativa
AF OFF
AF ON
AF ON
DAB VOL*2 Ajuste del volumen DAB
VOL –12
VOL 12
VOL 00
46
34
AUDIO 1
AUDIO 2
LEVEL
DIMMER
TEL
Pantalla del nivel
AUDIO 2
OFF
ON
Modo reductor de luz
AUTO
OFF
AUTO
OFF
34
34
Silenciamiento de audio
para el sistema de
teléfono celular
MUTING 1
MUTING 2
OFF
OFF
BEEP
Tono de pulsación de teclas
OFF
ON
ON
35
35
ONCE
AUTO
SCROLL
Modo de desplazamiento
ONCE
EXT IN*3
Componente externo
Ajuste auxiliar
CHANGER
LINE IN
CHANGER
A. ADJ 00
35
35
35
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
AUX ADJ
TAG DISP
La visualización de la
etiqueta
TAG OFF
TAG ON
TAG ON
2
3
*
*
Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
33
Para seleccionar la pantalla de reloj
—CLOCK
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVEL
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en
la pantalla al encender la unidad.
Usted puede seleccionar la pantalla de nivel a su
gusto.
La unidad se expide de fábrica para que el reloj
se visualice en la pantalla.
La unidad se expide de fábrica, “AUDIO 2” se
encuentra seleccionado.
• AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de
audio.
• AUDIO 2: Aparecen alternativamente
“AUDIO 1” y la pantalla de
iluminación.
• ON:
• OFF:
Se activa la visualización del reloj.
Se desactiva la visualización del
reloj. Cuando se selecciona “OFF”,
aparece el nombre de la fuente
actual, la banda de la emisora o el
número de disco en lugar de la
indicación del reloj (excepto
• OFF:
Borra el indicador de nivel de
audio.
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER
cuando se ha seleccionado “LINE
IN” como fuente).
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
Cuando CLOCK está ajustado a OFF:
Indicación
Pulsando DISP
Fuente
actual
(pantalla)
Sintonizador
Banda
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Reductor automático de luz
activado.
Reductor automático de luz
desactivado.
Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
El reloj aparece
durante unos
5 segundos.
CD y CD-CH “CD” o
número
de disco
Nota:
Cuando CLOCK está ajustado a ON:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
Indicación
actual
Pulsando DISP
Fuente
(pantalla)
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON”
o “OFF”.
Sintonizador
Reloj
La banda aparece
durante unos
5 segundos.
Selección del silenciamiento telefónico
—TEL
CD y CD-CH Reloj
“CD” o número de
disco y el número
de pista/archivo
aparecen
alternativamente
cada vez que
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
pulsa el botón.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
• OFF:
Cancela el silenciamiento
telefónico.
34
Para activar/desactivar el tono de
pulsación de teclas—BEEP
Para ajustar el nivel de entrada auxiliar
—AUX ADJ
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica
con el tono de pulsación de teclas activado.
Ajuste correctamente el nivel de entrada auxiliar
cuando haya un componente externo conectado
al jack de entrada AUX.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
entrada auxiliar ajustado al nivel “00”.
Si el nivel de entrada del componente conectado
no es lo suficientemente alto, aumente
correctamente el nivel de entrada. Si no se
ajusta el nivel de entrada de línea, podría ser
sorprendido por un estallido de sonido cuando
cambie la fuente de un componente exterior a
otra fuente.
• ON:
Tono de pulsación de teclas
activado.
• OFF:
Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “ONCE”.
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información de
archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han
grabado el nombre del álbum, nombre del
artista, título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es
compatible únicamente con ID3v1.
• ONCE:
• AUTO:
Desplaza sólo una vez.
Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en
medio).
Se cancela el modo de
desplazamiento.
• OFF:
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG ON” seleccionada.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo.
• TAG ON: Se activa la visualización de
etiqueta ID3 mientras se
reproducen archivo MP3.
Selección del componente exterior a
utilizar—EXT IN
• Si el archivo MP3 no tiene
etiquetas ID3, el nombre de la
carpeta y el nombre del
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar
el componente exterior a la toma del cambiador
de CD en la parte posterior.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
archivo se aparecen.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG
OFF” a “TAG ON” mientras se está
reproduciendo un archivo MP3, la
visualización del tag se activará
cuando se empiece a reproducir el
siguiente archivo.
• TAG OFF: Se desactiva la visualización de
etiqueta ID3 mientras se
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN:
Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
reproducen archivo MP3. (Sólo se
podrán mostrar el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.)
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
35
Asignación de nombres a la
fuente
4 Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta
unidad como en el cambiador de CD).
Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en
la pantalla cuando lo seleccione.
5 Repita los pasos 3 a 4 hasta
Número máximo de
caracteres
Fuente
terminar de introducir el nombre.
CDs*
Hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
6 Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el último
carácter seleccionado.
* No se podrá asignar un nombre ni a un CD Text ni
a un disco MP3.
1 Seleccione la fuente a la cual
desea asignar un nombre.
Para borrar los caracteres introducidos
CD
CD-CH
Inserte espacios utilizando el mismo
procedimiento que el descrito en la columna de
la izquierda.
Cuando se selecciona una fuente, la
alimentación se conectará automáticamente.
Caracteres disponibles
2 Mientras pulsa DISP (pantalla),
pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos.
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
–
espacio
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este
caso, borre los nombres no deseados antes de la
asignación.)
• Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los CDs del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
• Cuando se deja de suministrar energía al circuito
de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo
de la batería), se borrarán todos los ajustes
preestablecidos. Si así sucede, reposicione la
unidad (véase página 2). Luego, vuelva a asignar
los nombres a las fuentes.
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente.
3 Seleccione un carácter.
• Para los caracteres
disponibles, véase la
columna de la derecha.
36
Cómo instalar el panel de control
Desmontaje del panel de
control
1 Inserte el lado derecho del panel de
control en la ranura del portapanel.
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
2 Presione el lado izquierdo del panel
1 Desbloquee el panel de control.
de control para fijarlo al portapanel.
2 Extraiga el panel de control de la
unidad.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
3 Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
37
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
* Si se ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN”
(véase página 35), no podrá seleccionar el
cambiador de CD.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se
podrán reproducir discos MP3.
Número de disco seleccionado**
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos
estén insertados boca abajo, destella “NO
DISC” aparezca. Si así sucede, saque el
magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el
cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en
la pantalla. Si así sucede, inserte el
magazín en el cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal
en la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique
la conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Indicador (carpeta)
Indicador MP3
**Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de (CD-CH).
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar
de“ROOT”.
CD
CD-CH*
38
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Número de disco seleccionado*
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Número de
pista actual
Tiempo de reproducción
transcurrido
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista/archivo
Pulse y mantenga
pulsado ¢
, durante
la reproducción para
avanzar rápidamente la
pista/archivo.
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Pulse y mantenga pulsado 4
, durante la
reproducción, para invertir la pista/archivo.
Notas:
• Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la
alimentación se enciende automáticamente. No
Para seleccionar las pistas/archivos
siguientes o anteriores
necesita pulsar
para conectar la
alimentación.
Pulse ¢
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 23 y 27).
brevemente durante la
reproducción, para saltar
hasta el comienzo de la
siguiente pista/archivo.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo
de las pistas/archivos
siguientes y se
reproducen.
Pulse 4
brevemente durante la
reproducción para saltar al comienzo de la pista/
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas/archivos
anteriores y se reproducen.
39
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 36
Para desplazarse rápidamente a una
pista/archivo (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
2 Pulse +10 o –10
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
siguiente carpeta, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia adelante
hasta la última pista/archivo
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia atrás hasta la
primera pista/archivo
Pulse ∞ (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
carpeta anterior, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista/archivo salta al número de
pista/archivo superior o inferior más próximo
que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (véase “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista/archivo, se
seleccionará la primera pista/archivo, y
viceversa.
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad
de lectura de información de CD Text y/o disco
MP3.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3,
se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 6
• Para mayor información, consulte la página 23
sobre información de disco CD Text y la página
27 sobre información de disco MP3.
(Tres veces)
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Dos veces)
40
Para reproducir repetidamente las pistas/
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
Selección de los modos de
reproducción
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones durante la
reproducción.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
Para reproducir pistas/archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos/de cargador)
1 Pulse MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Cancelado
Para discos MP3:
Para CDs:
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
TRK RPT
DISC RPT
Cancelado
Cancelado
Para CDs:
DISC RND
MAG RND
Cancelado
Indicadores
(disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
Nota:
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Nota:
Indicador
activado
Se reproducen
repetidamente
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
Modo
se está reproduciendo es un disco MP3.
TRK RPT
El indicador
RPT se
La pista/archivo
actual (o
Indicador
activado
Se reproducen de
forma aleatoria
Modo
enciende.
especificado).
FLDR RND* Los
indicadores
Todos los archivos
de la carpeta
FLDR RPT* Los indicadores Todos los archivos
y RND se actual, luego
encienden.
y RPT se
encienden.
de la carpeta
actual (o
especificada) del
disco actual.
todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
DISC RND Los indicadores Todos los archivos
y RND del disco actual
se encienden. (o especificado).
DISC RPT Los indicadores Todas las
y RPT se
pistas/archivos
encienden.
del disco actual (o
especificado).
MAG RND El indicador
Todas las pistas/
archivos de los
RND
* “FLDR RPT” es aplicable solamente a los discos
MP3.
se enciende.
discos insertados.
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
41
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
*No compatible con
señales digitales.
Reproductor de MD portátil, etc.
Entrada
auxiliar (AUX)
• Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla,
consulte la página 35 y seleccione la entrada
exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Reproducción del componente
exterior
Podrá conectar dos componentes externos a
esta unidad.
Para seleccionar “AUX IN” (componente
conectado al jack AUX en el panel de
control), pulse y mantenga pulsado
CD CD-CH (AUX).
Conecte uno al jack del cambiador de CD en la
parte trasera utilizando el adaptador de entrada
de línea KS-U57 (no suministrado), y el otro al
jack de entrada auxiliar en el panel de control.
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando
el siguiente procedimiento, seleccione
correctamente la entrada exterior. (Consulte
“Selección del componente exterior a utilizar
—EXT IN” en la página 35).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la
alimentación se conecta automáticamente. No tendrá
• Si el nivel de entrada del componente externo
conectado al jack de entrada AUX no es lo
suficientemente alto, aumente correctamente el
nivel de entrada. (Consulte “Para ajustar el nivel
de entrada auxiliar—AUX ADJ” en la página 35).
que pulsar
para conectar la alimentación.
2 Encienda el componente conectado
1 Seleccione el componente exterior
(LINE IN o AUX IN).
y comience a reproducir la fuente.
Para seleccionar “LINE IN” (componente
conectado al jack del cambiador de CD
en la parte trasera), pulse repetidamente
CD CD-CH (AUX).
3 Ajuste el volumen.
CD
LINE IN*
4 Ajuste las características de sonido
deseadas. (Consulte las páginas 30
y 31.)
42
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o
KT-DB1000 junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
Cómo sintonizar un “ensemble”
y uno de los servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
¿Qué es el sistema DAB?
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal.
1 Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
Además, puede transportar texto, imágenes
y datos.
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”.
Asimismo, cada “servicio”, denominado
“servicio primario”, también se puede dividir
en componentes (denominados “servicios
secundarios”).
DAB
FM/AM
2 Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
Con el sintonizador de DAB conectado con
esta unidad, podrá disfrutar de estos
servicios DAB.
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
ellas para sintonizar un “ensemble”.
Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel
de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de
volumen de DAB” en la página 46).
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
43
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
3 Comience a buscar un “ensemble”.
Pulse ¢
para
buscar “ensembles”
de frecuencias más
altas.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB)
para seleccionar el sintonizador DAB como
fuente.
Pulse 4
frecuencias más bajas.
para buscar “ensembles” de
2 Pulse FM/AM (DAB) repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o
DAB3).
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
3 Pulse y mantenga pulsado ¢
o 4
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
durante más de 1 segundo.
4 Pulse ¢
o 4
repetidas veces
hasta llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
continuará cambiando hasta que lo suelte.
5 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar
el servicio (ya sea, primario o secundario)
que desea escuchar.
4 Seleccione el servicio (ya sea,
primario o secundario) que desea
escuchar.
Pulse 5 (arriba) para
seleccionar el servicio
siguiente. (Si el servicio
primario dispone de
algunos servicios
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) otra vez.
secundarios, éstos se
seleccionan antes que se
seleccione el siguiente
servicio primario.)
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
Pulse ∞ (abajo) para
seleccionar el servicio
anterior (ya sea, primario o
secundario.)
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la pantalla.
1 Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su
frecuencia, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón,
aparecerá la siguiente información
durante algún tiempo en la
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
pantalla.
DAB
FM/AM
Nombre del servicio
2 Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
Nombre del “ensemble”
N˚ de canal
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
Frecuencia
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
44
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
3 Sintonice un “ensemble” deseado.
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria” en las páginas 44 y 45.
4 Seleccione un servicio del
“ensemble” que desea escuchar.
Antes de empezar....
Pulse 5 (arriba) para
seleccionar el servicio
siguiente.
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1 Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
Pulse ∞ (abajo) para
seleccionar el servicio
anterior.
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
5 Pulse y mantenga pulsado más de
2 segundos el botón numérico (en
este ejemplo, 1) en que desea
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
almacenar el servicio seleccionado.
DAB
FM/AM
2 Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
La banda/número preajustado seleccionado
y “MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente durante unos momentos.
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
6 Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
3 Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
(primario) preajustado que usted
desea.
Notas:
• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB
primarios. Aunque memorice un servicio
secundario, se memorizará su servicio primario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB
preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los
servicios DAB.
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de
algunos servicios secundarios, éstos se podrán
sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
45
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Qué más puede hacer con el
Podrá ajustar el nivel de volumen del
sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.
Ajustando correctamente el nivel de entrada
para que corresponda con el nivel de sonido FM,
no necesitará ajustar el nivel de volumen cada
vez que cambie de fuente.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
volumen DAB ajustado a “00”.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
DAB
Rastreo automático del mismo programa
(Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
• Mientras se está recibiendo un servicio
DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
sintonizará automáticamente otro “ensemble” o
emisora FM RDS que esté difundiendo el
mismo programa.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
• Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
2 Pulse ¢
o 4
“DAB VOL” (volumen).
para seleccionar
Cuando esté conduciendo en un área donde el
servicio DAB transmita el mismo programa que
la emisora FM RDS que se está difundiendo,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y
“VOL 12”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o 4
para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
• AF ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDS—recepción alternativa. El
indicador AF se enciende en la
pantalla (consulte la página 13).
• AF OFF: Se desactiva la recepción
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio
(para emisoras RDS: consulte la página 13) también
se activa automáticamente. Asimismo, la Recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa.
46
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
Causas
Remedios
• El sonido no sale por los El nivel de volumen está
altavoces.
ajustado al mínimo.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las
conexiones.
• Esta unidad no funciona El microcomputador
Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse (en
en absoluto.
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)
• El preajuste automático
SSM (Memoria
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
manualmente.
secuencia de las
emisoras fuertes) no
funciona.
• Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
• El disco es expulsado
El disco está insertado boca
automáticamente.
abajo.
• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 23.)
• El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Cambie el disco.
Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las
conexiones.
• Aparece “NO DISC” en
la pantalla.
No hay disco en la ranura de
carga.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Disco incorrectamente
insertado.
Inserte el disco correctamente.
47
Síntomas
Causes
Remedios
• No se puede reproducir el
disco.
El disco no contiene ningún
archivo MP3.
Cambie el disco.
Los archivos MP3 no tienen
Añada el código de extensión
código de extensión––mp3 en —mp3 a los nombres de
los nombres de archivos. archivos.
Los archivos MP3 no han sido Cambie el disco.
grabados en un formato
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
(Grabe archivos MP3 utilizando
una aplicación compatible.)
• Se generan ruidos.
El archivo reproducido no es
Salte a otro archivo o cambie el
un archivo MP3 (si bien tiene disco. (No añada el código de
el código de extensión—mp3). extensión—mp3 a archivos que
no sean MP3.)
• Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas. Asimismo,
no grabe otros tipos de pistas
de audio junto con los archivos
MP3.
• Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
• El tiempo de reproducción
Esto sucede a veces durante
transcurrido no es correcto. la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
• “MP3” destella en la
pantalla.
La carpeta actual no contiene Seleccione otra carpeta.
ningún archivo MP3.
• “NO FILES” aparece en la
pantalla.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(e.j. nombre del album)
Esta unidad puede visualizar
únicamente letras del alfabeto
(mayúsculas A–Z), números y
una cantidad limitada de
símbolos.
48
Síntomas
Causes
Remedios
• “NO DISC” aparece en la
pantalla.
No hay disco en el magazin.
Inserte los discos en el
magazin.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
Inserte los discos
correctamente.
• “NO MAG” aparece en la
pantalla.
No hay ningún magazin
cargado en el cambiador de
CD.
Inserte el magazin.
• “RESET 8” aparece en la
pantalla.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el
botón de reposición del
cambiador de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
• Esta cambiador de CD no
funciona en absoluto.
El microcomputador
Mientras mantiene pulsado
SEL (selección), pulse
(en espera/
encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran).
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
(Consulte la página 2.)
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
49
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs
“finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su
automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Regrabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3.
Cómo tratar los discos
Sujetador central
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducir correctamente. Si el
disco se llegara a ensuciar, utilice
un lienzo suave y limpie con
movimientos rectos desde el
centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
Elimine las irregularidades raspando
con un lápiz, bolígrafo, etc.
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados.)
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de discos en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría
no funcionar correctamente. Haga expulsar el
disco y deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la unidad.
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Etiqueta
Disco
curvado
Etiqueta
autoadhesiva
Resto de
etiqueta
Disco
50
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Número de canales:
2 canales (estéreo)
Trasera:
50 W por canal
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una
Gama dinámica:
Relación señal a ruido:
96 dB
98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Trasera:
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves: 10 dB a 100 Hz
Agudos: 10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Jack de entrada auxiliar:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
(analógico)
Nivel de salida de línea/impedancia:
4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia de salida de subwoofer:
2,0V/20 kΩ de carga (plena escala)
Frecuencia de corte: 120 Hz (fija)
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:
AM:
87,5 MHz a 108,0 MHz
(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
51
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’apparecchio principale
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-
AVOIDDIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
(d) strålen.
(s) Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Pistrina nome/Caratteristiche
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il
prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza vengono
disattivati o guastati. Evitare l’esposizione diretta al
raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore
dell’apparecchio. Questa non contiene alcuna parte di
utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale
tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni
laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che
prevengono le emissioni durante la rimozione del CD.
È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o
operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale
può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser
di classe superiore alla 1.
(attesa/accensione/attenuatore)
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuto SEL (seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore)
per più di 2 secondi.
Questo inizializza il computer incorporato.
Nota:
Anche le regolazioni preimpostate—quali i canali
preimpostati, le regolazioni del suono o i nomi
assegnati ai CD—saranno cancellate.
SEL (seleziona)
Utilizzo di pulsante MODE
Se viene premuto il pulsante MODE, viene attivata la modalità funzioni e l’indicazione “MODE”
lampeggia sulla parte superiore del display. In modalità funzioni i pulsanti numerici e i pulsanti 5/∞
vengono utilizzati per impostare le diverse impostazioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (monoaurale).
Si accende la spia
MO (monoaurale).
Spia conteggio
alla rovescia
Per utilizzare nuovamente tali pulsanti come pulsanti numerici dopo avere premuto MODE,
attendere 5 secondi senza premere alcun pulsante finché la modalità funzioni viene cancellata
(“MODE” scompare dal display).
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio...............
2
2
FUNZIONI MP3 ............................. 26
Riproduzione di un disco MP3 .................. 26
Individuazione di un file o di un punto
Utilizzo di pulsante MODE ........................
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI .........
Panello di comando ..................................
Telecomando.............................................
Preparazione del telecomando .................
4
4
5
6
specifico su un disco MP3 ...................... 27
Selezione delle modalità di riproduzione
di MP3 .................................................... 29
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 30
Selezionando le modalità sonore
OPERAZIONI BASE.........................
Accensione dell’apparecchio ....................
Impostazione dell’orologio ........................
7
7
8
memorizzate (C-EQ: equalizzazione
personalizzata) ....................................... 30
Regolazione del suono ............................. 31
FUNZIONI RADIO ..........................
9
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI............ 32
Modifica delle impostazioni
Ascolto della radio.....................................
9
Memorizzazione di stazioni ....................... 11
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata........................................... 12
generali (PSM) ....................................... 32
Assegnazione di nomi alle sorgenti .......... 36
Rimozione del pannello di comando ......... 37
FUNZIONI RDS ............................. 13
Funzioni possibili con RDS ....................... 13
Altre interessanti regolazioni
FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 38
Riproduzione dei dischi ............................. 38
Selezione delle modalità di riproduzione ... 41
e funzioni RDS ....................................... 17
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO .................................. 42
Riproduzione da un componente esterno ... 42
FUNZIONI CD ............................... 20
Ascolto di CD ............................................ 20
Individuazione di una traccia o di
un punto sul CD...................................... 21
Selezione dei modi di riproduzione CD ..... 22
Riproduzione di CD Text ........................... 23
Blocco dell’espulsione disco ..................... 23
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 43
Sintonizzazione su un insieme di servizi
e su un solo servizio ............................... 43
Memorizzazione di servizi DAB ................. 44
Sintonizzazione su un servizio
INTRODUZIONE ALL’MP3 ................. 24
Che cos’è l’MP3? ...................................... 24
Come si registrano e si riproducono i
DAB in memoria ..................................... 45
Altre funzioni DAB ..................................... 46
file MP3? ................................................ 24
INDIVIDUAZIONE E RICERCA
DEI GUASTI ............................... 47
MANUTENZIONE ........................... 50
Manipolazione dei dischi ........................... 50
SPECIFICHE................................. 51
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
s d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
7
1
2
3 4
5
6
8
9p q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
1 Pulsante
attenuatore)
(attesa/accensione/
; Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
a Jack d’ingresso ausiliario (AUX)
2 Pulsante 5 (alto)
Pulsante +10
3 Pulsanti 4
4 Sensore
/¢
Finestra di visualizzazione
s Spie informazioni sui dischi
5 Finestra di visualizzazione
6 Pulsante 0 (espulsione)
7 Pulsante FM/AM (DAB)
8 Pulsante CD CD-CH (CD changer)
(AUX: ausiliario)
TAG (ID3 Tag),
d Spia CD inserito
f Display principale
(cartella),
(traccia/file)
g Spie della sorgente in riproduzione
(disco), (cartella/file)
9 Pulsante
(sgancio del pannello di
h Display sorgente/orologio
j Spia EQ (equalizzazione)
k Spie di modalità sonora (C-EQ:
equalizzazione personalizzata)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
l Spia LOUD (sonorità)
/ Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
z Spie RDS
AF, REG, TP, PTY
x Spia MP3
c Spia di livello volume (o audio)
Spia del modello di equalizzazione
v Spie della modalità di riproduzione
RND (casuale) e RPT (ripetizione)
comando)
p Pulsante ∞ (basso)
Pulsante –10
q Pulsante SEL (seleziona)
w Selettore di comando
e Pulsante EQ (equalizzazione)
r Pulsante MO (monoaurale)
t Pulsanti numerici
y Pulsante RPT (ripetizione)
u Pulsante RND (casuale)
i Pulsante MODE
• Funziona inoltre come i pulsanti SSM quando
viene premuto insieme al pulsante DISP
(display).
o Pulsante DISP (display)
• Funziona inoltre come i pulsanti SSM quando
viene premuto insieme al pulsante MODE.
4
3 • Seleziona la stazione durante l’ascolto della
radio (o tuner DAB).
Telecomando
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero
della stazione predisposta (o il servizio)
aumenta e la stazione (o il servizio)
selezionata viene sintonizzata.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 passa al
primo file della cartella precedente.
Ogniqualvolta il tasto viene premuto, si
passa alla cartella precedente e comincia la
riproduzione del primo file.
ATT
SOUND
U
SOURCE
R
F
• Durante la riproduzione di un CD in formato
MP3 tramite CD changer compatibile con il
formato MP3:
D
– Se premuto brevemente, passa al CD
precedente.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella precedente.
VOL
VOL
Nota: Durante la riproduzione di un CD tramite
CD changer, passa sempre al CD
precedente.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
Nota: Questo pulsanti non funziona per la
regolazione della modalità d’impostazione
preferita.
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto brevemente, riduce il livello del
volume.
5 Seleziona la modalità sonora (C-EQ:
equalizzazione personalizzata).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la
modalità (C-EQ).
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Per la selezione della band durante l’ascolto
della radio (o tuner DAB).
6 Per la selezione della sorgente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente
prescelta cambia.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia.
• Passa al primo file della cartella successiva
durante l’ascolto di dischi in formato MP3.
Ogniqualvolta il tasto viene premuto, si
passa alla cartella successiva e comincia la
riproduzione del primo file.
• Durante la riproduzione di un CD in formato
MP3 tramite CD changer compatibile con il
formato MP3:
– Se premuto brevemente, passa al CD
successivo.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella successiva.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per la
ricerca delle stazioni.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi
durante l’ascolto del tuner DAB.
• Se premuto per almeno 1 secondo, ricerca
gli insiemi durante l’ascolto del tuner DAB.
• Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto
di un disco, effettua l’avanzamento rapido o
inverte la traccia/file.
• Premendolo brevemente nel corso
dell’ascolto di un disco, serve a passare
all’inizio dei traccia/file successivi o a
ritornare all’inizio delle tracce/files in corso di
lettura (o precedente).
Nota: Durante la riproduzione di un CD tramite
CD changer, passa sempre al CD
successivo.
5
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
(lato
posteriore)
Sensore
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non
accessibile ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una bateria,
consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né
avvicinarla a fiamme libere.
• Non esporre il sensore o forti sorgenti
luminose (diretta luce del sole o luce
artificiale).
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano la
batteria, è necessario avvolgerle con nastro
isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia
con la punta di una penna biro o
strumento analogo.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o
attrezzi simili.
2) Togliere il portabatteria.
Così facendo la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
(lato
posteriore)
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi esposti
alla luce diretta del sole (ad esempio, nel
cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti
potrebbe danneggiarsi.
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
KD-SX998R e KD-SX997R sono dotati della
funzionalità di telecomando da volante.
Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare le unità
attraverso il telecomando.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
• Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale di
Installazione/Collegamento (libretto
separato).
6
OPERAZIONI BASE
1
3
2
Viene visualizzato il livello di volume.
Accensione dell’apparecchio
1 Accendere l’apparecchio.
Spia di livello volume (o audio)
(cfr. pagina 34)
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2 qui sotto, l’apparecchio si accende
automaticamente, per cui non è necessario
premere questo pulsante.
4 Regolare il suono al livello voluto.
(Cfr. pagine 30 e 31).
Riduzione immediata del volume
2 Riprodurre la sorgente.
Premere per un attimo
mentre si
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
• Agendo sul selettore di comando si ripristina
anche il suono.
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 9 – 19.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 20 – 23.
Per la riproduzione di un disco in
formato MP3,
cfr. pagine 26 – 29.
Per attivare il CD changer,
cfr. pagine 37 – 41.
Per attivare il componente esterno
(LINE IN o AUX IN), cfr. pagina 42.
Per attivare il tuner DAB,
cfr. pagine 43 – 46.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto
secondo.
per almeno 1
Viene visualizzata la voce “SEE YOU”, quindi
l’unità si spegne.
• Se si spegne l’apparecchio durante
l’ascolto di un CD, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
del CD dal punto in cui era stata interrotta.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad
altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene
regolato per il tuner, i diffusori possono essere
danneggiati da un improvviso aumento di volume.
Pertanto è necessario abbassare il volume prima
di riprodurre un disco, regolandolo poi
3 Regolare il volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
opportunamente durante la riproduzione.
7
Impostazione dell’orologio
4 Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora:
“24H/12H”.
È altresì possibile impostare l’ora nel formato
2 Selezionare “24H” o “12H”.
24 ore o 12 ore.
1
2
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagine 32 e 33).
5 Fine dell’impostazione.
2 Impostare l’ora.
1 Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK H’’ (l’ora).
Nota:
2 Regolare l’ora.
Per visualizzare l’ora sul display, vedere pagina 34.
1
2
Per visualizzare altre informazioni durante la
riproduzione, premere DISP (display).
3 Impostare i minuti.
Ogni volta che il pulsante viene premuto le altre
informazioni sono visualizzate sulla parte
superiore del display (per ulteriori informazioni
vedere pagina 34).
1 Selezionare “CLOCK M” (minuti).
2 Regolare i minuti.
1
2
• Se il pulsante DISP (display) viene premuto
mentre l’unità è spenta, l’ora verrà visualizzata
per circa 5 secondi.
8
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
2 Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di
stazioni a frequenze
superiori
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori
1 Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
Ogniqualvolta si preme il
una stazione.
pulsante, la banda cambia
nel modo seguente:
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Appare la banda selezionata*.
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.
* Quando “CLOCK” viene impostato su “ON”
(vedere pagina 34), dopo qualche istante
l’indicazione corrente viene modificata
nell’indicazione dell’ora.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
9
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante
l’ascolto di un programma FM
stereo.
Sulla parte superiore del
display lampeggia
1 Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda cambia
nel modo seguente:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
l’indicazione “MODE”.
2 Mentre sul display lampeggia
l’indicazione “MODE”,
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
premere MO (monoaurale); sul
display si accende la spia MO.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la spia MO si
accende e si spegne
2 Tenere premuto ¢
o 4
finché “MANU” (manuale) comincia a
alternaménte.
lampeggiare sul display.
Spia MO (monoaurale)
Quando sul display è accesa la spia MO, il
suono diviene monoaurale, ma la ricezione
migliora.
3 Con “MANU” (manuale)
lampeggiante, sintonizzarsi sulla
stazione voluta.
Per sintonizzare
stazioni a frequenze
superiori
Per sintonizzare stazioni a frequenze
inferiori
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—MW/
LW) finché non si rilascia il pulsante.
10
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3
MHz il pulsante di preimpostazione 1 della
banda FM1.
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1 Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda cambia
nel modo seguente:
1 Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
Ogniqualvolta si preme il
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
pulsante, la banda cambia
nel modo seguente:
2 Sintonizzarsi sulla stazione (nel
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
nostro esempio di 88,3 MHz).
Per sintonizzare
stazioni a frequenze
superiori
2 Tenere premuto entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
Per sintonizzare stazioni a frequenze
inferiori
Viene visualizzato “- -SSM- -”, che
sparisce una volta ultimata la fase di
preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni
sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
3 Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima
impostato le stazioni. In caso negativo, cfr.
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 11 e 12.
1 Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda cambia
nel modo seguente:
Per un breve periodo sul display si
alterneranno la banda selezionata/
numero preimpostato e “MEMO”
(memoria).
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
4 Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
12
FUNZIONI RDS
Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
• AF:
È attiva la funzione Network-
Tracking Reception con
regionalizzazione disabilitata “off”.
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa
modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al
momento).
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico
(TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-
Tracking Reception con
• Altre funzioni
regionalizzazione abilitata “on”.
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
Individuazione automatica dello
stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione a pagina 19).
Per poter funzionare correttamente la Network-
Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
• OFF:
La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né
la spia REG.
Spia AF
Spia REG
Se questi dati inviati dalla stazione RDS
d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
(“AF”) automaticamente anche la Network-Tracking
Reception. Ovviamente, se non si disattiva la
ricezione alternativa, non è possibile disattivare la
Network-Tracking Reception. (Cfr. pagina 46).
13
Ricezione in TA Standby
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD o
altri componenti collegati).
display. (PSM: Cfr. pagine 32 e 33).
• La ricezione in TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
2 Selezionare “AF-REG” (frequenza
alternativa/ricezione regionale) se
non appare sul display.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA
Standby.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità si sintonizza
3 Selezionare la modalità desiderata
—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
automaticamente su tale stazione. Il volume
si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
18) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby, occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza
4 Fine dell’impostazione.
tali segnali. Premere ¢
o 4
per
ricercare la stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia TP smette di
lampeggiare e resta acceso in modo fisso. A
questo punto la ricezione TA Standby è
attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente
sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY. La spia TP scompare.
14
Ricezione in PTY Standby
4 Fine dell’impostazione.
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: tipo de programma)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e
altri componenti collegati).
• La ricezione in PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione in PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su di essa.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby,
occorre sintonizzarsi su una stazione che
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagine 32 e 33).
utilizzi tali segnali. Premere ¢
per cercare tale stazione.
o
4
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia PTY smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione
PTY Standby è attiva.
2 Selezionare “PTY STBY” (attesa) se
non appare sul display.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.
3 Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 19).
Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare “OFF” al punto 3 della procedura
nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
Il nome del codice
selezionato appare sul
display e viene
memorizzato.
15
Ricerca del programma preferito
2 Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 19).
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i pulsanti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
17.
3 Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
Il numero memorizzato e l’indicazione
“MEMO” (memoria) si alternano sul display.
1 Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
4 Per uscire dalla modalità, premere e
tenere premuto il pulsante TP/PTY
per almeno 2 secondi.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
16
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Per ricercare il tipo di programma preferito
1 Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2 Per selezionare uno dei tipi di
programmi preferiti
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo
stesso programma della stazione memorizzata
originale. (Ricerca Programma)
o
Per selezionare uno dei 29 codici
PTY
• L’apparecchio impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
Il numero preimpostato viene visualizzato
soltanto se il codice PTY è selezionato
tramite i pulsanti numerici.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 32.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
Es.: Quando si seleziona “ROCK M”
3 Premere ¢
o 4
per
2 Premere ¢
o 4
per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
avviare la ricerca PTY del
programma preferito.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF”
al punto 3 agendo sul selettore di comando in
senso antiorario.
17
Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile
modificare le indicazioni iniziali del display con il
nome della stazione (PS NAME) o della
frequenza della stazione (FREQ).
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA).
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 32.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 32.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢
o 4
“TA VOL” (volume).
per selezionare
2 Premere ¢
o 4
per selezionare
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
“TU DISP” (visualizzazione del sintonizzatore).
3 Ruotare il selettore di comando alla voce
desiderata (“PS NAME” o “FREQ”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP (display), è possibile modificare il
display anche durante l’ascolto di una stazione FM
RDS. Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display
vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi
automaticamente con i dati CT (orario) del
segnale RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 32.
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQ)
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢
“AUTO ADJ” (regolazione).
o 4
per selezionare
Tipo di Programma
(PTY)
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
• A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare
“ON” al punto 3 agendo sul selettore di comando
in senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per
acquisire i dati CT nel segnale RDS).
18
Codici PTY
NEWS:
Notizie
SOCIAL:
Programmi su attività sociali
AFFAIRS:
Programma di attualità con
notizie ed affari
Programmi che forniscono idee e
suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
Programmi sportivi
RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura
INFO:
dell’esistenza e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere
le proprie opinioni, sia per
telefono, sia in un ambiente
pubblico
SPORT:
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale o
regionale
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc.
Musica jazz
SCIENCE:
Programmi di scienze naturali e
tecnologia
Altri programmi come commedie
o cerimonie
Musica pop
Musica rock
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Musica di facile ascolto
Musica leggera
COUNTRY: Musica “country”
NATION M: Musica popolare
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese
FINANCE:
Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc.
OLDIES:
FOLK M:
Musica pop di tipo “classico”
Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
19
FUNZIONI CD
Per l’utilizzo dell’unità con dischi MP3, vedere
“FUNZIONI MP3” alle pagine 26 – 29.
Il display si modifica come indicato di seguito:
Indicazione di
sorgente in riproduzione*
Spia CD inserito
Ascolto di CD
1 Aprire il pannello di controllo.
Tempo totale
di ascolto del
disco inserito
Numero totale
di tracce del
disco inserito
Note:
• Quando un componente esterno viene
collegato al jack d’ingresso AUX sul pannello
di controllo, maneggiare il CD con cura.
• Se il CD è già stato inserito nell’apposito
vano, premendo CD CD-CH (AUX) si attiva
l’apparecchio e inizia automaticamente la
riproduzione.
Tempo di
riproduzione trascorsa Traccia corrente
2 Inserire un CD nel vano di
caricamento.
* Quando “CLOCK” viene impostato su “ON”
(vedere pagina 34), dopo qualche istante
l’indicazione di sorgente corrente viene
modificata nell’indicazione dell’ora.
L’apparecchio si
accende, tira il CD
all’interno e la
riproduzione ha inizio
automaticamente.
Note:
• Se un CD viene inserito con il lato superiore rivolto
verso il basso e il pannello di controllo è aperto, il
disco viene automaticamente espulso. Se il pannello
di controllo è chiuso, il sintonizzatore viene
automaticamente selezionato come sorgente e sul
display si alternano le indicazioni “PLEASE” e
“EJECT”.
3 Chiudere il pannello di controllo
manualmente.
• Se il pannello di controllo viene aperto premendo
0, il CD viene espulso automaticamente.
•
Se nel vano di caricamento non è presente alcun CD,
non è possibile selezionare la sorgente CD. Sul
display viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.
• Se il disco corrente è un CD Text, vengono
visualizzati automaticamente titolo del disco/
esecutore e quindi il titolo della traccia.
Si eseguirà la riproduzione ripetuta di tutti i
tracce, fino a quando non la si ferma.
20
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
Per portarsi su una traccia specifica
CD
Premere 0.
Premere il pulsante numerato che corrisponde al
numero di traccia per farne partire la riproduzione.
La riproduzione del CD si interrompe, il pannello
di controllo si apre e il CD viene
automaticamente espulso dal vano di
caricamento.
• Se la sorgente viene modificata, la
riproduzione si interrompe (senza espulsione
del CD).
Quando si seleziona di nuovo “CD” come
sorgente, la riproduzione del CD inizia dal
punto in cui era stata interrotta.
• Per selezionare un numero di traccia da 1 a 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di traccia da
7 – 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Note:
• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano,
al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD
non viene attivato).
Per spostarsi rapidamente su una traccia
(pulsanti +10 e –10)
• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il
CD.
1
Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un CD.
Sulla parte superiore del
display lampeggia
l’indicazione “MODE”.
Individuazione di una traccia
o di un punto sul CD
Per far avanzare o invertire rapidamente
la traccia
2
Premere il pulsante +10 o –10.
Per far avanzare
rapidamente la traccia
durante la riproduzione
del CD, premere, senza
lasciarlo, il pulsante
Per saltare le 10 tracce*
successive fino all’ultima
traccia
¢
.
Per saltare le 10 tracce*
precedenti fino alla prima
traccia
Per invertire rapidamente la traccia durante la
riproduzione del CD, premere, senza lasciarlo, il
pulsante 4
.
Per portarsi sulle tracce successive o
* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto
per la prima volta, viene selezionata la
traccia successiva o precedente con numero
di traccia nella decina superiore o inferiore
più vicina alla traccia corrente (es.: 10, 20,
30).
Di seguito, ogniqualvolta viene premuto il
pulsante vengono saltate 10 tracce alla volta
(vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” a
pagina 22).
precedenti
Premere per un attimo
¢
durante la
riproduzione del CD per
portarsi all’inizio della
traccia successiva.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle
tracce successive e la
riproduzione riprende da
quel punto.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la
prima traccia, e viceversa.
Premere per un attimo 4
durante la
riproduzione del CD per riportarsi all’inizio della
traccia corrente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene individuato l’inizio delle
tracce precedenti e la riproduzione riprende da
quel punto.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
21
Quando la riproduzione casuale del CD è
attivata, la spia e la spia RND si illuminano
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare la traccia numero 32
durante la riproduzione della traccia
numero 6
sul display. Inizia la riproduzione di una traccia
selezionata casualmente.
Per riprodurre più volte le stesse tracce
(Riproduzione Ripetuta Della Traccia)
È possibile riprodurre più volte la pista corrente.
(Tre volte)
(Due volte)
Traccia 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
Sulla parte superiore del display
lampeggia l’indicazione “MODE”.
• Es. 2: Per selezionare la traccia numero 8
durante la riproduzione della traccia
numero 36
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RPT (ripetizione);
sul display si accenderà
(Tre volte)
(Due volte)
l’indicazione “TRK RPT”.
Traccia 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
la modalità di riproduzione repetuta
della traccia si attiva e si disattiva
alternatamente.
Selezione dei modi di
riproduzione CD
Per riascoltare tracce a caso
(Riproduzione Casuale di CD)
È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul
CD.
Spia RPT
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
Sulla parte superiore del display
lampeggia l’indicazione “MODE”.
Quando la riproduzione ripetuta della traccia è
attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia
la riproduzione ripetuta della traccia corrente.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RND (casuale); sul
display si accenderà l’indicazione
“DISC RND”.
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
la modalità di riproduzione casuale
si attiva e si disattiva
alternatamente.
Spie
(disco) e RND
22
Riproduzione di CD Text
Blocco dell’espulsione disco
In un CD Text vengono registrate informazioni
sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della
traccia), che possono essere visualizzate sul
display.
Durante la riproduzione di un CD Text le
informazioni di tipo testo vengono visualizzate
automaticamente.
È possibile impedire l’espulsione del disco e
bloccare il disco nel vano di caricamento.
Tenere premuto CD CD-CH (AUX), e
contemporaneamente premere e tenere
premuto
per più di 2 secondi.
Per modificare manualmente le
informazioni di tipo testo, selezionare la
modalità di visualizzazione testo
durante la riproduzione del CD Text.
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
il display si avvicenda come
“NO EJECT” lampeggia sul display per circa 5
secondi, quindi il disco è bloccato e non può
essere espulso.
segue:
Titolo del disco / Esecutore
Titolo della traccia
Per annullare la funzione e sbloccare il disco
Tenere premuto CD CD-CH (AUX) e
(Sul display si accende
)
contemporaneamente premere e tenere
Tempo di riproduzione
trascorso e traccia corrente
nuovamente premuto
secondi.
per più di 2
L’indicazione “EJECT OK” lampeggia sul display
per circa 5 secondi, quindi il disco viene
sbloccato.
Note:
•
Sul display possono essere visualizzati fino a 8
caratteri; se il testo contiene più di 8 caratteri,
verrà attivato lo scorrimento.
Vedere inoltre “Selezione della modalità di
scorrimento—SCROLL” a pagina 35.
Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati
sul display e sono sostituiti da spazi bianchi.
(Es. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Se si preme DISP (display) durante la riproduzione
di un CD di tipo convenzionale, in luogo dell’titolo
del disco/esecutore del disco e titolo della traccia
appare l’indicazione “NO NAME’’.
23
INTRODUZIONE ALL’MP3
Precauzioni da adottare durante la
registrazione di file MP3 su CD-R o
CD-RW
L’apparecchio è in grado di leggere soltanto file
MP3 registrati in formato conforme a ISO 9660
Livello 1, Livello 2 o Joliet.
Che cos’è l’MP3?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group (o
MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è un
formato di file con rapporto di compressione dei
dati di 1:10 (128 Kbps*). Ciò significa che,
utilizzando il formato MP3, un CD-R o CD-RW può
contenere un volume di dati superiore di 10 volte
rispetto a quello contenuto in un normale CD.
Come si registrano e si
riproducono i file MP3?
* Con velocità in bit s’intende il numero medio di
bit consumati in un secondo di dati audio.
L’apparecchio utilizzata è Kbps (1024 bit/
secondo). Per ottenere una migliore qualità
audio, selezionare una velocità in bit superiore.
La velocità in bit più comune per la codifica è
128 Kbps.
I “file (tracce)” MP3 possono essere registrati in
“cartelle”—secondo la terminologia del PC.
Durante la registrazione, file e cartelle possono
essere organizzati analogamente a normali file e
folders cartelle di dati.
La “Directory principale” (root in inglese) è
simile alla radice di un albero. I singoli file e
cartella sono collegabili ed accessibili dalla
directory principale.
Questa apparecchio contiene un decoder MP3.
È altresì possibile riprodurre file (tracce) MP3
registrati su CD-R, CD-RW e CD-ROM.
Compatibile con ID3v1 (Versione 1)
Sui file MP3 possono essere memorizzate anche
informazioni aggiuntive, come il titolo dell’album,
il nome dell’esecutore, il titolo del brano, l’anno di
registrazione, il genere musicale ed un breve
commento.
L’ordine di riproduzione, l’ordine di ricerca dei file
e l’ordine di ricerca delle cartella dei file MP3
registrati su disco vengono determinati
dall’applicazione utilizzata per la registrazione (o
la codifica); di conseguenza, l’ordine di
riproduzione può variare rispetto a quello
previsto durante la registrazione delle cartelle e
dei file.
Sul display dell’apparecchio vengono presentate
informazioni ID3v1 (nome dell’album, nome
dell’esecutore e titolo del brano).
(Vedere pagina 27.)
L’esempio riportato nella figura della pagina
seguente illustra come vengono registrati file
MP3 su un CD-R o CD-RW, come vengono
riprodotti e come vengono ricercati
• Possibile che alcuni caratteri vengano
visualizzati impropriamente.
• L’apparecchio non è compatibile con ID3v2
(Versione 2).
sull’apparecchio qui descritta.
Altre funzioni principale dell’apparecchio:
• Numero massimo di cartelle/file:
289 (Totale)
• Caratteri disponibili per nomi cartella/file:
A–Z, 0–9, _ (underscore)
• Numero massimo di caratteri per nome file
(ISO 9660 Livello 1): 12 (compreso segno
di separazione—“.” e
codice di estensione
—“mp3”)
(ISO 9660 Livello 2): 31 (compreso segno
di separazione—“.”
Note:
• L’apparecchio è in grado di leggere un CD-ROM
contenente file MP3. Però, se il disco contiene file
non-MP3 registrati assieme a file MP3, la
scansione del disco richiede un tempo più lungo e si
possono verificare problemi a livello di
funzionamento.
• L’apparecchio non è in grado di leggere o
riprodurre un file MP3 senza il codice di
estensione—mp3.
• Il lettore non è compatibile con dati codificati nei
formati Layer 1 e 2.
• L’apparecchio non è compatibile con l’elenco di
riproduzione dei brani**.
codice di estensione
—“mp3”)
(Joliet):
64 (compreso segno
di separazione—“.” e
codice di
** Si tratta di un semplice file di testo, utilizzato su
PC, che consente all’utente di creare il proprio
ordine di riproduzione senza dover riorganizzare
fisicamente i file.
estensione—“mp3”)
• Numero massimo di caratteri per nome
cartella : 64
24
Configurazione di cartella/file MP3
ROOT
01
02
04
08
1
2
3
4
03
05
09
10
11
20
21
5
6
06
07
22
23
24
12
13
8
7
9
14
15
16
17
18
19
: Directory
principale
ROOT
01
: Cartelle
: File MP3
Nota:
Per quanto non ci siano limiti in termini di livelli gerarchici (livelli cartelle). Tuttavia, per un funzionamento
stabile si consiglia di utilizzare fino a 8 livelli gerarchici.
Ordine di riproduzione/ricerca di file MP3
• I numeri nei circoletti accanto ai file MP3 ( ) indicano l’ordine di riproduzione e di ricerca dei
file MP3 stessi. In genere, l’unità riproduce i file MP3 nell’ordine in cui sono stati registrati.
• I numeri nelle cartelle indicano l’ordine di riproduzione e ricerca delle cartelle stesse sul
disco MP3. In genere, l’apparecchio riproduce i file MP3 nelle cartelle nell’ordine in cui sono stati
registrati.
25
FUNZIONI MP3
Il display si modifica come indicato di seguito:
Indicazione di
Vedere anche “FUNZIONI CD” alle pagine
20 – 23.
sorgente in riproduzione*
Spia CD inserito
Riproduzione di un disco MP3
1 Aprire il pannello di controllo.
Note:
• Quando un componente esterno viene
collegato al jack d’ingresso AUX sul pannello
di controllo, maneggiare il disco con cura.
• Se il disco è già stato inserito nell’apposito
vano, premendo CD CD-CH (AUX) si attiva
l’apparecchio e inizia automaticamente la
riproduzione.
Numero totale
di cartelle
Numero
totale di file
2 Inserire un disco MP3 nel vano di
caricamento.
Spia MP3
Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file MP3
L’unità si accende, il
* Quando “CLOCK” viene impostato su “ON”
(vedere pagina 34), dopo qualche istante
l’indicazione corrente viene modificata
nell’indicazione dell’ora.
disco viene trascinato
all’interno e la
riproduzione ha inizio
automaticamente.
Note:
• I dischi MP3 richiedono un tempo di lettura
maggiore che varia a seconda della complessità
della configurazione dei file e delle cartelle.
• Quando inizia la riproduzione, appaiono
automaticamente i nomi dei file e delle cartella
(o Tag ID3) (vedere anche pagina 27).
3 Chiudere il pannello di controllo
manualme.
• Se la sorgente viene modificata o se l’unità viene
spenta, la riproduzione si interromperà; il disco
non viene espulso.
Quando la sorgente selezionata è nuovamente il
lettore CD oppure quando l’unità viene riaccesa, la
riproduzione riprende dal punto in cui era stata
interrotta in precedenza.
La riproduzione dei file si ripeterà fino
all’interruzione della riproduzione.
26
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
Individuazione di un file o di
un punto specifico su un disco
MP3
disco
Premere 0.
La riproduzione si interrompe e il pannello di
controllo si apre. Il disco viene automaticamente
espulso dal vano di caricamento.
Per ulteriori informazioni sull’“Ordine di
riproduzione/ricerca di file MP3”, vedere pagina
25.
Per modificare le informazioni visualizzate
Durante la riproduzione di un file MP3 è possibile
modificare le informazioni relative al disco MP3
visualizzate sul display.
Per fare avanzare o retrocedere
rapidamente il file
Ogniqualvolta si preme DISP
Per far avanzare
(display), il display si modifica e
viene visualizzato quanto segue:
rapidamente il file,
premere e tenere premuto
¢
durante la
• Quando “TAG DISP” è impostato su
“TAG ON” (impostazioni iniziali:
vedere pagina 35)
riproduzione del disco
MP3.
Per far retrocedere il file, premere e tenere
premuto 4
durante la riproduzione del
disco MP3.
Nome dell’album / Esecutore
(nome della cartella*)
Nota:
Durante questa operazione, si avvertono solo suoni
intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad
intermittenza – anche il tempo di riproduzione
trascorso).
(Sul display si accende TAG
)
Titolo della traccia (nome del file*)
(Sul display si accende TAG
)
Per passare ai file precedenti o successivi
Per passare all’inizio del
file successivo, premere
brevemente ¢
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, viene
individuato l’inizio del file
successivo e inizia la
*
Se un file MP3 non è dotato di tag ID3, vengono
visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo
caso sul display non verrà visualizzato “TAG”.
• Quando “TAG DISP” è impostato su
riproduzione.
“TAG OFF”
Per passare all’inizio del file in riproduzione,
premere brevemente 4
riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene
individuato l’inizio del file precedente e inizia la
riproduzione.
durante la
Nome della cartella
(Sul display si accende
)
)
Nome del file
(Sul display si accende
Per passare rapidamente a un
determinato file nella cartella in
riproduzione (pulsanti +10 e –10)
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
1
Durante l’ascolto di un disco MP3 premere
MODE per attivare la modalità funzioni.
Sulla parte superiore del
Nota:
Sul display possono essere visualizzati fino a 8
caratteri; se il testo contiene più di 8 caratteri, verrà
attivato lo scorrimento.
display lampeggia
l’indicazione “MODE”.
Vedere inoltre “Selezione della modalità di scorri-
mento—SCROLL” a pagina 35.
27
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
2
Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare 10 file* in avanti
Per avviare la riproduzione del primo file nella
cartella selezionata, premere il pulsante
numerico corrispondente al numero della
cartella.
fino all’ultimo file
Per saltare 10 file*
all’indietro fino al primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto
per la prima volta, viene selezionato il file
successivo o precedente più vicino con
numero di file nella decina superiore o
inferiore (es.: 10, 20, 30 ecc.).
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltati 10 file alla volta (vedere
“Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).
• Una volta raggiunto l’ultimo file, viene
selezionato il primo file e viceversa.
• Per selezionare un numero di cartella
compreso tra 01 e 06:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di cartella
compreso tra 07 e 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Note:
• Se dopo la selezione di una cartella sul display
lampeggia l’indicazione “MP3”, significa che la
cartella selezionata non contiene file MP3.
• Non è possibile selezionare direttamente una
cartella il cui numero è maggiore di 12.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare il file numero 32 durante
la riproduzione del file numero 6
Per selezionare un particolare file in una
cartella, selezionare la cartella e quindi premere
(Tre volte)
(Due volte)
File 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
¢
o 4
.
• Es. 2: Per selezionare il file numero 8 durante
la riproduzione del file numero 36
Per passare alla cartella precedente o
successiva
Per passare alla cartella
successiva premere 5 (alto)
durante la riproduzione di un
disco MP3.
(Tre volte)
(Due volte)
File 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Ogniqualvolta viene premuto il
pulsante, viene individuata la
cartella successiva e inizia la
riproduzione del primo file in tale
cartella.
Per passare direttamente a una
determinata cartella
IMPORTANTE:
Per passare alla cartella
precedente premere ∞ (basso)
durante la riproduzione di un
disco MP3.
Ogniqualvolta viene premuto il
pulsante, viene individuata la
cartella precedente e inizia la
riproduzione del primo file in tale
cartella.
Per selezionare le cartelle per mezzo dei
pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella
deve cominciare con un numero a due cifre.
(L’operazione può essere eseguita solo in
fase di registrazione di un CD-R o CD-RW).
Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”
= Per andare alla cartella 01 ABC,
premere 1.
Se il nome della cartella è “1 ABC”,
premere 1 non porta ad alcun risultato.
Se il nome della cartella è “12 ABC”
= Per andare alla cartella 12 ABC,
premere e tenere premuto 6 (12).
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3, verrà
presa in considerazione dalla selezione.
28
Per ripetere la riproduzione di file
(Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)
Selezione delle modalità di
riproduzione di MP3
È possibile ripetere la riproduzione del file in
ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.
Per riprodurre file in modalità casuale
(Riproduzione casuale di cartella/dischi)
È possibile riprodurre tutti i file nella cartella
selezionata oppure tutti i file su un disco MP3 in
ordine casuale.
1 Durante l’ascolto di un disco MP3,
premere MODE per attivare la
modalità funzioni.
Sulla parte superiore del display
lampeggia l’indicazione “MODE”.
1 Durante l’ascolto di un disco MP3
premere MODE per attivare la
modalità funzioni.
Sulla parte superiore del display
lampeggia l’indicazione “MODE”.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RPT (ripetizione);
sul display si accenderà
l’indicazione “TRK RPT” o “FLDR
RPT”.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RND (casuale);
sul display si accenderà
Ogniqualvolta viene premuto il
tasto, la modalità di riproduzione
ripetuta si modifica come segue.
l’indicazione “FLDR RND” o “DISC
RND”.
TRK RPT
FLDR RPT
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
la modalità di riproduzione casuale
si modifica come segue:
Disattivato
FLDR RND
DISC RND
Disattivato
Spia RPT
Es.: È stato selezionato “TRK RPT”
Spia
attiva
Riproduzione
ripetuta
Modalità
Spie
(cartella) e RND
TRK RPT Si accende la File in riproduzione
spia RPT. (o specificato).
Es.: È stato selezionato “FLDR RND”
FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella
Spia
attiva
Riproduzione
casuale
Modalità
le spie
RPT.
e
cartella corrente
(o specificata).
FLDR RND Si accendono Tutti i file nella
le spie
RND.
e
cartella corrente,
quindi i file
della cartella
successiva e così
via.
DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.
le spie
RND.
e
29
REGOLAZIONE DEL SUONO
Selezionando le modalità
Indicazione
Per:
Valori memorizzati
BAS TRE LOUD
(Senza effetti) 00
sonore memorizzate (C-EQ:
USER
00
OFF
ON
equalizzazione personalizzata)
ROCK
È possibile selezionare una modalità sonora
memorizzata (C-EQ: equalizzazione
Musica rock
o disco
+03
+01
+04
+02
+02
+01
CLASSIC Musica
–02
+01
00
OFF
OFF
ON
personalizzata) in base al genere di musica.
classica
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite
entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni
vengono annullate prima di aver terminato,
ricominciare dal punto1.
POPS
Musica
leggera
HIP HOP Musica funk
o rap
1 Premere MODE per attivare la
JAZZ
Musica jazz
+03
OFF
modalità funzioni durante la
riproduzione.
Sulla parte superiore del
display lampeggia
Nota:
É possibile regolare ciascuna modalità sonora
l’indicazione “MODE”.
secondo le proprie preferenze. Una volta effettuata, la
regolazione viene automaticamente memorizzata per
la modalità sonora selezionata. Cfr. “Regolazione del
suono” a pagina 31.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere EQ
(equalizzazione).
L’ultima modalità sonora
selezionata viene ripristinata
e applicata alla sorgente
corrente.
La spia della modalità sonora lampeggia.
Es.: Se in precedenza era stato selezionato
“USER”
3 Selezionare la modalità sonora
desiderata.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità sonora
cambia nel modo seguente:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
La spia della modalità sonora lampeggia.
Es.: È stato selezionato “ROCK”
30
1
*
*
Quando si regolano le frequenze basse, le
frequenze elevate o la sonorità, la regolazione
effettuata viene memorizzata per la modalità
sonora selezionata (C-EQ), inclusa la modalità
“USER”.
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
2
Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
1 Selezionare la voce che s’intende
regolare.
3
4
*
*
Attivo solo quando è collegato un subwoofer.
Solitamente il selettore di comando funge da
comando per il volume. In tal modo, per regolare il
livello del volume non è necessario selezionare
“VOL”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri
regolabili variano nel modo
seguente:
BAS
TRE
elevate)
VOL
FAD
BAL
(frequenze (frequenze (affievolimento)
(compensazione)
2 Regolazione I’impostazione.
basse)
Per aumentare il livello
o attivare la sonorità
WOOFER
LOUD
(subwoofer)
(sonorità)
(volume)
Per diminuire il livello o
disattivare la sonorità
Indicazione
Operazione:
Campo
BAS*1
TRE*1
FAD*2
Regolare le
frequenza basse.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Regolare le
frequenza elevate.
–06 (min.)
|
+06 (max.)
Il modello di equalizzazione varia in
funzione della regolazione delle
frequenze basse e di quelle alte.
Regolare la
compensazione
dei diffusori
anteriore e
R06 (Solo
|
posteriore)
F06 (Solo
anteriore)
Es. 1: Quando si regola “TRE”
(frequenze elevate)
posteriore.
BAL
Regolare la
L06 (Solo
compensazione
dei diffusori
|
sinistra)
R06 (Solo
sinistro e destro.
destra)
LOUD*1
Accentua le
Es. 2: Quando viene attivata la
frequenze basse
e alte per produrre
un suono ben
bilanciato a bassi
livelli di volume.
LOUD ON
|
LOUD OFF
sonorità
3 Ripetere i punti 1 e 2 per modificare
le altre voci.
WOOFER*3 Regolare il
livello di uscita
0 (min.)
|
8 (max.)
Per ripristinare ciascuna modalità sonora in
base alle impostazioni predefinite in fabbrica,
ripetere la stessa procedura e assegnare di
nuovo i valori predefiniti elencati nella tabella a
pagina 30.
del subwoofer.
VOL*4
Regolare il
volume.
00 (min.)
|
50 (max.)
31
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni
generali (PSM)
3 Regolare la voce PSM selezionata
qui sopra.
Per modificare gli elementi elencati nella tabella
di seguito e a pagina 33, utilizzare il comando
PSM (modalità impostazione preferita).
Procedura di base
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagine 32 e 33).
4 Ripetere i punti 2 per 3 per regolare
gli altri componenti PSM, se
necessario.
5 Fine dell’impostazione.
2 Selezionare la voce PSM che
s’intende regolare. (Cfr. pagine 32 e
33).
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine
elencate nella tabella.
Valori
predisposti
in fabbrica
Vedere
pagina
Spie
Valori/voci selezionabili
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
Regolazione dell’ora
Retrocessione Avanzamento
Retrocessione Avanzamento
0:00
24H
8
8
Regolazione dei minuti
Visualizzazione dell’ora
sulla gamma delle 24 o
delle 12 ore
12H
24H
AUTO ADJ Predisposizione automatica
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
18
34
dell’orologio
CLOCK
Visualizzazione orologio
TU DISP
Modalità di visualizzazione
del sintonizzatore
PS NAME
AF
FREQ
PS NAME
AF
18
14
AF REG
AF-REG
Frequenza alternativa/
Ricezione regionale
OFF*1
1
32
*
Visualizzato soltanto quando “DAB AF” è impostato su “OFF”.
Valori
predisposti pagina
in fabbrica
Vedere
Spie
Valori/voci selezionabili
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 19)
PTY STBY
TAVOL
Attesa PTY
OFF
OFF
15
Volume delle informazioni
sul traffico
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
OFF
18
17
P-SEARCH Ricerca programma
OFF
ON
DAB AF*2
Ricerca della frequenza
alternativa
AF OFF
AF ON
AF ON
VOL 00
46
46
DAB VOL*2 Regolazione volume DAB
VOL –12
VOL 12
AUDIO 1
AUDIO 2
LEVEL
DIMMER
TEL
Livello di display
Modalità Dimmer
Muting telefonico
AUDIO 2
AUTO
34
34
OFF
ON
AUTO
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
ON
34
35
OFF
BEEP
Segnale sonoro al tocco dei
pulsanti
OFF
ON
ONCE
AUTO
SCROLL
EXT IN*3
AUX ADJ
TAG DISP
Modalità scorrimento
Componente esterno
Regolazione ausiliaria
ONCE
35
35
35
OFF
CHANGER
LINE IN
CHANGER
A. ADJ 00
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
TAG OFF TAG ON
Visualizzazione delle
informazioni sui file
TAG ON
35
2
3
*
*
Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.
Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti: FM, AM e CD.
33
Selezione del display orario—CLOCK
All’accensione dell’apparecchio è possibile
abilitare la visualizzazione dell’orologio (che
apparirà in fondo al display).
Di fabbrica, la visualizzazione dell’orologio è
impostata.
Selezione dell’indicatore di volume
—LEVEL
È possibile selezionare a piacere la
visualizzazione del livello del volume.
Di fabbrica, è impostata la modalità “AUDIO 2”.
• AUDIO 1: Visualizza la spia del livello audio.
• AUDIO 2: Vengono visualizzate
alternativamente “AUDIO 1” e
display illuminato.
• ON:
Visualizzazione dell’orologio
abilitata.
Visualizzazione dell’orologio
disabilitata. Quando viene
selezionato “OFF”, la
• OFF:
• OFF:
Elimina la visualizzazione della spia
del livello audio.
visualizzazione dell’orologio viene
sostituita dal nome della sorgente
corrente, dalla banda di
trasmissione radiofonica o dal
numero del disco (vedere tabella
di seguito), a eccezione di quando
la sorgente selezionata è “LINE
IN”.
Selezione della modalità di
oscuramento—DIMMER
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si
oscura automaticamente (Auto Dimmer).
Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Attiva l’Auto Dimmer.
Cancella l’Auto Dimmer.
Oscuramento display sempre
abilitato.
Quando CLOCK è impostato su OFF:
Indicazione Premendo DISP
Sorgente
corrente
Sintonizzatore Banda
(display)
Nota:
L’orologio viene
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può
funzionare in modo improprio, particolarmente sulle
vetture dotate di quadrante di regolazione
oscuramento.
In questo caso, occorre abilitare “ON” o disabilitare
“OFF” questa funzione.
visualizzato per
circa 5 secondi.
CD e
CD-CH
“CD” o
numero di
disco
Quando CLOCK è impostato su ON:
Selezione del muting di telefonico—TEL
Sorgente
Indicazione Premendo DISP
Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o
“MUTING 2” a seconda dei casi.
corrente
(display)
Sintonizzatore
Orologio
La banda viene
visualizzata per
circa 5 secondi.
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
CD e
CD-CH
Orologio
Ogniqualvolta
viene premuto il
pulsante, il
• MUTING 1:
Selezionare questa modalità se
in grado di silenziare i suoni.
Selezionare questa modalità se
in grado di silenziare i suoni.
“CD” o numero di
disco e il numero
di traccia o di file
si alternano sul
display.
• MUTING 2:
• MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
34
Abilitazione/disabilitazione del bip—BEEP
È possibile eliminare il bip che segnala la
pressione di un pulsante. Di fabbrica, il bip è
attivato.
Per regolare il livello di ingresso
ausiliario—AUX ADJ
Quando un componente esterno viene collegato
al jack d’ingresso AUX, regolare adeguatamente
il livello di ingresso.
Al momento della spedizione il livello di ingresso
ausiliario è impostato su “00”.
• ON:
Attiva il bip.
• OFF:
Disattiva il bip.
Se il livello di ingresso del componente collegato
non è sufficientemente alto, aumentare il livello di
ingresso adeguatamente. Se il livello di ingresso
della linea non viene regolato, quando si passa
dal componente esterno ad un’altra sorgente il
livello sonoro potrebbe risultare troppo alto.
Selezione della modalità di scorrimento
—SCROLL
È possibile selezionare la modalità di
scorrimento per la visualizzazione delle
informazioni del disco (quando il testo intero non
può essere visualizzato tutto in una volta).
Di fabbrica, la funzione la modalità di
scorrimento è impostata su “ONCE”.
Attivazione o disattivazione della
visualizzazione delle informazioni sui file
—TAG DISP
Un file MP3 può contenere informazioni—dette
“ID3 Tag”—relative al nome dell’album,
• ONCE:
• AUTO:
Scorre una sola volta.
Ripete lo scorrimento (intervalli
intermedi di 5 secondi).
all’esecutore, al titolo della traccia etc.
• OFF:
Annulla la modalità di scorrimento.
Esistono due versioni ID3, cioè ID3v1 (versione
ID3 Tag 1) e ID3v2 (versione ID3 Tag 2). Questa
apparecchio è compatibile soltanto con la ID3v1.
Di fabbrica, è selezionato “TAG ON”.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata
“OFF”, è possibile far scorrere il display premendo
DISP (display) per almeno 1 secondo.
• TAG ON: Attiva le informazioni ID3 durante
la riproduzione di file MP3.
• Se il file MP3 non dispone di
informazioni ID3, vengono
visualizzati il nome della
Selezione del componente esterno
—EXT IN
directory e quello del file.
È possibile collegare il componente esterno al
jack per CD changer (sul retro) tramite
l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in
dotazione).
Per utilizzare il componente esterno come
sorgente di riproduzione, non occorre
selezionare il componente stesso (CD changer o
componente esterno).
Nota:
Se durante la riproduzione di un file
MP3 si passa dalla disabilitazione
informazioni “TAG OFF”
all’abilitazione informazioni “TAG
ON”, all’atto della riproduzione del
file successivo si attiva la
visualizzazione delle informazioni.
Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD
changer.
• TAG OFF: Disattiva le informazioni ID3
durante la riproduzione di file
MP3. (Vengono visualizzati
soltanto il nome della directory e
del file).
• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.
• LINE IN:
Per utilizzare un componente
esterno che non sia il CD changer.
Nota:
Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e
il componete esterno, si rimanda al manuale
d’installazione/collegamento (volumetto separato).
35
Assegnazione di nomi alle
sorgenti
4 Portarsi con il cursore sul carattere
successivo (o precedente).
È possibile assegnare nomi ai CD (sia nell’unità
che nel CD changer).
Una volta assegnato, il nome viene visualizzato
sul display quando lo si seleziona.
Numero massimo di
Sorgente
5 Ripetere i punti da 3 a 4 fino al
termine dell’inserimento dei
caratteri.
caratteri
CDs*
Fino a 32 caratteri
(massimo 40 dischi)
6 Premere il pulsante mentre
lampeggia l’ultimo carattere
selezionato.
* Non è possibile assegnare un nome a un CD Text o
a un disco MP3.
1 Selezionare la sorgente alla quale si
vuole assegnare un nome.
CD
CD-CH
Completare la procedura mentre l’ultimo
carattere selezionato lampeggia
Per inserire spazi attenersi alla medesima
procedura descritta nella colonna a sinistra.
Quando viene selezionata una sorgente,
l’unità si accende automaticamente.
2 Tenere premuto DISP (display) e
contemporaneamente premere e
tenere premuto SEL (selezione) per
più di 2 secondi.
Caratteri a disposizione
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
–
spazio
Note:
• Se si assegna un nome al quarantunesimo disco, sul
display appare la scritta “NAME FULL”, che
indica che non vi è più spazio per i nomi. (In questo
caso, cancellare i nomi inutili prima di procedere
all’assegnazione).
Es.: Quando si seleziona come sorgente
il CD.
• Se è collegato il CD changer, è possibile assegnare
nomi ai CD presenti nel CD changer. Se
s’inseriscono dei CD in tale unità, è altresì
possibile visualizzarne i nomi sul display.
• Se l’alimentazione del circuito di memorizzazione
viene interrotta, per esempio durante la sostituzione
della batteria, tutte le impostazioni predefinite
vengono cancellate. In tal caso è necessario
reimpostare l’unità (fare riferimento a pagina 2) e
quindi riassegnare i nomi alle sorgenti di
riproduzione.
3 Selezionare il carattere richiesto.
• Per i caratteri
disponibili fare
riferimento alla colonna
a destra.
36
Reinserimento del pannello di
comando
Rimozione del pannello di
comando
1 Inserire il lato destro del pannello di
controllo nella scanalatura del
supporto del pannello.
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare
il pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello
di comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e
sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando,
verificare che l’apparecchio sia spento.
1 Sbloccare il pannello di comando.
2 Premere il lato sinistro del pannello
di controllo per fissarlo al supporto
del pannello.
2 Sollevare ed estrarre il pannello di
comando.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.
3 Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.
Connettori
37
FUNZIONI DEL CD CHANGER
Si consiglia l’uso del CD changer JVC compatibile
* Se l’impostazione “EXT IN” è stata modificata su
“LINE IN” (vedere pagina 35), non è possibile
con il formato MP3 con la presente unità.
selezionare il CD changer.
L’uso di tale CD changer consente la
riproduzione di CD-R (registrabili) originali e di
CD-RW (riscrivibili) registrati in formato CD Audio
o MP3.
• È inoltre possibile collegare altri CD changer
serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e
CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre
dischi MP3, in quanto non sono compatibili.
• Non è possibile usare CD changer serie
KD-MK con la presente unità.
• Se il CD corrente è in formato MP3:
La riproduzione inizia dalla prima cartella del
CD corrente non appena il controllo del file è
stato completato.
Numero disco selezionato**
Prima di azionare il CD changer:
• Vedere le istruzioni fornite con il CD
changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi
sono dischi o se vi sono dischi inseriti con
la faccia in giù, appaia sul display il
messaggio “NO DISC”. In tal caso, si deve
togliere il caricatore ed inserire i dischi in
modo corretto.
• Se il multilettore di CD è vuoto, sul display
viene visualizzata la scritta “NO MAG”. In
tal caso, inserire il CD.
• Se appaia sul display la scritta “RESET 1” –
“RESET 8” significa che qualcosa non va
nel collegamento tra l’apparecchio e il CD
changer. In tal caso, verificare il
collegamento, collegare perfettamente il
cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi
premere il pulsante di reset del CD
changer.
Spia
(cartella)
Spia MP3
**Quando “CLOCK” viene impostato su “ON”
(vedere pagina 34), dopo qualche istante
l’indicazione corrente viene modificata
nell’indicazione dell’ora.
Riproduzione dei dischi
Selezionare il CD changer (CD-CH).
Nota:
Se il disco in formato MP3 contiene una cartella, al
posto dell’indicazione “ROOT” sul display viene
visualizzato il nome della cartella.
CD
CD-CH*
38
• Se il CD corrente è un CD standard:
La riproduzione inizia dalla prima traccia del
CD.
Per portarsi direttamente su un particolare
disco
Premere il pulsante numerato corrispondente al
numero del disco per avviarne l’ascolto (nel
corso dell’uso dello scambiatore CD).
Numero disco selezionato*
• Per selezionare un numero di disco da 1 a 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di disco da 7 a 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Numero traccia in
riproduzione
Tempo di riproduzione
trascorsa
Avanzamento rapido o inversione la
traccia o il file
Per riprodurre
rapidamente la traccia o il
file in avanti premere e
tenere premuto ¢
,
durante la riproduzione.
* Quando “CLOCK” viene impostato su “ON”
(vedere pagina 34), dopo qualche istante
l’indicazione corrente viene modificata
nell’indicazione dell’ora.
Per riprodurre rapidamente la traccia o il file
all’indietro premere e tenere premuto 4
,
durante la riproduzione.
Note:
Per portarsi sulla tracce o le file successive
• Premendo CD CD-CH (AUX), apparecchio si attiva
automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
• Se si cambia sorgente, anche la riproduzione del
CD changer si ferma. Quando il CD changer viene
nuovamente selezionato come sorgente, la
riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata
precedentemente interrotta.
o precedente
Per saltare all’inizio della
traccia o del file
successivi, premere
brevemente ¢
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante
consecutivamente, viene
individuato l’inizio delle
tracce o del file
successivo ed inizia la
riproduzione di tale
tracce/file.
• Quando viene avviata la riproduzione di un CD
Text o di un disco MP3, le informazioni disco
verranno automaticamente visualizzate sul display
(vedere le pagine 23 e 27).
Per saltare all’inizio della traccia o del file in
riproduzione, premere brevemente 4
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuato l’inizio delle
tracce o del file precedente ed inizia la
riproduzione di tale tracce/file.
39
L’operazione è possibile solo se si utilizza
un CD changer JVC compatibile con il
formato MP3 (CH-X1500).
• Es. 2: Per selezionare la traccia o il file
numero 8 durante la riproduzione
della traccia o del file numero 36
Per spostarsi rapidamente su una traccia/
su un file (pulsanti +10 e –10)
1 Premere il pulsante MODE per attivare la
modalità funzioni durante la riproduzione di
un CD.
(Tre volte)
(Due volte)
Traccia/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Sulla parte superiore del
display lampeggia
l’indicazione “MODE”.
Per saltare alla cartella precedente o
successiva (solo per CD in formato MP3)
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare alla cartella
successiva, premere 5 (alto)
durante la riproduzione del CD
in formato MP3.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuata la cartella
successiva e inizia la
Per saltare le 10 tracce* o i
10 file* successivi e fino
all’ultima traccia/file
Per saltare le 10 tracce* o i
10 file* precedenti e fino alla
prima traccia/file
riproduzione del primo file in tale
cartella.
* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto
per la prima volta, viene selezionata la
traccia/il file successiva o precedente con
numero di traccia/file nella decina superiore
o inferiore più vicina alla traccia/al file
corrente (es.: 10, 20, 30).
Di seguito, ogniqualvolta viene premuto il
pulsante vengono saltate 10 tracce/file alla
volta (cfr. “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di
seguito).
Per saltare alla cartella
precedente, premere ∞ (basso)
durante la riproduzione del CD
in formato MP3.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuata la cartella
precedente e inizia la
riproduzione del primo file in tale
cartella.
• Dopo l’ultima traccia o l’ultimo file, viene
selezionata la prima traccia o il primo file, e
viceversa.
Per visualizzare le informazioni disco di
CD Text e dischi MP3
Nota:
L’operazione è possibile solo se viene collegato
un CD changer JVC dotato di funzionalità di
lettura delle informazioni di CD Text e/o delle
informazioni disco MP3.
Se il CD in riproduzione è in formato MP3, vengono
saltati file nella stessa cartella.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
Durante la riproduzione di un CD Text o
di un disco MP3 selezionare la modalità
di visualizzazione testo.
• Es. 1: Per selezionare la traccia o il file
numero 32 durante la riproduzione
della traccia o del file numero 6
(Tre volte)
(Due volte)
• Per ulteriori informazioni su CD Text disco
vedere pagina 23; per informazioni sul testo di
disco MP3 vedere pagina 27.
Traccia/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
40
Per ripetere la riproduzione di tracce/file
(Riproduzione ripetuta della traccia/della
cartella/del disco)
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
Premere MODE per attivare la modalità
funzioni durante la riproduzione.
Sulla parte superiore del display
lampeggia l’indicazione “MODE”.
Per riprodurre tracce/file in modalità casuale
(Riproduzione casuale di cartella/dischi/
caricatori)
1
Premere MODE per attivare la modalità
funzioni durante la riproduzione.
Sulla parte superiore del display
lampeggia l’indicazione “MODE”.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RPT (ripetizione).
Ogniqualvolta viene premuto il
tasto, la modalità di riproduzione
ripetuta si modifica come segue:
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RND (casuale).
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
la modalità di riproduzione casuale
si modifica come segue:
Per CD in formato MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Disattivato
Per CD in formato MP3:
FLDR RND
Per CD:
DISC RND
MAG RND
TRK RPT
DISC RPT
Disattivato
Disattivato
Per CD:
DISC RND
MAG RND
Disattivato
Spie
(disco) e RPT
Es.: È stato selezionato “DISC RPT”
Nota:
Spia RND
Es.: È stato selezionato “MAG RND”
Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si
accende anche la spia MP3.
Nota:
Spia
attiva
Riproduzione
ripetuta
Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si
accende anche la spia MP3.
Modalità
TRK RPT
Si accende la Traccia o file in
Spia
attiva
Riproduzione
casuale
Modalità
spia RPT.
riproduzione
(o specificato).
FLDR RND* Si accendono Tutti i file nella l
le spie
cartella corrente,
quindi i file della
cartella successiva
e così via.
FLDR RPT* Si accendono Tutti i file nella
e RND.
le spie
e RPT.
cartella in
riproduzione
(o selezionata) del
disco corrente.
DISC RND Si accendono Tutte le tracce o
le spie
e RND.
tutti i file nel CD
corrente
(o specificato).
DISC RPT Si accendono Tutte le tracce o
le spie
e RPT.
tutti i file nel CD
corrente (o
MAG RND Si accende la Tutte le tracce
specificato).
spia RND.
o tutti i file
dei dischi inseriti.
* “FLDR RPT” può essere applicato solo a dischi
MP3.
* “FLDR RND” può essere applicato solo a dischi
MP3.
41
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO
*Non compatibile con
segnali digitali.
Lettore MD portatile e così via.
Ingresso
ausiliario (AUX)*
• Se sul display non compare “LINE IN”*, cfr.
pagina 35 e selezionare l’ingresso esterno
(“LINE IN”).
* Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle
seguenti sorgenti—FM, AM e CD.
Riproduzione da un
componente esterno
È possibile collegare due componenti esterni
all’unità.
Per selezionare “AUX IN” (componente
collegato al jack AUX sul lato posteriore)
premere e tenere premuto CD CD-CH (AUX).
Collegare un’unità al jack del CD changer sul
lato posteriore per mezzo dell’adattatore di
ingresso KS-U57 (non in dotazione) e l’altra unità
al jack d’ingresso AUX (ausiliario) sul pannello di
controllo.
Preparazione:
• Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57
e il componente esterno, si rimanda al manuale
d’installazione/collegamento (volumetto separato).
• Prima di attivare il componente esterno seguendo
la procedura sottoindicata, selezionare l’ingresso
esterno. (Vedere “Selezione del componente esterno
—EXT IN” a pagina 35).
• Se il livello di ingresso del componente esterno
collegato al jack d’ingresso AUX non è
sufficientemente alto, aumentare il livello di
ingresso adeguatamente. (Vedere “Per regolare il
livello di ingresso ausiliario—AUX ADJ” a pagina
35).
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Premendo CD CD-CH (AUX), apparecchio si attiva
automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
2 Accendere il componente collegato
ed iniziare a riprodurre la sorgente.
1 Selezione del componente esterno
(LINE IN o AUX IN).
3 Regolare il volume.
Per selezionare “LINE IN” (componente
collegato al jack CD changer sul lato
posteriore) premere più volte CD CD-CH
(AUX).
CD
LINE IN*
4 Regolare le caratteristiche sonore a
seconda delle vostre preferenze.
(Cfr. pagine 30 e 31).
42
FUNZIONI DEL TUNER DAB
Con questo apparecchio si consiglia di usare il
tuner DAB (Digital Audio Broadcasting)
KT-DB1500 o KT-DB1000.
Per tuner DAB di altre versioni, consultare il
rivenditore car audio JVC.
• Cfr. anche il manuale d’istruzioni in dotazione
al tuner DAB.
Sintonizzazione su un insieme
di servizi e su un solo servizio
Un insieme tipico prevede 6 o più programmi
(servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo
essersi sintonizzati su un insieme, è possibile
selezionare il servizio d’interesse.
Prima di cominciare....
Che cosa s’intende con sistema DAB?
Premere brevemente FM/AM (DAB) se la
sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o
un componente esterno.
DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio
digitali attualmente disponibili in grado di
erogare suoni di qualità CD senza
interferenze né distorsione del segnale.
Inoltre il sistema è in grado di contenere
testo, immagini e dati.
Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli
programmi vengono trasmessi su proprie
frequenze, il sistema DAB abbina diversi
programmi (denominati “servizi”) che formano
un “insieme”.
1 Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo il pulsante, si
selezionano
alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB
FM/AM
Inoltre, ogni “servizio”—definito “servizio
primario”—si può suddividere nelle sue
componenti (definite “servizi secondari”).
2 Selezionare la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia nel modo seguente:
Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è
possibile sfruttare i servizi DAB.
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Nota:
Quando la ricezione passa da DAB a FM, il volume di
ascolto può aumentare/diminuire di conseguenza. Tale
variazione di volume è dovuta a livelli d’inserimento
audio ineguali a livello di emittente, e non deve essere
considerata un’anomalia dell’apparecchio.
Per evitare questo inconveniente, potrete regolare il
livello di ingresso DAB. (Vedere “Per regolare il
livello del volume DAB” a pagina 46).
Nota:
Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). È possibile utilizzare una
qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
43
Per sintonizzarsi su un particolare insieme
senza ricerca
3 Avviare la ricerca di un insieme.
Premere ¢
per
ricercàre insiemi a
frequenze superiori.
Prima di cominciare....
Premere brevemente FM/AM (DAB) se la
sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o
un componente esterno.
1 Tenere premuto FM/AM (DAB) per
selezionare il tuner DAB come sorgente.
2 Premere ripetutamente FM/AM (DAB) per la
banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
Premere 4
frequenze inferiori.
per ricercàre insiemi a
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve un insieme.
3 Tenere premuto ¢
o 4
per
almeno 1 secondo.
Per interrompere la ricerca prima della
ricezione di un insieme, premere lo stesso
pulsante premuto per la ricerca.
4 Premere ripetutamente ¢
o 4
finché non si riceve l’insieme voluto.
• Se si mantiene premuto il pulsante, la
frequenza continua a cambiare finché non
si rilascia il pulsante.
4 Selezionare il servizio (primario o
secondario) che si desidera
ascoltare.
5 Premere 5 (alto) o ∞ (basso) per selezionare
il servizio (primario o secondario) che si
desidera ascoltare.
Premere 5 (alto) per
selezionare il servizio
seguente. (Se un servizio
primario ha dei servizi
secondari, questi vengono
selezionati prima del servizio
primario successivo).
Per ripristinare il tuner FM/AM
Tenere di nuovo premuto FM/AM (DAB).
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile memorizzare manualmente fino a 6
servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e
DAB3).
Premere ∞ (basso) per
selezionare il servizio
precedente (primario o
secondario).
Prima di cominciare....
Premere brevemente FM/AM (DAB) se la
sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o
un componente esterno.
Per modificare le informazioni sul display
mentre è in corso la sintonizzazione su un
insieme
Normalmente, il nome del servizio appare sul
display. Se s’intende verificare il nome
dell’insieme oppure la sua frequenza, premere
DISP (display).
1 Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo il pulsante, si
selezionano
alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
le seguenti informazioni appaiono
per un attimo sul display:
DAB
FM/AM
Nome servizio
2 Selezionare la banda DAB
(DAB1, DAB2 o DAB3) voluta.
Ogniqualvolta si preme il
Nome insieme
Numero canale
Frequenza
pulsante, la banda DAB
cambia nel modo seguente:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
44
Sintonizzazione su un servizio
DAB in memoria
3 Sintonizzarsi sull’insieme voluto.
È possibile sintonizzarsi facilmente su un
servizio DAB in memoria.
Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi
devono essere già stati memorizzati. Se non si è
ancora proceduto alla memorizzazione,
“Memorizzazione di servizi DAB” a pagine 44 e
45.
4 Selezionare il servizio dell’insieme
che si desidera ascoltare.
Premere 5 (alto) per
selezionare il servizio
seguente.
Prima di cominciare....
Premere brevemente FM/AM (DAB) se la
sorgente audio corrente è il CD, il CD changer o
un componente esterno.
Premere ∞ (basso) per
selezionare il servizio
precedente.
1 Selezionare il tuner DAB.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo il pulsante, si
selezionano
5 Tenere premuto per almeno 2
secondi il pulsante numerico (nel
nostro esempio, 1) sul quale si vuole
memorizzare il servizio selezionato.
alternativamente il tuner
DAB e il tuner FM/AM.
DAB
FM/AM
2 Selezionare la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) voluta.
Per un breve periodo sul display si
alterneranno la banda selezionata/numero
preimpostato e “MEMO” (memoria).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la banda DAB
cambia nel modo seguente:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
6 Ripetere la procedura suindicata per
memorizzare altri servizi DAB in altri
numeri.
3 Selezionare il numero (1 – 6) per il
servizio DAB (primario) memorizzato
voluto.
Note:
• Si possono impostare solamente servizi DAB
primari. Se viene memorizzato un servizio
secondario, verrà in effetti memorizzato il
corrispondente servizio primario.
• Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene
cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB
con lo stesso numero.
• I servizi DAB vengono cancellati se viene a
mancare l’alimentazione elettrica al circuito della
memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle
batterie). In questo caso, occorre memorizzare di
nuovo i servizi DAB.
Nota:
Se il servizio primario selezionato dispone di servizi
secondari, è possibile sintonizzarsi sui servizi
secondari premendo ripetutamente lo stesso pulsante
numerico.
45
Per regolare il livello del volume DAB
Altre funzioni DAB
È possibile regolare (e memorizzare) il livello
d’ingresso del sintonizzatore DAB. Regolando
opportunamente il livello d’ingresso in funzione
del livello sonoro FM, non occorre modificare il
livello del volume ogniqualvolta si cambia
sorgente.
Ricerca automatica dello stesso
programma (ricezione alternativa)
È possibile continuare ad ascoltare lo stesso
programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Se si sta percorrendo una zona dove non si
riceve un determinato servizio, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente su un altro
assieme o stazione FM RDS che sta
trasmettendo lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione
FM RDS:
Se si sta percorrendo una zona dove un
determinato servizio DAB sta trasmettendo lo
stesso programma della stazione FM RDS,
l’apparecchio si sintonizza automaticamente
sul servizio DAB.
Di fabbrica, il livello del volume DAB è impostato
su “00”.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 32.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢
o 4
“DAB VOL” (volume).
per selezionare
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo
compreso tra “VOL –12” e “VOL 12”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per utilizzare la ricezione alternativa
Di fabbrica, sono attivate tutte le ricezioni
alternative.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 32.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢
o 4
per selezionare
“DAB AF” (frequenza alternativa).
3 Ruotare il selettore di comando per
selezionare la modalità desiderata.
• AF ON: Individua il programma tra i servizi
DAB e le stazioni FM RDS
(ricezione alternativa). Sul display
si accende la spia AF (cfr. pagina
13).
• AF OFF: Disattiva la ricezione alternativa.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Se è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB),
si attiva automaticamente anche la Network-Tracking
Reception (per stazioni RDS: cfr. pagina 13).
Ovviamente, se non si disattiva la ricezione
alternativa, non è possibile disattivare la Network-
Tracking Reception.
46
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di
rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Il suono non è avvertibile Il livello del volume viene
Regolare al livello ottimale.
dai diffusori.
impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Verificare i cavi e i collegamenti.
• L’apparecchio non
funziona affatto.
Il microcomputer incorporato
potrebbe non funzionare
correttamente a causa di
rumore ecc.
Per ripristinare il funzionamento
dell’unità, tenere premuto SEL
(seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore)
per più di 2 secondi. (Le
impostazioni dell’orologio e le
stazioni preselezionate in
memoria vengono
cancellate).(Cfr. pagina 2).
Segnali troppo deboli.
Memorizzare le stazioni
manualmente.
• La preimpostazione
automatica della SSM
(Strong-station
Sequential Memory) non
funziona.
L’antenna non è stata
collegata in modo sicuro.
Colleegare correttamente
l’antenna.
• Rumore statico mentre
si ascolta la radio.
Il disco è stato inserito con la
faccia rivolta verso il basso.
Inserire il disco in modo
corretto.
• Il disco viene espulso
automaticamente.
CD-R/CD-RW non finalizzato.
• Inserire un CD-R/CD-RW
finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW
con il componente utilizzato
per la registrazione.
• Non si riesce a
riprodurre il CD-R/CD-
RW.
• Non si riesce a saltare le
tracce sul CD-R/CD-RW.
Disco bloccato.
Sbloccare il disco.
(Vedere pagina 23).
• Impossibile espellere il
disco.
Si sta percorrendo una strada
dissestata.
Interrompere l’ascolto del CD
quando si percorrono strade
dissestate.
• Interruzioni a livello del
suono del disco.
Il CD è graffiato.
Cambiare il CD.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Verificare i cavi e i collegamenti.
Non c’è disco nel cassettino.
Inserire un disco nel cassettino.
• Sul display appare
“NO DISC”.
Il disco è stato inserito in modo
improprio.
Inserire il disco in modo
corretto.
47
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Impossibile riprodurre il
Il disco non contiene file MP3. Sostituire il disco.
disco.
I nome dei file MP3 non
hanno l’estensione mp3.
Aggiungere l’estensione mp3 ai
nomi dei file.
I file MP3 non sono stati
registrati in un formato
conforme alla ISO 9660
Livello 1, Livello 2 o Joliet.
Sostituire il disco.
(Registrare i file MP3 con
un’applicazione conforme).
• Produzione di rumore.
Il file riprodotto non è un file
MP3 (per quanto presenti
l’estensione mp3).
Passare ad un altro file oppure
sostituire il disco.
(Non attribuire l’estensione mp3
a file non-MP3).
• Tempo di lettura più lungo
(sul display lampeggia
“CHECK”).
Il tempo di lettura varia a
causa della complessità della eccessivo di gerarchie e
configurazione della cartella/
del file.
Evitare di utilizzare un numero
cartella. Inoltre, non registrare
altri tipi di tracce audio assieme
a file MP3.
• I file non vengono riprodotti L’ordine di riproduzione viene
nell’ordine previsto.
definito al momento della
registrazione dei file.
• Il tempo di riproduzione
trascorso non è corretto.
In alcuni casi, questa
situazione si verifica durante
la riproduzione a motivo delle
modalità di registrazione dei
file sul disco.
• Sul display lampeggia
“MP3”.
La cartella corrente non
contiene file MP3.
Selezionare un’altra cartella.
• Sul display appare
“NO FILES”.
Il disco non contiene file MP3. Inserire un disco contenente
file MP3.
• Vengono visualizzati
caratteri non corretti.
(Visualizzazione delle
informazioni, p. es., nome
dell’album).
L’unità è predisposta per
visualizzare solo lettere
dell’alfabeto (maiuscole: A–Z),
numeri e una scelta limitata di
simboli.
48
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Sul display appare
“NO DISC”.
Nel caricatore non è presente
alcun disco.
Inserire CD nel caricatore.
I CD sono inseriti con il lato
Inserire i CD nel modo
superiore rivolto verso il basso. corretto.
• Sul display appare
“NO MAG”.
Nel CD changer non è presente Inserire il caricatore.
il caricatore.
• Sul display appare
“RESET 8”.
L’apparecchio non è stato
collegato al CD changer in
modo corretto.
Collegare l’apparecchio e il
CD changer correttamente e
premere il pulsante di
ripristino del CD changer.
• Sul display appare
“RESET 1” – “RESET 7”.
Premere il pulsante di reset
del CD changer.
• Il CD changer non funziona Il microcomputer incorporato
Per ripristinare il
affatto.
potrebbe non funzionare
correttamente a causa di
rumore ecc.
funzionamento dell’unità,
tenere premuto SEL
(seleziona) e premere
(attesa/accensione/
attenuatore) per più di 2
secondi. (Le impostazioni
dell’orologio e le stazioni
preselezionate in memoria
vengono cancellate).
(Cfr. pagina 2).
ll CD “salta”:
Si tratta di un problema fastidioso che può verificarsi quando si percorrono strade particolarmente
dissestate.
Per quanto non si rovinino né l’apparecchio né il disc, durante i percorsi di questo tipo si consiglia
d’interrompere l’ascolto del disc.
49
MANUTENZIONE
Manipolazione dei dischi
Riproduzione di CD-R o CD-RW
Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-
RW, leggere con attenzione le istruzioni e i
messaggi di avvertenza allegati ai dischi.
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW
“finalizzati”.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del disco e dai
seguenti motivi:
Questa unità è stata studiata per riprodurre CD,
CD-R (registrabili), CD-RW (riscrivibili) e
CD Text.
•
L’unità è inoltre compatibile con dischi MP3.
Come si devono trattare i dischi
– Il dischi è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai
normali dischi.
• I CD-R o CD-RW sono sensibili alle alte
temperature e alle alte concentrazioni di umidità.
Non lasciare tali dischi all’interno dell’automobile.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– Dischi sui quali è possibile stampare
l’etichetta direttamente sulla superficie
tramite una stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di alte
temperature o alta concentrazione di umidità
può causare danni ai dischi. Per esempio:
– Le etichette o gli adesivi possono restringersi
e deformare il disco.
Per rimuovere il disco dalla Supporto centrale
custodia, premere il supporto
centrale della stessa ed estrarre il
disco tenendolo per i bordi.
• Tenere sempre i dischi per i
bordi. Evitare di toccare la superficie registrata.
Per riporre il disco nella custodia, procedere
come segue: inserire delicatamente il disco sul
supporto centrale (con superficie stampata
rivolta verso l’alto).
• Non dimenticare di riporre i dischi nella
custodia dopo l’uso.
Pulizia dei dischi
Se è sporco, il disco può funzionare
male. In tal caso, è necessario
pulirlo con un panno morbido
procedendo in linea retta dal centro
verso il bordo.
– Le etichette o gli adesivi possono staccarsi
dalla superficie del dischi ed impedire
l’espulsione del dischi dall’unità.
– La stampa sul dischi può diventare appiccicosa.
Leggere attentamente le istruzioni e i
messaggi di avvertenza relativi alle etichette e
ai dischi stampabili.
Riproduzione di dischi nuovi
Talvolta i dischi nuovi possono
presentare zone ruvide sul bordo
interno ed esterno. In tal caso è
possibile che l’apparecchio non li
accetti.
Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui
bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.
AVVERTENZE:
• Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli) nel
vano di caricamento (l’apparecchio non è in
grado di espellerli).
Condensa
• Non inserire dischi di forma insolita (per
esempio di cuore o di fiore) perché potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
• Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del
sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti
soggetti ad elevata temperatura o umidità.
Evitare di lasciare i dischi nella vettura.
• Per la pulizia dei dischi non usare solventi di
nessun tipo (per esempio comuni prodotti di
pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).
Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si
condensi sulla lente all’interno del riproduttore:
• Dopo l’accensione del riscaldamento nella vettura.
• Se l’aria all’interno della vettura diventa molto
umida.
In questi casi, il riproduttore potrebbe funzionare
in modo improprio. Per ovviare a questo
inconveniente, espellere il disco e lasciare
acceso l’apparecchio per qualche ora fino a
completa evaporazione dell’umidità.
Adesivo
Disco
deformato
Etichetta
adesiva
Residui
Disco
appiccicosi
50
SPECIFICHE
SEZIONE CD PLAYER
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Tipo: Player per compact disco
Sistema di rilevamento segnali:
Prelevamento ottico senza contatto
(laser semiconduttore)
Anteriore:
Posteriore:
50 W/canale
50 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore:
19 W/canale in 4 Ω,
Numero di canali:
Risposta in frequenza: 5 Hz – 20 000 Hz
Campo dinamico: 96 dB
Rapporto segnale-rumore:
2 canali (stereo)
40 Hz – 20 000 Hz a non più
di 0,8% di distorsione
armonica totale.
98 dB
Posteriore:
19 W/canale in 4 Ω,
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: Inferiori al limite misurabile
Formato di decodifica MP3:
40 Hz – 20 000 Hz a non più
di 0,8% di distorsione
armonica totale.
MPEG1/2 Audio Layer 3
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza 4 Ω – 8 Ω )
Massima velocità in bit: 320 Kbps
Campo di regolazione tono:
Frequenze basse:
Frequenze elevate:
Risposta in frequenza:
Rapporto segnale-rumore:
Jack d’ingresso ausiliario:
10 dB a 100 Hz
10 dB a 10 kHz
40 Hz – 20 000 Hz
70 dB
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio:
14,4 V CC (tolleranza 11 V – 16 V )
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
0°C a +40°C
mini jack stereo (analogico) di diam. 3,5 mm
Livello/Impedenza di uscita:
4,0 V/20 kΩ carico (fondo scala)
Impedenza di uscita: 1 kΩ
Livello/Impedenza in uscita del subwoofer:
2,0 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
Frequenza di uscita: 120Hz (fissa)
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni d’installazione (approssimativo.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (approssimativo.):
SEZIONE TUNER
1,4 kg (accessori esclusi)
Campo frequenza:
FM:
AM:
87,5 MHz – 108,0 MHz
(MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e
caratteristiche senza preavviso.
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Rapporto di assorbimento: 1,5 dB
[Tuner MW]
Sensibilità:20 µV
Selettività: 35 dB
[Tuner LW]
Sensibilità: 50 µV
51
Umiejscowienie etykiet ostrzegawczych i informacyjnych
Spód urzàdzenia
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-
AVOIDDIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
(d) strålen.
(s) Älä katso säteeseen. (f)
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
Ârodki ostro˝noÊci:
Tabliczka identyfikacyjna/
znamionowa
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.OSTRZE˚ENIE: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç
bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà lasera.
3.OSTRZE˚ENIE: Nie otwieraç górnej pokrywy. Wewnàtrz
urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej
naprawy. Wszelkie naprawy nale˝y powierzyç
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
4.OSTRZE˚ENIE: Odtwarzacz CD wykorzystuje do odczytu
danych niewidocznà wiàzk´ lasera. Urzàdzenia zabezpieczajàce
uniemo˝liwiajà emisj´ promieniowania laserowego przy
wyjmowaniu p∏yty. Demonta˝ i modyfikacja zabezpieczeƒ mogà
naraziç u˝ytkownika na niebezpieczeƒstwo.
5.OSTRZE˚ENIE: Korzystanie z urzàdzenia w sposób niezgodny
z przedstawionymi w niniejszej instrukcji procedurami mo˝e
naraziç u˝ytkownika na dzia∏anie niebezpiecznego dla zdrowia
promieniowania laserowego.
Ostrze˝enie:
Niniejsze urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one
w system laserowy i zaklasyfikowane jako
produkt laserowy o klasie wy˝szej ni˝ 1.
(wy∏àczanie/
w∏àczanie/wyciszanie)
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc
go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie).
Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w
radioodtwarzacz mikroprocesora.
Uwaga:
Skasowane zostaną także wszystkie zapamiętane ustawienia,
takie jak zaprogramowane stacje radiowe, charakterystyki
dźwięku czy nazwy przypisane płytom CD.
SEL (wybór)
Korzystanie z przycisku MODE
NaciÊni´cie przycisku MODE powoduje uaktywnienie trybu obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza
(w górnej cz´Êci wyÊwietlacza migaç b´dzie napis “MODE”). W tym trybie przyciski numeryczne i
przyciski 5/∞ pe∏nià rol´ przycisków funkcyjnych.
Przyk∏ad: Przycisk numeryczny 2 funkcjonuje jako przycisk MO (mono).
ZaÊwieci si´ wskaênik
MO (mono).
Wskaênik
licznika czasu
Aby anulowaç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza po naciÊni´ciu przycisku MODE, odczekaj 5
sekund, nie naciskajàc ˝adnego z powy˝szych przycisków. (Na wyÊwietlaczu zgaÊnie napis “MODE”).
• Tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza zostaje anulowany tak˝e w przypadku ponownego
naciÊni´cia przycisku MODE.
2
Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne
zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.
SPIS TREÂCI
Zerowanie pami´ci urzàdzenia .................
Korzystanie z przycisku MODE.................
2
2
ODTWARZACZ MP3 ....................... 26
Odtwarzanie p∏yty MP3 ............................. 26
Wybieranie ˝àdanego pliku lub
PRZYCISKI I ELEMENTY
fragmentu z p∏yty MP3............................ 27
STEROWANIA .............................
Panel przedni ............................................
Pilot ...........................................................
Przygotowanie pilota do u˝ytkowania .......
4
4
5
6
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty MP3.... 29
USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 30
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ
dêwi´kowych (C-EQ: korektor dêwi´ku)... 30
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych........... 31
PODSTAWOWE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA ..................
W∏àczanie radioodtwarzacza ....................
Ustawianie zegara ....................................
7
7
8
INNE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 32
Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM) ........................ 32
Nadawanie nazw êród∏om sygna∏u i p∏ytom ... 36
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 37
TUNER .......................................
9
Obs∏uga tunera .........................................
9
Programowanie stacji................................ 11
Odbiór zaprogramowanych stacji.............. 12
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD ............... 38
Odtwarzanie p∏yt ....................................... 38
Wybieranie trybu odtwarzania .................. 41
SYSTEM RDS ............................... 13
Podstawowe funkcje RDS......................... 13
Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS ... 17
OBS¸UGA URZÑDZENIA
ZEWN¢TRZNEGO ......................... 42
Odtwarzanie dêwi´ku z urzàdzenia
ODTWARZACZ CD ......................... 20
Odtwarzanie p∏yty CD ............................... 20
Wybieranie ˝àdanego utworu lub
zewn´trznego ......................................... 42
OBS¸UGA TUNERA DAB .................. 43
Wyszukiwanie ˝àdanego bloku
fragmentu p∏yty ....................................... 21
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 22
Korzystanie z funkcji CD Text ................... 23
Blokowanie mechanizmu wysuwania p∏yty ... 23
cz´stotliwoÊciowego i us∏ugi................... 43
Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci
urzàdzenia .............................................. 44
Wybieranie us∏ug DAB zapisanych w
PODSTAWOWE INFORMACJE O
pami´ci urzàdzenia ................................ 45
PLIKACH MP3 ............................ 24
Co to jest MP3? ........................................ 24
W jaki sposób pliki MP3 sà nagrywane i
odtwarzane? ........................................... 24
Inne funkcje tunera DAB ........................... 46
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE
PROBLEMÓW ............................. 47
KONSERWACJA ............................ 50
Zalecenia dotyczàce p∏yt........................... 50
DANE TECHNICZNE ........................ 51
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak
numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ
w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
*Temperatura w samochodzie....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą
docierały dźwięki z zewnątrz.
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub
zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy
odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
3
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni
WyÊwietlacz
s d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
7
1
2
3 4
5
6
8
9p q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
; Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
a Gniazdo AUX (wejÊciowe urzàdzenia
zewn´trznego)
1 Przycisk
wyciszanie)
2 Przycisk 5 (w gór´)
(wy∏àczanie/w∏àczanie/
Przycisk +10
3 Przyciski 4
4 Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania
5 WyÊwietlacz
6 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty)
7 Przycisk FM/AM (DAB)
8 Przycisk CD CD-CH (zmieniacz CD)
(AUX: êród∏o zewn´trzne)
9 Przycisk
p Przycisk ∞ (w dó∏)
Przycisk –10
q Przycisk SEL (wybór)
/¢
WyÊwietlacz
s
Wskaêniki trybu wyÊwietlania informacji o p∏ycie
TAG (znaczniki ID3),
plik)
(folder),
(utwór/
d Wskaênik za∏adowania p∏yty
f WyÊwietlacz g∏ówny
g Wskaêniki êród∏a odtwarzanej pozycji
(od∏àczanie panelu przedniego)
(p∏yta),
(folder/plik)
h Miejsce wyÊwietlania nazwy êród∏a/zegara
j Wskaênik EQ (korektor)
k Wskaêniki charakterystyki dêwi´ku
(C-EQ: korektor dêwi´ku)
w Pokr´t∏o wielofunkcyjne
e Przycisk EQ (korektor)
r Przycisk MO (mono)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
l Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna)
/ Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
t Przyciski numeryczne
y Przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne)
u Przycisk RND (odtwarzanie losowe)
i Przycisk MODE
z Wskaêniki trybu RDS
AF, REG, TP, PTY
x Wskaênik MP3
• Pełni także rolę przycisku obsługi funkcji SSM -
gdy zostanie naciśnięty wraz z przyciskiem
DISP (tryb wyświetlacza).
c Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci (lub poziomu
sygna∏u audio)
Wskaênik korekcji dêwi´ku
o Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)
v Wskaêniki trybu odtwarzania
RND (odtwarzanie losowe), RPT
(odtwarzanie wielokrotne)
•
Pełni także rolę przycisku obsługi funkcji SSM -
gdy zostanie naciśnięty wraz z przyciskiem MODE.
4
3 • Wybór zaprogramowanej stacji w trakcie
odbioru sygna∏u radiowego (lub sygna∏u z
tunera DAB).
Pilot
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie zaprogramowanej stacji (lub
us∏ugi) o kolejnym numerze.
ATT
SOUND
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 s∏u˝y do
przechodzenia do pierwszego pliku w
poprzednim folderze.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku
powoduje przejÊcie w ty∏ do dalszego folderu
i rozpocz´cie odtwarzania pierwszego
zapisanego w nim pliku.
U
SOURCE
R
F
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 przez
zmieniacza CD obs∏ugujàcy format MP3
– Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie poprzedniej p∏yty.
D
– NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie poprzedniego folderu.
Uwaga: W trakcie odtwarzania płyty CD przez
zmieniacz CD przycisk służy zawsze
do wyboru poprzedniej płyty.
VOL
VOL
4 Przyciski te pe∏nià t´ samà rol´, co pokr´t∏o
radioodtwarzacza.
Uwaga: Nie można ich używać do zmiany ustawień
preferowanych.
1 • Pojedyncze naciÊni´cie przycisku powoduje
w∏àczenie zasilania, gdy urzàdzenie nie
pracuje.
5 Wybór ustawienia dêwi´kowego (C-EQ:
korektor dêwi´ku).
• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku
powoduje wy∏àczenie zasilania, po
wyÊwietleniu napisu “SEE YOU”.
• Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje
wyciszenie dêwi´ku.
Ponowne naciÊni´cie przywraca poprzedni
poziom g∏oÊnoÊci.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie kolejnego ustawienia dêwi´kowego
(C-EQ).
6 Wybór êród∏a sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie kolejnego êród∏a.
2 • Wybór zakresu w trakcie odbioru sygna∏u
radiowego (lub sygna∏u z tunera DAB).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie kolejnego zakresu.
7 • Wyszukiwanie stacji w trakcie odbioru
sygna∏u radiowego.
• Krótkie naciÊni´cie przycisku w trakcie
odbioru sygna∏u z tunera DAB powoduje
wybranie us∏ugi.
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 s∏u˝y do
przechodzenia do pierwszego pliku w
nast´pnym folderze.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku
powoduje przejÊcie do dalszego folderu i
rozpocz´cie odtwarzania pierwszego
zapisanego w nim pliku.
• W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 przez
zmieniacz CD obs∏ugujàcy format MP3
– Krótkie naciÊni´cie przycisku powoduje
wybranie nast´pnej p∏yty.
– NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie nast´pnego folderu.
Uwaga: W trakcie odtwarzania płyty CD
przez zmieniacz CD przycisk służy
• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku przez
ponad sekund´ w trakcie odbioru sygna∏u z
tunera DAB powoduje rozpocz´cie
wyszukiwania bloku cz´stotliwoÊciowego.
• NaciÊni´cie i przytrzymanie przycisku w
trakcie odtwarzania p∏yty powoduje
rozpocz´cie szybkiego odtwarzania utworu/
pliku do przodu lub do ty∏u.
• Krótkie naciÊni´cie odpowiedniego przycisku
w trakcie odtwarzania p∏yty powoduje
przejÊcie do poczàtku nast´pnego utworu/
pliku lub do poczàtku bie˝àcego (bàdê
poprzednich) utworu/pliku.
zawsze do wyboru następnej płyty.
5
3. Wsuƒ zasobnik baterii.
Przygotowanie pilota do
u˝ytkowania
Zasobnik nale˝y docisnàç tak, aby rozleg∏o
si´ charakterystyczne klikni´cie.
Przed rozpocz´ciem korzystania z pilota:
• Pilota nale˝y kierowaç bezpoÊrednio na czujnik
zdalnego sterowania na urzàdzeniu. Pomi´dzy
pilotem i urzàdzeniem nie mo˝e byç ˝adnych
przeszkód.
(ty∏)
Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania
ZALECENIA:
• Baterie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Jeśli dziecko połknie baterię, należy
niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Baterii nie należy ładować, zwierać jej
biegunów, demontować ani podgrzewać czy
wrzucać do ognia.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
• Na nadajnik sygna∏ów podczerwieni pilota nie
powinno padaç silne Êwiat∏o (s∏oneczne ani
sztuczne).
• Baterie należy przechowywać z dala od innych
metalowych przedmiotów.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
Wk∏adanie baterii
Bateri´ nale˝y wymieniç, jeÊli zmniejszy si´
zasi´g pilota lub wystàpià problemy z jego
prawid∏owym dzia∏aniem.
• Przed wyrzuceniem baterii lub oddaniem ich do
utylizacji należy je owinąć taśmą i zaizolować.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
• W baterie nie należy uderzać, np. za pomocą
pincety.
1. Wysuƒ zasobnik baterii.
1) Za pomocà d∏ugopisu lub innego
przedmiotu o podobnym kszta∏cie wysuƒ
zasobnik z pilota w kierunku pokazanym
strza∏kà.
2) Wysuƒ zasobnik baterii.
W przeciwnym wypadku baterie mogą zacząć
wydzielać ciepło, pęknąć lub doprowadzić do
pożaru.
(ty∏)
OSTRZE˚ENIE:
Pilota nie należy zostawiać w miejscach
narażonych na długotrwałe działanie promieni
słonecznych (np. na desce rozdzielczej). W
przeciwnym wypadku może ulec uszkodzeniu.
2. UmieÊç w Êrodku bateri´.
Wsuƒ bateri´ do zasobnika tak, aby biegun +
by∏ zwrócony do góry.
Radioodtwarzacze KD-SX998R i KD-SX997R
sà przystosowane do wspó∏pracy z pilotem
zdalnego sterowania montowanym w
kierownicy.
JeÊli samochód jest wyposa˝ony w pilota
zdalnego sterowania w kierownicy, mo˝na go
u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.
• Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu
pilota, patrz Instrukcja monta˝u i
Litowa bateria
guzikowa
(oznaczenie:
CR2025)
pod∏àczania (oddzielna broszura).
6
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
1
3
2
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
W∏àczanie radioodtwarzacza
1 W∏àcz radioodtwarzacz.
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci (lub poziomu
sygna∏u audio) (patrz str. 34)
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje
automatyczne włączenie radioodtwarzacza.
Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku
przycisku nie jest wymagane.
4 Wybierz ˝àdane ustawienia
dêwi´kowe. (Patrz str. 30 i 31).
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
W trakcie
odtwarzania dêwi´ku z
2 Wybierz êród∏o dêwi´ku.
dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a
dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony.
Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci,
ponownie naciÊnij krótko przycisk.
• Mo˝na tak˝e obróciç pokr´t∏o wielofunkcyjne.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 9 – 19.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
odtwarzacza CD, patrz str. 20 – 23.
Aby uzyskaç informacje o odtwarzaniu p∏yt
MP3, patrz str. 26 – 29.
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj
przez co
najmniej sekund´ przycisk.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”,
po czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
zmieniacza CD, patrz str. 37 – 41.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
urzàdzenia zewn´trznego (LINE IN lub
AUX IN), patrz str. 42.
• JeÊli zasilanie zostanie wy∏àczone w trakcie
odtwarzania p∏yty CD, po w∏àczeniu
radioodtwarzacza odtwarzanie rozpocznie si´
od fragmentu, w którym zosta∏o przerwane.
OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt CD charakteryzuje się bardzo
wysokim poziomem dynamiki. Jeśli poziom
głośności został ustawiony dla tunera, włączenie
odtwarzacza może doprowadzić do zniszczenia
głośników na skutek gwałtownego przyrostu
energii fali dźwiękowej. Dlatego przed
rozpoczęciem odtwarzania płyty należy zmniejszyć
głośność, a regulacji dokonać już w trakcie
odtwarzania.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
DAB, patrz str. 43 – 46.
3 Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
7
Ustawianie zegara
4 Ustaw tryb pracy zegara.
1 Wybierz opcj´ “24H/12H”.
2 Wybierz ustawienie “24H” lub “12H”.
Zegar mo˝e dzia∏aç w trybie 24-godzinnym lub
12-godzinnym.
1
2
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 32 i 33).
5 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
2 Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
2 Ustaw godzin´.
Uwaga:
Aby uzyskać informacje o wyświetlaniu zegara, patrz
str. 34.
1
2
Aby w trakcie odtwarzania zmieniç
wyÊwietlane informacje, u˝yj przycisku DISP
(tryb wyÊwietlacza).
3 Ustaw minuty.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje
pojawienie si´ w górnej cz´Êci wyÊwietlacza
innego wskazania. (Wi´cej informacji na ten
temat mo˝na znaleêç na str. 34).
2 Ustaw minuty.
1
2
• NaciÊni´cie przycisku DISP (tryb wyÊwietlacza)
przy wy∏àczonym zasilaniu powoduje
wyÊwietlenie zegara na oko∏o 5 sekund.
8
TUNER
Obs∏uga tunera
2 Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Przeszukiwanie
pasma w gór´
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i
automatycznie.
Automatyczne wyszukiwanie stacji:
strojenie automatyczne
Przeszukiwanie pasma w dó∏
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
wed∏ug nast´pujàcego
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
przerwane po dostrojeniu si´ tunera do
najbli˝szej stacji.
schematu:
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij
ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu
rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
WyÊwietlona zostanie nazwa wybranego
zakresu*.
Âwieci si´ w trakcie odbierania
stereofonicznej stacji FM nadajàcej
wystarczajàco silny sygna∏.
* Jeśli dla pozycji “CLOCK” wybrane zostało
ustawienie “ON” (patrz str. 34), w krótkim
czasie wyświetlony zostanie zegar.
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
9
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z silnymi zak∏óceniami:
R´czne wyszukiwanie stacji:
strojenie r´czne
1 W trakcie odbioru
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
stereofonicznej stacji FM
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal
miga napis “MODE”, naciÊnij
przycisk MO (mono), tak aby
zaÊwieci∏ si´ wskaênik MO.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
2 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
zaÊwiecenie si´ i zgaÊni´cie
wskaênika MO.
¢
lub 4
a˝ na
wyÊwietlaczu zacznie migaç litera
“MANU” (strojenie r´czne).
Wskaênik MO (mono)
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO,
odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç
dêwi´ku ulega poprawie.
3 Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na
wyÊwietlaczu miga litera
“MANU” (strojenie r´czne).
Przeszukiwanie
pasma w gór´
Przeszukiwanie pasma w dó∏
• W przypadku zwolnienia przycisku tryb
strojenia r´cznego zostanie
automatycznie anulowany po up∏ywie 5
sekund.
• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i
przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´
zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem
50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla
zakresu AM—MW/LW) - a˝ do momentu
zwolnienia przycisku.
10
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i
AM).
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
• Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
(funkcja automatycznego programowania stacji
o najsilniejszym sygnale)
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
88,3 MHz pod numerem 1 na zakresie
FM1.
• R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji
FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1,
FM2 i FM3).
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na
którym nadawana jest stacja (w tym
przypadku FM1).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
wed∏ug nast´pujàcego
1 Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3)
na którym nadawana jest stacji FM.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
schematu:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym
przypadku 88,3 MHz).
Przeszukiwanie
pasma w gór´
2 NaciÊnij i przytrzymaj oba przyciski
przez co najmniej 2 sekundy.
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
“- -SSM- -”, a po zakoƒczeniu
programowania zgaÊnie.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o
najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci
wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje
b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków
numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do
6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç).
Po zakoƒczeniu automatycznego
programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do
cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
11
Odbiór zaprogramowanych
stacji
3 NaciÊnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk
numeryczny (w tym przypadku 1).
Wybieranie stacji jest bardzo proste.
Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y
zaprogramowane. Je˝eli stacje nie zosta∏y
jeszcze zapisane w pami´ci tunera, patrz
“Programowanie stacji” na str. 11 i 12.
1 Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
wed∏ug nast´pujàcego
Na wyÊwietlaczu przez chwil´
wyÊwietlany b´dzie na przemian
zakres/numer zaprogramowanej
stacji i napis “MEMO” (pami´ç).
schematu:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
4 Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci
w celu zaprogramowania innych
stacji, wybierajàc za ka˝dym razem
inny numer komórki pami´ci.
Uwagi:
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli
odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów
pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim
przypadku konieczne jest ponowne
zaprogramowanie stacji.
12
SYSTEM RDS
Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia
NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór
wybranej stacji radiowej.
Podstawowe funkcje RDS
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia
stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie
dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym
sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà
wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz
informacje dotyczàce rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other
Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych
przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced
Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej
stacji nale˝àcej do innej sieci, która nadaje
ulubiony program lub informacje dla kierowców
podczas s∏uchania innego programu lub np.
muzyki z p∏yty CD.
DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.
• AF:
Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy wy∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie. (W tym trybie nowy program
mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas
odbieranego).
Wskaênik AF zapala si´, zaÊ
wskaênik REG pozostaje zgaszony.
• AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy w∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci,
nadajàcà ten sam program, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to
umo˝liwia:
• automatyczne Êledzenie danego programu
(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
• odbiór informacji dla kierowców (TA) lub
ulubionego programu w tle;
• wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
• wyszukiwanie programów;
Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i
REG.
• korzystanie z kilku innych funkcji.
• OFF:
Funkcja Êledzenia NTR jest
wy∏àczona.
Automatyczne Êledzenie danego
programu (funkcja NTR, Network-
Tracking Reception)
Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà
zgaszone.
Wskaênik AF
Wskaênik REG
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
warunki odbioru programów w zakresie FM nie
sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner
automatycznie dostraja si´ do innej stacji z
systemem RDS, która nadaje ten sam program
przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu
mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy
najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od
miejsca pobytu. (Patrz rysunek na str. 19).
Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS— PI
(identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
Uwaga:
Jeśli podłączony jest tuner DAB i aktywny jest tryb
odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika (dla
usług DAB), funkcja śledzenia NTR jest uaktywniana
automatycznie (“AF”). Funkcji śledzenia NTR nie
można zdezaktywować bez wyłączenia trybu odbioru
sygnałów z alternatywnego nadajnika. (Patrz str. 46).
JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z
danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie
dzia∏a.
13
Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle
umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji
FM, odtwarzacza CD lub urzàdzenia
zewn´trznego) na stacj´ nadajàcà w∏aÊnie
informacje dla kierowców (TA).
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 32 i 33).
• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana
jest stacja AM.
Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP/PTY.
2 Wybierz opcj´ “AF-REG”
(alternatywna cz´stotliwoÊç/
regionalizacja), jeÊli nie jest ona
wyÊwietlana.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla
kierowców w tle.
Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie
informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu
pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do
jej cz´stotliwoÊci. G∏oÊnoÊç zostanie
3 Wybierz ˝àdany tryb—“AF”,
“AF REG” lub “OFF”.
ustawiona na poziomie zaprogramowanym dla
informacji dla kierowców (patrz str. 18) i
rozpocznie si´ odbiór programu dla kierowców.
• Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie
jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
informacji dla kierowców w tle, konieczne
jest wybranie innej stacji, nadajàcej
4 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na
wyszukaç za pomocà przycisku ¢
lub
4
.
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik TP
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru informacji dla kierowców w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie informacji dla kierowców, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, ponownie naciÊnij przycisk
TP/PTY. Wskaênik TP zgaÊnie.
14
Odbiór programów PTY w tle
4 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia
tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM,
odtwarzacza CD lub urzàdzenia zewn´trznego) i
prze∏àczenie si´ na ulubiony program (PTY: typ
programu).
• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy
wybrana jest stacja AM.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY
w tle.
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego
programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle.
DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle
jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´
do jej cz´stotliwoÊci.
• Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja
odbioru programów PTY w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
programów PTY w tle, konieczne jest
wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane
sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 32 i 33).
2 Wybierz pozycj´ “PTY STBY”
(odbiór w tle), jeÊli nie zosta∏a
wyÊwietlona.
pomocà przycisku ¢
lub 4
.
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru programów PTY w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
3 Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 19).
Nazwa wybranego kodu
pojawi si´ na
wyÊwietlaczu i zostanie
zapisana w pami´ci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów
PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.
15
Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego
typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi
kodami PTY.
2 Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 19).
Nazwa wybranego kodu
pojawi si´ na
wyÊwietlaczu.
Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych
typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi
przyciskami numerycznymi.
Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów
programów pod odpowiednimi numerami
przycisków (od 1 do 6).
3 NaciÊnij i przytrzymaj wybrany
przycisk numeryczny przez ponad
2 sekundy, aby zapisaç wybrany kod
PTY pod odpowiednim numerem.
Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
szapoznaj si´ z informacjami na str. 17.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Na wyÊwietlaczu pokazywany b´dzie na
przemian numer zaprogramowanej stacji i
napis “MEMO” (pami´ç).
Zapisywanie ulubionych typów programów
4 Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk TP/PTY.
1 W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
Zostanie wyÊwietlony ostatnio
wybrany kod PTY.
16
• JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim
samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
• JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim
samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja
nie ulegnie zmianie.
Wyszukiwanie ulubionych typów programów
1 W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
Uwaga:
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie
działać prawidłowo.
Inne przydatne funkcje i
ustawienia RDS
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.
2 Wybierz ˝àdany typ programu
Automatyczny wybór stacji za pomocà
przycisków numerycznych
zapisany w pami´ci urzàdzenia
NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje
zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji.
JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje
system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli
moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie
wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór,
urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´
do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest
ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej
stacji (wyszukiwanie programów).
lub
Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY
• Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji
wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Zaprogramowany numer zostanie
wyÊwietlony tylko w przypadku wybrania kodu
PTY za pomocà przycisków numerycznych.
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 32.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk ¢
wybraç opcj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie
programów)”.
3 Obróç pokr´t∏o w prawo, aby wybraç pozycj´
“ON” (w∏àczone).
Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania
programów.
lub 4
, aby
Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”
3 NaciÊnij przycisk ¢
lub 4
aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji
nadajàcej wybrany kod PTY.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby anulowaç wyszukiwanie programów,
powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´
“OFF” (wy∏àczone) w punkcie 3 obracajàc
pokr´t∏o w lewo.
17
Zmiana trybu wyÊwietlania podczas
s∏uchania stacji FM
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci
informacji dla kierowców
Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych
informacji prezentowanych na wyÊwietlaczu
podczas s∏uchania stacji FM z systemem RDS
na nazw´ stacji (PS NAME) lub cz´stotliwoÊç
stacji (FREQ).
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 32.
Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w
tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom
g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla
kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´
automatycznie na zaprogramowany.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 32.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk ¢
lub 4
, aby
2 NaciÊnij przycisk ¢
lub 4
, aby
wybraç pozycj´ “TU DISP” (wyÊwietlanie
wskazaƒ tunera).
wybraç pozycj´ “TA VOL” (g∏oÊnoÊç informacji
dla kierowców).
3 Za pomocà pokr´t∏a wybierz w∏aÊciwà pozycj´
3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà g∏oÊnoÊç.
Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od “VOL 00”
do “VOL 50”.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
(“PS NAME” lub “FREQ”).
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Uwaga:
Przycisk DISP (tryb wyświetlacza) umożliwia zmianę
trybu wyświetlania wyłącznie podczas słuchania
stacji FM z systemem RDS. Każde naciśnięcie
przycisku powoduje wyświetlenie na ekranie
kolejnych informacji:
Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne
ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock
Time) zawartych w sygnale RDS.
Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego
ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 32.
Nazwa stacji
(PS NAME)
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
Cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ)
2 NaciÊnij przycisk ¢
lub 4
, aby
wybraç pozycj´ “AUTO ADJ” (automatyczne
ustawianie).
3 Obróç pokr´t∏o w lewo, aby wybraç pozycj´
“OFF” (wy∏àczone).
Typ programu
(PTY)
Spowoduje to anulowanie automatycznego
ustawiania zegara.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
• Następnie, po kilku sekundach, wyświetlacz
powraca do pierwotnego trybu.
Aby ponownie uaktywniç ustawianie zegara,
powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´
“ON” (w∏àczone) w punkcie 3 obracajàc pokr´t∏o
w prawo.
Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON”
urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji
przez ponad 2 minuty. W przeciwnym wypadku zegar
nie zostanie ustawiony. (Wynika to z faktu, że
urządzenie potrzebuje do 2 minut na wychwycenie
danych CT w sygnale RDS).
18
Kody PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Programy informacyjne
Programy tematyczne
poÊwi´cone bie˝àcym
wiadomoÊciom lub wydarzeniom
Programy, których zadaniem jest
udzielanie ró˝norakich porad
Wydarzenia sportowe
SOCIAL:
Programy poÊwi´cone
tematyce spo∏ecznej
RELIGION: Programy poÊwi´cone
wszelkim aspektom wiary,
kwestiom egzystencjalnym lub
etyce
PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy,
dzwoniàc do studia lub
uczestniczàc w publicznej
dyskusji
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Programy edukacyjne
DRAMA: S∏uchowiska radiowe
CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze
narodowej lub regionalnej
SCIENCE:
Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki
Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci
Muzyka pop
Muzyka rockowa
Lekka muzyka rozrywkowa
Muzyka lekka
Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek
zorganizowanych oraz porad i
propozycji w zakresie podró˝y
Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym
ogrodnictwa, kuchni, po∏owu
ryb itp.
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS: Muzyka klasyczna
OTHER M: Inna muzyka
Muzyka jazzowa
COUNTRY: Muzyka country
NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
WEATHER: Informacje pogodowe
FINANCE:
Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
Klasyka muzyki pop
Muzyka ludowa
przedstawianych w formie
reporta˝u
Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1
nadaje na
Program 1
cz´stotliwoÊci A
nadaje na
cz´stotliwoÊci E
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci B
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci C
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci D
19
ODTWARZACZ CD
Aby uzyskaç informacje o odtwarzaniu p∏yt MP3,
patrz cz´Êç “ODTWARZACZ MP3” na str. 26 do
29.
Na wyÊwietlaczu pojawià si´ nast´pujàce
informacje:
Wskaênik
za∏adowania p∏yty
Bie˝àce êród∏o sygna∏u*
Odtwarzanie p∏yty CD
1 Ods∏oƒ szczelin´ odtwarzacza.
Ca∏kowity czas
odtwarzania p∏yty
Ca∏kowita liczba
utworów na p∏ycie
Uwagi:
• Gdy do gniazda wejściowego AUX na panelu
przednim jest podłączone urządzenie
zewnętrzne, należy zachować ostrożność przy
wkładaniu i wyjmowaniu płyt CD.
• Jeśli w szczelinie znajduje się już płyta CD,
naciśnięcie przycisku CD CD-CH (AUX)
spowoduje automatyczne włączenie
urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.
Czas od poczàtku
odtwarzania
Bie˝àcy utwór
2 UmieÊç p∏yt´ w szczelinie
odtwarzacza.
* Jeśli dla pozycji “CLOCK” wybrane zostało
ustawienie “ON” (patrz str. 34), w krótkim
czasie zamiast wskazania źródła sygnału
wyświetlony zostanie zegar.
Urzàdzenie
automatycznie w∏àczy
si´, wsunie p∏yt´ i
rozpocznie odtwarzanie.
Uwagi:
• W przypadku włożenia płyty CD w niewłaściwy
sposób odtwarzacz wysunie ją automatycznie (o ile
otwarty jest przedni panel).
Jeśli panel jest zamknięty, automatycznie włączony
zostanie tuner, a na wyświetlaczu na przemian
pojawiać się będą napisy “PLEASE” i “EJECT”.
• Po otwarciu panelu za pomocą przycisku 0 płyta
zostanie automatycznie wysunięta.
3 Zamknij r´cznie panel
radioodtwarzacza.
• Jeśli w odtwarzaczu nie ma płyty, nie można
wybrać go jako źródła sygnału. Informuje o tym
napis “NO DISC”.
• W przypadku płyty CD Text automatycznie
wyświetlony zostanie tytuł płyty/nazwa wykonawcy,
a następnie tytuł utworu.
Odtwarzanie wszystkich utworów b´dzie
powtarzane do czasu zatrzymania
odtwarzacza.
20
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
p∏yty CD
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego
utworu
NaciÊnij przycisk 0.
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi utworu, aby rozpoczàç jego
odtwarzanie.
Odtwarzanie zostanie zatrzymane, a panel
otwarty. Nast´pnie urzàdzenie automatycznie
wysunie p∏yt´. Nast´pnie wybrane zostanie
poprzednio u˝ywane êród∏o dêwi´ku.
• Odtwarzanie p∏yty CD jest te˝ zatrzymywane w
przypadku zmiany êród∏a (bez wysuwania p∏yty CD).
Po ponownym ustawieniu “CD” jako êród∏a
dêwi´ku odtwarzanie rozpoczyna si´ od punktu,
w którym zosta∏o poprzednio zatrzymane.
• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Uwagi:
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w czasie
około 15 sekund, zostanie ona automatycznie
wsunięta do szczeliny odtwarzacza w celu ochrony
przez zakurzeniem.
(Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania).
• Płytę CD można wysunąć nawet przy włączonym
urządzeniu.
Szybka zmiana utworów
(przyciski +10 i –10)
1
W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij
przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza.
Wybieranie ˝àdanego utworu
lub fragmentu p∏yty
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
Odtwarzanie utworu do przodu lub do ty∏u
ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
NaciÊnij i przytrzymaj
2
NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
przycisk ¢
podczas
odtwarzania p∏yty CD,
aby odtwarzaç do przodu
ze zwi´kszonà
Przechodzenie do przodu o
10 utworów*, a˝ do
ostatniego utworu
pr´dkoÊcià.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk 4
podczas
odtwarzania p∏yty CD, aby odtwarzaç do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
Przechodzenie do ty∏u o 10
utworów*, a˝ do pierwszego
utworu
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego
* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje
przejÊcie do najbli˝szego utworu—do przodu
lub do ty∏u—o numerze b´dàcym
wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,
20-go, 30-go).
Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku
powoduje przejÊcie o 10 utworów do przodu
lub do ty∏u (patrz cz´Êç “Korzystanie z
przycisków +10 i –10” na str. 22).
• Po ostatnim utworze wybrany zostanie
pierwszy—i na odwrót.
utworu
NaciÊnij na chwil´
przycisk ¢
podczas
odtwarzania p∏yty CD,
aby przejÊç do poczàtku
nast´pnego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje
odszukanie poczàtku
kolejnego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
NaciÊnij na chwil´ przycisk 4
podczas
odtwarzania p∏yty CD, aby powróciç do poczàtku
aktualnie odtwarzanego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
odszukanie poczàtku poprzedniego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
21
Odtwarzanie z powtarzaniem
Korzystanie z przycisków +10 i –10
(Odtwarzanie utworu z powtarzaniem)
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtworzenie
wybranego utworu.
• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu 32 w trakcie
odtwarzania utworu 6
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
(trzy razy)
(dwa razy)
Utwór 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu 8 w trakcie
odtwarzania utworu 36
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
napis “MODE”, naciÊnij przycisk
RPT (odtwarzanie wielokrotne), tak
aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie
“TRK RPT”.
(trzy razy)
(dwa razy)
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
Utwór 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
uaktywnienie i anulowanie trybu
odtwarzania utworu z
powtarzaniem.
Wybieranie trybu odtwarzania
p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci
losowej (Losowe odtwarzanie p∏yty)
Urzàdzenie umo˝liwia losowe odtwarzanie
wszystkich utworów z p∏yty CD.
Wskaênik RPT
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania utworu z
powtarzaniem na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik RPT. Nast´pnie rozpocznie si´
wielokrotne odtwarzanie wybranego utworu.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
napis “MODE”, naciÊnij przycisk
RND (odtwarzanie losowe), tak aby
wyÊwietlone zosta∏o wskazanie
“DISC RND”.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
uaktywnienie i anulowanie trybu
losowego odtwarzania p∏yty.
Wskaêniki
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania losowego na
wyÊwietlaczu zapalà si´ wskaêniki i RND.
(p∏yta) i RND
Nast´pnie rozpocznie si´ odtwarzanie losowo
wybranego utworu.
22
Korzystanie z funkcji CD Text
Blokowanie mechanizmu
wysuwania p∏yty
Funkcja CD Text umo˝liwia wyÊwietlenie
okreÊlonych informacji o p∏ycie (tytu∏u p∏yty,
nazwy wykonawcy i tytu∏u utworu).
Informacje CD Text pojawiajà si´ automatycznie
na wyÊwietlaczu urzàdzenia w trakcie
odtwarzania p∏yty CD Text.
Istnieje mo˝liwoÊç zablokowania wysuwania
p∏yty i zatrzymania p∏yty w szczelinie
odtwarzacza.
NaciÊnij przycisk CD CD-CH (AUX), a
nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
Aby r´cznie zmieniç rodzaj informacji
CD Text wyÊwietlanych podczas
odtwarzania p∏yty CD Text, wybierz tryb
wyÊwietlania informacji tekstowych.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
przycisk
.
powoduje zmian´ rodzaju
wyÊwietlanych informacji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5
sekund napis “NO EJECT”, a nast´pnie p∏yta
zostanie zablokowana i wysuni´cie jej nie b´dzie
mo˝liwe.
Tytu∏ p∏yty / Nazwa wykonawcy
Tytu∏ utworu
(Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
)
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego utworu
Aby anulowaç blokad´ wysuwania p∏yty
NaciÊnij przycisk CD CD-CH (AUX), a nast´pnie,
nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj ten sam
Uwagi:
• Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości
maksymalnie 8 znaków. Informacje tekstowe
przycisk
przez ponad 2 sekundy.
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5
sekund napis “EJECT OK”, a nast´pnie p∏yta
zostanie odblokowana.
składające się z więcej niż 8 znaków są wyświetlane
we fragmentach. Patrz także “Wybór trybu
przewijania tekstu—SCROLL” na str. 35.
Niektóre znaki i symbole nie są wyświetlane (nie
pojawiają się na wyświetlaczu).
(Przykład: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Jeśli przycisk DISP (tryb wyświetlacza) zostanie
naciśnięty w trakcie odtwarzania zwykłej płyty CD,
na wyświetlaczu zamiast informacji o tytuł płyty/
nazwy wykonawcy i tytule utworu zostanie
wyświetlony napis “NO NAME”.
23
PODSTAWOWE INFORMACJE O PLIKACH MP3
Zalecenia dotyczàce nagrywania
plików MP3 na p∏ytach CD-R i CD-RW
Co to jest MP3?
MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group
(MPEG) Audio Layer 3. Nazwa MP3 okreÊla
format plików z kompresjà danych rz´du 1:10
(128 kb/s*). Oznacza to, ˝e w formacie MP3
mo˝na zapisaç na jednej p∏ycie CD-R lub
CD-RW do 10 razy wi´cej danych, ni˝ na
standardowej p∏ycie CD.
Odczytywane i odtwarzane sà wy∏àcznie pliki
MP3 zapisane w formacie zgodnym ze
standardami ISO 9660 Poziom 1, Poziom 2 i
Joliet.
W jaki sposób pliki MP3 sà
nagrywane i odtwarzane?
* Przep∏ywnoÊç danych. Oznacza Êrednià liczb´
bitów wykorzystywanà do zapisu jednej
sekundy materia∏u audio. Przep∏ywnoÊç okreÊla
si´ w kb/s (1024 bitów na sekund´). Im wy˝sza
przep∏ywnoÊç danych, tym lepsza jakoÊç
dêwi´ku. Przy kodowaniu materia∏u
“Plików (utworów)” MP3 mogà byç zapisywane
w “folderach”, zgodnie z terminologià stosowanà
w odniesieniu do komputerów PC.
W trakcie nagrywania pliki i foldery mo˝na
pogrupowaç tak, jak na dysku komputera.
“Katalog g∏ówny” rozga∏´zia si´ na elementy
podrz´dne. Zapewnia te˝ dost´p do ka˝dego
pliku i folderu na p∏ycie.
dêwi´kowego wykorzystuje si´ najcz´Êciej
wartoÊç 128 kb/s.
Radioodtwarzacz jest wyposa˝ony w dekoder
plików w formacie MP3.
Mo˝liwe jest odtwarzanie plików (utworów) MP3
zapisanych na p∏ytach CD-R, CD-RW i CD-ROM.
KolejnoÊç odtwarzania oraz przeszukiwania
plików i folderów na p∏ycie MP3 jest zale˝na od
aplikacji u˝ytej do nagrania p∏yty (zakodowania
materia∏u dêwi´kowego). W zwiàzku z tym
utwory mogà byç odtwarzane w innej ni˝
zaplanowana przy nagrywaniu p∏yty, tj. wybranej
poprzez utworzenie folderów, kolejnoÊci.
Obs∏uga znaczników ID3v1 (wersja 1)
Wraz z plikiem MP3 mo˝na zapisaç dodatkowe
dane, takie jak tytu∏ albumu, nazwa wykonawcy,
rok nagrania, gatunek muzyczny czy krótki
komentarz.
Informacje zapisane w znacznikach ID3v1
(wersja 1) sà pokazywane na wyÊwietlaczu
radioodtwarzacza (tytu∏ albumu, nazwa
wykonawcy i tytu∏ nagrania). (Patrz str. 27).
• Niektóre znaki nie sà wyÊwietlane poprawnie.
• Znaczniki w formacie ID3v2 (wersja 2) nie sà
obs∏ugiwane.
Rysunek na nast´pnej stronie pokazuje
przyk∏adowà organizacj´ plików MP3 na p∏ytach
CD-R i CD-RW, wp∏ywajàcà na kolejnoÊç ich
odtwarzania i przeszukiwania.
Uwagi:
Inne informacje zwiàzane z odtwarzaniem
p∏yt MP3:
• Urządzenie potrafi odtwarzać pliki MP3 zapisane
na płytach CD-ROM. Jeśli jednak płyta taka
zawiera oprócz plików MP3 także inne pliki, jej
odczyt trwa znacznie dłużej. W takim przypadku
możliwe są również problemy z poprawną pracą
odtwarzacza.
• Pliki MP3 bez rozszerzenia “mp3” nie są
odczytywane ani odtwarzane.
• Odtwarzacz nie obsługuje danych zakodowanych w
formatach Layer1 i Layer 2.
• Maksymalna liczba folderów/plików:
289 (∏àcznie)
• Obs∏ugiwane znaki w nazwach folderów/
plików: A–Z, 0–9, _ (podkreÊlenie)
• Maksymalna liczba znaków w nazwie pliku:
(ISO 9660 Poziom 1): 12 (wraz ze znakiem
rozdzielajàcym—“.”
i rozszerzeniem
—“mp3”)
(ISO 9660 Poziom 2): 31 (wraz ze znakiem
rozdzielajàcy—“.”
• Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi tzw.
list odtwarzania**.
i rozszerzeniem
—“mp3”)
64 (wraz ze znakiem
rozdzielajàcym—“.”
i rozszerzeniem
—“mp3”)
** Lista odtwarzania jest plikiem tekstowym
wykorzystywanym w komputerach PC do ustalania
kolejności odtwarzania wybranych przez
użytkownika plików.
(Joliet):
• Maksymalna liczba znaków w nazwie
folderu: 64
24
Organizacja folderu/pliku na p∏ycie MP3
ROOT
01
04
02
08
1
2
3
4
03
05
09
10
11
20
21
5
6
06
07
22
23
24
12
13
8
7
9
14
15
16
17
18
19
: Katalog g∏ówny
: Folderów
ROOT
01
: Pliki MP3
Uwaga:
Liczba poziomów w hierarchii folderów (tj. liczba zagnieżdżonych folderów) może być dowolna. Zalecane
jest jednak ograniczenie liczby poziomów do 8 w celu zapewnienia stabilnej pracy odtwarzacza.
KolejnoÊç odtwarzania/przeszukiwania plików MP3
• Liczby w kó∏eczkach pod plikami MP3 ( ) przedstawiajà kolejnoÊç, w jakiej pliki te sà
odtwarzane i przeszukiwane. Zazwyczaj pliki MP3 sà odtwarzane w takiej kolejnoÊci, w jakiej
zosta∏y nagrane na p∏ycie.
• Liczby wewnàtrz folderów przedstawiajà kolejnoÊç odczytywania i przeszukiwania folderów na
p∏ycie MP3. Zazwyczaj pliki MP3 zawarte w folderach sà odtwarzane w takiej kolejnoÊci, w jakiej
zosta∏y nagrane na p∏ycie.
25
ODTWARZACZ MP3
Patrz tak˝e “ODTWARZACZ CD” na str. 20 do
23.
Na wyÊwietlaczu pojawià si´ nast´pujàce
informacje:
Bie˝àce êród∏o
sygna∏u*
Wskaênik za∏adowania p∏yty
Odtwarzanie p∏yty MP3
1 Ods∏oƒ szczelin´ odtwarzacza.
Uwagi:
• Gdy do gniazda wejściowego AUX na panelu
przednim jest podłączone urządzenie
zewnętrzne, należy zachować ostrożność przy
wkładaniu i wyjmowaniu płyt.
¸àczna liczba
folderów
¸àczna
liczba plików
• Jeśli w szczelinie znajduje się już płyt,
naciśnięcie przycisku CD CD-CH (AUX)
spowoduje automatyczne włączenie
urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.
2 UmieÊç p∏yt´ MP3 w szczelinie
Wskaênik MP3
Przyk∏ad: P∏yta zawierajàca 19 folderów i 144
pliki MP3
odtwarzacza.
Urzàdzenie
automatycznie w∏àczy
si´, wsunie p∏yt´ i
rozpocznie
* Jeśli dla pozycji “CLOCK” wybrane zostało
ustawienie “ON” (patrz str. 34), w krótkim czasie
wyświetlony zostanie zegar.
odtwarzanie.
Uwagi:
• Czas odczytu płyt MP3 jest dłuższy niż w przypadku
zwykłych płyt. (Jest zależny od organizacji
folderów/plików).
3 Zamknij r´cznie panel
radioodtwarzacza.
• Po rozpoczęciu odtwarzania na wyświetlaczu
automatycznie pojawi się nazwa folderu i pliku (lub
informacje ID3). (Patrz także str. 27).
• W przypadku zmiany źródła sygnału lub wyłączenia
zasilania odtwarzanie zostanie zatrzymane (płyta
pozostanie w odtwarzaczu).
Po ponownym wybraniu odtwarzacza CD jako źródła
sygnału lub włączeniu zasilania odtwarzanie zostanie
wznowione od miejsca, w którym zostało przerwane.
Pliki b´dà odtwarzane po kolei do czasu
zatrzymania odtwarzacza.
26
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
p∏yty
Wybieranie ˝àdanego pliku
lub fragmentu z p∏yty MP3
NaciÊnij przycisk 0.
Odtwarzanie zostanie zatrzymane, a panel otwarty.
Nast´pnie urzàdzenie automatycznie wysunie p∏yt´.
Patrz tak˝e “KolejnoÊç odtwarzania/
przeszukiwania plików MP3” na str. 25.
Zmiana wyÊwietlanych informacji
W trakcie odtwarzania pliku MP3 mo˝na
zmieniaç informacje o p∏ycie MP3 pokazywane
na wyÊwietlaczu.
Odtwarzanie pliku do przodu lub do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià
W trakcie odtwarzania
p∏yty MP3 naciÊnij i
przytrzymaj przycisk
Ka˝de naciÊni´cie przycisku DISP
(tryb wyÊwietlacza) powoduje
zmian´ wyÊwietlanych informacji
wed∏ug nast´pujàcego schematu:
¢
, aby rozpoczàç
odtwarzanie do przodu ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
• Gdy dla opcji “TAG DISP” wybrano
ustawienie “TAG ON” (ustawienie
domyÊlne: patrz str. 35)
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij i
przytrzymaj przycisk 4 , aby rozpoczàç
odtwarzanie do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
Tytu∏ albumu / nazwa wykonawcy
Uwaga:
W trakcie tej operacji słychać przerywany dźwięk.
(Również pokazywany na wyświetlaczu czas
odtwarzania nie zmienia się w sposób ciągły).
(nazwa folderu
*)
(
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik TAG
)
)
Tytu∏ utworu (nazwa pliku
*)
Przechodzenie do nast´pnego lub
poprzedniego plików
(
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik TAG
W trakcie odtwarzania
naciÊnij krótko przycisk
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego pliku
¢
, aby przejÊç do
poczàtku nast´pnego pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje
odszukanie poczàtku
nast´pnego plików i
* Jeśli dany plik MP3 nie zawiera znaczników
ID3, wyświetlona zostanie nazwa folderu i
pliku. W takim przypadku na wyświetlaczu nie
pojawi się wskazanie “TAG”.
rozpocz´cie jego
odtwarzania.
W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk
• Gdy dla opcji “TAG DISP” wybrano
ustawienie “TAG OFF”
4
, aby powróciç do poczàtku bie˝àcego pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
odszukanie poczàtku poprzedniego plików i
rozpocz´cie jego odtwarzania.
Nazwa folderu
(
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
)
)
Nazwa pliku
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik
Szybka zmiana pliku w bie˝àcym folderze
(przyciski +10 i –10)
(
1
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3 naciÊnij
przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza.
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego pliku
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
Uwaga:
Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości
maksymalnie 8 znaków. Informacje tekstowe
składające się z więcej niż 8 znaków są wyświetlane
we fragmentach.
Patrz także “Wybór trybu przewijania tekstu
—SCROLL” na str. 35.
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
27
Aby rozpoczàç odtwarzanie od pierwszego pliku
w wybranym folderze, naciÊnij przycisk
numeryczny odpowiadajàcy numerowi tego
folderu.
2
NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
PrzejÊcie o 10 plików* do
przodu - a˝ do ostatniego
pliku
PrzejÊcie o 10 plików* do
ty∏u - a˝ do pierwszego pliku
*
NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje
przejÊcie do najbli˝szego pliku—do przodu lub
do ty∏u—o numerze b´dàcym wielokrotnoÊcià
liczby dziesi´ç (np. 10-go, 20-go, 30-go).
• Aby wybraç folder o numerze 01 – 06:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç folder o numerze 07 – 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku powoduje
przejÊcie o 10 plików do przodu lub do ty∏u (patrz
“Korzystanie z przycisków +10 i –10” poni˝ej).
• Po ostatnim pliku wybrany zostanie pierwszy
—i na odwrót.
Uwagi:
• Jeśli po wybraniu folderu na wyświetlaczu miga
napis “MP3”, dany folderu nie zawiera plików
MP3.
• Nie ma możliwości bezpośredniego wybrania
folderu o numerze wyższym niż 12.
Korzystanie z przycisków +10 i –10
• Przyk∏ad 1: Wybieranie pliku 32 w trakcie
odtwarzania pliku 6
Do wyboru okreÊlonego pliku w danym
folderze u˝yj przycisku ¢
lub 4
.
(trzy razy)
(dwa razy)
Przechodzenie do nast´pnego lub
poprzedniego folderu
Pliku 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Przyk∏ad 2: Wybieranie pliku 8 w trakcie
odtwarzania pliku 36
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
naciÊnij przycisk 5 (w gór´), aby
przejÊç do nast´pnego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje przejÊcie do
dalszego folderu (i rozpocz´cie
odtwarzania pierwszego
(trzy razy)
(dwa razy)
Pliku 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
zapisanego w nim pliku).
BezpoÊrednie przechodzenie do
okreÊlonego folderu
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
naciÊnij przycisk ∞ (w dó∏), aby
przejÊç do poprzedniego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje przejÊcie do
poprzedniego folderu (i
rozpocz´cie odtwarzania
pierwszego zapisanego w nim
pliku).
WA˚NE:
Aby mo˝na by∏o wybieraç foldery bezpoÊrednio za
pomocà przycisków numerycznych, wymagane jest
dodanie na poczàtku ich nazw dwucyfrowego
numeru. (CzynnoÊç t´ mo˝na wykonaç tylko w
trakcie nagrywania p∏yty CD-R lub CD-RW).
Przyk∏ad: W przypadku folderu o nazwie
“01 ABC”
=
NaciÊnij przycisk 1, aby przejÊç
do folderu 01 ABC.
Uwaga:
Foldery nie zawierające plików MP3 są pomijane.
W przypadku folderu o nazwie
“1 ABC” naciÊni´cie przycisku 1
nie zadzia∏a.
W przypadku folderu o nazwie
“12 ABC”
=
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk 6
(12), aby przejÊç do folderu 12
28
ABC.
Wielokrotne odtwarzanie plików
(Odtwarzanie utworu/wszystkich plików w
folderu z powtarzaniem)
Wybieranie trybu odtwarzania
p∏yty MP3
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtwarzanie
aktualnie wybranego pliku lub wszystkich plików
z bie˝àcego folderu.
Odtwarzanie plików w kolejnoÊci losowej
(Losowe odtwarzanie folderu/p∏yty)
Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie w losowo
wybranej kolejnoÊci wszystkich plików z
bie˝àcego folderu lub z ca∏ej p∏yty MP3.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
napis “MODE”, naciÊnij przycisk
RPT (odtwarzanie wielokrotne), tak
aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie
“TRK RPT” lub “FLDR RPT”.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
odtwarzania z powtarzaniem
wed∏ug nast´pujàcego schematu:
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
napis “MODE”, naciÊnij przycisk
RND (odtwarzanie losowe), tak aby
wyÊwietlone zosta∏o wskazanie
“FLDR RND” lub “DISC RND”.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
TRK RPT
FLDR RPT
odtwarzania losowego wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Anulowanie
FLDR RND
DISC RND
Anulowanie
Wskaênik RPT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu
“TRK RPT”
Wskaêniki
(folder) i RND
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu
Aktywny
wskaênik
Wielokrotne
odtwarzanie
“FLDR RND”
Tryb
Aktywny
wskaênik
Odtwarzanie
losowe
TRK RPT ZaÊwieci si´ Bie˝àcego pliku
wskaênik RPT. (lub wskazanego).
Tryb
FLDR RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
FLDR RPT ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RND.
z bie˝àcego
wskaêniki
i RPT.
z bie˝àcego (lub
wskazanego)
folderu.
folderu, nast´pnie
plików z kolejnego
folderu itd.
DISC RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RND.
z p∏yty.
29
USTAWIENIA DèWI¢KOWE
Wybór zaprogramowanych
ustawieƒ dêwi´kowych
(C-EQ: korektor dêwi´ku)
Charakter brzmienia mo˝na dostosowaç do
rodzaju odtwarzanej muzyki (za pomocà funkcji
C-EQ: korektor dêwi´ku).
Wskaênik charakterystyki dêwi´ku
b´dzie migaç.
Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK”
• Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja
zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem,
nale˝y powróciç do punktu 1.
Pozycja Zastosowanie: Zaprogramowane
wartoÊci
BAS
TRE LOUD
1 NaciÊnij przycisk MODE, aby
USER
ROCK
(czysty dêwi´k) 00
00
OFF
ON
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
Rock lub
dyskotekowa
+03
+01
radioodtwarzacza.
W górnej cz´Êci
wyÊwietlacza migaç b´dzie
napis “MODE”.
CLASSIC Muzyka
klasyczna
+01
–02
OFF
POPS
Muzyka lekka +04
+01
00
OFF
ON
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
HIP HOP Funk lub rap
+02
napis “MODE”, naciÊnij przycisk EQ
(korektor).
JAZZ
Jazz
+02
+03
OFF
Uaktywnione zostanie
ostatnio wybrane ustawienie
dêwi´kowe.
Uwaga:
Urządzenie umożliwia dostosowanie parametrów
dźwięku do upodobań użytkownika.
Wprowadzone zmiany są automatycznie
zapamiętywane dla aktualnie wybranego ustawienia
dźwiękowego. Patrz “Wybieranie ustawień
dźwiękowych” na str. 31.
Wskaênik charakterystyki dêwi´ku
b´dzie migaç.
Przyk∏ad: Gdy ostatnio u˝ywanym
ustawieniem by∏o “USER”
3 Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania
dêwi´ku.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´
charakterystyki wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
HIP HOP
30
1
*
*
Zmiana nasycenia tonów niskich lub wysokich, a
także zmiana trybu uwydatniania skrajnych
częstotliwości jest zapamiętywana dla aktualnie
wybranego ustawienia dźwiękowego (C-EQ), w tym
także “USER”.
W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.
Działa tylko, gdy subwoofer jest podłączony.
Zazwyczaj pokrętło pełni rolę regulatora głośności.
W związku z tym nie ma potrzeby wyboru opcji
“VOL” w celu regulacji głośności.
Wybieranie ustawieƒ
dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów
dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.
2
3
4
*
*
1 Wybierz ustawienie, które chcesz
dostosowaç.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ pozycji
wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
2 Regulacja.
BAS
TRE
Zwi´kszenie poziomu
lub w∏àczenie funkcji
uwydatniania skrajnych
cz´stotliwoÊci
FAD
BAL
(niskie
(wysokie
(
regulacja
(balans)
tony)
tony)
przód/ty∏
)
VOL
WOOFER
LOUD
(subwoofer)
(
uwypuklenie)
(g∏oÊnoÊç)
Zmniejszenie poziomu
lub wy∏àczenie funkcji
uwydatniania skrajnych
cz´stotliwoÊci
Pozycja
BAS*1
Funkcja:
Zakres
Regulacja niskich –06 (min.)
tonów.
|
+06 (maks.)
TRE*1
FAD*2
Regulacja
wysokich
tonów.
–06 (min.)
|
+06 (maks.)
Regulacja
przednich i
R06 (tylko tylne)
|
Schemat korekcji zmienia si´ w miar´
regulacji niskich lub wysokich tonów.
tylnych g∏oÊników. F06 (tylko
przednie)
Przyk∏ad 1: Regulacja ustawieƒ “TRE”
(wysokie tony)
BAL
Regulacja
L06 (tylko lewe)
lewych i prawych
g∏oÊników.
|
R06 (tylko
prawe)
LOUD*1
Wzmocnienie
niskich i wysokich
cz´stotliwoÊci w
celu uzyskania
dobrych proporcji
dêwi´ku przy
niewielkiej|
Przyk∏ad 2: Gdy w∏àczona jest funkcja
uwydatniania skrajnych
czestotliwoÊci
LOUD ON
|
LOUD OFF
3 Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 1 i 2, aby ustawiç inne
pozycje.
g∏oÊnoÊci.
WOOFER*3 Regulacja
poziomu sygna∏u
0 (min.)
|
8 (maks.)
Aby przywróciç domyÊlne ustawienia
dêwi´kowe, powtórz powy˝sze czynnoÊci,
wybierajàc wartoÊci fabryczne podane w tabeli na
str. 30.
wyjÊciowego
subwoofera.
VOL*4
Regulacja
g∏oÊnoÊci.
00 (min.)
|
50 (maks.)
31
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)
3 Ustaw wybranà pozycj´ PSM.
Pozycje opisane w poni˝szej tabeli i na stronie
33 mo˝na zmieniaç za pomocà funkcji PSM
(ustawienia preferowane).
Funkcje podstawowe
4 Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 2 i 3, aby ustawiç inne
pozycje PSM.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 32 i 33).
5 Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
2 Wybierz ustawienie PSM, które
chcesz dostosowaç. (Patrz str. 32 i
33).
Pozycje PSM
• Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat poszczególnych pozycji PSM, patrz strony podane w tabeli.
Ustawienia Patrz
Pozycje
Dost´pne ustawienia/wartoÊci
fabryczne
str.
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
Ustawianie godziny
Ustawianie minut
Wstecz
Wstecz
12H
W przód
W przód
24H
0:00
8
24/12-godzinny tryb
wyÊwietlania
24H
ON
8
Automatyczne ustawianie
zegara
OFF
ON
18
AUTO ADJ
CLOCK
WyÊwietlanie zegara
OFF
ON
ON
34
18
WyÊwietlanie wskazaƒ
tunera
TU DISP
AF-REG
PS NAME
FREQ
PS NAME
Alternatywna cz´stotliwoÊç/
regionalizacja
AF
AF REG
AF
14
OFF*1
1
*
Tylko gdy dla opcji “DAB AF” wybrano ustawienie “OFF”.
32
Ustawienia Patrz
Pozycje
Dost´pne ustawienia/wartoÊci
fabryczne
str.
29 typów prógramow
OFF
PTY STBY
TAVOL
Odbiór PTY w tle
OFF
15
(patrz str. 19)
G∏oÊnoÊç informacji dla
kierowców
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
OFF
18
17
46
P-SEARCH Wyszukiwanie programów
OFF
ON
DAB AF*2
Wyszukiwanie
alternatywnej cz´stotliwoÊci
AF OFF
AF ON
AF ON
DAB VOL*2 Regulacja g∏oÊnoÊci tunera
VOL –12
AUDIO 1
VOL 12
VOL 00
46
34
DAB
AUDIO 2
AUDIO 2
LEVEL
WyÊwietlanie poziomu
OFF
ON
AUTO
OFF
DIMMER
Tryb przyciemniania
wyÊwietlacza
AUTO
34
TEL
Wyciszanie podczas
rozmowy telefonicznej
MUTING 1
MUTING 2
OFF
ON
34
35
OFF
BEEP
SCROLL
Dêwi´kowa sygnalizacja
naciÊni´cia przycisku
OFF
ON
ONCE
AUTO
Tryb przewijania tekstu
ONCE
CHANGER
A. ADJ 00
TAG ON
35
35
35
35
OFF
EXT IN*3
Urzàdzenie zewn´trzne
CHANGER
LINE IN
AUX ADJ
Regulacja poziomu sygna∏u
wejÊciowego
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
TAG OFF TAG ON
TAG DISP
WyÊwietlanie informacji
2
3
*
*
Tylko gdy podłączony jest tuner DAB.
Tylko gdy wybrane jest jedno z następujących źródeł: FM, AM lub CD.
33
Funkcja wyÊwietlania zegara—CLOCK
Wybór wskaênika poziomu—LEVEL
Istnieje mo˝liwoÊç automatycznego wyÊwietlenia
zegara po w∏àczeniu zasilania.
DomyÊlnie funkcja wyÊwietlania zegara jest
w∏àczona.
Sposób wyÊwietlania wskaênika poziomu mo˝na
dostosowaç do w∏asnych upodobaƒ.
Fabrycznie ustawiana jest opcja “AUDIO 2”.
• AUDIO 1: W∏àcza wskaênik poziomu sygna∏u
audio.
• AUDIO 2: WyÊwietlany jest na przemian
wskaênik “AUDIO 1” i
• ON:
• OFF:
WyÊwietlacz pokazuje zegar.
WyÊwietlacz nie pokazuje zegara.
W przypadku wybrania opcji “OFF”
zamiast zegara wyÊwietlana jest
nazwa bie˝àcego êród∏a sygna∏u,
zakres fal radiowych lub numer
p∏yty (nie dotyczy to jednak
sytuacji, gdy êród∏em sygna∏u jest
“LINE IN”).
podÊwietlenie.
• OFF:
Wy∏àcza wskaênik poziomu
sygna∏u audio.
Wybór trybu przyciemnienia
wyÊwietlacza—DIMMER
W∏àczenie Êwiate∏ samochodu powoduje
automatyczne zmniejszenie jasnoÊci
wyÊwietlacza (funkcja automatycznego
przyciemniania wyÊwietlacza).
Gdy dla pozycji CLOCK wybrano ustawienie
OFF:
Po naciÊni´ciu
Bie˝àce
DomyÊlnie funkcja ta jest w∏àczona.
èród∏o
Tuner
CD i
przycisku DISP
wskazanie
(tryb wyÊwietlacza)
• AUTO:
• OFF:
Funkcja automatycznego
przyciemniania wyÊwietlacza
aktywna.
Funkcja automatycznego
przyciemniania wyÊwietlacza
anulowana.
Zakres
Przez oko∏o 5 sekund
wyÊwietlany b´dzie
zegar.
“CD” lub
CD-CH numer p∏yty
• ON:
WyÊwietlacz zawsze przyciemniony.
Gdy dla pozycji CLOCK wybrano ustawienie
ON:
Uwaga:
W niektórych samochodach, zwłaszcza tych
wyposażonych w pokrętło zmiany jasności
podświetlenia, funkcja może działać nieprawidłowo.
W takim przypadku należy wybrać ustawienie “ON”
lub “OFF”.
Po naciÊni´ciu
Bie˝àce
wskazanie
èród∏o
przycisku DISP
(tryb wyÊwietlacza)
Tuner
Zegar
Przez oko∏o 5 sekund
wyÊwietlany b´dzie
zakres.
Wybór wyciszania podczas rozmowy
telefonicznej—TEL
Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu
telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od
posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1”
lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z
odtwarzacza.
CD i
CD-CH
Zegar
Ka˝de naciÊni´cie
przycisku powoduje
wyÊwietlenie wskazania
“CD” lub numeru p∏yty
lub numeru utworu/pliku
i odwrotnie.
Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.
• MUTING 1: Wybierz t´ opcj´, jeÊli prawid∏owo
wycisza dêwi´k.
• MUTING 2: Wybierz t´ opcj´, jeÊli prawid∏owo
wycisza dêwi´k.
• OFF:
Wy∏àcza wyciszanie podczas
rozmowy telefonicznej.
34
W∏àczanie/wy∏àczanie dêwi´kowej
sygnalizacji naciÊni´cia przycisku—BEEP
Regulacja poziomu sygna∏u wejÊciowego
—AUX ADJ
Funkcj´ dêwi´kowej sygnalizacji naciÊni´cia
przycisku mo˝na wy∏àczyç.
DomyÊlnie funkcja ta jest w∏àczona.
Dla urzàdzenia pod∏àczonego do gniazda AUX
radioodtwarzacza wymagane jest ustawienie
w∏aÊciwego poziomu sygna∏u.
DomyÊlnym ustawieniem jest “00”.
• ON:
Dêwi´kowa sygnalizacja
naciÊni´cia przycisku w∏àczona.
Dêwi´kowa sygnalizacja
JeÊli odtwarzany dêwi´k jest zbyt cichy, wybierz
wy˝szy poziom sygna∏u. Regulacja ta pozwala
uniknàç wyraênych ró˝nic w nat´˝eniu dêwi´ku
przy zmianie êród∏a sygna∏u.
• OFF:
naciÊni´cia przycisku wy∏àczona.
Wybór trybu przewijania tekstu—SCROLL
W∏àczanie/wy∏àczanie funkcji
wyÊwietlania informacji—TAG DISP
Tryb przewijania tekstu ma zastosowanie do
wyÊwietlanych przez urzàdzenie informacji o
p∏ycie (które nie mieszczà si´ w ca∏oÊci na
wyÊwietlaczu).
DomyÊlnym ustawieniem funkcji przewijania
tekstu jest “ONCE”.
Pliki MP3 mogà zawieraç dodatkowe dane,
okreÊlane mianem “znaczników ID3”, takie jak
tytu∏ albumu, wykonawca czy tytu∏ utworu.
Istniejà dwie wersje znaczników–ID3v1
(znaczniki ID3 w wersji 1) oraz ID3v2 (znaczniki
ID3 w wersji 2). Urzàdzenie poprawnie obs∏uguje
jedynie znaczniki w wersji ID3v1.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Tekst zostaje wyÊwietlony tylko
raz.
Tekst jest wyÊwietlany wielokrotnie
(w odst´pach 5-sekundowych).
Funkcja przewijania tekstu
wy∏àczona.
Ustawieniem domyÊlnym jest “TAG ON”.
• TAG ON: W trakcie odtwarzania plików MP3
wyÊwietlane sà informacje
zapisane w znacznikach ID3.
• JeÊli dany plik MP3 nie zawiera
znaczników ID3, wyÊwietlona
zostanie nazwa folderu i pliku.
Uwaga:
Funkcję można uaktywnić nawet jeśli wybrane zostało
ustawienie “OFF”. W tym celu należy nacisnąć i
przytrzymać przez ponad sekundę przycisk DISP (tryb
wyświetlacza).
Uwaga:
W przypadku zmiany ustawienia z
“TAG OFF” do “TAG ON” w trakcie
odtwarzania pliku MP3, informacje
zapisane w znacznikach będą
wyświetlane po przejściu do
następnego pliku.
Wybór ˝àdanego urzàdzenia zewn´trznego
—EXT IN
Urzàdzenie zewn´trzne mo˝na pod∏àczyç do
gniazda na tylnym panelu zmieniacza CD za
pomocà zestawu adaptacyjnego wejÊciowego
sygna∏u liniowego KS-U57 (nie wchodzi w sk∏ad
zestawu).
Przed rozpocz´ciem odtwarzania nale˝y
wskazaç, które urzàdzenie ma byç êród∏em
sygna∏u—zmieniacz CD czy pod∏àczone do
niego urzàdzenie.
• TAG OFF: W trakcie odtwarzania plików MP3
nie sà wyÊwietlane informacje
zapisane w znacznikach ID3.
(WyÊwietlacz pokazuje tylko
nazw´ folderu i pliku).
W fabrycznie nowym urzàdzeniu domyÊlnie
ustawionym zewn´trznym êród∏em sygna∏u jest
zmieniacz CD.
• CHANGER: Wybór zmieniacza CD.
• LINE IN:
Wybór urzàdzenia zewn´trznego
innego ni˝ zmieniacz CD.
Uwaga:
Aby uzyskać informacje o podłączaniu zestawu
adaptacyjnego wejściowego sygnału liniowego
KS-U57 i urządzenia zewnętrznego, patrz Instrukcja
montażu i podłączania (oddzielna broszura).
35
Nadawanie nazw êród∏om
sygna∏u i p∏ytom
4 Przesuƒ kursor na nast´pnà (lub
poprzednià) pozycj´.
Radioodtwarzacz pozwala nadawaç nazwy
p∏ytom CD (zarówno odtwarzanym przez niego,
jak i zewn´trzny zmieniacz CD).
Nazwa zostanie wyÊwietlona po wybraniu
danego urzàdzenia jako êród∏a sygna∏u.
5 Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach od 3 i 4, aby wprowadziç
ca∏à nazw´.
Maksymalna liczba
èród∏o
znaków
P∏yty CD*
Maks. 32 znaki (dla maks.
40 p∏yt)
6 Zakoƒcz procedur´, gdy na
wyÊwietlaczu miga ostatnio wybrany
znak.
* Nadawanie nazw płytom CD Text i MP3 nie jest
możliwe.
1 Wybierz êród∏o, któremu chcesz
nadaç nazw´.
CD
CD-CH
Kasowanie wprowadzonych znaków
Post´pujàc w sposób opisany po lewej stronie,
zastàp wprowadzone znaki spacjami.
Wybranie êród∏a spowoduje automatyczne
w∏àczenie zasilania.
Dost´pne znaki
2 NaciÊnij przycisk DISP (tryb
wyÊwietlacza), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj
przez ponad 2 sekundy przycisk
SEL (wybór).
A
K
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
U
4
–
spacja
Uwagi:
• W przypadku próby nadania nazwy 41-ej płycie na
wyświetlaczu pojawi się napis “NAME FULL”.
(Należy wówczas skasować nazwę którejś z płyt,
aby zwolnić komórkę pamięci).
• Jeżeli do radioodtwarzacza podłączono zmieniacz
CD, można nadawać nazwy płytom CD
umieszczonym w jego magazynku. Nazwy te będą
wyświetlane także w przypadku umieszczenia danej
płyty w radioodtwarzaczu.
• Odcięcie dopływu zasilania do obwodów pamięci
(np. przy wymianie akumulatora) spowoduje
skasowanie wszystkich zapamiętanych ustawień. W
takim przypadku należy wyzerować pamięć
urządzenia (patrz str. 2), a następnie ponownie
przypisać nazwy wybranym źródłom.
Przyk∏ad: W przypadku wybrania
odtwarzacza CD
3 Wybierz ˝àdany znak.
• Dost´pne znaki
przedstawiono po
prawej stronie.
36
Zak∏adanie przedniego panelu
Zdejmowanie przedniego
panelu
1 Wsuƒ prawà cz´Êç panelu
radioodtwarzacza w wy˝∏obienie
obudowy.
Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni
panel.
Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu
nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç
styków panelu i odtwarzacza.
Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y
wy∏àczyç zasilanie.
2 DociÊnij lewà cz´Êç panelu do
1 Odblokuj przedni panel.
obudowy.
2 Od∏àcz przedni panel od urzàdzenia.
Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje
zanieczyszczenie styków.
Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie
czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną
alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.
3 UmieÊç zdj´ty przedni panel w
dostarczonym futerale.
Styki
37
OBS¸UGA ZMIENIACZA CD
Zalecane jest korzystanie ze zmieniacza CD
obs∏ugujàcy format MP3 marki JVC.
* W przypadku zmiany ustawienia “EXT IN” na
“LINE IN” (patrz str. 35) korzystanie ze zmieniacza
CD nie jest możliwe.
Zmieniacz CD umo˝liwia odtwarzanie
samodzielnie przygotowanych p∏yt CD-R
(jednokrotnego zapisu) i CD-RW (wielokrotnego
zapisu), zapisanych w formacie CD lub MP3.
• Urzàdzenie wspó∏pracuje tak˝e z innymi
zmieniaczami CD serii CH-X (z wyjàtkiem
modeli CH-X99 i CH-X100).
• JeÊli wybrana zosta∏a p∏yta MP3:
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszego
folderu na p∏ycie, bezpoÊrednio po
sprawdzeniu zawartych na niej plików.
Numer wybranej p∏yty**
W takim przypadku jednak nie b´dzie mo˝liwe
odtwarzanie p∏yt MP3, poniewa˝ zmieniacze te
nie obs∏ugujà formatu MP3.
• Radioodtwarzacz nie wspó∏pracuje ze
zmieniaczami CD serii KD-MK.
Przed w∏àczeniem zmieniacza CD:
•
Nale˝y si´ zapoznaç z jego instrukcjà obs∏ugi.
• Je˝eli magazynek zmieniacza CD jest pusty
lub p∏yty zosta∏y w∏o˝one w niew∏aÊciwy
sposób, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
“NO DISC”. W takim przypadku nale˝y
otworzyç magazynek i w∏o˝yç p∏yty w
prawid∏owy sposób.
• Je˝eli w zmieniaczu nie umieszczono
magazynka, na wyÊwietlaczu pojawi si´
napis “NO MAG”. W takim przypadku w
urzàdzeniu nale˝y umieÊciç magazynek.
• Napis “RESET 1” – “RESET 8” na
wyÊwietlaczu sygnalizuje nieprawid∏owe
po∏àczenie pomi´dzy urzàdzeniem i
zmieniaczem CD. W takim przypadku
nale˝y sprawdziç, czy przewody zosta∏y
pod∏àczone we w∏aÊciwy sposób. Nast´pnie
wymagane jest naciÊni´cie przycisku
zerowania pami´ci zmieniacza CD.
Wskaênik
(folder)
Wskaênik MP3
Odtwarzanie p∏yt
**Jeśli dla pozycji “CLOCK” wybrane zostało
ustawienie “ON” (patrz str. 34), w krótkim czasie
wyświetlony zostanie zegar.
Wybierz zmieniacz CD jako êród∏o
sygna∏u (CD-CH).
Uwaga:
CD
CD-CH*
Jeśli płyta MP3 zawiera folder, jego nazwa zostanie
wyświetlona zamiast napisu “ROOT”.
38
• JeÊli wybrana zosta∏a p∏yta CD:
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszego
utworu na p∏ycie.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonej p∏yty
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi p∏yty, która ma byç odtwarzana
(w trakcie odtwarzania innej p∏yty przez
zmieniacz CD).
Numer wybranej p∏yty*
• Aby wybraç p∏yt´ o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç p∏yt´ o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Numer
bie˝àcego utworu
Czas poczàtku
odtwarzania
Odtwarzanie utworu/pliku do przodu lub do
ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
W trakcie odtwarzania
naciÊnij i przytrzymaj
przycisk ¢
, aby
zmieniç kierunek
odtwarzania utworu/pliku.
* Jeśli dla pozycji “CLOCK” wybrane zostało
ustawienie “ON” (patrz str. 34), w krótkim czasie
wyświetlony zostanie zegar.
W trakcie odtwarzania naciÊnij i przytrzymaj
przycisk 4
, aby zwi´kszyç pr´dkoÊç
odtwarzania utworu/pliku do przodu.
Uwagi:
• Naciśnięcie przycisku CD CD-CH (AUX) powoduje
automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego
utworu/pliku
nie ma potrzeby naciskania przycisku
• Zmiana źródła sygnału powoduje zatrzymanie
odtwarzania płyty przez zmieniacz CD. Po
.
W trakcie odtwarzania
naciÊnij krótko przycisk
ponownym wybraniu zmieniacza CD jako źródła
sygnału odtwarzanie rozpocznie się od punktu, w
którym zostało zatrzymane.
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty CD Text lub MP3
na wyświetlaczu automatycznie pojawią się
informacje o płycie. (Patrz str. 23 i 27).
¢
aby przejÊç do
poczàtku nast´pnego
utworu/pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje
odszukanie poczàtku
nast´pnego utworu/pliku i
rozpocz´cie odtwarzania.
W trakcie odtwarzania naciÊnij krótko przycisk
4
, aby powróciç do poczàtku bie˝àcego
utworu/pliku.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje
odszukanie poczàtku poprzedniego utworu/pliku i
rozpocz´cie odtwarzania.
39
Funkcja ta jest dost´pna tylko w
przypadku korzystania ze zmieniacza JVC
obs∏ugujàcego p∏yty MP3 (CH-X1500).
• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu/pliku 8 w
trakcie odtwarzania utworu/
pliku 36
Szybka zmiana utworów/plików
(przyciski +10 i –10)
1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij przycisk
MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
(trzy razy)
(dwa razy)
Utwór/pliku 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
PrzejÊcie do nast´pnego lub poprzedniego
folderu (tylko p∏yty MP3)
2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
naciÊnij przycisk 5 (w gór´), aby
przejÊç do nast´pnego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
Przechodzenie do przodu o
10 utworów/plików*, a˝ do
ostatniego utworu/pliku
przycisku powoduje przejÊcie do
dalszego folderu i rozpocz´cie
odtwarzania pierwszego
Przechodzenie do ty∏u o 10
utworów/plików*, a˝ do
pierwszego utworu/pliku
zapisanego w nim pliku.
W trakcie odtwarzania p∏yty MP3
naciÊnij przycisk ∞ (w dó∏), aby
przejÊç do poprzedniego folderu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje przejÊcie do
poprzedniego folderu i
rozpocz´cie odtwarzania
pierwszego zapisanego w nim
pliku.
* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje
przejÊcie do najbli˝szego utworu/pliku—do
przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym
wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,
20-go, 30-go).
Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku
powoduje przejÊcie o 10 utworów/plików do
przodu lub do ty∏u (patrz “Korzystanie
z przycisków +10 i –10” poni˝ej).
WyÊwietlanie informacji o p∏ytach CD Text
i MP3
Funkcja ta jest dost´pna tylko w przypadku
pod∏àczenia zmieniacza CD marki JVC
obs∏ugujàcego informacje tekstowe zapisane na
p∏ytach CD Text i/lub MP3.
• Po ostatnim utworze/pliku wybrany zostanie
pierwszy—i na odwrót.
Uwaga:
W przypadku odtwarzania płyty MP3 funkcja działa w
odniesieniu do plików z danego folderu.
W trakcie odtwarzania p∏yty CD Text lub
MP3 wybierz tryb wyÊwietlania
informacji tekstowych.
Korzystanie z przycisków +10 i –10
• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu/pliku 32 w
trakcie odtwarzania utworu/pliku
6
• Aby uzyskaç szczegó∏owe informacje na temat
informacji tekstowych zapisywanych na p∏ytach
CD Text, patrz str. 23. Analogiczne informacje
dotyczàce p∏yt MP3 zamieszczono na stronie
27.
(trzy razy)
(dwa razy)
Utwór/pliku 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
40
Wielokrotne odtwarzanie utworów/plików
(Odtwarzanie utworu/wszystkich pliku w
folderu/p∏yt z powtarzaniem)
Wybieranie trybu odtwarzania
Odtwarzanie utworów/plików w kolejnoÊci
losowej (Losowe odtwarzanie folderu/
wybranej p∏yty/p∏yt w magazynku)
1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij
przycisk MODE, aby uaktywniç tryb
obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
1 W trakcie odtwarzania p∏yty naciÊnij
przycisk MODE, aby uaktywniç tryb
obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
W górnej cz´Êci wyÊwietlacza
migaç b´dzie napis “MODE”.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
napis “MODE”, naciÊnij przycisk
RPT (odtwarzanie wielokrotne).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
odtwarzania z powtarzaniem
wed∏ug nast´pujàcego schematu:
migaç b´dzie napis “MODE”.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal miga
napis “MODE”, naciÊnij przycisk
RND (odtwarzanie losowe).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
odtwarzania losowego wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
P∏yty MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
P∏yty MP3:
Anulowanie
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
P∏yty CD:
TRK RPT
DISC RPT
Anulowanie
P∏yty CD:
Anulowanie
DISC RND
MAG RND
Anulowanie
Wskaêniki
(p∏yta) i RPT
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “DISC RPT”
Wskaênik RND
Przyk∏ad: W przypadku wybrania trybu “MAG RND”
Uwaga:
Jeśli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także
wskaźnik MP3.
Uwaga:
Jeśli odtwarzana jest płyta MP3, zaświeci się także
wskaźnik MP3.
Aktywny
Wielokrotne
odtwarzanie
Tryb
wskaênik
Aktywny
wskaênik
Odtwarzanie
losowe
Tryb
TRK RPT
ZaÊwieci si´
wskaênik
RPT.
Bie˝àcego (lub
wskazanego)
utworu/pliku.
FLDR RND* ZaÊwiecà si´ Wszystkich plików
wskaêniki
i RND.
z bie˝àcego folderu,
nast´pnie plików z
kolejnego folderu itd.
FLDR RPT* ZaÊwieci si´
wskaêniki
Wszystkich plików
z bie˝àcego (lub
wskazanego)
folderu aktualnie
wybranej p∏yty.
i RPT.
DISC RND ZaÊwiecà si´ Wszystkich
wskaêniki
i RND.
utworów/plików z
bie˝àcej (lub
wskazanej) p∏yty.
DISC RPT ZaÊwiecà si´ Wszystkich
wskaêniki
i RPT.
utworów/plików
z bie˝àcej (lub
wskazanej) p∏yty.
MAG RND
ZaÊwieci si´
wskaênik
RND.
Wszystkich
utworów/plików z
umieszczonych w
zmieniaczu p∏yt.
* Tryb “FLDR RPT” jest dostępny tylko dla płyt MP3.
* Tryb “FLDR RND” jest dostępny tylko dla płyt MP3.
41
OBS¸UGA URZÑDZENIA ZEWN¢TRZNEGO
*Brak obs∏ugi sygna∏ów
PrzenoÊny odtwarzacz MD itp.
cyfrowych.
WejÊcie sygna∏u z
urzàdzenia
zewn´trznego (AUX)*
• JeÊli na wyÊwietlaczu nie pojawi si´ napis
“LINE IN”*, zapoznaj si´ z informacjami
zamieszczonymi na str. 35 i wybierz êród∏o
zewn´trzne (“LINE IN”).
Odtwarzanie dêwi´ku z
urzàdzenia zewn´trznego
* Tylko gdy wybrane jest jedno z następujących
źródeł: FM, AM lub CD.
Do radioodtwarzacza mo˝na pod∏àczyç dwa
urzàdzenia zewn´trzne.
Pierwsze urzàdzenie nale˝y pod∏àczyç do
gniazda sygna∏u ze zmieniacza CD w tylnej
cz´Êci radioodtwarzacza, korzystajàc z zestawu
adaptacyjnego wejÊciowego sygna∏u liniowego
KS-U57 (nie wchodzi w sk∏ad zestawu). Drugie
nale˝y pod∏àczyç do gniazda AUX (wejÊcie
urzàdzenia zewn´trznego) na przednim panelu
radioodtwarzacza.
Aby wybraç êród∏o “AUX IN” (urzàdzenie
pod∏àczone do gniazda AUX na przednim
panelu radioodtwarzacza), naciÊnij i
przytrzymaj przycisk CD CD-CH (AUX).
CzynnoÊci wst´pne:
•
Aby uzyskać informacje o podłączaniu zestawu
adaptacyjnego wejściowego sygnału liniowego
KS-U57 i urządzenia zewnętrznego, patrz Instrukcja
montażu i podłączania (oddzielna broszura).
• Przed przystąpieniem do wykonania poniższych
instrukcji dotyczących obsługi urządzenia
zewnętrznego wybierz właściwy rodzaj sygnału
wejściowego. (Patrz “Wybór żądanego urządzenia
zewnętrznego—EXT IN” na str. 35).
• Jeśli dźwięk z urządzenia podłączonego do gniazda
AUX jest zbyt cichy, wybierz wyższy poziom
sygnału. (Patrz “Regulacja poziomu sygnału
wejściowego—AUX ADJ” na str. 35).
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Naciśnięcie przycisku CD CD-CH (AUX) powoduje
automatyczne włączenie zasilania. W związku z tym
nie ma potrzeby naciskania przycisku
.
2 W∏àcz zasilanie urzàdzenia
zewn´trznego i rozpocznij
odtwarzanie dêwi´ku.
1 Wybierz urzàdzenie zewn´trzne
(LINE IN lub AUX IN).
3 Ustaw ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Aby wybraç êród∏o “LINE IN” (urzàdzenie
pod∏àczone do gniazda zmieniacza CD w
tylnej cz´Êci radioodtwarzacza), naciÊnij
kilkakrotnie przycisk CD CD-CH (AUX).
CD
LINE IN*
4 Wybierz ˝àdanà charakterystyk´
dêwi´ku. (Patrz str. 30 i 31).
42
OBS¸UGA TUNERA DAB
Zalecane jest korzystanie z tunera DAB (ang.
Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 lub
KT-DB1000.
W przypadku posiadania innego tunera DAB
nale˝y si´ skontaktowaç z przedstawicielem
samochodowego sprz´tu audio firmy JVC w celu
uzyskania informacji o po∏àczeniach.
• Nale˝y si´ tak˝e zapoznaç z instrukcjà obs∏ugi
tunera DAB.
Wyszukiwanie ˝àdanego bloku
cz´stotliwoÊciowego i us∏ugi
Typowy blok cz´stotliwoÊciowy sk∏ada si´ z co
najmniej 6 nadawanych jednoczeÊnie
programów (us∏ug). Po wyszukaniu ˝àdanego
bloku cz´stotliwoÊciowego mo˝na wybraç
interesujàcà u˝ytkownika us∏ug´.
Co to jest system DAB?
DAB jest jednym z najbardziej
Zanim rozpoczniesz....
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM (DAB), jeÊli
aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest
odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne
urzàdzenie zewn´trzne.
rozpowszechnionych systemów cyfrowej
transmisji sygna∏ów radowych. JakoÊç
dêwi´ku jest porównywalna z p∏ytà CD. Brak
te˝ jakichkolwiek interferencji i zniekszta∏ceƒ
odbieranego sygna∏u.
Ponadto system umo˝liwia przesy∏anie
tekstu, obrazów i danych.
W przeciwieƒstwie do transmisji FM, gdzie
ka˝dy program jest nadawany na innej
cz´stotliwoÊci, system DAB przesy∏a
programy (zwane “us∏ugami”) w “blokach
cz´stotliwoÊciowych”.
Ka˝da “us∏uga”—noszàca nazw´ “us∏ugi
podstawowej”—mo˝e zawieraç wiele
sk∏adników (nazywanych “us∏ugami
dodatkowymi”).
1 Wybierz tuner DAB jako êród∏o
sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie i
przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie na
przemian tunera DAB i
tunera FM/AM.
DAB
FM/AM
2 Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,
DAB2 lub DAB3).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
DAB wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Z us∏ug DAB mo˝na korzystaç po pod∏àczeniu
do radioodtwarzacza tunera DAB.
Uwaga:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Przy zmianie sygnałów DAB na FM lub odwrotnie
może się znacząco podnieść lub obniżyć poziom
głośności. Jest to związane z ustawieniami poziomu
nadawanego sygnału i nie oznacza usterki
radioodtwarzacza.
Problemowi temu można zaradzić, ustawiając
odpowiedni poziom sygnału wejściowego dla tunera
DAB. (Patrz “Regulacja poziomu głośności sygnału
DAB” na str. 46).
Uwaga:
Urządzenie obsługuje trzy zakresy DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Bloki częstotliwościowe można
wyszukiwać na każdym z nich.
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
43
Wybieranie ˝àdanego bloku
cz´stotliwoÊciowego bez wyszukiwania
3 Rozpocznij wyszukiwanie bloku
cz´stotliwoÊciowego.
Zanim rozpoczniesz....
NaciÊnij przycisk
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM (DAB), jeÊli aktualnie
wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD,
zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.
¢
, aby
wyszukaç blok o
wy˝szej
cz´stotliwoÊci.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk FM/AM (DAB),
aby wybraç tuner DAB jako êród∏o sygna∏u.
2 NaciÊnij kilkakrotnie przycisk FM/AM (DAB),
aby wybraç ˝àdany zakres DAB (DAB1,
DAB2 lub DAB3).
NaciÊnij przycisk 4
, aby wyszukaç
blok o ni˝szej cz´stotliwoÊci.
Po odnalezieniu bloku cz´stotliwoÊciowego
wyszukiwanie zostaje przerwane.
3 NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk ¢
lub 4
.
4 NaciÊnij kilkakrotnie przycisk ¢
, aby wybraç ˝àdany blok
cz´stotliwoÊciowy.
• Po naciÊni´ciu i przytrzymaniu przycisku
cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób
p∏ynny a˝ do momentu zwolnienia przycisku.
5 Za pomocà przycisku 5 (w gór´) lub ∞ (w
dó∏) wybierz ˝àdanà us∏ug´ (podstawowà lub
dodatkowà).
lub
Aby samodzielnie przerwaç wyszukiwanie
bloku cz´stotliwoÊciowego, naciÊnij ten
sam przycisk, którego u˝y∏eÊ do rozpocz´cia
wyszukiwania.
4
4 Wybierz ˝àdanà us∏ug´
(podstawowà lub dodatkowà).
NaciÊnij przycisk 5 (w gór´),
aby wybraç nast´pnà us∏ug´.
(JeÊli us∏uga podstawowa
zawiera tak˝e us∏ugi
Ponowne w∏àczanie tunera FM/AM
Ponownie naciÊnij i przytrzymaj przycisk
FM/AM (DAB).
dodatkowe, zostajà one
wybrane przed wybraniem
kolejnej us∏ugi podstawowej).
Zapisywanie us∏ug DAB w
pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk ∞ (w dó∏),
aby wybraç poprzednià us∏ug´
(podstawowà lub dodatkowà).
Na ka˝dym zakresie DAB (DAB1, DAB2 i DAB3)
mo˝na r´cznie zapisaç do 6 us∏ug DAB.
Zmiana informacji wyÊwietlanych w trakcie
wyszukiwania bloku cz´stotliwoÊciowego
DomyÊlnie na wyÊwietlaczu pokazywana jest
nazwa us∏ugi. Aby sprawdziç nazw´ lub
cz´stotliwoÊç bloku cz´stotliwoÊciowego, naciÊnij
przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
Zanim rozpoczniesz....
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM (DAB), jeÊli aktualnie
wybranym êród∏em sygna∏u jest odtwarzacz CD,
zmieniacz CD lub inne urzàdzenie zewn´trzne.
1 Wybierz tuner DAB jako êród∏o
sygna∏u.
powoduje chwilowe wyÊwietlenie
kolejnych informacji:
Ka˝de naciÊni´cie i
przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie na przemian
tunera DAB i tunera FM/AM.
Nazwa us∏ugi
DAB
FM/AM
Nazwa bloku
2 Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,
cz´stotliwoÊciowego
DAB2 lub DAB3).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
DAB wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Numer kana∏u
Cz´stotliwoÊç
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
44
Wybieranie us∏ug DAB
zapisanych w pami´ci
urzàdzenia
3 Wyszukaj ˝àdany blok
cz´stotliwoÊciowy.
Wybieranie zapami´tanych us∏ug DAB jest
bardzo ∏atwe. Aby jednak by∏o mo˝liwe, nale˝y
najpierw zapisaç us∏ugi w pami´ci urzàdzenia.
Informacje na ten temat zamieszczono w cz´Êci
“Zapisywanie us∏ug DAB w pami´ci urzàdzenia”
na str. 44 i 45.
4 Wybierz ˝àdanà us∏ug´ wchodzàcà
w sk∏ad bloku.
Zanim rozpoczniesz....
NaciÊnij przycisk 5 (w
gór´), aby wybraç
nast´pnà us∏ug´.
NaciÊnij krótko przycisk FM/AM (DAB), jeÊli
aktualnie wybranym êród∏em sygna∏u jest
odtwarzacz CD, zmieniacz CD lub inne
urzàdzenie zewn´trzne.
NaciÊnij przycisk ∞ (w
dó∏), aby wybraç
poprzednià us∏ug´.
1 Wybierz tuner DAB jako êród∏o
sygna∏u.
Ka˝de naciÊni´cie i
przytrzymanie przycisku
powoduje wybranie na
przemian tunera DAB i
tunera FM/AM.
5 NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2
sekundy przycisk numeryczny (w
tym przypadku 1), pod którym ma
zostaç zapisana wybrana us∏uga.
DAB
FM/AM
2 Wybierz ˝àdany zakres DAB (DAB1,
Na wyÊwietlaczu przez chwil´ wyÊwietlany
b´dzie na przemian zakres/numer
zaprogramowanej stacji i napis “MEMO”
(pami´ç).
DAB2 lub DAB3).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ zakresu
DAB wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
6 Powtórz t´ procedur´, aby zapisaç
inne us∏ugi DAB pod ˝àdanymi
numerami.
3 Wybierz numer (1– 6) zapami´tanej
us∏ugi DAB (podstawowej).
Uwagi:
• Zapisywać można jedynie podstawowe usługi DAB.
Próba zapamiętania usługi dodatkowej spowoduje
zapisanie w pamięci urządzenia odpowiedniej
usługi podstawowej.
• W przypadku próby zapisania w już wykorzystanej
komórce pamięci nowej usługi DAB, poprzednio
zapisana usługa DAB zostanie skasowana.
• W przypadku odłączenia zasilania obwodów
pamięci (np. w trakcie wymiany akumulatora)
zaprogramowane usługi DAB zostaną skasowane.
Należy wówczas ponownie zapisać je w pamięci
urządzenia.
Uwaga:
Jeśli wybrana usługa podstawowa zawiera usługi
dodatkowe, można je wybrać naciskając dany
przycisk numeryczny odpowiednią liczbę razy.
45
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci sygna∏u DAB
Inne funkcje tunera DAB
Urzàdzenie pozwala ustawiç i zapami´taç
optymalny poziom sygna∏u doprowadzanego z
tunera DAB. Ustawienie poziomu sygna∏u
analogicznego jak w przypadku tunera FM
eliminuje koniecznoÊç ka˝dorazowej regulacji
g∏oÊnoÊci przy zmianie êród∏a.
DomyÊlnym ustawieniem poziomu g∏oÊnoÊci dla
tunera DAB jest “00”.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 32.
Automatyczne Êledzenie danego programu
(odbiór sygna∏ów z alternatywnego
nadajnika)
Funkcja ta umo˝liwia odbiór programu
niezale˝nie od obszaru, przez który przeje˝d˝a
samochód.
• W przypadku odbioru us∏ugi DAB:
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
odbiór us∏ugi nie jest mo˝liwy, urzàdzenie
automatycznie dostraja si´ do innego bloku
cz´stotliwoÊciowego zawierajàcego ten sam
program lub do obs∏ugujàcej system RDS
stacji FM nadajàcej dany program.
• W przypadku odbioru stacji FM z systemem
RDS:
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
program nadawany w systemie DAB jest taki
sam, jak program nadawany przez aktualnie
wybranà stacj´ FM obs∏ugujàcà system RDS,
urzàdzenie automatycznie dostraja si´ do
us∏ugi DAB.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk ¢
lub 4
, aby
wybraç pozycj´ “DAB VOL” (g∏oÊnoÊç
sygna∏u DAB).
3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà
g∏oÊnoÊç.
Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od
“VOL –12” do “VOL 12”.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Korzystanie z funkcji odbioru sygna∏ów z
alternatywnego nadajnika
Tryb odbioru sygna∏ów z alternatywnego
nadajnika jest domyÊlnie w∏àczony.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM)” na str. 32.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 Za pomocà przycisku ¢
lub 4
wybierz opcj´ “DAB AF” (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
3 Za pomocà pokr´t∏a wybierz ˝àdany tryb.
• AF ON: Wyszukiwanie programu wÊród us∏ug
DAB i stacji FM z systemem RDS—
odbiór sygna∏ów z alternatywnego
nadajnika. Na wyÊwietlaczu Êwieciç
si´ b´dzie wskaênik AF (patrz str. 13).
• AF OFF: Tryb odbioru sygna∏ów z
alternatywnego nadajnika wy∏àczony.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Uwaga:
Jeśli aktywny jest tryb odbioru sygnałów z
alternatywnego nadajnika (dla usług DAB), funkcja
śledzenia NTR (dla stacji RDS: patrz str. 13) jest
uaktywniana automatycznie. Funkcji śledzenia NTR
nie można zdezaktywować bez wyłączenia trybu
odbioru sygnałów z alternatywnego nadajnika.
46
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y
sprawdziç poni˝sze punkty.
Problem
Przyczyny
Sposób post´powania
• Nie s∏ychaç dêwi´ku z
g∏oÊników.
Poziom g∏oÊnoÊci jest ustawiony Ustaw optymalny poziom
na minimum.
g∏oÊnoÊci.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
• Urzàdzenie nie dzia∏a.
Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu szumów
itp.
Aby wyzerowaç pami´ç
urzàdzenia, naciÊnij przycisk
SEL (wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2
sekundy przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie). (Spowoduje to
wymazanie z pami´ci ustawieƒ
zegara i zaprogramowanych
stacji). (Patrz str. 2).
Zapisz stacje r´cznie.
• SSM (funkcja
Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
automatycznego
programowania stacji o
najsilniejszym sygnale)
nie dzia∏a.
Pod∏àcz prawid∏owo anten´.
• Podczas s∏uchania radia Antena nie zosta∏a prawid∏owo
s∏ychaç szum. pod∏àczona.
W∏ó˝ p∏yt´ we w∏aÊciwy sposób.
• P∏yta jest automatycznie P∏yta nie zosta∏a w∏o˝ona
wysuwana. prawid∏owo.
• U˝yj sfinalizowanej p∏yty
CD-R/CD-RW.
• Sfinalizuj p∏yt´ CD-R/CD-RW
za pomocà nagrywarki, której
u˝yto do jej zapisania.
• Nie mo˝na odtworzyç P∏yta CD-R/CD-RW nie zosta∏a
p∏yty CD-R/CD-RW.
• Zmiana utworów
odtwarzanych z p∏yty
CD-R/CD-RW nie jest
mo˝liwa.
sfinalizowana.
Odblokuj p∏yt´.
(Patrz str. 23).
• Nie mo˝na wysunàç
p∏yty.
P∏yta jest zablokowana.
Przerwij odtwarzanie p∏yty podczas
jazdy po nierównej drodze.
• Przerywany dêwi´k przy Samochód jedzie po nierównej
odtwarzaniu p∏yty.
drodze.
U˝yj innej p∏yty.
P∏yta jest porysowana.
Sprawdê przewody i po∏àczenia.
Przewody nie zosta∏y pod∏àczone
w prawid∏owy sposób.
UmieÊç p∏yt´ w szczelinie
odtwarzacza.
• Na wyÊwietlaczu pojawia W odtwarzaczu nie ma p∏yty.
si´ napis “NO DISC”.
W∏ó˝ p∏yt´ we w∏aÊciwy sposób.
P∏yta zosta∏a w∏o˝ona w
niew∏aÊciwy sposób.
47
Problem
Przyczyny
Sposób post´powania
• P∏yty nie mo˝na odtworzyç. P∏yta nie zawiera plików MP3. U˝yj innej p∏yty.
Pliki MP3 majà niew∏aÊciwe
rozszerzenia (.mp3).
Dodaj do plików rozszerzenie
.mp3.
Pliki MP3 zosta∏y nagrane w
U˝yj innej p∏yty.
formacie innym ni˝ ISO 9660 (Nagraj p∏yt´ z plikami MP3 przy
Poziom 1, Poziom 2 lub Joliet. u˝yciu odpowiedniej aplikacji).
• S∏ychaç zak∏ócenia.
Odtwarzany utwór nie jest
plikiem MP3 (chocia˝ ma
rozszerzenie .mp3).
Wybierz inny plik lub p∏yt´. (Nie
dodawaj rozszerzenia .mp3 do
plików w formacie innym ni˝
MP3).
• Przygotowanie do odczytu
Czas odczytu jest uzale˝niony Unikaj nagrywania p∏yt z du˝à
p∏yty trwa wyjàtkowo d∏ugo od organizacji folderów/plików liczbà folderów i podfolderów.
(na wyÊwietlaczu miga
napis “CHECK”).
na p∏ycie.
Unikaj te˝ nagrywania innych
plików audio razem z plikami
MP3.
• Plików nie mo˝na
odtworzyç w wybranej
kolejnoÊci.
KolejnoÊç odtwarzania jest
uzale˝niona od kolejnoÊci, w
jakiej pliki zosta∏y zapisane na
p∏ycie.
• WyÊwietlany jest
niew∏aÊciwy czas
odtwarzania.
Problem ten jest zwiàzany z
organizacjà plików na p∏ycie.
• Na wyÊwietlaczu miga
napis “MP3”.
Wybrany folder nie zawiera
plików MP3.
Wybierz inny folder.
• Na wyÊwietlaczu pojawi si´ Wybrana p∏yta nie zawiera
napis “NO FILES”. plików MP3.
W∏ó˝ p∏yt´ zawierajàcà pliki
MP3.
• Znaki (np. w tytule albumu) WyÊwietlane sà tylko litery
sà wyÊwietlane w
niew∏aÊciwy sposób.
alfabetu (wielkie: A–Z), cyfry i
ograniczona liczba symboli.
48
Problem
Przyczyny
Sposób post´powania
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO DISC”.
Magazynek jest pusty.
UmieÊç p∏yty w magazynku.
P∏yty zosta∏y w∏o˝one w
niew∏aÊciwy sposób.
W∏ó˝ je w prawid∏owy
sposób.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO MAG”.
W zmieniaczu nie umieszczono
magazynka.
UmieÊç magazynek w
zmieniaczu.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “RESET 8”.
Urzàdzenie nie zosta∏o
prawid∏owo pod∏àczone do
zmieniacza CD.
Sprawdê poprawnoÊç
po∏àczeƒ, a nast´pnie
naciÊnij przycisk zerowania
pami´ci zmieniacza CD.
• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “RESET 1” –
“RESET 7”.
NaciÊnij przycisk zerowania
pami´ci zmieniacza CD.
• Zmieniacz CD nie dzia∏a.
Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu szumów
itp.
Aby wyzerowaç pami´ç
urzàdzenia, naciÊnij przycisk
SEL (wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2
sekundy przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie). (Spowoduje to
wymazanie z pami´ci
ustawieƒ zegara i
zaprogramowanych stacji).
(Patrz str. 2).
B∏´dy odtwarzania:
Błędy odtwarzania mogą występować podczas jazdy po bardzo nierównej nawierzchni. Nie powodują one
uszkodzenia urządzenia ani płyty, mogą jednak zakłócać słuchanie muzyki.
Podczas jazdy po tego rodzaju drogach zalecane jest zatrzymanie odtwarzania płyty.
49
KONSERWACJA
Zalecenia dotyczàce p∏yt
Podczas odtwarzania p∏yt CD-R lub CD-RW
Przed rozpocz´ciem odtwarzania p∏yt CD-R lub
CD-RW nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zawartymi
na nich informacjami i ostrze˝eniami.
Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie p∏yt CD,
CD-R (jednokrotnego zapisu), CD-RW
(wielokrotnego zapisu) i CD Text.
•
•
U˝ywaç tylko “zamkni´tych” p∏yt CD-R lub CD-RW.
Odtwarzanie niektóre p∏yt CD-R lub CD-RW w tym
odtwarzaczu mo˝e byç niemo˝liwe z powodu
charakterystyki dysku oraz z nast´pujàcych
powodów:
• Mo˝liwe jest tak˝e odtwarzanie p∏yt MP3.
Zalecenia ogólne
Wyjmujàc p∏yt´ z pude∏ka,
naciÊnij uchwyt na Êrodku
pude∏ka i wyjmij p∏yt´ trzymajàc
jà za kraw´dzie.
Uchwyt Êrodkowy
– Zabrudzenia lub porysowania p∏yty.
– Skroplenia si´ wilgoci na soczewce wewnàtrz
urzàdzenia.
– Zabrudzenia soczewki przetwornika wewnàtrz
urzàdzenia.
• P∏yty CD-RW mogà wymagaç d∏u˝szego czasu
odczytu, poniewa˝ refleksyjnoÊç tego typu
dysków jest mniejsza ni˝ w przypadku
standardowych p∏yt CD.
• P∏yty CD-R lub CD-RW sà wra˝liwe na wysokà
temperatur´ lub du˝à wilgotnoÊç, nie nale˝y wi´c
ich pozostawiaç w samochodzie.
• Zawsze trzymaj p∏yt´ za
kraw´dzie. Nie dotykaj
powierzchni p∏yty.
Umieszczajàc p∏yt´ w pude∏ku, delikatnie wsuƒ
jà na uchwyt nas Êrodku pude∏ka (zadrukowanà
stronà do góry).
• Zawsze chowaj nieu˝ywane p∏yty do pude∏ek.
• Nie nale˝y u˝ywaç nast´pujàcych p∏yt CD-R lub
CD-RW:
– Z naklejkami, etykietami lub folià
Czyszczenie p∏yt
Zabrudzona p∏yta mo˝e stwarzaç
problemy przy odtwarzaniu. W
przypadku zabrudzenia wycieraj
powierzchni´ p∏yty mi´kkà
Êciereczkà przesuwanà w linii
prostej od Êrodka ku kraw´dzi.
zabezpieczajàcà przyklejonà do powierzchni.
– P∏yty z etykietami, które mo˝na zadrukowywaç
bezpoÊrednio w drukarce atramentowej.
U˝ywanie tego typu p∏yt w wysokiej temperaturze
lub du˝ej wilgotnoÊci mo˝e spowodowaç
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia
lub uszkodzenie p∏yty. Na przyk∏ad:
– Etykiety lub naklejki mogà zniekszta∏ciç p∏yt´.
– Etykiety lub naklejki mogà si´ odkleiç i
uniemo˝liwiç wysuni´cie p∏yty.
– Wydruk na p∏ycie mo˝e staç si´ lepki.
Zawsze nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
instrukcjami i ostrze˝eniami dotyczàcymi etykiet i
przeznaczonych do zadrukowania p∏yt.
Odtwarzanie nowych p∏yt
W przypadku nowych p∏yt na
wewn´trznej i zewn´trznej
kraw´dzi mogà wyst´powaç
nierównoÊci. W takim wypadku
odtwarzacz mo˝e odmówiç
odtwarzania.
Aby usunàç nierównoÊci, potrzyj kraw´dzie
twardym przedmiotem, np. obudowà d∏ugopisu.
OSTRZE˚ENIA:
Skraplanie si´ pary wodnejc
• Nie należy umieszczać płyt o średnicy 8 cm (singli)
w szczelinie odtwarzacza, gdyż mogą wystąpić
problemy z ich wysunięciem.
• Nie należy umieszczać w odtwarzaczu płyt o
niestandardowym kształcie, gdyż mogą
powodować nieprawidłową pracę.
W nast´pujàcych przypadkach mo˝e dojÊç do
skroplenia si´ pary wodnej na soczewce lasera:
• po w∏àczeniu ogrzewania w samochodzie;
• w przypadku wystàpienia du˝ej wilgotnoÊci w
samochodzie.
• Nie należy wystawiać płyt na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub pozostawiać w
miejscu gorącym i wilgotnym. Nie należy ich też
pozostawiać w samochodzie.
• Do czyszczenia płyt nie należy stosować
rozpuszczalników, takich jak środki do czyszczenia
płyt gramofonowych, aerozole, rozcieńczalniki czy
benzyna.
Skroplona para wodna mo˝e byç przyczynà
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia.
Nale˝y wówczas wyjàç p∏yt´ i pozostawiç
urzàdzenie w∏àczone na kilka godzin, dopóki
wilgoç nie odparuje.
Naklejka
Wygi´ta
p∏yta
Etykieta
samoprzylepna
Klejàce
resztki
P∏yta
50
DANE TECHNICZNE
ODTWARZACZ CD
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 50 W na kana∏
Typ: Odtwarzacz p∏yt CD
Uk∏ad wykrywania sygna∏u: Bezkontaktowy uk∏ad
optyczny (laser pó∏przewodnikowy)
Ty∏:
50 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 19 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz, ca∏kowite
Liczba kana∏ów:
Pasmo przenoszenia: 5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki: 96 dB
2 kana∏y (stereo)
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
19 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz do
20 000 Hz, ca∏kowite
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
Stosunek sygna∏/szum: 98 dB
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku:
Poni˝ej mierzalnej granicy
Format dekodowania plików MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Ty∏:
Maks. przep∏ywnoÊç danych: 320 kb/s
Impedancja obcià˝enia: 4 Ω (od 4 Ω do 8 Ω)
Regulacja brzmienia:
Niskie:
10 dB przy 100 Hz
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania
Napi´cie pracy:
14,4 V, pràd sta∏y
(tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy: 0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.):
Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Waga (przybli˝.):
Wysokie: 10 dB przy 10 kHz
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygna∏/szum: 70 dB
Gniazdo wejÊciowe urzàdzenia zewn´trznego:
3,5 mm, stereo, typu mini jack (analogowe)
Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:
4,0 V/20 kΩ (pe∏na skala)
Impedancja wyjÊciowa: 1 kΩ
Poziom/Impedancja wyjÊcia subwoofera:
Obcià˝enie (pe∏na skala) 2,0 V/20 kΩ
Cz´stotliwoÊç graniczna: 120Hz (sta∏a)
1,4 kg (bez akcesoriów)
TUNER
Pasmo przenoszenia:
FM:
AM:
87,5 MHz do 108,0 MHz
(MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w konstrukcji i danych technicznych bez
uprzedzenia.
[Tuner FM]
Czu∏oÊç u˝yteczna:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):
65 dB
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czu∏oÊç: 20 µV
SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç: 50 µV
51
Расположение и воспроизведение этикеток
Нижняя панель главного устройства
CAUTION: Invisible laser ADVARSEL: Usynlig laser- VARNING: Osynlig laser- VARO: Avattaessa ja
radiation when open and stråling ved åbning, når strålning när denna del är suojalukitus ohitettaessa
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydere er ude öppnad och spärren är olet alttiina näkymättö-
AVOIDDIRECT EXPOSURE af funktion. Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej mälle lasersäteilylle.
TO BEAM.
(e) telse for stråling.
(d) strålen.
(s) Älä katso säteeseen. (f)
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Название/табличка
технических данных
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное излучение,
когда устройство открыто, а блокировка отказала или
нарушена. Избегайте прямого воздействия излучения.
3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри устройства нет никаких частей, которые может
отремонтировать пользователь. Оставьте весь ремонт
квалифицированному обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе компакт-
дисков применяется невидимое лазерное излучение, и он снабжен
предохранительными выключателями для предупреждения
излучения радиации во время вытаскивания компакт-дисков.
Опасно нарушать работу предохранительных выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек управления,
настроек или выполнение не перечисленных в данном
документе процедур может привести к опасному
облучению радиацией.
Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный
элемент более высокого лазерного
класса, чем класс 1.
(резервный/
включено/аттенюатор)
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и
(резервный/включено/аттенюатор) и
удерживайте нажатыми более 2 секунд.
В результате этого встроенный микрокомпьютер
будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—предварительно
установленные каналы, настройки звука или названия
компакт-дисков—также будут удалены.
SEL (выбор)
Как пользоваться Кнопка MODE
Если Вы нажмете кнопку переключения режима MODE, устройство перейдет в режим
настройки функций (в верхней части дисплея будет мигать надпись “MODE”). В режиме
настройки функций нумерованные кнопки и кнопки 5/∞ выполняют другие функции.
Пример: нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).
Светится индикатор
Индикатор обратного
MO (монофонический). отсчета времени
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки
переключения режима MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен. (надпись “MODE” исчезает с дисплея).
• Если нажать на MODE еще раз, также выключается режим функций.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...
Как пользоваться Кнопка MODE ..........
2
2
Поиск определенного файла или
места на диске MP3 ............................. 27
Выбор режимов воспроизведения МР3 ... 29
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........
Панель управления .................................
Устройство дистанционного управления ...
Подготовка устройства
4
4
5
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 30
Выбор запрограммированных
режимов звучания (C-EQ:
специализированный эквалайзер) ..... 30
Настройка звука ..................................... 31
дистанционного управления ................
6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............
Включение ...............................................
Установка часов .....................................
7
7
8
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 32
Изменение общих параметров
настройки (PSM)................................... 32
Присвоение имен источнику .................. 36
Отсоединение панели управления........ 37
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ ...
9
9
Прослушивание радио ............................
Сохранение радиостанций в памяти ..... 11
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ....................................... 12
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ .... 38
Воспроизведение компакт-дисков ........ 38
Выбор режимов воспроизведения ........ 41
ОПЕРАЦИИ С RDS........................ 13
Что Вы можете делать с помощью RDS ... 13
Другие полезные функции и
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ ......................... 42
Воспроизведение внешнего компонента .... 42
настройка RDS ..................................... 17
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
ДИСКАМИ.................................... 20
Воспроизведение компакт-диска.......... 20
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске ....................... 21
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 22
Воспроизведение текста на компакт-диске ... 23
Запрещение извлечения диска ............. 23
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 43
Настройка на группу и одну из служб ... 43
Сохранение служб DAB в памяти .......... 44
Настройка на запрограммированную
службу DAB ........................................... 45
Что Вы можете еще делать с
помощью DAB ....................................... 46
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ... 47
ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3 ................ 24
Что такое МР3? ....................................... 24
Как записываются и воспроизводятся
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ... 50
Обращение с дисками ............................ 50
файлы МР3? ......................................... 24
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАК-
ТЕРИСТИКИ ................................ 51
ОПЕРАЦИИ МР3............................ 26
Воспроизведение диска МР3................. 26
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
s d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
7
1
2
3 4
5
6
8
9p q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
1 Кнопка
аттенюатор)
(резервный/включено/
; Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
a AUX (дополнительный) входной разъем
2 Кнопка 5 (вверх)
Кнопка +10
3 Кнопки 4
Окно на экране дисплея
/¢
4 Дистанционный датчик
5 Окно на экране дисплея
6 Кнопка 0 (выталкивание)
7 Кнопка FM/AM (DAB)
8 Кнопка CD CD-CH (проигрыватель-
автомат компакт-дисков)
(AUX: дополнительный)
s Индикаторы информации диска
TAG (метка ID3),
файл)
(папка),
(дорожка/
d Индикатор CD-in (компакт-диск вставлен)
f Главный дисплей
g Индикаторы элементов воспроизведения
(диск),
(папка/файл)
9 Кнопка
управления)
(освобождение панели
h Дисплей часов/источника звука
j Индикатор EQ (эквалайзер)
k Индикаторы режимов звучания
(C-EQ: специализированный эквалайзер)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
p Кнопка ∞ (вниз)
Kнопка –10
q Кнопка SEL (выбор)
w Диск управления
e Кнопка EQ (эквалайзер)
r Кнопка MO (монофонический)
t Нумерованные кнопки
y Кнопка RPT (повторное)
u Кнопка RND (произвольное)
i Кнопка MODE
l Индикатор LOUD (компенсация)
/ Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
z Индикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
x Индикатор MP3
c Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)
Индикатор шаблона эквалайзера
v Индикаторы режимов воспроизведения
RND (произвольное), RPT (повторное)
•
Также функционирует в качестве кнопок SSM
при нажатии вместе с кнопкой DISP (дисплей).
o Кнопка DISP (дисплей)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM
при нажатии вместе с кнопкой MODE.
4
3 • Выбирает запрограммированные
радиостанции во время прослушивания
радио (или тюнера DAB).
Устройство
дистанционного
управления
При каждом нажатии этой кнопки номер
запрограммированной радиостанции
возрастает, и приемник настраивается на
запрограммированную радиостанцию
(или службу).
• Переходит к первому файлу предыдущей
папки при прослушивании диска MP3.
При каждом нажатии кнопки можно
перейти к предыдущей папке и начать
воспроизведение первого файла.
• При воспроизведении диска MP3 на
проигрывателе компакт-дисков,
поддерживающем формат MP3;
– Переход к предыдущему диску при
кратковременном нажатии.
ATT
SOUND
U
SOURCE
R
F
D
– Переход к предыдущей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
Примечание: При воспроизведении
компакт-диска на
проигрывателе компакт-
VOL
VOL
дисков используется для
перехода к предыдущему диску.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
Примечание: Данная кнопки не
функционирует для настройки
режима рекомендуемой
регулировки.
1 • Включает данное устройство, если
нажать, когда данное устройство
выключено.
5 Выбирает режим звучания (C-EQ:
специализированный эквалайзер).
При каждом нажатии этой кнопки режим
звучания (C-EQ) меняется.
• Выключает данное устройство, если
нажать и держать до тех пор, пока на
экране дисплея не появится надпись
“SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки
источник звука меняется.
•
Моментально понижает уровень громкости,
если ее нажать и тут же отпустить.
Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Выбирает службы во время
2 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио (или тюнера DAB).
При каждом нажатии этой кнопки
полоса частот меняется.
прослушивания тюнера DAB, если нажать
и тут же отпустить.
• Ведет поиск групп во время
прослушивания тюнера DAB, если
нажимать в течение более 1 секунды.
• Быстро переходит вперед или
возвращается назад к треку/файла, если
нажать и держать, пока прослушивается
компакт-диск.
• Переходит к началу следующего трека/
файла или возвращается назад к началу
текущего (или предыдущего) трека, если
нажать и тут же отпустить во время
прослушивания компакт-диска.
• Переходит к первому файлу следующей
папки при прослушивании диска MP3.
При каждом нажатии кнопки можно
перейти к следующей папке и начать
воспроизведение первого файла.
• При воспроизведении диска MP3 на
проигрывателе компакт-дисков,
поддерживающем формат MP3;
– Переход к следующему диску при
кратковременном нажатии.
– Переход к следующей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
Примечание: При воспроизведении
компакт-диска на
проигрывателе компакт-
дисков используется для
5
перехода к следующему диску.
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Подготовка устройства
дистанционного
управления
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный
датчик, расположенный на главном
устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
(задняя
сторона)
Дистанционный датчик
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном
для детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
•
Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого солнечного
света или искусственного освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять,
уменьшается или снижается эффективность
работы устройства дистанционного
управления, замените батарейку.
•
При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
2) Снимите держатель батарейки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не оставляйте устройство дистанционного
управления в месте (таком как приборные
доски), подвергающемся воздействию прямого
солнечного света в течение длительного
времени. Иначе его можно повредить.
(задняя
сторона)
2. Поставьте батарейку.
KD-SX998R и KD-SX997R поставляются с
функцией рулевого пульта дистанционного
управления.
Если машина оборудована рулевым пультом
дистанционного управления, можно с его
помощью осуществлять работу с данными
устройствами.
Всуньте батарейку в держатель со стороной +,
направленной вверх, таким образом, чтобы
батарейка закрепилась в держателе.
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
•
Для получения информации об использовании
этой функции см. руководство по установке/
подключению (отдельное руководство).
6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
2
Появляется уровня громкости.
Включение
1 Включите устройство.
Индикатор уровня громкости (или звукового
сопровождения)(смотрите страницу 34)
Примечание в отношении управления
в одно касание:
4 Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
30 и 31).
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
Чтобы моментально понизить
громкость
2 Выберите источник сигнала.
Кратко нажмите
во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
• При повороте диска управления Вы также
можете восстановить звук.
О том, как пользоваться тюнером (FM
или АМ), смотрите на страницах 9 – 19.
Порядок воспроизведения компакт-
диска смотрите на страницах 20 – 23.
О воспроизведении диска MP3 смотрите
на страницах 26 – 29.
Порядок управления проигрывателем-
автоматом компакт-дисков
смотрите на страницах 37 – 41.
Порядок управления внешним
компонентом (LINE IN или AUX IN)
смотрите на странице 42.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите
более 1 секунды.
в течение
Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания),
затем данное устройство выключается.
• Если Вы выключаете питание во время
прослушивания компакт-диска, Вы
можете начать воспроизводить компакт-
диск с того места, на котором
остановились, в следующий раз, когда
включите питание.
Порядок управления тюнером DAB
смотрите на страницах 43 – 46.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении
установки громкости:
3 Настройте громкость.
Компакт-диски издают очень мало шума по
сравнению с другими источниками звука. Если
уровень громкости установлен, например, для
тюнера, громкоговорители можно повредить резким
повышением уровня выходного сигнала. Поэтому
уменьшите громкость перед тем, как приступать к
воспроизведению диска, и отрегулируйте его так,
Чтобы повысить
громкость
Чтобы понизить
громкость
как требуется во время воспроизведения.
7
Установка часов
4 Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
2 Выберите“24H” (24 часа) или “12H”
(12 часов).
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
2
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите страницах 32
и 33).
5 Закончите настройку.
2 Установите час.
1 Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране
дисплея.
Примечание:
Для отображения времени на дисплее см. стр. 34.
Для просмотра во время воспроизведения
другой информации, нажмите DISP
(дисплей).
2 Поставьте час.
1
2
При каждом нажатии кнопки в верхней части
дисплея будет отображаться другая
информация. (Подробнее см. на стр. 34).
• При нажатии кнопки DISP (дисплей) на
отключенном устройстве будет
3 Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на
часах).
2 Поставьте минуту.
отображаться время в течение 5 секунд.
1
2
8
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Прослушивание радио
2 Начинайте поиск радиостанции.
Для поиска
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
радиостанций,
работающих на
более высоких
частотах
Автоматический поиск
радиостанции:
Автоматический поиск
Для поиска радиостанций, работающих на
более низких частотах
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Появляется выбранный диапазон*.
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
* Если для функции “CLOCK” (часы) задано
значение “ON” (вкл.) (см. стр. 34), вместо
текущей индикации вскоре будет показано
время.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
9
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во
время прослушивания
стереовещания FM.
В верхней части дисплея
будет мигать надпись
“MODE”.
меняется следующим
образом:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2 Когда на дисплее мигает
надпись “MODE”, нажмите
MO (монофонический),
чтобы на дисплее загорелся
индикатор MO.
При каждом нажатии этой
кнопки индикатор MO
поочередно то зажигается,
то гаснет.
2 Нажмите и держите кнопку ¢
или 4
до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “MANU” (ручной).
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.
3 Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “MANU” (ручной).
Чтобы настроиться
на радиостанции с
более высокими
частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с
более низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до
тех пор, пока Вы не отпустите эту
кнопку.
10
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
Автоматическое
Ручное программирование
программирование
радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
Пример: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3
МГц на кнопке программирования
под номером 1 диапазона FM1.
1 Выберите тот диапазон FM
(FM1 – 3), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
FM.
1 Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере—FM1).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
меняется следующим
образом:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
меняется следующим
образом:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
2 Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере—на частоте
88,3 МГц).
Чтобы настроиться
на радиостанции с
более высокими
частотами
Появляется надпись “- -SSM- -”, затем она
исчезает, когда заканчивается
автоматическое программирование.
Чтобы настроиться на радиостанции с
более низкими частотами
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
11
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
3 Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере—1) в течение более 2
секунд.
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 11 и 12.
1 Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот
На время поочередно
появляются выбранный
номер диапазона частот и
надпись “MEMO” (память).
меняется следующим
образом:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
4 Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
12
ОПЕРАЦИИ С RDS
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Что Вы можете делать с
помощью RDS
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами
их регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип
программ они вещают, например, спорт или
музыка и т.д.
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF:
Сеть–отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”).
С помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
• OFF:
Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу
с более сильным сигналом. Поэтому Вы
можете продолжать слушать ту же самую
программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на следующей
странице 19).
Для обеспечения правильной работы
функции Сеть-отслеживающий прием
используются два типа данных RDS—PI
(идентификация программы) и AF
(альтернативная частота).
Индикатор AF
Индикатор REG
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается
Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть-
отслеживающий прием также автоматически
включается AF. С другой стороны, Сеть-
отслеживающий прием нельзя выключить, не
выключив Альтернативный прием. (Смотрите
страницу 46).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
13
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите страницах 32
и 33).
Нажмите TP/PTY чтобы включить Резервный
прием ТА.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается,
Резервный прием ТА включен.
2 Выберите “AF-REG” (прием
альтернативная частота/
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея
появляется надпись “TRAFFIC”
(движение транспорта), и данное
устройство автоматически настраивается
на такую станцию. Громкость меняется на
запрограммированный уровень громкости
ТА (смотрите страницу 18), и можно
прослушать сообщение о движении
транспорта.
регионализация) если это не
показано на экране дисплея.
3 Выберите требуемый режим
• Если индикатор ТР мигает, Резервный
прием ТА еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
—“AF”,“AF REG” или “OFF”.
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
связь. Нажмите на кнопку ¢
, чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
ТP перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием ТА
включен.
или
4
4 Закончите настройку.
Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Сообщение о движении
транспорта (ТА) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM, компакт-
диск или других подключенных
компонентов).
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта),
и данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY. Индикатор TP
исчезает.
14
Использование резервного
прием PTY
4 Закончите настройку.
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Вашу любимую программу
(PTY: тип программы) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM или
компакт-диск и других подключенных
компонентов).
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный
прием PTY еще не включен, поскольку
принимаемая радиостанция не
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано (“OFF” выключено)).
обеспечивает связь, используемую для
Резервного приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием PTY,
Вам нужно настроиться на другую
радиостанцию, обеспечивающую такую
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: Смотрите страницах 32
и 33).
связь. Нажмите на кнопку ¢
, чтобы найти такую
или
4
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор
PTY перестает мигать и продолжает
светиться. Теперь Резервный прием PTY
включен.
2
Выберите“PTY STBY” (резервный),
если это не показано на экране
дисплея.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать выбранную программу PTY,
данное устройство автоматически меняет
источник звука и настраивается на такую
станцию.
3 Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 19).
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в
левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
15
Поиск Вашей любимой
программы
2 Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 19).
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
3 Нажмите и держите
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 17.
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
Поочередно появляются
запрограммированный номер и надпись
“MEMO” (память).
1 Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более
4 Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
2 секунд с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
программы TP/PTY и удерживайте
ее нажатой более 2 секунд.
Появляется выбранный последним
код PTY.
16
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
настраивается на такую станцию.
1 Нажмите и держите кнопку
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
TP/PTY в течение более
2 секунд с тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Другие полезные
функции и настройка RDS
Появляется выбранный последним
код PTY.
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
2 Для выбора одной из любимых
программ
Обычно когда Вы нажимаете на
нумерованную кнопку, радиоприемник
настраивается на запрограммированную
станцию.
или
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего
качества приема, это устройство с помощью
данных AF настраивается на вещание на
другой частоте той же самой программы, что
и первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY
•
Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Установленный номер появляется только
в том случае, если Вы выбрали код PTY
с помощью нумерованных кнопок.
Для того, чтобы включить поиск
программы, выполните приводимую ниже
процедуру.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 32.
Пример: Когда выбран “ROCK M”
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
3 Нажмит ¢
или 4
, чтобы
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” (выключено) в пункте 3 повернув диск
управления против часовой стрелки.
17
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
32.
FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME) или частоту
радиостанции (FREQ) в то время, когда
слушаете какую-либо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницy
32.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2
Нажмите на кнопку
того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость TA).
¢
или
4
для
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
2 Нажмите кнопку ¢
или 4
для
того, чтобы выбрать “TU DISP
(отображения тюнера)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию
(“PS NAME” или “FREQ”).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким образом,
чтобы они автоматически настраивались с
помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать автоматическую
регулировку часов, выполните приведенную ниже
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
процедуру.
•
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу 32.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из параметров PSM.
2
3
Нажмите на кнопку
¢
или
4
для
того, чтобы выбрать “AUTO ADJ”
(автоматическая настройка).
Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать“OFF” (выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
Название станции
(PS NAME)
Частота станции
(FREQ)
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Тип программы
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” (включено) в пункте 3, повернув диск
(PTY)
управления по часовой стрелке.
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут после
того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
18
Коды PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Новости
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
Тематические программы,
подробно излагающие
текущие новости или события
Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
Спортивные события
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA:
CULTURE:
Радиопостановки
обсуждения
Программы по национальной
или региональной культуре
Программы по естественным
наукам и технологии
Другие программы, такие как
комедии или церемонии
Поп-музыка
Рок-музыка
Развлекательная музыка
Легкая музыка
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
Джазовая музыка
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
FINANCE:
Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
региона на языке той страны
Классическая поп-музыка
Народная музыка
OLDIES:
FOLK M:
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
представленные в виде
расследований
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая в
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E
эфир на частоте A
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте B
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте C
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D
19
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
Сведения о работе с дисками MP3 см. в
На дисплее отображаются следующие элементы:
разделе “ОПЕРАЦИИ MP3” на стр. 26 – 29.
Индикация текущего
источника звука*
Индикатор CD-in
(компакт-диск вставлен)
Воспроизведение
компакт-диска
1 Откройте панель управления.
Общее число
треков на
вставленном диске
Общее время
воспроизведения
вставленного диска
Примечания:
• Если к входному разъему AUX на панели
управления подключено внешнее
устройство, будьте аккуратны при работе
с компакт-диском.
Истекшее время
воспроизведения
Текущий трек
• Когда компакт-диск уже вставлен в
отверстие для дисков, при нажатии
CD CD-CH (AUX) устройство включается,
и автоматически начинает
воспроизводиться компакт-диск.
* Если для функции “CLOCK” (часы) задано
значение “ON” (вкл.) (см. стр. 34), вместо
текущего отображения источника вскоре
будет показано время.
2 Вставьте диск в отверстие для
дисков.
Устройство
включается,
втягивает компакт-
диск и начинает
воспроизводить его
автоматически.
Примечания:
• Когда компакт-диск вставляется неправильной
стороной, он автоматически выскакивает (если
панель управления открыта). Если панель
управления закрыта, в качестве источника
звука указывается тюнер, а на дисплее
поочередно появляются надписи
3 Закройте панель управления
вручную.
“PLEASE”(Пожалуйста) и “EJECT” (Извлеките).
• Когда Вы открываете панель управления
нажатием кнопки 0, компакт-диск
автоматически выскакивает.
• Если в отверстии для дисков нет компакт-
диска, нельзя выбрать компакт-диск в качестве
источника звука. На дисплее появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
• Если текущий диск имеет формат CD-текст,
автоматически появится название диска или
исполнителя, а затем название дорожки.
Все треки будут воспроизводиться
повторно до тех пор, пока Вы не
остановите воспроизведение.
20
Чтобы остановить воспроизведение и
вытащить компакт-диск
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого трека,
чтобы начать его воспроизведение.
Нажмите на 0.
Воспроизведение компакт-диска останавливается и
панель управления открывается. Источник сигнала
меняется на ранее выбранный источник сигнала.
• Eсли Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение компакт-диска прекращается
(извлечения компакт-диска не происходит).
Когда Вы в следующий раз выбираете “CD”
(компакт-диск) в качестве источника звука,
воспроизведение компакт-диска начинается с
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
того места, где Вы остановились.
Примечания:
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
•
Если выскочивший диск не вытаскивать в течение
примерно 15 секунд, диск автоматически снова
вставляется в отверстие для дисков для того,
чтобы защитить его от пыли.
(В этом случае воспроизведение компакт-диска не
начинается).
Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск даже
при выключенном устройстве.
Для быстрого перехода на
дорожку (кнопки +10 и –10)
•
1
Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения
компакт-диска.
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске
В верхней части дисплея
будет мигать надпись
“MODE”.
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку
Нажмите и держите
2
Нажмите +10 или –10.
кнопку
¢
во время
воспроизведения
Переход на 10 дорожек*
вперед к последней
дорожке
компакт-диска для того,
чтобы ускоренно перейти
вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4
во время
воспроизведения компакт-диска для того,
чтобы перейти назад к треку.
Переход на 10 дорожек*
назад к первой дорожке
Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки
Нажмите и тут же отпустите
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с
текущей дорожки на ближайшую дорожку
с большим или меньшим номером,
кратным 10, (например, 10, 20 или 30).
Каждый раз при нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек (см.
раздел “Использование кнопок +10 и –10”
на стр. 22).
кнопку
¢
во время
воспроизведения компакт-
диска, чтобы перейти вперед
к началу следующего трека.
При каждом
последовательном нажатии
этой кнопки находится начало
и воспроизводятся
• После последней дорожки будет выбрана
первая и наоборот.
следующие треки.
Нажмите и тут же отпустите кнопку
4
во время
воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться к
началу текущего трека.
При каждом последовательном нажатии этой кнопки
находится начало и воспроизводятся предшествующие
треки.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
21
Когда режим произвольного воспроизведения
дисков включен, на дисплее загораются
Использование кнопок +10 и –10
индикаторы
начинается с произвольно выбранной
дорожки.
и RND. Воспроизведение
• Пример. 1: выбор дорожки 32 при
воспроизведении дорожки 6
Повторное воспроизведение
треков (Повторное
воспроизведение дорожек)
Вы можете несколько раз повторять
воспроизведение текущего трека.
(Три раза)
(Дважды)
Дорожка 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Пример. 2: выбор дорожки 8 при
воспроизведении дорожки 36
1 Нажмите на MODE, чтобы войти
в режим функций во время
воспроизведения компакт-диска.
В верхней части дисплея будет
мигать надпись “MODE”.
(Три раза)
(Дважды)
2 Когда на дисплее мигает надпись
“MODE” нажмите RPT
Дорожка 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(повторное), чтобы появилась
надпись “TRK RPT”.
Каждый раз при нажатии кнопки
режим повторного
воспроизведения поочередно
включается и выключается.
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Произвольное воспроизведение
треков (Произвольное
воспроизведение дисков)
Вы можете воспроизводить все треки на
диске в произвольном порядке.
Индикатор RPT (повторное)
1 Нажмите на MODE, чтобы войти
в режим функций во время
воспроизведения компакт-диска.
В верхней части дисплея будет
мигать надпись “MODE”.
Когда режим повторного воспроизведения
включен, на дисплее загорается индикатор
RPT (повторное). Воспроизведение
начинается с текущей дорожки.
2 Когда на дисплее мигает надпись
“MODE” нажмите RND
(произвольное), чтобы появилась
надпись “DISC RND”.
Каждый раз при нажатии кнопки
режим произвольного
воспроизведения поочередно
включается и выключается.
Индикаторы
(диск) и RND
22
Воспроизведение текста
на компакт-диске
Запрещение извлечения
диска
В тексте на компакт-диске записана
некоторая информация о диске (название
диска, исполнитель и название трека). Эта
информация CD-текста будет отображаться
автоматически при воспроизведении CD-
текста.
Для запрещения извлечения диска можно его
заблокировать в загрузочном отсеке.
Нажимая кнопку CD CD-CH (AUX),
нажмите и удерживайте нажатой
клавишу
более 2 секунд.
Чтобы изменить информацию CD-
текста вручную, выберите режим
отображения текста во время
воспроизведения CD-текста.
При каждом нажатии этой
На экране дисплея в течение 5 секунд будет
мигать индикатор “NO EJECT” (извлечение
запрещено), диск блокируется и не может
быть извлечен.
кнопки экран дисплея меняется
следующим образом:
Название диска / Исполнитель
Название трека
(на экране дисплея
загорается индикатор
)
Чтобы отменить предотвращение
выскакивания и разблокировать компакт-
диск
Истекшее время
воспроизведения и
№ текущего трека
Нажимая кнопку CD CD-CH (AUX), нажмите
снова кнопку
и уди ерживайте в
течение более 2 секунд.
На экране дисплея в течение примерно 5
секунд мигает надпись “EJECT OK” (выброс
включен), и компакт-диск разблокирован.
Примечания:
• На дисплее может быть отображено
одновременно не более 8 символов, поэтому для
отображения большего количества символов
используется режим прокрутки.
См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана—SCROLL” на стр. 35.
Некоторые символы не будут отображаться
(пустое место) на дисплее.
(Пример “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Когда Вы нажимаете на кнопку DISP (дисплей)
во время воспроизведения обычного компакт-
диска, появляется надпись “NO NAME”
(названия нет) в отношении названия диска/
исполнителя и названия трека.
23
ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3
Меры предосторожности при
Что такое МР3?
записывании файлов МР3 на
компакт-диске однократной
записи или перезаписываемом
компакт-диске
МР3 – это сокращение от Звукового слоя 3
экспертной группы по кинематографии (или
MPEG). МР3 – это просто формат файла со
степенью сжатия данных 1:10 (128 Кбит/с*). Это
означает, что благодаря применению формата
МР3 на одном компакт-диске однократной
записи или перезаписываемом компакт-диске
может поместиться в 10 раз больше
Данное устройство может считывать только
файлы МР3, записанные в формате, который
отвечает требованиям Уровня 1 ISO 9660,
Уровня 2 ISO 9660 или Joliet.
информации, чем на обычном компакт-диске.
Как записываются и
воспроизводятся
файлы МР3?
“Файлы (треки)” МР3 можно записывать в
“каталогах”—по терминологии
персональных компьютеров.
Во время записи файлы и каталоги можно
расположить путем, аналогичным тому, с
помощью которого располагаются файлы и
каталоги/папки компьютерных данных.
“Корень” похож на корень дерева. Каждый
файл и каталог можно связать с и иметь к
ним доступ от корня.
* Скорость передачи данных в битах – это среднее
количество битов, которое может захватить
одна секунда звуковых данных. Используемой
единицей измерения является Кбит/с (1024 бит/
секунду). Чтобы получить лучшее качество
звучания, выберите более высокую скорость
передачи данных в битах. Наиболее популярной
скоростью передачи данных в битах для
кодирования является 128 Кбит/с.
Данное устройство включает в себя декодер
МР3. Вы можете воспроизводить файлы (треки)
МР3, записанные на компакт-дисках однократной
записи, перезаписываемых компакт-дисках и
компакт-дисках постоянной памяти.
Совместимость с ID3v1 (Версия 1)
Порядок воспроизведения, порядок поиска
файлов и порядок поиска каталогов файлов
МР3, записанных на диске, определяются с
помощью записанной (или закодированной)
прикладной программы; поэтому порядок
воспроизведения может отличаться от того,
который Вы планировали во время записи
каталогов и файлов.
Дополнительные информационные данные, такие
как название альбома, имя исполнителя, название
песни, год записи, музыкальный жанр и краткий
комментарий, можно хранить в файле МР3.
Данное устройство может показывать теги
ID3v1 (Версия 1) (название альбома, имя
исполнителя и название песни) на экране
дисплея. (Смотрите страницу 27).
• Некоторые знаки не могут быть показаны
правильно.
На иллюстрации на следующей странице
показан пример того, как файлы МР3
записываются на компакт-диске однократной
записи или перезаписываемом компакт-
диске, как они воспроизводятся, а также как
• Данное устройство не совместимо с ID3v2
(Версия 2).
производится их поиск на данном устройстве.
Другие основные характеристики
данного устройства:
• Максимальное число каталогов/файлов:
289 (всегоl)
Примечания:
•
Данное устройство может считывать компакт-диск
постоянной памяти, содержащий файлы МР3. Однако,
если файлы не МР3 записаны вместе с файлами МР3,
данному устройству потребуется больше времени для
просмотра такого диска. Это также может привести
к неисправности данного устройства.
Данное устройство не может считывать или
воспроизводить файл МР3 без дополнительного
кода—mp3.
•
Имеющиеся знаки для названий каталогов/
файлов: A–Z, 0–9, _ (черта снизу)
• Максимальное число знаков для
названия файла
(Уровень 1, ISO 9660):
•
12 (включая разграничительный
знак—“ . ” и дополнительный
код—“mp3”)
• Данный проигрыватель не совместим с данными,
закодированными в форматах слоя 1 и 2.
• Данное устройство не совместимо с Playlist
(список воспроизведения)**.
(Уровень 2, ISO 9660):
31 (включая
разграничительный знак—“ . ” и
дополнительный код—“mp3”)
(Joliet): 64 (включая
** Список воспроизведения – это простой текстовой файл,
используемый в персональном компьютере, который дает
возможность пользователям составлять свой
разграничительный знак—“ . ”
и дополнительный код—“mp3”)
• Максимальное число знаков для
названия каталога: 64
собственный порядок воспроизведения без необходимости
физически изменять порядок размещения файлов.
24
Конфигурация каталогов/файлов МР3
ROOT
01
02
04
08
1
2
3
4
03
05
09
10
11
20
21
5
6
06
07
22
23
24
12
13
8
7
9
14
15
16
17
18
19
: Корень
: Каталоги
: Файлы МР3
ROOT
01
Примечание:
Hе существует ограничения по количеству уровней иерархии (вложенных каталогов). Однако для
устойчивой работы рекомендуется до 8 уровней иерархии.
Порядок воспроизведения/поиска МР3
• Номера в кружочках под файлами МР3 ( ) показывают порядок воспроизведения и
порядок поиска файлов МР3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы МР3 в
порядке записи.
• Номера внутри каталогов показывают порядок воспроизведения и порядок поиска
каталогов на диске МР3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы МР3 в
каталогах в порядке записи.
25
ОПЕРАЦИИ МР3
На дисплее отображаются следующие
элементы:
См. также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
ДИСКАМИ” на стр. 20 – 23.
Индикация текущего
источника звука
Индикатор CD-in
(компакт-диск вставлен)
*
Воспроизведение диска
МР3
1 Откройте панель управления.
Примечания:
• Если к входному разъему AUX на панели
управления подключено внешнее
устройство, будьте аккуратны при работе
с диском.
Общее количество
папок
Общее количество
файлов
• Когда компакт-диск уже вставлен в
отверстие для дисков, при нажатии
CD CD-CH (AUX) устройство включается,
и автоматически начинает
воспроизводиться компакт-диск.
Индикатор MP3
Пример. Вид экрана дисплея, если диск
2 Поместите диск МР3 в
загрузочный отсек.
Устройство
содержит 19 папок и 144 файлов MP3
* Если для функции “CLOCK” (часы) задано
значение “ON” (вкл.) (см. стр. 34), вместо
текущей индикации вскоре будет показано время.
включается,
втягивает диск и
автоматически
начинает
Примечания:
воспроизведение.
• Для считывания диска МР3 требуется больше
времени.(Оно определяется степенью сложности
конфигурации папки или файла).
3 Закройте панель управления
вручную.
• При запуске воспроизведения имена папок и
файлов (или метки ID3) появятся
автоматически. (См. также стр. 27).
•
При смене источника воспроизведения или
отключении питания происходит останов
воспроизведения (диск не извлекается).
Когда Вы снова выбираете проигрыватель
компакт-дисков в качестве источника звука или
включаете питание, воспроизведение диска
начинается с того места, где ранее было
остановлено.
Воспроизведение файлов будет
повторяться до тех пор, пока не будет
остановлено.
26
Останов воспроизведения и
извлечение диска
Поиск определенного файла
или места на диске MP3
Нажмите на 0.
Воспроизведение останавливается и панель
управления открывается. Диск автоматически
извлекается из отверстия для дисков.
Информацию о “Порядок воспроизведения/
поиска МР3” см. на стр. 25.
Изменение отображаемой информации
Быстрая перемотка файла вперед
или назад
При воспроизведении файле MP3 Вы можете
изменить информацию о диске MP3,
показанную на дисплее.
Нажмите и держите
При каждом нажатии кнопки DISP
(дисплей), на дисплее отображается
следующая информация:
кнопку ¢
во время
воспроизведения диска
МР3, чтобы ускоренно
перейти вперед к треку.
• Если для параметра“TAG DISP”
установлено значение“TAG ON”
(начальное значение: см. стр. 35)
Нажмите и держите кнопку 4
во время
воспроизведения диска МР3, чтобы перейти
назад к треку.
Название альбома / исполнитель
(имя папки*)
Примечание:
Во время этой операции Вы можете слышать
только прерывистые звуки. (Истекшее время
воспроизведения также прерывисто меняется на
экране дисплея).
(на экране дисплея загорается
индикатор TAG
)
Название дорожки (имя файла*)
Переход к следующим или
предыдущим файлам
(на экране дисплея загорается
индикатор TAG
)
Для перехода к началу
следующего файла
Истекшее время воспроизведения и
номер текущего файла
кратковременно нажмите
кнопку
¢
во время
воспроизведения.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к
началу следующего
файла, и начинается его
воспроизведение.
*
Если в файле MP3 нет тегов ID3, появляется имя
папки и имя файла. В этом случае индикатор
TAG не будет отображаться на экране дисплея.
• Если для параметра“TAG DISP”
установлено значение “TAG OFF”
Для перехода к началу текущего файла кратковременно
нажмите кнопку
4
во время воспроизведения.
Имя папки
(на экране дисплея
загорается индикатор
При каждом последующем нажатии этой кнопки
выполняется переход к началу предыдущего файла, и
начинается его воспроизведение.
)
)
Быстрый переход к
определенному файлу в текущей
папке (кнопки +10 и –10)
Имя файла
(на экране дисплея
загорается индикатор
1
В режиме воспроизведения диска MP3
нажмите кнопку переключения режима
MODE, чтобы вызвать режим настройки
функций.
Истекшее время воспроизведения и
номер текущего файла
В верхней части дисплея
будет мигать надпись
“MODE”.
Примечание:
На дисплее может быть отображено одновременно не
более 8 символов, поэтому для отображения большего
количества символов используется режим прокрутки.
См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана—SCROLL” на стр. 35.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ 27
Нажмите нумерованную кнопку,
соответствующую номеру папки, чтобы
начать воспроизведение первого файла в
выбранной папке.
2
Нажмите +10 или –10.
Для перехода на 10 файлов
*
вперед в направлении
последнего файла
Для перехода 10 файлов
назад в направлении
первого файла
*
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с
• Для выбора папки с номером 01 – 06:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Для выбора папки с номером 07 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
текущего файла на ближайший файл с
большим или меньшим номером, кратным
10 (например, 10, 20 или 30).
Затем при каждом нажатии кнопки можно
осуществить переход на 10 файлов (см. раздел
“Использование кнопок +10 и –10” ниже).
• После последнего файла будет выбран
первый и наоборот.
Примечания:
• Если после выбора папки на экране дисплея
мигает индикатор “MP3”, это означает, что в
папке нет файлов MP3.
• Нельзя непосредственно выбрать папку с
номером больше 12.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример 1: выбор файла 32 при
воспроизведении файла 6
Чтобы выбрать определенный файл в
папке, нажмите кнопку ¢
или 4
после выбора папки.
(Три раза)
(Дважды)
Файл 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Переход к следующей или
предыдущей папке
• Пример 2: выбор файла 8 при
воспроизведении файла 36
Нажмите кнопку 5 (вверх)
при воспроизведении диска
MP3, чтобы перейти к
следующей папке.
(Три раза)
(Дважды)
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск следующей папки (и
начинается воспроизведение
Файл 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
первого файла этой папки).
Переход к определенной папке
Нажмите кнопку ∞ (вниз) при
воспроизведении диска MP3,
чтобы перейти к предыдущей
папке.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск предыдущей папки (и
начинается воспроизведение
первого файла этой папки).
ВАЖНО:
Чтобы осуществлять непосредственный
выбор папок с помощью нумерованных
кнопок, в начале имени каждой папки
необходимо указать две цифры. (Это можно
сделать только во время записи дисков
однократной и многократной записи).
Пример. Если папка имеет имя “01 АВС”
= Нажмите кнопку 1 для
перехода к папке“01 ABC”.
Примечание:
Если в папке нет файлов MP3, она пропускается.
Если папка имеет имя “1 ABC”,
нажатие кнопки не даст
результата.
Если папка имеет имя “12 АВС”
= Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку 6 (12) для
28
перехода к папке“12 ABC”.
Повторное воспроизведение
файлов (Повторное
воспроизведение дорожек/папок)
Выбор режимов
воспроизведения МР3
Файл или все файлы в текущей папке можно
воспроизводить несколько раз.
Произвольное воспроизведение
файлов (Произвольное
воспроизведение папок/дисков)
Все файлы в текущей папке или все файлы
на диске МР3 можно воспроизводить в
произвольном порядке.
1 Нажмите кнопку MODE во время
воспроизведения диска MP3,
чтобы войти в режим настройки
функций.
В верхней части дисплея будет
мигать надпись “MODE”.
1 Нажмите кнопку MODE во время
воспроизведения диска МР3,
чтобы войти в режим настройки
функций.
В верхней части дисплея будет
мигать надпись “MODE”.
2 Когда на дисплее мигает надпись
“MODE” нажмите RPT
(повторное), чтобы появилась
надпись “TRK RPT” или“FLDR
RPT”.
При каждом нажатии кнопки
режим повторного
воспроизведения меняется
следующим образом:
2 Когда на дисплее мигает надпись
“MODE” нажмите RND
(произвольное), чтобы появилась
надпись “FLDR RND” или “DISC
RND”.
При каждом нажатии кнопки
режим произвольного
воспроизведения меняется
следующим образом:
TRK RPT
FLDR RPT
Otmeheho
FLDR RND
DISC RND
Otmeheho
Индикатор RPT
Пример. Экран дисплея при выборе
“TRK RPT”
Активный
индикатор
Воспроизводятся
Режим
Индикаторы
(папка) и RND
повторно
Пример. Экран дисплея при выборе
TRK RPT Загорается
индикатор RPT
Текущий (или
выбранный)
файл.
“FLDR RND”
.
Активный
индикатор
Воспроизводятся в
режиме
Режим
FLDR RPT
и RPT
загораются.
Все файлы
текущей (или
выбранной)
папки.
произвольного
воспроизведения
FLDR RND
и RND
Все файлы
загораются. текущей папки,
затем файлы
следующей папки
и т.д.
DISC RND
и RND
Все файлы
загораются. на диске.
29
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Выбор
USER
JAZZ
ROCK
CLASSIC
POPS
запрограммированных
режимов звучания (C-EQ:
специализированный
эквалайзер)
HIP HOP
Вы можете выбрать запрограммированный
режим звучания (C-EQ: специализированный
эквалайзер), подходящий для конкретного
музыкального жанра.
Индикатор режима звучания мигает.
Пример: Когда Вы выбрали “ROCK” (рок)
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.
Индикация
Для:
Запрограммиро-
ванные значения
BAS
00
TRE LOUD
1 Нажмите MODE в режиме
USER
ROCK
(Бемольный
звук)
00
OFF
воспроизведения, чтобы вызвать
(выкл)
режим настройки функций.
В верхней части дисплея
будет мигать надпись
“MODE”.
Рок- или
диско
-музыка
+03
+01
ON
(вклю
-чено)
CLASSIC Классическая +01
музыка
–02
+01
00
OFF
(выкл)
2
Нажмите EQ (эквалайзер), когда на
POPS
Легкая
музыка
+04
OFF
(выкл)
дисплее мигает надпись “MODE”.
Для текущего источника
устанавливается и
HIP HOP Фанк- или
рэп-музыка
+02
ON
(вклю
-чено)
применяется последний
выбранный режим
звучания.
JAZZ
Джазовая
музыка
+02
+03
OFF
(выкл)
Примечание:
Каждый режим звучания можно настроить по
своему желанию. Как только настройка выполнена,
она автоматически сохраняется для текущего
выбранного режима звучания. См. раздел
“Настройка звука” на стр. 31.
Индикатор режима звучания мигает.
Пример: Если Вы ранее выбрали “USER”
(пользователь)
3 Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
При каждом нажатии
кнопки режим звучания
меняется следующим
образом:
30
1
*
*
При настройке верхних и нижних частот или
громкости выполненная настройка сохраняется
для текущего выбранного режима звучания
(C-EQ), включая режим “USER”
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
(пользовательский).
2
1 Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии
Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
Это действует только тогда, когда подключен
низкочастотный динамик.
Обычно диск управления выполняет функции
регулятора громкости. Поэтому нет
необходимости выбирать “VOL” (громкость)
для настройки уровня громкости.
3
4
*
*
кнопки регулируемые
параметры меняются
следующим образом:
BAS
TRE
FAD
BAL
(низкие
частоты)
(высокие
(регулятор
(баланс)
частоты) уровня сигнала)
VOL
WOOFER
LOUD
(низкочастотный
динамик)
(компенсация)
(громкость)
2 Настройте уровень.
Повышение уровня
или включение звука
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BAS*1
Настроить
–06 (мин.)
(низкие
частоты)
TRE*1
(высокие
частоты)
низкие частоты.
|
Понижение уровня
или выключение звука
+06 (макс.)
Настроить
высокие
частоты.
–06 (мин.)
|
+06 (макс.)
FAD*2
Настроить баланс R06 (Только
задние)
(регулятор передних и задних
уровня
сигнала)
громкоговорителей.
|
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
F06 (Только
передние)
BAL
(баланс)
Настроить баланс L06 (Только
Пример 1: Когда Вы настраиваете
“TRE” (высокие частоты)
левых и правых
левые)
громкоговорителей.
|
R06 (Только
правые)
LOUD*1
Усильте низкие и
(компенсация) высокиечастоты,
чтобы обеспечить
хорошо
Пример 2: Включение звука
LOUD ON
|
LOUD OFF
3 Повторите пункты 1 и 2 чтобы
сбалансированное
звучание при
низком уровне
настроить другие параметры.
громкости.
WOOFER*3 Настроить
(низкочаст- уровень
Чтобы вернуться к заводской установке,
повторите ту же самую процедуру и
переназначьте запрограммированные
значения, перечисленные в таблице на
странице 30.
0 (мин.)
|
8 (макс.)
отный
динамик)
выходного
сигнала
низкочастотного
динамика.
VOL*4
Настроить
00 (мин.)
|
(громкость) громкость.
50 (макс.)
31
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих
параметров настройки
(PSM)
2 Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
(Смотрите страницах 32 и 33).
Вы можете изменить элементы,
перечисленные в приведенной ниже таблице
и на стр. 33, с помощью параметров
управления PSM (предпочитаемый режим
настройки).
3 Настройте выбранный параметр
PSM.
Основная процедура
1 Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницах 32 и
33).
4 Если требуется, повторите
пункты 2 и 3, чтобы настроить
другие параметры PSM.
5 Закончите настройку.
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы,
перечисленные в таблице.
Запрограммированная
Смо
-трите
страницу
Выбираемые значения/
Индикация
заводская
настройка
элементы
CLOCK H
CLOCK M
24H/12H
Настройка часа
Назад
Вперед
Вперед
24H
0:00
24H
ON
8
8
Настройка минуты
Назад
12H
24/12-часовое время
на экране дисплея
AUTO ADJ Автоматическая
OFF
OFF
ON
ON
18
установка часов
CLOCK
TU DISP
AF-REG
Отображение часов
ON
34
18
Режим отображения тюнера
PS NAME
AF
FREQ
PS NAME
AF REG
Прием альтернативная
частота/регионализация
AF
14
OFF*1
1
*
Отображается только в том случае, когда переключатель “DAB AF” установлен в положение “OFF”.
32
Запрограммированная
Смо
-трите
страницу
Выбираемые значения
/элементы
Индикация
заводская
настройка
29 типов программ
(смотрите страницу 19)
PTY STBY
TAVOL
Резервный PTY
OFF
OFF
15
18
Громкость передачи
сообщений о движении
транспорта
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
P-SEARCH Поиск программы
OFF
ON
OFF
17
46
DAB AF*2
Поиск альтернативной
частоты
AF OFF
AF ON
AF ON
DAB VOL*2 Настройка уровня
VOL –12
AUDIO 1
VOL 12
VOL 00
46
34
громкости DAB
AUDIO 2
LEVEL
DIMMER
TEL
Показ уровня на экране
дисплея
AUDIO 2
OFF
ON
AUTO
OFF
Режим регулятора
подсветки
AUTO
OFF
34
34
MUTING 1
MUTING 2
Приглушение звука
телефон
OFF
OFF
BEEP
Звук сенсорной кнопки
Режим прокрутки экрана
OFF
ON
ON
35
35
ONCE
AUTO
SCROLL
ONCE
EXT IN*3
AUX ADJ
TAG DISP
Внешний компонент
35
35
CHANGER
LINE IN
CHANGER
A. ADJ 00
Дополнительная настройка
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
TAG OFF TAG ON
Изображение тега на
экране дисплея
TAG ON
35
2
3
*
*
Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание).
Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников звука—FM, AM и
компакт-диск.
33
Чтобы установить часы на экране
дисплея—CLOCK
Выбор изображения уровня на
экране дисплея—LEVEL (уровень)
Вы можете выбрать изображение уровня на
экране дисплея по Вашему вкусу.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2”.
Вы можете установить часы так, чтобы они
показывались на экране дисплея при
включенном устройстве.
При отгрузке с завода часы устанавливаются
так, чтобы они показывались на экране
дисплея.
• AUDIO 1: Отображение индикатора
уровня звука.
• AUDIO 2: Чередуется настройка “AUDIO 1”
и освещение дисплея.
• OFF (выключено):
• ON:
Показ часов на экране дисплея
включен.
Очистка индикатора уровня
звука.
• OFF:
Показ часов на экране дисплея
выключен. Когда выбрано
значение “OFF” (выключено),
вместо часов на дисплее
появляется имя текущего
источника, диапазон частот
радиостанции или номер диска
(за исключением случая, когда
в качестве источника указан
внешний компонент “LINE IN”).
Чтобы выбрать режим регулятора
подсветки—DIMMER
Когда Вы включаете передние фары
автомобиля, экран дисплея автоматически
тускнеет (Автоматический регулятор
подсветки).
При отправке с завода режим
Автоматический регулятор подсветки
включен.
Когда для функции CLOCK установлено
значение OFF:
• AUTO (автоматический):
Включает Автоматический
регулятор подсветки.
• OFF (выключено):
Отменяет Автоматический
регулятор подсветки.
• ON (включено):
Источник Текущая
индикация
При нажатии DISP
(дисплей)
Тюнер Диапазон
частот
Появляются часы на 5
секунд.
Всегда затемняет экран
дисплея.
CD и
“CD” или
CD-CH номер
диска
Примечание:
Автоматический регулятор подсветки,
установленный на этом устройстве, может не
работать правильно на некоторых автомобилях,
особенно на тех, на которых установлен диск
управления для уменьшения силы света.
В таком случае установите режим регулятора
подсветки на “ON” (включено) или “OFF”
(выключено).
Когда для функции CLOCK установлено
значение ON:
Источник Текущая
индикация
При нажатии DISP
(дисплей)
Тюнер
Часы
Появляются диапазон
частот на 5 секунд.
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке—TEL
CD и
CD-CH
Часы
Поочередно
Этот режим используется, когда
появляются “CD” или
номер диска и номер
дорожки/файла при
каждом нажатии
кнопки.
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или
“MUTING 2” в зависимости от того, какой из
них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• OFF (выключено):
Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
34
• CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать
Чтобы включить/выключить звук
сенсорной кнопки—BEEP
Вы можете выключить звук сенсорной
кнопки, если не хотите, чтобы он раздавался
каждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо
кнопку. При отправке с завода звук
сенсорной кнопки включен.
проигрыватель-автомат
компакт-дисков.
• LINE IN (входная линия):
Чтобы использовать внешний
компонент помимо
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• ON (включен): Включает звук сенсорной
кнопки.
• OFF (выключен): Выключает звук
сенсорной кнопки.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
Чтобы выбрать режим прокрутки
экрана—SCROLL
Вы можете выбрать режим прокрутки для
информации диска (когда весь текст не
помещается на экране сразу).
Для настройки уровня сигнала
дополнительного входа—AUX ADJ
Выполните соответствующую настройку уровня
сигнала дополнительного входа, если внешний
компонент подключен к входному разъему AUX.
При поступлении от изготовителя установлен
уровень сигнала дополнительного входа “00”.
Если уровень входного сигнала подключенного
компонента недостаточно высок, увеличьте
соответственно уровень входного сигнала. Если
не выполнена настройка уровня входного
При отправке с завода режим прокрутки
экрана установлен на “ONCE”.
• ONCE (один раз):
Прокручивает экран только
один раз.
• AUTO (автоматически):
Повторяет прокрутку экрана
(с интервалом в 5 секунд).
• OFF (выключено):
сигнала, Вы можете быть неприятно удивлены
громким звуком при изменении источника с
внешнего компонента на другой.
Отменяет автоматическую
прокрутку экрана.
Чтобы включить или выключить
изображение тега на экране
дисплея—TAG DISP
Примечание:
Даже если режим прокрутки экрана установлен на
“OFF” (выключено), Вы можете прокрутить экран
дисплея, нажимая кнопку DISP (дисплей) в течение
более 1 секунды.
В файле МР3 может содержаться
информация о файле, которая называется
“ID3 Tag”, в котором записаны название
альбома, исполнитель, название трека и т.д.
Существуют две версии–ID3v1 (версия 1, тег
ID3) и ID3v2 (версия 2, тег ID3). Данное
устройство совместимо только с ID3v1.
При отгрузке с завода выбирается “TAG ON”.
Чтобы выбрать внешний
компонент для использования
—EXT IN
Вы можете подключить внешний компонент к
контактному гнезду проигрывателя-автомата
компакт-дисков на задней панели с помощью
Адаптера входной линии KS-U57 (не включен
в комплект поставки).
Для того, чтобы использовать внешний
компонент в качестве источника
• TAG ON:
Включает изображение тега ID3
на экране дисплея во время
воспроизведения файлов МР3.
• Если файл МР3 не содержит
никаких тегов ID3,
появляются название
каталога и название файла.
воспроизведения через Ваше устройство,
Вам нужно выбрать, какой компонент—
проигрыватель-автомат компакт-дисков или
внешний компонент—использовать.
При отгрузке с завода проигрыватель-
автомат компакт-дисков выбирается в
качестве внешнего компонента.
Примечание:
Если Вы меняете настройку с “TAG
OFF” на “TAG ON” во время
воспроизведения файла МР3,
включается изображение тега на
экране дисплея, когда начинает
воспроизводиться следующий файл.
• TAG OFF: Выключает изображение тега
ID3 на экране дисплея во время
воспроизведения файлов МР3.
(Могут быть показаны только
название каталога и название
файла).
35
Присвоение имен
источнику
4 Переместите курсор на место
следующего (или
предшествующего) знака.
Вы можете присвоить названия компакт-
дискам (как в данном устройстве, так и в
устройстве автоматической смены компакт-
дисков).
После того, как название присвоено, оно
появляется на экране дисплея при выборе
такого источника звука.
5 Повторяйте пункты 3 и 4 до тех
пор, пока не закончите вносить
название.
Максимальное
Источник
количество знаков
Kомпакт-диски*
До 32 знаков (до 40
дисков)
6 Завершите процедуру, когда будет
мигать последний выбранный
символ.
* Назначить имя для CD-текста и компакт-
дисков MP3 невозможно.
1 Выберите источник звука,
которому Вы хотите присвоить
название.
CD
CD-CH
Чтобы стереть внесенные знаки
Вставьте пробелы, используя ту же
процедуру, которая описана в левом столбце.
При выборе источника звука
автоматически включается питание.
Допустимые символы
2 Нажав кнопку DISP (дисплей),
нажмите и удерживайте нажатой
кнопку SEL (выбор) не менее 2
секунд.
A
K
U
4
B
L
V
5
C
M
W
6
D
N
X
7
E
O
Y
8
F
P
Z
9
G
Q
0
H
R
1
/
I
J
S
2
<
T
3
>
–
промежуток
Примечания:
• Когда Вы пытаетесь присвоить название 41-му
диску, на экране дисплея появляется надпись
“NAME FULL” (названия полностью заполнены).
(В этом случае сотрите ненужные названия
перед присвоением).
• Когда подключен проигрыватель-автомат
компакт-дисков, Вы можете присвоить
названия компакт-дискам в проигрывателе-
автомате компакт-дисков. Эти названия могут
также быть показаны на экране дисплея, если Вы
вставите компакт-диски в данное устройство.
Пример. Когда Вы выбираете компакт-
диск в качестве источника звука
3 Выберите знак.
• Допустимые символы
смотрите в правом
столбце.
•
При отключении источника питания от блока
памяти (например, во время замены батареи) все
запрограммированные настройки удаляются. В
этом случае перенастройте устройство (см. стр.
2). Затем заново назначьте имена источникам.
36
Как присоединить панель
управления
Отсоединение панели
управления
1 Вставьте правую сторону панели
управления в паз на контейнере
панели.
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
2 Нажмите на левую сторону
панели управления, чтобы
зафиксировать ее в контейнере
панели.
1 Освободите панель управления.
2 Bытащите панель управления из
устройства.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
3 Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
37
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
-АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Рекомендуется использовать с Вашим устройством
* Если Вы изменили настройку “EXT IN” на “LINE
IN” (см. стр. 35), Вы не можете выбрать
устройство автоматической смены компакт-
дисков.
cовместимое с MP3 устройство автоматической
смены компакт-дисков компании JVC.
Проигрыватель компакт-дисков позволяет
воспроизводить компакт-диски однократной и
многократной записи, записанные в аудиоформате
или MP3-формате.
• Если текущий диск имеет формат MP3:
воспроизведение начнется с первой папки
на текущем диске после завершения
проверки файлов.
•
Кроме того, можно подключать одно из устройств
автоматической смены компакт-дисков серии
CH-X (кроме CH-X99 и CH-X100). Однако эти
устройства несовместимы с дисками MP3,
Номер выбранного диска**
поэтому невозможно воспроизводить диски MP3.
С данным устройством нельзя использовать устройства
автоматической смены компакт-дисков серии KD-MK.
•
Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего
проигрывателя-автомата компакт-дисков:
•
Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются
к Вашему проигрывателю-автомату компакт-дисков.
Если в накопителе проигрывателя-автомата
компакт-дисков нет дисков или диски
•
вставлены не той стороной, на экране дисплея
появляется надпись “NO DISC” (нет диска).
Если такое произойдет, вытащите накопитель и
вставьте диски правильно.
•
•
Если в проигрыватель-автомат компакт-дисков
не вставлен накопитель, на экране дисплея
появляется надпись“NO MAG” (нет накопителя).
Если это произойдет, вставьте накопитель в
проигрыватель-автомат компакт-дисков.
Если на экране дисплея появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в исходное положение 8”),
это означает, что что-то не так в соединении
между этим устройством и проигрывателем-
автоматом компакт-дисков. Если такое случается,
проверьте соединение и убедитесь, что провода
плотно подсоединены. Затем нажмите на кнопку
возврата в исходное положение проигрывателя-
Индикатор
(папка)
Индикатор MP3
автомата компакт-дисков.
**Если для функции “CLOCK” (часы) задано
значение “ON” (вкл.) (см. стр. 34), вместо
текущего отображения вскоре будет показано
время.
Воспроизведение
компакт-дисков
Выберите проигрыватель-автомат
компакт-дисков (CD-CH).
Примечание:
Если диск MP3 содержит папку, на дисплее вместо
“ROOT” появляется имя папки.
CD
CD-CH*
38
• Если текущий диск является компакт-
диском:
воспроизведение начнется с первой
дорожки текущего диска.
Номер выбранного диска*
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку/
файлов
Истекшее время
воспроизведения
Номер текущей
дорожки
Нажмите и удерживайте
кнопку ¢
в режиме
воспроизведения для
перемотки вперед
дорожек или файлов.
Нажмите и удерживайте кнопку 4
в
режиме воспроизведения для перемотки
назад дорожек или файлов.
* Если для функции “CLOCK” (часы) задано
значение “ON” (вкл.) (см. стр. 34), вместо
текущей индикации вскоре будет показано
время.
Для того, чтобы перейти на
следующие или предшествующие
треки/файлов
Примечания:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD CD-CH (AUX),
питание автоматически включается. Вам не
•
Краткое нажатие кнопки
¢
в режиме
нужно нажимать
кнопку, чтобы
воспроизведения
осуществляет переход
вперед к началу
следующей дорожки или
файла.
При каждом
последовательном
нажатии кнопки
выполняется поиск
начала следующих
дорожек или файлов и
их воспроизведение.
включить питание.
• Если Вы меняете источник звука или
выключаете данное устройство, воспроизведение
компакт-диска также прекращается. Когда Вы
снова выберете устройство автоматической
смены компакт дисков в качестве источника
звука, воспроизведение начнется с того места,
где оно было остановлено.
• Когда Вы начинаете воспроизведение CD-текста
или диска MP3, информация о диске
автоматически появляется на дисплее. (См. стр.
23 и 27).
Краткое нажатие кнопки 4
во время
воспроизведения осуществляет переход
назад к началу текущей дорожки или файла.
При каждом последовательном нажатии
кнопки выполняется поиск начала
предыдущих дорожек или файлов и их
воспроизведение.
Чтобы перейти непосредственно
на определенный диске
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого диска,
чтобы начать его воспроизведение (во время
работы проигрывателя-автомата компакт-
дисков).
39
Данная операция возможна только при
использовании проигрывателя-
• Пример 2: выбор дорожки 8 или файла 8
при воспроизведении
автомата компакт-дисков компании
JVC, совместимого с MP3 (CH-X1500).
дорожки 36 или файла 36
Для быстрого перехода к дорожке
или файлу (кнопки +10 и –10)
1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения
диска.
(Три раза)
(Дважды)
Дорожка/
файла 36
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Переход к следующей или
предыдущей папке (только для
дисков MP3)
В верхней части дисплея
будет мигать надпись
“MODE”.
2 Нажмите +10 или –10.
При воспроизведении диска
MP3 нажмите кнопку 5
(вверх) чтобы перейти к
следующей папке.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск следующей папки, и
начинается воспроизведение
первого файла этой папки.
Переход на 10 дорожек или
файлов* вперед к
последней дорожке/файлу
Переход на 10 дорожек или
файлов* назад к первой
дорожке/файлу
При воспроизведении диска
MP3 нажмите кнопку ∞ (вниэ)
чтобы перейти к предыдущей
папке.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск предыдущей папки, и
начинается воспроизведение
первого файла этой папки.
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с
текущей дорожки или файла на
ближайшую дорожку или файл с большим
или меньшим номером, кратным 10,
(например, 10, 20 или 30).
Каждый раз при нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек или
файлов (см. раздел “Использование кнопок
+10 и –10” ниже).
Отображение информации о
диске для CD-текста и дисков
MP3
Это возможно только при подключении
устройства автоматической смены компакт-
дисков JVC, поддерживающего функцию
чтения CD-текста и/или дисков в формате
MP3.
• После последней дорожки или файла
будет выбрана первая дорожка или файл
и наоборот.
Примечание:
Если текущим проигрываемым диском является
диск в формате MP3, пропускаются файлы,
находящиеся в одной папке.
Выберите режим отображения текста
при воспроизведении CD-текста или
дисков MP3.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример 1: выбор дорожки 32 или файла
32 при воспроизведении
дорожки 6 или файла 6
• Подробные сведения о CD-тексте см. на
стр. 23, а о текстовой информации диска
MP3 – на стр. 27.
(Три раза)
(Дважды)
Дорожка/
файла 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
40
Повторное воспроизведение
дорожек или файлов
(повторное воспроизведение
дорожек/папок/дисков)
Выбор режимов
воспроизведения
Воспроизведение дорожек или
файлов в произвольном режиме
(произвольное воспроизведение
папок/дисков/нескольких дисков)
1 Нажмите кнопку MODE в режиме
воспроизведения для перехода в
режим настройки функций.
В верхней части дисплея будет
мигать надпись “MODE”.
1 Нажмите кнопку MODE в режиме
воспроизведения для перехода в
режим настройки функций.
В верхней части дисплея будет
мигать надпись “MODE”.
2
Нажмите RPT (повторное), когда на
дисплее мигает надпись“MODE”.
При каждом нажатии кнопки режим
повторного воспроизведения
2
Нажмите RND (произвольное),
когда на дисплее мигает надпись
“MODE”.
При каждом нажатии кнопки режим
произвольного воспроизведения
меняется следующим образом:
Для дисков MP3:
TRK RPT
FLDR RPT
DISC RPT
меняется следующим образом:
Otmeheho
Для компакт-дисков:
Для дисков MP3:
FLDR RND
DISC RND
MAG RND
TRK RPT
DISC RPT
Otmeheho
Для компакт-дисков:
Otmeheho
DISC RND
MAG RND
Otmeheho
Индикаторы
(диск) и RPT
Пример. Экран дисплея при выборе
“DISC RPT”
Индикатор RND
Примечание:
Индикатор также загорается, если текущий
Пример. Экран дисплея при выборе“MAG RND”
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
Примечание:
Индикатор MP3 также загорается, если текущий
воспроизводимый диск имеет формат MP3.
Активный
индикатор
Повторное
воспроизведение
Режим
Активный
индикатор
Воспроизводятся
в произвольном
режиме
TRK RPT
Загорается
индикатор
RPT.
Текущая
(или выбранная)
дорожка/файл.
Режим
FLDR RPT*
и RPT
загораются.
Все файлы
текущей
(или выбранной)
папки текущего
диска.
FLDR RND*
и RND
загораются.
Все файлы
текущей папки,
затем файлы
следующей
папки и т.д.
DISC RPT
и RPT
загораются.
Все дорожки
или файлы
DISC RND
и RND
загораются.
Все дорожки или
файлы текущего
(или выбранного)
диска.
текущего (или
выбранного)диска.
MAG RND Загорается
индикатор
Все дорожки или
файлы вставленных
дисков.
* “FLDR RPT” используется только для дисков
MP3.
RND.
*
“FLDR RND” используется только для дисков MP3.
41
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
*Не совместимо с
Портативный MD-
цифровыми сигналами.
проигрыватель и т.д.
Дополнительный
вход (AUX)*
• Если на экране дисплея не появляется
надпись “LINE IN”*, просмотрите страницу
35 и выберите внешний вход (“LINE IN”).
* Появляется на экране дисплея, только когда
выбран один из следующих источников звука
—FM, AM и компакт-диск.
Воспроизведение
внешнего компонента
Вы можете подключить два внешних
компонента к данному устройству.
Подключайте один компонент к
расположенному сзади разъему устройства
автоматической смены компакт-дисков,
используя коммуникационный адаптер
KS-U57 (не поставляется), а другой – к
входному разъему AUX (дополнительный) на
панели управления.
Чтобы выбрать“AUX IN” (компонент,
подключенный к разъему AUX на панели
управления), нажмите и удерживайте
нажатой кнопку CD CD-CH (AUX).
Подготовка:
• Порядок соединения Адаптера входной линии
KS-U57 и внешнего компонента смотрите в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
•
Перед тем, как приступать к эксплуатации
внешнего компонента с помощью нижеследующей
процедуры, выберите правильный внешний вход.
(См. раздел “Чтобы выбрать внешний компонент
для использования—EXT IN” на стр. 35).
Примечание в отношении управления в
• Если уровень входного сигнала внешнего
компонента, подключенного к входному разъему
AUX, недостаточно высок, увеличьте
соответственно уровень входного сигнала. (См.
раздел “Для настройки уровня сигнала
одно касание:
Когда Вы нажимаете на кнопку CD CD-CH (AUX),
питание автоматически включается. Вам не
нужно нажимать
включить питание.
кнопку, чтобы
дополнительного входа—AUX ADJ” на стр. 35).
2 Включите подсоединенный
компонент и начинайте
1 Выберите внешний компонент
(LINE IN или AUX IN).
Чтобы выбрать“LINE IN”(компонент,
подключенный к расположенному
сзади разъему устройства
автоматической смены компакт-
дисков), нажмите несколько раз кнопку
CD CD-CH (AUX).
воспроизводить источник звука.
3 Настройте громкость.
CD
LINE IN*
4
Настройте звуковые характеристики
так, как Вам хочется. (Смотрите
страницы 30 и 31).
42
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим
Настройка на группу и
одну из служб
устройством тюнер DAB (цифровое
радиовещание) KT-DB1500 или KT-DB1000.
Если у Вас другой тюнер DAB,
проконсультируйтесь у Вашего дилера
аппаратуры JVC для прослушивания
развлекателыных передач в автомобиле.
• Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Типичная группа состоит из 6 или более
программ (служб), передаваемых
одновременно. После настройки на группу Вы
можете выбрать ту службу, которую Вы
хотите слушать.
Перед тем, как начать....
Что представляет собой
система DAB?
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
(DAB), если текущим источником звука
является компакт-диск, проигрыватель-
автомат компакт-дисков или внешний
компонент.
DAB является одной из имеющихся в
настоящее время систем цифрового
радиовещания. Она может обеспечить
высококачественное звучание компакт-
дисков без раздражающих помех и
искажения сигнала. Более того, она может
переносить текст, изображения и данные.
В отличие от радиовещания FM, при
котором каждая программа передается на
своей собственной частоте, DAB
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
позволяет объединить несколько
программ (называемых “службами”) с
целью создания одной “группы”.
DAB
FM/AM
Кроме того, каждая программа, т.е.
“трансляция”, именуемая также
“Первичной трансляцией”, может быть
разделена на отдельные компоненты,
именуемые “вторичными трансляциями”.
2 Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
С подключенным к Вашему устройству
тюнером DAB Вы можете получать
удовольствие от прослушивания этих
служб DAB.
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM,
уровень громкости прослушивания может
неприятно повышаться или понижаться. Такое
изменение уровня громкости происходит в
результате неравных уровней нагнетания звука на
радиовещательной станции, а не в результате
неправильной работы данного устройства.
Для того, чтобы предотвратить это неудобство,
Вы можете настроить уровень входного сигнала
DAB. (См. раздел “Чтобы настроить уровень
громкости DAB” на стр. 46).
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы
частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете
использовать любую из них для настройки на
любую группу.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
43
Чтобы настроиться на
определенную группу без поиска:
3 Начинайте поиск группы.
Нажмите
¢
чтобы начать поиск
групп с более
высокими частотами.
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM (DAB),
если текущим источником звука является
компакт-диск, проигрыватель-автомат компакт-
дисков или внешний компонент.
Нажмите 4
чтобы начать поиск
1 Нажмите и держите кнопку FM/AM (DAB),
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве
источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку FM/AM
(DAB), чтобы выбрать полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
групп с более низкими частотами.
После того, как группа найдена, поиск
прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того как
найдена группа, нажмите на ту же
кнопку на которую Вы нажимали для
того чтобы начать поиск.
3 Нажмите и держите кнопку ¢
в течение более 1 секунды.
Несколько раз нажмите на кнопку
или до тех пор, пока не доберетесь
до той группы, которую Вы хотите.
или
4
4
5
¢
4 Выберите трансляцию
(первичную или вторичную),
которую Вы хотите слушать.
4
•
Если Вы нажимаете и удерживаете эту
кнопку, частота продолжает меняться до
тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Нажмите на кнопку
5
Нажмите кнопку
5
(вверх) или
∞
(вниз)
(вверх) чтобы выбрать
для выбора той трансляции (первичной или
следующую службу. (Если
первичная трансляция имеет
в своем составе несколько
вторичных трансляций,
вначале будут выбраны они,
и лишь потом следующая
первичную трансляция).
вторичной), которую Вы хотите слушать.
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Нажмите и держите кнопку FM/AM (DAB).
Сохранение служб DAB
в памяти
Нажмите на кнопку
∞
(вниз)
чтобы выбрать предыдущую
службу (первичную или
вторичную).
Вы можете запрограммировать до 6 служб
DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1,
DAB2 и DAB3) вручную.
Чтобы изменить информацию на
экране дисплея во время
настройки на какую-либо группу
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
(DAB), если текущим источником звука является
компакт-диск, проигрыватель-автомат компакт-
дисков или внешний компонент.
Обычно название службы показано на
экране дисплея. Если Вы хотите проверить
название группы или ее частоту, нажмите на
кнопку DISP (дисплей).
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
При каждом нажатии этой
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
кнопки на некоторое время на
экране дисплея появляется
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
следующая информация.
DAB
FM/AM
Название службы
2 Выберите полосу частот DAB
Название группы
Номер канала
Частота
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
44
Настройка на
запрограммированную
службу DAB
3 Настройтесь на ту группу, которую
Вы хотите.
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную службу DAB.
Помните, что Вы должны сначала запомнить
службы. Если Вы еще не запомнили их,
“Сохранение служб DAB в памяти” cмотрите
на страницах 44 и 45.
4 Выберите ту службу группы,
которую Вы хотите слушать.
Перед тем, как начать....
Нажмите на кнопку 5
(вверх), чтобы выбрать
следующую службу.
Нажмите и сразу отпустите кнопку FM/AM
(DAB), если текущим источником звука
является компакт-диск, проигрыватель-автомат
компакт-дисков или внешний компонент.
Нажмите на кнопку ∞
(вниз), чтобы выбрать
предыдущую службу.
1 Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы
нажимаете и удерживаете
эту кнопку, поочередно
выбираются тюнер DAB и
тюнер FM/AM.
5 Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере—1), на которой Вы
хотите запомнить выбранную
службу, в течение более 2 секунд.
DAB
FM/AM
2 Выберите полосу частот DAB
(DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой
кнопки полоса частот DAB
меняется следующим
образом:
На время поочередно появляются
выбранный номер диапазона частот и
надпись “MEMO” (память).
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
3 Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной службы
DAB (первичная) которую Вы
хотите.
6
Повторите приведенную выше
процедуру, чтобы запомнить другие
службы DAB под другими
запрограммированными номерами.
Примечания:
• Вы можете записать в качестве заранее
заданных лишь первичные трансляции
стандарта DAB. Если Вы попытаетесь
записать в память какую-либо вторичную
трансляцию, вместо нее запишется
соответствующая ей первичная трансляция.
• Ранее запрограммированная служба DAB
стирается, когда под тем же
Примечание:
Если выбранная Вами первичная трансляция
содержит несколько вторичных трансляций, Вы
сможете настроиться на нужную Вам вторичную
трансляцию, нажав несколько раз на кнопку с тем
же самым номером, что и номер первичной
трансляции.
запрограммированным номером запоминается
новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются,
когда прерывается подача питания к
запоминающей схеме (например, во время замены
батарейки). Если такое случается, снова
запрограммируйте службы DAB.
45
Чтобы настроить уровень
громкости DAB
Что Вы можете еще
делать с помощью DAB
Вы можете настроить входной уровень
тюнера DAB и сохранить его в памяти.
Благодаря правильной настройки входного
уровня до уровня звука FM Вам не нужно
настраивать уровень громкости каждый раз,
когда Вы меняете источник звука.
При отправке с завода уровень громкости
DAB установлен на “00”.
Отыскивать ту же самую
программу автоматически
(Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую
программу.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницу
32.
• Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе,
где не принимается какая-либо служба,
данное устройство автоматически
настраивается на другую группу или
станцию FM RDS, передающую ту же
самую программу.
• Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе,
где служба DAB передает ту же самую
программу, что и станция FM RDS, данное
устройство автоматически настраивается
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
для того, чтобы выбрать “DAB VOL”
(уровень DAB).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL –12” до
“VOL 12”.
на службу DAB.
Чтобы пользоваться
Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный
прием включен.
Смотрите также “Изменение общих
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
•
параметров настройки (PSM)” на страницу 32.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢
или 4
чтобы выбрать “DAB AF” (альтернативная
частота).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать требуемый режим.
• AF ON (альтерн. частота включена):
Отыскивает программу среди
служб DAB и станций FM RDS
—Альтернативный прием.
Индикатор AF загорается на
экране дисплея (смотрите
страницу 13).
• AF OFF (альтерн. частота выключена):
Выключает Альтернативный
прием.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB)
включен, Сеть-отслеживающий прием (для
станций RDS: смотрите страницу 13) также
автоматически включается. С другой стороны,
Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить,
не выключив Альтернативный прием.
46
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.
Симптомы
Причины
Способ устранения
• Громкоговорители не
издают звуков.
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Соединения неправильные.
Проверьте провода и
соединения.
• Это устройство совсем Возможно, произошел сбой
Одновременно нажмите
кнопки SEL (выбор) и
(резервный/
не работает.
встроенного
микрокомпьютера,
вызванный шумами, помехами включено/аттенюатор) и
и иными подобными
причинами.
удерживайте нажатыми более
2 секунд для сброса настроек
устройства. (Установка часов
и запрограммированные
радиостанции, сохраненные в
памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
•
Автоматическое
Сигналы слишком слабые.
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
программирование SSM
(последовательная
память радиостанции с
сильным сигналом) не
работает.
Надежно подсоедините
антенну.
• Статические помехи
при прослушивании
радио.
Ненадежно подсоединена
антенна.
• Компакт-диск
автоматически
извлекается.
Компакт-диск вставлен
неправильной стороной.
Вставьте компакт-диск
правильно.
• Компакт-диск
Компакт-диск однократной
записи/ перезаписываемый
компакт-диск не закончен.
• Вставьте законченный
компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый
компакт-диск.
однократной записи/
перезаписываемый
компакт-диск не может
воспроизводиться.
• Треки на компакт-
диске однократной
записи/
• Закончите компакт-диск
однократной записи/
перезаписываемый компакт-
диск с помощью компонента,
который Вы используете для
записи.
перезаписываемом
компакт-диске нельзя
пропускать.
• Невозможно извлечь
диск.
Диск заперт.
Освободите диск.
(Смотрите страницу 23).
• Звук компакт-диска
иногда прерывается.
Вы едете по неровным
дорогам.
Прекратите воспроизведение,
когда едите по неровным
дорогам.
Диск поцарапан.
Поменяйте диск.
Соединения неправильные.
Проверьте провода и
соединения.
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
В загрузочное отверстие не
вставлен диск.
Вставьте диск в загрузочное
отверстие.
Диск вставлен неправильно.
Вставьте диск правильно.
47
Симптомы
Причины
Способ устранения
На данном диске нет
файлов МР3.
Поменяйте диск.
• Диск невозможно
воспроизвести.
Файлы МР3 не имеют
Прибавьте дополнительный
дополнительного кода—mp3 код—mp3 к названиям их
в названиях их файлов.
файлов.
Файлы МР3 не записаны в
формате, совместимом с
уровнем 1, 2 ISO 9660 или
Joliet.
Поменяйте диск.
(Запишите файлы МР3 с
помощью совместимой
прикладной программы).
Воспроизводимый файл не
является файлом МР3
(хоты он и имеет
Перейдите на другой файл
или поменяйте диск.
(Не добавляйте дополнительный
код—mp3 к файлам, не
являющимся файлами МР3).
• Диск невозможно
воспроизвести.
дополнительный код—mp3).
Время считывания
отличается благодаря
сложности конфигурации
каталога/файла.
• Требуется более
Не используйте слишком
много иерархий и каталогов.
Также не записывайте какие-
либо другие типы звуковых
треков вместе с файлами
МР3.
длительное время на
считывание (на экране
дисплея продолжает
мигать надпись “CHECK”).
• Файлы невозможно
воспроизвести так, как
Вы намеревались их
воспроизводить.
Порядок воспроизведения
устанавливается при записи
файлов.
• Истекшее время
воспроизведения
неправильное.
Какое иногда случается во
время воспроизведения.
Причиной этого является
то, каким образом файлы
записываются на данный
диск.
В текущем каталоге нет
файлов МР3.
• На экране дисплея
мигает надпись “MP3”.
Выберите другой каталог.
• На дисплее появляется
надпись “NO FILES” (нет
файлов).
Вставьте диск, на котором
есть файлы МР3.
На данном диске нет
файлов МР3.
• На экране дисплея не
показаны правильные
знаки. (например,
Данное устройство может
показывать на экране
дисплея только алфавит
(заглавные буквы: A–Z),
цифры и ограниченное
количество символов.
название альбома).
48
Симптомы
Причины
Способ устранения
Диски вставлены
• На экране дисплея
появляется надпись “NO
DISC” (нет диска).
В накопителе нет диска.
неправильной стороной.
Вставьте диски правильно.
Вставьте накопитель.
Вставьте диски в загрузочное
отверстие.
• На экране дисплея
появляется надпись
“NO MAG”.
В проигрыватель-автомат
компакт-дисков не вставлен
накопитель.
Соедините это устройство
и проигрыватель-автомат
компакт-дисков правильно
и нажмите кнопку возврата
в исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• На экране дисплея
появляется
надпись“RESET 8”
(“возврат в исходное
положение 8”).
Это устройство неправильно
подсоединено к
проигрывателю-автомату
компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата
в исходное положение
проигрывателя-автомата
компакт-дисков.
• На экране дисплея
появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”
(“возврат в исходное
положение 1” – “возврат в
исходное положение 7”).
• Это устройство совсем не
работает.
Одновременно нажмите
кнопки SEL (выбор) и
(резервный/
включено/аттенюатор) и
удерживайте нажатыми
более 2 секунд для сброса
настроек устройства.
(Установка часов и
запрограммированные
радиостанции,
Возможно, произошел сбой
встроенного
микрокомпьютера,
вызванный шумами,
помехами и иными
подобными причинами.
сохраненные в памяти,
стираются). (Смотрите
страницу 2).
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в результате движения автомобиля по чрезвычайно неровной
дороге. Это не повредит устройство и компакт-диск, однако, это раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить воспроизведение компакт-диска во время движения по таким
неровным дорогам.
49
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Воспроизведение компакт-дисков
однократной или многократной записи
Обращение с дисками
Данное устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков
(перезаписываемых и однократной записи), а
также CD-текста.
• Устройство также поддерживает
воспроизведение дисков MP3.
Перед воспроизведением компакт-дисков
однократной или многократной записи внимательно
прочитайте данные инструкции и предостережения.
•
Используйте только “завершенные” компакт-
диски однократной или многократной записи.
Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном устройстве в связи с их особенностями,
а также по следующим причинам:
•
Как обращаться с дисками
При вытаскивании
–
–
диски загрязнены или поцарапаны;
на линзе внутри устройства присутствует
конденсат влаги;
Центральный
фиксатор
диска из его коробки
нажмите на центральный
фиксатор коробки и вытащите
диск, держа его за края.
• Держите диск только за края.
Не касайтесь его
–
линза звукоснимателя загрязнена.
•
Для считывания дисков многократной записи
может потребоваться больше времени, так как
они имеют меньшую отражательную способность
по сравнению с обычными компакт-дисками.
Компакт-диски однократной или многократной
записи чувствительны к высоким температурам и
влажности, поэтому не оставляйте их в машине.
Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
поверхности с записью.
•
•
При закладке диска в его коробку
осторожно наденьте диск на центральный
фиксатор (поверхность с текстом должна
смотреть вверх).
• После использования обязательно храните
диски в коробках.
–
диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера.
–
Чтобы держать диски чистыми
Грязный диск может
воспроизводиться неправильно.
Если диск загрязнился, протрите
его мягкой тряпкой, двигаясь по
прямой линии от центра к краю.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может
привести к их неисправностям или повреждению.
Пример:
–
–
–
наклейки и этикетки могут сжать и
деформировать диск;
наклейки и этикетки могут отслоиться от
диска, и его нельзя будет извлечь;
печать на дисках может сделать их клейкими.
Для воспроизведения новых
дисков
Новые диски могут иметь
некоторые неровные места
вокруг внутреннего и внешнего
края. Если используется такой
диск, данное устройство может
вытолкнуть этот диск. Чтобы удалить такие
неровные места, потрите края с помощью
карандаша или шариковой авторучки и т.п.
Внимательно прочитайте инструкции и
предостережения об использовании этикеток и
дисков, на которых можно выполнять печать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Не вставляйте 8-сантиметровые диски
(одиночные диски) в отверстие для дисков.
(Такие диски не выходят при выбросе).
• Не вставляйте диски необычной формы,
такие как в форме сердечка или цветка;
иначе это приведет к появлению
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
проигрывателя дисков в следующих случаях:
неисправности.
• Не подвергайте диски воздействию прямого
солнечного света или любого источника
тепла, а также не кладите их в место,
которое подвергается воздействию высокой
температуры и влажности. Не оставляйте
их в автомобиле.
•
•
После включения обогревателя в автомобиле.
Если в салоне автомобиля становится очень
влажно.
Если такое случится, проигрыватель дисков
может начать плохо работать. В этом случае
вытащите диск и оставьте устройство
включенным на несколько часов до тех пор,
пока не испарится влага.
• Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для
пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и
т.п.) для чистки дисков.
Наклейка
Наклеиваемая
этикетка
Деформированный
диск
Остаток
Диск
клея
50
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на канал
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала
:
Задние:
50 Вт на канал
Бесконтактный оптический звукосниматель
(полупроводниковый лазер)
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в 4 Ω, до 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: От 5 Гц до 20 000 Гц
0,8% суммарного.
Динамический диапазон:
Отношение сигнал-шум:
Коэффициент детонации:
96 дБ
98 дБ
Задние:
19 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Ниже измеряемого предела
Формат записи МР3:
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω )
Звуковой слой 3 MPEG1/2
Макс. скорость передачи в битах: 320 Кбит/с
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты:
10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: 10 дБ при 10 kГц
Частотная характеристика:
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Дополнительный входной разъем:
стерео миниразъем диаметром 3,5 мм
(аналоговый)
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 4,0 B/20 kΩ (полная шкала)
Выходное сопротивление: 1 kΩ
Уровень выхода низкочастотного динамика/
полное сопротивление:
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Размер панели (приблизит.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Нагрузка 2,0 B/20 kΩ (полная шкала)
Предельная частота: 120 Гц (постоянная)
Масса (приблизит.):
1,4 кг (исключая принадлежности)
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
Частотный диапазон:
FM:
AM:
От 87,5 МГц до 108,0 МГц
(MW)От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для
жизни, здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/ или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 kГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность:20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность:50 µВ
51
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, PO, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
0103KKSMDTJEIN
J
C
V
|