840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 1
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and
2-Way Brewer
Cafetière à double usage
Cafetera Doble
to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
English ...................... 2
Français .................. 17
Español .................. 31
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 3
Single-Serve Side
Parts and Features
Carafe Side
Parts and Features
Carafe Side
Reservoir
Single-Serve
Side Reservoir
Pod Basket
(for use with pods only)
Brew Basket
Brew Basket
Filter Basket
Cord-Stuff Storage
Control Panel
and Display
Travel
Lid
Keep-Hot Plate
Travel
Mug
Drip Tray
Carafe
Multilevel
Cup Rest
3
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 4
w WARNING
Burn Hazard.
How to Use
To avoid contact with hot coffee or water:
• Do not use more than 14 ounces
(410 ml) of water.
• Fill single-serve reservoir with mug or
cup into which the coffee will be brewed.
• Fully insert mug or cup under filter
basket.
• This unit can be used with Senseo®
Pods, available in the coffee aisle of
your local grocery store, or loose coffee
grounds.
Single-Serve Side
AUTOMATIC SHUTOFF: The
coffeemaker will automatically
shut off after brew cycle is
complete.
NOTES:
• The unit will only brew on one
OR
side at a time.
• To avoid overflow, use slightly
less grounds when brewing
decaf or flavored coffees.
• For Hotter Coffee: Rinse the
travel mug with warm water
1
2
3
before brewing; then replace
travel mug lid. Brew directly
into the travel mug with travel
mug lid in place.
Push lever left to select Single-
Serve.
OR
OR
OR
4
5
TRAVEL MUG
REGULAR MUG
4
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 5
How to Use Single-Serve Side
(cont.)
MAX FILL
LINE
MIN FILL
LINE
INCORRECT
REGULAR MUG
6
7A-1 – GROUNDS
7A-2 – GROUNDS
For regular coffee, use a
Single-serve brew basket has two
markings: the lower level marking
if making 8 oz. (250 ml) of coffee,
and the higher level mark if
making 14 oz. (410 ml) of coffee.
DO NOT fill scoop to top or this
will cause overflow.
maximum of two level table-
spoons of grounds. To avoid
overflow, use slightly less
grounds when brewing decaf
or flavored coffees. DO NOT
brew loose grounds with pod
basket attached to brew basket.
WARNING! Keep ground coffee
below MAX fill line to prevent
overflow.
1 Pod
2 Pods
7B-1 – PODS
7B-2 – PODS
To assemble pod holder: Grasp
single-serve brew basket firmly.
Insert left tab of the pod holder
first; then snap right side into
place.
For stronger coffee, use two pods.
Two pods are recommended for
up to 14 ounces (410 ml) of
coffee—OR if stronger coffee
is desired.
5
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 6
How to Use Single-Serve Side
(cont.)
Coffee Pods
PODS
WATER
1
2
8 ounces (250 ml) or less
14 ounces (410 ml) or less
For best results, use with 7 g Senseo® pods. Very large pods will not
work with this unit.
NOTE: If 2 pods are used with 8 ounces (250 ml) or less of water,
stronger coffee will result.
8
9
Press I/O (ON/OFF) button to
begin the flow of coffee.
Coffeemaker will shut off when
brew cycle is complete. To stop
flow of coffee midcycle, press
I/O (ON/OFF) button.
6
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 7
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically
shut off 2 hours after brew cycle is complete.
How to Use Carafe Side
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.
1
2
3
4
Push lever right to select Carafe.
Lift lid and pour water from
carafe into reservoir.
NOTE: Do not fill past the 12-cup
mark (60 ounces [1.8 L]).
5
6
7
8
Place carafe, with carafe lid
attached, on keep-hot plate.
Place a cupcake-style paper filter
in brew basket. A permanent
filter may also be used.
For each cup of coffee being
made, place one level tablespoon
(15 ml) of coffee into filter.
7
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 8
How to Use Carafe Side
(cont.)
To Order Permanent Filter or
Other Parts and Accessories:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
9
10
11
Press I/O (ON/OFF) button to
Place brew basket in brew basket For enhanced full/strong-flavored
well. Ensure brew basket is fully
seated.
start. Press I/O (ON/OFF) button
coffee, press BREW OPTIONS
button until BOLD is displayed.
again to turn off.
NOTE: If the coffeemaker is not
turned off manually, it will auto-
matically shut off in 2 hours.
NOTE: BOLD mode will require additional time to complete a
brewing cycle. If Brew Option is not selected, the coffeemaker
will automatically brew on the regular/default setting.
8
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 9
Programming
(For Either the Single-Serve OR Carafe Side)
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.
3
4
1
2
Press HOUR and then MINUTE to
set clock.
Hold PROGRAM until clock flashes. Continue holding PROGRAM
Press PROGRAM to activate
automatic brewing. A green LED
will illuminate to indicate the unit
is programmed.
button, press HOUR and MINUTE
until the desired brewing start
time is reached, and then release
PROGRAM button.
Tips for Best-Tasting Coffee
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or
some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive,
but tend to produce better-tasting coffee.
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly
ground coffee within about a week of grinding.
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield
better-tasting coffee than tap water.
• Use approximately 1 tablespoon of grounds for each cup of coffee
being made. To avoid overflow, use slightly less grounds (3/4 tablespoon
[11 ml]) when brewing decaf or flavored coffees. Also, be aware that
using coffee that is ground too finely may also cause the filter basket
to overflow.
• Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
sections.
9
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 10
Care and Cleaning – Single-Serve Side
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1
2
3
4
Pour 1/2 cup (125 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (125 ml) of
cold water into single-serve side reservoir.
Press I (ON) button. Press
O (OFF) button after 30 seconds
and wait 30 minutes. Press I (ON)
button. Press O (OFF) button
when finished.
6
DISHWASHER-SAFE
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
10
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 11
Care and Cleaning – Carafe Side
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
1
2
3
4
Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into carafe side reservoir.
Press I (ON) button. Press
O (OFF) button after 30 seconds
and wait 30 minutes. Press I (ON)
button. Press O (OFF) button
when finished.
6
DISHWASHER-SAFE
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
11
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 12
Troubleshooting
(Single-Serve Side)
PROBLEM
PROBABLE CAUSE
Weak coffee.
• Not enough ground coffee used. If using pods, make sure the pod(s) are centered in the pod
basket and/or brew basket and use two pods for stronger coffee. See “How to Use Single-Serve
Side.”
Coffee overflows from
brew basket, travel mug,
or regular mug.
• Excessive amount of water in single-serve reservoir. Use travel mug or mug into which coffee
will be brewed to fill reservoir. Use slightly less grounds when brewing decaffeinated or flavored
coffees. Set coffee grinder to automatic drip grind.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
12
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 13
Troubleshooting
(Carafe Side)
PROBABLE CAUSE
PROBLEM
• Excessive amounts of ground coffee.
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Set coffee grinder to
automatic drip grind and use slightly less grounds.
Brew basket overflows
or coffee brews slowly.
• Coffeemaker needs cleaning.
If using a paper filter:
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the
sides of the basket.
• Poor-quality paper filter.
• Carafe removed from keep-hot plate for more than 20 seconds during the brewing cycle.
Coffee leaks onto base.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
13
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 14
Troubleshooting
(Carafe Side) (cont.)
PROBABLE CAUSE
PROBLEM
Coffee sediment in cup.
• Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.
Coffee not brewing or
unit will not turn on.
• Carafe not positioned on keep-hot plate.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
Longer than normal
brew time.
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker. Periodic cleaning of the inside
of the unit is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the
hardness of your water. See “Care and Cleaning – Carafe Side” section.
NOTE: Do not disassemble the unit.
14
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 15
Notes
15
840199601 ENv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:06 PM Page 16
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
16
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 17
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
11. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique
ou à gaz, ou dans un four chaud.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
La prudence s’impose car des brûlures peuvent survenir si on touche des
pièces chaudes ou si on renverse des liquides chauds.
3. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la fiche
du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
4. Une bonne surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par
des enfants ou près d’eux.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle
ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à
micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée ou
froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée lâche
ou usée.
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer, des
tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
16. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est
destiné.
17. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc élec-
trique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune pièce à l’intérieur
n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être faites par du
personnel d’entretien autorisé seulement.
18. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position ARRÊT,
puis enlevez la fiche de la prise de courant.
19. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation du
café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur
la verseuse.
5. Laisser refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces, et avant
de le nettoyer.
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord du
comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une fiche endom-
magé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été endommagé
d’une manière quelconque. Appeler notre numéro sans frais de service à
la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation
ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant d’électro-
ménagers peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précau-
tions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir
sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
AVERTISSEMENT ! Danger d’électrocution : Cet appareil électroménager
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocu-
tion. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contre-carrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que la cafetière.
17
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 18
Côté 1 tasse
Côté pour verseuse
pièces et caractéristiques pièces et caractéristiques
Réservoir pour
verseuse
Réservoir pour
1 tasse
Panier pour dosette
(pour utilisation de
dosettes seulement)
Panier-filtre
Panier-filtre
Panier à filtre
Rangement interne
du cordon
Panneau de
commande et
affichage
Couvercle
pour grande
tasse à café
Plateau
de débordement
Grande
tasse à
café
Plateau
d’égouttage
Socle de
tasse à hauteur
réglable
Verseuse
18
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 19
Risque de brûlure.
w AVERTISSEMENT
Mode d’emploi
Pour éviter tout contact avec l’eau ou le café brûlant :
• N’utilisez pas plus de 410 ml (14 onces) d’eau.
• Remplir le réservoir du côté 1 tasse en utilisant la
grande tasse à café ou une tasse dans laquelle le
café sera servi.
• Insérer complètement la grande tasse à café
ou la tasse sous le panier à filtre.
• Les dosettes SenseoMD peuvent être utilisées avec
cet appareil, en vente dans le rayon de café de
votre épicerie, ou moutures de café en vrac.
pour côté 1 tasse
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre
appareil s’arrête automatiquement
à la fin du cycle d’infusion.
NOTES :
• La cafetière n’infuse qu’un côté
à la fois.
OU
• Utiliser un peu moins de grains
pour les cafés décaféinés ou
aromatisés pour éviter le
débordement.
• Pour un café plus chaud :
Rincer la grande tasse à café à
1
2
3
l’eau chaude avant l’infusion et
replacer le couvercle. Infuser
directement dans la grande
tasse à café avec son couvercle.
Pousser le levier vers la gauche
pour sélectionner le côté 1 tasse.
OU
OU
OU
4
5
GRANDE TASSE À CAFÉ
GRANDE TASSE ORDINAIRE
19
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 20
Mode d’emploi pour côté 1 tasse
(suite)
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MAX.
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MIN.
ERRONÉ
GRANDE TASSE ORDINAIRE
6
7A-1 – GRAINS
7A-2 – GRAINS
Pour le café régulier, ne pas
utiliser plus de deux cuillères à
soupe de grains. Utiliser un peu
moins de grains pour les cafés
décaféinés ou aromatisés pour
éviter le débordement. NE PAS
infuser de grains de café libre
dans le panier à dosette fixé
au panier-filtre.
Le panier-filtre pour une portion
simple est doté de deux marques ;
la marque inférieure est utilisée
pour une portion de 250 ml
(8 oz.) de café et la marque
supérieure est utilisée pour une
portion de 410 ml (14 oz.) de
café. Éviter de combler la pelle
au maximum pour éviter le
débordement.
1 dosette
AVERTISSEMENT ! Éviter de
remplir au-delà de la ligne MAX
pour prévenir le débordement.
2 dosettes
7B-1 – DOSETTES
7B-2 – DOSETTES
Pour assembler le support de
Utiliser deux dosettes pour
dosette : Tenir fermement le
obtenir un café plus corsé. Deux
panier à filtre pour portion simple. dosettes sont recommandées
Insérer d’abord la languette du
support puis enclencher le côté
droit pour fixer le tout.
pour jusqu’à 410 ml (14 oz.) de
café — OU pour obtenir un café
plus fort.
20
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 21
Mode d’emploi pour côté 1 tasse
(suite)
Dosettes de café
DOSETTES
EAU
1
2
250 ml (8 onces) ou moins
410 ml (14 onces) ou moins
Pour de meilleurs résultats, utilisez avec des dosettes Senseo® de 7 g
(1/4 once). Très grosses ne sont pas compatibles avec ce modèle.
REMARQUE : Si 2 dosettes sont utilisées avec 250 ml (8 onces) ou
moins d’eau, il en résultera un café plus fort.
8
9
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour démarrer
le cycle d’infusion. La cafetière
s’éteindra automatiquement
dès la fin du cycle d’infusion.
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour interrompre
la diffusion à la moitié du cycle.
21
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 22
Mode d’emploi pour côté verseuse
ARRÊT AUTOMATIQUE : La
cafetière s’arrête automatiquement
2 heures après d’infusion.
NOTE : L’appareil n’infuse qu’un
côté à la fois.
1
2
3
Pousser le levier vers la droite
pour sélectionner le côté de la
verseuse.
5
6
7
4
Placer la verseuse munie de son
couvercle sur le plateau de
débordement.
Placer un filtre à café de type
« petit gâteau » dans le panier-
filtre. Un filtre permanent peut
aussi être utilisé.
Soulever le couvercle et verser
l’eau de la verseuse dans le
réservoir. NOTE : Ne pas remplir
au-delà de la marque de 12
tasses (1,8 L [60 ounces]).
22
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 23
Mode d’emploi pour côté verseuse
(suite)
8
9
10
11
Appuyer sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour démarrer
le cycle d’infusion. Appuyer à
nouveau sur le bouton I/O
(marche/arrêt) pour éteindre
la cafetière.
Placer le panier-filtre dans le puits Pour obtenir un café plus corsé
du panier-filtre. S’assurer que le
panier-filtre est bien installé.
Pour chaque tasse de café à
préparer, mettre une cuiller à
soupe (15 ml) rase de café dans
le filtre.
et plus savoureux, appuyer sur
le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusqu’à ce que BOLD
(corsé) s’affiche.
NOTE : Si la cafetière ne s’éteint
pas manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 2 heures.
Pour commander un filtre permanent,
des pièces et accessoires :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visiter le site
NOTE : Les modes BOLD (CORSÉ) nécessitent un cycle d’infusion plus
long. Si option d’infusion n’est pas sélectionnée, la cafetière infuse
automatiquement au mode de réglage par défaut/normal.
hamiltonbeach.ca
23
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 24
Programmation
(Pour le côté 1 tasse OU le côté verseuse)
REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois.
1
2
3
4
Appuyez sur HOUR (heure) et
ensuite sur MINUTE pour régler
la minuterie.
Appuyez sur PROGRAM
(programme) jusqu’à ce que
l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le
bouton PROGRAM ; appuyez sur
HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce
que l’heure désirée de début
d’infusion apparaisse, puis
Appuyez sur PROGRAM pour
mettre en marche l’infusion
automatique. Un voyant DEL
verte s’allumera pour indiquer
que la cafetière est programmée.
relâcher le bouton PROGRAM.
Conseils pour obtenir un excellent café
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11 ml]) pour
éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop fine-
ment peut causer le débordement du panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez les chapitres
« Entretien et nettoyage ».
24
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 25
Entretien et nettoyage – Côté 1 tasse
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1
2
3
4
Versez 125 ml (1/2 tasse) de vinaigre blanc ordinaire et 125 ml
(1/2 tasse) d’eau froide dans le réservoir du côté 1 tasse.
Appuyez sur le bouton I (marche).
Appuyez sur le bouton O (arrêt)
après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyez sur le bouton I
(marche). Appuyez sur le bouton
O (arrêt) dès la fin de l’utilisation.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
6
5
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laissez
refroidir entre les cycles.
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
25
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 26
Entretien et nettoyage – Côté verseuse
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1
2
3
4
Versez 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir du cotè de
la verseuse.
Appuyez sur le bouton I (marche).
Appuyez sur le bouton O (arrêt)
après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyez sur le bouton I
(marche). Appuyez sur le bouton
O (arrêt) dès la fin de l’utilisation.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
6
5
Faites fonctionner 2–3 autres
cycles d’infusion avec seulement
DE L’EAU PROPRE. Laissez
refroidir entre les cycles.
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
26
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 27
Dépannage
(Côté 1 tasse)
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Café faible.
• Quantité de grains de café insuffisante. Pour l’utilisation des dosettes, assurez-vous que
les dosettes sont centrées dans le panier pour dosette et/ou le panier-filtre et utilisez deux
dosettes pour un café plus fort. Reportez-vous à « Mode d’emploi pour côté 1 tasse ».
Le café déborde du
panier-filtre, de la
grande tasse à café
ou de la tasse régulière.
• Quantité excessive d’eau dans le réservoir du côté 1 tasse. Utiliser une grande tasse à café ou
une tasse régulière pour calculer la quantité d’eau à verser dans le réservoir. Utiliser un peu
moins de grains pour les cafés décaféinés ou aromatisés. Régler le moulin à café sur café moulu
pour cafetière automatique.
Le café a un mauvais
goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
27
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 28
Dépannage
(Côté verseuse)
CAUSE PROBABLE
PROBLÈME
• Quantités excessives de café.
Le panier à filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement.
Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière automatique et utiliser un peu moins de
grains.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier :
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
• Rincez le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent
aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café coule dans
la base.
• Verseuse retirée de le plateau de débordement pendant plus de 20 secondes pendant le cycle
d’infusion.
Le café a un mauvais
goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour
cafetière automatique.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
28
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 29
Dépannage
(Côté verseuse) (suite)
CAUSE PROBABLE
PROBLÈME
• Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en
option.
Il y a un sédiment de
café dans la tasse.
• Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
• De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière.
Le nettoyage périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus fréquent
peut être nécessaire, selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage – Côté 1
tasse ».
Période d’infusion
supérieure à la
normale.
NOTE : Ne démontez pas l’appareil.
29
840199601 FRv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:08 PM Page 30
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéris-
tiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
30
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 31
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador, ni que
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es importante tener
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como
resultado del derrame de líquido caliente.
12. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas caliente o
dentro de un horno caliente.
13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o en un horno de microondas.
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
17. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
18. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior no hay piezas que el
usuario pueda reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente
por personal de servicio autorizado.
19. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada
(OFF) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
20. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el
ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo; no emplee
fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
4. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón, el enchufe
o la cafetera en el agua o en otro líquido.
5. Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen o estén
cerca de algún artefacto.
6. Deje que se enfríe antes de ponerle o quitarle piezas y antes de su limpieza.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde
de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente.
8. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el enchufe
averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro número gratuito
de servicio al cliente para información sobre examinación, reparación o
ajuste.
9 El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante
del aparato pueden causar lesiones.
10. No lo use a la intemperie.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un toma-
corriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que
un electricista reemplace la toma.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que este aparato.
31
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 32
Lado de Servicio Individual
Piezas y Características
Lado de la Jarra
Piezas y Características
Depósito del
Lado de Servicio
Individual
Depósito de
Lado de la Jarra
Canasta para Sobre Individual
(Para usar sólo con sobre
individual)
Canasta de
Preparación
Canasta de
Preparación
Almacenaje de Cable
Panel de
Control y Reloj
Portafiltros
Tapa
para
Viajes
Placa que Mantiene
Caliente el Café
Taza
para
Viajes
Bandeja
de Goteo
Jarra
Soporte
Multinivel para
Taza
32
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 33
Peligro de quemaduras.
w ADVERTENCIA
Cómo Usar el Lado de
Servicio Individual
• Coloque la taza totalmente debajo de la
portafiltros.
• Esta unidad puede utilizarse con bolsitas
individuales Senseo®, disponibles
en la sección de café de su tienda local, o
el café molido suelto.
Para evitar contacto con café o agua caliente:
• No utilice más de 14 onzas (410 ml) de
agua.
• Llene el depósito de servicio individual con la
taza en la que preparará el café.
APAGADO AUTOMÁTICO: La
cafetera se apagará automática-
mente después de finalizar el ciclo
de preparación.
NOTAS:
• La unidad sólo prepara sobre un
O
lado por vez.
• Para evitar los desbordes, utilice
menos café cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados.
• Para café más caliente: Enjuague
la taza para viaje con agua tibia
1
2
3
antes de la preparación, luego
vuelva a colocar la tapa de la taza
para viajes. Prepare el café direc-
tamente en la taza para viajes con
la tapa en su lugar.
Presione la palanca hacia la
izquierda para seleccionar
servicio individual.
O
O
O
4
5
TAZA PARA VIAJES
TAZA COMÚN
33
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 34
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual
(cont.)
LÍNEA DE
LLENADO MÁX
LÍNEA DE
LLENADO MÍN
INCORRECTO
TAZA COMÚN
6
7A-1 – CAFÉ MOLIDO
7A-2 – CAFÉ MOLIDO
Para café común, utilice un
máximo de dos cucharadas
rasas de café. Para evitar los
desbordes, utilice menos
café cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados.
NO utilice café molido con la
canasta para sobres sujeta a la
canasta de preparación.
La canasta de preparación de
servicio individual cuenta con dos
marcas: La marca de nivel más
bajo si va a preparar un café de
8 oz. (250 ml), y la marca de nivel
más alto si va a preparar un café
de 14 oz. (410 ml). NO llene hasta
el tope porque puede provocarse
un desborde.
1 Bolsita
¡ADVERTENCIA! Mantenga el
café molido por debajo de la
línea de llenado MAX para evitar
desbordes.
2 Bolsitas
7B-1 – BOLSITAS
7B-2 – BOLSITAS
Para armar el soporte de la
bolsita: Tome firmemente la
canasta de preparación de
servicio individual. Introduzca
la lengüeta izquierda del soporte
primero; luego trabe el lado
derecho en su lugar.
Para una café más intenso, utilice
dos bolsitas. Se recomiendan
dos bolsitas para preparar hasta
14 onzas (410 ml) de café, O si
desea un café más intenso.
34
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 35
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual
(cont.)
Bolsitas de Café
BOLSITAS
AGUA
1
2
8 onzas (250 ml) o menos
14 onzas (410 ml) o menos
Para mejores resultados, utilice bolsitas Senseo® de 7 g (1/4 onza).
Las bolsitas muy grandes no funcionan con esta unidad.
NOTA: Si se utilizan 2 bolsitas con 8 onzas (250 ml) o menos de agua,
el café será más intenso.
8
9
Presione le botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar el flujo de café. La
cafetera se apagará cuando haya
finalizado la preparación. Para
detener el flujo del café a mitad
del ciclo, presione el botón I/O
(ENCENDIDO/APAGADO).
35
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 36
Cómo Usar el Lado de la Jarra
APAGADO AUTOMÁTICO: La
cafetera se apagará automática-
mente 2 horas después de finalizar
el ciclo de preparación.
NOTA: La unidad sólo prepara
sobre un lado por vez.
1
2
3
Presione la palanca hacia la
derecha para seleccionar la jarra.
4
5
6
7
Levante la tapa y vierta el agua
de la jarra en el depósito.
NOTA: No llene más que la
marca de 12 tazas (60 ounces
[1.8 L]).
Coloque la jarra, con la tapa
puesta, sobre la placa que
mantiene caliente el café.
Coloque el filtro de papel estilo
moldecitos de magdalenas dentro
de la canasta de preparación.
También se puede utilizar un filtro
permanente.
36
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 37
Cómo Usar el Lado de la Jarra
(cont.)
8
9
10
11
Presione el botón I/O
Coloque la canasta de
Para un café de sabor mejorado/
más intenso, presione el botón
BREW OPTIONS (opciones de
preparación) hasta que aparezca
BOLD (intenso).
Por cada taza de café que desee
preparar, coloque en el filtro una
cucharada (15 ml) grande al ras
de café.
(ENCENDIDO/APAGADO) para
comenzar. Presione el botón
I/O (ENCENDIDO/APAGADO)
de nuevo para apagar.
preparación en el pozo de
la canasta de preparación.
Asegúrese de que la canasta de
preparación esté bien colocada
y derecha.
NOTA: Si la cafetera no se
apaga en forma manual, ésta
se apagará automáticamente
en 2 horas.
Para Solicitar un Filtro
Permanente u Otras Piezas
o Accesorios:
NOTE: Los modo BOLD (intenso) requerirán tiempo adicional para
completar un ciclo de preparación. Si una Opción de Preparación
no se selecciona, la cafetera preparará automáticamente en el ajuste
regular/predeterminado.
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
O visite hamiltonbeach.com
37
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 38
Programación
(Para el Lado de Servicio Individual O de la Jarra)
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.
3
4
1
2
Presione HOUR (hora) y luego
MINUTE (minuto) para
configurar el reloj.
Sostenga PROGRAM (programa)
hasta que el reloj comience a
destellar.
Continúe sosteniendo el botón
Presione PROGRAM para activar la
preparación automática. Una luz
LED verde se iluminará para
indicar que la unidad esté
programada.
PROGRAM, presione HOUR y
MINUTE hasta alcanzar el tiempo
deseado de inicio de preparación,
luego libere el botón PROGRAM.
Consejos para Lograr un Café Más Rico
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café
más rico que usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco
menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la
canasta del filtro.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións
“Cuidado y Limpieza”.
38
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 39
Cuidado y Limpieza – Lado de Servicio Individual
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1
2
3
4
Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (125 ml) de agua
fría dentro del depósito de servicio individual.
Presione el botón I (ENCENDIDO).
Presione el botón O (APAGADO)
después de 30 segundos y
espere 30 minutos. Presione
el botón I (ENCENDIDO). Presione
el botón O (APAGADO) cuando
termine.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
6
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más
con AGUA LIMPIA solamente. Deje
enfría entre ciclos.
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
39
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 40
Cuidado y Limpieza – Lado de la Jarra
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1
2
3
4
Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml) de
vinagre en el depósito de lado de
la jarra.
Presione el botón I (ENCENDIDO).
Presione el botón O (APAGADO)
después de 30 segundos y
espere 30 minutos. Presione
el botón I (ENCENDIDO). Presione
el botón O (APAGADO) cuando
termine.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
6
5
Haga 2–3 ciclos de preparación más
con AGUA LIMPIA solamente. Deje
enfría entre ciclos.
No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas.
Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
40
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 41
Resolviendo Problemas
(Lado de Servicio Individual)
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
Café poco cargado.
• No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén
centradas en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas
para un café más intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.
El café se derrama
de la canasta de
• Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje
o taza común en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice menos café cuando
prepare cafés descafeinados o saborizados. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
preparación, taza
para viaje o taza común.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
41
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 42
Resolviendo Problemas
(Lado de la Jarra)
CAUSA PROBABLE
PROBLEMA
• Cantidad de café molido en exceso.
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta
de preparación. Ajuste el molino de café a molido goteo automático y utilice menos café.
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
• La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes
permanezcan presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
Hay pérdidas de café
en la base.
• Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante
el ciclo de preparación.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
42
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 43
Resolviendo Problemas
(Lado de la Jarra) (cont.)
CAUSA PROBABLE
PROBLEMA
Sedimentos de café
en la taza.
• Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente
opcional.
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.
• Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una
limpieza periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente,
dependiendo de la dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza – Lado
de la Jarra”.
Tiempo de preparación
más largo de lo normal.
NOTA: No desarme la unidad.
43
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 44
Notas
44
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:56 PM Page 45
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PÓLIZA DE GARANTÍA
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
45
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 46
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
DÍA___
MES___
AÑO___
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
46
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 47
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
ELECTRODOMÉSTICOS
Garibaldi No. 1450
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Nuevo Leon
Alamos de San Lorenzo
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
47
840199601 SPv01.qxd:Layout 1 6/1/12 2:10 PM Page 48
Modelo:
49980
Tipo:
A77
Características Eléctricas:
120V ~ 60Hz 950W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840199601
6/12
|