Digitally signed by A. Creery
cn=A. Creery, c=US
Date: 2002.01.04 09:16:03 -05'00'
Reason: I am approving this document
5.5"x8.5"; 24 pg.; English/Spanish; black ink; no bleed; saddlestitch; flip.
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 1
g
Coffeemaker
Coffeemaker Safety................................ 2
Know Your Coffeemaker........................ 4
Using Your Coffeemaker........................ 5
Optional Features.................................... 7
Cleaning .................................................... 9
Troubleshooting .................................... 11
Customer Assistance............................ 12
For Customer Assistance Please Call: 1-877-207-0923
840092200
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 3
Consumer Safety Information
This appliance is intended for household
use only.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the hazards
of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the
coffeemaker. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally
tripped over.
This appliance is equipped with a polarized
plug. This type of plug has one blade wider
than the other. The plug will fit into an
electrical outlet only one way. This is a safety
feature intended to help reduce the risk of
electrical shock. If you are unable to insert
the plug into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit,
contact a qualified electrician to replace
the obsolete outlet. Do not attempt to defeat
the safety purpose of the polarized plug by
modifying the plug in any way.
To avoid an electrical circuit overload, do
not use another high wattage appliance on
the same circuit with your coffeemaker.
3
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 4
Know Your Coffeemaker
Parts and Features
2
3
Reservoir
1
1
Brew Select Knob
2
Swing-Open Filter Basket
3
Carafe
4
Keep-Hot Plate
4
5
5
2
3
1
3
4
5
Clock model features 2-hour
Automatic Shutoff
4
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 5
Using Your Coffeemaker
How To Make Coffee
6. Fill carafe with the desired amount
1. Plug in coffeemaker and set clock if
clock model. See “To Set the Clock
and Program Automatic Brew.”
2. Before first use, wash carafe. See
“To Clean the Coffeemaker Parts.”
Then run one full carafe of clean
water through a complete cycle by
following steps 6 through 10.
3. To make coffee, swing open remov-
able filter basket. Place disposable
paper filter in filter basket. Use a
good quality cupcake (basket) style
filter, 8 to 12 cup size. A permanent
filter may also be used.
of cold water. Flip open reservoir
cover and pour into reservoir. Flip
reservoir cover down to close.
7. Place carafe with carafe lid attached
on Keep-Hot
Plate. Select
Mild to Strong
coffee by turn-
ing the Brew
Select Knob
to desired
setting.
4. For each cup of coffee being made,
place one level measuring tablespoon
of ground coffee into filter.
8. Turn coffeemaker ON.
9. If clock or auto shutoff model, the
coffeemaker will shut off in 2 hours.
10. When finished, turn OFF and
unplug.
5. Close filter basket, making sure it is
securely snapped closed.
Control Panel (for clock model)
PM Indicator
On Indicator
On
Off Auto
Hour
Minute Program
Automatic Brew Indicator
5
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 6
To Set the Clock and Program Automatic Brew
(clock models only)
1. Plug in coffeemaker. The numbers
on the clock will flash until the time
is set or the coffeemaker is turned on.
H button to set hours and then press
the M button to set minutes until the
desired brew time is displayed.
2. Press the H button until the current
hour is displayed. A red dot will glow
to indicate PM. Press the M button
until the current minute is displayed.
The clock is now set.
3. To program coffeemaker to automati-
cally begin brewing, press and hold
the Prog button while pressing the
4. To have coffeemaker automatically
begin brewing, move the switch from
Off to Auto. A red dot will glow in
the lower left corner to indicate
the coffeemaker is ready to begin
automatic brewing.
5. The coffeemaker will shut off two
hours after brewing begins.
Tips to Brew Good Coffee
Quality coffee comes from quality
The quality of your drinking water will
affect the flavor of your coffee. If you
do not drink water straight from the
tap, do not use it to make coffee. If your
water has an off-taste or smell, or if you
have extremely hard water, use bottled
drinking water or filtered water to make
coffee. If the water is from the tap, it
ingredients. For the best coffee, you
should start with freshly ground coffee
from freshly roasted beans. The beans
can be purchased and stored in an
airtight container. Just prior to brewing,
remove the amount needed and grind
the beans. Once the bean is broken, the
intense, rich flavor begins to deteriorate. should be freshly drawn and cold for
the best coffee flavor.
If using a blade-type coffee grinder,
shake it occasionally during grinding to
redistribute the whole beans for a more
uniform grind. Experiment to find the
right grind for your coffeemaker and
taste. If the beans are ground too finely,
it will produce a bitter taste. If ground
too coarsely the coffee will taste weak
and watery.
The amount of coffee to water depends
upon personal preference. One tablespoon
of ground coffee per cup is recommended.
Automatic coffeemakers generally use
a 5-ounce cup size. The coffeemaker’s
carafe and reservoir are marked in
“cups” for easy measuring.
Try different flavored coffees and
flavored creamers available at supermarkets
or specialty coffee stores. Regular coffee
can be flavored at home. Add a sprinkle
of cinnamon* or a drop of a pure
extract–like almond, vanilla, or mint–to
the ground coffee before brewing. For a
mocha flavor, stir a spoon of chocolate
syrup or instant cocoa mix to each cup
of brewed coffee.
Some specialty coffees recommend
using more than one tablespoon of
ground coffee per cup. Your new
coffeemaker is designed to brew good
quality coffee using less amounts of
ground coffee. One level tablespoon of
ground coffee per cup is recommended.
Of course, the amount of ground
coffee used depends upon your
personal preference.
* (Too much cinnamon may clog the
filter causing basket overflow.)
6
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 7
Optional Features
(available on selected models)
How to Make Tea
The tea infusor displaces some of the
water in the carafe so we recommend
making not more than 10 cups of tea.
4. Place carafe with carafe lid attached
on Keep-Hot Plate.
5. Press the On button or switch.
Before first use of the tea infusor, wash
and rinse.
6. When the unit has finished brewing
tea, the tea is ready to serve. For
strong tea, let steep for several min-
utes before serving. To serve, open
the carafe lid and carefully remove
the tea infusor before pouring from
the carafe.
If you use the unit to make coffee,
make sure that all washable parts of
the coffeemaker have been washed to
remove any coffee residue or taste.
When using tea bags, you may leave
the string attached but remove the
paper label.
CAUTION: Escaping steam may burn.
Empty infusor immediately to avoid
staining.
7. The tea is now ready to serve.
Do not use Auto Pause ’N Serve while
brewing tea. Do not remove carafe until
brewing cycle is complete.
8. If a clock model, the coffeemaker will
shut off in 2 hours. When finished,
press the Off button or switch. Then
unplug.
1. Plug in coffeemaker and set clock
model.
9. The tea infusor should be washed in
hot, soapy water. Then rinse and dry.
The infusor can also be washed in the
top rack of the dishwasher.
2. Fill carafe with desired amount of
cold water. Do not exceed the 10-cup
level. Flip open reservoir cover and
pour into reservoir.
3. Place desired amount of tea bags or
loose tea into
Tea strength is a personal choice. The
following amounts are only guidelines.
tea infusor. If
using tea bags,
gently push
bags to bottom
of tea infusor.
Place inside
carafe as illus-
trated. Close
carafe lid.
TEA CHART
Standard Tea Bags
OR
Loose Tea
10 teaspoons
8 teaspoons
6 teaspoons
4 teaspoons
Water Level in Carafe
10 cup
8 cup
6 cup
4 cup
4
3
2
1
7
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 8
Optional Features
(continued)
Pause ’N Serve
This feature allows you to pour a cup of
coffee before the entire brew cycle has
completed. By removing the carafe, the
flow of coffee from the bottom of the
filter basket will stop.
CAUTION: The carafe should be replaced
within 20 seconds. The flow of coffee
will resume when carafe is returned to
the Keep-Hot Plate.
10-Cup Removable Water Reservoir
Please wash before first use. Hand wash
or place in top
Carefully place removable reservoir back
into the coffeemaker’s reservoir. Make
rack of automatic sure the removable reservoir is fully seat-
dishwasher. The
10-cup reservoir
ed for proper water flow. When using
the removable reservoir it is only possi-
ble to make a 10-cup pot of coffee, as
the water level marks indicate. To make
a full 12-cup carafe, remove the remov-
able reservoir and fill the coffeemaker’s
reservoir.
can be removed
for easy filling
or occasional
washing. Simply
flip open
reservoir cover
NOTE: The coffeemaker’s water window
indicates the water level when the
removable reservoir is NOT used.
and raise the removable reservoir handle.
Lift out the removable reservoir and fill
with water to desired level.
Automatic Shutoff
The Automatic Shutoff feature
shuts off the Keep-Hot Plate 2 hours
after brew cycle begins. Always turn
coffeemaker OFF and unplug
when finished.
Permanent Filter
The Permanent Filter can be washed in
the top rack of automatic dishwasher.
The Permanent Filter takes the place of
disposable paper filters. Simply place
the Permanent Filter in the filter basket.
Please rinse the Permanent Filter in hot
water before first use. Clean Permanent
Filter under hot running water. Let dry.
NOTE: If grinding coffee in a coffee mill
for use in a permanent filter, do not
grind too finely. This may clog the filter,
causing overflow.
8
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 9
Cleaning
To Clean the Inside of the Coffeemaker
6. Empty carafe and rinse. Pour one
1. Place empty carafe on Keep-Hot
carafe of cold tap water into the reser-
voir. Place carafe on Keep-Hot Plate.
Plate. Firmly close filter basket.
2. Pour one pint of plain white vinegar
7. Turn ON. When the brew cycle is
finished, empty the carafe. Repeat
this process with one more carafe
of cold tap water.
8. Turn OFF when complete.
9. Wash carafe and filter basket.
into the reservoir.
3. Plug in coffeemaker and turn ON.
4. After 30 seconds turn OFF.
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar
to clean. Then turn ON again. When
the brew cycle is finished, turn OFF.
To Clean the Coffeemaker Parts
5. The carafe, carafe lid, and removable
1. Unplug coffeemaker and allow to
filter basket may be washed in the top
rack of automatic dishwasher or in
hot, soapy water. Rinse and dry.
cool before cleaning.
2. Wipe Keep-Hot Plate with a clean,
damp cloth. Do not use abrasives.
6. To remove stains on the carafe, scrub
with baking soda or a mild cleanser.
For hard-to-remove stains, fill the
carafe with hot tap water and add
2 tablespoons of automatic dishwasher
detergent. Let this sit overnight; then
wash and rinse.
7. All other outside surfaces of the
coffeemaker can be cleaned with
a clean, damp cloth.
3. Occasionally wipe the water spreader
area, located above the filter basket,
with a clean, damp cloth.
4. To remove the carafe lid, push the
hinge part of the lid to one side,
then twist and lift the other side.
The pin will release from the hinge.
Then remove lid.
9
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 10
Carafe Safety Precautions
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to
read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in
personal injury.
• Do not use a cracked carafe or a carafe
having a loose or weakened handle.
• Do not place hands inside carafe.
When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond
rings. Jewelry can scratch the glass,
which increases possibility of breakage.
• This carafe is designed to be used
only on the Keep-Hot Plate of your
coffeemaker. Do not use on a gas or
electric rangetop, or in a microwave
or conventional oven.
• Do not bump, scratch, or boil dry
the carafe.
• To avoid breakage, handle carafe with
care. Avoid impact. Glass will break as
a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Discard carafe if it is cracked,
scratched, or heated while empty
for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in
the direction of people.
• Do not place hot carafe on cool or wet
surface. Allow to cool before washing
or adding liquids.
•
If stirring in the carafe, use only wooden,
plastic, or rubber utensils. Do not use
metal utensils.
• Do not set empty carafe on a hot
heating surface.
• Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs
while carafe holds heated liquids.
• Do not clean carafe with steel wool
pads, abrasive cleanser or any other
materials that may scratch.
10
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 11
Troubleshooting
Most questions you may have about your new coffeemaker can be easily answered.
This handy guide lists some common coffeemaker problems and tells you how to
correct them. If you need further assistance, please call our toll-free customer
assistance number listed on the front cover of this booklet and found on the back of the
coffeemaker.
Problem
To Correct Problem
Doesn’t brew or
won’t heat.
• Check to be sure power cord is firmly plugged into a live
power outlet.
• The Automatic Shutoff feature turns the coffeemaker off
two hours after making the coffee. Turn coffeemaker OFF
then back to ON.
• For clock models, if power has been interrupted the
automatic brew time must be reset.
Filter Basket or
Pause ’N Serve
overflows.
• Excessive amounts of ground coffee will clog the filter
basket. One level tablespoon of ground coffee per cup
is recommended.
• Make sure coffee is not ground too finely. This will
clog the filter. Permanent filters are more likely to clog
than paper filters.
• Be sure to use a good quality cupcake or basket style
filter. The sides of the filter should be upright against
side of filter basket to avoid filter collapsing.
• When using Pause ’N Serve, hot water continues to
flow into the filter basket and may overflow if the carafe
is not returned to the Keep-Hot Plate within 20 seconds.
•
Make sure that carafe is fully seated on the Keep-Hot
Plate.
• Filter basket must be securely closed.
Longer than
normal brew time.
• Mineral deposits can build up in the pump of your
coffeemaker. Periodic cleaning of the inside of your
coffeemaker is recommended. More frequent cleaning
may be necessary, depending upon the hardness of
your water. See “Cleaning instructions.”
• If using the removable reservoir, make sure it is firmly
seated in coffeemaker’s reservoir.
11
840092200 Ev00 12/21/01 2:48 PM Page 12
Customer Assistance
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number.
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to
assist you. These numbers can be found on the bottom of your coffeemaker.
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: __________________
Customer Assistance Number 1-877-207-0923
Keep this number for future reference!
Two-Year Limited Warranty
What does your warranty cover?
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which
vary from state to state.
• Any defect in material or workmanship.
For how long after the original purchase?
• Two years.
★
• WAL MART expressly disclaims all responsi-
bility for consequential damages or
incidental losses caused by use of this
appliance. Some states do not allow this
exclusion or limitation of incidental or
consequential losses so the foregoing
disclaimer may not apply to you.
What will we do?
• Provide you with a new one.
How do you make a warranty claim?
• Save your receipt.
• Properly pack your unit. We recommend
using the original carton and packing
materials.
What if you purchased your product in the
U.S., Canada or Mexico and encounter a
problem while using it outside the country
of purchase?
• The warranty is valid only in the country of
purchase and if you follow the warranty
claim procedure as noted.
• Return the product to your nearest
★
WAL MART store or call Customer
Assistance at 1-877-207-0923.
What does your warranty not cover?
• Glass parts, glass containers, cutter/strainer,
blades and/or agitators.
• Commercial use or any other use not
found in printed directions.
• Damage from misuse, abuse, or neglect.
• Products purchased or serviced outside
the USA.
gis a trademark of
General Electric Company
and is used under license by
★
WAL MART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
★
WAL MART Stores, Inc.
12/01
840092200
Bentonville, AR 72716
12
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 1
g
Cafetera eléctrica
Seguridad con la cafetera
eléctrica.................................................... 2
Información sobre su cafetera
eléctrica.................................................... 4
Propiedades opcionales........................ 7
Limpieza .................................................... 9
Localización de fallas.......................... 11
Asistencia al cliente............................ 12
El uso de su cafetera eléctrica............ 5
Para comunicarse con Asistencia al Cliente, llame al 1-877-207-0923
840092200
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 2
Seguridad con la cafetera eléctrica
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que
incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
9. No lo use al aire libre.
2. No toque superficies calientes. Use los
mangos o las perillas. Es importante tener
cuidado ya que pueden ocurrir que-
maduras al tocar partes calientes o como
resultado del derrame de líquido caliente.
3. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cordón, el
enchufe ni la cafetera eléctrica en agua ni
en ningún otro líquido.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador, o
que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
11. La jarra ha sido diseñada para ser usada
con esta cafetera. Nunca la use sobre un
hornillo o en un horno de microondas.
12. No coloque una jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
4. Se requiere una supervisión rigurosa
cuando niños utilicen aparatos o cuando
éstos se estén utilizando cerca de niños.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no se estén usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza, y
antes de limpiar el aparato.
6. La cafetera eléctrica debe ser operada
sobre una superficie plana lejos del borde
de la mesera o mostrador para evitar que
se vuelque accidentalmente.
13. No use una jarra rajada o que tenga el
mango flojo o debilitado.
14. No limpie la jarra con productos de
limpieza abrasivos o esponjillas metálicas.
15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
firme en posición durante el ciclo de
preparación del café y cuando lo esté
vertiendo; no emplee fuerza cuando
coloque la tapa en la jarra.
16. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente ni
en un horno calentado.
7. No opere ningún aparato electro-
doméstico si el cordón o el enchufe
están averiados, después de un mal
funcionamiento del aparato, o si éste se
ha caído o averiado de alguna forma.
Llame a nuestro número de llamada
gratis de servicio al cliente, para obtener
información sobre el examen, la
reparación o la regulación del aparato.
8. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede causar
incendios, choques eléctricos o lesiones
personales.
17. Para desconectar la cafetera eléctrica,
coloque los controles en la posición
apagada (OFF) y luego retire el enchufe
del tomacorriente.
18. Precaución: Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no retire la
cubierta inferior. El interior del aparato
no contiene piezas que se puedan
reparar. Las reparaciones deberán ser
realizadas solamente por personal de
servicio autorizado.
19. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
2
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 3
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente
para uso doméstico.
El largo del cordón que se usa en este
aparato fue seleccionado para reducir el
peligro de que alguien se enganche o
tropiece con un cordón más largo. Si es
necesario usar un cordón más largo, se
podrá usar un cordón de alargue aprobado.
La clasificación eléctrica nominal del cordón
de alargue debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal de la cafetera eléctrica.
Es importante tener cuidado de colocar el
cordón de alargue para que no se pliegue
sobre el mostrador o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este aparato viene equipado con un enchufe
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una
clavija más ancha que la otra. El enchufe
encajará en un tomacorriente de una sola
manera. Esta es una propiedad de seguridad
destinada a reducir el riesgo de choque
eléctrico. Si no puede introducir el enchufe
en el tomacorriente, trate de invertir el
enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con
un electricista competente para cambiar el
tomacorriente obsoleto. No trate de hacer
caso omiso del propósito de seguridad del
enchufe polarizado modificándolo de alguna Para evitar una sobrecarga del circuito
manera.
eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto vataje en el
mismo circuito que su cafetera eléctrica.
3
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 4
Información sobre su cafetera
eléctrica
Piezas y opciones
2
3
Tanque
1
1
Interruptor de selección de
la concentración
2
Canastilla de filtro de apertura
giratoria
3
4
5
Jarra
4
5
Placa de calentamiento
2
3
1
3
4
5
Incluye un Cierre Automático
después de 2 horas
4
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 5
El uso de su cafetera eléctrica
Cómo hacer café
6. Llene la jarra con la cantidad de
agua fría deseada. Abra la tapa del
tanque y vierta el agua en el tanque.
Cierre la tapa del tanque.
1. Enchufe la cafetera y configure el
reloj si es un modelo con reloj.
Consulte las instrucciones sobre
“Cómo Configurar el Reloj y
Programar la Preparación
Automática”
2. Antes del primer uso, lave la jarra.
Consulte “La limpieza de las piezas
de la cafetera elétrica”. Luego deje
pasar una jarra llena de agua limpia
por un ciclo completo, siguiendo
los pasos 6 al 10 que se indican a
continuación.
7. Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la
Placa de
Calentamiento.
Seleccione café
Suave o Fuerte
girando el
Interruptor de
Selección de
Concentración
a la graduación
deseada.
3. Para hacer café, abra la canastilla del
filtro. Coloque un filtro descartable
de papel en la canastilla del filtro.
Use un filtro estilo canastilla de
buena calidad, de tamaño para 8 a 12
tazas. También se puede usar un
filtro permanente.
8. Encienda la cafetera eléctrica.
9. Si se trata de un modelo con reloj
o cierre automático, la cafetera se
apagará en 2 horas.
4. Para cada taza de café que desee
hacer, coloque una cucharada al ras
de café molido en el filtro.
10. Cuando termine, apague y
desenchufe.
5. Cierre la canastilla del filtro,
asegurándose de que esté firme
en su lugar.
Tablero de control (modelos con reloj solamente)
Indicador de horario vespertino (p.m.)
Indicador de
encendido
Encendido
Apagado Auto
Hora
Minuto Programa
Indicador de Concentración Automático
5
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 6
Cómo configurar el reloj y programar la
concentración automática (modelos con reloj solamente)
y luego oprima el botón “M” para
determinar los minutos, hasta que se
visualice el tiempo deseado de
preparación.
1. Enchufe la cafetera. Los números en
el reloj centellearán hasta que se
configure la hora o que se encienda
la cafetera.
4. Para que la cafetera comience la
preparación automáticamente,
mueva el interruptor de la posición
apagada (OFF) a la posición
2. Oprima el botón “H” hasta que
aparezca la hora correcta de ese
momento. Brillará un punto rojo
para indicar PM. Oprima el botón de
“M” hasta que aparezcan los minutos
correctos. Ahora se ha configurado el
reloj.
automática (Auto). Brillará un punto
rojo en la esquina izquierda inferior
para indicar que la cafetera está lista
para comenzar con la preparación
automática.
3. Para programar la cafetera a que
comience a preparar el café
5. La cafetera se apagará después de
2 horas del comienzo de la
preparación.
automáticamente, oprima y sostenga
el botón “Prog” mientras oprime el
botón “H”, para determinar las horas,
Sugerencias para la preparación de un buen café
El café de calidad se obtiene cuando se
usan ingredientes de calidad. Para
preparar el mejor café comience con
café molido fresco de granos de café
recién tostado. Los granos se pueden
comprar y almacenar en un envase
hermético en el congelador. Justo antes
de la preparación, saque la cantidad
necesaria y muela los granos. Una vez
que se rompen los granos, el sabor
intenso y rico se comienza a deteriorar.
un café de buena calidad usando menos
cantidades de café molido. Se
recomienda utilizar una cucharada al ras
de café molido por taza. Por supuesto,
la cantidad de café molido que se use
dependerá de su preferencia personal.
La calidad del agua potable afectará el
sabor de su café. Si usted no bebe agua
directamente del grifo, no la use para
hacer café. Si su agua tiene un mal sabor
u olor, o si es extremadamente dura, use
agua embotellada o filtrada para hacer
el café. Si el agua es del grifo, se deberá
Si usa un molinillo de café con
cuchillas, agite ocasionalmente durante
la molienda para volver a redistribuir los extraer en el momento, fresca y fría,
granos enteros y así obtener un molido
uniforme. Experimente hasta que
encuentre el molido correcto para su
cafetera y su gusto. Si los granos se
muelen demasiado finos, producirán un
sabor amargo. Si se muelen demasiado
gruesos, el café tendrá un sabor débil y
aguachento.
para obtener el mejor sabor de café.
La proporción de café y agua depende
de la preferencia personal. Se
recomienda una cucharada de café
molido por taza.
Las cafeteras automáticas generalmente
usan un tamaño de taza de 5 onzas. La
jarra y el tanque de la cafetera están
marcadas en “tazas” para poder medir
con facilidad.
Ciertos cafés especiales recomiendan el
uso de más de una cucharada de café
molido por taza. Su nueva cafetera
eléctrica ha sido diseñada para preparar
6
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 7
Pruebe cafés de diferentes sabores y
café molido antes de prepararlo. Para
leche en polvo de diferentes sabores que un sabor de moca, mezcle una
se pueden obtener en los supermerca-
dos o en las tiendas de especialidades de mezcla instantánea de cacao para cada
café. Usted puede agregar sabor al café
común en su casa. Agregue una pizca de
canela * o una gota de extracto puro –
como almendra, vainilla o menta – al
cucharada de jarabe de chocolate o de
taza de café preparado.
* (Demasiada canela puede tapar el
filtro y hacer que se desborde la
canastilla).
Propiedades opcionales
(disponible en modelos selectos)
Cómo hacer té
El infusor de té desplaza parte del agua
en la jarra, de manera que recomen-
damos no hacer más de 10 tazas de té.
Coloque la jarra interior según se
ilustra. Cierre la tapa de la jarra.
4. Coloque la jarra con la tapa de la
jarra puesta sobre la Placa de
Calentamiento.
Lave y enjuague el infusor de té antes
del usarlo por primera vez.
5. Oprima el botón o interruptor de
Si usa la unidad para hacer café,
asegúrese de que todas las piezas
lavables de la cafetera se hayan lavado
para eliminar todo residuo o sabor del
café.
encendido.
6. Cuando la unidad haya terminado de
preparar el té, éste estará listo para
servir. Para obtener un té oscuro, deje
remojar por varios minutos antes de
servir. Para servir, abra la tapa de la
jarra y saque cuidadosamente el
infusor de té antes de verter el té
de la jarra.
Cuando use bolsas de té, usted puede
dejar el cordel de sujeción pero deberá
sacar la etiqueta de papel.
No use “Auto Pause ‘N Serve” cuando
prepare té. No saque la jarra hasta que
se haya terminado el ciclo de
preparación.
PRECAUCIÓN: El vapor que se escapa
puede quemar. Vacíe el infusor
inmediatamente para evitar que se
manche.
1. Enchufe la cafetera eléctrica y confi-
7. Ahora el té está listo para servir.
gure el modelo con reloj.
8. Si es un modelo con reloj, la cafetera
se apagará en 2 horas. Cuando
termine, oprima el botón o el
interruptor de apagado y luego
desenchufe.
9. The tea infusor should be washed in
hot, soapy water. Then rinse and dry.
The infusor can also be washed in the
top rack of the dishwasher.
2. Llene la jarra con la cantidad de agua
fría deseada. No sobrepase el nivel de
las 10 tazas. Abra la cubierta del
tanque y vierta el agua en el tanque.
3. Coloque la cantidad deseada de bol-
sas de té o de
té suelto en el
infusor de té.
Si usa bolsas de
té, empuje deli-
cadamente las
bolsas hasta el
fondo del infu-
sor de té.
La concentración del té es a gusto
personal. Las siguientes cantidades son
referencias solamente.
7
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 8
TABLA DE PREPARACIÓN DE TÉ
Bolsas estándar de té
O
Té suelto
Nivel de agua en la jarra
10 tazas
8 tazas
6 tazas
4 tazas
4
3
2
1
10 cucharaditas
8 cucharaditas
6 cucharaditas
4 cucharaditas
“Pause ’N Serve” (Hacer una pausa y servir)
Esta opción le permite verter una taza
de café antes de que se haya terminado
el ciclo completo de preparación. Al
retirar la jarra, se detendrá la corriente
de café desde la parte inferior de la
canastilla del filtro.
PRECAUCIÓN: Se debe volver a colocar la
jarra en 20 segundos. La corriente de
café se reanudará cuando la jarra se
vuelva a colocar sobre la Placa de
Calentamiento.
Tanque de agua desmontable para 10 tazas
Es importante lavarlo antes de usar.
Lávelo a mano
Coloque cuidadosamente el tanque
desmontable nuevamente en el tanque
de la cafetera. Asegúrese de que el
tanque desmontable quede
o colóquelo en
la rejilla superi-
or del
lavavajillas
debidamente acomodado para que
haya una corriente de agua adecuada.
Cuando se usa solamente el tanque
desmontable se puede hacer una jarra
de café para 10 tazas, según lo indican
las marcas de nivel del agua. Para hacer
una jarra completa de 12 tazas, saque el
tanque desmontable y llene el tanque
de la cafetera.
automático. El
tanque para 10
tazas se puede
sacar para
llenar con
facilidad o para lavarlo ocasionalmente.
Simplemente abra la tapa del tanque y
levante el mango desmontable del
tanque. Saque el tanque desmontable y
llénelo con agua al nivel deseado.
NOTA: Si NO se usa el tanque de agua
desmontable, se puede observar el nivel
del agua a través de la ventana de agua
de la cafetera.
Cierre automático
La opción de Cierre Automático apaga
la Placa de Calentamiento 2 horas
después del comienzo del ciclo de
preparación. Siempre apague la cafetera
y desenchúfela cuando haya terminado.
8
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 9
Filtro permanente
Permanente se puede colocar en la
rejilla superior de un lavavajillas
automático.
El Filtro Permanente sustituye a los
filtros descartables de papel.
Simplemente coloque el Filtro
Permanente en la canastilla del filtro.
Es importante enjuagar el Filtro
Permanente en agua caliente antes
del primer uso. Limpie el Filtro
Permanente bajo agua corriente
caliente. Deje que se seque. El Filtro
NOTA: Si muele café en un molinillo de
café para usar con un filtro permanete,
no lo muela demasiado fino. Esto
puede tapar el filtro causando un
desborde.
Limpieza
La limpieza del interior de la cafetera eléctrica
6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el
tanque. Coloque la jarra en la Placa
de Calentamiento.
7. Encienda. Cuando se haya terminado
el ciclo de preparación, vacíe la jarra.
Repita este proceso con una jarra más
de agua fría del grifo.
1. Coloque la jarra vacía en la Placa de
Calentamiento. Cierre la canastilla
del filtro con firmeza.
2. Vierta una pinta (0.47 litro) de
vinagre blanco común en el tanque.
3. Enchufe la cafetera y enciéndala.
4. Apague después de 30 segundos.
5. Espere 30 minutos para permitir que
el vinagre limpie. Luego encienda
nuevamente. Cuando se haya
terminado el ciclo de preparación,
apague.
8. Apague cuando se haya completado.
9. Lave la jarra y la canastilla del filtro.
La limpieza de las piezas de la cafetera eléctrica
un lavavajillas automático o en agua
caliente jabonosa. Enjuague y seque.
1. Desenchufe la cafetera y deje que se
enfríe antes de limpiarla.
6. Para eliminar las manchas en la jarra,
frote con bicarbonato de soda o con
un producto suave de limpieza. Para
manchas que son difíciles de
eliminar, llene la jarra con agua
caliente del grifo y agregue 2
cucharadas de detergente para
lavavajillas automático. Deje en
remojo hasta el otro día y luego lave
y enjuague.
7. Todas las otras superficies exteriores
de la cafetera eléctrica se pueden
limpiar con un paño húmedo y
limpio.
2. Lave la placa de calentamiento con
un paño húmedo y limpio. No use
abrasivos.
3. Ocasionalmente limpie la zona de
distribución de agua ubicada encima
de la canastilla del filtro con un paño
húmedo y limpio.
4. Para sacar la tapa de la jarra, empuje
la parte de bisagra de la tapa a un
lado, luego desenrosque y levante el
otro lado. El pasador saldrá de la
bisagra. Entonces saque la tapa.
5. La jarra, la tapa de la jarra y la
canastilla de filtro desmontable se
pueden lavar en la rejilla superior de
9
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 10
Precauciones de seguridad con la jarra
Este símbolo lo alerta sobre el posible peligro de lesiones personales si no lee y
sigue estas precauciones de seguridad.
Este símbolo le hace recordar que el vidrio es frágil y se puede romper lo que
podría resultar en lesiones personales.
• No use una jarra rajada ni una jarra
con un mango flojo o debilitado.
• No coloque sus manos dentro de la
jarra. Cuando la manipulee, tenga
cuidado si usa joyas en las manos,
especialmente anillos de diamante.
Las joyas pueden rayar el vidrio y
aumentar así las posibilidades de
rotura.
• Esta jarra ha sido diseñada para usar
solamente sobre la placa de
calentamiento de su cafetera eléctrica.
No la use sobre hornillos eléctricos o
a gas ni en hornos convencionales o
de microondas.
• No golpee, raye ni deje hervir la jarra
en seco.
• Para evitar roturas, manipule la jarra
con cuidado. Evite impactos. El vidrio
se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado cuando llene
con agua para evitar que golpee el
grifo.
• Descarte la jarra si está rajada, rayada
o se calentó cuando estaba vacía por
un tiempo prolongado.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección a las personas.
• No coloque la jarra caliente sobre una
superficie fría o húmeda. Permita que
se enfríe antes de lavar o de agregar
líquidos.
• Si revuelve dentro de la jarra, use
utensilios de madera, plástico o
caucho. No use utensilios metálicos.
• Siga las precauciones de seguridad
que preceden con cuidado para evitar
lesiones graves de quemaduras que
pueden resultar si ocurre una rotura
cuando la jarra contiene líquidos
calentados.
• No coloque una jarra vacía sobre una
superficie térmica caliente.
• No limpie la jarra con esponjillas
metálicas, productos de limpieza
abrasivos ni otros materiales que
puedan rayarla.
10
840092200 SPv00 12/21/01 2:46 PM Page 11
Localización de fallas
La mayoría de las preguntas que pueda tener sobre su nueva cafetera eléctrica
pueden responderse con facilidad. Esta guía conveniente enumera los problemas
comunes con la cafetera y le indica cómo corregirlos. Si necesita más ayuda, sírvase
llamar a nuestro número de llamada gratis de larga distancia para servicio al cliente
que aparece en la tapa de este folleto, y se puede encontrar en la parte posterior de
la cafetera eléctrica.
Problema
Para corregir el problema
No prepara o no
calienta.
• Verifique que el cordón de corriente esté firmemente
enchufado en un tomacorriente conectado.
• La opción de cierre automático apaga la cafetera dos
horas después de haber preparado el café. Encienda
la cafetera.
• Para modelos con reloj, si la corriente ha sido
interrumpida, será necesario reposicionar el tiempo
de preparación automática.
La canastilla del filtro • Cantidades excesivas de café molido taparán la
o la opción “Pause ’N canastilla del filtro. Recomendamos una cucharada
Serve” se desborda.
al ras de café molido por taza.
• Asegúrese de que el café no esté molido demasiado
fino. Esto tapará el filtro. Los filtros permanentes
tienen más probabilidades de taparse que los filtros
de papel.
• Asegúrese de que esté usando un filtro de buena
calidad para canastilla. Los lados del filtro deben
quedar verticales contra el costado de la canastilla
del filtro para evitar que el filtro de doble.
• Cuando use “Pause ’N Serve”, el agua caliente conti-
nuará corriente hacia la canastilla del filtro y es posible
que se desborde si la jarra no se coloca sobre la placa
de calentamiento después de 20 segundos.
• Asegúrese de que la jarra esté totalmente asentada en
la placa de calentamiento.
• La canastilla del filtro debe estar cerrada firmemente.
• Depósitos minerales se pueden acumular en la bomba
de su cafetera eléctrica. Recomendamos una limpieza
periódica del interior de la cafetera. Es posible que se
requiera una limpieza más frecuente según la dureza
de su agua. Consulte “Instrucciones de Limpieza”.
El tiempo de
preparación es más
largo que lo normal.
• Si se usa un tanque desmontable, es importante
asegurarse de que éste esté firmemente asentado
en el tanque de la cafetera.
11
840092200 SPv00 12/21/01 2:47 PM Page 12
Asistencia al cliente
Si desea hacer un reclamo bajo esta garantía, sírvase llamar a nuestro Número de
Asistencia al Cliente. Para un servicio más rápido es importante que tenga el modelo,
la serie y los números del tipo listos para que el operador lo pueda ayudar. Estos
números se pueden encontrar en la parte inferior de su cafetera eléctrica.
MODELO:________________ TIPO:_________________ SERIE: __________________
Número de Asistencia al Cliente: 1-877-207-0923
¡
Guarde este número para referencia futura!
Garantía Limitada de Dos Años
¿Qué cubre su garantía?
¿Cuál es la relación entre las leyes estatales
• Todo defecto de material o mano de obra.
y esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted también
tenga otros derechos que varían de un estado
al otro.
¿Por cuánto tiempo después de la
compra inicial?
• Dos años.
¿Qué haremos?
• Le suministraremos una unidad nueva.
★
• WAL MART expresamente niega toda
responsabilidad por daños consecuentes o
pérdidas incidentales causadas por el uso de
este aparato. Ciertos estados no permiten
esta exclusión o limitación de pérdidas inci-
dentales o consecuentes de manera que es
posible que el descargo de responsabilidad
que antecede no corresponda en su caso.
¿Cómo hacer un reclamo bajo garantía?
• Guarde su recibo.
• Empaque su unidad debidamente.
Recomendamos usar la caja y los
materiales de empaque originales.
• Devuelva el producto a su tienda
★
WAL MART más cercana o llame al
¿Qué sucede si usted adquirió su producto en
los Estados Unidos, Canadá o México y encuen-
tra un problema cuando lo está usando fuera
del país de compra?
• La garantía es válida solamente en el país de
compra y si usted sigue el procedimiento de
reclamo bajo garantía que se indica.
Número de Asistencia al Cliente al
1-877-207-0923.
¿Qué es lo que la garantía no cubre?
• Partes de vidrio, envases de vidrio,
cortador/colador, cuchillas y/o agitadores.
• Uso comercial o cualquier otro uso que no se
encuentre en las instrucciones impresas.
• Daños debido al mal uso, abuso, o
negligencia.
• Productos comprados o reparados fuera
de los Estados Unidos.
ges una marca de comercio
de General Electric Company
usada bajo licencia por
★
WAL MART Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
★
WAL MART Stores, Inc.
12/01
840092200
Bentonville, AR 72716
12
|