JVC CD Receiver KD G631 User Manual

KD-G632/KD-G631  
Installation/Connection Manual  
Einbau/Anschlußanleitung  
Руководство по установке/подключению  
1106DTSMDTJEIN  
EN, GE, RU  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
GET0424-013A  
[EY]  
ENGLISH  
DEUTSCH  
РУССКИЙ  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V  
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В  
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш  
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC  
Autoradiohändler erworben werden kann.  
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор  
напряжения, который может быть приобретен у дилера  
автомобилнего специалиста JVC.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем  
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и  
осуществить все подключения перед установкой устройства.  
После установки обязательно заземлите данное  
устройство на шасси автомобиля.  
WARNINGS  
WARNUNGEN  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den  
negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse  
herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des  
Fahrzeugs geerdet wird.  
Примечания:  
Notes:  
Hinweise:  
Заменяйте предохранитель другим предохранителем  
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком  
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.  
Рекомендуется подключать динамики с максимальной  
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели  
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если  
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в  
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см.  
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).  
Для предотвращения короткого замыкания заклейте  
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.  
Радиатор во время использования сильно нагревается.  
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum  
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.  
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler.  
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 17 of the INSTRUCTIONS).  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit  
einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung  
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um  
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 17 der  
BEDIENUNGSANLEITUNG).  
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen  
der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband  
umwickeln.  
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau  
des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.  
Heat sink  
Abstrahlblech  
Радиатор  
PRECAUTIONS on power supply and speaker VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen  
connections: der Stromversorgung und Lautsprecher:  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и  
подключению громкоговорителей:  
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к  
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет  
повреждено.  
ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей  
к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему  
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer  
beschädigt wird.  
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des  
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die  
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.  
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-  
Autoradiohändler.  
Teileliste für den Einbau und Anschluß  
Список деталей для установки и  
подключения  
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.  
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с  
дилером автомобильного специалиста JVC.  
A / B  
C
D
Hard case/Control panel  
Etui/Schalttafel  
Sleeve  
Halterung  
Муфта  
Trim plate  
Frontrahmen  
Декоративную панель  
Жесткий футляр/панель управления  
E
F
G
H
Power cord  
Stromkable  
Кабель питания  
Washer (ø5)  
Unterlegscheibe (ø5)  
Шайба (њ5)  
Lock nut (M5)  
Sicherungsmutter (M5)  
Фиксирующая гайка (M5)  
Mounting bolt (M5 × 20 mm)  
Befestigungsschraube (M5 × 20 mm)  
Крепежный болт (M5 × 20 мм)  
L
I
J
K
Battery  
Batterie  
Бaтapeйкa  
Rubber cushion  
Gummipuffer  
Резиновый чехол  
Handles  
Griffe  
Рычаги  
Remote controller  
Fernbedienung  
Диcтaнциoннoго yпpaвлeния  
1
ENGLISH  
DEUTSCH  
РУССКИЙ  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ  
If your car is equipped with the ISO connector / For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel-  
A
Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder (Vauxhall-) Fahrzeugen / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)  
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.  
ausgestattet ist / Если автомобиль оснащен  
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.  
разъемом ISO  
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.  
Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.  
• Connect the ISO connectors as illustrated.  
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.  
Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.  
Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.  
Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.  
Original wiring / Original verdrahtung /  
Исходная схема соединений  
Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 /  
Преобразованная схема соединений 1  
From the car body  
Von der Fahrzeugkarosserie  
A
C
B
D
От корпуса автомобиля  
E
F
G
H
ISO connector  
ISO-Steckverbinder  
Разъем ISO  
Use modified wiring  
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung  
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему  
соединений  
2
if the unit does not turn on.  
2
wenn der Receiver nicht einschaltet.  
ISO connector of the supplied power cord  
I
J
L
2.  
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels  
Разъем ISO шнура питания, входящего в  
комплект поставки  
K
M
O
N
P
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 /  
Преобразованная схема соединений 2  
Y: Yellow  
Gelb  
Желтый  
R: Red  
View from the lead side  
Von der Kabelseite aus gesehen  
Вид со стороны выводов  
R
ot  
Красный  
Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Подключение без использования  
разъемов ISO  
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig  
Перед началом подключений: Тщательно проверьте  
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может  
привести к серьезному повреждению устройства.  
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät  
The leads of the power cord and those of the connector from the car hervorrufen.  
body may be different in color.  
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова  
können sich farblich unterscheiden.  
автомобиля могут быть разного цвета.  
1 Cut the ISO connector.  
1 Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.  
1 Обрежьте разъем ISO.  
2 Connect the colored leads of the power cord in the order  
specified in the illustration below.  
2 Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, 2 Подсоедините цветные провода шнура питания в  
wie in der Abbildung unten gezeigt.  
3 Das Antennenkabel anschließen.  
4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.  
указанном ниже порядке.  
3 Connect the aerial cord.  
3 Подключите кабель антенны.  
4 Finally connect the wiring harness to the unit.  
4 В последнюю очередь подключите электропроводку к  
устройству.  
To external components (see diagram  
An externe Komponenten (siehe Schaltplan  
К внешним устройствам (см. схему  
)
To steering wheel remote controller (see diagram  
)
)
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan  
)
)
К рулевому пульту дистанционного управления (см. схему  
)
Rear ground terminal  
Hintere Erdungsc-anschlußklemme  
Задний разъем заземления  
15 A fuse  
15 A Sicherung  
Предохранитель 15 A  
Aerial terminal  
Antennen-  
anschlußklemme  
Разъем антенны  
Line out (see diagram  
Schutz kappen Signalausgang  
(siehe Schaltplan  
К выходу (см. схему  
)
)
)
Black  
Ignition switch  
Zündschalter  
Schwarz  
Черный  
To metallic body or chassis of the car  
Переключатель  
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos  
зажигания  
К металлическому корпусу или шасси автомобиля  
Yellow*2  
Gelb*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the  
ignition switch) (constant 12 V)  
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen  
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)  
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)  
(постоянный 12 В)  
Желтый*2  
Red  
Rot  
Красный  
To an accessory terminal in the fuse block  
Fuse block  
Sicherungsblock  
Блок предохранителя  
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock  
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя  
Blue with white stripe  
Blau mit weißem Streifen  
Синий с белой полосой  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden (max. 200 mA)  
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)  
Orange with white stripe  
Orange mit weißem Streifen  
Оранжевый с белой полосой  
To car light control switch  
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter  
К контрольному переключателю освещения автомобиля  
Brown  
Braun  
Коричневый  
To cellular phone system  
Zur Mobiltelefon  
К системе сотового телефона  
White with black stripe  
Weiß mit schwarzem  
Streifen  
Белый с черной  
полосой  
White  
Weiß  
Белый  
Gray with black stripe  
Grau mit schwarzem Streifen  
Серый с черной полосой  
Gray  
Green with black stripe  
Green  
Purple with black stripe  
Lila mit schwarzem Streifen  
Пурпурный с черной  
полосой  
Purple  
Grau  
Grün mit schwarzem Streifen  
Grün  
Lila  
Серый  
Зеленый с черной полосой  
Зеленый  
Пурпурный  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Rechter Lautsprecher (vorne)  
Правый громкоговоритель  
(передний)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Rechter Lautsprecher (hinten)  
Правый громкоговоритель  
(задний)  
Linker Lautsprecher (vorne)  
Левый громкоговоритель  
(передний)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Левый громкоговоритель  
(задний)  
1
1
1
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this  
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.  
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.  
*
Не входит в комплект поставки.  
Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,  
иначе питание не включится.  
2
2
2
*
*
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem  
Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die  
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.  
*
3
C
Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu  
erweitern.  
Можно подключить усилитель для обновления автомобильной  
стереосистемы.  
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an  
das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses  
Gerät gesteuert werden kann.  
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой  
полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования  
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.  
Отсоедините громкоговорители от данного  
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте  
провода громкоговорителей данного устройства  
неиспользованными.  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the  
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am  
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses  
Geräts unbenutzt lassen.  
Remote lead  
Fernbedienungsleitung  
Провод внешнего устройства  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)  
Разъем Y (не входит в комплект поставки)  
Remote lead (blue with white stripe)  
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)  
Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)  
Rear speakers  
Hintere Lautsprecher  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne,  
sofern vorhanden  
К удаленному проводу другого оборудования или  
антенны  
Задние громкоговорители  
JVC Amplifier  
JVC Verstärker  
JVC-усилитель  
Rear speakers  
Hintere Lautsprecher  
Задние громкоговорители  
Front speakers (see diagram  
)
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan  
)
Передние громкоговорители (см. схему  
)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Подключение к рулевому пульту  
D
дистанционного управления  
OE remote adapter (not supplied)  
Steering wheel remote input  
Eingang für Lenkradfernbedienung  
Вход рулевого пульта  
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht  
im Lieferumfang enthalten)  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the  
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.  
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.  
Aдаптер рулевого пульта дистанционного  
управления OE (не поставляется)  
дистанционного управления  
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern.  
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im  
Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.  
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно  
использовать для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого пульта  
дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля. За более  
подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)  
Рулевой пульт дистанционного управления  
(устанавливаемый в автомобиле)  
Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Подключение внешних устройств  
E
JVC CD changer, JVC DAB tuner, Apple iPod, or JVC D. player / CD-Wechsler von JVC, DAB-Tuner von JVC, Apple iPod oder JVC D. Player / Устройство  
автоматической смены компакт-дисков JVC, тюнер DAB JVC, Apple iPod или проигрыватель JVC D.  
Set “CHANGER” for the external input setting (See page 17 of the INSTRUCTIONS.) / Stellen Sie „CHANGER“ für externe Eingangseinstellung ein (Siehe Seite 17 der BEDIENUNGSANLEITUNG.) /  
Установите для внешнего входа значение “CHANGER” (Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17.)  
You can connect these components as illustrated below. The iPod or D. player can be connected  
CAUTION / ACHTUNG / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:  
using an interface adapter (not supplied)—KS-PD100 (for iPod) or KS-PD500 (for D. player).  
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.  
Sie können diese Komponenten in Reihe anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt. Der iPod  
Vor dem Anschließen der externen Komponenten sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.  
oder D. Player kann mit einem Schnittstellenadapter angeschlossen werden (nicht mitgeliefert)—  
Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том, что устройство выключено.  
KS-PD100 (für iPod) oder KS-PD500 (für D. Player).  
Эти внешние устройства можно подключать параллельно, как показано на рисунке.  
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
Проигрыватель iPod или D. можно подключить с помощью интерфейсного адаптера (не  
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.  
входит в комплект поставки)—KS-PD100 (для iPod) или KS-PD500 (для проигрывателя D.).  
iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.  
Connection 2 (alternative connection) / Anschluss 2 (alternativer  
Anschluss) / Соединение 2 (альтернативное соединение)  
Connection 1 (integrated connection) / Anschluss 1 (integrierter Anschluss) /  
Соединение 1 (интегрированное соединение)  
JVC DAB tuner  
DAB-Tuner von JVC  
Тюнер DAB JVC  
JVC CD changer  
or / oder / или  
JVC CD changer  
JVC DAB tuner  
DAB-Tuner von JVC  
Тюнер DAB JVC  
CD-Wechsler von JVC  
Устройство автоматической  
смены компакт-дисков JVC  
CD-Wechsler von JVC  
Устройство автоматической  
смены компакт-дисков JVC  
or / oder / или  
or / oder / или  
CD changer jack  
Buchse für CD-Wechsler  
Разъем устройства  
автоматической смены  
компакт-дисков  
Apple iPod  
Apple iPod  
Apple iPod  
Apple iPod  
Apple iPod  
Apple iPod  
or / oder / или  
or / oder / или  
JVC D. player  
JVC D. Player  
JVC D. player  
JVC D. Player  
Проигрыватель JVC D.  
Проигрыватель JVC D.  
Other external component / Andere externe Komponenten / Другое внешнее устройство  
Set “EXT IN” for the external input setting (See page 17 of the INSTRUCTIONS.) /  
Stellen Sie „EXT IN“ für externe Eingangseinstellung ein (Siehe Seite 17 der  
BEDIENUNGSANLEITUNG.) / Установите для внешнего входа значение “EXT IN”  
External component  
Externe Komponente  
Внешнее устройство  
(Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17.)  
CD changer jack  
You can also connect an external component through this unit using Line Input Adapter,  
3.5 mm stereo mini plug  
Buchse für CD-Wechsler  
Разъем устройства  
автоматической смены  
компакт-дисков  
3,5-mm-Stereo-Ministecker  
Мини-разъем стерео-3,5 мм  
KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter, KS-U58 (not supplied).  
or  
oder  
или  
Sie können auch eine externe Komponente über dieses Gerät mit dem Line-Eingangsadapter KS-U57  
(nicht mitgeliefert) oder mit dem AUX-Eingangsadapter KS-U58 (nicht mitgeliefert) anschließen.  
External component  
Externe Komponente  
Внешнее устройство  
Внешнее устройство также можно подключить с помощью коммуникационного адаптера KS-U57 (не  
входит в комплект поставки) или дополнительного адаптера KS-U58 (не входит в комплект поставки).  
3
3
3
*
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому  
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской  
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как  
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может  
привести к повреждению данного устройства.  
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
*
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen  
des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die  
Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor  
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß  
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.  
4
5
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)  
4
5
*
*
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)  
4
5
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them  
to the amplifier.  
Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner.  
*
*
Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)  
Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и  
подсоедините их к усилителю.  
Подключение кабеля, входящего в комплект поставки устройства  
автоматической смены компакт-дисков или тюнера DAB.  
Schneiden Sie die hinteren Lautsprecherkabel des ISO-Steckverbinders des  
Fahrzeugs ab, und schließen diese an den Verstärker an.  
Anschließen des für CD-Wechsler oder DAB-Tuner mitgelieferten Kabels.  
6
*
6
*
6
*
4

NEC Electronics America Cell Phone i Series User Manual
Mr Coffee PRX23 User Manual
Maxtor STM901603BAA1E1 RK User Manual
LG Electronics VX5200 User Manual
Grindmaster G Cool C 1S User Manual
Fujitsu MHW2040AC User Manual
Fujitsu MHV2060AH User Manual
Elta 6770M1 User Manual
Echo Bear Cat SC5670B 75524 User Manual
Centon electronic DataStick Pro Plus DSPP2GB 001 User Manual