Conditions for Use
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand the Installation Guide & User Manual.
When using your telephone equipment, basic safety precau-
tions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury to person, including the following.
WARNING: To avoid the possibility of electrical shock, do not
use this product near water (For example, near a bathtub,
wash basin, kitchen sink or laundry tub, in a wet basement
or near a swimming pool) while in the bathtub or shower or
when you are wet.
WARNING: Avoid using the telephone during electrical
storms. There may be a remote risk of electric shock from
lightning. If the electrical storm is present in your immediate
area, possibility of electrical shock exists.
WARNING: Do not use the phone if you suspect a gas leak
in the area. The phone’s electrical contacts could create a
spark, which could ignite any heavy concentration of leaking
gas.
Important Safety Instructions For Batteries
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an
incorrect type. Dispose of batteries according to the instruc-
tions.
3
To reduce the risk of fire or personal injury – read and follow
these instructions:
1. Use only the approved battery in your CLA7.
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode.
Check with local codes for possible special disposal
instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electro-
lyte is corrosive and may cause damage to the eyes
and skin. It may be toxic if swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets and keys. The battery or conduction material
may overheat and cause burns.
5. Observe proper polarity orientation.
NOTE: Please check that your telephone equipment is
UL/ETL approved before connecting the ClearSounds CLA7
into the headset jack. Please refer to your owners manual or
contact the telephone manufacturer.
IMPORTANT FACTS ON ADAPTER USE
1. If connecting the CLA7 to an audio device requiring
a 3.5mm jack, only use the adapter supplied with the
CLA7. It is a special adapter that connects the audio
output connections and bypasses the microphone
connection.
2. The CLA7 can work with cell phones that have stereo
music capabilities. However you must use an adapter
that converts the 2.5mm connector on the cell phone to
function as standard mono connector. These adapters
are usually available from your cell phone manufac-
4
turer. (Note: Standard cellphone 2.5mm jacks have
two black bands; stereo 2.5mm jacks that are used
with stereo music have three black bands. You need
to verify with your cell phone provider that the 2.5mm
connector on the cell phone will work with a std mono
hands-free headset. The CLA7 is a standard mono
hands-free device.)
Table of Contents
Introduction
Page 2
Safety Instructions
Page 3
Table of Contents
Page 5
Features & Functions
Installation Steps
Page 6
Page 7
Installing the batteries
Low battery indicator
Making & receiving calls
A Personal Audio Neckloop
Troubleshooting Guide
Maintenance and Care
Specifications
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 10
Page 11
Page 12
Pages 12 - 13
Pages 14 - 15
FCC Regulatory Compliance
Warranty and Service
5
Features & Functions
Quick Disconnect
Microphone
ON/OFF (green)
& Low battery
indicator (red)
Neck Loop
plug
Volume Control
Up/Down
ON/OFF button
2.5 mm telephone
connector plug
OFF: LED is off
ON: LED is green
Low battery: LED is Red
6
Installation &
Operation Steps
Installation and operation of your ClearSounds™ CLA7
Amplified Powered Neckloop is easy.
Installing The Batteries
IMPORTANT: The CLA7 needs to be disconnected from the
telephone before installing the batteries.
1. Open the battery compartment door located on the
back of your CLA7 by pulling back the latch.
2. Insert correctly (2) AAA alkaline batteries (included) in
the battery compartment. Be sure to observe battery
polarity as imprinted on the base of the compartment.
(See diagram #1).
3. Snap the battery compartment door back in place.
4. The CLA7 is ready to use.
DIAGRAM # 1
Installing the batteries
NOTE: The batteries will have approximately 30 to 40 hours
of use before needing replacement. Battery life will depend
on actual usage and amplified levels.
7
Low Battery Indicator
The low battery indicator monitors the condition of the batteries. This
indicator will turn red to indicate the batteries should be changed.
The indicator will only turn red while in use. Replace batteries as
soon as possible with 2 AAA Alkaline batteries (See diagram #2).
DIAGRAM #2
Low battery indicator
Making And Receiving Calls
1. Place the wire around your neck and insert the round
connector plug into the Neckloop Quick Disconnect plug,
forming a loop (See diagram #3). IMPORTANT: To have the
Neckloop operate Properly, you will need to be sure the
connection is double clicked.
DIAGRAM #3
Setup of CLA7
2. Connect the 2.5 mm plug of the CLA7 into the
telephone’s 2.5 mm headset jack (See diagrams 4, 5 & 6).
3. Switch your hearing aid to “T” or “MT” mode.
4. Press the “ON/OFF” button. The green light will turn on.
5. Use your telephone in the normal way (making and
receiving calls). See the phone’s owner’s manual for
instruction.
8
6. Since the CLA7 has a built in microphone, you will not
need to hold the phone to your ear, but can use it in
conjunction with a belt clip. Simply keep the phone in
your pocket or place it on a flat surface.
7. During the call, you can adjust the volume of the CLA7
by using the volume control knob located on the bot-
tom of the unit.
8. You can manually adjust the volume level on your
phone if the sound quality is unsatisfactory.
9. On completion of the call, press the ON/OFF button.
The green light will turn off.
10. Reset your hearing aid if needed.
Note: If your phone does not have a 2.5mm jack, an adapter
may be required. Check with the manufacturer of the tele-
phone equipment.
DIAGRAM #4
DIAGRAM #5
DIAGRAM #6
CLA7 w/Cellular
CLA7 w/A50 Cordless
CLA7 w/CSC50 or CSC50-ER
9
Using your CLA7 as a
Personal Audio Neckloop
Your ClearSounds CLA7 can be
easily used as a 3.5mm ampli-
fied Audio Neckloop, using the
provided 2.5mm to 3.5mm
adapter. Simply plug the 2.5mm
end of the ClearSounds CLA7
into the 3.5mm adapter, and
then insert the adapter into your
audio jack equipped telephone,
Ipod, CD player, or any device
that has an 8-16 Ohm audio
output through a 3.5mm jack.
Follow the directions on adjust-
ing the volume.
Troubleshooting Guide
No Sound
1. Battery may be dead.
2. Battery may be in backwards.
3. Verify that the CLA7 is turned on.
4. Verify that the phone is turned on.
5. Check if the plug of the CLA7 is plugged all the way
in.
10
Weak Sound
1. Weak battery.
2. Turn up the volume on the CLA7.
3. Turn up the volume on the phone.
4. Check your hearing aid – weak battery.
Maintenance and Care
The CLA7 Amplified Powered Neckloop has been designed
to give you years of dependable service. To ensure the
utmost in performance, follow these guidelines in caring for
your CLA7 Neckloop:
1. Keep the unit out of the reach of small children.
2. If the CLA7 is not in use do not store the CLA7 with
batteries installed for an extended length of time.
3. Store your CLA7 in a dry place.
4. Do not expose your CLA7 to excessive moisture,
humidity or steam.
5. Avoid dropping or knocking the unit.
6. Avoid electric shock by keeping the CLA7 away from
water (i.e. bathroom, kitchen sink, etc.)
7. Keep fresh batteries in your CLA7 and be aware that
your CLA7 will stop functioning when the batteries
die.
8. Do not clean with harsh chemicals, cleaning solvents
or abrasive detergents. To clean, wipe with a soft cloth
slightly dampened in a mild soap-and-water solution.
11
Specifications
Maximum Gain:
• 30dB in Wide band (300 to 3400Hz)
• Up to 40dB with full cellular volume or other type device at
full volume.
Dimensions:
Base Size: 2.5” X 1.25” X .75”
Weight: 0.12 lb with batteries
Power Requirements:
Batteries: (2) AAA Alkaline batteries (included)
FCC Registration Notice
THE INFORMATION INFORMING THE USER OF HIS/HER
AND THE TELEPHONE COMPANY’S RIGHTAND OBLIGA-
TION IS OUTLINED BELOW.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Your equipment has been tested and found to comply with
12
the limits of a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in residential instal-
lation.
The equipment generates, uses and can radiate radio fre-
quency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation; if
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, you are encouraged to try to correct
the interference by one of the following measures:
Where it can be done safely, reorient the receiving television
or radio antenna.
To the extent possible, relocate the television, radio or other
receiver with respect to the telephone equipment. (This in-
creases the separation between the telephone equipment
and the receiver).
Connect the telephone equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the television, radio, or other
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced Radio/TV Techni-
cian for help.
13
This product meets the applicable Industry Canada technical
specifications.
The Ringer Equivalence Number is an indication of the maximum
number of terminals allowed to be connected to a telephone
interface. The termination on an interface may consist of any
combination of devices subject only to the requirements that the
sum of the Ringer Equivalence Number of all the devices does
not exceed five.
Should you experience trouble with this equipment, please con-
tact: TheCanadianServiceCenterisHallTelecommunications,
5477 R.R. #5, Hwy #6 North Guelph, Ontario, Canada N1H 6J2.
Tel no: 519-822-5420 Fax No: 519-822-5462. The US Service
Center is ClearSounds Communications 8160 S Madison St
- Burr Ridge, IL 60527 USA Tel No: 800-965-9043 V or 800-814-
5359 TTY Fax No: 888-654-9219 e-mail: info@clearsounds.
com Contact Name: Customer Service for repair or warranty
information. If the equipment is causing harm to the telephone
network, the telephone company may request that you discon-
nect the equipment until the problem is resolved.
14
Warranty & Service
ClearSounds Communications™ warrants the CLA7 Ampli-
fied Powered Neckloop against any defect in materials or
workmanship for the period of one year from the date of
purchase. Should you experience a problem, contact our
customer service department or visit our website at www.
clearsounds.com.
Be sure to save your sales receipt as proof of purchase date
should you need warranty service.
Within a period of one year from purchase date, ClearSounds
Communications™ will repair or replace (our discretion) your
CLA7 Amplified Powered Neckloop at no cost, if a defect in
materials or workmanship is found. If we elect to replace your
CLA7 Amplified Powered Neckloop, we may replace it with a
new or reconditioned product of the same or similar design.
Repair or replacement will be warranted for a period of 90
days or the original time on the original warranty, whichever
is longer.
The warranty does not cover accidents, negligence or break-
age to any parts. This includes shipping damage, failure to
follow instructions, misuse, fire, floods, use of incompatible
accessories, Acts of God or failure in your phone service
carrier’s line service. The product must not be tampered with
or taken apart by anyone who is not an authorized Clear-
Sounds Communications™ representative. Tampering with
15
Félicitations pour l’achat du collier d’amplification par
induction CLA7 de ClearSounds Communications™. Le
collier d’amplification CLA7 a été mis au point pour fa-
ciliter l’emploi en mains libres d’un téléphone cellulaire
ou fixe, muni d’un jack standard de 2,5 mm avec une
prothèse auditive équipée d’une bobine t-coil. Le CLA7
comprend un adaptateur de 2,5 mm à 3,5 mm qui permet
de l’utiliser comme collier d’amplification avec une vaste
gamme de dispositifs.
Le collier CLA7 produit un signal (boucle) d’induction qui est
capté par le phonocapteur de votre prothèse auditive (pour
activer cette fonction, il faut positionner la prothèse sur « T »
ou « MT »).
Le CLA7 est compatible avec la plupart des téléphones cellu-
laires (il se peut que vous deviez acheter un connecteur pour
adaptateur si votre cellulaire n’est pas muni d’un jack de 2,5 mm
intégré). Nous espérons que ce produit fonctionnera bien pour
vous pendant des années.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel de l’utilisateur qui
vous assurera de tirer le maximum de votre collier CLA7. Vous
y trouverez les réglages recommandés du collier CLA7 et une
explication des différentes fonctions.
Conservez le manuel pour consultation rapide.
•
•
enregistrer votre produit;
télécharger d'autres manuels et des conseils de dépannage.
VEUILLEZ CONSERVER CES CONSIGNES
2
Conditions d’utilisation
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Prenez le temps de lire et de bien comprendre le Guide
d’installation et le Manuel de l’utilisateur. Lorsque vous utilisez
votre équipement téléphonique, vous devez toujours prendre
certaines précautions de sécurité élémentaires pour réduire
les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures, dont les
suivantes.
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques d’électrocution,
évitez d’utiliser ce produit près de l’eau (par exemple près d’un
bain, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une cuve à lessive,
dans un sous-sol détrempé ou près d’une piscine) ou pendant
que vous prenez un bain ou une douche ou lorsque vous êtes
mouillé.
MISE EN GARDE : Évitez d’utiliser le téléphone durant les
orages. L’éclair peut comporter un mince risque d’électrocution.
Si l’orage se trouve dans votre secteur immédiat, il y a risque
d’électrocution.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le téléphone si vous présu-
mez qu’il y a une fuite de gaz dans votre secteur. Les contacts
électriques du téléphone peuvent provoquer une étincelle
susceptible d’enflammer le gaz issu de la fuite si ce dernier est
en concentration suffisante.
3
Importantes consignes de sécurité concernant les piles
ATTENTION : Il y a risque d’explosion si vous remplacez les
piles par un type de piles qui ne convient pas. Suivez les ins-
tructions concernant la mise au rebut des piles.
Pour réduire les risques d’incendie ou de blessure, veuillez lire
et suivre attentivement les instructions suivantes :
1. N’utilisez que des piles dont l’emploi est approuvé pour
votre collier d’amplification CLA7.
2. Ne jetez pas les piles au feu, car elles risquent d’explo-
ser. Vérifiez auprès des autorités locales s’il existe des
directives particulières de mise au rebut.
3. Évitez d’éventrer ou de perforer les piles. L’électrolyte qui s’en
échapperait est corrosif et comporte des risques de blessures
aux yeux et à la peau. Il peut s’avérer toxique s’il est ingéré.
4. Prenez soin de bien manipuler les piles pour éviter
qu’elles ne causent un court-circuit en entrant en contact
avec des matériaux conducteurs, comme une bague, un
bracelet ou des clés. La pile ou le matériau conducteur
peut alors surchauffer et provoquer des brûlures.
5. Respectez le positionnement adéquat des polarités.
Note: Avant de connecter votre CLA7 à un téléphone, vérifier
que ce dernier soit conforme aux normes UL/ETL. Pour celà,
reportez vous à sa notice d’utilisation ou contactez le fabricant.
Note importante concernant la fiche adaptateur
1. Votre CLA7 possède une fiche 2.5mm. Si vous dé-
sirez connecter votre CLA7 à un appareil audio par
l’intermédiaire d’un connecteur de 3.5mm, utilisez
uniquement l’adaptateur 2.5/3.5mm fourni avec votre
CLA7. Cette fiche intègre les sorties audio et micro.
4
2. Votre CLA7 peut fonctionner avec un téléphone portable com-
patible stéréo. Cependant, vous devez utiliser un adaptateur
2.5mm convertissant le stéréo en mono. Cet adaptateur est
en général disponible chez votre fournisseur de téléphones
cellulaires. (Note : une fiche 2.5mm de téléphone cellulaire
standard possède 2 bandes noires ; les fiches 2.5mm stéréo
utilisées en stéréophonie audio possèdent 3 bandes noires.
Vous devez vérifier avec votre fournisseur de téléphones cel-
lulaires la compatibilité de la fiche 2.5mm de votre portable
avec un casque mains libres mono. Le CLA7 est un système
mains libres mono.)
Table des matières
Introduction
Page 2
Page 3
Page 5
Page 6
Page 7
Page 7
Consignes de sécurité
Table des matières
Caractéristiques et fonctions
Étapes d’installation
Installation des piles
Indicateur de décharge
des piles
Page 8
Acheminement et réception
des appels
Page 9
Un collier audio personnel
Guide de dépannage
Maintenance et entretien
Fiche technique
Page 10
Page 10
Page 11
Page 12
Conformité aux normes FCC
Garantie et service
Pages 12 - 13
Pages 14 - 15
5
Caractéristiques et
fonctions
Connecteur Rapide
Microphone
Branche-
ment
du collier
ON/OFF (vert)
et indicateur de
décharge des
piles
Commande de volume
Haut/Bas
Bouton ON/OFF
Fiche de connexion
téléphonique de
2,5 mm
OFF : le voyant DEL est éteint
ON : le voyant DEL est vert
Pile déchargée : le voyant DEL est rougE
6
Étapes d’installation et
d’utilisation
Votre collier d’amplification par induction ClearSounds™ CLA7
est d’installation et d’utilisation faciles.
Installation des piles
IMPORTANT : Il faut débrancher le collier CLA7 du téléphone
avant d’installer les piles.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé l’arrière
du CLA7 en tirant le loquet vers l’arrière.
2. Insérez correctement (2) piles alcalines AAA (comprises)
dans le compartiment à piles. Assurez-vous de respecter
la polarité des piles telle qu’elle est imprimée sur la base
du compartiment. (Voir le schéma 1).
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
4. Le collier CLA7 est maintenant prêt à fonctionner.
SCHÉMA 1
Installation des piles
REMARQUE : Les piles fonctionneront environ de 30 à 40 heu-
res avant de devoir être remplacées. La durée de vie des piles
dépend de l’utilisation réelle et des niveaux d’amplification.
7
Indicateur de décharge des piles
L’indicateur de décharge des piles contrôle l’état des piles. Son
voyant devient rouge pour indiquer que les piles doivent être
remplacées. Le voyant de l’indicateur ne devient rouge que
lorsqu’il est en fonction. Remplacez les piles dès que possible
par 2 piles alcalines AAA (Voir le schéma 2).
SCHÉMA 2
Indicateur de décharge des piles
Acheminement et réception d’appels
1. Placez le cordon autour du cou et fermez le Connecteur
Rapide pour former une boucle fermée (voir figure 3).
IMPORTANT : Fermer fermement le Connecteur Rapide
(2 « clic » doivent être entendus) afin d’assurer le fonction-
nement correct de votre boucle magnétique.
SCHÉMA 3
Mise en place du CLA7
2. Connectez la fiche de 2,5 mm du CLA7 dans la prise d’écou-
teurs de 2,5 mm du téléphone (Voir les schémas 4, 5 et 6).
3. Positionnez votre prothèse auditive en mode « T » ou
« MT »
.
4. Appuyez sur le bouton « ON/OFF ». Le voyant vert s’allumera.
5. Utilisez normalement votre téléphone (pour acheminer
et recevoir des appels). Suivez les directives présentées
dans le manuel de l’utilisateur du téléphone.
8
6. Étant donné que le CLA7 est muni d’un microphone inté-
gré, vous n’aurez pas besoin de tenir le téléphone près
de votre oreille, mais vous pouvez l’employer avec une
pince de ceinture. Il suffit de ranger le téléphone dans
votre poche ou de le placer sur une surface plane.
7. Durant l’appel, vous pouvez régler le volume du CLA7
au moyen de la molette de commande du volume, qui se
trouve au bas de l’appareil.
8. Vous pouvez aussi régler le niveau de volume de votre
téléphone si la qualité sonore ne vous satisfait pas.
9. Lorsque l’appel est terminé, appuyez sur le bouton
« ON/OFF ». Le voyant vert s’éteint.
10. Réinitialisez votre prothèse auditive s’il y a lieu.
Remarque : Si votre téléphone n’a pas de prise de 2,5 mm, il se
peut que vous deviez utiliser un adaptateur. Vérifiez auprès du
fabricant de l’équipement téléphonique.
SCHÉMA 4
SCHÉMA 6
SCHÉMA 5
CLA7 avec cellulaire
CLA7 avec CSC50 ou CSC50-ER
CLA7 avec A50 sans fil
9
Utilisation de votre CLA7
comme collier audio
personnel
Vous pouvez facilement employer
votre ClearSounds CLA7 comme
collier d’amplification audio de
3,5 mm en utilisant l’adaptateur
de2,5 mmà3,5 mmquiestfourni.
Il suffit de brancher l’extrémité de
2,5 mm du ClearSounds CLA7
dans l’adaptateur de 3,5 mm,
d’insérer ensuite l’adaptateur à
la prise audio de votre téléphone,
Ipod, lecteur CD ou de tout autre
appareil muni d’une prise de
3,5 mm ayant une sortie audio de
8-16 Ohms. Suivez les directives
de réglage du volume.
Guide de dépannage
Pas de son
1. Les piles sont peut-être à plat.
2. Les piles sont peut-être installées à l’envers.
3. Assurez-vous que le CLA7 est bien allumé.
4. Assurez-vous que le téléphone est bien allumé.
5. Assurez-vous que la fiche du CLA7 est branchée bien à
fond.
10
Son faible
1. Piles faibles.
2. Augmentez le volume du CLA7.
3. Augmentez le volume du téléphone.
4. Vérifiez votre prothèse auditive – piles faibles.
Maintenance et entretien
Le collier d’amplification par induction CLA7 est conçu pour
vous assurer un service fiable pendant des années. Pour en
tirer un rendement maximal, suivez ces quelques conseils sur
l’entretien de l’appareil :
1. Rangez l’appareil hors de portée des jeunes enfants.
2. Lorsque vous ne l’utilisez pas, évitez de ranger le CLA7
en y laissant les piles pendant une longue période.
3. Entreposez le CLA7 dans un endroit sec.
4. Évitez d’exposer le CLA7 à de l’humidité excessive ou à
de la vapeur.
5. Évitez de le laisser tomber par terre ou de le cogner.
6. Évitez les risques d’électrocution en tenant l’appareil
éloigné de l’eau (c.-à-d. salle de bain, évier de cuisine,
etc.).
7. Assurez-vous que votre CLA7 est toujours équipé de
piles fraîches, car il s’arrêtera si les piles tombent à plat.
8. Évitez de le nettoyer au moyen de produits chimiques
forts, de solvants ou de détergents abrasifs. Pour le
nettoyage, il suffit d’employer un linge doux légèrement
humidifié dans une solution d’eau et de savon doux.
11
Fiche technique
Gain maximum :
•
•
30 dB en large bande (de 300 à 3400 Hz)
Jusqu'à 40 dB sur cellulaire à plein volume ou sur un
autre type d'appareil à plein volume.
Dimensions :
Format de la base : 6,35 cm X 3,17 cm X 1,90 cm (2,5 po X 1,25
po X 0,75 po)
Poids : 50 g (0,12 lb) avec piles
Alimentation :
Piles : (2) piles alcalines AAA (comprises)
Déclaration de conformité
FCC
LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS
À
L’UTILISATEUR
CONCERNANT SES DROITS ET OBLIGATIONS ET CEUX
DE LA COMPAGNIE DE TÉLÉPHONE SONT ÉNONCÉS CI-
DESSOUS.
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation
FCC. Son emploi est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles
risquant de nuire à son fonctionnement.
12
Votre appareil a été testé et jugé conforme aux restrictions
imposées aux périphériques numériques de classe B, en vertu
de la section 15 de la réglementation FCC. Ces restrictions sont
conçues pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquen-
ces et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel
d’instructions, il risque de causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Toutefois, rien ne garantit que le
brouillage ne se produira pas dans une installation donnée; si
l’équipement cause effectivement une interférence nuisible à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allu-
mant et en éteignant successivement ledit équipement, on vous
recommande de tenter de corriger la situation d’interférence en
prenant l’une des mesures suivantes :
Lorsque cela peut se faire en toute sécurité, réorientez l’antenne
réceptrice de la radio ou du téléviseur.
Autant que possible, déplacez le téléviseur, la radio ou autres
appareils récepteurs par rapport à l’équipement téléphonique.
(Cela augmente la distance entre l’équipement téléphonique et
le récepteur).
Connectez l’équipement téléphonique dans une prise qui se
trouve sur un circuit différent de celui auquel le téléviseur, la
radio ou un autre récepteur est connecté.
Pour obtenir de l’assistance, adressez-vous au concession-
naire ou à un technicien spécialisé dans les téléviseurs.
13
Ce produit respecte les spécifications techniques d’Industrie
Canada.
Le numéro d’équivalence de sonnerie (REN) indique le nombre
maximum de terminaux que l’on peut brancher à une interface
téléphonique. Le raccordement à une interface peut consister
en une combinaison quelconque d’appareils dans la mesure où
la somme des numéros d’équivalence de sonnerie (REN) de
tous les appareils ne dépasse pas cinq.
Si vous avez des difficultés avec cet appareil, veuillez contacter :
Le centre de service canadien est Hall Telecommunications,
5477 R.R. #5, Hwy #6 North Guelph, Ontario, Canada N1H 6J2.
No de tél. : 519-822-5420 No de télécopieur : 519-822-5462.
Le centre de service des É-U est ClearSounds Communica-
tions 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL 60527 USA. No de
tél. : 800-965-9043 V ou 800-814-5359 TTY No de télécopieur :
888-654-9219 courriel : [email protected] Personne res-
source : Service à la clientèle pour les réparations et les ren-
seignements concernant la garantie. Si l’appareil cause des
problèmes au réseau téléphonique, l’entreprise de services
téléphoniques peut vous demander de débrancher l’appareil
jusqu’à ce que le problème soit résolu.
14
Garantie et service
ClearSounds CommunicationsTM garantit que le collier d’ampli-
fication par induction CLA7 est et sera exempt de toute défec-
tuosité de matériel ou de main-d’oeuvre pendant une période
d’un an suivant la date d’achat. Si vous éprouvez un problème,
communiquez avec notre service à la clientèle ou visitez notre
Assurez-vous de conserver votre coupon de caisse comme
preuve de la date d’achat au cas où vous auriez besoin de
recourir au service de la garantie.
Pendant une période d’un an suivant la date d’achat, Clear-
Sounds CommunicationsTM s’engage à réparer ou à remplacer (à
sa discrétion) sans frais votre collier d’amplification par induction
CLA7, si l’on constate qu’il présente une défectuosité matérielle
ou de main-d’oeuvre. Si nous choisissons de remplacer votre
collier d’amplification par induction CLA7, nous pourrons lui subs-
tituer un produit neuf ou remis à neuf de conception identique ou
similaire. La réparation ou le remplacement sera garanti pour une
période de 90 jours ou pour la durée résiduelle de la garantie,
selon celle de ces deux périodes qui est la plus longue.
La garantie ne couvre pas les accidents, la négligence ou la
casse de l’une ou l’autre des pièces. Cela comprend les domma-
ges liés au transport, le défaut de se conformer aux directives,
l’utilisation abusive, les incendies, les inondations, l’utilisation
d’accessoires incompatibles, les catastrophes naturelles ou la
défaillance du service téléphonique de votre fournisseur. Le pro-
duit ne doit pas être bricolé ni démonté par quiconque sauf par
15
CLA7
Adaptador a baterías con
amplificación de audio para
colgar al cuello
(Para usarse con prótesis auditivas provistas de bobina telefónica)
Guía de instalación y
manual de uso
v407
Felicitaciones en la compra de su adaptador de cuello CLA7
con amplificacion de audio. Este producto es de ClearSounds
Communications(TM). El adapatador CLA7 a sido diseñado
para facilitar el uso de cellulares o telefonos fijos, esta equi-
pado con terminal de conexion estandar de 2.5mm, equipado
para poder ser usado con protesis auditivas de bobina tele-
fonica para poder operar con manos libres. Un adaptador de
conexion de 2.5mm que convierte la conexion a 3.5mm a sido
proveeido con el CLA7 para que usted pueda usar el adaptador
de cuello en una variedad de productos.
El adaptador CLA7 genera una señal inductiva (lazo inductivo) que
es recogida por la bobina telefónica de la prótesis auditiva (esta
opción se activa poniendo el selector de la prótesis auditiva en
posición T o MT).
El adaptador CLA7 es compatible con la mayor parte de teléfonos
celulares (si el celular no tiene incorporado el terminal de conexión
de 2,5 mm, se tendrá que comprar un adaptador de conexión).
Esperamos que el adaptador CLA7 le brinde largos años de funcio-
namiento sin problemas.
Para aprovechar al máximo todas las funcionalidades del adaptador
CLA7, le recomendamos leer detenidamente este manual de uso
que contiene instrucciones sobre la preparación del adaptador, así
como una descripción de todas sus funciones. Tenga el manual a
mano para consultarlo en cualquier momento.
• Registrar su producto
• Descargar manuales complementarios y consejos para la
identificación y resolución de problemas
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
Condiciones de uso
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de instalación y ma-
nual de uso. Al utilizar el aparato telefónico, siempre tome las
precauciones de seguridad mínimas, como las que se indican
a continuación, para reducir el riesgo de incendio, descargas
eléctricas y lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas eléctricas, no
utilice este adaptador cerca de agua (por ejemplo, en las proximi-
dades de una tina o lavatorio de baño, lavadero de cocina o tina
de lavar ropa, en un sótano con humedad o cerca de una piscina)
al bañarse en tina o ducha o cuando tenga el cuerpo mojado.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el teléfono durante tormen-
tas eléctricas. Existe la remota posibilidad de que algún rayo o
relámpago provoque una descarga eléctrica. Si hay tormenta
eléctrica en la zona donde usted se encuentra, entonces es
probable que se produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el teléfono si sospecha que hay
un escape de gas en el área donde usted se encuentra. Los
contactos eléctricos del teléfono podrían generar una chispa
que, a su vez, podría hacer arder alguna concentración fuerte
del gas de escape.
Medidas de seguridad importantes con respecto a las baterías
PRECAUCIÓN: La instalación de una batería incorrecta puede
dar lugar a una explosión. Deseche las baterías de acuerdo
con las instrucciones.
3
Para reducir el riesgo de lesiones personales, lea y observe
estas instrucciones:
1. El adaptador CLA7 debe llevar sólo baterías aprobadas.
2. No queme las baterías para desecharlas, pues podrían ex-
plotar. Consulte los reglamentos locales, pues posiblemente
contengan instrucciones de eliminación especiales.
3. No abra ni corte la batería, pues el electrolito liberado
tiene efecto corrosivo y podría ocasionar lesiones a los
ojos o la piel. Además, si se ingiere, puede tener un
efecto tóxico.
4. Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar que entren
en cortocircuito debido al contacto con materiales conductores
como anillos, pulseras y llaves. Las baterías o el elemento
conductor podrían recalentarse y provocar quemaduras.
5. Instale las baterías con la orientación (polaridad) correcta.
NOTA: Necesita comprobar que su equipo telefonico esta
aprobado por UL/ETL antes de conectar el CLA7 de Clear-
Sounds en la conexion del auricular. Por favor, refirase a su
manual del dueno o llame al fabricante del telefono.
FACTORES IMPORTANTES PARA EL USO DEL ADAPTADOR
1. Si conecta el CLA7 a un aparato para escuchar que
requiere una coneccion de 3.5mm, solamente use el
adaptador que se le a proveeido con el CLA7. Este es
un adaptador especial que conecta las conecciones del
enchufe del audio y pasa a la coneccion del microfono.
1. El adaptador CLA7 de cuello puede trabajar con cellula-
res que tienen musica estereofonica. De modo que usted
debera de usar un adaptador que convierte la conneccion
2.5mm en su cellular a funcion como coneccion normal
de mono stereo. (Nota: Normalmente los cellulares
4
tienen el enchufe de 2.5mm que tienen dos lineas negras
al final de la coneccion; los enchufes de stereo de 2.5mm
que son usados con musica estereofonica tienen 3 lineas
negras al final de la coneccion. Usted necesita verificar
con su distribuidor de cellulares si la coneccion de 2.5mm
en su cellular va a trabajar con audifonos normales de
mono stereo. El CLA7 es un producto mono estereo.
Índice
Introducción
Página 2
Página 3
Página 5
Página 6
Página 7
Página 7
Página 8
Medidas de seguridad
Índice
Características y funciones
Procedimiento de instalación
Instalación de las baterías
Indicador de batería baja
Ejecución y recepción
de llamadas
Página 9
Adaptador de audio personalizado Página 10
Guía de identificación y resolución
de problemas
Página 10
Página 11
Página 12
Mantenimiento y cuidado
Especificaciones
Cumplimiento del reglamento
de la FCC
Páginas 12 - 13
Páginas 14 - 15
Garantía y servicio técnico
5
Características y funciones
Desconeccion rapida
Micrófono
Terminal del
adaptador
Indicador (luz verde)
para el
de encendido e
cuello
indicador (luz roja) de
nivel de batería bajo
Botón de aumento y
disminución del volumen
Botón de
encendido y
apagado
Terminal macho de
2,5 mm para el
teléfono
APAGADO: LED sin luz
ENCENDIDO: Luz verde
Batería baja: Luz roja
6
Procedimiento de
instalación y utilización
Instar y utilizar el adaptador CLA7 es muy sencillo.
Instalación de las baterías
IMPORTANTE: Antes de instalar las baterías, desconecte el
adaptador CLA7 del teléfono
1. Abra el compartimiento de las baterías ubicado en la par-
te posterior del adaptador jalando hacia atrás el seguro
de la tapa.
2. Coloque dentro del compartimiento, en el sentido co-
rrecto, 2 baterías alcalinas tamaño AAA (incluidas con el
adaptador). Asegúrese de que las baterías coincidan con
el dibujo (de polaridad) impreso en el fondo del comparti-
miento. (Vea el diagrama #1).
3. Cierre el compartimiento encajando bien la tapa.
4. El adaptador CLA7 se encuentra listo para usar.
DIAGRAMA 1
Instalación de las baterías
NOTA: Las baterías duran entre 30 y 40 horas. Transcurrido
este lapso, deberán cambiarse. La duración de las baterías
dependerá del uso que se de al adaptador y de los niveles de
amplificación de audio.
7
Indicador de batería baja
Este indicador alerta sobre el nivel de consumo de las baterías.
Emitirá una luz roja si es necesario el cambio de baterías. La
luz roja se encenderá sólo mientras el adaptador esté en uso.
Cambie las baterías tan pronto como sea posible. Debe instalar
2 baterías alcalinas tamaño AAA (vea el diagrama 2).
DIAGRAMA #2
Indicador de batería baja
Ejecución y recepción de llamadas
1. Pongase el adaptador CLA7 en su cuello, inserte la conne-
cion del cable corto dentro de la coneccion del cable largo
(ver el diagrama #3). IMPORTANTE: Para que su adaptador
CLA7 de cuello opere apropiadamente, usted necesita ase-
gurarse que el cable chico este correctamente conectado
con el cable grande.
DIAGRAMA 3
Colocación del adaptador CLA7
2. Conecte el terminal macho de 2,5 mm del adaptador en
el terminal de conexión de 2,5 mm para audífonos del
teléfono (vea los diagramas 4, 5 y 6).
3. Ponga la prótesis auditiva en modo “T” o “MT.
4. Oprima el botón de encendido y apagado Se encenderá la luz
verde.
8
5. Utilice el teléfono como de costumbre (haciendo y reci-
biendo llamadas). Consulte las instrucciones correspon-
dientes en el manual de uso del teléfono.
6
.
Como el adaptador CLA7 tiene un micrófono incorporado,
no es necesario llevarse el teléfono a la oreja, sino que se
puede usar con un clip para cinturón. Puede dejar el teléfono
en el bolsillo o colocarlo sobre una superficie plana.
7. Durante la llamada, puede regular el volumen del adap-
tador con el botón ubicado en la base.
8. Puede regular manualmente el volumen del teléfono si la
calidad del sonido no es buena.
9. Al término de la llamada, apague el adaptador oprimiendo el
botón de encendido y apagado. Se apagará la luz verde.
10. De ser necesario, reajuste la prótesis auditiva.
Nota: Si su teléfono no tiene terminal de conexión de 2,5 mm,
quizás se necesite un adaptador. Consulte con el fabricante del
aparato telefónico.
DIAGRAMA 5
Uso del CLA7 con teléfono
inalámbrico A50
DIAGRAMA 4
Uso del CLA7 con
celular
DIAGRAMA 6
Uso del CLA7 con los telé-
fonos CSC50 o CSC50-ER
9
Uso del CLA7 como
adaptador de audio per-
sonalizado
El CLA7 puede utilizarse fácilmen-
te como un amplificador de audio
de 3,5 mm ya que cuenta con una
pieza de conexión con entrada
de 2,5 mm y salida de 3,5 mm.
Basta con conectar el extremo de
2,5 mm del CLA7 en la pieza de
conexión con salida de 3,5 mm
e introducir ésta en el terminal
de conexión del aparato telefó-
nico, Ipod, reproductor de CD o
cualquier dispositivo que tenga
un terminal de 3,5 mm de salida
de audio de 8 a 16 ohmios . Para
regular el volumen, observe las
instrucciones correspondientes.
Guía de identificación y
resolución de problemas
No hay sonido
1. La batería posiblemente esté agotada.
2. Posiblemente se haya instalado la batería al revés.
3. Verifique que el adaptador CLA7 esté encendido.
4. Verifique que el teléfono esté encendido.
10
5. Asegúrese de que el terminal macho del CLA7 esté
conectado hasta el fondo.
Sonido débil
1. Batería desgastada.
2. Suba el volumen del CLA7.
3. Suba el volumen del teléfono.
4. Verifique la batería de la prótesis auditiva.
Mantenimiento y cuidado
El amplificador CLA7 ha sido diseñado para brindarle largos
años de funcionamiento sin problemas. Para asegurar la
máxima funcionalidad del dispositivo, observe las siguientes
medidas de precaución:
1. Mantenga el adaptador fuera del alcance de niños
pequeños.
2. Si no utiliza el adaptador, retírele las baterías antes de
guardarlo por un período prolongado.
3. Guarde el CLA7 en un lugar seco.
4. No exponga el CLA7 un exceso de humedad o vapor.
5. No deje caer ni golpee el adaptador.
6. Mantenga el adaptador fuera de todo contacto con agua
(p.ej., baño, lavadero de cocina, etc.) para evitar descar-
gas eléctricas.
7. Asegúrese de que las baterías del CLA7 estén siempre
cargadas y tenga en cuenta que el adaptador dejará de
funcionar cuando las baterías se desgasten totalmente.
8. No limpie el adaptador con productos químicos ásperos,
ni con disolventes o detergentes abrasivos. Límpielo con
un trapo suave ligeramente humedecido en una solución
de jabón suave y agua.
11
Especificaciones
Amplificación máxima:
• 30 dB en banda ancha (300 a 3400 Hz)
• Hasta 40dB cuando el volumen del celular u otro dispositivo
esté al máximo.
Dimensiones:
Tamaño de la base: 2,5” X 1,25” X 0,75” (6,3 x 3 x 2 cm)
Peso: 0,12 lb (54 g) con baterías
Requisitos de energía:
Baterías: dos (2) baterías alcalinas tamaño AAA (incluidas)
Aviso de registro del
dispositivo ante la FCC
(autoridad federal de
comunicaciones de los
EE.UU.)
A CONTINUACIÓN SE INFORMA SUCINTAMENTE SOBRE
LOS DERECHOS Y OBLIGACIONES QUE CORRESPONDEN
AL USUARIO Y A LA COMPAÑÍA TELEFÓNICA.
Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 del
12
reglamento de la FCC. Su funcionamiento depende de las dos
condiciones siguientes: (1) El dispositivo no debe provocar inter-
ferencias perjudiciales y (2) debe aceptar cualquier interferencia
recibida incluso las que pudieran provocar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: Este dispositivo ha sido probado y se encontró que
cumple con los límites aplicables a un dispositivo digital de
clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de la
FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofre-
cuencia y en caso de no ser instalado y usado de acuerdo con
las instrucciones, podría ocasionar una interferencia perjudicial
para las radiocomunicaciones. No obstante, no existe garantía
alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en
particular; si este dispositivo causa una interferencia perjudicial
para la señal receptora de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario
deberá tratar de corregir la interferencia adoptando una o más
de las siguientes medidas:
Redireccione la antena del receptor de televisión o radio si se
puede hacer esto en forma segura.
En la medida de lo posible, reubique el televisor, radio u otro
receptor con respecto al aparato telefónico (para aumentar la
distancia entre el aparato telefónico y el aparato receptor).
Conecte el aparato telefónico en la salida de un circuito distinto
13
de aquel en que está conectado el receptor de televisión, radio
o de otro tipo.
Consulte al vendedor o a un técnico experimentado en
servicio de radio y TV.
Este producto cumple con todas las especificaciones técnicas
aplicables establecidas por la entidad reguladora canadiense
(Industry Canada).
El número equivalente al timbrado indica el número máximo de
terminales que se pueden conectar a una interfaz telefónica. La
terminación en una interfaz puede estar constituida por cualquier
combinación de dispositivos, con la única condición de que el
número equivalente al timbrado de todos los apratos no sea mayor
que cinco.
De experimentar problemas con este equipo, comuníquese con
el centro de servicio técnico en Canadá que es Hall Tele-
communications, 5477 R.R. #5, Hwy #6 North Guelph, Ontario,
Canadá N1H 6J2; tel. No.: 519-822-5420, fax No: 519-822-5462;
El centro de servicio técnico en los Estados Unios es Clear-
Sounds Communications, 8160 S Madison St - Burr Ridge, IL
60527 EE.UU., tel. No: 800-965-9043 (accessible para personas
ciegas) u 800-814-5359 (accesible para personas sordas); fax
No: 888-654-9219; dirección electrónica: [email protected];
contacto: Servicio al cliente para reparaciones o información sobre
la garantía. Si el aparato está dañando la red telefónica, es posible
que la compañía de teléfonos le solicite que desconecte el aparato
hasta que el problema sea soluciona.
14
Garantía y servicio técnico
ClearSounds Communications™ garantiza el adaptador CLA7
a baterías con amplificación de volumen contra defectos de
material o de mano de obra, por el plazo de un año contado a
partir de la fecha de la compra. En caso de experimentar algún
problema, comuníquese con nuestro departamento de servicio
Guarde su comprobante de compra para demostrar la fecha en
que adquirió el dispositivo en caso de que requiera el servicio
contemplado por la garantía.
Dentro del plazo de un año contado a partir de la fecha
de compra,
ClearSounds Communications™ reparará o
reemplazará (de acuerdo a nuestro propio criterio), sin costo
alguno, el adaptador a baterías CLA7 con amplificación de
volumen si se detectara algún defecto de material o mano de
obra. Si decidimos reemplazar el adaptador CLA7, lo haremos
con un aparato nuevo o reacondicionado de tipo idéntico o
similar. La reparación o reemplazo se garantiza por un plazo de
90 días o por el plazo inicial de la garantía original, dependiendo
de lo que tenga mayor duración.
La garantía no cubre accidentes, negligencia o manipulación
indebida de piezas. Es decir, no cubre daños que se produzcan
durante el envío, incumplimiento de las instrucciones, uso
incorrecto, incendio, inundaciones, uso de accesorios
incompatibles, desastres naturales o fallas de servicio de la
15
compañía telefónica. Este dispositivo no puede ser abierto
ni desarmado por quien no sea representante autorizado
ClearSounds Communications™. Si se manipula indebidamente
el adaptador CLA7, las garantías escritas o implícitas aplicables
perderán validez.
ClearSounds CommunicationsTM no tendrá responsabilidad por
tiempo perdido, dificultades, pérdida de uso del adaptador a
baterías CLA7 con amplificación de volumen, daños materiales
provocados por este mismo dispositivo u otros daños incidentales
o emergentes.
La garantía de servicio es aplicable únicamente contra presentación
del comprobante de compra (factura).
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA
GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE Y PRESENTARSE EN
CASO DE UN RECLAMO EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA
GARANTÍA.
Los costos de envío deberán ser pagados por adelantado y el
producto deberá empacarse apropiadamente para su envío.
ClearSounds Communications
At.: Repair Center
8160 S Madison St.
Burr Ridge, IL 60527
Si desea servicio técnico o asistencia con este aparato,
e-mail: [email protected]
Teléfono: 800-965-9043 / Tel. para personas con problemas de
audición y lenguaje: 888-814-5359 / Fax: 888-654-9219
16
|