azur 740C
Upsampling compact disc player
User’s manual
2
Upsampling CD-Player
Bedienungsanleitung
12
Lecteur de CD upsampling
Manuel d'utilisation
22
Reproductor de compact disc de muestreo superior
Manual del usuario
32
Lettore di compact disc a sovracampionatura
Manuale per l'utente
42
Upsampling compact disc speler
Gebruikershandleiding
52
Opsampling cd-afspiller
Brugervejledning
62
Проигрыватель компакт-дисков с
использованием повышенной дискретизации
Руководство пользователя
72
azur 740C
Limited warranty
Safety precautions
Cambridge Audio warrants this product to be free from defects in
materials and workmanship (subject to the terms set forth below).
Cambridge Audio will repair or replace (at Cambridge Audio's option) this
product or any defective parts in this product. Warranty periods may vary
from country to country. If in doubt consult your dealer and ensure that
you retain proof of purchase.
Checking the Power Supply Rating
For your own safety please read the following instructions carefully before
attempting to connect this unit to the mains.
Check that the rear of your unit indicates the correct supply voltage. If your mains
supply voltage is different, consult your dealer.
This unit is designed to operate only on the supply voltage and type that is
indicated on the rear panel of the unit. Connecting to other power sources may
damage the unit.
To obtain warranty service, please contact the Cambridge Audio authorised
dealer from which you purchased this product. If your dealer is not
equipped to perform the repair of your Cambridge Audio product, it can be
returned by your dealer to Cambridge Audio or an authorised Cambridge
Audio service agent. You will need to ship this product in either its original
packaging or packaging affording an equal degree of protection.
This equipment must be switched off when not in use and must not be used unless
correctly earthed. To reduce the risk of electric shock, do not remove the unit's cover
(or back). There are no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel. If the power cord is fitted with a moulded mains plug the unit must
not be used if the plastic fuse carrier is not in place. Should you lose the fuse carrier
the correct part must be reordered from your Cambridge Audio dealer.
Proof of purchase in the form of a bill of sale or receipted invoice, which
is evidence that this product is within the warranty period, must be
presented to obtain warranty service.
The lightning flash with the arrowhead symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of un-insulated ‘dangerous
voltage’ within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This Warranty is invalid if (a) the factory-applied serial number has been
altered or removed from this product or (b) this product was not
purchased from a Cambridge Audio authorised dealer. You may call
Cambridge Audio or your local country Cambridge Audio distributor to
confirm that you have an unaltered serial number and/or you purchased
from a Cambridge Audio authorised dealer.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
instructions in the service literature relevant to this appliance.
The crossed-out wheeled bin is the European Union symbol for
indicating separate collection for electrical and electronic
equipment. This product contains electrical and electronic
equipment which should be reused, recycled or recovered and
should not be disposed of with unsorted regular waste. Please
return the unit or contact the authorised dealer from whom you
purchased this product for more information.
This Warranty does not cover cosmetic damage or damage due to acts of
God, accident, misuse, abuse, negligence, commercial use, or modification
of, or to any part of, the product. This Warranty does not cover damage due
to improper operation, maintenance or installation, or attempted repair by
anyone other than Cambridge Audio or a Cambridge Audio dealer, or
authorised service agent which is authorised to do Cambridge Audio
warranty work. Any unauthorised repairs will void this Warranty. This
Warranty does not cover products sold AS IS or WITH ALL FAULTS.
Approvals
This product complies with European Low Voltage (73/23/EEC)
and Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC) Directives
when used and installed according to this instruction manual.
For continued compliance only Cambridge Audio accessories
should be used with this product and servicing must be referred
to qualified service personnel.
REPAIRS OR REPLACEMENTS AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE
THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. CAMBRIDGE AUDIO SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY IN THIS PRODUCT.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES
WHATSOEVER INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PRACTICAL PURPOSE.
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV
INTERFERENCE CAUSED BY UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS
EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER AUTHORITY TO
OPERATE THE EQUIPMENT.
Some countries and US states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or implied warranties so the above
exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal
rights, and you may have other statutory rights, which vary from state to
state or country to country.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in
a
residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Plug Fitting Instructions (UK Only)
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
The cord supplied with this appliance is factory fitted with a UK mains plug fitted
with a 3 amp fuse inside. If it is necessary to change the fuse, it is important that
a 3 amp one is used. If the plug needs to be changed because it is not suitable for
your socket, or becomes damaged, it should be cut off and an appropriate plug
fitted following the wiring instructions below. The plug must then be disposed of
safely, as insertion into a mains socket is likely to cause an electrical hazard.
Should it be necessary to fit a 3-pin BS mains plug to the power cord the wires
should be fitted as shown in this diagram. The colours of the wires in the mains
lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug. Connect them as follows:
- Re-orient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter ‘N’ or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter ‘L’ or coloured RED.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW
must be connected to the terminal which is
marked with the letter ‘E’ or coloured GREEN.
If your model does not have an earth wire,
then disregard this instruction.
If a standard 13 amp (BS 1363) plug is used, a 3 amp fuse must be fitted, or if any
other type of plug is used a 3 amp or 5 amp fuse must be fitted, either in the plug
or adaptor, or on the distribution board.
3
Important safety instructions
Please take a moment to read these notes before installing your 740C,
as they will enable you to get the best performance and prolong the life
of the unit. We advise you follow all instructions, heed all warnings and
keep the instructions for future reference.
Power cord protection
The unit must be installed in a manner that makes disconnection of the
mains plug from the mains socket outlet (or appliance connector from the
rear of the unit) possible. Where the mains plug is used as the disconnect
device, the disconnect device shall remain readily operable. Protect the
power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the unit.
Ventilation
IMPORTANT - The unit will become hot when in use.
Be sure to insert each power cord securely. To prevent hum and noise, do
not bundle the interconnect leads with the power cord or speaker leads.
Please ensure there is ample ventilation (at least 10cm clearance all
round). Do not put any objects on top of this unit. Do not situate it on a
rug or other soft surface and do not obstruct any air inlets or outlet
grilles. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce
heat. Do not stack multiple units on top of each other. Do not place in
an enclosed area such as a bookcase or in a cabinet without sufficient
ventilation.
Overloading
Do not overload wall outlets or extension cord as this can result in a risk
of fire or electric shock. Overloaded AC outlets, extension cords, frayed
power cords, damaged or cracked wire insulation, and broken plugs are
dangerous. They may result in a shock or fire hazard.
Ensure that small objects do not fall through any ventilation grille. If this
happens, switch off immediately, disconnect from the mains supply and
contact your dealer for advice.
Lightning
For added protection during a thunderstorm, or when it is left
unattended and unused for long period of time, unplug the unit from the
wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the unit from lightning and power-line surges.
Positioning
Choose the installation location carefully. Avoid placing it in direct
sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to
vibration and excessive dust, cold or moisture. Do not place the unit on
an unstable surface or shelf. The unit may fall, causing serious injury to
a child or adult as well as serious damage to the product. Do not place
a DVD player or other equipment on top of the unit.
Cleaning
To clean the unit, wipe its case with a dry, lint-free cloth. Do not use any
cleaning fluids containing alcohol, ammonia or abrasives. Do not spray
an aerosol at or near the amplifier.
This unit must be installed on a sturdy, level surface. Do not
place in a sealed area such as a bookcase or in a cabinet. Any
space open at the back (such as a dedicated equipment rack)
is fine however. When a cart is used, use caution when moving
the cart to avoid injury from tip-over.
Attachments
Do not use attachments not recommended by your dealer as they may
cause harm to the unit. Only use the specified attachments/accessories
with this unit.
WARNING - To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
unit to rain or moisture. This unit must not be used near water or
exposed to dripping or splashing water or other liquids. No objects filled
with liquid, such as vases, shall be placed on the unit. In the event,
switch off immediately, disconnect from the mains supply and contact
your dealer for advice.
Servicing
These units are not user serviceable, never attempt to repair,
disassemble or reconstruct the unit if there seems to be a problem. A
serious electric shock could result if this precautionary measure is
ignored. In the event of a problem or failure, please contact your dealer.
Electronic audio components have a running in period of around a week
(if used several hours per day). This will allow the new components to
settle down, the sonic properties will improve over this time.
Contact the service department should any of these conditions occur:
- When the power-supply cord or plug is damaged.
- If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
- If the unit has been exposed to rain or water.
Grounding and polarisation
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug.
A polarized plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
- If the unit does not operate normally after following the operation
instructions, adjust only those controls that are covered by the
operation instructions.
- If the unit has been dropped or damaged in any way.
- When the unit exhibits a distinct negative change in performance.
Power sources
The unit is of Class 1 construction and must be connected to a Mains
socket outlet with a protective earthing connection.
Important Note
The unit should be operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power-
supply to your home, consult your product dealer or local Power
Company.
This unit has been designed to play compact discs,
recordable CDs (CD-R) and re-writable CDs (CD-RW)
bearing the identification logo shown here. No other
discs can be used. The CD-R/CD-RW discs should
contain properly recorded TOC (Table of Contents) information so that
they can be played back. This unit can play only the discs recorded in the
CD-DA format designed for music reproduction. Do not attempt to play a
disc on this unit containing other data, such as a CD-ROM for PCs.
This unit has been designed to be left in Standby mode when not in use,
this will increase the life of the amplifier (this is true with all electronic
equipment). To turn the unit off completely switch off on the rear panel.
If you do not intend to use this unit for a long period of time, unplug it
from the mains socket.
4
azur 740C
Rear panel connections
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Power On/Off
6 & 7 Digital Inputs 1 / 2
Switches the unit on and off.
The digital inputs allow the digital outputs of other source components
to be connected to the 740C. The 740C can then act as a very high
quality upsampling DAC, improving the sound quality of the connected
sources. Two digital inputs allow two external sources to be connected:
2
AC power socket
S/P DIF CO-axial Digital - Use a high quality 75 ohm digital RCA
interconnect cable (not one designed for normal audio use).
Once you have completed all connections to the amplifier, plug the AC
power cable into an appropriate mains socket then switch on. Your
compact disc player is now ready for use.
Toslink Optical Digital - Use a high quality TOSLINK fibre optic
interconnect cable designed specifically for audio use.
Only one of the two input types for each input should be used at a time.
3
IR (Infra Red) Emitter In
Allows modulated IR commands from multi-room systems or IR repeater
systems to be received by the amplifier. Commands received here are
not looped out of the Control Bus. Refer to the ‘Custom Installation’
section for more information.
8
Line Output
Use good quality RCA/Phono interconnect cables from these sockets to
any line level input on your amplifier.
4
Control Bus
In - Allows un-modulated commands from multi-rooms systems or other
components to be received by the unit.
Out - Loop out for control bus commands to another unit.
5
Digital outputs
The digital outputs allow a separate DAC or digital recording device to be
connected. The sophisticated DSP software in the 740C even allows
these outputs to be set to output raw (pass through) or upsampled data
independently from the main audio outputs. Refer to the ‘CD player
setup’ section for more information.
S/P DIF CO-axial Digital - To obtain best results, use a high quality 75
ohm digital RCA interconnect cable (not one designed for normal audio
use).
Toslink Optical Digital - Use a high quality TOSLINK fibre optic
interconnect cable designed specifically for audio use.
Only one of the two output types should be used at a time.
5
Front panel controls
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Standby/On
7 Open/Close
Switches the unit between Standby mode (indicated by dim power LED)
and On (indicated by bright power LED). Standby is a low power mode
where the power consumption is less than 10 Watts. The unit should be
left in Standby mode when not in use.
Allows you to open and close the disc tray thus making it possible to load
a disc. Pressing Play will also close the tray and start the CD.
8
Play/Pause
Plays the disc and pauses play.
2
Menu
Press to scroll through the 740C menu screens. Please refer to the ‘CD
player setup’ section of this manual for more information.
9
Stop
Stops the CD playing.
3
Select
Press to select between CD Playback or Digital Inputs 1 and 2. Also used
to toggle through the options on selected menu screens. Please refer to
the ‘CD player setup’ section of this manual for more information.
10
Skip/Scan
Allows for skipping between tracks and also searching within tracks.
Press once to skip a track, press and hold to search within a track.
Infrared sensor
4
Receives IR commands from the supplied Azur remote control. A clear
unobstructed line of sight between the remote control and the sensor is
required.
5
Disc tray
Compact Disc tray. Use the Open/Close button to activate.
6
Display
LCD used to display upsampling rate, CD track number,
elapsed/remaining time and other CD functions. Please refer to the ‘CD
player setup’ section of this manual for more information.
6
azur 740C
Remote control
Remote control of matching products
The 740C is supplied with an Azur Navigator remote control that
operates both this CD player and other Cambridge Audio Azur amplifiers.
Insert the supplied AAA batteries to use.
Amp Control mode
The 740A/C remote control comes with an Amplifier
Control button, that when pressed, puts the remote
into Amp mode, allowing operation of a Cambridge
Audio Azur amplifier. When pressed, the LED will light
up for 7 seconds (to let you know you are in Amp
mode), and will then flash when any of the relevant
circled Amp buttons is pressed. All other remote
buttons are inactive when in Amp mode.
Note: The remote may be in Amp mode when first activated. Please refer
to the Amp Control section for more information.
Standby/On
Switches the unit between On and Standby mode.
The functions relevant to the amplifier are as follows:
Open/Close
Opens and closes the disc tray.
Standby/On
Switches the amplifier between On and Standby mode.
Numerical Track select
Press the number of the desired track. The track will then
be played from the start of the track.
Numerical buttons 1-6
Press to change the input source to the amplifier. Button
6 toggles Tape Monitor on/off.
Track select
To select a track number greater than ten, press -/--
followed by the track number.
Mode
Mode
Press to switch between Volume and Balance modes.
Bright
Mute
Alters the brightness of the display backlight. There are
three levels of brightness: Bright, Normal, and Off.
Mutes the audio on the amplifier. The mute mode is
indicated by MUTE appearing and the volume level being
Prog
replaced by two flashing dashes in the display. Press
again to cancel mute.
Play /
Stop /
Pause
Press the relevant button to play, stop or pause the CD.
Amp
Control
Mode
Volume
Skip
Increase or decrease the volume of the amplifier output.
Right Skip - Press once to skip forward by one track on the
CD. Press and hold to skip forwards through tracks.
Vol
Speaker
A/B
Speaker A/B
Press to scroll through the speaker sets connected to the
loudspeaker terminals on the back panel (speaker sets A,
B or A and B).
Left Skip - Press once to skip backward by one track on
the CD. Press and hold to skip backwards through tracks.
Search
Vol
Bright
Press and hold to search within the selected track. Right
button to fast forward, left button to rewind.
Adjust the backlight of the front panel display; bright, dim
or off.
Menu
Menu
To exit Amp mode (and return to CD mode), press the Amp
Control button again (the LED will light up for one second).
Press to access the 740C menu system on the front panel
display. Please refer to the ‘CD player setup’ section of
this manual for more information.
Menu
Repeat
Intro
Select
iPodTM compatibility
Select
Select
A - B
Remain
Press to accept the item/function highlighted in the
display menu. Please refer to the ‘CD player setup’ section
of this manual for more information.
The 740A/C remote can also control the basic functions of
Apple iPod’s when mounted in Apple’s Universal Dock (or
other docks compatible with the Apple Remote). Refer to
Random
Space
your dock’s instruction manual on how to connect it to
your amplifier. To use the Azur remote to control the
docked iPod, put the remote into Amp mode and press
one of the following buttons:
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Read the ‘Operating instructions’ section of this manual
for information on the functions of these buttons.
Speaker
A/B
Play/Pause
Press to play the iPod, press again to pause play.
Skip
Press once to skip forwards or backwards one track.
Menu
Press to return to the iPod main menu.
7
Operating instructions
Loading and unloading discs
Repeating discs and tracks
1. Press the Standby/On switch.
1. Ensure that the disc is playing.
2. Press the Open/Close button.
2. Press the Repeat button on the remote control. ‘Repeat All’ will
appear on the display. The whole disc will now be repeated until the
function is turned off.
3. When the disc tray has opened fully, place a disc carefully in the tray
with the label side facing up.
3. To repeat a specific track press Repeat twice while the track is
playing. ‘Repeat’ will appear on the display and the selected track will
now be repeated until the function is turned off.
4. To close the disc tray, press the Open/Close button again. When the
tray, with a correctly loaded disc, is fully closed the disc will start
turning automatically. After the CD player has read the disc it will be
ready to play. Pressing Play will also close the tray and start playing
the disc.
4. Press Repeat again to turn off the repeat function.
5. The disc tray can be opened at any time by pressing the Open/Close
button. Only remove the disc after the tray has fully opened.
Playing tracks in a random order
1. Ensure that a disc is loaded and the player is in Standby mode.
Note:
2. Press the Random button on the remote control. ‘Random’ will
appear on the display.
- Do not put anything except a Compact Disc into the tray, foreign objects
may damage the mechanism.
3. Press Play. The CD Player will now play the entire disc in a random
order.
- Do not force the tray by hand during the opening and closing
operations.
4. Press Random to exit Random function. The disc will continue playing
to the end in the correct order.
- To avoid dirt and dust entering the mechanism, keep the disc tray
closed.
5. Press the Stop button at any time to stop the disc.
- If the Compact Disc is seriously scratched or too dirty the player may
not be able to read it or play it.
- Never load more than one disc into the disc tray at one time.
Using the Intro function
1. Ensure that a disc is loaded. The player can be in Standby mode or
playing.
Normal disc play
2. Press Intro on the remote control. If the player is in Standby mode it
will automatically play the first ten seconds of each track and then
return to Standby mode. If a disc is being played when Intro is
pressed the player will progress to the next track and play the first ten
seconds of any remaining tracks.
1. Switch on your amplifier and set its input selector to the correct
position. Adjust the volume control to a minimum.
2. Press the Standby/On switch.
3. Press the Open/Close button to open the disc tray, and load a disc.
3. Press Intro again at any time to enter normal play mode.
4. Press the Open/Close button again to close the tray. The CD player
will read the disc and enter Standby mode. Alternatively pressing Play
will close the tray and start playing the disc.
Using the A-B function
1. Ensure that the disc is playing, press A-B on the remote control. This
will allow you to continuously repeat a specific section of a track.
5. Press the Play button. The disc will start playing from the beginning
of the first track. When the last track has finished playing, the CD
player will return to Standby mode.
6. To stop the disc at any point press the Stop button. Pressing the
Pause button while the disc is playing will pause the disc. When the
disc is paused the display will flash, play can be resumed by pressing
the Play button again.
2. Press the Repeat button on the remote control at the beginning of the
section you want to loop. The A-B icon will be displayed and the player
will memorise the time A-B was pressed.
3. Press A-B again at the end of the section that you want to loop. The
player will now continuously repeat the selected section.
4. Press A-B again to return to normal play mode.
Locating a specific track
1. Ensure that a disc is loaded.
2. Pressing the right Skip/Scan (Skip on remote) button once will
forward the CD by one track. Repeat as necessary.
Using the Remain function
1. Ensure that the disc is playing.
3. Press Play. The disc will play to the end of the disc and then return to
Standby mode.
2. Press the Remain button on the remote control once to display the
time remaining on the track playing.
4. Pressing the left Skip/Scan (Skip on remote) button will access the
previous track.
3. Press Remain a second time to show remaining number of tracks
and total disc time remaining.
4. Press Remain again to return to normal play mode.
Locating a particular point in a track
1. Ensure that the disc is playing the desired track.
Using the Space function
2. Press and hold the right Skip/Scan button (Search on remote), the
1. Ensure that a disc is loaded. The player can be in Standby mode or
playing.
CD will then fast forward within the track.
3. Release the button when the desired time has been reached. Play
will resume.
2. Press Space on the remote control. ‘Space’ will appear on the display
and a four second gap will be put between each track played.
4. Press and hold the left Skip/Scan (Search on remote) button, the CD
will then rewind within the track.
8
azur 740C
External digital sources
To access external digital sources connected to the rear of the 740C,
press the Select button (on front panel or remote) to change between
CD playback, Digital Input 1 and Digital Input 2.
Programming disc play
1. Ensure that a disc is loaded and the player is in Standby mode.
2. Press Program on the remote control. The Program set-up will appear
in the display.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
3. Using the Skip/Scan (Skip on the remote) buttons, skip to the track
number that you want to program as your first track (or press the
actual track number on the remote).
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
4. Press Program. The desired track is now entered and the program
number increases by one.
On
Off
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
5. Repeat steps three and four until all your desired tracks are entered.
Right
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
740C
6. Press Play. The programmed tracks will play.
AЯ46
7. You can use the Skip and Search functions on your remote control to
move through your programmed selection in the same way as normal
playback.
Standby / On
Menu
Select
8. Pressing Stop once will stop play and pressing Stop twice at any time
will wipe the program and return the player to stopped mode.
CD playback
The 16 bit/44.1kHz sampling data on a standard CD is upsampled to 24
bit/384kHz for best possible sound quality.
Digital Input 1/2
Press Select again to select Digital Input 1.
The incoming word length (16 to 24 bit) and sample rate will be
displayed along with the indication that the data is being upsampled to
24 bit/384kHz. Note that rather than exact word width, some sources
report data as either 20 bit maximum (displayed as < = 20) or 24 bit
maximum (displayed as < = 24).
If no digital signal is present, the display will show “UNLOCKED” and the
output will be muted.
Press Select again to select Digital Input 2.
9
CD player setup
The 740C has a custom-made display on the front of the unit showing
the current status and allowing access to the 740C System
Configuration menus. The 740C features some advanced settings that
allow its use to be customised to user preference.
Digital out dither
Dithering is a process where pseudo random noise is added to a signal
to remove quantisation effects that cause harmonic distortion and
replace them with a slightly increased noise floor. The process can
improve the perceived quality of digitised audio signals as a small
decrease in signal to noise ration (especially where the noise is random)
is much preferably to harmonic distortion to the human ear.
Menu structure
Press the Menu button to scroll through the menus, then use the Select
button to scroll through the options/sub menus of that menu. Press the
Menu button again to move to the next menu, or after a few seconds the
display will return to the default main menu.
The 740C is able to add what is called Triangular Probability Density
Function dither to the upsampled Digital Output signals. Normally, dither
will have already been added to any CD or source material during its
mastering process so the default for this option is off. However if a
source with no dither is used (perhaps an off board A/D converter etc)
TPDF dither can be turned on:
Default screen
(Note: If Pass Through is selected here,
Digital output
the next three menus are bypassed.)
Digital out sample frequency
Press Select to switch between Dither On and Dither Off.
Digital out word width
Digital out dither on/off
Input 1 naming
Changing input names / source naming
The 2 digital inputs can be renamed to reflect the actual source units
you have connected to the 740C. Press the Menu button to scroll to
either the Digital Input 1 or Digital Input 2 naming menus:
Input 2 naming
Software version
Press Select to start changing the name of the input. The first editable
character will begin to flash. Use the Stop button to go up through the
alphabet/available characters, and Play/Pause to scroll down. To accept
your character selection, move to the next character by using the
Skip/Scan buttons:
Digital outputs
The digital outputs can be set to two options:
1. Output the raw data from the CD (or digital input) with no processing.
2. Upsampled data processing by the DSP to greater resolution.
Press Select to switch between DSP Upsample or Pass Through.
To save and exit, press Select. To cancel and exit, press Menu.
Software version
Displays the currently loaded software version:
For DSP upsampling the sample frequency, word width and dither are
set by the next three available menus.
Digital out sample frequency
The digital output sample frequency (note this is different to the main
audio output sample frequency which is fixed at 384kHz for best sound
quality) can be set to 48, 96 or 192kHz (the maximum frequency
supported by SPDIF/Toslink):
Press Select to switch between the frequency options.
Digital out word width
The digital output word width can be set to 16, 20 or 24 bit (note this is
different to the main audio output word width which is fixed at 24 bit for
best sound quality):
Press Select to switch between the word width options.
10
azur 740C
Custom installation (C.I.) use
Technical specifications
IR Emitter
Control Bus
The 740C features a Control Bus input/output that
allow un-modulated remote control commands
(positive logic, TTL level) to be received electrically
by the unit and looped to another unit if desired.
These control commands are typically generated
by custom installation (multi-room) systems or
D/A converters
Dual Wolfson
WM8740 24 bit DACs
Digital filter
Analog Devices Black Fin
ADSP-BF532 32 bit DSP
Performing ATFTM
In
In
Out
remote IR receiver systems. The Control Bus sockets are colour-coded
orange.
upsampling to 24 bit 384kHz
An IR Emitter Input is also provided that allows modulated IR remote
control commands to be received electrically by the unit. Commands on
this input operate the unit only and are not looped out demodulated on
the Control Bus Output. This feature is useful for multi-room systems
(such as the Cambridge Audio Incognito multi-room system) which
feature routed I.R. emitter outputs. Instead of using window emitters
stuck over the CD players front panel IR receiver, a mono 3.5mm mini-
jack to 3.5mm mini-jack lead can be used for a more reliable electrical
connection.
Analog filter
2 Pole Dual Differential Bessel
Double Virtual Earth Balanced
Frequency response
THD @ 1kHz 0dBFs
THD @ 1kHz -10dBFs
THD @ 20kHz 0dBFs
IMD (19/20kHz) 0dBFs
Linearity @ -90dBFs
20Hz to 20kHz (+/-0.1dB)
< 0.0008%
< 0.0005%
In addition the units feature 'direct' IR/Control codes as well as toggle
codes for some of their features to simplify programming custom
installation systems. Special direct On/Off and Mute commands can be
accessed on the supplied remote control for teaching into C.I. systems
as follows:
< 0.001%
< 0.0006%
+/- 0.5dB
1. Press and hold the Standby button. The remote first generates it's
standby (toggle) command. Keep the button held down, after 12
seconds a CD player “On” command will be generated. If the button
is kept held down for a further 12 seconds, a CD player “Off”
command is generated.
Stopband rejection (>24kHz) > 115dB
S/N ratio, A weighted
Total correlated jitter
Crosstalk @1kHz
> 113dB
< 130pS
< -130dB
< -110dB
< 50 ohms
A full code table for this product is available on the Cambridge Audio
Crosstalk @20kHz
Output impedance
Troubleshooting
Digital input word widths supported
16 - 24 bit
There is no power
Ensure the AC power cord is connected securely.
Digital output word widths supported
16, 20, 24 bit
Ensure the plug is fully inserted into the wall socket and is switched on.
Check fuse in the mains plug or adaptor.
Digital input sampling frequencies supported
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
The player will not read the disc
Check the disc is not loaded upside down.
Digital output sampling frequencies supported
Check that the disc is not too scratched or dirty.
32kHz - 192kHz pass through
(Including 44.1kHz for CD)
There is no sound
Ensure that the amplifier is set correctly.
48kHz, 96kHz, 192kHz upsampled
Fixed 24 bit, 384kHz
Check that the interconnects are inserted correctly.
Audio output upsampling
Dimensions - H x W x D
The disc is skipping
Check that the disc is not too scratched or dirty.
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Ensure the player is on a firm surface and not subject to vibrations.
Weight
6.4Kg (14.1Lbs)
There is a hum coming from the speaker
Ensure that all cable connections are secure.
The remote handset will not function
Check that the batteries have not expired.
Ensure that nothing is blocking the remote sensor.
11
Inhalt
Einleitung
Einleitung...................................................................................................12
Garantie.....................................................................................................13
Sicherheitsvorkehrungen .........................................................................13
Wichtige Sicherheitsanweisungen...........................................................14
Anschlüsse an der Geräterückseite ........................................................15
Bedienelemente an der Vorderseite........................................................16
Fernbedienung ..........................................................................................17
Fernbedienung passender Produkte.......................................................17
iPod Kompatibilität....................................................................................17
Bedienungsanweisungen .........................................................................18
Externe digitale Quellen ...........................................................................19
CD-Player Setup ........................................................................................20
Hinweise zur kundenspezifischen Installation........................................21
Problemlösung ..........................................................................................21
Technische Spezifikationen......................................................................21
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Azur 740C Upsampling
CD-Players entschieden haben. Wir hoffen, dass die Leistung Ihre
Anforderungen erfüllt und Sie viele Jahre Freude an dem Gerät haben
werden.
Das wichtigste Leistungsmerkmal des 740C ist ATFTM (Adaptive Time
Filtering), ein Upsampling-Verfahren, das in Zusammenarbeit mit
Anagram Technologies of Switzerland entwickelt wurde.
Dieses System interpoliert intelligent 16 bit/44.1kHz CD (oder andere)
Audiodaten auf 24bit/384kHz durch Einsatz eines 32 bit Analog
Devices Black Fin DSP (Digital Signal Processor) für die hochwertige
Klangqualität. Das ATF System verwendet ausgefeilte polynomiale
Kurveninterpolationen und setzt ein Zeitgebungsmodell ein, das eine
Pufferung der Daten und eine zeitliche Neuanordnung ermöglicht und
so digitale Instabilitäten fast vollständig beseitigt.
Wie bei den 540C/640C V2 CD-Playern wird ebenso unser Dual
Differential Virtual Earth Balanced Filter eingesetzt. Dieser wurde
jedoch für den 740C noch weiter verbessert. Da die Upsampling-
Audiodatenrate so hoch ist, werden durch Aliasing entstandene
Artefakte über die hörbaren Frequenzen hinaus herausgefiltert, was
wiederum eine neuen 2-polarigen Linear Phase Bessel-Version der
Topologie mit niedrigerer Ordnung für eine konstante
Gruppenverzögerung und minimale Phasenverschiebung auf dem
Audioband ermöglicht.
Zwei qualitative sehr hochwertige Wolfson WM8740 24 bit DACs (Digital
to Analog Converters) werden im Dual-Differenzial-Modus verwendet. Da
jeder Kanal über seinen eigenen DAC für die Informationsverarbeitung
verfügt, können vollständig getrennte und symmetrische analoge
Filterschaltungen implementiert werden. Dies ermöglicht sowohl den
Schaltkreisen für den linken als auch den rechten Kanal identisch zu
arbeiten und so kann der 740C fantastische Klangergebnisse und
Stereo-Imaging bieten.
Zwei Digitaleingänge sind für den Anschluss andere digitaler Quellen an
den 740C angebracht, deren Daten auch das Upsampling und die
Verarbeitung mithilfe des hochwertigen DACs des 740C durchlaufen.
Ein Digitalausgang ist ebenso vorhanden, der sogar die Upsampling-
Daten mit verschiedenen Bitraten und Wortbreiten ausgeben kann und
das unabhängig von der Haupt-Klangwiedergabe, die für beste Stereo
Klangqualität immer auf 24/384 gestellt ist.
Zusätzlich zu diesen audiophilen Funktionen werden Control Bus
Input/Output und ein Infrarot-Eingang angeboten, um dieses Gerät bei
Bedarf einfach in die kundenspezifische Installation integrieren zu
können.
Und diese besondere Ingenieurskunst ist beherbergt in einem akustisch
gedämpften Gehäuse mit niedriger Resonanz. Eine Azur Navigator
Fernbedienung wird mitgeliefert und bietet Ihnen vollständige
Steuermöglichkeit über Ihren CD-Player und Azur Verstärker in einem
attraktiven und leicht zu verwendenden Bedienelement.
Ihr CD-Player kann nur so gut sein, wie das System, an den er
angeschlossen ist. Bitte sparen Sie nicht an Verstärker, Lautsprechern
oder Kabeln. Natürlich empfehlen wir die Verstärker der Cambridge
Audio Azur Serie und insbesondere den neuen integrierten 740A
Verstärker, der nach denselben Designvorgaben, wie dieser CD-Player
entwickelt wurde. Ihr Händler kann Ihnen zusätzlich Cambridge Audio
Verbindungen von hervorragender Qualität anbieten, damit Ihr System
mit Sicherheit sein volles Potenzial entfalten kann.
Dieses Handbuch soll die Installation und Verwendung dieses Geräts möglichst
einfach machen. Informationen in diesem Handbuch wurden zur Drucklegen
sorgfältig auf Genauigkeit geprüft. Cambridge Audio verbessert seine Produkte
jedoch fortlaufend, sodass Konstruktion und technische Daten jederzeit ohne
Vorankündigung geändert werden können. Wenn Sie Fehler bemerken sollten,
wenden Sie sich bitte unter folgender E-Mail-Adresse an uns:
Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, dieses Handbuch
zu lesen; wir empfehlen Ihnen, es für zukünftigen Gebrauch
aufzubewahren.
Dieses Handbuch enthält firmeneigene Informationen, die dem Urheberrecht
unterliegen. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch darf weder als Ganzes
noch in Teilen auf mechanische, elektronische oder andere Weise in welcher Form
auch immer ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers reproduziert
werden. Alle Warenzeichen und eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum ihrer
jeweiligen Eigentümer.
Matthew Bramble
Technischer Direktor
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007
Die Technologie „Adaptive Time Filtering“ (ATF) ist Copyright Anagram Technologies
SA. Alle Rechte vorbehalten.
iPod ist ein eingetragenes Warenzeichen der Apple Computer, Inc. Alle Rechte
vorbehalten.
12
azur 740C
Garantie
Sicherheitsvorkehrungen
Cambridge Audio garantiert Ihnen, dass dieses Produkt keine Material- und
Herstellungsfehler (wie im Folgenden näher erläutert) aufweist. Cambridge
Audio repariert oder ersetzt (nach der freien Entscheidung von Cambridge
Audio) dieses Produkt oder ein eventuelles defektes Teil in diesem Produkt.
Die Garantiedauer kann in den einzelnen Ländern unterschiedlich sein.
Wenn Sie Fragen zu der Garantie haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Bewahren Sie den Kaufnachweis immer auf.
Kontrolle der Netzanschlussleistung
Bitte lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät an das Stromnetz anschließen.
Kontrollieren Sie, dass an der Rückseite des Gerätes die richtige Netzspannung
angegeben ist. Wenn Ihre Netzspannung von der angegebenen Spannung
abweicht, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
Dieses Gerät funktioniert nur mit der Netzspannung und dem Spannungstyp,
die/der auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist. Wenn das Gerät an
eine anders ausgelegte Stromversorgung angeschlossen wird, kann es
beschädigt werden.
Wenn Sie Garantieleistungen in Anspruch nehmen möchten, wenden Sie
sich bitte an den von Cambridge Audio autorisierten Händler, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben. Sollte dieser Händler nicht in der Lage sein, Ihr
Cambridge Audio-Produkt zu reparieren, kann dieser das Produkt an
Cambridge Audio oder eine autorisierte Cambridge Audio-Kundendienststelle
zurücksenden. Das Produkt muss entweder in der Originalverpackung oder
einer Verpackung, die einen gleichwertigen Schutz bietet, versandt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird, und benutzen Sie
es nicht ohne eine entsprechende Erdung. Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, darf die Abdeckung (oder die Rückseite) des Geräts
nicht entfernt werden. Im Gerät befinden sich keine Teile, die vom Benutzer
gewartet bzw. repariert werden können. Überlassen Sie die Wartung
qualifiziertem Fachpersonal.
Sie müssen einen Kaufnachweis in Form einer Kaufurkunde oder einer
quittierten Rechnung vorlegen, wenn Sie einen Anspruch auf Garantieleistungen
geltend machen. Aus diesem Kaufnachweis muss abzulesen sein, dass sich das
Produkt im Garantiezeitraum befindet.
Das Symbol mit dem Blitz und der Pfeilspitze in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf das
Vorhandensein von nicht isolierter "gefährlicher Spannung" im
Inneren des Produkts hin, die ausreichend stark sein kann,
um die Gefahr eines elektrischen Schlags für Personen
darzustellen.
Diese Garantie wird ungültig, wenn (a) die bei der Herstellung angebrachte
Seriennummer bei diesem Produkt geändert oder entfernt wurde oder (b)
dieses Produkt nicht bei einem von Cambridge Audio autorisierten Händler
gekauft wurde. Wenden Sie sich an Cambridge Audio oder den lokalen
Cambridge Audio-Vertrieb in Ihrem eigenen Land, um sicher zu stellen, dass
Ihre Seriennummer nicht geändert wurde und/oder dass Sie bei einem von
Cambridge Audio autorisierten Händler gekauft haben.
Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass die mit diesem Produkt gelieferte
Dokumentation wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen
für das Gerät enthält.
Die Garantie gilt nicht für kosmetische Schäden oder Schäden durch höhere
Gewalt, Unfälle, unsachgemäße Behandlung, Unachtsamkeit, kommerziellen
Einsatz oder durch Änderungen des Produkts bzw. von Teilen des Produkts.
Diese Garantie umfasst keine Schäden durch unsachgemäßen Betrieb,
unsachgemäße Wartung oder Installation oder durch Reparaturen, die von
anderen Personen als von Cambridge Audio oder einem Cambridge Audio-
Händler oder einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter, der von
Cambridge Audio für das Ausführen von Garantieleistungen befugt ist,
vorgenommen werden. Durch jede nicht autorisierte Reparatur wird diese
Garantie unwirksam. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die verkauft
werden AS IS (WIE SIE SIND) oder WITH ALL FAULTS (MIT ALLEN FEHLERN).
Die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern ist das Symbol
der Europäischen Union, das das getrennte Sammeln von
Elektro- und Elektronikgeräten anzeigt. Dieses Gerät enthält
elektrische und elektronische Teile, die wiederverwendet,
recycelt oder wiederhergestellt werden können und nicht mit
unsortiertem normalem Restabfall entsorgt werden dürfen.
Bitte geben Sie das Gerät zurück oder wenden Sie sich für
weitere Informationen an Ihren Fachhändler, von dem Sie dieses Gerät
gekauft haben.
DIE HAFTUNGSANSPRÜCHE DES BENUTZERS BESCHRÄNKEN SICH AUF DIE IN
DIESER GARANTIE ENTHALTENEN REPARATUREN ODER ERSATZLEISTUNGEN.
CAMBRIDGE AUDIO HAFTET NICHT FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN
DURCH DIE VERLETZUNG IRGENDEINER AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN
GARANTIE BEI DIESEM PRODUKT. AUßER DORT, WO DIES GESETZLICH
UNTERSAGT IST, IST DIESE GARANTIE EXKLUSIV UND TRITT SIE AN DIE STELLE
ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, WELCHER
ART AUCH IMMER, EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF,
VERKAUFSGARANTIE UND FUNKTIONSGARANTIE FÜR EINEN PRAKTISCHEN
ZWECK.
Zertifizierungen
Dieses Produkt erfüllt die europäische Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EU) und die Richtlinien über die Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) (89/336/EU), wenn es in Übereinstimmung
mit diesem Handbuch verwendet und installiert wird. Damit das
Produkt diese Richtlinien auch in Zukunft erfüllt, darf bei diesem
Gerät nur Zubehör von Cambridge Audio verwendet werden, und die Wartung muss
von qualifizierten Kundendienstmitarbeitern ausgeführt werden.
HINWEIS: DER HERSTELLER IST NICHT FÜR EVENTUELL AUFTRETENDE
RADIO- ODER TV-STÖRSIGNALE VERANTWORTLICH, DIE DURCH NICHT
AUTHORISIERTE ÄNDERUNGEN AN DIESEM GERÄT HERVORGERUFEN
WURDEN. SOLCHE ÄNDERUNGEN KÖNNEN DEN ENTZUG DER
BETRIEBSBERECHTIGUNG DES BENUTZERS FÜR DAS GERÄTES NACH SICH
ZIEHEN.
Einige Länder und US-Staaten erlauben keinen Ausschluss oder keine
Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden bzw. impliziten Garantien,
so dass die oben genannten Ausschlüsse für Sie eventuell nicht gelten. Diese
Garantie erteilt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte; es ist auch möglich,
dass Sie andere Rechtsansprüche haben, die in jedem Staat und jedem
Land anders aussehen können.
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Bestimmungen hinsichtlich der
Beschränkungen für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-
Bestimmungen. Diese Beschränkungen dienen dem angemessenen Schutz
vor schädlichen Störungen, wenn das Gerät in einem Wohngebiet betrieben
wird. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese ausstrahlen; wird das Gerät nicht gemäß der Bedienungsanleitung
installiert und verwendet, kann dies zu schädlichen Störungen des
Funkverkehrs führen. Es wird keine Garantie dafür übernommen, dass es bei
bestimmten Installationen nicht doch zu Interferenzen kommen kann.
Führt dieses Gerät zu Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang, die
durch Aus- und Einschalten des Geräts nachzuweisen sind, sollte der
Betreiber versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beseitigen:
- Antenne neu ausrichten oder an anderer Stelle platzieren.
- Abstand zwischen Gerät und Empfangsteil (Receiver) vergrößern.
- Gerät an einen anderen Stromkreis anschließen als das Empfangsteil.
- Händler oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe bitten.
13
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Bitte lesen Sie sich vor der Installation Ihres 740C die folgenden
Anweisungen sorgfältig durch, die Ihnen zu bester Funktion und langer
Lebensdauer Ihres Gerätes verhelfen. Wir raten Ihnen, die Anleitungen
zu befolgen und Warnungen zu beherzigen. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch für künftigen Gebrauch auf.
Schutz des Stromkabels
Das Gerät muss so aufgestellt sein, dass ein Entfernen des
Netzsteckers aus der Steckdose (oder vom rückwandigen Netzverteiler)
jederzeit möglich ist. Wenn der Netzstecker zum Trennen der
Stromversorgung verwendet wird, muss dieser stets problemlos zu
erreichen sein. Schützen Sie das Stromkabel vor unbeabsichtigen
Beschädigungen durch Betreten, Knicken oder Quetschen, besonders
im Bereich des Netzsteckers, der Netzverteiler und der Austrittsstelle
des Kabels aus dem Gehäuse.
Belüftung
WICHTIG - Das Gerät wird bei Betrieb warm.
Bitte sorgen Sie für ausreichende Belüftung (nach allen Seiten
mindestens 10cm). Platzieren Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Das Gerät darf nicht auf einem Teppich oder einer anderen weichen
Fläche aufgestellt werden und die Belüftungsschlitze müssen stets frei
gehalten werden. Stellen Sie das Gerät fern von Heizquellen wie
Heizkörpern, Öfen oder anderen wärmeproduzierenden Geräten
(einschließlich Verstärkern) auf. Geräte nicht stapeln und nicht in
Einbaufächern von Bücherregalen, Vitrinen oder Ähnlichem ohne
ausreichende Belüftung aufstellen.
Achten Sie darauf, alle Stromkabel richtig einzustecken. Bündeln Sie die
Anschlusskabel nicht mit dem Stromkabel oder den Boxenkabeln, um
Brummtöne und Störgeräusche zu vermeiden.
Überbelastung
Die Steckdose bzw. das Verlängerungskabel dürfen nicht überlastet
werden, da sonst die Gefahr eines Brands oder eines Stromschlags
droht. Überlastete Steckdosen, Verlängerungskabel, durchgescheuerte
Kabel, beschädigte oder gebrochene Isolierungen und beschädigte
Netzstecker sind Gefahrenpotenziale. Sie können zu Stromschlägen
oder Bränden führen.
Nicht das Belüftungsgitter an der Gehäuserückseite blockieren. Darauf
achten, dass kleine Gegenstände nicht durch die Belüftungsschlitze
fallen. In einem solchen Fall das Gerät sofort ausschalten, es vom Netz
trennen und zur Problembehandlung Ihren Händler aufsuchen.
Blitzschlag
Positionierung
Schützen Sie das Gerät bei einem Gewitter oder wenn es längere Zeit
unbeaufsichtigt ist bzw. nicht verwendet wird, indem Sie den
Gerätestecker von der Steckdose abnehmen und die Verbindung mit
dem Antennen- bzw. Kabelsystem unterbrechen. Auf diese Weise
können Sie das Gerät vor den Einwirkungen von Blitzschlag und
Überspannungen im Stromnetz schützen.
Wählen Sie den Aufstellungsort sorgfältig aus. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen. Vermeiden Sie auch
Standorte, an denen Das Gerät Vibrationen und übermäßigem Staub,
Kälte oder Feuchtigkeit ausgesetzt wäre. Das Gerät darf nicht auf
unebenen Flächen oder Regalböden aufgestellt werden, von wo es
herunterfallen, dabei Kinder oder Erwachsene ernsthaft verletzen und
schwer beschädigt werden könnte. Stellen Sie keine weiteren
elektrischen Geräte wie DVD-Spieler etc. auf den Receiver.
Reinigung des Geräts
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie das Gehäuse mit einem feuchten,
fusselfreien Tuch abwischen. Verwenden Sie keine Reinigungsflüssigkeiten,
die Alkohol, Ammoniak oder Scheuermittel enthalten. Verwenden Sie an
Ihrem Gerät oder in dessen Nähe keine Sprühdosen.
Das Gerät muss auf einer soliden, ebenen Oberfläche aufgestellt
werden. Nicht in Einbaufächern von Bücherregalen, Vitrinen, oder
Ähnlichem aufstellen. Ein Einbauplatz mit offener Rückseite
(z.B. spezielles HiFi-Möbel oder Einbaurack) ist jedoch
geeignet. Bitte Vorsicht vor Verletzungen durch Kippen bei
Verwendung rollbarer Hifi-Möbel (Phonowagen etc).
Zubehör
Bitte verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör, da
sonst die Gefahr einer Beschädigung des Geräts besteht.
WARNUNG - Um die Gefahr von Bränden und Stromunfällen zu
verringern, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser betrieben
werden, oder Tropf-/Sprühwasser bzw. anderen Flüssigkeiten
ausgesetzt werden. Auf dem Gerät dürfen keinerlei Gegenstände
platziert werden, die mit Flüssigkeit gefüllt sind (beispielsweise Vasen).
In einem solchen Fall das Gerät sofort ausschalten, es vom Netz
trennen und sich vom Händler beraten lassen.
Wartung und Reparatur
Das Gerät kann nicht vom Benutzer gewartet oder repariert werden.
Versuchen Sie deshalb nie, Reparaturen selbst durchzuführen, und
unterlassen Sie das Auseinandernehmen und Zusammenbauen des
Geräts bei einem Problem. Wenn diese Sicherheitsmaßnahme nicht
beachtet wird, kann dies einen gefährlichen elektrischen Schlag zur
Folge haben. Nehmen Sie bei einem Problem oder Ausfall des Geräts
Kontakt mit Ihrem Händler auf.
Elektronische Audiokomponenten haben eine Einlaufzeit von etwa einer
Woche (bei täglich mehreren Betriebsstunden). In dieser Zeit passen
sich die neuen Komponenten dem System an und die
Klangeigenschaften verbessern sich.
Bitte wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Kundendienst:
- Das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
Erdung und Polarisierung
- Flüssigkeit ist an/in das Gerät gelangt oder ein Gegenstand ist in das
Gerät gekommen.
Das Gerät ist unter Umständen mit einem polarisierten Netzstecker
ausgestattet. (In diesem Fall ist ein Steckstift breiter als der andere.) Ein
solcher Stecker lässt sich nur auf eine Weise in die Steckdose einsetzen.
Hierbei handelt es sich um eine Sicherheitsfunktion. Wenn Sie den
Netzstecker nicht vollständig in die Steckdose einsetzen können, drehen
Sie bitte den Stecker herum und versuchen Sie es noch einmal. Wenn
der Stecker sich jetzt immer noch nicht einsetzen lässt, ziehen Sie bitte
Ihren Elektriker zu Rate. Die Sicherheitsvorkehrung am polarisierten
Stecker darf nicht entfernt bzw. überbrückt werden. (Nur Nordamerika)
- Das Gerät war Regen oder Wasser ausgesetzt.
- Das Gerät funktioniert nicht wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben. Bedienen Sie aber bitte immer nur die Bedienelemente,
die in der Anleitung benannt werden.
- Das Gerät wurde fallen gelassen oder anderweitig beschädigt.
- Das Gerät weicht deutlich von den früheren Leistungsmerkmalen ab.
Stromversorgung
Das Gerät ist als "Class 1" eingestuft und muss an einer Wandsteckdose
mit einem Erdungsleiter angeschlossen werden.
Wichtiger Hinweis
Dieses Gerät wurde für die Wiedergabe von CDs, CD-
Rs und CD-RWs mit folgendem identifizierenden Logo
Das Gerät muss mit einer Stromversorgung betrieben werden, die
derjenigen auf dem Typenschild entspricht. Wenn Sie nicht sicher sind,
welche Art der Stromversorgung bei Ihnen Zuhause vorliegt, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an den örtlichen Stromversorger.
ausgelegt. Es können keine anderen Discs verwendet
werden. Die CD-Rs/CD-RWs sollten ein richtig
aufgezeichnetes Inhaltsverzeichnis (TOC) enthalten,
damit sie wiedergegeben werden können. Dieses Gerät kann nur Discs
im CD-DA-Format, das für die Wiedergabe von Musik entwickelt wurde,
abspielen. Versuchen Sie nicht, auf diesem Gerät Discs wiederzugeben,
die andere Daten enthalten, wie z.B. CD-ROMs für PCs.
Dieses Gerät wurde für den Standby-Modus bei Nichtbenutzung
entworfen - dadurch wird die Lebensdauer des Verstärkers verlängert
(gilt auch für Elektrogeräte im Allgemeinen). Um das Gerät vollständig
abzuschalten, an der Gehäuserückseite ausschalten. Sollten Sie einen
längeren Nichtgebrauch vorsehen, das Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers vom Netz trennen.
14
azur 740C
Anschlüsse an der Geräterückseite
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Ein/Aus
&6 & 7 Digitale Eingänge 1 / 2
Hiermit schalten Sie das Gerät ein und aus.
Die digitalen Eingänge ermöglichen den Anschluss digitaler Ausgänge
anderer Quellkomponenten an den 740C. Der 740C kann dann als sehr
hochwertiger Upsampling-DAC fungieren, der die Klangqualität der
angeschlossenen Quellen verbessert. Zwei digitale Eingänge
ermöglichen den Anschluss von zwei externen Quellen.
2
Netzanschluss
Nachdem Sie alle Anschlüsse am Verstärker vorgenommen haben,
stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose. Jetzt ist Ihr CD-
Player einsatzbereit.
S/P DIF Co-axial Digital - Verwenden Sie ein hochwertiges, digitales
75-Ohm-RCA-Verbindungskabel (d.h. kein Kabel, das nur für normales
Audio ausgelegt ist).
Toslink Optical Digital – Verwenden Sie ein hochwertiges TOSLINK
Glasfaserverbindungskabel, das speziell für Audio ausgelegt ist.
3
IR Emitter In (Infrarot-Sendereingang)
Nur eine der zwei Eingangsarten für jeden Eingang sollte gleichzeitig
verwendet werden.
Ermöglicht dem Verstärker den Empfang von modulierten IR-Befehlen
von Mehrraumsystemen oder IR-Repeater-Systemen. Empfangene
Befehle werden hier nicht vom Control-Bus weitergeleitet.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Kundenspezifische
Systeme“.
8 Line Out
Verwenden Sie RCA/Phono Verbindungskabel von guter Qualität für
diesen Anschluss ein einen Line-Input an Ihrem Verstärker.
4
Kontrollbus
In (Eingang) - Ermöglicht dem Gerät den Empfang von unmodulierten
Befehlen von Mehrraumsystemen oder anderen Komponenten.
Out (Ausgang) - Zum Weiterleiten von Kontrollbusbefehlen an ein
anderes Gerät.
5
Digitale Ausgänge
Die digitalen Ausgänge ermöglichen den Anschluss eines separaten DAC
oder digitalen Aufzeichnungsgeräts. Die hochentwickelte DSP-Software
im 740C erlaubt sogar die Einstellung, die Daten „raw“ (Pass through)
oder „upsampled“ auszugeben, unabhängig von den Haupt-
Audioausgängen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „CD-
Player Setup“.
S/P DIF Co-axial Digital - Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ein hochwertiges, digitales 75-Ohm-RCA-Verbindungskabel verwenden
(d.h. kein Kabel, das nur für normales Audio ausgelegt ist).
Toslink Optical Digital – Verwenden Sie ein hochwertiges TOSLINK
Glasfaserverbindungskabel, das speziell für Audio ausgelegt ist.
Es sollte jeweils nur eine der zwei Ausgangsarten verwendet werden.
15
Bedienelemente an der Vorderseite
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Standby/On (Standby/Ein)
7 Öffnen/Schließen
Mit dieser Taste können Sie zwischen Standby (schwach leuchtende
Status-LED) und ON (Ein) (hell leuchtende Status-LED) wechseln.
Standby ist ein Bereitschaftsmodus mit einem Stromverbrauch von
unter 10 W. Lassen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch im Standby-Modus.
Mit dieser Taste können Sie die CD-Lade öffnen und schließen und dann
eine CD einlegen. Die CD-Lade wird auch geöffnet, wenn Sie die Taste
“Play” (Wiedergabe) drücken.
8
Wiedergabe/Pause
2
Menü
Mit dieser Taste geben Sie die CD wieder bzw. schalten Sie auf Pause.
Verwenden Sie diese Taste, um durch die Menübildschirme des 740C
zu blättern. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „CD-Player
Setup“ in diesem Handbuch.
9
Stopp
Mit dieser Taste stoppen Sie die Wiedergabe der CD.
3
Select (Auswählen)
Verwenden Sie diese Taste, um zwischen CD-Wiedergabe und den
digitalen Eingängen 1 und 2 zu wechseln. Sie können damit außerdem
die Optionen in Menübildschirmen umschalten. Weitere Informationen
finden Sie im Abschnitt „CD-Player Setup“ in diesem Handbuch.
10
Springen/Abtasten
Mit dieser Taste können Sie Titel/Spuren überspringen und innerhalb
der Titel/Spuren suchen. Drücken Sie die Taste einmal, um einen
Titel/eine Spur zu überspringen. Drücken und halten Sie die Taste, um
innerhalb eines Titels/einer Spur zu suchen.
4
Infrarot-Sensor
Empfängt IR-Befehle von der mitgelieferten Azur-Fernbedienung. Dazu
ist eine freie, ungehinderte Sichtlinie zwischen der Fernbedienung und
dem Sensor erforderlich.
5
Disc-Schublade
CD-Schublade. Verwenden Sie zur Betätigung die Taste Open/Close.
6
Display
LCD für die Anzeige der Upsampling-Rate, CD-Titelnummer,
abgelaufenen/verbleibenden Zeit und anderer CD-Funktionen. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt „CD-Player Setup“ in diesem
Handbuch.
16
azur 740C
Fernbedienung
Fernbedienung passender Produkte
Der 740C wird mit einer Azur Navigator-Fernbedienung geliefert,
die sowohl den CD-Player als auch andere Cambridge Audio Azur-
Verstärker bedient. Legen Sie zur Inbetriebnahme die mitgelieferten
AAA-Batterien ein.
Verstärkersteuerung
Die 740A/C Fernbedienung verfügt über eine Taste
„Amplifier Control“ zur Verstärkersteuerung, mit der Sie
die Fernbedienung in den „Verstärkermodus“ schalten
und somit einen Azur-Verstärker von Cambridge Audio
bedienen können. Wenn Sie diese Taste drücken,
leuchtet die LED 7 Sekunden lang auf (damit Sie wissen,
dass Sie im Verstärkermodus sind). Die LED blinkt,
sobald Sie eine der entsprechenden eingekreisten
Verstärkertasten drücken. Alle anderen Tasten der
Fernbedienung sind im Verstärkermodus inaktiv.
Hinweis: Die Fernbedienung kann beim ersten Einschalten im
Verstärker-Modus sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
„Verstärkersteuerung“.
Standby/On (Standby/Ein)
Mit dieser Taste können Sie zwischen den Modi Standby
und Ein wechseln.
Folgende Funktionen sind für den Verstärker vorhanden:
Open/Close (Öffnen/Schließen)
Mit dieser Taste wird die CD-Schublade geöffnet und
geschlossen.
Standby/On (Standby/Ein)
Mit dieser Taste können Sie zwischen Standby und ON
(Ein) wechseln.
Zahlentasten 1-6
Zifferntasten für Titelwahl
Mit diesen Tasten wechseln Sie die Eingangsquelle zum
Verstärker. Mit der Taste 6 können Sie die „Tape Monitor“
(Bandüberwachung) ein- und ausschalten.
Drücken Sie die Nummer des gewünschten Titels. Der
Titel wird dann vom Titelanfang an wiedergegeben.
Titelwahl
Mode
Modus
Für eine Titelnummer größer als 10 drücken Sie die Taste
-/— und dann die entsprechende Titelnummer.
Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen Lautstärke- und
Balance-Modus.
Prog
Helligkeit
Stumm
Mit dieser Taste können Sie den Ton am Verstärker
stummschalten. Die Stummschaltung wird durch „MUTE“
auf dem Display angezeigt, wobei zudem der
Lautstärkepegel durch zwei blinkende Striche auf dem
Display ersetzt wird. Drücken Sie die Taste erneut, um den
Ton wieder einzuschalten.
Mit dieser Taste ändern Sie die Helligkeit der Hintergrund-
beleuchtung des Displays. Es stehen Ihnen drei
Helligkeitsstufen zur Verfügung: Hell, normal und aus.
Amp
Control
Mode
Wiedergabe/
Stopp/
Pause
Drücken Sie die jeweilige Taste, um die CD
wiederzugeben, zu beenden oder zu unterbrechen.
Vol
Lautstärke
Mit den Pfeiltasten können Sie die Lautstärke am
Ausgang des Verstärkers einstellen.
Springen
Springen rechts – drücken Sie die Taste einmal, um einen
Titel auf der CD vorzuspringen. Drücken und halten Sie die
Taste, um weiter durch die Titel zu springen.
Speaker
A/B
Speaker A/B (Lautsprecher A/B)
Vol
Drücken Sie diese Taste, um durch die Lautsprechersätze
zu blättern, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der
Rückseite angeschlossen sind (Lautsprechersätze A, B
oder A und B).
Springen links – drücken Sie die Taste einmal, um einen
Titel auf der CD zurückzuspringen. Drücken und halten Sie
die Taste, um weiter durch die Titel zurückzuspringen.
Helligkeit
Suchen
Mit dieser Taste stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung
Menu
Repeat
Intro
Select
Remain
Space
des Bedienfeld-Displays ein: hell, abgedunkelt oder aus.
Drücken und halten Sie die Taste, um den gewünschten
Titel zu suchen. Rechte Pfeiltaste für Schnellvorlauf, linke
Pfeiltaste für Rücklauf.
Drücken Sie die Taste Amp Control (Verstärkersteuerung)
erneut, um den Verstärkermodus zu verlassen (und in den
CD-Modus zurückzukehren). (Die LED leuchtet eine
Sekunde lang).
A - B
Menu
Menü
Random
Drücken Sie diese Taste, um auf das Menü des 740C auf
dem Bedienfeld zuzugreifen. Weitere Informationen
finden Sie im Abschnitt „CD-Player Setup“ in diesem
Handbuch.
iPodTM Kompatibilität
Speaker
A/B
Die 740A/C Fernbedienung kann auch die
Grundfunktionen der iPods von Apple steuern, wenn
dieser im Apple Universal Dock (oder anderen mit der
Apple Remote kompatiblem Docks) eingesteckt ist.
Beachten Sie das Handbuch Ihres Docks für Anleitungen
zum Anschluss an Ihren Verstärker. Um die Azur
Fernbedienung zur Steuerung des angedockten iPod zu
verwenden, schalten Sie die Fernbedienung in den Amp
Modus und drücken Sie eine der folgenden Tasten:
Select
Select (Auswählen)
Mit dieser Taste wählen Sie im Menü hervorgehobene
Einträge / Funktionen. Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt „CD-Player Setup“ in diesem Handbuch.
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Weitere Informationen zu den Funktionen dieser Tasten
finden Sie im Abschnitt „Bedienungsanleitung“ dieses
Handbuchs.
Play/Pause
Drücken Sie diese, um den iPod wiederzugeben; drücken
Sie erneut für Pause.
Vor/Zurück
Einmal drücken, um einen Titel vor- oder
zurückzuspringen.
Menü
Drücken Sie diese Taste, um in das iPod Hauptmenü zu
gelangen.
17
Bedienungsanweisungen
Einlegen und Entnehmen von Disks
Suchen eines bestimmten Zeitpunkts in einem Titel
1. Drücken Sie die Taste "Standby/On" (Standby/Ein).
1. Stellen Sie sicher, dass der gewünschte CD-Titel wiedergegeben wird.
2. Drücken Sie die Taste "Open/Close" (Öffnen/Schließen).
2. Drücken und halten Sie die rechte Taste "Skip/Scan"
(Springen/Abtasten) bzw. die Suchtaste auf der Fernbedienung. Es
findet dann ein Schnellvorlauf innerhalb des Titels statt.
3. Wenn die CD-Lade ganz geöffnet ist, legen Sie vorsichtig eine CD mit
der bedruckten Seite nach oben auf den CD-Teller.
3. Lassen Sie die Taste los, sobald die gewünschte Zeit erreicht wurde.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
4. Um die CD-Lade zu schließen, drücken Sie erneut die Taste
"Open/Close" (Öffnen/Schließen). Wenn die CD-Lade mit einer richtig
eingelegten CD ganz geschlossen ist, beginnt sich die CD
automatisch zu drehen. Nachdem der CD-Player die CD gelesen hat,
wird mit der Wiedergabe begonnen. Auch wenn Sie die Taste "Play"
(Wiedergabe) drücken, wird die CD-Lade geschlossen und mit der
Wiedergabe der CD begonnen.
4. Drücken und halten Sie die linke Taste "Skip/Scan"
(Springen/Abtasten) bzw. die Suchtaste auf der Fernbedienung. Es
findet dann ein Rücklauf innerhalb des Titels statt.
5. Die CD-Lade kann jederzeit durch Drücken der Taste "Open/Close"
(Öffnen/Schließen) geöffnet werden. Warten Sie bis die CD-Lade
ganz geöffnet ist, bevor Sie die CD entnehmen.
Wiederholen von CDs und Titeln
1. Stellen Sie sicher, dass die CD wiedergegeben wird.
2. Drücken Sie die Taste "Repeat" (Wiederholen) auf der
Fernbedienung. "Repeat All" (Alles wiederholen) wird auf dem Display
angezeigt. Die gesamte CD wird nun so lange wiederholt, bis die
Funktion ausgeschaltet wird.
Hinweis:
- Legen Sie nur CDs ein; Fremdkörper können den Mechanismus
beschädigen.
- Drücken Sie beim Öffnen und Schließen der CD-Lade nicht mit der
Hand gegen den CD-Teller.
3. Um einen bestimmten Titel zu wiederholen, drücken Sie die Taste
"Wiederholen" zweimal, während der Titel wiedergegeben wird.
"Repeat" (Wiederholen) wird auf dem Display angezeigt und der
gewünschte Titel wird nun so lange wiederholt, bis die Funktion
ausgeschaltet wird.
- Halten Sie die CD-Lade möglichst geschlossen, damit kein Schmutz
und Staub in den Mechanismus eindringen können.
- Wenn die CD stark zerkratzt oder zu schmutzig ist, kann sie der CD-
Player eventuell nicht lesen oder wiedergeben.
4. Drücken Sie die Taste "Repeat" (Wiederholen) erneut, um die
Wiederholfunktion auszuschalten.
- Legen Sie niemals mehr als eine CD gleichzeitig auf den CD-Teller.
Wiedergabe der Titel in zufälliger Reihenfolge
1. Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt und der CD-Player im
Standby-Modus ist.
Normale Wiedergabe der CD
1. Schalten Sie den Verstärker ein und stellen Sie seinen
Eingangswahlschalter auf die richtige Position. Stellen Sie die
Lautstärke auf minimal.
2. Drücken Sie die Taste "Random" (Zufallswiedergabe) auf der
Fernbedienung. "Random" (Zufallswiedergabe) wird auf dem Display
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste "Standby/On" (Standby/Ein).
3. Drücken Sie die Taste "Play" (Wiedergabe). Der CD-Player gibt jetzt die
gesamte CD in einer zufälligen Reihenfolge wieder.
3. Drücken Sie die Taste "Open/Close" (Öffnen/Schließen), um die CD-
Lade zu öffnen, und legen Sie eine CD ein.
4. Drücken Sie die Taste "Random" (Zufallswiedergabe) erneut, um die
Zufallsfunktion zu beenden. Die CD wird dann in der numerischen
Reihenfolge bis zum Ende wiedergegeben.
4. Drücken Sie erneut die Taste "Open/Close" (Öffnen/Schließen), um
die CD-Lade zu schließen. Der CD-Player liest jetzt die CD und geht in
den Standby-Modus über. Sie können auch die Taste "Play"
(Wiedergabe) drücken, um die CD-Lade zu schließen und mit der
Wiedergabe der CD zu beginnen.
5. Drücken Sie die Taste "Stop" (Stopp), um die Wiedergabe der CD zu
jederzeit zu beenden.
5. Drücken Sie die Taste "Play" (Wiedergabe). Die CD wird ab dem
ersten Titel wiedergegeben. Wenn die CD komplett wiedergegeben
wurde, kehrt der CD-Player in den Standby-Modus zurück.
Verwenden der Suchlauffunktion
1. Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt ist. Der CD-Player kann im
Standby- oder Wiedergabe-Modus sein.
6. Wenn Sie die CD an einer beliebigen Stellen anhalten möchten,
drücken Sie die Taste "Stop" (Stopp). Wenn Sie die Taste "Pause" bei
der Wiedergabe der CD drücken, wird sie angehalten. Wenn eine CD
auf Pause geschaltet ist, blinkt das Display und kann die Wiedergabe
durch das erneute Drücken der Taste "Play" (Wiedergabe) wieder
fortgesetzt werden.
2. Drücken Sie die Taste "Intro" (Suchlauf) auf der Fernbedienung.
Wenn der CD-Player im Standby-Modus ist, spielt er nun automatisch
die ersten 10 Sekunden jedes Titels an und kehrt dann in den
Standby-Modus zurück. Wenn eine CD bereits wiedergegeben wird,
wenn Sie die Taste "Intro" (Suchlauf) drücken, springt der CD-Player
zum nächsten Titel und spielt ab da die ersten 10 Sekunden der
restlichen Titel an.
Suchen eines bestimmten Titels
1. Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt ist.
3. Drücken Sie die Taste "Intro" (Suchlauf) erneut, um in den normalen
Wiedergabe-Modus zurückzukehren.
2. Wenn Sie die rechte Taste "Skip/Scan" (Springen/Abtasten) bzw. die
rechte Taste "Skip" (Springen) auf der Fernbedienung drücken, wird
der nächste Titel wiedergegeben. Wiederholen Sie diesen Vorgang
nach Wunsch.
Verwenden der A-B-Funktion
1. Stellen Sie sicher, dass die CD wiedergegeben wird. Drücken Sie die
Taste A-B auf der Fernbedienung. Damit können Sie einen
bestimmten Abschnitt eines Titels fortlaufend wiederholen.
3. Drücken Sie die Taste "Play" (Wiedergabe). Der CD-Player gibt die CD
bis zum letzten Titel wieder und kehrt dann in den Standby-Modus
zurück.
4. Wenn Sie die linke Taste "Skip/Scan" (Springen/Abtasten) bzw. die
linke Taste "Skip" (Springen) auf der Fernbedienung drücken, wird der
vorherige Titel wiedergegeben.
2. Drücken Sie die Taste "Repeat" (Wiederholen) auf der Fernbedienung
am Anfang des Abschnitts, den Sie endlos wiederholen wollen. Das
18
azur 740C
Externe digitale Quellen
Symbol "A-B" wird angezeigt und der CD-Player speichert die Zeit, zu
der die Taste "A-B" gedrückt wurde.
Um auf externe digitale Quellen, die auf der Rückseite des 740C
angeschlossen sind, zuzugreifen, drücken Sie die Taste Select (auf dem
Bedienfeld oder der Fernbedienung), um zwischen CD-Wiedergabe,
Digitaler Eingang 1 und Digitaler Eingang 2 umzuschalten.
3. Drücken Sie die Taste "A-B" auf der Fernbedienung am Ende des
Abschnitts, den Sie endlos wiederholen wollen. Der CD-Player
wiederholt nun den ausgewählten Abschnitt fortlaufend.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
4. Drücken Sie die Taste "A-B" erneut, um in den normalen Wiedergabe-
Modus zurückzukehren.
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Verwenden der Restzeitfunktion
1. Stellen Sie sicher, dass die CD wiedergegeben wird.
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
740C
2. Drücken Sie die Taste "Remain" (Restzeit) auf der Fernbedienung
einmal, um die verbleibende Spielzeit des Titels anzuzeigen.
AЯ46
3. Drücken Sie die Taste "Remain" (Restzeit) ein zweites Mal, um die
verbleibende Anzahl Titel und die verbleibende Gesamtspielzeit der
CD anzuzeigen.
Standby / On
Menu
Select
4. Drücken Sie die Taste "Remain" (Restzeit) erneut, um in den
normalen Wiedergabe-Modus zurückzukehren.
Verwenden der Abstandsfunktion
CD-Wiedergabe
1. Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt ist. Der CD-Player kann im
Standby- oder Wiedergabe-Modus sein.
Die 16-Bit/44,1-kHz-Daten auf einer Standard-CD werden mit
24 Bit/384 kHz abgetastet, um die bestmögliche Klangqualität zu
erhalten.
2. Drücken Sie die Taste "Space" (Abstand) auf der Fernbedienung.
"Space" wird auf dem Display angezeigt und ein Zeitabstand von 4
Sekunden wird zwischen jedem wiedergegebenen Titel eingefügt.
Digitaler Eingang 1/2
Drücken Sie erneut Select, um „Digitaler Eingang 1“ auszuwählen.
Programmieren der CD-Wiedergabe
1. Stellen Sie sicher, dass eine CD eingelegt und der CD-Player im
Standby-Modus ist.
2. Drücken Sie die Taste "Program" (Programm) auf der Fernbedienung.
Die Programmkonfiguration wird auf dem Display angezeigt.
3. Mit der Taste Skip/Scan (oder der Taste Skip auf der Fernbedienung)
springen Sie zu der Titelnummer, die Sie als ersten Titel
programmieren möchten (oder Sie drücken die jeweilige Titelnummer
auf der Fernbedienung).
Die eingehende Wortlänge (16 oder 24 Bit) und Abtastrate wird
zusammen mit dem Hinweis angezeigt, dass die Daten auf 24 Bit/384
kHz upgesampelt werden. Beachten Sie, dass einige Quellen keine
genauen Wortbreiten der Daten melden, sondern entweder maximal 20
Bit (angezeigt als < = 20) oder maximal 24 Bit (angezeigt als < = 24).
4. Drücken Sie die Taste "Program" (Programm). Der gewünschte Titel
ist nun eingegeben und die Programmnummer erhöht sich um eins.
5. Wiederholen Sie die Schritte drei und vier, bis Sie all gewünschten
Titel eingegeben haben.
6. Drücken Sie die Taste "Play" (Wiedergabe). Die programmierten Titel
werden nun wiedergegeben.
Wenn kein digitales Signal vorhanden ist, wird „UNLOCKED“ angezeigt
und die Ausgabe stummgeschaltet.
7. Sie können mit der Spring- und Suchfunktion auf der Fernbedienung
durch Ihre programmierte Auswahl gehen wie bei einer normalen CD-
Wiedergabe.
Drücken Sie erneut Select, um „Digitaler Eingang 2“ auszuwählen.
8. Wenn Sie die Taste "Stop" (Stopp) einmal drücken, wird die
Wiedergabe beendet. Durch ein zweites Drücken dieser Taste wird
das Wiedergabeprogramm gelöscht und der CD-Player kehrt in den
Stopp-Modus zurück.
19
CD-Player Setup
Der 740C hat ein kundenspezifisches Display an der Gerätevorderseite,
das den aktuellen Status anzeigt und über das Sie Zugriff auf die
Systemkonfigurationsmenüs des 740C haben. Der 740C verfügt über
einige fortgeschrittene Einstellungen, mit denen Sie ihn nach Ihren
Vorlieben anpassen können.
Verwenden Sie die Taste Select, um zwischen den Wortbreiteoptionen
umzuschalten.
Menüstruktur
Drücken Sie die Taste Menu, um durch die Menüs zu blättern.
Dither des digitalen Ausgangs
Verwenden Sie dann die Taste Select
,
um durch die
Optionen/Untermenüs dieses Menüs zu blättern. Drücken Sie erneut
die Taste Menu, um zum nächsten Menü zu gelangen oder die Anzeige
kehrt nach ein paar Sekunden zum Hauptmenü zurück.
Dithering ist ein Verfahren, bei dem dem Signal ein Pseudo-
Zufallsrauschen hinzugefügt wird, um Quantisierungseffekte zu
entfernen, die harmonische Verzerrung verursachen. Sie werden durch
ein leicht angehobenes Rauschen ersetzt. Der Vorgang kann die
wahrgenommene Qualität des digitalisierten Audiosignals verbessern,
da eine leichte Verringerung des Signals zum Rauschen (besonders bei
zufällig verteiltem Rauschen) vom menschlichen Ohr gegenüber
Verzerrungen bevorzugt wird.
Standard-Bildschirm
(Hinweis: Wenn Sie hier „Pass Through“
auswählen, werden die nächsten drei
Menüs übersprungen.)
Digitaler Ausgang
Der 740C kann den upgesampelten Signalen des digitalen Ausgangs
sogenanntes Dither mit dreiecksverteilter Wahrscheinlichkeitsdichte
(Triangular Probability Density Function) hinzufügen. Normalerweise
wurde jeder CD oder jedem Quellmaterial bereits während des
Masterings Dither hinzugefügt. Deshalb ist die Standardeinstellung
dieser Option „aus“. Wenn jedoch eine Quelle ohne Dither verwendet
wird (z.B. ein Offboard-A/D-Wandler o.ä.), kann Dither eingeschaltet
werden:
Abtastfrequenz des digitalen Ausgangs
Wortbreite des digitalen Ausgangs
Dither ein/aus der digitalen Ausgangs
Benennung von Eingang 1
Benennung von Eingang 2
Software-Version
Verwenden Sie die Taste Select, um zwischen „Dither ein“ und „Dither
aus“ umzuschalten.
Digitale Ausgänge
Bei den digitalen Ausgängen können zwei Optionen festgelegt werden:
Ändern der Eingangsnamen / Quellenbenennung
Sie können den Eingängen neue Namen geben, die den an den 740C
angeschlossenen Quellgeräten entsprechen. Verwenden Sie die Taste
Menu, um entweder zu den Benennungsmenüs von „Digitaler Eingang
1“ oder „Digitaler Eingang 2“ zu blättern:
1. Ausgabe der „raw data“ von der CD (oder dem digitalen Eingang)
ohne Verarbeitung.
2. „Unsampled data“-Verarbeitung von der DSP zu größerer Auflösung.
Verwenden Sie die Taste Select, um mit der Namensänderung des
Eingangs zu beginnen. Der erste zu ändernde Buchstabe blinkt.
Verwenden Sie die Taste Stop, um durch das Alphabet/die verfügbaren
Buchstaben aufwärts zu blättern, undPlay/Pause, um abwärts zu
blättern. Um einen Buchstaben zu übernehmen, gehen Sie mit den
Tasten Skip/Scan auf den nächsten Buchstaben:
Verwenden Sie die Taste Select, um zwischen „DSP Upsample“ und
„Pass Through“ umzuschalten.
Um ein DSP-Upsampling der Abtastfrequenz durchzuführen, werden
Wortbreite und Dithering mit den folgenden drei Menüs eingestellt.
Abtastfrequenz des digitalen Ausgangs
Die Abtastfrequenz des digitalen Ausgangs (Hinweis: Diese
unterscheidet sich von der Abtastfrequenz des Haupt-Audioausgangs,
die fest auf 384 kHz eingestellt ist, um eine optimale Klangqualität zu
erreichen) kann auf 48, 96 oder 192 kHz (die Maximalfrequenz, die von
SPDIF/Toslink unterstützt wird) eingestellt werden:
Verwenden Sie die Taste Select zum Abspeichern und Beenden.
Zum abbrechen und Beenden verwenden Sie die Taste Menu.
Software-Version
Zeigt die derzeit geladene Softwareversion an:
Verwenden Sie die Taste Select, um zwischen den Frequenzoptionen
umzuschalten.
Wortbreite des digitalen Ausgangs
Die Wortbreite des digitalen Ausgangs kann auf 16, 20 oder 24 Bit
eingestellt werden (Hinweis: Diese unterscheidet sich von der
Wortbreite des Haupt-Audioausgangs, die fest auf 24 Bit eingestellt ist,
um eine optimale Klangqualität zu erreichen):
20
azur 740C
Hinweise zur kundenspezifischen
Technische Spezifikationen
Installation
IR Emitter
Control Bus
Der
740C
hat
mit
einen
dem
Control-Bus-
unmodulierte
D/A-Wandler
Dual Wolfson
Ein-/Ausgang,
WM8740 24 bit DACs
Fernbedienungsbefehle (positive Logik, TTL-
Ebene) elektrisch vom Gerät empfangen und bei
Bedarf an ein anderes Gerät weitergeleitet
werden können. Diese Steuerbefehle werden
Digitalfilter
Analog Devices Black Fin
ADSP-BF532 32 bit DSP
Für ein ATFTM
In
In
Out
normalerweise
von
kundenspezifischen
Systemen
Upsampling auf 24 bit 384kHz
(Mehrraumsystemen) oder fernen IR-Empfängersystemen generiert.
Die Control-Bus-Buchsen sind orangefarben farbcodiert.
Analogfilter
2 Pole Dual Differential Bessel
Double Virtual Earth Balanced
Ein IR-Sendereingang ist auch vorhanden, mit dem modulierte
IR-Fernbedienungsbefehle vom Gerät elektrisch empfangen werden
können. Befehle an diesem Eingang steuern nur das Gerät und werden
nicht unmoduliert an den Control-Bus-Ausgang weitergeleitet. Diese
Funktion ist für Mehrraumsysteme (wie z.B. das Cambridge Audio
Incognito Mehrraumsystem) von Nutzen, das über geführte
IR-Senderausgänge verfügt. Statt IR-Sender über dem IR-Empfänger auf
dem Bedienfeld des CD-Players können Sie auch einen 3,5-mm-Mini-
Jack-Anschluss für eine zuverlässigere elektrische Verbindung
verwenden. Darüber hinaus verfügen die Geräte über direkte Infrarot-
/Steuercodes sowie Umschaltcodes für einige ihrer Funktionen, um das
Programmieren von kundenspezifischen Systemen zu vereinfachen.
Direkte Ein-/Aus- und Stummschaltbefehle können auf der
mitgelieferten Fernbedienung folgendermaßen aufgerufen werden, um
den Umgang mit den kundenspezifischen Systemen zu erlernen:
Frequenzgang
20Hz to 20kHz (+/-0.1dB)
Klirrfaktor (THD) bei 1 kHz 0 dBFS
Klirrfaktor (THD) bei 1 kHz -10 dBFS
Klirrfaktor (THD) bei 20 kHz 0 dBFS
< 0.0008%
< 0.0005%
< 0.001%
Intermodulationsverzerrung (IMD) (19/20 kHz) 0 dBFS < 0.0006%
Linearität bei -90 dBFS
+/- 0.5dB
> 115dB
> 113dB
< 130pS
1. Drücken und halten Sie die Taste „Standby“. Die Fernbedienung
generiert zuerst den normalen Standby-Befehl (Umschalten). Halten
Sie die Taste gedrückt und nach 12 Sekunden wird der Befehl „CD-
Player einschalten“ generiert. Wenn Sie die Taste weitere 12
Sekunden gedrückt halten, wird der Befehl „CD-Player ausschalten“
generiert.
Sperrbereichsunterdrückung (>24 kHz)
Rauschabstand gewichtet
Gesamter korrelierter Jitter
Eine vollständige Codetabelle für dieses Produkt ist auf der Cambridge
Kreuzkopplung bei 1 kHz
Kreuzkopplung bei 20 kHz
Ausgangsimpedanz
< -130dB
< -110dB
< 50 ohms
Problemlösung
Unterstützte Wortbreiten des digitalen Eingangs
16 - 24 bit
Es ist keine Spannung vorhanden
Kontrollieren Sie, ob das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Unterstützte Wortbreiten des digitalen Ausgangs
16, 20, 24 bit
Stellen Sie sicher, dass der Stecker ganz in die Steckdose eingesteckt
und das Gerät eingeschaltet ist.
Unterstützte Abtastfrequenzen des digitalen Eingangs
Kontrollieren Sie die Sicherung des Netzsteckers oder des Netzteils.
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
Das Gerät kann die CD nicht lesen
Stellen Sie sicher, dass die CD nicht falsch eingelegt wurde.
Unterstützte Abtastfrequenzen des digitalen Ausgangs
32kHz - 192kHz pass through
(einschließlich 44,1 kHz für CD)
Kontrollieren Sie die CD auf Kratzer und Verschmutzungen.
Es ist kein Ton zu hören
Kontrollieren Sie, ob der Verstärker richtig eingestellt ist.
48kHz, 96kHz, 192kHz upsampled
Fixed 24 bit, 384kHz
Audio-Ausgang-Upsampling
Maße (H x B x T)
Kontrollieren Sie, ob die Verbindungskabel richtig eingesteckt sind.
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Tonaussetzer und Sprünge bei der Wiedergabe der CD
Kontrollieren Sie die CD auf Kratzer und Verschmutzungen.
Gewicht
6.4Kg (14.1Lbs)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen Oberfläche steht und
keinen Schwingungen ausgesetzt ist.
Vom Lautsprecher ist ein Brummton zu hören
Kontrollieren Sie, ob alle Kabelverbindungen richtig ausgeführt sind.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Kontrollieren Sie, ob die Batterien leer sind.
Stellen Sie sicher, dass der Sensor der Fernbedienung nicht verdeckt
wird.
21
Table des matières
Introduction
Introduction...............................................................................................22
Garantie limitée ........................................................................................23
Précautions de sécurité ...........................................................................23
Instructions importantes sur la sécurité.................................................24
Raccordements sur la face arrière..........................................................25
Boutons de commande du panneau avant............................................26
Télécommande .........................................................................................27
Télécommande pour produits équivalents .............................................27
Compatibilité iPod.....................................................................................27
Mode d'emploi ..........................................................................................28
Sources numériques externes.................................................................29
Réglage du lecteur de CD ........................................................................30
Utilisation au sein d'installations personnalisées..................................31
Dépannage................................................................................................31
Spécifications techniques ........................................................................31
Merci d'avoir acheté ce lecteur de CD Upsampling 740C Azur. Nous
espérons que vous apprécierez ses performances et que vous
écouterez avec plaisir vos CDs pendant de nombreuses années.
Une des capacités clé du 740C est le filtre ATFTM (Adaptive Time
Filtering), un procédé d'upsampling développé en collaboration avec
Anagrame Technologies en Suisse.
Ce système interpole intelligemment les données audio 16 bit/44,1 kHz
du CD en 24 bit/384 kHz via un processeur de signal numérique 32 bit
Analog Devices Black Fin pour une qualité de son optimale. Le système
de filtre ATF applique une interpolation en courbe polynomiale
sophistiquée et incorpore un schéma de domaine de temps qui rend
possible le buffering et la régénération des données, ce qui éradique
presque complètement l'instabilité numérique.
Comme pour les lecteurs de CD 540C/640C V2, nous utilisons notre
propre topologie de filtres équilibrés Dual Differential Virtual Earth
Balanced. Cependant, dans le 740C cette technologie est encore plus
développée. Comme le taux d'upsampling des données audio est très
élevé, les artéfacts de repliement sont déplacés bien au-delà des
fréquences audibles. Cela permet ensuite d'utiliser une nouvelle version
de la topologie en phase linéaire à deux pôles d'ordre inférieur afin
d'obtenir un retard constant et un déphasage minimal de la bande audio.
Deux convertisseurs Wolfson WM8740 24 bit DAC (Conversion de
numérique en analogique) de très haute qualité sont utilisés en mode
bi-différentiel. Etant donné que chaque canal dispose de son propre
convertisseur DAC pour traiter les informations, un système de circuits
analogues complètement distincts et symétriques peut être mis en
place. Les convertisseurs permettent aux circuits de droite et de
gauche de fonctionner de façon identique, afin que le 740C dispose de
formidables propriétés audio et de réplication stéréo.
Deux prises d'entrées sont installées afin de permettre l'apport d'autres
sources numériques vers le 740C pour l'upsampling. Le 740C remplit
alors le rôle d'un excellent convertisseur DAC.
Une sortie numérique est également disponible et capable de rendre
des données upsamplées à différents débits et longueurs de mot,
indépendamment du la sortie audio principale qui reste toujours réglée
sur 24/384 pour une qualité de son optimale.
De plus, des fonctionnalités destinées aux audiophiles, prises de bus de
contrôle E/S et d'émetteur infrarouge, sont fournies pour faciliter
l'intégration de cette unité dans des installations personnelles si vous le
désirez.
Toute cette technologie, dont nous sommes propriétaires, est placée
dans un boîtier à faible résonnance et isolée acoustiquement. Une
télécommande Azur Navigator est également fournie, afin de permet le
contrôle à distance complet du lecteur de CD et des amplificateurs Azur
via une élégante télécommande facile d'emploi.
La qualité de son que fournit le lecteur de CD dépend de l'ensemble du
système auquel il est connecté. Ne prenez pas de risques de qualité
avec votre amplificateur, vos enceintes ou le câblage. Nous
recommandons, naturellement, d'utiliser des amplificateurs de la
gamme Cambridge Audio Azur et plus particulièrement le nouvel
amplificateur intégré 740A qui a été conçu sur les mêmes normes de
précision que ce lecteur de CD. Votre détaillant peut également vous
proposer des interconnexions Cambridge Audio qui garantiront que
votre système fonctionne au meilleur de son potentiel.
Ce mode d'emploi vise à faciliter l'installation et l'utilisation de ce produit. Les
informations de ce document ont été vérifiées soigneusement avant leur
impression. Toutefois, comme Cambridge Audio a pour principe d'améliorer
constamment ses produits, les caractéristiques techniques et générales peuvent
être modifiées sans préavis. Si vous remarquez une erreur quelconque, n'hésitez
Merci d'avoir pris le temps de lire ce manuel. Nous vous conseillons de
le garder à portée de main pour plus tard.
pas
à
nous en faire part en nous écrivant
à
l'adresse électronique
Ce document comprend des informations exclusives protégées par des droits
d'auteur ou de copie. Tous droits réservés. La reproduction sous quelque forme
que ce soit et par quelque moyen que ce soit (mécanique, électronique ou autre)
d'une partie quelconque de ce mode d'emploi sans l'autorisation écrite préalable
du fabricant est illégale. Toutes les marques commerciales et déposées
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Matthew Bramble
Directeur technique
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007
Die Technologie „Adaptive Time Filtering“ (ATF) ist Copyright Anagram Technologies
SA. Alle Rechte vorbehalten.
iPod est une marque déposée d'Apple Computer, Inc. Tous droits réservés.
22
azur 740C
Garantie limitée
Précautions de sécurité
Cambridge Audio garantit ce produit contre tout défaut de matériau et
de main-d'œuvre (dans les conditions stipulées ci-dessous). Cambridge
Audio peut décider de réparer ou de remplacer (à sa propre discrétion)
ce produit ou toute pièce défectueuse de ce produit. La période de
garantie peut varier selon le pays. En cas de doute, adressez-vous à
votre revendeur. Veillez à toujours conserver la preuve d'achat de cet
appareil.
Vérification de la puissance de l'alimentation
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement les présentes
instructions avant de raccorder cet appareil au secteur.
Vérifiez la tension d'alimentation à l'arrière de l'appareil. Si la tension de
l'alimentation secteur n'est pas identique, contactez votre revendeur.
Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement avec une
alimentation en courant électrique correspondant aux caractéristiques
de tension et de type indiquées sur le panneau arrière. Toute autre
alimentation en courant peut endommager l'appareil.
Pour une réparation sous garantie, veuillez contacter le revendeur
Cambridge Audio agréé chez qui vous avez acheté ce produit. Si votre
revendeur ne peut procéder lui-même à la réparation de votre produit
Cambridge Audio, ce dernier pourra être envoyé par votre revendeur à
Cambridge Audio ou à un service après-vente Cambridge Audio agréé.
Le cas échéant, vous devrez expédier ce produit dans son emballage
d'origine ou dans un emballage offrant un degré de protection
équivalent.
Cet appareil doit être éteint s'il n'est pas utilisé. En outre, il ne doit être
utilisé que s'il est raccordé à la terre. Afin de réduire le risque de choc
électrique, n'ouvrez pas l'appareil (capot ou panneau arrière). L'appareil
ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. Pour
toute réparation, adressez-vous à un technicien-réparateur qualifié. Si le
cordon d'alimentation est muni d'une fiche moulée, l'appareil ne doit
être utilisé que si le porte-fusible en plastique est en place. Si vous
perdez le porte-fusible, vous devrez commander la pièce adéquate
auprès de votre revendeur Cambridge Audio.
Une preuve d'achat telle qu'une facture attestant que le produit est
couvert par une garantie valable doit être présentée pour tout recours à
la garantie.
Le symbole de l'éclair terminé par une tête de flèche à
l'intérieur d'un triangle est destiné à avertir l'utilisateur de la
présence de " tensions dangereuses " sans isolation dans
le boîtier de l'appareil qui peuvent être suffisamment
élevées pour constituer un risque de choc électrique
pour les personnes.
Cette garantie est annulée si (a) le numéro de série d'usine a été
modifié ou supprimé de ce produit ou (b) ce produit n'a pas été acheté
auprès d'un revendeur Cambridge Audio agréé. Pour confirmer que le
numéro de série n'a pas été modifié ou que ce produit a été acheté
auprès d'un revendeur Cambridge Audio agréé, vous pouvez appeler
Cambridge Audio ou le distributeur Cambridge Audio de votre pays.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle est destiné à
avertir l'utilisateur de la présence d'instructions d'utilisation
ou d'entretien importantes dans la documentation fournie
avec cet appareil.
Cette garantie ne couvre pas les dommages esthétiques ou les
dommages dus ou faisant suite à des cas de force majeure, à un
accident, à un usage impropre ou abusif, à la négligence, à un usage
commercial ou à une modification d'une partie quelconque du produit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages dus ou faisant suite à une
utilisation, à un entretien ou à une installation inappropriés ou à une
réparation opérée ou tentée par une personne quelconque étrangère à
Cambridge Audio ou qui n'est pas revendeur Cambridge Audio ou
technicien agréé, autorisé à effectuer des travaux d'entretien et de
réparation sous garantie pour Cambridge Audio. Toute réparation non
autorisée annule cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les
produits vendus " EN L'ÉTAT " ou " WITH ALL FAULTS ".
La poubelle à roulettes barrée d'une croix est le symbole de
l'Union européenne indiquant la collecte séparée des
appareils et dispositifs électriques et électroniques. Ce
produit contient des dispositifs électriques et électroniques
qui doivent être réutilisés, recyclés ou récupérés, et qui ne
doivent pas être jetés avec les déchets ordinaires non triés.
Veuillez remettre l'appareil au revendeur agréé chez qui vous avez
acheté ce produit, ou le contacter pour plus d'informations.
Approbations
Ce produit est conforme aux directives européennes
relatives
à
la basse tension (73/23/CEE) et
à
la
LES RÉPARATIONS OU REMPLACEMENTS EFFECTUÉS DANS LE CADRE
DE CETTE GARANTIE CONSTITUENT LE RECOURS EXCLUSIF DU
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) dans le
cadre d'une utilisation et d'une installation conformes à ce
mode d'emploi. Par respect des normes de conformité, seuls
les accessoires Cambridge Audio doivent être utilisés avec ce produit. Pour
tout entretien ou toute réparation, veuillez vous référer à un technicien
qualifié.
CONSOMMATEUR.
CAMBRIDGE
AUDIO
DÉCLINE
TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT DE
LA RUPTURE DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
CONCERNANT CE PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA
LOI, CETTE GARANTIE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, Y COMPRIS, SANS
LIMITATION, LA GARANTIE RELATIVE À L'APTITUDE DU PRODUIT À ÊTRE
REMARQUE : LE FABRICANT NE PEUT ETRE TENU POUR RESPONSABLE
DES INTERFERENCES RADIO OU TELEVISUELLES PROVOQUEES PAR
L'APPORT DE MODIFICATIONS NON AUTORISEES A CET EQUIPEMENT.
DE TELLES MODIFICATIONS SONT SUSCEPTIBLES DE PRIVER
L'UTILISATEUR DE SON DROIT A UTILISER L'APPAREIL.
COMMERCIALISÉ ET
PARTICULIÈRE.
À
ÊTRE UTILISÉ DANS UNE APPLICATION
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour
les appareils numériques de Classe B exposées dans la section 15 des
Directives FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
domestique. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie
sous forme de fréquences radios, et s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut produire des interférences nuisibles
aux communications radios. Il n'existe cependant aucune garantie
qu'aucune interférence ne sera produite dans une installation particulière.
Certains pays et États des États-Unis n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects ou les exclusions de
garanties implicites. Par conséquent, les limitations ou exclusions ci-
dessus peuvent ne pas s'appliquer. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques, outre d'autres droits qui varient d'État à État
ou de pays à pays.
Si cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en allumant et en
éteignant l'appareil, l'utilisateur est invité à essayer de corriger
l'interférence à l'aide de l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
- Branchez l'équipement dans une prise murale appartenant à un circuit
différent de celui auquel le récepteur est branché.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté
pour obtenir des conseils.
23
Instructions importantes sur la sécurité
Veuillez prendre le temps de lire ces remarques avant d'installer votre
740C, car elles vous permettront d'en obtenir les meilleures
performances et d'en prolonger la durée de vie. Nous vous
recommandons de suivre toutes les instructions, de respecter tous les
avertissements et de conserver le manuel pour consultation ultérieure.
Protection du cordon d'alimentation
L'appareil doit être installé de façon à ce qu'il soit possible de
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale (ou de la prise à
l'arrière de l'appareil). Lorsque c'est la prise murale qui est utilisée pour
débrancher l'appareil, il est important qu'elle reste accessible. Protégez
le cordon d'alimentation en le maintenant à l'écart des lieux de passage
et en évitant qu'il soit écrasé, en particulier au niveau des prises et au
point où il sort de l'appareil.
Ventilation
IMPORTANT - L'appareil chauffe lors de son fonctionnement.
Vérifiez que chaque cordon est solidement inséré. Pour éviter les
bourdonnements et les bruits, ne liez pas ensemble les câbles de
connexion et le cordon d'alimentation ou les fils des enceintes.
Veuillez vérifier qu'il bénéficie d'une ventilation suffisante (au moins 10
cm d'espace autour de l'appareil). Ne placez pas d'objets sur l'appareil.
Ne le placez pas sur un tapis ou autre surface souple, et n'obstruez pas
les ouvertures et les grilles d'aération. Ne l'installez pas à proximité de
sources de chaleur telles qu'un radiateur, un four, ou autre appareil
produisant de la chaleur (y compris un amplificateur). N'empilez pas
plusieurs appareils les uns sur les autres. Ne placez pas l'appareil dans
un endroit fermé tel qu'une bibliothèque ou un placard sans ventilation
suffisante.
Surcharge
Ne surchargez pas les prises de courant murales ou les prises multiples,
au risque de vous exposer à des chocs électriques ou de provoquer un
incendie. Les prises de courant ou les rallonges multiprises
surchargées, les câbles usés ou râpés, les gaines d'isolation
endommagées ou craquelées et les fiches cassées sont dangereux et
présentent des risques de choc électrique ou d'incendie.
N'obstruez pas la grille de ventilation du canal e chaleur situé à l'arrière.
Assurez-vous qu'aucun petit objet ne peut tomber dans la grille de
ventilation. Si cela se produit, éteignez immédiatement l'appareil,
débranchez l'alimentation principale et contactez votre revendeur pour
obtenir des conseils.
Foudre
S'il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, l'appareil
doit être débranché du secteur et l'antenne ou le câble extérieur doit
être débranché. L'appareil sera ainsi protégé de la foudre et des
surtensions du secteur.
Emplacement
Choisissez l'emplacement de votre appareil avec soin. Évitez de
l'exposer à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur. Évitez
également les endroits soumis à des vibrations ou à des excès de
poussière, de froid et d'humidité. Ne placez pas l'appareil sur une
surface instable ou une étagère. L'appareil pourrait tomber, ce qui
pourrait blesser sérieusement un adulte ou un enfant et endommager
gravement l'appareil. Ne placez pas de lecteur DVD ou autre
équipement sur le dessus de l'appareil.
Nettoyage
Pour nettoyer l'appareil, essuyez le boîtier avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas de nettoyants contenant de l'alcool, de l'ammoniac ou des
abrasifs. N'utilisez pas d'aérosol sur les enceintes ou à proximité de
celles-ci.
Cet appareil doit être installé sur une surface stable et horizontale; Ne
le placez pas dans un endroit fermé tel qu'une bibliothèque ou un
placard. Tout espace ouvert à l'arrière (comme un meuble
spécialement conçu pour ce type d'équipement) convient. Si
vous utilisez un chariot, faites attention lorsque vous le
déplacez pour éviter que l'appareil ne chute et soit ainsi
endommagé.
Fixations
N'utilisez pas de fixations qui n'aient pas été recommandées par votre
revendeur car cela pourrait endommager l'appareil. N'utilisez que les
fixations et accessoires indiqués pour cet appareil.
Entretien et réparation
L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de
l'utilisateur. En cas de problème, ne tentez jamais de réparer, de
démonter ou de remonter l'appareil vous-même. Tout non-respect de
cette mesure de précaution peut vous exposer à des chocs électriques
graves. En cas de problème ou de panne, contactez votre revendeur.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Cet appareil ne doit
pas être utilisé à proximité d'eau ou exposé à des gouttes ou des
éclaboussures de quelque liquide que ce soit. Ne placez aucun objet
rempli de liquide tel qu'un vase sur l'appareil. Si cela se produit,
éteignez immédiatement l'appareil, débranchez l'alimentation
principale et contactez votre revendeur pour obtenir des conseils.
Contactez immédiatement le service après-vente dans les situations
suivantes :
Les composants audio électroniques ont une période de rodage d'une
semaine environ (lorsqu'ils sont utilisés plusieurs heures par jour). Cela
permet aux nouveaux composants de se fixer et à leurs caractéristiques
audio d'atteindre leur meilleur niveau.
- Le cordon d'alimentation ou la fiche électrique sont endommagés.
- Des objets ont été introduits ou du liquide s'est répandu dans
l'appareil.
- L'appareil a été exposé à la pluie ou à des projections d'eau.
Mise à la terre et polarisation
- L'appareil ne fonctionne pas correctement suivant les instructions
d'utilisation. Dans ce cas, veillez à ne jamais manipuler l'appareil
autrement qu'indiqué dans le mode d'emploi.
Cet appareil peut être équipé d'une fiche secteur polarisée (une fiche
présentant une broche plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être
enfoncée dans la prise de courant que d'une seule manière pour des
raisons de sécurité. Si vous ne parvenez pas à enfoncer entièrement la
fiche dans la prise, réessayez en retournant la fiche. Si la fiche fournie
ne convient pas à la prise de courant, adressez-vous à un électricien
pour remplacer la prise de courant obsolète. Ne désactivez pas les
dispositifs de sécurité de la fiche polarisée. (Amérique du Nord
uniquement.)
- L'appareil a subi une chute ou a été endommagé d'une quelconque
manière.
- L'appareil semble ne pas fonctionner normalement ou fonctionne
différemment, moins bien qu'auparavant.
Sources d'alimentation
Cet appareil appartient à la classe 1 et doit être branché sur une prise
de courant raccordée à la terre.
Note importante
Cet appareil a été conçu pour lire des disques
compacts, des CD enregistrables (CD-R) et des CD
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les types d'alimentation indiqués
sur l'étiquette. Si vous n'êtes pas certain du type d'alimentation de votre
domicile, consultez votre revendeur ou votre compagnie d'électricité.
réinscriptibles (CD-RW) portant le logo illustré ici.
Aucun autre type de disque ne peut être utilisé. Les
disques CD-R et CD-RW doivent avoir été enregistrés
avec une table des matières (TOC) ad hoc pour pouvoir être lus sur cet
appareil. Le lecteur peut uniquement lire les disques enregistrés au
format CD audionumérique conçu pour la reproduction de musique. Ne
tentez pas de lire sur cet appareil un disque contenant d’autres types
d’information, comme un CD-ROM pour ordinateur.
L'appareil a été conçu pour rester en veille lorsqu'il n'est pas utilisé; cela
allongera la durée de vie de l'amplificateur (et c'est vrai pour tous les
équipements électroniques). Pour éteindre complètement l'appareil,
utilisez l'interrupteur situé sur le panneau arrière. Si l'appareil doit rester
inutilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise secteur.
24
azur 740C
Raccordements sur la face arrière
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Marche/arrêt
&6 & 7 Entrées numériques 1 / 2
Mise en marche et arrêt de l'appareil.
Les entrées numériques permettent de raccorder au 740C les sorties
numériques d’autres éléments sources. Le 740C peut alors faire office
de convertisseur N-A à suréchantillonnage de très haute qualité, pour
améliorer la qualité sonore des sources raccordées. Deux entrées
numériques autorisent le raccordement de deux sources externes :
2
Prise d'alimentation en CA
Lorsque vous avez effectué tous les raccordements nécessaires,
branchez le câble d'alimentation CA sur une prise de courant. Votre
lecteur de disque compact est alors prêt à être utilisé.
Prise numérique coaxiale (S/PDIF) - La liaison doit être réalisée avec un
câble d’interconnexion Cinch (RCA) numérique 75 ohms de haute
qualité, pas avec un câble conçu pour une utilisation audio normale.
Prise numérique optique (Toslink) - La liaison doit être réalisée avec un
câble d’interconnexion optique TOSLINK de haute qualité conçu
spécialement pour une utilisation audio.
3
Entrée de l’émetteur infrarouge (IR)
Réception des commandes infrarouges modulées des systèmes
multipièces ou des répéteurs infrarouges par l’amplificateur.
Les commandes reçues ne sortent pas du circuit du bus de commande.
Vous ne devez utiliser qu’un seul de ces deux types d’entrée à la fois
pour chaque entrée.
Reportez-vous à la section « Installation personnalisée » pour plus
d’informations.
8
Sortie haut-niveau
Utilisez des câbles d'interconnexion RCA/Phono de bonne qualité entre
ces prises et les entrées haut-niveau sur votre amplificateur.
4
Bus de commande
Entrée - Permet à l'appareil de recevoir des commandes démodulées de
systèmes multipièce ou d'autres composants.
Sortie - Permet de transmettre les commandes du bus de commande à
un autre appareil.
5
Sorties numériques
Les sorties numériques permettent de raccorder un convertisseur N-A
séparé ou une platine d’enregistrement numérique. Le logiciel
sophistiqué du processeur numérique de signal du 740C permet même
d’utiliser ces sorties pour délivrer des données brutes ou
suréchantillonnées indépendamment des sorties audio principales.
Reportez-vous à la section « Réglage du lecteur de CD » pour plus
d’informations.
Prise numérique coaxiale (S/PDIF) - Pour obtenir les meilleurs résultats,
la liaison doit être réalisée avec un câble d’interconnexion (RCA)
numérique 75 ohms de haute qualité, pas avec un câble conçu pour
une utilisation audio normale.
Prise numérique optique (Toslink) - La liaison doit être réalisée avec un
câble d’interconnexion optique TOSLINK de haute qualité conçu
spécialement pour une utilisation audio.
Vous ne devez utiliser qu’un seul de ces deux types de sortie à la fois.
25
Boutons de commande du panneau avant
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Veille-marche
7 Ouverture/fermeture
Mise en marche (témoin allumé fort) ou en veille (témoin allumé faible)
de l’appareil. La veille est un mode à alimentation réduite où la
consommation électrique est inférieure à 10 watts. Quand il n’est pas
utilisé, l’appareil doit être mis en veille.
Vous permet d'ouvrir et de fermer le tiroir et, donc, de charger un disque.
Vous pouvez également fermer le tiroir et lancer le CD en appuyant sur
Lecture.
8
Lecture/Pause
2
Menu
Lecture du disque et interruption momentanée de la lecture.
Les écrans du menu du 740C s’affichent en appuyant sur les boutons
de navigation. Reportez-vous à la section « Réglage du lecteur de CD »
de ce mode d’emploi pour plus d’informations.
9
Stop
Arrêt de la lecture du CD.
3
Select (Sélection)
Une pression sur ce bouton permet de choisir entre la lecture du CD ou
la sélection de l’entrée numérique 1 ou 2. Ce bouton sert aussi à définir
les options dans plusieurs écrans de menu. Reportez-vous à la section
« Réglage du lecteur de CD » de ce mode d’emploi pour plus
d’informations.
10
Saut/Balayage
Permet de sauter d'une plage à l'autre et de faire une recherche dans
une plage. Pour sauter une plage, appuyez une fois ; pour avancer dans
une plage, maintenez la touche enfoncée.
4
Capteur infrarouge
Réception des commandes infrarouges de la télécommande Azur
fournie. Pour une réception optimale, aucun obstacle ne doit se trouver
entre la télécommande et le capteur.
5
Tiroir du disque
Tiroir du disque compact. Pour ouvrir ou fermer le tiroir, vous pouvez
utiliser le bouton Open/Close.
6
Afficheur
Écran
à
cristaux liquides utilisé pour afficher le taux de
suréchantillonnage, le numéro de plage du CD, le temps écoulé et
restant ainsi que d’autres fonctions CD. Reportez-vous à la section
« Réglage du lecteur de CD » de ce mode d’emploi pour plus
d’informations.
26
azur 740C
Télécommande
Télécommande pour produits
équivalents
Le 740C est fourni avec une télécommande Azur Navigator qui peut
commander à la fois ce lecteur de CD et des amplificateurs Cambridge
Audio Azur. Installez les piles AAA fournies pour la faire fonctionner.
Commande de l’amplificateur
La télécommande 740A/C est munie d’un bouton Amp
Control permettant d’activer le mode Amplificateur de
la télécommande et de commander un amplificateur
Cambridge Audio Azur. Lorsque ce bouton est actionné,
le témoin lumineux s’allume pendant 7 secondes (pour
vous avertir que le mode de commande de
l’amplificateur est activé), puis il clignote chaque fois
que vous utilisez un des boutons de commande d’amplificateur entourés
d’un cercle. En mode de commande d’ampli, tous les autres boutons de
la télécommande sont désactivés.
Note : Il est possible que la télécommande soit en mode de commande
d’amplificateur lors de sa première activation. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section « Commande de l’amplificateur ».
Veille-marche
Mise en marche ou mise en veille de l’appareil.
Les fonctions concernant l’amplificateur sont les
suivantes :
Ouverture / fermeture
Ouverture et fermeture du tiroir du disque.
Veille-marche
Mise en marche ou mise en veille de l’amplificateur.
Sélection numérique d’une plage
Appuyez sur le numéro de la plage de votre choix. La plage
sera lue depuis le début.
Boutons numériques 1-6
Une pression sur un de ces boutons permet de
sélectionner la source d’entrée vers l’amplificateur. Le
bouton 6 permet d’activer et de désactiver le contrôle
d’enregistrement Tape Mon.
Sélection d’une plage
Pour sélectionner un numéro de plage supérieur à dix,
appuyez sur -/— et tapez le numéro de la plage.
Mode
Mode
Luminosité
Sélection des modes Volume ou Balance.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’afficheur.
Il existe trois niveaux de luminosité : lumineux, normal et
éteint.
Prog
Silence
Coupure du son à l’amplificateur. La coupure du son est
signalée sur l’afficheur par l’indication MUTE et par
l’apparition de deux traits clignotant au lieu de l’indication
du niveau de volume. Pour désactiver cette atténuation
sonore, il suffit d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton.
Amp
Control
Mode
Lecture /
arrêt /
pause
Appuyez sur le bouton correspondant pour lire, arrêter ou
mettre en pause le CD.
Vol
Saut
Volume
Saut avant – appuyez une fois pour faire avancer le CD
d’une plage. Une pression prolongée permet d’avancer de
plusieurs plages.
Augmentation et diminution du volume de l’amplificateur.
Speaker
A/B
Enceintes A/B
Vol
Sélection d’un ensemble d’enceintes acoustiques
raccordé au bornier correspondant sur le panneau arrière
(ensembles d’enceintes A, B ou A et B).
Saut arrière – appuyez une fois pour reculer d’une plage.
Une pression prolongée permet de reculer de plusieurs
plages.
Luminosité
Recherche
Réglage du rétroéclairage de l’afficheur du panneau
avant : lumineux, atténué ou éteint.
Une pression prolongée permet d’effectuer une recherche
dans la plage. Le bouton droit permet une avance rapide,
le bouton gauche un retour en arrière rapide.
Menu
Repeat
Intro
Select
Pour quitter le mode de commande d’amplificateur (et
revenir au mode CD), il suffit d’appuyer une nouvelle fois
Menu
sur le bouton Amp Control (le témoin lumineux s’allume
Menu
A - B
Remain
pendant une seconde).
Une pression sur ce bouton permet d’accéder au système
de menus de l’afficheur. Reportez-vous à la section
« Réglage du lecteur de CD » de ce mode d’emploi pour
plus d’informations.
Compatibilité iPodTM
Random
Space
La télécommande du 740A/C est également capable de
contrôler les fonctions basiques d'un iPod Apple s'il est
installé dans une station d'accueil universelle d'Apple (ou
toute autre station d'accueil compatible avec la
télécommande Apple). Consultez le manuel d'utilisation
de la station d'accueil pour trouver les instructions
permettant de la connecter à un amplificateur. Afin
d'utiliser la télécommande Azur pour contrôler un iPod sur
station d'accueil, mettez-la en mode Amp et appuyez sur
l'un des boutons suivants :
Speaker
A/B
Select
Select (Sélection)
Validation de l’élément ou de la fonction en surbrillance
dans le menu. Reportez-vous à la section « Réglage du
lecteur de CD » de ce mode d’emploi pour plus
d’informations.
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Pour plus d’informations sur la fonction de ces boutons,
consultez le chapitre « Mode d'emploi » de ce mode
d’emploi.
Lecture/Pause
Appuyez sur ce bouton pour démarrer l'iPod et rappuyez
pour le mettre en pause.
Sauter
Appuyez une fois pour avancer d'une piste ou revenir en
arrière.
Menu
Appuyez sur ce bouton pour revenir au menu principal de
l'iPod.
27
Mode d'emploi
Chargement et déchargement de disques
Accès à un point spécifique d'une plage
1. Appuyez sur la touche Veille/Marche.
1. Vérifiez que la plage voulue est en cours de lecture.
2. Appuyez sur la touche Ouvrir/Fermer.
2. Gardez la touche Saut/Balayage de droite (Recherche sur la
télécommande) enfoncée pour avancer rapidement dans la plage.
3. Une fois le tiroir entièrement ouvert, placez un disque sur le plateau
en orientant sa face imprimée vers le haut.
3. Relâchez la touche une fois l'endroit souhaité atteint. La lecture
reprend.
4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Ouvrir/Fermer pour fermer le
tiroir. Si le disque a été placé correctement, la lecture commence
automatiquement dès la fermeture du tiroir. Une fois que le lecteur
de CD a identifié le contenu du disque, il est prêt pour la lecture. Une
pression sur la touche Lecture ferme le tiroir et lance la lecture du
disque.
4. Gardez la touche Saut/Balayage de gauche (Recherche sur la
télécommande) enfoncée pour reculer rapidement dans la plage.
Répétition de disques et de plages
1. Vérifiez si un disque est en cours de lecture.
5. Le tiroir peut être ouvert à tout moment en appuyant sur la touche
Ouvrir/Fermer. Le disque ne doit être retiré du tiroir que lorsque le
celui-ci est complètement ouvert.
2. Appuyez sur la touche Répétition de la télécommande. L'indication
"Repeat All" (Répéter tout) apparaît sur l'afficheur. La totalité du
disque est alors lue en boucle jusqu'à ce que la fonction soit
désactivée.
Remarque:
- Ne placez jamais autre chose qu'un CD dans le plateau du tiroir. Tout
objet étranger peut endommager le mécanisme.
3. Pour répéter une plage précise, appuyez deux fois sur la touche
Répétition pendant la lecture de la plage. L'indication "Repeat"
(Répéter) apparaît alors sur l'afficheur et le lecteur lit en boucle la
plage choisie jusqu'à ce que la fonction soit désactivée.
- Ne forcez pas le mouvement du tiroir en le poussant ou en le tirant
pendant la fermeture ou l'ouverture.
- Pour éviter que de la poussière ou des saletés entrent dans le
mécanisme, gardez le tiroir fermé.
4. Pour désactiver la fonction de répétition, appuyez à nouveau sur la
touche Répétition.
- Si un disque compact est gravement rayé ou trop sale, le lecteur peut
ne pas être en mesure de le lire.
- Ne placez jamais plus qu'un disque à la fois dans le tiroir.
Lecture des plages en ordre aléatoire
1. Assurez-vous qu'un disque est chargé et que le lecteur se trouve en
mode Veille.
Lecture normale
1. Allumez l'amplificateur et placez le sélecteur d'entrée sur la bonne
position. Ajustez le volume au minimum.
2. Appuyez sur la touche Random de la télécommande. L'indication
"Random" (Aléatoire) apparaît sur l'afficheur.
3. Appuyez sur Lecture. Le lecteur de CD lira tout le disque dans un
ordre aléatoire.
2. Appuyez sur la touche Veille/Marche.
3. Appuyez sur la touche Ouvrir/Fermer pour ouvrir le tiroir et charger un
disque.
4. Pour annuler la fonction de lecture aléatoire, appuyez sur la touche
Random. Le lecteur de CD lira le reste du disque dans l'ordre normal.
4. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Ouvrir/Fermer pour fermer le
tiroir. Le lecteur de CD identifie le contenu du disque et entre en
mode Veille. Vous pouvez également appuyer sur la touche Lecture
pour fermer le tiroir et lancer la lecture du disque.
5. Pour arrêter le disque à n'importe quel moment de la lecture,
appuyez sur la touche Stop.
5. Appuyez sur la touche Lecture. La lecture du disque commence au
début de la première plage. Lorsque la dernière plage a été lue, le
lecteur de CD se remet en mode Veille.
Utilisation de la fonction Intro
1. Assurez-vous qu'un disque a été chargé. Le lecteur peut être en
mode Veille ou Lecture.
6. Pour arrêter le disque à un moment quelconque de sa lecture,
appuyez sur la touche Stop. Une pression sur la touche Pause
suspend la lecture du disque. Lorsque le disque est en pause,
l'afficheur clignote. La lecture peut être reprise en appuyant une
nouvelle fois sur la touche Lecture.
2. Appuyez sur la touche Intro de la télécommande. Si le lecteur est en
mode Veille, il lit automatiquement les dix premières secondes de
chaque plage, puis revient en veille. Si un disque est en cours de
lecture au moment où vous appuyez sur la touche Intro, le lecteur
passe à la plage suivante et joue les dix premières secondes de
toutes les plages restantes.
3. Vous pouvez à tout moment appuyer à nouveau sur la touche Intro
pour revenir en mode de lecture normale.
Accéder à une plage donnée
1. Assurez-vous qu'un disque a été chargé.
2. Appuyez une fois sur la touche de droite Saut/Balayage (Saut sur la
télécommande) pour faire avancer le CD d'une plage. Répétez
l'opération si nécessaire.
Utilisation de la fonction A-B
1. Assurez-vous qu'un disque est en cours de lecture et appuyez sur la
touche A-B de la télécommande. Cette fonction vous permet de
répéter en continu une section donnée d'une plage.
3. Appuyez sur Lecture. Le disque sera lu jusqu'à la dernière plage, puis
le lecteur de CD se remettra en mode Veille.
4. Appuyez une fois sur la touche de gauche Saut/Balayage (Saut sur la
télécommande) pour revenir à la plage précédente.
2. Appuyez sur la touche Repeat de la télécommande au début de la
section que vous voulez passer en boucle. L'icône A-B apparaît sur
l'afficheur et le lecteur mémorise le moment où la touche A-B a été
enfoncée.
3. Appuyez à nouveau sur la touche A-B à la fin de la section que vous
voulez écouter en boucle. Le lecteur répète alors en continu cette
section précise du disque.
4. Appuyez à nouveau sur A-B pour revenir en mode de lecture normale.
28
azur 740C
Sources numériques externes
Pour accéder à des sources numériques externes raccordées à l’arrière
du 740C, vous pouvez presser le bouton Select (sur le panneau avant ou
sur la télécommande) et choisir la lecture de CD, l’entrée numérique 1
ou l’entrée numérique 2.
Utilisation de la fonction Remain
1. Vérifiez si un disque est en cours de lecture.
2. Appuyez sur la touche Remain de la télécommande pour afficher le
temps restant de la plage en cours de lecture.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche Remain pour voir le nombre
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
restant de plages et la durée totale restante du disque.
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
4. Appuyez à nouveau sur la touche Remain pour revenir en mode de
lecture normale.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
Utilisation de la fonction Space
740C
AЯ46
1. Assurez-vous qu'un disque a été chargé. Le lecteur peut être en
mode Veille ou Lecture.
2. Appuyez sur la touche Space de la télécommande. L'indication
"Space" (Espacement) apparaît alors sur l'afficheur et une pause de
quatre secondes est insérée entre chaque plage lue.
Standby / On
Menu
Select
Programmation de la lecture du disque
1. Assurez-vous qu'un disque est chargé et que le lecteur se trouve en
mode Veille.
Lecture de CD
Les informations échantillonnées à 16 bits/44,1 kHz d’un CD ordinaire
sont suréchantillonnées à 24 bits/384 kHz pour la meilleure qualité
sonore possible.
2. Appuyez sur la touche Program de la télécommande. La
configuration Program apparaît sur l'afficheur.
3. Avec les boutons de saut/balayage (Skip sur la télécommande), vous
pouvez accéder au numéro de plage à programmer comme première
plage (ou appuyer sur le numéro de plage sur la télécommande).
4. Appuyez sur la touche Program. La plage de votre choix est
enregistrée et le numéro de programmation augmente d'une unité.
Entrée numérique 1 / 2
Une nouvelle pression sur Select permet de sélectionner l’entrée
5. Répétez les étapes trois et quatre jusqu'à ce que toutes les plages
que vous voulez écouter soient enregistrées.
numérique 1.
6. Appuyez sur Lecture. La lecture des plages programmées
commence.
7. Vous pouvez utiliser les fonctions Saut et Recherche de votre
télécommande de la même manière qu'en mode de lecture normale
pour naviguer dans la sélection que vous avez programmée.
La longueur de mot à l’entrée (16 à 24 bits) et le taux d’échantillonnage
sont affichés, de même que les informations en cours de
suréchantillonnage à 24 bits/384 kHz. Il est à noter que certaines
sources ne donnent pas la longueur de mot exacte, mais une indication
de la valeur maximale, soit 20 bits (< = 20), soit 24 bits (< = 24).
8. Si vous appuyez une fois sur la touche Stop, la lecture s'arrête ; si
vous appuyez deux fois sur la touche Stop à n'importe quel moment,
la programmation s'efface et le lecteur s'arrête.
Si aucun signal numérique n’est détecté, l’afficheur indique
« UNLOCKED », et la sortie est atténuée.
Une nouvelle pression sur Select permet de sélectionner l’entrée
numérique 2.
29
Réglage du lecteur de CD
Le 740C est muni d’un afficheur sur le panneau avant pour indiquer
l’état dans lequel se trouve l’appareil et pour accéder aux menus de
réglage du système. Le 740C propose de nombreux réglages avancés
permettant une personnalisation en fonction des préférences de
l’utilisateur.
fixée à 24 bits, pour la meilleure qualité sonore) :
Structure des menus
Pour choisir entre les options de longueur de mot, appuyez
Appuyez sur le bouton Menu pour faire défiler les menus, puis actionnez
le bouton Select pour accéder aux sous-menus ou aux options d’un
menu en particulier. Une nouvelle pression sur le bouton Menu permet
de passer au menu suivant. Sans action de la part de l’utilisateur,
l’afficheur revient au menu principal après quelques secondes.
successivement sur le bouton Select.
Anticontour de la sortie numérique
L’anticontour est un processus dans lequel un pseudo-bruit aléatoire est
ajouté au signal pour éliminer les effets de quantification à l’origine
d’une distorsion harmonique et les remplacer par un bruit de fond
légèrement accru. Ce processus peut améliorer la qualité perçue du
signal audio numérisé dans la mesure où une faible diminuation du
rapport signal-bruit (en particulier lorsque le bruit est aléatoire) est de
loin préférable à la distorsion harmonique pour l’oreille humaine.
Écran principal
(Note : Si vous sélectionnez
« Pass through », les trois
menus suivants sont ignorés.)
Sortie numérique (Digital output)
Le 740C peut ajouter au signal suréchantillonné de la sortie numérique
un bruit de dispersion appelé « fonction de densité de probabilité
triangulaire ». Normalement, cet anticontour ou bruit de dispersion aura
déjà été ajouté au signal enregistré sur le CD ou au signal de la source
au cours du processus de matriçage. Cette option est donc désactivée
à l’usine. Cependant, si la source utilisée n’a pas d’anticontour (ce qui
peut être le cas des convertisseurs A-N déportés), l’anticontour à
fonction de densité de probabilité triangulaire peut être activé :
Fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique
(Digital out sample frequency)
Longueur de mot de la sortie numérique (Digital out word width)
Anticontour de la sortie numérique (Digital out dither on/off)
Désignation de l’entrée 1 (Input 1 naming)
Désignation de l’entrée 2 (Input 2 naming)
Version du logiciel (Software version)
Une pression sur Select permet de choisir entre l’activation (Dither On)
et la désactivation (Dither Off).
Sorties numériques
Modification du nom des entrées / désignation des
sources
Les deux entrées numériques peuvent recevoir un nouveau nom pour
refléter les éléments raccordés au 740C. Appuyez sur le bouton Menu
pour accéder aux menus de désignation des entrées (Digital Input 1 ou
Digital Input 2) :
Les sorties numériques peuvent recevoir deux réglages :
1. Sortie des données brutes du CD (ou de l’entrée numérique) sans
traitement.
2. Suréchantillonnage des données par le processeur numérique pour
leur conférer une plus grande résolution.
Pressez Select pour modifier le nom de l’entrée. Le premier caractère
modifiable clignote. Utilisez le bouton d’arrêt Stop pour remonter dans
l’alphabet ou les caractères disponibles et le bouton de lecture
Play/Pause pour descendre dans la liste. Pour valider la sélection du
caractère et passer au caractère suivant, utilisez les boutons de
saut/balayage Skip/Scan :
Appuyez sur le bouton Select pour passer d’un mode de sortie à l’autre
(suréchantillonnage ou sortie directe).
Dans le cas du suréchantillonnage par le processeur numérique, il est
possible de régler la fréquence d’échantillonnage, la longueur de mot et
l’anticontour.
Pour enregistrer et sortir du menu, pressez Select. Pour annuler et sortir
du menu, pressez Menu.
Fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique
La fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique (à différencier
de la fréquence d’échantillonnage de la sortie audio principale, fixée à
384 kHz pour la meilleure qualité sonore) peut être réglée à 48, 96 ou
192 kHz (la fréquence maximale compatible avec la connexion S/PDIF
ou TOSLINK) :
Version du logiciel
L’option « Software version » permet d’afficher la version du logiciel de
l’appareil :
Pour choisir entre les options de fréquence, appuyez successivement
sur le bouton Select.
Longueur de mot de la sortie numérique
La longueur de mot de la sortie numérique peut être réglée à 16, 20 ou
24 bits (pour la sortie audio principale, la longueur de mot est toujours
30
azur 740C
Utilisation au sein d'installations
personnalisées
Spécifications techniques
IR Emitter
Control Bus
Le 740C possède une entrée/sortie de bus de
Convertisseurs N-A
Dual Wolfson
commande qui permet à l’appareil de recevoir des
commandes distantes non modulées (logique
positive, niveau TTL) et de les transmettre à un
autre appareil, si nécessaire. Ce type de
WM8740 24 bit DACs
Filtre numérique
Dispositif Analogique "Nageoire Noire"
ADSP-BF532 32 bit DSP
Réaliser un upsampling ATFTM
en 24 bit 384 kHz
In
In
Out
commande est typiquement généré par des
systèmes installés en configuration personnalisée (multipièce) ou par
des émetteurs-récepteurs IR. Les prises du bus de commande sont
identifiées par une couleur orange.
Filtre analogique
Bessel différentiel double bipolaire
Double Terre virtuel équilibrée
Une entrée d’émetteur IR est également présente pour permettre la
réception électrique de commandes distantes IR par l’appareil.
Les commandes de cette entrée ont pour unique but de commander cet
appareil, elles ne sont pas acheminées sous forme démodulée sur la
sortie du bus de commande. Cette fonction est utile pour les systèmes
multipièces (tels que le système multipièce Cambridge Audio Incognito)
qui utilisent des sorties d’émetteur acheminées par IR. Au lieu d’utiliser
des émetteurs placés devant le récepteur infrarouge du panneau avant
des appareils à commander, vous pouvez utiliser un simple câble
à minifiches (3,5 mm) pour établir une connexion électrique plus fiable.
Réponse en fréquence
20Hz to 20kHz (+/-0.1dB)
Distorsion harmonique totale à 1 kHz 0 dBFs
Distorsion harmonique totale à 1 kHz -10 dBFs
Distorsion harmonique totale à 20 kHz 0 dBFs
Distorsion d’intermodulation (19/20 kHz) 0 dBFs
Linéarité à -90 dBFs
< 0.0008%
< 0.0005%
< 0.001%
< 0.0006%
+/- 0.5dB
> 115dB
En outre, l’appareil intègre des codes de commande IR directs ainsi que
des codes de basculement pour plusieurs de ses fonctions afin de
simplifier la programmation de systèmes personnalisés. Il est possible
d’accéder aux commandes directes spéciales (marche-arrêt et silence)
de la télécommande fournie afin de les faire assimiler par un système
personnalisé, comme suit :
Réjection due au filtre d’arrêt (>24 kHz)
Rapport signal-bruit, pondéré A
1. Maintenez le bouton de veille enfoncé. La télécommande génère
d’abord sa commande (commande à bascule). Gardez le bouton
enfoncé. Après 12 secondes, une commande « Marche » du lecteur
de CD est activée. Si vous maintenez le bouton enfoncé pendant 12
secondes supplémentaires, une commande « Arrêt » du lecteur de CD
est activée.
> 113dB
Scintillement corrélé total
< 130pS
Diaphonie à 1 kHz
Diaphonie à 20 kHz
Impédance de sortie
< -130dB
< -110dB
< 50 ohms
Un code complet pour ce produit est à votre disposition sur le site de
Dépannage
Longueurs de mot compatibles sur l’entrée numérique
16 - 24 bits
Il n'y a pas d'alimentation en courant
Vérifiez si le câble d'alimentation est branché convenablement.
Longueurs de mot possibles sur la sortie numérique
16, 20, 24 bits
Vérifiez si la fiche est enfoncée à fond dans la prise de courant et si
l'appareil est allumé.
Fréquences d’échantillonnage compatibles sur l’entrée numérique
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
Vérifiez le fusible de la fiche secteur ou de l'adaptateur.
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
L'appareil ne lit pas le disque
Vérifiez si le disque a été introduit à l'endroit.
Fréquences d’échantillonnage possibles sur la sortie numérique
32 kHz - 192 kHz en sortie directe
Vérifiez l'état du disque. Il doit être exempt de rayures ou de poussière.
(y compris 44,1 kHz pour le CD)
Il n'y a pas de son
Vérifiez si l'amplificateur est réglé convenablement.
48 kHz, 96 kHz, 192 kHz
en suréchantillonnage
Vérifiez si les câbles sont raccordés correctement.
Suréchantillonnage de la sortie audio
Fixe 24 bits, 384kHz
Le disque saute
Vérifiez l'état du disque. Il doit être exempt de rayures et de poussière.
Dimensions - H x L x P
Poids
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Assurez-vous que le lecteur est installé sur une surface plane et stable,
à l'abri des vibrations.
6.4Kg (14.1Lbs)
On entend un ronflement dans les enceintes acoustiques
Vérifiez tous les raccordements et assurez-vous que les fiches sont
enfoncées à fond dans les prises.
La télécommande ne fonctionne pas
Vérifiez si les piles sont encore chargées.
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne bloque les signaux de la
télécommande jusqu'au capteur.
31
Contenido
Introducción
Introducción ..............................................................................................32
Garantía limitada......................................................................................33
Precauciones de seguridad .....................................................................33
Instrucciones importantes de seguridad................................................34
Conexiones del panel posterior...............................................................35
Conexiones del panel frontal...................................................................36
Mando a distancia....................................................................................37
Mando a distancia de productos compatibles .......................................37
Compatibilidad con iPod ..........................................................................37
Instrucciones de funcionamiento............................................................38
Fuentes digitales externas .......................................................................39
Configuración del reproductor de CD......................................................40
Uso de la instalación personalizada .......................................................41
Solución de problemas.............................................................................41
Especificaciones técnicas ........................................................................41
Gracias por adquirir este reproductor de compact disc de muestreo
superior Azur 740C. Confiamos en que apreciará los resultados y
disfrutará durante muchos años del placer de escuchar la música con
su nuevo equipo.
Una de las características clave del modelo 740C es el proceso de
muestreo superior ATFTM (Filtrado adaptable de tiempo), desarrollado
conjuntamente con Anagram Technologies, de Suiza.
Este sistema interpola de forma inteligente datos de audio de 16
bits/44,1 kHz de CD (u otros) a 24 bits/384 kHz mediante el uso de un
procesador digital de señales (DSP) de 32 bits Black Fin de Analog
Devices, con el fin de proporcionar la máxima calidad acústica. El
sistema ATF aplica una sofisticada interpolación polinómica de
adaptación de curvas e incorpora un modelo de dominio de tiempos
que permite el almacenamiento temporal de datos y resincronización,
erradicando casi totalmente la vibración digital.
Al igual que en nuestros reproductores de CD 540C/640C V2, se ha
utilizado nuestra topología patentada de filtros virtuales diferenciales
dobles con equilibrio de tierra que en el 740C, sin embargo, se ha
mejorado aún más. Puesto que la velocidad de datos de audio es tan
elevada, los artefactos producidos por la polarización se llevan muy por
encima de las frecuencias audibles, lo que nos permite utilizar una
nueva versión de la topología de filtro Bessel, bipolar de segundo orden
y fase lineal para obtener un retardo de grupo constante y un
desplazamiento de fase mínimo en la banda de audio.
Se utilizan dos convertidores digital a analógico WM8740 de 24 bits de
Wolfson, de alta calidad, en modo diferencial dual. Puesto que cada
canal tiene su propio convertidor digital a analógico para procesar
información, se puede implementar una circuitería de filtro analógico
simétrico completamente separada. Esto permite el funcionamiento
idéntico de la circuitería de los canales izquierdo y derecho, con lo que
lo extraordinario de la puesta en escena acústica y de las propiedades
de imágenes estéreo en el modelo 740C queda absolutamente
garantizado.
Se han dispuesto dos entradas digitales, lo que permite trasladar otras
fuentes digitales al 740C y muestrearlas en un nivel superior; en ese
caso, el 740C funciona como un convertidor digital a analógico de muy
alta calidad.
Se incluye también una salida digital capaz de emitir incluso datos
muestreados en un nivel superior a distintas velocidades y anchuras de
palabra, de forma independiente de la salida de audio principal,
siempre configurada a 24/384 para obtener una calidad acústica
óptima.
Además de estas características de nivel audiófilo, se suministra una
entrada/salida del bus de control y una entrada de emisor de
infrarrojos, todo ello con objeto de facilitar la integración de esta unidad
en los sistemas Custom Installation si así se desea.
Todo este trabajo de ingeniería patentada queda recogido en un chasis
con amortiguación acústica y baja resonancia. Se suministra también
un mando a distancia Azur Navigator que proporciona un control
completo del reproductor de CD y de los amplificadores Azur mediante
un dispositivo atractivo y fácil de utilizar.
Esta guía está diseñada para hacer que la instalación y utilización de este
producto sea lo más sencilla posible. La información contenida en este
documento ha sido cuidadosamente comprobada en cuanto a su precisión; sin
embargo, la política de Cambridge Audio es de continuas mejoras, por lo tanto el
diseño y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Si observa
algún fallo, por favor envíenos un e-mail a: [email protected]
El reproductor de CD sólo puede llegar a ser tan bueno como el sistema
al que se conecte. Rogamos no exponga la calidad del amplificador, los
altavoces o el cableado. Por supuesto, recomendamos especialmente la
amplificación mediante la gama de productos Cambridge Audio Azur y,
en particular, el nuevo amplificador integrado 740A diseñado con los
mismos estándares de precisión que este reproductor de CD. Su
distribuidor podrá también suministrarle conexiones de excelente
calidad Cambridge Audio para garantizar que el sistema consiga
desarrollar el máximo potencial.
Este documento incluye información de propiedad protegida por copyright. Todos
los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede ser reproducida
por ningún medio, mecánico, electrónico ni de ningún otro tipo, sin el
consentimiento previo por escrito del fabricante. Todas las marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos titulares.
Gracias por dedicar tiempo a leer este manual; le recomendamos que
lo guarde para futuras consultas.
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007
La tecnología ATF (Filtrado Adaptable de Tiempo) tiene copyright de Anagram
Technologies SA. Reservados todos los derechos.
iPod es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. Todos los
derechos reservados.
Matthew Bramble
Director técnico
32
azur 740C
Garantía limitada
Precauciones de seguridad
Cambridge Audio garantiza que este producto está libre de defectos de
material y de fabricación (garantía sujeta a las condiciones establecidas
a continuación). Cambridge Audio reparará o sustituirá (a elección de
Cambridge Audio) este producto o cualquier pieza defectuosa del
mismo. Los periodos de garantía pueden ser distintos en cada país. En
caso de dudas, póngase consulte a su concesionario y asegúrese de
guardar el documento acreditativo de la compra.
Comprobación del estado de la fuente de alimentación
Para su seguridad, por favor lea las instrucciones siguientes
cuidadosamente antes de conectar el equipo a la corriente.
Compruebe que la parte posterior de su equipo indique la tensión de
alimentación correcta. Si su tensión de alimentación de red es
diferente, consulte con su distribuidor.
Este equipo está diseñado para funcionar solamente con la tensión de
alimentación y tipo que se indica en la parte posterior del mismo.
Conectar otras fuentes de alimentación podrían dañar el equipo.
Para obtener asistencia relacionada con esta garantía, le rogamos que
se ponga en contacto con el concesionario autorizado de Cambridge
Audio en el que adquirió este producto. Si su concesionario no está
equipado para efectuar la reparación del producto de Cambridge Audio,
este concesionario puede devolverlo a Cambridge Audio o a un centro
de servicio autorizado de Cambridge Audio. Será necesario enviar este
producto dentro de su embalaje original o en un embalaje que
proporcione el mismo grado de protección.
Este equipo debe estar apagado cuando no se utilice y no debe utilizarse
a menos de que esté conectado a tierra. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no quite la tapa (o parte posterior). No hay piezas de
servicio en la parte interior. Consulte al personal técnico cualificado de
servicio. Si el cable de alimentación dispone de un conector de red
eléctrica con moldura, el equipo no deberá utilizarse si el portafusibles de
plástico no está en su lugar. En caso de no disponer del portafusibles,
deberá pedir la pieza correspondiente a su distribuidor Cambridge Audio.
Para recibir el servicio asociado a la garantía es necesario presentar el
documento acreditativo de la compra, en la forma del documento de
compraventa o la factura con el sello de pago, que demuestra que el
producto se encuentra dentro del periodo de garantía.
El símbolo de rayo con la cabeza de flecha encerrado en un
triángulo, es una advertencia al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas" no aisladas dentro de la carcasa del
producto, que podrían tener una magnitud suficiente
para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las
personas.
Esta garantía no es válida si (a) se ha alterado el número de serie
asignado en fábrica o se ha eliminado del producto o (b) no se compró
este producto en un concesionario autorizado de Cambridge Audio.
Puede llamar a Cambridge Audio o al distribuidor local de Cambridge
Audio en su país para confirmar que dispone de un número de serie no
alterado y/o que el producto se ha adquirido en un concesionario
autorizado de Cambridge Audio.
El punto de exclamación dentro del triángulo es un símbolo de
advertencia que alerta al usuario de instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento importantes en la
literatura de servicio referente al equipo.
Esta garantía no cubre los daños superficiales, los daños causados por
fuerza mayor, accidente, uso indebido, abuso, negligencia, uso
comercial o modificación del producto o de cualquiera de sus piezas.
El cubo con ruedas tachado es el símbolo de la Unión
Europea para indicar un conjunto separado de equipos
eléctricos y electrónicos. Este producto contiene equipos
eléctricos y electrónicos que deben ser reutilizados,
reciclados o recuperados y no deben desecharse con los
desperdicios habituales sin clasificar. Por favor devuelva el
equipo o póngase en contacto con el distribuidor autorizado a quien
compró este producto para obtener más información.
Esta garantía no cubre los daños debidos
a
la utilización,
mantenimiento o instalación indebidos, al intento de reparación por
parte de cualquier persona o entidad distintos de Cambridge Audio o un
concesionario suyo, o de un centro de servicio autorizado para llevar a
cabo trabajos asociados a la garantía de Cambridge Audio. Cualquier
reparación no autorizada anulará esta garantía. Esta garantía no cubre
los productos vendidos "TAL CUAL" o "CON TODOS LOS DEFECTOS".
Cumplimiento de normativas
Este producto cumple con las normativas Europeas de
LAS REPARACIONES O LAS SUSTITUCIONES TAL COMO SE ESTABLECEN
EN ESTA GARANTÍA SON EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL
CONSUMIDOR. CAMBRIDGE AUDIO NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR EL INCUMPLIMIENTO
Baja Tensión (73/23/EEC)
y
compatibilidad
electromagnética (89/336/EEC) cuando se utiliza e
instala de acuerdo al manual de instrucciones. Para
continuar cumpliendo las normativas solamente utilice accesorios
Cambridge Audio con este equipo y consulte los temas de servicio al
personal cualificado.
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA
O
IMPLÍCITA SOBRE ESTE
PRODUCTO. EXCEPTO HASTA EL GRADO PROHIBIDO POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE CUALQUIER TIPO, INCLUSIVE, PERO NO
LIMITADA A, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN A UN
PROPÓSITO PRÁCTICO DETERMINADO.
NOTA: EL FABRICANTE NO ADMITE RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
INTERFERENCIAS DE RADIO
O
TELEVISIÓN PROVOCADAS POR
MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS DE ESTE EQUIPO. DICHAS
MODIFICACIONES PODRÍAN ANULAR LA POTESTAD DEL USUARIO PARA
MANEJAR EL EQUIPO.
Algunos países y estados de los Estados Unidos no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes o de las
garantías implícitas, por lo que es posible que las exclusiones citadas
más arriba no sean aplicables para Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos
legales que pueden ser distintos en función del estado o país.
Este equipo ha superado las pruebas de cumplimiento de los límites
establecidos para un aparato digital Clase B, de conformidad con la
Parte 15 del Reglamento FCC. Estos límites están pensados para
ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencias y, si no se instala y se utiliza de
conformidad con las instrucciones, puede producir interferencias
perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe
ninguna garantía de que no se vayan a producir interferencias en una
instalación determinada.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, que pueden determinarse desconectando y volviendo
a conectar el equipo, se insta al usuario a intentar corregir el problema
adoptando alguna de las medidas siguientes:
- Reoriente o resitue la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un enchufe de un circuito distinto del que utiliza el
receptor.
- Consulte con su distribuidor o con un técnico profesional de radio/TV.
33
Instrucciones importantes de seguridad
Por favor, lea estas notas antes de proceder a la instalación de su 740C,
ya que le permitirán obtener el máximo rendimiento y prolongar la vida
útil de la unidad. Es aconsejable que siga todas las instrucciones,
atienda a todas las advertencias y conserve estas instrucciones para
futura referencia.
Protección del cable de alimentación
La unidad debe instalarse de manera que se pueda desenchufar el
conector de alimentación del enchufe de red (o el conector del aparato
de la parte trasera de la unidad). Cuando el conector de alimentación
se utilice como dispositivo desconectador, dicho dispositivo deberá
permanecer fácilmente accesible. Adopte las medidas de protección
necesarias para evitar que se pueda pisar o aprisionar el cable de
alimentación, especialmente en los conectores y enchufes y en el punto
por el que salen de la unidad.
Ventilación
IMPORTANTE: El aparato se calienta cuando está encendido.
El aparato debe disponer de amplia ventilación (al menos 10 cm de
espacio libre alrededor). No ponga ningún objeto encima. Evite colocarlo
sobre una alfombra u otra superficie blanda. Las entradas o salidas de
aire deben mantenerse despejadas. No coloque el aparato cerca de
fuentes de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u
otros aparatos (inclusive amplificadores) que emitan calor. No ponga un
aparato encima de otro. Evite situarlo en un lugar donde quede
encerrado, como una estantería o un armario sin suficiente ventilación.
Asegúrese de que los cables de alimentación queden bien conectados.
Para evitar ruidos y zumbidos, no junte los cables de interconexión con
el cable de alimentación o con los cables de los altavoces.
Sobrecargas
No sobrecargue las tomas de corriente de la pared o los cables de
extensión ya que existe riesgo de fuego o descargas eléctricas. Las
salidas de corriente alterna sobrecargadas, cables prolongadores,
cables de alimentación deshilachados, aislamiento de cables dañados
o agrietados y enchufes rotos son elementos peligrosos. Podrían dar
como resultado una descarga eléctrica o incendio.
La rejilla de ventilación del túnel térmico trasero debe mantenerse
despejada. Asegúrese de que no caigan pequeños objetos por las
rejillas de ventilación. Si esto ocurre, desconecte el aparato
inmediatamente, desenchúfelo de la red eléctrica
asesoramiento a su distribuidor.
y
solicite
Relámpagos
Colocación
Para aumentar la protección durante tormentas eléctricas o cuando el
equipo no vaya a utilizarse durante períodos largos de tiempo,
desconéctelo de la toma de corriente de la pared y desconecte el cable
de antena o el sistema de cable. Esto evitará daños al equipo debidos
a relámpagos y sobretensiones en la línea de alimentación.
Elija el lugar de instalación con cuidado. Evite colocarlo bajo la luz
directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite además sitios
sujetos a vibraciones o donde haya demasiado polvo, frío o humedad.
No coloque la unidad sobre un estante o superficie inestable. Podría
caerse y provocar lesiones graves a niños o adultos, además de sufrir
daños importantes. No ponga un reproductor de DVD u otro aparato
encima de la unidad.
Limpieza
Para limpiar la unidad, pase un paño seco y sin hilachas por la carcasa.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga alcohol, amoniaco
o productos abrasivos. No pulverice aerosoles directa o indirectamente
hacia el amplificador.
Este aparato debe colocarse sobre una superficie plana y firme. Evite
situarlo en un lugar donde quede encerrado, como una estantería o un
armario. No obstante, sirve cualquier lugar abierto por la parte
de atrás (como una columna de aparatos). Si utiliza un carro,
tenga cuidado al desplazar el carro, para evitar vuelcos.
Accesorios
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por su
distribuidor, ya que podrían producirse daños en el aparato. Utilice
exclusivamente los accesorios que van con esta unidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico,
evite exponer el aparato a la lluvia o la humedad. Este aparato no debe
utilizarse cerca del agua o quedar expuesto a goteos o salpicaduras de
agua u otros líquidos. Evite colocar objetos llenos de líquido, como
jarrones, encima de la unidad. Si se moja el aparato, desconéctelo
Servicio
inmediatamente, desenchúfelo de la red eléctrica
asesoramiento a su distribuidor.
y
solicite
No hay piezas de servicio en el interior, no intente reparar, desmontar o
reconstruir el equipo si ocurriese un problema. Podría originar una
descarga eléctrica si ignora las medidas de precaución. En el caso de
un problema o fallo, póngase en contacto con su distribuidor
Los componentes electrónicos de sonido necesitan un periodo de
rodaje aproximado de una semana (si se utilizan varias horas al día).
Durante esta fase, los nuevos componentes se asientan y mejoran sus
propiedades sonoras.
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio si ocurriese
alguna de estas situaciones:
- Cuando se dañe el cable de alimentación o el enchufe.
- Si cayesen líquidos u objetos dentro el equipo.
Toma de tierra y polarización
El equipo podría estar equipado con un conector de toma de corriente
alterna polarizado (un conector que tiene una patilla más ancha que la
otra). Este conector sólo puede enchufarse en la toma de corriente en
una posición. Se trata de una característica de seguridad. Si no puede
enchufar el conector correctamente en la toma de corriente pruebe a
cambiar la posición del mismo. Si aún así no puede conectarse,
póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de
corriente obsoleta. No desestime el propósito de seguridad del conector
polarizado. (En los Estados Unidos solamente)
- Si el equipo hubiese quedado expuesto a la lluvia o al agua.
- Si el equipo no funcionase normalmente una vez seguidas las
instrucciones de funcionamiento, ajuste sólo aquellos controles que
queden cubiertos por las instrucciones de funcionamiento.
- Si el equipo hubiese caído o se hubiese dañado de alguna forma.
- Cuando el equipo muestre un cambio negativo notable en su
rendimiento.
Fuentes de alimentación
El equipo cuenta con construcción Clase 1 y debe conectarse a una
toma de corriente de red eléctrica con conexión de tierra con protección.
Nota importante
Este equipo ha sido diseñado para reproducir
compact disc, CD (CD-R) grabable y CD (CD-RW)
regrabable, con el logotipo de identificación aquí
Este aparato debe conectarse exclusivamente a una fuente de
alimentación del tipo que se indica en la etiqueta identificativa. Si no
está seguro del tipo de alimentación eléctrica que recibe en su
domicilio, consulte con su distribuidor o con la compañía eléctrica local.
mostrado. No se pueden utilizar otros discos. Los
discos CD-R/CD-RW deben contener información de la tabla de
contenidos (TOC) correctamente grabada para poder ser reproducidos.
Este equipo sólo puede reproducir discos grabados en formato CD-DA
diseñado para reproducción musical. No intente reproducir un disco en
este equipo que contiene otros datos, como por ejemplo un CD-ROM
para PC.
Este aparato está diseñado para quedar en modo de espera cuando no
se utiliza, a fin de prolongar la vida útil del amplificador (como de todos
los equipos electrónicos). Para apagar la unidad del todo, desconéctelo
desde el panel trasero. Si no piensa utilizar la unidad durante un
período prolongado de tiempo, desenchúfelo de la red eléctrica.
34
azur 740C
Conexiones del panel posterior
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Encendido/Apagado
6 & 7 Entradas digitales 1 / 2
Apague y enciende el equipo.
Las entradas digitales permiten conectar las salidas digitales de otros
componentes fuente al modelo 740C. El modelo 740C puede entonces
actuar como un convertidor digital a analógico no muestreado de muy
alta calidad, mejorando la calidad acústica de los dispositivos
conectados. Dos entradas digitales permiten la conexión de dos fuentes
externas:
2
Clavija para alimentación de C.A.
Después que haya completado todas las conexiones al amplificador,
conecte el cable de alimentación de C.A. en la clavija de red apropiada.
Ahora su reproductor de compact disc está listo para ser utilizado.
Coaxial digital S/P DIF – Utilice un cable de interconexión de buena
calidad, 75 Ohmios RCA digital (no uno diseñado para el uso de audio
normal).
Óptica digital Toslink – Utilice un cable de interconexión de fibra óptica
TOSLINK de alta calidad, específicamente diseñado para su uso con
señales de audio.
3
Transmisor de IR (infrarrojos)
Permite la recepción por parte del amplificador de comandos de
infrarrojos modulados desde sistemas multi-room o sistemas de
repetidores de infrarrojos. Los comandos aquí recibidos no van
conectados en bucle de salida fuera del bus de control. Consulte la
sección “Instalación personalizada” para obtener más información.
Sólo debe utilizarse uno de los dos tipos de entrada cada vez.
8
Salida de línea
Utilice cables de conexión de RCA/audio de buena calidad para
conectar estas tomas a cualquier salida de nivel de línea de su
amplificador.
4
Bus de control
Entrada - Permite el uso de comandos no modulados para sistemas
multi-room u otros componentes que serán recibidos por el
equipo.
Salida - Bucle de salida para el envío de comandos del bus de control a
otro equipo.
5 Salidas digitales
Las salidas digitales permiten conectar un convertidor digital a
analógico aparte o un dispositivo de grabación digital. El avanzado
software DSP incluido en el modelo 740C incluso permite que estas
salidas se configuren como salidas directas (en paso) o de datos sin
muestreo, independientemente de las salidas de audio principales.
Consulte la sección “Configuración del reproductor de CD” para obtener
más información.
Coaxial digital S/P DIF – Para obtener resultados óptimos utilice cable
de interconexión de buena calidad, 75 Ohmios RCA digital (no uno
diseñado para el uso de audio normal).
Óptica digital Toslink – Utilice un cable de interconexión de fibra óptica
TOSLINK de alta calidad, específicamente diseñado para su uso con
señales de audio.
Sólo debe utilizarse uno de los dos tipos de salidas cada vez.
35
Conexiones del panel frontal
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Standby/On
7 Open/Close
Cambia el modo del equipo entre Standby (LED poco luminoso)
y Encendido (LED muy luminoso). El modo Standby es un modo de bajo
consumo, por debajo de 10 Watts. El equipo debe permanecer en modo
Standby cuando no está en uso.
Le permite abrir y cerrar la bandeja del disco haciendo posible cargar un
disco. Pulsando Play cerrará la bandeja e iniciará la reproducción del
CD.
8
Play/Pause
2
Menu
Reproduce el disco y detiene la reproducción.
Púlselo para desplazarse por las pantallas del menú del 740C. Por favor
consulte la sección “Configuración del reproductor de CD” de este
manual para obtener más información.
9
Stop
Para la reproducción del CD.
3
Select
Pulse para seleccionar entre reproducción de CD o entradas digitales
1 y 2. También se utiliza para pasar por las distintas opciones en las
pantallas de menú seleccionado. Por favor consulte la sección
“Configuración del reproductor de CD” de este manual para obtener
más información.
10
Skip/Scan
Permite saltar entre canciones y también buscar dentro de las
canciones. Pulse una vez para saltar una canción, pulse y mantenga
pulsado para buscar dentro de una canción.
4
Sensor infrarrojo
Recibe los comandos de IR del mando a distancia Azur suministrado.
Se requiere una línea de visión sin obstáculos entre el mando
a distancia y el sensor.
5
Bandeja del disco
Bandeja del compact disc Utilice el botón Open/Close para activarla.
6
Pantalla
Pantalla LCD utilizada para mostrar la velocidad de muestreo superior,
el número de canción del CD, el tiempo transcurrido/restante y otras
funciones de CD. Por favor consulte la sección “Configuración del
reproductor de CD” de este manual para obtener más información.
36
azur 740C
Mando a distancia
Mando a distancia de productos
compatibles
El modelo 740C se suministra con un mando a distancia Azur Navigator
que permite controlar el reproductor de CD y otros amplificadores
Cambridge Audio Azur. Ponga las pilas AAA suministradas para usarlo.
Modo Amp Control
El mando a distancia 740A/C incluye un botón Amp
Control (Control del amplificador) que cuando se pulsa,
pone el mando en modo Amp, permitiendo el control
de un amplificador Cambridge Audio Azur. Al pulsarlo,
el indicador LED se iluminará durante 7 segundos
(indicando que está en el modo Amp) y parpadeará
cuando cualquiera de los botones Amp marcados con
un círculo sean pulsados. Todos los demás botones del
mando a distancia quedan inactivos estando en el modo Amp.
Nota: El mando a distancia podría estar en el modo Amp cuando se
active por primera vez. Por favor consulte la sección Control Amp para
obtener más información.
Standby/On
Cambia el estado del equipo entre los modos Standby
y Encendido.
Las funciones correspondientes al amplificador son las
siguientes:
Open/Close
Abre y cierra la bandeja del disco.
Standby/On
Cambia el estado del amplificador entre Encendido y
Standby.
Selección de la canción numérica
Pulse el número de la canción que desea. Se reproducirá
la canción desde el inicio.
Botones numéricos 1 a 6
Púlselos para cambiar la fuente de entrada del
amplificador. El botón 6 enciende / apaga Tape Monitor
(Monitor de cinta)
Selección de canción
Para seleccionar un número de canción mayor que diez,
pulse -/— seguido por el número de la canción.
Mode
Mode
Pulse este botón para cambiar entre los modos Volumen
Brillo
y Balance.
Prog
Cambia el brillo de la iluminación posterior. Hay tres
niveles de brillo: Luminoso, normal y apagado.
Mute
Amp
Control
Silencia el audio del amplificador. El modo Silenciar
Mode
Play /
Stop /
Pause
queda indicado al aparecer MUTE
y
dos guiones
parpadeando en vez del nivel de volumen en la pantalla.
Púlselo nuevamente para cancelar el silencio.
Pulse el botón correspondiente para reproducir, parar o
pausar el CD.
Vol
Volumen
Saltar
Aumenta
o
disminuye el volumen de salida del
Saltar a la derecha – púlselo una vez para saltar hacia
delante una canción del CD. Púlselo y mantenga pulsado
para continuar saltando hacia delante.
amplificador.
Speaker
A/B
Speaker A/B
Vol
Saltar a la izquierda – púlselo una vez para saltar hacia
atrás una canción del CD. Púlselo y mantenga pulsado
para saltar hacia atrás por las canciones.
Pulse este botón para desplazarse por los conjuntos de
altavoces conectados a los terminales de altavoces en el
panel posterior (conjuntos de altavoces A, B o A y B).
Buscar
Brillo
Pulse y manténgala pulsada para buscar dentro de la
canción seleccionada. Pulse el botón derecho para
realizar el avance rápido del disco, el botón izquierdo para
rebobinar.
Ajuste la luz de la pantalla del panel frontal: brillante,
tenue o apagada.
Menu
Repeat
Intro
Select
Remain
Space
Para salir del modo Amp (y volver al modo CD), pulse el
botón Amp Control nuevamente (el indicador LED se
iluminará durante un segundo).
A - B
Menu
Menu
Púlselo para acceder al sistema de menús 740C en la
pantalla del panel frontal. Por favor consulte la sección
“Configuración del reproductor de CD” de este manual
para obtener más información.
Random
Compatibilidad con iPodTM
Speaker
A/B
El mando a distancia del 740A/C puede controlar también
las funciones básicas del iPod de Apple cuando éste se
encuentre en la estación base universal de Apple (o en
otras estaciones compatibles con el sistema remoto de
Apple). Consulte el manual de instrucciones de la base
para saber cómo conectarla a su amplificador. Para usar
el mando a distancia Azur con vistas a controlar el iPod
situado en la estación base, active en el mando el modo
Amp y pulse uno de los siguientes botones:
Select
Select
Pulse esta tecla para aceptar la opción / función en el
menú de pantalla. Por favor consulte la sección
“Configuración del reproductor de CD” de este manual
para obtener más información.
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Lea la sección “Instrucciones de funcionamiento” de este
manual para obtener información sobre las funciones de
estos botones.
Reproducir/Pausar
Pulse este botón para reproducir música en el iPod,
púlselo de nuevo para detener la reproducción
momentáneamente.
Saltar
Púlselo una vez para saltar una pista hacia delante o
hacia atrás.
Menú
Pulse este botón para volver al menú principal de iPod.
37
Instrucciones de funcionamiento
Carga y descarga de discos
Localización de un punto determinado de una canción
1. Pulse el interruptor Standby/On.
1. Asegúrese de que se está reproduciendo la canción que desea.
2. Pulse el botón Open/Close.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón derecho Skip/Scan (Buscar en el
mando a distancia); el CD avanzará rápidamente dentro de la
canción.
3. Cuando se haya abierto totalmente la bandeja del disco, coloque
cuidadosamente un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
3. Suelte el botón cuando llegue a la zona que desea. La reproducción
continuará.
4. Para cerrar la bandeja, pulse nuevamente el botón Open/Close.
Cuando se cierra totalmente la bandeja con un disco cargado, éste
empezará a reproducirse automáticamente. Cuando el reproductor
de CD haya leído el disco iniciará la reproducción. Pulsando Play
también se cerrará la bandeja e iniciará la reproducción del disco.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón izquierdo Skip/Scan (Buscar en
el mando a distancia); el CD rebobinará dentro de la canción.
5. Se puede abrir la bandeja del disco en cualquier momento pulsando
el botón Open/Close. Quite el disco solamente cuando la bandeja del
disco se haya abierto totalmente.
Repetición de discos y canciones
1. Asegúrese de que se está reproduciendo el disco.
2. Pulse el botón Repeat del mando a distancia. Aparecerá la opción
Repeat All (Repetir todas) en la pantalla. Se repetirá ahora todo el
disco hasta que se desactive la función.
Nota:
- No ponga nada que no sea compact disc en la bandeja, no coloque
objetos extraños que podrían dañar el mecanismo.
3. Para repetir una canción específica pulse la tecla Repeat dos veces
durante la reproducción de la canción. Aparecerá el mensaje Repeat
(Repetir) en la pantalla y se repetirá ahora la canción que desee
hasta desactivar la función.
- No fuerce la bandeja con la mano durante las operaciones de apertura
y cierre.
- Para evitar la entrada de polvo y suciedad en el mecanismo, mantenga
la bandeja del disco cerrada.
4. Pulse Repeat nuevamente para desactivar la función.
- Si el compact disc tiene arañazos importantes o está demasiado sucio,
el reproductor no podrá leerlo ni reproducirlo.
Reproducción de canciones aleatoriamente
- Nunca cargue más de un disco en la bandeja al mismo tiempo.
1. Asegúrese de que haya cargado un disco en el reproductor y esté en
el modo Standby.
2. Pulse el botón Random del mando a distancia. Aparecerá la opción
Random (Aleatorio) en la pantalla.
Reproducción normal del disco
1. Encienda su amplificador y ajuste su selector de entrada en la
posición correcta. Ajuste el control de volumen a un nivel mínimo.
3. Pulse Play. Ahora se repetirá la reproducción de todo el CD
aleatoriamente.
2. Pulse el interruptor Standby/On.
4. Pulse Random para salir de esta función. El disco continuará
reproduciéndose hasta el final en el orden correcto.
3. Pulse el botón Open/Close para abrir la bandeja del disco y cargue
un disco.
5. Pulse el botón Stop en cualquier momento para detener el disco.
4. Pulse el botón Open/Close nuevamente para cerrar la bandeja. El
reproductor de CD leerá el disco y entrará al modo Standby.
Alternativamente, pulse Play para cerrar la bandeja e iniciar la
reproducción del disco.
Utilización de la función Intro
1. Asegúrese de que haya un disco cargado. El reproductor puede estar
en el modo Standby o en reproducción.
5. Pulse el botón Play. Se iniciará la reproducción del disco desde el
principio de la primera canción. Cuando termine de reproducirse la
última canción, el reproductor de CD volverá al modo Standby.
2. Pulse Intro en el mando a distancia. Si el reproductor está en el modo
Standby, reproducirá automáticamente los diez primeros segundos
de cada canción y volverá al modo Standby. Si se estuvo
reproduciendo un disco al pulsar Intro, el reproductor pasará a la
canción siguiente y reproducirá los diez primeros segundos de todas
y cada una de las canciones restantes.
6. Para detener el disco en cualquier momento, pulse el botón Stop.
Pulsando el botón Pause durante la reproducción del disco se
detendrá temporalmente el disco. Cuando se hace una pausa en el
disco, la pantalla parpadeará, la reproducción puede continuar
pulsando el botón Play nuevamente.
3. Pulse Intro nuevamente en cualquier momento para pasar al modo
de reproducción normal.
Localización de una canción específica
1. Asegúrese de que haya un disco cargado.
Utilización de la función A-B
1. Asegúrese que haya un disco reproduciéndose, pulse A-B del mando
a distancia. Esto permitirá repetir de forma continúa una sección
específica de una canción.
2. Pulsando el botón Skip/Scan (Saltar en el mando a distancia) una
vez, el CD avanzará una canción. Puede repetir las veces que sea
necesaria.
3. Pulse Play. El disco se reproducirá hasta el final del mismo y
2. Pulse el botón Repeat del mando a distancia al principio de la
sección que desea repetir cíclicamente. Se mostrará el icono A-B en
la pantalla y el reproductor memorizará el tiempo en que se pulsó A-
B.
entonces volverá al modo Standby.
4. Pulsando el botón Skip/Scan (Saltar en el mando a distancia) se
accede a la canción anterior.
3. Pulse A-B nuevamente al final de la sección que desea repetir
cíclicamente. El reproductor repetirá de forma continua la sección
seleccionada.
4. Pulse A-B nuevamente para volver al modo de reproducción normal.
38
azur 740C
Fuentes digitales externas
Para acceder a fuentes digitales externas conectadas en la parte
posterior del 740C, pulse el botón Select (en la panel frontal o en el
mando a distancia) para cambiar entre reproducción CD, entrada digital
1 y entrada digital 2.
Utilización de la función Remain (Restante)
1. Asegúrese de que se está reproduciendo el disco.
2. Pulse el botón Remain del mando a distancia una vez para mostrar
el tiempo restante de la canción que se está reproduciendo.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
3. Pulse el botón Remain por segunda vez para mostrar el número
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
restante de canciones y el tiempo total restante del disco.
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
4. Pulse el botón Remain para volver al modo de reproducción normal.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
Utilización de la función Space (Espacio)
R i g h t
Right
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
740C
1. Asegúrese de que haya un disco cargado. El reproductor puede estar
en el modo Standby o en reproducción.
AЯ46
2. Pulse Space del mando a distancia. Aparecerá el mensaje Space
(Espacio) en pantalla y se pondrá un espacio de separación de
cuatro segundos entre cada canción.
Standby / On
Menu
Select
Programación de la reproducción del disco
1. Asegúrese de que haya cargado un disco en el reproductor y esté en
el modo Standby.
Reproducción CD
2. Pulse Program del mando a distancia. Se mostrará la configuración
Los datos de muestreo de 16 bits/44,1kHz de un CD estándar son
muestreados elevándolos a 24 bits/384kHz para proporcionar la
máxima calidad acústica posible.
del programa en la pantalla.
3. La utilización de los botones Skip/Scan (Skip del mando a distancia),
permite ir directamente al número de canción que desee programar
como la primera canción (o pulse el número de canción actual en el
mando a distancia).
4. Pulse Program. Se introduce ahora la canción que se desee y el
número de programa aumenta en uno.
5. Repita los pasos tres y cuatro hasta introducir todas las canciones
que desee.
Entrada digital 1/2
Pulse Select nuevamente para seleccionar entrada digital 1.
6. Pulse Play. Se repetirán las canciones programadas.
7. Puede utilizar las funciones de Skip y Search del mando a distancia
para moverse por la selección programada de la misma forma que en
la reproducción normal.
8. Pulse Stop una vez para detener la reproducción y pulse Stop dos
veces en cualquier momento para borrar el programa y poner el
reproductor en el modo de parada.
La longitud de palabra entrante (16 a 24 bits) y la velocidad de
muestreo se presentarán conjuntamente con la indicación de que los
datos están siendo muestreados elevándolos a 24 bits/384kHz.
Observe que en vez de utilizar la anchura de palabra exacta, algunas
fuentes informan de datos como 20 bits máximo (mostrado como < =
20) o 24 bits máximo (mostrado como < = 24).
Si no hay señal digital presente, la pantalla mostrará el mensaje
“UNLOCKED” (Desbloqueado) y se silenciará la salida.
Pulse Select nuevamente para seleccionar entrada digital 2.
39
Configuración del reproductor de CD
El modelo 740C tiene una pantalla personalizada en el frontal del
equipo que muestra su estado actual y permite acceder a los menús
configuración del sistema 740C. El modelo 740C dispone de algunos
ajustes avanzados que permiten su uso adaptado a las preferencias del
usuario.
Pulse Select para cambiar entre las distintas opciones de anchura de
palabra.
Estructura de menús
Pulse el botón Menu para desplazarse por los menús, luego utilice el
botón Select para desplazarse por las opciones/sub-menús de dicho
menú. Pulse el botón Menu nuevamente para pasar al menú siguiente
o después de algunos segundos la pantalla volverá al menú principal
predefinido.
Oscilaciones en la salida digital
Las oscilaciones constituyen un proceso en el que se agrega ruido
seudo-aleatorio a la señal para eliminar los efectos de cuantización
causados por la distorsión armónica y son sustituidos por un umbral
básico de ruido ligeramente mayor. El proceso puede mejorar la
perfección de calidad de las señales de audio digitalizadas como una
pequeña disminución en la proporción señal a ruido (especialmente
cuando el ruido es aleatorio) y es preferible a la distorsión armónica del
oído humano.
Pantalla predefinida
(Nota: Si se selecciona la opción
Conexión en paso aquí, no se accederá
a los tres menús siguientes).
Salida digital
El modelo 740C puede agregar lo que se conoce como oscilación de
función de densidad de probabilidad triangular a las señales de salida
digitales con muestreo superior. Normalmente, las oscilaciones ya se
habrán agregado a cualquier CD o material fuente durante su proceso
de creación del master, por lo que esta opción está desactivada de
fábrica. Sin embargo, si se utiliza una fuente sin oscilaciones (quizás un
convertidor A/D independiente, etc.), podrá activar las oscilaciones
TPDF:
Frecuencia de muestreo de salida digital
Anchura de palabra de salida digital
Oscilaciones activadas/desactivadas en la salida digital
Nombre entrada 1
Nombre entrada 2
Versión de software
Pulse Select para cambiar entre las opciones Dither On (Oscilaciones
activadas) y Dither Off (Oscilaciones desactivadas).
Salidas digitales
Las salidas digitales pueden configurarse en dos opciones:
Cambio de los nombres de entradas / nombres de fuentes
Se pueden renombrar las 2 entradas digitales para reflejar los equipos
fuente reales conectados al modelo 740C. Pulse el botón Menu para
desplazarse hacia los menús de nombramiento Digital Input 1 (Entrada
digital 1) o Digital Input 2 (Entrada digital 2):
1. Salida de datos directa desde el CD (o entrada digital) sin
procesamiento.
2. Procesamiento de datos con muestreo superior por parte del DSP
para mejorar la resolución.
Pulse Select para empezar a cambiar el nombre de la entrada. El
primer caracter que puede editarse empieza a parpadear. Utilice el
botón Stop para subir por el alfabeto/caracteres disponibles y
Play/Pause para bajar. Para aceptar la selección de caracteres, pase al
caracter siguiente utilizando los botones Skip/Scan :
Pulse Select para cambiar entre muestreo superior DSP o conexión en
paso.
En el caso del muestreo superior DSP, la frecuencia de muestreo,
anchura de palabra y oscilaciones son opciones a seleccionar en los
siguientes tres menús disponibles.
Para guardar y salir, pulse Select. Para cancelar y salir, pulse Menu.
Frecuencia de muestreo de salida digital
Versión de software
La frecuencia de muestreo de salida digital (observe que esto es
distinto a la frecuencia de muestreo de salida de audio principal, fijada
a 384kHz para una calidad acústica óptima) puede configurarse en 48,
96 o 192kHz (la frecuencia máxima admitida por SPDIF/Toslink):
Muestra la versión de software actualmente cargada:
PulseSelect para cambiar entre las opciones de frecuencia.
Anchura de palabra de salida digital
La anchura de palabra de salida digital puede configurarse en 16, 20 o
24 bits (observe que esto es distinto a la anchura de palabra de salida
de audio principal fijada a 24 bits para obtener una calidad acústica
óptima):
40
azur 740C
Uso de la instalación personalizada
Especificaciones técnicas
IR Emitter
Control Bus
El modelo 740C dispone de una entrada / salida
del Bus de control que permite el uso de
comandos de control del mando a distancia sin
modular (lógica positiva, nivel TTL) que se
recibirán eléctricamente por el equipo y se
transmitirán a otro equipo si así se desea. Estos
Convertidores D/A
Duales WM8740 de 24 bits
de Wolfson
Filtro digital
Black Fin de Analog Devices
DSP ADSP-BF532 de 32 bits
Proceso de muestreo superior ATFTM
a 24 bits/384 kHz
In
In
Out
comandos de control se generan habitualmente mediante sistemas de
Instalación Personalizada, C.I. (multi-room) o sistemas receptores de
infrarrojos remotos. Las clavijas del Bus de control están codificadas
mediante colores en naranja.
Filtro analógico
Bessel bipolar diferencial dual
Virtual doble con equilibrio de tierra
Se suministra además una entrada de emisor de infrarrojos que permite
la recepción eléctrica de comandos de mando a distancia modulados por
parte del equipo. Los comandos de este equipo lo controlan solamente y
no van conectados a la salida del bus de control. Esta característica es
útil para sistemas multi-room (como por ejemplo el sistema Cambridge
Audio Incognito Multi-room) que dispone de salidas de emisores de IR
enrutados. En vez de utilizar emisores de ventana instalados sobre el
receptor de infrarrojos del panel frontal de los reproductores de CD, se
puede utilizar una mini-clavija monofónica de 3,5mm o cable con mini-
jack de 3,5mm para una conexión eléctrica más fiable.
Respuesta de frecuencia
DAT @ 1Khz 0dBFs
20Hz to 20kHz (+/-0.1dB)
< 0.0008%
DAT @ 1Khz -10dBFs
DAT @ 20Khz 0dBFs
IMD (19/20kHz) 0dBFs
Linealidad @ -90dBFs
< 0.0005%
< 0.001%
Además los equipos disponen de códigos “directos” de control/IR así
como códigos de conmutación para simplificar algunas de las
características de programación de los sistemas de instalación
< 0.0006%
+/- 0.5dB
personalizada.
Se
puede
acceder
a
comandos
de
Activación/Desactivación y Silencio directos especiales mediante el
mando a distancia para el aprendizaje de los sistemas I.P., como se
indica a continuación:
Rechazo de banda de parada (>24kHz) > 115dB
Relación S/R, A ponderada
Vibración correlativa total
> 113dB
< 130pS
1. Pulse y mantenga pulsado el botón Standby. El mando a distancia
genera primero su comando Standby (conmutación). Mantenga el
botón pulsado, después de 12 segundos se generará el comando
“On” del reproductor de CD. Si se mantiene el botón pulsado durante
otros 12 segundos, se genera el comando “Off” del reproductor de CD.
Crosstalk (Interferencia) a 1kHz < -130dB
Crosstalk (Interferencia) a 20kHz < -110dB
encontrar una tabla de códigos completa para este producto.
Impedancia de salida
< 50 Ohmios
Solución de problemas
Anchuras de palabra de entrada digital admitidas
16 - 24 Bits
No hay corriente
Vérifiez si le câble d'alimentation est branché convenablement.
Anchuras de palabra de salida digital admitidas
16, 20, 24 Bits
Vérifiez si la fiche est enfoncée à fond dans la prise de courant et si
l'appareil est allumé.
Frecuencias de muestreo de entrada digital admitidas
Vérifiez le fusible de la fiche secteur ou de l'adaptateur.
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
El reproductor no lee el disco
Compruebe que el disco no esté colocado al revés.
Frecuencias de muestreo de salida digital admitidas
32kHz - 192kHz conexión en paso
(Incluye 44,1kHz para CD)
Compruebe que el disco no esté rayado o sucio.
No hay sonido
Asegúrese de que el amplificador esté conectado correctamente.
48kHz, 96kHz, 192kHz
muestreo superior
Compruebe que las conexiones se hayan realizado correctamente.
Muestreo superior de salida de audio
Dimensiones – Alto x Ancho x Fondo
Fija a 24 bits, 384kHz
Saltos del disco
Compruebe que el disco no esté rayado o sucio.
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Asegúrese de que el reproductor esté apoyado en una superficie firme
y no está sujeto a vibraciones.
Peso
6.4Kg (14.1Lbs)
Hay zumbidos en el altavoz
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables se hayan realizado
correctamente.
El mando a distancia no funciona
Compruebe las pilas del mando.
Asegúrese de que nada obstruya la visibilidad con el sensor del mando.
41
Indice
Introduzione
Introduzione ..............................................................................................42
Limitazioni della garanzia ........................................................................43
Precauzioni di sicurezza...........................................................................43
Importanti istruzioni di sicurezza ............................................................44
Connessioni del pannello posteriore.......................................................45
Comandi del pannello anteriore..............................................................46
Telecomando.............................................................................................47
Telecomando di prodotti corrispondenti .................................................47
Compatibilità iPod.....................................................................................47
Istruzioni operative ...................................................................................48
Sorgenti esterne digitali ...........................................................................49
Impostazione del lettore CD ....................................................................50
Utilizzo dell'installazione personalizzata.................................................51
Risoluzione dei problemi..........................................................................51
Dati tecnici.................................................................................................51
Grazie per aver acquistato il lettore di Compact Disc Azur 740C
Upsampling. Ci auguriamo che ne apprezzerete le qualità e trarrete
vantaggio dei molti anni di piacevole ascolto con questo prodotto.
Una delle funzioni principali di 740C è ATFTM (Adaptive Time Filtering),
un procedimento di sovracampionatura sviluppato congiuntamente alla
società svizzera Anagram Technologies.
Il sistema applica un'interpolazione intelligente dei dati audio (o di altri)
a 16 bit/44.1kHz di un CD a 24bit/384kHz grazie all'impiego di un
dispositivo analogico Black Fin DSP a 32 bit (elaboratore digitale) per
garantire la migliore qualità sonora. Il sistema ATF applica
un'interpolazione sofisticata di adattamento polinomiale della curva ed
incorpora un modello di dominio del tempo che consente il
tamponamento e la risincronizzazione dei dati eliminando quasi
totalmente la distorsione digitale.
Come per i lettori CD 540C/640C V2 viene utilizzata la topologia
proprietaria dei filtri duali bilanciati con massa virtuale. Tuttavia, nei
lettori 740C tale funzionalità è stata ulteriormente migliorata. Dato che
il flusso dei dati audio di sovracampionatura è così elevato, gli artefatti
a scaletta vengono spostati molto al di sopra delle frequenze udibili che
ci consentono di utilizzare una nuova versione di filtri Bessel a fase
lineare bipolare di ordine inferiore per garantire un ritardo di gruppo
costante e uno spostamento minimo della fase nella banda audio.
Si utilizzano in modalità differenziale duale due DAC (convertitori digitali-
analogici) Wolfson WM8740 a 24 bit di ottima qualità. Dato che ciascun
canale possiede il proprio DAC per l'elaborazione delle informazioni, è
possibile implementare circuiti di filtraggio analogici totalmente separati
e simmetrici, consentendo un'identica operatività di entrambi i canali,
destro e sinistro, in modo che il lettore 740C offra fantastiche proprietà
di imaging stereo e resa acustica.
I due input digitali consentono l'immissione e la sovracampionatura di
altre sorgenti della stessa natura nel lettore CD 740C, il 740C funziona
poi come DAC di ottima qualità.
Grazie all'uscita digitale, i dati vengono sovracampionati a varie velocità
e larghezze di codice, a prescindere dalla principale uscita audio che è
sempre impostata su 24/384 per una migliore qualità del suono.
In aggiunta a queste caratteristiche audiofilo, sono disponibili
l'ingresso/uscita Control Bus, l'entrata per l'emettitore IR per facilitare,
se si desidera, l'integrazione dell'unità nei sistemi di Installazione
personalizzata.
Tutti questi componenti tecnici sono contenuti in un involucro
acusticamente attenuato e a bassa risonanza. L'apparecchio è inoltre
dotato di telecomando Azur Navigator, che rende possibile un comando
a distanza del lettore CD e degli amplificatori Azur in un contenitore
attraente e facile da usare.
Il lettore CD è pari al sistema al quale è collegato. Pertanto si sconsiglia
di speculare sulla qualità degli amplificatori, diffusori o cablaggio. Vi
consigliamo il sistema d'amplificazione della gamma Cambridge Audio
Azur e soprattutto il nuovo amplificatore integrato 740A, studiato con i
medesimi requisiti di questo lettore CD. Il vostro rivenditore potrà inoltre
fornirvi ottime interconnessioni Cambridge Audio per garantire una
completa potenzialità del sistema.
Questa Guida è stata ideate per rendere l'installazione e l'impiego di questo
prodotto più facili possibile. Le informazioni contenute in questo documento sono
state accuratamente verificate per la loro esattezza al momento della stampa; in
ogni caso la poltica di Cambridge Audio è fatta di miglioramenti continui, per cui il
progetto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza necessità di preavviso.
Se doveste notare errori, comunicatecelo al seguente indirizzo di posta elettronica:
Grazie per aver dedicato del tempo alla lettura del presente manuale, vi
consigliamo di conservarlo per consultazioni future.
Questo documento contiene informazioni proprietarie, protette dalle normative
sulla proprietà intellettuale. All rights are reserved - Tutti i diritti riservati. Nessuna
parte di questo Manuale può essere riprodotta per mezzo di un qualsiasi mezzo,
meccanico, elettronico o di altro genere, in qualsiasi forma, senza previo permesso
scritto da parte del produttore. Tutti i marchi commerciali e marchi commerciali
depositati sono la proprietà dei loro rispettivi detentori o aventi diritto.
Matthew Bramble
Direttore tecnico
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007 - Tutti i diritti riservati
La tecnologia Adaptive Time Filtering (ATF) è protetta da Copyright da parte di
Anagram Technologies SA. All right reserved – Tutti i diritti riservati.
iPod è un marchio commerciale depositato da Apple Computer Inc. All rights
reserved. Tutti i diritti riservati.
42
azur 740C
Limitazioni della garanzia
Precauzioni di sicurezza
Cambridge Audio garantisce che questo prodotto sia privo di difetti
relativamente al materiale e alla lavorazione (soggetti ai termini sotto
indicati). Cambridge Audio riparerà o sostituirà (a discrezione di
Cambridge Audio) questo prodotto o ogni parte difettosa presente in
questo prodotto. I periodi di garanzia variano da paese a paese. In caso
di dubbi, contattare il rivenditore ed assicurarsi di conservare la prova
d'acquisto.
Verifica dell'alimentazione nominale
Per la vostra propria sicurezza siete pregati di leggere attentamente le
seguenti istruzioni prima di procedere al collegamento di questo
apparecchio alla rete elettrica.
Verificare che sul pannello posteriore dell'apparecchio sia indicata la
corretta tensione di alimentazione. Nel caso che la tensione di rete sia
differente, consultare il rivenditore.
Per ottenere l'assistenza in garanzia, contattare il rivenditore autorizzato
Cambridge Audio da cui è stato acquistato questo prodotto. Se il
rivenditore non è in grado di effettuare la riparazione del prodotto
Cambridge Audio, è possibile restituire il prodotto tramite il rivenditore a
Cambridge Audio o ad un centro autorizzato all'assistenza tecnica
Cambridge Audio. Sarà necessario spedire il prodotto nel suo
imballaggio originale o in un imballaggio che consenta una protezione di
pari grado.
Questo apparecchio è progettato per operare unicamente con la tensione
e il tipo di alimentazione indicati sul pannello posteriore dell'apparecchio.
Se si collega l'apparecchio a una fonte di alimentazione differente da
quella specificata, si corre il rischio di danneggiarlo.
Spegnere l'apparecchio quando non viene utilizzato; farlo funzionare
unicamente con una corretta messa a terra. Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non rimuovere mai il pannello superiore (o posteriore)
dell'apparecchio. All'interno non è presente alcuna parte che possa
rivestire un qualche interesse per l'utente. Per la manutenzione,
richiedere il servizio da parte di personale qualificato. Nel caso che il
Per ottenere l'assistenza in garanzia, è necessario conservare la prova
d'acquisto sotto forma di scontrino di vendita o di fattura, a
dimostrazione che questo prodotto è nel periodo di garanzia.
cavo di alimentazione sia collegato
a
una presa integrata di
alimentazione, l'apparecchio non dev'essere utilizzato se il portafusibili
in plastica non si trova al suo posto. Nel caso sia andato perso il
portafusibili, si deve ordinare il pezzo corretto presso il proprio
distributore Cambridge Audio.
Tale garanzia non è valida se (a) il numero di serie applicato in fabbrica
è stato rimosso dal prodotto o se (b) questo prodotto non è stato
acquistato presso un rivenditore autorizzato Cambridge Audio. È
possibile contattare Cambridge Audio o il distributore Cambridge Audio
locale per confermare che il numero di serie non è stato manomesso
e/o che si è acquistato il prodotto presso un rivenditore autorizzato
Cambridge Audio.
Viene utilizzato il simbolo di fulmine con l'estremità a forma di
freccia all'interno di un triangolo equilatero per indicare
all'utente la presenza di 'tensioni pericolose' non isolate
all'interno del cabinet, che si possono rivelare tali da
generare il rischio di scosse elettriche per l'utente.
Viene utilizzato il punto esclamativo all'interno di un triangolo
equilatero per avvertire l'utente della presenza di importanti
Questa garanzia non copre danni estetici o danni dovuti a casi di forza
maggiore, incidenti, uso improprio, uso eccessivo, omissione, uso
commerciale o manomissione di qualsiasi parte del prodotto. Questa
garanzia non copre danni dovuti a funzionamento, manutenzione o
installazione inadeguati o a tentativi di riparazione da parte di personale
che non sia Cambridge Audio o del rivenditore Cambridge Audio, o di un
centro di assistenza autorizzato agli interventi in garanzia Cambridge
Audio. Eventuali riparazioni non autorizzate annulleranno questa
garanzia. La garanzia non copre i prodotti venduti "NELLE CONDIZIONI
IN CUI SI TROVANO" o "CON OGNI DIFETTO".
istruzioni operative
e
di manutenzione nella
documentazione a corredo dell'apparecchio.
Il contenitore a rotelle per rifiuti, sormontato da una croce,
rappresenta il simbolo dell'Unione Europea per indicare
una raccolta separata dei dispositivi e apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Questo prodotto contiene parti
elettriche ed elettroniche che devono essere riutilizzate,
riciclate o recuperate, e non deve pertanto essere gettato
assieme ai normali rifiuti. Potete restituire quest'apparecchio al
negoziante presso il quale lo avevate acquistato, o contattare il
distributore per ulteriori informazioni.
LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE FORNITI SECONDO QUANTO
PREVISTO DA QUESTA GARANZIA SONO DIRITTO ESCLUSIVO
DELL'ACQUIRENTE. CAMBRIDGE AUDIO NON SARÀ RESPONSABILE DI
ALCUN DANNO INCIDENTALE O CONSEGUENTE PER VIOLAZIONE DI
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA DI QUESTO PRODOTTO.
SALVO NEI CASI DIVERSAMENTE PREVISTI DALLA LEGGE, QUESTA
GARANZIA È ESCLUSIVA ED IN VECE DI OGNI ALTRA GARANZIA ESPRESSA
O IMPLICITA, INCLUSA, MA NON LIMITATAMENTE A, LA GARANZIA DI
COMMERCIABILITÀ ED IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO.
Approvazioni
Questo apparecchio è conforme alle Direttive europee
relative alla bassa tensione (73/23/EEC)
compatibilità elettromagnetica (89/336/EEC), sempre
che l'apparecchio stesso sia stato installato secondo
quanto indicato in questo Manuale di istruzioni. Per
e
alla
garantire una conformità costante nel tempo, con questo apparecchio si
devono utilizzare solo accessori prodotti dalla Cambridge Audio; per
l'assistenza è necessario rivolgersi a personale di servizio qualificato.
Poiché alcuni paesi e Stati americani non consentono l'esclusione o la
limitazione di danni diretti o indiretti o le garanzie implicite le suddette
esclusioni non potrebbero applicarsi al caso specifico. Questa garanzia
conferisce specifici diritti legali, ed è possibile godere di altri diritti, che
variano da Stato a Stato o da paese a paese.
NOTA: IL PRODUTTORE NON È RESPONSABILE PER INTERFERENZE
RADIO
O
TV CAUSATE DA MODIFICHE NON AUTORIZZATE
ALL'APPARECCHIO. TALI MODIFICHE POSSONO ANNULLARE L'AUTORITÀ
DELL'UTENTE A UTILIZZARE TALE DISPOSITIVO.
Il dispositivo è stato testato e risulta quindi conforme ai limiti stabiliti per i
dispositivi di Classe B, di cui alla Sezione 15 delle Normative FCC. Queste
limitazioni sono create per fornire una protezione adeguata contro le
interferenze dannose negli impianti domestici. Questo modello genera,
utilizza e può irradiare energia a frequenza radio e, se non installato e
utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare un'interferenza
dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia
che stabilisca la mancata interferenza in determinati impianti.
Nel caso in cui il dispositivo dovesse causare interferenze dannose alla
ricezione radio o televisiva, determinata dall'accensione o spegnimento
del dispositivo, l'utente può tentare di correggere l'interferenza
seguendo uno o diversi dei metodi indicati in seguito:
- riorientare o riposizionare l'antenna del ricevitore;
- aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore;
- collegare il dispositivo ad una presa su un circuito diverso da quelle a
cui è collegato il ricevitore;
- consultare il rivenditore o un tecnico specializzato in dispositivi
radio/TV.
43
Importanti istruzioni di sicurezza
Per la vostra sicurezza, siete pregati di leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di procedere alla connessione del dispositivo; informazioni
che vi saranno utili al fine di ottenere la migliore prestazione e una maggiore
durata del dispositivo stesso. Leggere attentamente le istruzioni, fare
attenzione alle indicazioni e conservare il manuale per riferimenti futuri.
Protezione del cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in modo tale che non possa
essere danneggiato da alcun elemento. Il dispositivo di disconnessione deve
restare sempre operativo, nel caso in cui la spina di rete venga utilizzata
come tale. Evitare che il cavo sia calpestato o che possa essere danneggiato
in qualsivoglia sua parte (spinotti, morsettiere e punti di uscita dall'unità).
Ventilazione
IMPORTANTE - L'unità si surriscalda, se in uso.
Verificare di aver inserito ciascun cavo correttamente. Per prevenire ronzii e
rumori, non intrecciare i cavetti di interconnessione con il cavo di
alimentazione o con le connessioni degli altoparlanti.
Assicurarsi di lasciare un ampio spazio di ventilazione intorno all'apparecchio
(sono necessari almeno 10 cm di spazio libero da tutti i lati dell'apparecchio).
Non posizionare alcun oggetto sull'apparecchio. Non ubicare l'apparecchio
su un tappeto o su altra superficie soffice, né ostruire gli orifizi d'ingresso
dell'aria e le griglie di fuoriuscita dell'aria. Non posizionare l'apparecchio in
prossimità di fonti di calore, come radiatori, registratori di calore, fornelli o
altri apparecchi (incluso amplificatori) che producono calore. Non
posizionare unità multiple, una sull'altra. Non posizionare l'apparecchio
all'interno di un'area chiusa, tipo una valigia o in una cabina senza
sufficiente ventilazione.
Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese a muro o le prolunghe, dato che ciò potebbe
causare un rischio di incendio o di scossa elettrica. Prese di corrente
alternata sovraccariche, prolunghe o cavi di alimentazione logorati, isolazioni
danneggiate o fessurate e spine rotte sono tutti elementi pericolosi. E che
potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.
Fulgori
Non ostruire la griglia di ventilazione posteriore. Assicurarsi che piccoli
oggetti non cadano all'interno attraverso le griglie di ventilazione. Nel caso di
penetrazione accidentale, spegnere immediatamente l'apparecchio e
contattare il rivenditore locale per le adeguate istruzioni.
Per una protezione aggiuntiva durante una tempesta, o qualora l'apparecchio
dovesse essere lasciato inutilizzato per un lungo periodo di tempo, staccarne
il cavo di alimentazione dalla presa a muro, e disconnettere l'antenna o il
sistema via cavo. Questo fatto impedirà all'apparecchio danni che
potrebbero essere provocati da folgori e sovratensioni alla linea elettrica.
Posizionamento
Selezionare accuratamente la posizione di installazione. Evitare il
posizionamento dell'apparecchio sotto la luce diretta del sole o in prossimità
di sorgente di calore. Evitare inoltre posizionamenti soggetti a vibrazione ed
eccessiva formazione di polvere, freddo o umidità. Non posizionare mai
l'apparecchio su una superficie instabile o su uno scaffale. L'unità potrebbe
cadere e provocare gravi lesioni personali a bambini o adulti, nonché all'unità
stessa. Non posizionare alcun lettore DVD, né altri dispositivi
sull'apparecchio.
Pulizia
Per pulire l'apparecchio, utilizzare un panno morbido, inumidito e libero da
filamenti. Non utilizzare alcun detergente contenente alcol, ammoniaca o
abrasivi. Non nebulizzare alcun aerosol sopra
dell'apparecchio.
o
in prossimità
Accessori
Non impiegare alcun accessorio, se non consigliato dal distributore, dal
momento che questo potrebbe provocare danni all'apparecchio. Utilizzare
solo gli accessori in dotazione.
L'apparecchio deve essere installato su un piano stabile e livellato. Non
posizionare l'apparecchio all'interno di un'area chiusa, tipo una valigia o in
una cabina senza ventilazione sufficiente. È importante mantenere
uno spazio aperto nella parte posteriore dell'apparecchio. Se si
utilizza un carrello, fare attenzione a non provocare danni causati
da ribaltamento.
Manutenzione
Questo apparecchio non è riparabile da parte dell'utente: non tentare mai di
ripararlo, smontarlo o ricostruirlo se sembra esserci un problema. Si può
subire una grave scossa elettrica nel caso si ignorino queste misure
cautelative. Nell'eventualità di un problema o di un malfunzionamento,
mettersi in contatto con il proprio rivenditore.
IMPORTANTE - Per ridurre al minimo il rischio di incendio o scossa elettrica,
non esporre l'apparecchio ad agenti atmosferici, quali pioggia o umidità.
L'apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di acqua, né esposto
a spruzzi di acqua o altri liquidi. Sullo stesso, non devono essere posizionati
oggetti pieni di liquidi, come vasi da fiori. Nel caso di penetrazione
accidentale di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio e contattare
il rivenditore locale per le adeguate istruzioni.
Nel caso che si avveri una delle condizioni esposte qui di seguito, prendere
contatto con il servizio di assistenza:
- Cavo di alimentazione o spina dello stesso danneggiati.
I componenti audio elettronici presentano un periodo di "rodaggio" di circa
una settimana (se utilizzati per diverse ore al giorno). Questo periodo
consentirà la stabilizzazione dei nuovi componenti, dal momento che le
proprietà sonore saranno migliorate dopo tale lasso di tempo.
- Se l'apparecchio fosse penetrato del liquido, o un qualche altro oggetto.
- Se l'apparecchio fosse stato esposto alla pioggia o all'acqua.
- Se l'apparecchio non dovesse funzionare normalmente dopo aver seguito
correttamente le istruzioni operative ed aver regolato solo quei comandi
citati dalle istruzioni operative stesse.
Messa a terra e polarità
L'apparecchio può disporre di una spina polarizzata per la linea di
alimentazione da corrente alternata (in cui un connettore è maggiore
dell'altro). Questa spina può essere connessa alla presa a muro in un solo
modo. Si tratta di una caratteristica di sicurezza. Se non si riesce a inserire
la spina nella presa a muro, tentare con la posizione inversa. Se non si
dovesse tuttora riuscire a inserire la spina, chiamare l'elettricista per la
sostituzione della presa obsoleta. Non tentare di modificare la spina
polarizzata, inficiando così il suo scopo di sicuezza. (Questo vale solo per il
Nord America.)
- Se l'apparecchio fosse stato lasciato cadere o se fosse stato danneggiato in
un modo qualsiasi.
- Se l'apparecchio dovesse rivelare un qualsiasi mutamento negativo alle sue
prestazioni.
Nota importante
Questo apparecchio è stato progettato per la riproduzione
di Compact Disc (CD), di CD masterizzabili (CD-R) e di CD
re-inscrittibili (CD-RW) che comportino il logotipo di
Fonti di alimentazione
Questo apparecchio è basato su una costruzione di Classe 1, e dev'essere
connesso ad una presa di rete provvista di un polo di collegamento a terra.
identificazione qui illustrato. Non si possono utilizzare
altri tipi di dischi. I dischi di tipo CD-R/CD-RW devono
L'apparecchio deve essere alimentato solo dalla sorgente di alimentazione
indicata nell'etichetta di riferimento. Se non si è sicuri del tipo di
alimentazione a disposizione, consultare il rivenditore del prodotto o
l'agenzia di fornitura elettrica locale.
contenere una TOC (Tavola dei contenuti) correttamente masterizzata per
poter essere riprodotti. Quest’apparecchio è in grado di leggere solo dischi
masterizzati secondo il formato CD-DA previsto per la riproduzione di musica.
Non tentare di riprodurre mediante questo apparecchio dischi che
contengano dati di tipo diverso, quali i CD-ROM per PC.
Questo modello è stato progettato per essere lasciato in modalità Standby, in
caso di inutilizzo; questo consentirà di prolungare la durata dell'amplificatore
(questo principio vale per tutti gli apparecchi elettronici). Per spegnere
completamente l'unità, premere l'apposito tasto sul pannello posteriore. Se
non si intende utilizzare il dispositivo per un periodo di tempo prolungato,
procedere allo scollegamento dalla presa principale.
44
azur 740C
Connessioni del pannello posteriore
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Power On/Off (accensione/spegnimento)
&6 & 7 Digital inputs 1/2 (Ingressi Digitali 1/2)
Per accendere o spegnere l'apparecchio.
Gli ingressi digitali consentono la connessione all’740C di uscite digitali
provenienti da altri componenti sorgente. L’740C può allora comportarsi
da DAC di sovracampionatura di elevatissima qualità, migliorando la
qualità sonora delle sorgenti connesse. Due ingressi digitali consentono
la connessione di due sorgenti esterne.
2
Presa per alimentazione CA
Una volta completate tutte le connessioni all'amplificatore, innestare il
cordone d'alimentazione CA in un'appropriata presa di rete. A questo
punto il lettore CD è pronto per il funzionamento.
S/P DIF Digitale Coassiale – Per ottenere i migliori risultati, utilizzare un
cavo d’interconnessione di tipo RCA digitale da 75 Ohm (non uno
previsto per i normali collegamenti audio).
Toslink Ottico Digitale – Utilizzare un cavo d’interconnessione a fibre
ottiche TOSLINK d’alta qualità, progettato specificatamente per un
utilizzo audio.
3
Emettitore IR (all’infrarosso) In (ingresso)
Consente a comandi IR modulati provenienti da sistemi multi-stanza, o
da ripetitori IR, di essere ricevuti da questo amplificatore. I comandi
ricevuti in questo modo non vengono circuitati al Control Bus.
Consultare il paragrafo “Installazione personalizzata”, per ulteriori
informazioni.
Si può utilizzare allo stesso tempo solo uno di questi due tipi d’ingresso,
per ciascun ingresso.
8 Line Output (Uscita linea)
Utilizzare i cavi di connessione RCA/Fono di buona qualità nelle prese
per il collegamento di qualsiasi ingresso
dell'amplificatore.
a
livello di linea
4
Control Bus (bus di controllo)
In (attivato): consente a comandi non modulati provenienti da sistemi
multi-stanza o da altri elementi di essere ricevuti da
quest'apparecchio.
Out (disattivato): re-indirizza i comandi del Control Bus verso un altro
dispositivo.
5 Digital outputs (Uscite digitali)
Le uscite digitali consentono la connessione di un DAC separato, o di un
dispositivo di registrazione digitale. Il sofisticato software DSP dell’740C
consente persino di impostare queste uscite come uscite passanti
(“pass through”), o uscite per dati sovracampionati, indipendentemente
dalle uscite audio principali. Consultare il paragrafo “Impostazione del
lettore CD” per ulteriori informazioni.
S/P DIF Digitale Coassiale – Per ottenere i migliori risultati, utilizzare un
cavo d’interconnessione di tipo RCA digitale da 75 Ohm (non uno
previsto per i normali collegamenti audio).
Toslink Ottico Digitale – Utilizzare un cavo d’interconnessione a fibre
ottiche TOSLINK d’alta qualità, progettato specificatamente per un
utilizzo audio.
Si può utilizzare allo stesso tempo solo uno di questi due tipi d’uscita.
45
Comandi del pannello anteriore
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Commutatore Standby/On
7 Open/Close (apertura/chiusura)
Commuta l’apparecchio tra la modalità Standby (indicata dalla luce
ridotta del LED d’alimentazione) e quella di attivazione On (indicata
dalla luce piena del LED d’alimentazione). Quella di “Standby” è una
modalità di basso consumo energetico, in cui l’energia richiesta è
inferiore a 10 Watt. L’apparecchio deve essere lasciato in modalità
Standby quando non viene impiegato.
Consente l'apertura e la chiusura del cassetto porta-CD, rendendo
possibile il caricamento di un disco. Anche il pulsante Play (lettura)
consente di chiudere il cassetto e di avviare la riproduzione del CD.
8
Play/Pause (Riproduzione/Pausa)
Riproduce il disco o ne sospende la lettura.
2
Menu
Premere per percorrere le schermate dei menu dell’740C. Vedere il
paragrafo attinente alle “Impostazione del lettore CD” di questo stesso
Manuale per maggiori informazioni.
9
Stop
Interrompe la riproduzione del CD.
3
Select (selezione)
10
Skip/Scan (salto/scansione)
Premere per selezionare tra lettura CD (Playback) o ingressi digitali
(Digital Input) 1 e 2. Pulsante utilizzato pure per commutare le opzioni
sulle schermate di menu selezionate. Vedere il paragrafo attinente alle
“Impostazione del lettore CD” di questo stesso Manuale per maggiori
informazioni.
Consente di saltare da un brano all'altro e di operare una ricerca
nell'ambito dei brani. Premere questo pulsante una volta per saltare un
brano, premerlo e mantenerlo premuto per operare una ricerca
nell'ambito di un brano.
4
Sensore a infrarossi
Riceve comandi ad infrarossi emessi dal telecomando Azur fornito
a corredo. È necessaria una linea di visione diretta e scevra d’ostacoli
tra il telecomando e il sensore.
5
Cassetto portadischi
Cassetto porta Compact Disc. Utilizzare il pulsante Open/Close per
aprire/chiudere il cassetto.
6
Display (visualizzazione)
Schermo LCD impiegato per visualizzare la velocità di
sovracampionatura, il numero del brano del CD, la durata
trascorsa/restante ed altre funzioni CD. Vedere il paragrafo attinente
alle “Impostazione del lettore CD” di questo stesso Manuale per
maggiori informazioni.
46
azur 740C
Telecomando
Telecomando di prodotti corrispondenti
L’740C viene fornito con un telecomando Azur Navigator che è operativo
per questo lettore CD e per altri amplificatori Cambridge Audio Azur.
Inserire nel telecomando le batterie AAA fornite a corredo per renderlo
funzionante.
Modo di controllo Amp (amplificatore)
Il telecomando 740A/C presenta un pulsante di
controllo dell’amplificatore che, una volta premuto,
predispone il telecomando in modalità Amp,
consentendo operazioni dell’amplificatore Cambridge
Audio Azur. Una volta premuto, il LED si accenderà per
7 secondi (per far sapere all’utente che ci si trova in
modalità Amp), e quindi si metterà a lampeggiare
quando verrà premuto uno dei pulsanti Amp
(contornati da un circoletto). Tutti gli altri pulsanti del
telecomando sono inattivi in modo Amp.
Nota: Quando viene attivato per la prima volta, il telecomando potrebbe
trovarsi in modalità Amp (amplificatore). Consultare la parte dedicata al
Controllo dell’amplificatore per maggiori informazioni.
Commutatore Standby/On
Per commutare tra le funzioni di attivazione
dell’apparecchio e di modalità di attesa “Standby”.
Le funzioni importanti per l’amplificatore sono le seguenti:
Open/Close (apertura/chiusura)
Per aprire e richiudere il cassetto porta-dischi.
Commutatore Standby/On
Per commutare tra le funzioni di attivazione
dell’apparecchio e di modalità Standby (attesa).
Selezione numerica del brano
Premere il pulsante numerico corrispondente al brano
desiderato. Il brano in questione verrà riprodotto a partire
dal suo inizio.
Tasti numerici 1-6
Premere uno di questi tasti per cambiare la sorgente
d’ingresso dell’amplificatore. Il pulsante 6 attiva/disattiva
il monitor di registrazione Tape Monitor.
Selezione di un brano
Per selezionare un numero di brano maggiore di 10,
premere il pulsante -/—, seguito dal numero del brano.
Mode
Mode (modalità)
Premere questo pulsante per commutare fra le modalità
Volume e Balance (bilanciamento).
Prog
Pulsante “Bright” (luminosità)
Modifica la luminosità della retroilluminazione del
visualizzatore. Sono tre i livelli di luminosità: Bright
(intensa), Normal (normale) ed Off (disattivata).
Mute (silenziamento)
Amp
Control
Per azzerare il livello d’ascolto dell’amplificatore. La
modalità di silenziamento viene indicata dall’apparizione
della scritta MUTE, e dal fatto che il livello grafico del
volume nel visualizzatore viene sostituito da due trattini
lampeggianti. Premere nuovamente lo stesso pulsante
per annullare la funzione.
Mode
Play (riproduzione) /
Pause (pausa)
Stop (arresto) /
Vol
Premere il pulsante corrispondente per leggere, arrestare
o sospendere la lettura del CD.
Volume (livello d’ascolto)
Per incrementare o decrementare il volume dell’uscita
dell’amplificatore.
Skip (salto)
Vol
Right Skip (salto a destra) – premere questo pulsante una
volta per saltare in avanti di un singolo brano del CD.
Premere e mantener premuto per saltare in avanti da un
brano all’altro.
Speaker
A/B
Speaker (diffusore) A/B
Premere per percorrere gli insiemi di diffusori connessi ai
morsetti dei diffusori sul pannello posteriore (insiemi di
diffusori A, B o A+B).
Left Skip (salto a sinistra) – premere questo pulsante una
volta per saltare all’indietro di un singolo brano del CD.
Premere e mantener premuto per saltare all’indietro da
un brano all’altro.
Pulsante “Bright” (luminosità)
Menu
Repeat
Intro
Select
Per regolare la retroilluminazione del visualizzatore del
pannello anteriore; luminosa, ridotta o disattivata.
A - B
Remain
Per uscire dal modo Amp (e far ritorno alla modalità CD),
Search (ricerca)
premere di nuovo il pulsante Amp Control (il LED si
Premere e mantener premuto per operare una ricerca
nell’ambito del brano selezionato. Pulsante verso destra
per avanzare rapidamente, quello verso sinistra per
ritornare indietro velocemente.
illuminerà per un secondo).
Random
Space
Compatibilità iPodTM
Speaker
A/B
Menu
Menu
Il telecomando del lettore 740AC è in grado di controllare
le funzioni base di Apple iPod's se montato sul dock di
Apple's Universal (o su altri dock compatibili con Apple
Remote). Per collegare l'amplificatore, consultare il
manuale d'istruzioni relativo al dock. Per usare il
telecomando Azur per controllare l'iPod appena riposto,
impostare il telecomando sulla modalità Amp e premere
una volta sola uno dei seguenti pulsanti:
Premere per accedere al sistema di menu dell’740C, sul
pannello anteriore. Vedere il paragrafo attinente alle
“Impostazione del lettore CD” di questo stesso Manuale
per maggiori informazioni.
Select
Select (selezione)
Premere per accettare l’elemento/funzione evidenziati
nel menu. Vedere il paragrafo attinente alle
“Impostazione del lettore CD” di questo stesso Manuale
per maggiori informazioni.
Riproduzione/Pausa
Premere per avviare l'iPod, premere nuovamente per
sospendere la lettura.
Program (programmazione), Remain (durata
restante), A-B (da A a B), Repeat (ripetizione),
Intro (introduzione), Random (lettura casuale),
Space (spaziatura)
Leggere il paragrafo “Istruzioni operative” di questo
Manuale per informazioni riguardanti le funzioni di questi
pulsanti.
Salta
Premere una sola volta per saltare all'inizio o alla fine del
brano.
Menu
Premere per ritornare al menu principale di iPod.
47
Istruzioni operative
2. Premere e mantener premuto il pulsante Skip/Scan a destra (oppure
quello Search del telecomando): il CD avanzerà velocemente
nell'ambito del brano.
Come caricare e rimuovere i dischi
1. Premere il commutatore Standby/On.
2. Premere il pulsante Open/Close.
3. Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il punto desiderato del
brano. La lettura verrà allora ripristinata.
3. Non appena il cassetto porta-dischi si apre completamente, collocare
il disco nel cassetto con l'etichetta rivolta verso l'alto.
4. Premere e mantener premuto il pulsante Skip/Scan a sinistra
(oppure quello Search del telecomando): il CD indietreggerà
velocemente nell'ambito del brano.
4. Per chiudere il cassetto porta-dischi, premere di nuovo il tasto
Open/Close. Non appena il cassetto porta-dischi, con il disco
caricato in modo corretto, si chiude completamente, il CD inizierà a
ruotare automaticamente. Dopo che il lettore CD avrà letto il
contenuto del disco, inizierà la riproduzione del CD. Anche premendo
il tasto Play si chiuderà il cassetto porta-dischi e si avvierà la
riproduzione del CD.
Ripetizione dei dischi e dei brani
1. Assicurarsi che sia in corso la riproduzione del disco.
5. Il cassetto porta-dischi può essere aperto in qualsiasi momento
premendo il tasto Open/Close. Rimuovere il disco solo una volta che
il cassetto porta-dischi si è aperto completamente.
2. Premere il pulsante Repeat del telecomando. Sul visualizzatore
compare allora l'indicazione 'Repeat All'. L'intero disco viene allora
ripetuto fino a che la funzione non venga disattivata.
Nota:
3. Per ripetere un brano specifico, premere due volte il pulsante Repeat
durante la riproduzione del brano. Sul visualizzatore compare
l'indicazione 'Repeat', ed il brano selezionato verrà ripetuto fino a che
la funzione non venga disattivata.
- Non introdurre nient'altro che dischi di tipo CD nel cassetto porta-
dischi. Corpi estranei possono danneggiare il meccanismo.
- Non forzare il movimento del cassetto porta-dischi durante le
operazioni di apertura e di chiusura.
4. Premere di nuovo il pulsante Repeat per disattivare la funzione di
ripetizione.
- Tenere il cassetto porta-dischi chiuso, onde evitare l'ingresso di sporco
e polvere nel meccanismo.
- Se il disco fosse graffiato eccessivamente o troppo sporco, il lettore
potrebbe non essere in grado di leggerne il contenuto o di riprodurlo.
Riproduzione dei brani in ordine casuale
1. Assicurarsi che il disco sia caricato e che il lettore si trovi in modalità
Standby.
- Non caricare mai più di un disco alla volta nel cassetto porta-dischi.
2. Premere il pulsante Random del telecomando. Sul visualizzatore
compare allora l'indicazione 'Random'.
Riproduzione normale del disco
1. Accendere l'amplificatore e predisporre il suo selettore d'entrata
nella corretta posizione. Regolare al minimo il livello d'ascolto.
3. Premere il pulsante Play. Il lettore CD riprodurrà allora l'intero disco
in ordine aleatorio.
4. Premere il pulsante Random per uscire dalla funzione di lettura
casuale. Il disco continuerà la lettura secondo la sequenza normale.
2. Premere il commutatore Standby/On.
5. Premere il pulsante Stop in qualsiasi momento per arrestare la
lettura del disco.
3. Premere il pulsante Open/Close per aprire il cassetto porta-dischi e
caricare un CD.
4. Premere di nuovo il tasto Open/Close per chiudere il cassetto porta-
dischi. Il lettore CD leggerà allora il contenuto del disco ed accederà
alla modalità Standby. Pure premendo il pulsante Play si chiuderà il
cassetto porta-dischi e si e si avvierà la riproduzione del disco.
Utilizzo della funzione Intro (introduzione)
1. Assicurarsi che sia stato caricato un disco. Il lettore può trovarsi in
modalità Standby o in quella di lettura.
5. Premere il pulsante Play. Il disco avvierà la riproduzione, a partire
dall'inizio del primo brano. Una volta terminata la lettura dell'ultimo
brano, il lettore CD farà ritorno alla modalità Standby.
2. Premere il pulsante Intro del telecomando. Se il lettore si trova in
modalità Standby, verranno automaticamente letti i primi dieci
secondi di ciascun brano, per poi far ritorno alla modalità Standby. Se
il disco fosse il lettura al momento della pressione sul pulsante Intro,
il lettore passerà al brano successivo e riprodurrà i primi dieci
secondi di tutti i brani restanti.
6. Per interrompere la riproduzione del disco in un qualsiasi momento,
premere il pulsante Stop. Se si preme il pulsante Pause mentre il
disco è in lettura, tale azione viene sospesa. Quando la lettura del
disco è sospesa, il visualizzatore lampeggia. Si può ripristinare la
riproduzione premendo di nuovo il pulsante Play.
3. Premere di nuovo il pulsante Intro in qualsiasi momento per
accedere alla modalità normale di lettura.
Localizzazione di uno specifico brano
1. Assicurarsi che sia in corso la riproduzione del disco.
Utilizzo della funzione A-B
1. Assicurarsi che il disco sia in lettura, e premere il pulsante A-B del
telecomando. Questo permetterà la ripetizione continua di una parte
specifica di un dato brano.
2. Premendo una volta il pulsante Skip/Scan verso destra (oppure
quello Skip del telecomando), si passerà alla lettura del brano
successivo. Ripetere l'azione se necessario.
2. Premere il pulsante Repeat del telecomando all'inizio della parte che
si desidera ripetere. Appare allora l'icona A-B, mentre il lettore
memorizza il punto in cui si è premuto il pulsante A-B.
3. Premere il pulsante Play. Il disco verrà letto fino al suo termine, e
quindi il lettore farà ritorno alla modalità Standby.
4. Se si preme il pulsante Skip/Scan a sinistra (oppure quello Skip del
telecomando), si salterà al brano precedente.
3. Premere di nuovo il pulsante A-B alla fine della parte che si desidera
ripetere. Il lettore passa allora alla ripetizione continua della parte
selezionata.
4. Premere di nuovo il pulsante A-B per ritornare alla normale modalità
di lettura.
Localizzazione di un punto particolare di un brano
1. Assicurarsi che sia in corso la riproduzione del brano desiderato.
48
azur 740C
Sorgenti esterne digitali
Per accedere alle sorgenti digitali esterne connesse al retro dell’740C,
premere il pulsante Select (sul pannello anteriore o sul telecomando)
per cambiare tra riproduzione CD, Digital Input 1 e Digital Input 2.
Utilizzo della funzione Remain (durata restante)
1. Assicurarsi che sia in corso la riproduzione del disco.
2. Premere una volta il pulsante Remain del telecomando per
visualizzare la durata restante del brano in lettura.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
3. Premere una seconda volta il pulsante Remain per mostrare il
numero di brani restanti e la durata totale restante del disco.
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
4. Premere di nuovo il pulsante Remain per ritornare alla normale
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
modalità di lettura.
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
740C
AЯ46
Utilizzo della funzione Space (spaziatura)
1. Assicurarsi che sia stato caricato un disco. Il lettore può trovarsi in
modalità Standby o in quella di lettura.
2. Premere il pulsante Space del telecomando. Sul visualizzatore
compare l'indicazione 'Space' e verrà posto un intervallo di quattro
secondi fra i brani in lettura.
Standby / On
Menu
Select
Programmazione della lettura del disco
Riproduzione CD
I dati campionati a 16 bit/44,1 kHz di un normale CD vengono
sovracampionati a 24 bit/384 kHz, per la miglior qualità sonora
possibile.
1. Assicurarsi che il disco sia caricato e che il lettore si trovi in modalità
Standby.
2. Premere il pulsante Program del telecomando. Sul visualizzatore
compare allora l'impostazione di programmazione.
3. Utilizzando i pulsanti Skip/Scan (Skip sul telecomando), indirizzarsi
al numero di brano che si desidera programmare come primo brano
(oppure premere il tasto numerico corrispondente al brano sul
telecomando).
4. Premere il pulsante Program. Il brano desiderato viene allora
immesso e il numero di passo di programmazione incrementato di
un'unità.
Ingressi Digitali 1/2
Premere di nuovo il pulsante Select per selezionare l’ingresso Digital
Input 1.
5. Ripetere i passi 3. e 4. fino all'immissione di tutti i brani desiderati.
6. Premere il pulsante Play. Inizierà la lettura dei brani desiderati.
7. Si potranno utilizzare le funzioni Skip e Search del telecomando per
spostarsi nell'ambito della selezione programmata, nello stesso
modo in cui si opera per una normale lettura.
Verranno allora visualizzati la lunghezza del codice di provenienza
8. Se si preme il pulsante Stop si arresta la lettura, mentre se si preme
lo stesso pulsante Stop due volte in qualsiasi momento si cancella la
programmazione e si ottiene il ritorno del lettore alla modalità di
arresto.
(da 16
a
24 bit)
e
l’indicazione che
i
dati stanno venendo
sovracampionati a 24 bit/384 kHz. Da notare che, invece del codice
esatto, alcune sorgenti riportano un valore di dati massimo di 20 bit
(visualizzato come inferiore o uguale a 20, o di 24 bit come massimo
(visualizzato come inferiore o uguale a 24).
Se non fosse presente alcun segnale digitale, verrà visualizzata
l’indicazione “UNLOCKED” (sbloccato), e l’uscita verrà silenziata.
Premere di nuovo il pulsante Select per selezionare l’ingresso Digital
Input 2.
49
Impostazione del lettore CD
L’740C dispone di un visualizzatore, realizzato in maniera specifica, sul
pannello anteriore dell’apparecchio, che ne indica lo stato corrente e
che consente l’accesso ai menu di configurazione del sistema
dell’740C. L’740C dispone di molte impostazioni avanzate che
consentono la personalizzazione del suo impiego per adattarsi alle
preferenze dell’utente.
dell’uscita audio principale, fissata a 24 bit per l’ottenimento della
miglior qualità sonora):
Struttura del menu
Premere il pulsante Select per commutare tra le opzioni riguardanti la
lunghezza del codice.
Premere il pulsante Menu per percorrere i menu, quindi utilizzare il
pulsante Select per percorrere i sotto-menu/opzioni del menu in
questione. Premere di nuovo il pulsante Menu per spostarsi al menu
successivo, prima che, dopo alcuni secondi, la visualizzazione non
ritorni al menu principale prestabilito.
Soglia di uscita digitale
La soglia si riferisce ad un processo in cui viene aggiunto del rumore
pseudo-casuale ad un segnale, al fine di rimuovere gli effetti di
quantizzazione, che provocano una distorsione armonica, e sostituirli
con un livello di rumore leggermente incrementato. Il processo può
migliorare la qualità percepita di segnali audio digitalizzati, dato che un
lieve decremento del rapporto segnale/rumore (specialmente allorché il
rumore è casuale) è molto più preferibile all’orecchio umano, rispetto
alla distorsione armonica.
L’740C è in grado di aggiungere quella che è chiamata soglia di funzione
di densità di probabilità triangolare ai segnali non sovracampionati
dell’uscita digitale. In genere, la soglia sarà già stata aggiunta ad un
qualsiasi CD od altro materiale sorgente durante il processo di
masterizzazione, per cui quest’opzione è prestabilita come disattivata.
In ogni caso, se si utilizza una sorgente senza soglia (coma ad esempio
un convertitore A/D esterno, etc.) la soglia TPDF potrà essere attivata:
Schermata prestabilita
(Nota: se a questo punto è stato selezionato
Pass Through (segnale passante), i tre
menu successivi vengono saltati.)
Uscita digitale
Frequenza di campionatura dell’uscita digitale
Larghezza del codice di uscita digitale
Soglia d’uscita digitale attivata/disattivata
Rinomina dell’ingresso Input 1
Rinomina dell’ingresso Input 2
Software Version (versione del programma)
Premere il pulsante Select per commutare tra attivazione
e
disattivazione della soglia (Dither On/Dither Off).
Uscite digitali
Le uscite digitali possono essere impostate a due opzioni:
Cambiamento dei nomi degli ingressi / attribuzione
di nomi alle sorgenti
I due ingressi digitali possono essere rinominati per rispecchiare gli
apparecchi sorgente effettivi connessi all’740C. Premere il pulsante Menu
per percorrere i menu di rinomina di Digital Input 1 o Digital Input 2:
1. Per far transitare i dati grezzi provenienti dal CD (o dall’ingresso
digitale), senza alcun trattamento.
2. Per un’elaborazione sovracampionata dal DSP, per ottenere una
maggior risoluzione.
Premere il pulsante Select per iniziare a cambiare il nome dell’ingresso.
Il primo carattere modificabile comincerà a lampeggiare. Utilizzare il
pulsante Stop per far scorrere l’alfabeto/i caratteri disponibili verso
l’alto, od il pulsante Play/Pause verso il basso. Per accettare la
selezione dei caratteri, spostarsi verso il carattere successivo tramite
i pulsanti Skip/Scan:
Premere il pulsante Select per commutare tra “DSP Upsample”
(sovracampionatura DSP) o “Pass Through” (segnale passante).
Per la sovracampionatura DSP della frequenza, la lunghezza del codice
e la soglia vengono impostati dai tre menu successivi disponibili.
Frequenza di campionatura dell’uscita digitale
Per memorizzare le impostazioni ed uscire, premere il pulsante Select.
Per cancellare le impostazioni ed uscire, premere il pulsante Menu.
La frequenza di campionatura dell’uscita digitale (da notare che è
differente dalla frequenza di campionatura dell’uscita audio principale,
fissata a 384 kHz per l’ottenimento della miglior qualità sonora) può
essere predisposta a 48,96 o 192 kHz (frequenza massima compatibile
con l’uscita SPDIF/Toslink):
Software Version (versione del programma)
Visualizza la versione del software attualmente in funzione.
Premere il pulsante Select per commutare tra le opzioni riguardanti la
frequenza.
Larghezza del codice di uscita digitale
La larghezza del codice d’uscita digitale può essere impostata a 16, 20
o 24 bit (da notare che è differente dalla lunghezza del codice
50
azur 740C
Utilizzo dell'installazione
personalizzata (C.I.)
Dati tecnici
IR Emitter
Control Bus
L’740C dispone di un’entrata/uscita tramite
Control Bus, che consente la ricezione elettrica, da
parte dell’apparecchio, di comandi non modulati
per telecomando (logica positiva, livello TTL), e di
re-indirizzarli ad un altro apparecchio, se lo si
desidera. Questi comandi di controllo vengono
Convertitori D/A
Filtro digitale
DAC duali Wolfson WM8740 a 24 bit
Dispositivi analogici Black Fin
DSP a 32 bit ADSP-BF532
Esecuzione della sovracampionatura
ATFM a 24 bit 384kHz
In
In
Out
tipicamente generati da sistemi d’installazione personalizzata (multi-
stanza), o da sistemi di ricezione d’IR (infrarossi) a distanza. Le prese del
Control Bus sono contrassegnate dal colore codificato arancione.
Filtro analogico
Filtro Bessel differenziale duale bipolare
Filtro bilanciato doppio con massa virtuale
È pure disponibile un ingresso per emettitore IR, che consente la
ricezione elettrica, da parte dell’apparecchio, di comandi di controllo IR
modulati. I comandi ricevuti da questa entrata sono operativi soltanto
sull’apparecchio, e non vengono re-indirizzati – demodulati – tramite
l’uscita Control Bus. Questa caratteristica risulta utile nel caso di sistemi
multi-stanza (come ad esempio il sistema multi-stanza Cambridge Audio
Incognito) che dispongono di uscite indirizzate all’emittitore IR. Invece di
utilizzare emettitori a finestra applicati sul ricevitore del pannello
anteriore del lettore CD, si può impiegare un cavetto mono a 2 mini-jack
da 3,5 mm di diametro per una connessione elettrica più affidabile.
Risposta in frequenza
THD @ 1kHz 0dBFs
da 20Hz a 20kHz (+/-0.1dB)
< 0.0008%
THD @ 1kHz -10dBFs
THD @ 20kHz 0dBFs
IMD (19/20kHz) 0dBFs
Linearità @ -90 dBFs
Banda di reiezione (>24 kHz)
< 0.0005%
< 0.001%
Inoltre, questi apparecchi dispongono di codici “diretti” di controllo/IR,
nonché di codici di commutazione per molte delle loro caratteristiche, per
semplificare la programmazione dei sistemi d’installazione
personalizzata. Si può aver accesso a speciali comandi diretti di
attivazione/disattivazione (On/Off) sul telecomando fornito a corredo per
l’apprendimento di sistemi C.I., nella maniera illustrata qui di seguito:
< 0.0006%
+/- 0.5dB
> 115dB
1. Premere e mantener premuto il pulsante Standby. Il telecomando
genera per primo il suo comando “Standby” (commutazione).
Mantenendo premuto il pulsante, dopo 12 secondi viene generato un
comando “On” (attivazione) per il lettore CD. Se si mantiene premuto
il pulsante per ulteriori 12 secondi, viene generato un comando “Off”
(disattivazione) per il lettore CD.
Rapporto S/N (segnale/rumore), pesato A > 113dB
Tremolio totale correlato
Diafonia @ 1 kHz
< 130pS
< -130dB
< -110dB
< 50 ohms
La tabella completa dei codici del prodotto è disponibile sul sito Web di
Diafonia @ 20 kHz
Impedenza d’uscita
Lunghezze dei codici d’ingresso digitali compatibili
16 - 24 bit
Risoluzione dei problemi
Non vi è alimentazione
Assicurarsi che il cordone d'alimentazione sia connesso in modo stabile.
Lunghezze dei codici d’uscita digitali compatibili
16, 20, 24 bit
Assicurarsi che la spina sia ben inserita nella presa a muro e che
quest'ultima funzioni.
Frequenze di campionatura d’ingresso digitale compatibili
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
Verificare il fusibile, se presente nella presa a muro, o l'adattatore.
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
Frequenze di campionatura d’uscita digitale compatibili
32kHz - 192kHz passante
Il lettore non riesce a leggere il disco
Verificare che il disco non sia stato introdotto alla rovescia.
(compresa quella a 44,1 kHz per CD)
Verificare che il disco non sia troppo graffiato o sporco.
48 kHz, 96 kHz, 192 kHz
sovracampionate
Non vi è alcun suono
Assicurarsi che l'amplificatore sia stato predisposto correttamente.
Sovracampionatura d’uscita audio
Verificare che i cavetti di interconnessione siano stati collegati
correttamente.
Fissa, a 24 bit, 384 kHz
Dimensioni – Altezza x larghezza x profondità
115 x 430 x 315mm
Il disco salta
Verificare che il disco non sia troppo graffiato o sporco.
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Assicurarsi che il lettore si trovi su una superficie stabile e non soggetta
a vibrazioni.
Peso
6.4Kg (14.1 libbre)
Dal diffusore proviene un ronzio
Assicurarsi che il cablaggio sia ben collegato.
Il telecomando non funziona
Verificare che le batterie non siano esaurite.
Assicurarsi che non siano presenti ostacoli tra il telecomando e il lettore.
51
Inhoud
Inleiding
Inleiding.....................................................................................................52
Beperkte garantie.....................................................................................53
Veiligheidsmaatregelen............................................................................53
Belangrijke instructies voor de veiligheid ...............................................54
Aansluitingen op het achterpaneel .........................................................55
Regelknoppen op het voorpaneel ...........................................................56
Afstandsbediening ....................................................................................57
Afstandsbediening van bijbehorende producten ...................................57
iPod-compatibiliteit ...................................................................................57
Bedieningsinstructies...............................................................................58
Externe digitale bronnen..........................................................................59
Configuratie CD-speler .............................................................................60
Hoe om te gaan met speciale installaties ..............................................61
Problemen oplossen.................................................................................61
Technische specificaties ..........................................................................61
Dank u voor het aanschaffen van deze Azur 740C upsampling Compact
Disc-speler. Wij hopen dat u plezier zult hebben van de resultaten en dat
het apparaat u vele jaren luisterplezier zal geven.
Cruciaal voor wat de 740C kan is ATFTM (Adaptive Time Filtering), een
upsampling-proces ontwikkeld in samenwerking met Anagram
Technologies in Zwitserland.
Dit systeem interpoleert op intelligente wijze 16 bits/44,1kHz CD (of
andere) geluidsgegevens naar 24 Bits/384kHz door het gebruik van 32
bits Black Fin DSP (Digital Signal Processor - digitale signaalprocessor)
voor de beste geluidskwaliteit. Het ATF-systeem past geavanceerde
polynomiale curve fitting-interpolatie toe en omvat een tijddomeinmodel
dat gegevensbuffering en herklokking mogelijk maakt, waardoor digitale
jitter vrijwel geheel verdwijnt.
Zoals ook voor de 540C/640C V2-CD-spelers wordt onze Dual
Diffferential Virtual Earth Balanced filtertopologie gebruikt. In de 740C
is dit verder verbeterd. Omdat de upsampled geluidsgegevenssnelheid
zo hoog is, worden aliasartefacten boven hoorbare frequenties geleid.
Dit op zijn beurt stelt ons in staat een nieuwe lage orde tweepolige
lineaire fase Bessel-versie van de topologie te gebruiken voor constante
groepsvertraging en minimale faseverplaatsing in de audioband.
Twee Wolfson WM8740 24 bits DAC's (Digital to Analog Converters)
worden gebruikt in de dubbele differentiële modus. Omdat elk kanaal
een eigen DAC heeft om informatie te verwerken, kunnen volledige
aparte en symmetrische analoge filtercircuits geïmplementeerd worden.
Dit stelt het linker en rechter kanaal in staat identiek te werken,
waardoor men ervoor kan zorgen dat de 740C fantastische
klankkwaliteit en stereo beeldeigenschappen heeft.
Het instrument heeft twee digitale inputs wat het mogelijk maakt
andere digitale bronnen in de 740C te brengen en deze te upsamplen.
De 740C werkt dan als zeer hoogkwalitatieve DAC.
Een digitale output wordt ook aangebracht die zelfs upsampled
gegevens kan uitvoeren op verschillende snelheden en woordbreedten,
onafhankelijk van de hoofdaudio-output, die altijd ingesteld wordt op
24/384 voor de beste geluidskwaliteit.
Als aanvulling op deze audiofiele functies worden input/output en IR-
emitter inputs van de control bus meegeleverd om het makkelijk te
maken deze eenheid te integreren in speciale installatiesystemen, als
men dit wenst.
Deze technische constructie, waarop wij een octrooi hebben, bevindt
zich in ons chassis met lage resonantie, akoestisch gedempt. Een
afstandsbediening van Azur Navigator wordt standaard bijgeleverd en zo
krijgt men de volledige controle over uw CD-speler en Azur-versterkers
met een attractieve en gemakkelijk te gebruiken handset.
Uw CD-speler is even goed als het systeem waarop deze aangesloten is.
Sluit geen compromissen over uw versterker, luidsprekers of de
bekabeling. Natuurlijk raden we met name aan dat u een versterker
gebruikt uit de reeks Cambridge Audio Azur en met name de nieuwe
740A geïntegreerde versterker die ontworpen is volgens dezelfde hoge
standaards als deze CD-speler. Uw leverancier van audio-apparatuur
kan ook Cambridge Audio-doorverbindingen van uitmuntende kwaliteit
leveren om ervoor te zorgen dat uw systeem het volledig potentieel
realiseert.
Deze handleiding is zodanig geschreven dat het product zo eenvoudig mogelijk
kan worden geïnstalleerd en gebruikt. Op het moment van drukken is de
informatie in dit document nauwkeurig gecontroleerd op nauwkeurigheid.
Cambridge Audio voert echter een beleid van continue verbetering, waardoor het
ontwerp en de specificaties zonder mededeling vooraf kunnen worden gewijzigd.
Onze dank da u de tijd neemt om deze handleiding te lezen. Het is goed
om deze te bewaren, zodat u hem later nog eens kunt naslaan.
Als
u
eventuele fouten ontdekt kunt
u
ons een e-mail sturen op:
Dit document bevat gepatenteerde informatie die beschermd wordt door
auteursrecht. Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag op
mechanische, elektronische of andere manier worden verveelvoudigd, in welke
vorm dan ook, zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant. Alle
handelsmerken en geregistreerde handelsmerken zijn het eigendom van hun
respectievelijke eigenaars.
Matthew Bramble
Technisch directeur
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007.
ATF-technologie (Adaptive Time Filtering) valt onder het copyright van Anagram
Technologies SA. Alle rechten voorbehouden.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple Computer, Inc. Alle rechten
voorbehouden.
52
azur 740C
Beperkte garantie
Veiligheidsmaatregelen
Cambridge Audio garanterer, at dette produkt er fri for defekter i
materialer og udførelse (med forbehold af nedenstående betingelser).
Cambridge Audio vil reparere eller udskifte dette produkt eller
eventuelle defekte dele i produktet (efter Cambridge Audios valg).
Garantiperioden kan variere fra land til land. Kontakt din forhandler,
hvis du er i tvivl, og sørg for at gemme købskvitteringen.
Kontrol af netspændingen
Af hensyn til din egen sikkerhed bedes du gennemlæse nedenstående
instruktioner omhyggeligt, inden du begynder at forbinde denne enhed
til ledningsnettet.
Kontrollér bag på enheden, at den korrekte netspænding er angivet.
Kontakt din forhandler, hvis forsyningsnettets spænding er en anden.
Kontakt venligst den autoriserede forhandler af Cambridge Audio-
produkter, som dette produkt er købt hos, hvis der er behov for service
under garantien. Hvis din forhandler ikke er i stand til at reparere dit
Cambridge Audio-produkt, kan det indsendes af din forhandler til
Cambridge Audio eller en autoriseret servicerepræsentant for
Cambridge Audio. Dette produkt skal indsendes i enten den originale
indpakning eller en indpakning, der giver en tilsvarende beskyttelse.
Denne enhed er konstrueret til kun at fungere med den netspænding og
-type, der er angivet på enhedens bagpanel. Ved forbindelse til andre
strømkilder kan enheden blive beskadiget.
Dette udstyr skal være slukket, når det ikke er i brug, og må ikke bruges,
medmindre det er korrekt jordforbundet. For at forebygge risikoen for
elektrisk stød må enhedens dæksel (eller bagpanel) ikke tages af. Der
findes ingen dele indvendigt, som kan repareres af brugeren.
Reparationer skal overlades til uddannede reparatører. Hvis ledningen
er forsynet med et formstøbt netstik, må enheden ikke anvendes, hvis
sikringsholderen af plast ikke er sat på. Hvis du har mistet
sikringsholderen, skal en tilsvarende bestilles hos din forhandler af
Cambridge Audio-produkter.
Købskvittering i form af en salgsaftale eller kvitteret faktura, som viser,
at garantiperioden endnu er gældende, skal fremvises for at opnå
service inden for garantien.
Denne garanti er ugyldig, hvis (a) det fra fabrikkens side trykte
serienummer er ændret eller fjernet fra dette produkt, eller hvis (b) dette
produkt ikke er købt hos en autoriseret forhandler af Cambridge Audio-
produkter. Du kan kontakte Cambridge Audio eller den lokale distributør
af Cambridge Audio-produkter for at kontrollere, om serienummeret er
uændret og/eller om produktet er købt hos en autoriseret forhandler af
Cambridge Audio-produkter.
Lynet med pilehovedet i den ligesidede trekant skal advare
brugeren om uisoleret 'farlig spænding' inden i produktets
indkapsling, som kan være tilstrækkelig stor til at udgøre
en risiko for elektrisk stød.
Udråbstegnet i den ligesidede trekant skal gøre brugeren
opmærksom
på
vigtige
betjenings-
og
Denne garanti dækker ikke kosmetiske skader eller skader, som skyldes
force majeure, uheld, fejlagtig anvendelse, misbrug, uagtsomhed,
kommerciel anvendelse eller ændring af produktet eller dele af
produktet. Denne garanti dækker ikke skader, der er en følge af forkert
anvendelse, vedligeholdelse eller installation eller forsøg på reparation,
som udføres af andre end Cambridge Audio, en forhandler af Cambridge
Audio-produkter eller en autoriseret servicerepræsentant, som er
autoriseret til at udføre servicearbejde under Cambridge Audios garanti.
Enhver reparation, der udføres af uautoriserede personer, gør denne
garanti ugyldig. Denne garanti dækker ikke produkter, der er solgt SOM
BESET eller MED ALLE FEJL.
vedligeholdelsesinstruktioner i de håndbøger, der hører til
apparatet.
Den overstregede skraldebøtte er den Europæiske Unions
symbol for separat indsamling af elektrisk og elektronisk
affald. Dette produkt indeholder elektrisk og elektronisk
udstyr, som skal genbruges eller genindvindes og ikke må
kasseres sammen med usorteret almindeligt affald.
Indlever venligst enheden eller kontakt den autoriserede
forhandler, som du har købt dette produkt af, hvis du
ønsker mere information.
REPARATIONER ELLER UDSKIFTNING I MEDFØR AF DENNE GARANTI ER
FORBRUGERENS ENESTE RETSMIDDEL. CAMBRIDGE AUDIO ER IKKE
ERSTATNINGSPLIGTIG I FORBINDELSE MED HÆNDELIGE SKADER
ELLER FØLGESKADER ELLER BRUD PÅ UDTRYKKELIGE ELLER
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR DETTE PRODUKT. BORTSET FRA
DET OMFANG, DET FORBYDES VED LOV, ER DENNE GARANTI
EKSKLUSIV OG TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE UDTRYKKELIGE OG
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER AF ENHVER ART, HERUNDER - MEN
IKKE BEGRÆNSET TIL - GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED
TIL ET SÆRLIGT FORMÅL.
Goedkeuringen
Dette produkt overholder lavspændingsdirektivet
(73/23/EØF) og EMC-direktivet (89/336/EØF), når det
anvendes og installeres i overensstemmelse med denne
manual. Hvis disse direktiver fortsat skal overholdes, må
der kun anvendes tilbehør fra Cambridge Audio sammen
med dette produkt, og reparationer skal overlades til uddannede
reparatører.
BEMÆRK: PRODUCENTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR RADIO- ELLER
FJERNSYNSFORSTYRRELSER SOM FØLGE AF UAUTORISEREDE
ÆNDRINGER ELLER MODIFIKATIONER AF UDSTYRET. SÅDANNE
ÆNDRINGER OG MODIFIKATIONER KAN OPHÆVE BRUGERENS RET TIL
AT ANVENDE UDSTYRET.
I nogle lande tillader retspraksis ikke udelukkelse eller begrænsning i
forbindelse med hændelige skader og/eller følgeskader eller
udelukkelse af underforståede garantier, hvorfor ovenstående
udelukkelser muligvis ikke gælder i dit land. Denne garanti giver dig
særlige juridiske rettigheder, og du kan desuden have andre
lovmæssige rettigheder, som varierer fra land til land.
Udstyret er blev testet og vurderet til at opfylde grænseværdierne for
digitale enheder under Klasse B i henhold til FCC-reglerne (Part 15).
Disse grænser er fastlagt med det formål at sikre en rimelig beskyttelse
mod skadelig interferens i beboelsesinstallationer. Udstyret producerer,
anvender og kan udstråle radiofrekvensenergi, og udstyret kan, hvis det
ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med instruktionerne,
forårsage skadelig interferens med radioforbindelser. Der er imidlertid
ingen garanti for, at der ikke vil opstå interferens i en given installation.
Såfremt udstyret forårsager skadelig interferens med radio- eller
fjernsynssignaler, hvilket kan afgøres ved at slukke for udstyret og
tænde det igen, opfordres brugeren til at forsøge at afhjælpe
interferensen på en eller flere af de følgende måder:
- Drej eller flyt modtagerantennen.
- Øg afstanden mellem udstyret og modtageren.
- Tilslut udstyret til en stikkontakt, der er forbundet til et andet kredsløb
end det, som modtageren er tilsluttet.
- Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker for hjælp.
53
Belangrijke instructies voor de veiligheid
Det anbefales, at du bruger lidt tid på at læse bemærkningerne i det
følgende, før du installerer 740C-enheden, så du kan få den bedste
ydelse og forlænge enhedens levetid. Vi tilråder, at du følger alle
anvisningerne, overholder advarslerne og opbevarer disse informationer
til evt. senere brug.
Beskyt strømledningen
Enheden skal placeres, således at det er muligt at tage netstikket ud af
stikkontakten (eller tage stikforbindelsen til udstyret ud fra bagsiden af
enheden). Hvis netstikket bruges som afbryder, skal det være nemt at
komme til. Beskyt strømledningen fra at blive betrådt eller klemt især ved
stik, stikkontakter, samt hvor disse udgår fra enheden.
Ventilation
VIGTIGT - Enheden bliver varm, når den er i brug.
Sørg for, at alle ledninger er tilsluttet ordentligt. For at forhindre brummen
og støj må mellemledninger ikke bundtes sammen med strømledningen
eller højttalerledninger.
Sørg for, at der er rigelig plads til ventilation (mindst 10 cm fri plads på
alle sider). Anbring ikke genstande oven på enheden. Anbring ikke
enheden på gulvtæpper eller lignende bløde overflader, og sørg for, at
der ikke er noget, der blokerer for ventilationsåbningerne. Enheden må
Overbelastning
Stikkontakter og forlængerledninger må ikke overbelastes, da det kan
medføre risiko for brand eller elektrisk stød. Overbelastede
vekselstrømsstik og forlængerledninger, flossede netledninger, ødelagt
eller revnet ledningsisolering og beskadigede stik er farlige. Disse
tilstande medfører risiko for stød eller brand.
ikke placeres
i
nærheden af varmekilder, f.eks. radiatorer,
varmeapparater, kakkelovne eller andre apparater (bl.a. forstærkere),
som producerer varme. Der må ikke placeres flere enheder oven på
hinanden. Enheden må ikke placeres i lukkede rum, f.eks. i en bogreol
eller i et skab, hvor der ikke er tilstrækkelig ventilation.
Sørg for, at der ikke er noget, der blokerer for ventilationsåbningerne
bag på enheden. Sørg for, at der ikke kommer fremmedlegemer ind i
enheden gennem åbningerne. Skulle dette ske, skal enheden slukkes
øjeblikkeligt. Afbryd strømmen til enheden og kontakt forhandleren for
vejledning.
Lynnedslag
For at give ekstra beskyttelse under tordenvejr, eller hvis enheden ikke
skal bruges i længere tid, skal stikket til enheden tages ud af
stikkontakten og antenne eller kabelsystem frakobles. Dette forhindrer,
at enheden beskadiges af lynnedslag eller overspænding fra
stærkstrømsledninger.
Placering
Overvej nøje, hvor enheden skal stå. Undgå at anbringe den i direkte
sollys eller tæt på varmekilder. Undgå desuden steder, hvor enheden vil
blive udsat for rystelser og for meget støv, kulde eller fugtighed. Anbring
ikke enheden på en ustabil overflade eller hylde, hvor den kan falde ned
og forårsage alvorlige skader på et barn eller en voksen, eller hvor
produktet kan beskadiges. Anbring ikke dvd-afspillere eller andet udstyr
oven på enheden.
Rengøring
Ved rengøring af enheden tørres kabinettet over med en tør, fnugfri klud.
Anvend ikke rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak eller
slibemidler. Anvend ikke sprayprodukter på eller i nærheden af
forstærkeren.
Tilbehør
Enheden skal placeres på en stærk, plan overflade. Anbring
ikke enheden i et aflukket rum som f.eks. i en bogreol eller i et
skab. Det gør ikke noget, hvis der er åben plads bagtil (f.eks. i
form af en hylde). Hvis man stiller enheden på et bord med hjul,
skal man passe på, at enheden ikke falder forover og forårsager skade,
når denne flyttes.
Benyt kun tilbehør, som er anbefalet af forhandleren, idet andet tilbehør
kan beskadige enheden. Benyt alene det angivne tilbehør/ekstraudstyr
sammen med denne enhed.
Reparation
Enheden kan ikke repareres af brugeren. Forsøg aldrig at reparere, adskille
eller ombygge enheden, hvis der ser ud til at være fejl ved den. Hvis denne
sikkerhedsregel tilsidesættes, kan det medføre kraftigt elektrisk stød.
Kontakt venligst din forhandler i tilfælde af problem eller fejl.
ADVARSEL - For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må
enheden ikke udsættes for regn eller fugtighed. Enheden må ikke
bruges i nærheden af vand eller på steder, hvor enheden kan rammes
af dryp eller sprøjt fra vand eller andre væsker. Der må ikke anbringes
genstande med vand, f.eks. vaser, oven på enheden. Rammes enheden
af vand, skal den slukkes øjeblikkeligt og strømmen afbrydes. Kontakt
derefter forhandleren for vejledning.
Kontakt serviceafdelingen, hvis en af nedenstående situationer opstår:
- Hvis netledningen eller -stikket er beskadiget.
- Hvis der er spildt væske eller faldet ting ned i enheden.
- Hvis enheden har været udsat for regn eller vand.
Elektroniske lydkomponenter har en tilpasningsperiode på ca. 1 uge
(hvis de bruges i flere timer hver dag), hvor de nye komponenter "falder
til". De akkustiske egenskaber vil blive bedre i løbet af denne periode.
- Foretag kun de justeringer af funktioner og knapper, der beskrives i
betjeningsvejledningen, hvis enheden ikke fungerer normalt, selvom
betjeningsvejledningen er fulgt.
Jording og polarisering
Enheden kan være forsynet med et polariseret vekselstrømsstik (et stik,
hvor det ene stikben er bredere end det andet). Dette stik kan kun
passe ind i kontakten på én måde. Dette er en sikkerhedsforanstaltning.
Prøv at vende stikket om, hvis du ikke kan sætte det helt ind i kontakten
Hvis stikket stadig ikke passer, så få en elektriker til at udskifte den
ukurante stikkontakt. Der må ikke blokeres for det polariserede stiks
sikkerhedsfunktion. (Kun USA)
- Hvis du har tabt enheden, eller den på den ene eller anden måde er
blevet beskadiget.
- Hvis der er en tydeligt negativ ændring i enhedens funktion.
Belangrijke opmerking
Strømkilder
Dit apparaat is geschikt voor het afspelen van
compact discs (CD), opneembare cd’s (CD-R) en
herschrijfbare cd’s (CD-RW) met het hiernaast
Dit is een 'klasse 1'-apparaat dat op een geaard stopcontact moet
worden aangesloten.
afgebeelde logo. Andere discs mogen niet worden
Enheden må kun anvendes med den strømkilde, som er anført på den
mærkat, der sidder på enheden. Hvis du er usikker på, hvilken
strømforsyning du har i dit hjem, skal du kontakte produktforhandleren
eller det lokale el-selskab.
gebruikt. CD-R’s/CD-RW’s moeten de juiste inhoudsgegevens (TOC,
Table of Contents) bevatten, zodat zij kunnen worden afgespeeld. Dit
apparaat kan alleen discs afspelen die zijn opgenomen met het voor
muziekreproductie bestemde CD-DA-formaat. Probeer op deze speler
geen cd af te spelen met andere gegevens, zoals een CD-ROM voor pc’s.
Enheden er lavet, således at den kan stå på Standby, når den ikke er i
brug. Dette vil forlænge forstærkerens levetid (hvilket iøvrigt gælder alt
elektronisk udstyr). Hvis du ønsker at slukke helt for enheden, skal du
slukke den på bagpanelet. Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid,
anbefales det, at ledningen tages ud af stikkontakten.
54
azur 740C
Aansluitingen op het achterpaneel
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Power On/Off (Aan/Uit)
&6 & 7 Digitale Ingangen 1 / 2
Schakelt het apparaat in en uit.
Met de digitale ingangen kunnen de digitale uitgangen van andere
broncomponenten worden aangesloten op de 740C. De 740C kan dan
worden gebruikt als een zeer goede upsampling DAC die de
geluidskwaliteit van de aangesloten bronnen verbetert. Met twee
digitale ingangen kunnen twee externe bronnen worden aangesloten:
2
Netstroom
Maak eerst alle overige aansluitingen naar de versterker, en sluit dan
het netsnoer aan op een stopcontact. De cd-speler is nu klaar voor
gebruik.
S/P DIF Coaxiaal digitaal - Gebruik een hoogwaardige 75 ohm digitale
RCA-verbindingskabel (geen normale audiokabel).
Toslink Optisch digitaal - Gebruik een hoogwaardige TOSLINK-
glasvezelkabel voor audiotoepassingen.
Er kan maar één ingangstype tegelijkertijd worden gebruikt voor iedere
ingang.
3
IR (infrarood) koppeling
Hiermee kan de versterker infraroodopdrachten ontvangen van multi-
room systemen of infrarood repeatersystemen. De via deze koppeling
ontvangen opdrachten worden niet via de Control Bus-uitgang
doorgegeven. Zie het gedeelte "Aangepaste installaties" voor meer
informatie.
8
Lijnuitvoer
Gebruik RCA/Phono-aansluitkabels van goede kwaliteit van deze
stekkers naar een lijnniveau-input op uw versterker.
4
Control Bus
In (ingang) - Voor ontvangst van ongemoduleerde commando's van
andere systemen/apparaten.
Out (uitgang) - Uitgaande lus voor Control Bus-commando's naar andere
apparaten.
5
Digitale uitgangen
Met de digitale uitgangen kan er een afzonderlijke DAC of een digitaal
opnameapparaat worden aangesloten. Met de geavanceerde DSP-
software in de 740C kunnen deze uitgangen ook zodanig worden
ingesteld dat zij gegevens raw (wordt alleen doorgelaten) of
upgesampeld uitvoeren, onafhankelijk van de hoofduitgangen voor
audio. Zie het hoofdstuk "Configuratie CD-speler" voor meer informatie.
S/P DIF Coaxiaal digitaal - Gebruik voor het beste resultaat een
hoogwaardige 75 ohm digitale RCA-verbindingskabel (geen normale
audiokabel).
Toslink Optisch digitaal - Gebruik een hoogwaardige TOSLINK-
glasvezelkabel voor audiotoepassingen.
Er kan maar één uitgangstype tegelijkertijd worden gebruikt.
55
Regelknoppen op het voorpaneel
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Standby
7 Open/Close (openen/sluiten)
Hiermee kunt u het apparaat in de standbystand brengen (aangegeven
door een zwak oplichtend aan/uit-lampje) of inschakelen (aangegeven
door een helder brandend aan/uit-lampje) In de standbystand is het
stroomverbruik minder dan 10 watt. Wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt, zet u het in de standbystand.
Hiermee opent en sluit u de disc-lade voor het plaatsen van een disc. U
kunt de lade ook sluiten en de cd starten door op Play (afspelen) te
drukken.
8
Play/Pause (afspelen/pauze)
Hiermee speelt u de cd af en onderbreekt u het afspelen.
2
Menu
Druk op deze knop om door de menuschermen van de 740C te lopen.
Raadpleeg het deel "Configuratie CD-speler" van deze handleiding voor
meer informatie.
9
Stop
Hiermee stopt u het afspelen van de cd.
3
Select
10
Skip/Scan (Vorige en volgende nummer/Zoeken)
Druk op deze knop om te kiezen voor cd-weergave of digitale ingangen
1 en 2. Wordt ook gebruikt om te schakelen tussen de opties op
geselecteerde menuschermen. Raadpleeg het deel "Configuratie CD-
speler" van deze handleiding voor meer informatie.
Hiermee kunt nummers (tracks) overslaan en ook zoeken binnen een
nummer. Druk kort om een nummer over te slaan, of houd de knop
ingedrukt om te zoeken binnen een nummer.
4
Infraroodsensor
Deze sensor ontvangt de infraroodopdrachten van de meegeleverde
Azur afstandsbediening. De rechte lijn tussen de afstandsbediening en
de sensor mag niet worden geblokkeerd.
5
Cd-lade
Lade voor Compact Disc. Gebruik de knop Open/Close om hem te
activeren.
6
LCD-scherm
LCD dat upsamplingsnelheid, tracknummer, verstreken/resterende
tijd en andere cd-functies weergeeft. Raadpleeg het deel "Configuratie
CD-speler" van deze handleiding voor meer informatie.
56
azur 740C
Afstandsbediening
Afstandsbediening van bijbehorende
producten
De 740C wordt geleverd met een Azur Navigator-afstandsbediening die
zowel deze cd-speler als Azur-versterkers van Cambridge Audio kan
bedienen. Plaats de meegeleverde AAA-batterijen in de
afstandsbediening om hem te kunnen gebruiken.
Bediening versterker
De afstandsbediening van de 740A/C heeft een knop
waarmee de bediening wordt overgeschakeld op de
versterker. Als
u
op deze knop drukt kan de
afstandsbediening de Azur-versterker van Cambridge
Audio bedienen. Wanneer u op deze knop drukt, gaat
het lampje gedurende 7 seconden branden om aan te
geven dat de afstandsbediening de versterker bedient.
Het lampje knippert wanneer u op een van de
relevante versterkerknoppen drukt. De overige
knoppen op de afstandsbediening hebben geen functie
wanneer de versterkermodus actief is.
Let op: De afstandsbediening kan in eerste instantie nog zijn ingesteld
op de versterker. Zie het deel over bediening van de versterker voor
meer informatie.
Standby
Hiermee schakelt u het apparaat van On (aan) naar
Standby en terug.
De volgende functies hebben betrekking op de versterker:
Open/Close (openen/sluiten)
Hiermee opent en sluit u de lade voor de discs.
Standby
Hiermee schakelt u de versterker in of brengt u de
versterker in de standbystand.
Cijfertoetsen voor nummerkeuze
Toets het gewenste nummer in. Het gekozen nummer zal
beginnen te spelen.
Cijferknoppen 1-6
Met deze knoppen wijzigt u de ingangsbron van de
versterker. Druk op knop 6 als u de functie Tape Monitor
wilt in- of uitschakelen.
Nummerkeuze
Wilt u een getal van 10 of meer intoetsen, druk dan eerst
op -/— en toets vervolgens het nummer.
Mode
Mode
Druk op deze knop om over te schakelen tussen de
volume- en de balansmodus.
Helderheid
Prog
Verandert de helderheid van de achtergrondverlichting
van het display. Er zijn drie helderheidsniveaus: Bright,
Normal en Off.
Amp
Control
Mute (geluid uit)
Mode
Met deze knop schakelt u het geluid van de versterker uit.
Als het geluid gedempt wordt, verschijnt in het scherm de
aanduiding MUTE en wordt het volumeniveau vervangen
door twee knipperende streepjes. Druk nogmaals op deze
toets om het geluid weer in te schakelen.
Play (afspelen) /
(pauze)
Druk op de betreffende knop om het afspelen van de cd
te starten, stoppen of onderbreken.
Stop (stop) /
Pause
Vol
Volume
Skip (vorig/volgend nummer)
Volgend nummer - één keer drukken om naar het
volgende nummer te gaan. Ingedrukt houden om
nummers over te slaan.
Hiermee verhoogt of verlaagt u het uitgangsvolume van
de versterker.
Vol
Speaker
A/B
Speaker A/B (Luidspreker A/B)
Druk op deze knop om over te schakelen tussen de luid-
sprekersets die zijn aangesloten op de luidsprekerconnectoren
aan de achterkant (luidsprekerset A, B, of A plus B).
Vorig nummer - één keer drukken om naar het vorige
nummer te gaan. Ingedrukt houden om nummers over te
slaan.
Helderheid
Menu
Repeat
Intro
Select
Remain
Space
Zoeken
Met deze knop regelt u de achtergrondverlichting van
het LCD-scherm: helder, gedimd of uitgeschakeld.
Ingedrukt houden om naar een passage binnen een
nummer te zoeken. De knop met de pijltjes naar rechts is
voor snel vooruit, die met de pijltjes naar links voor snel
achteruit.
A - B
Als u de versterkermodus wilt verlaten om terug te keren
naar de cd-modus, drukt u nog een keer op de knop Amp
Control. Het lampje brandt nu gedurende 1 seconde.
Random
Menu
Menu
iPodTM-compatibiliteit
Druk op deze knop om het menusysteem van de 740C op
het display te openen. Raadpleeg het deel "Configuratie
CD-speler" van deze handleiding voor meer informatie.
Speaker
A/B
De 740A/C afstandsbediening kan ook de basisfuncties
regelen van Apple iPod's, wanneer deze bevestigd zijn aan de
universele dock van Apple (of andere docks compatibel met
de afstandsbediening van Apple). Zie de instructiehandleiding
van uw dock over hoe u deze moet aansluiten op uw
versterker. Om de Azur afstandsbediening de gedockte iPod te
laten besturen, zet u de afstandsbediening in de modus Amp
en drukt u op een van de volgende knoppen.
Select
Select
Druk op deze knop om het/de gemarkeerde
onderdeel/functie in het displaymenu te accepteren.
Raadpleeg het deel "Configuratie CD-speler" van deze
handleiding voor meer informatie.
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Zie het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" in deze
handleiding voor meer informatie over de functie van deze
knoppen.
Afspelen/Pauzeren
Druk om de iPod te laten spelen en druk opnieuw om het
afspelen te pauzeren.
Overslaan
Druk eenmaal om één track naar voren of naar achteren
over te slaan.
Menu
Druk om terug te keren naar het hoofdmenu van de iPod.
57
Bedieningsinstructies
Cd's plaatsen en uitnemen
Een bepaalde passage in een nummer opzoeken
1. Druk op de Standby/On-knop.
1. Controleer of het betreffende nummer van de cd wordt afgespeeld.
2. Druk op de knop Open/Close.
2. Houd de Skip/Scan-knop (of de Search-knop op de
afstandsbediening) met de pijltjes naar rechts ingedrukt om snel
vooruit te spoelen.
3. Wanneer de disc-lade volledig is geopend , plaatst u voorzichtig een
cd in de lade met het label boven.
3. Laat de knop weer los als de gewenste passage is bereikt. Het
afspelen wordt nu direct hervat.
4. Druk nogmaals op de knop Open/Close om de disc-lade te sluiten.
Wanneer de lade met een correct geplaatste cd volledig is gesloten,
zal de cd automatisch gaan draaien. Eerst leest de cd-speler enkele
gegevens van de cd, en is dan klaar om deze af te spelen. U kunt de
lade ook sluiten en het afspelen van de cd starten door op Play
(afspelen) te drukken.
4. Houd de Skip/Scan-knop (of de Search-knop op de
afstandsbediening) met de pijltjes naar links ingedrukt om snel
achteruit te spoelen.
5. U kunt de disc-lade op elk gewenst moment openen door op de knop
Open/Close te drukken. Neem de cd pas uit de lade nadat deze
volledig is geopend.
Hele cd's of nummers herhalen
1. Controleer of de cd wordt afgespeeld.
Let op:
2. Druk op de Repeat-knop op de afstandsbediening. Er komt nu
'Repeat All' in het scherm te staan. Nu zal steeds de gehele cd
worden herhaald tot u deze functie weer uitschakelt.
- Plaats uitsluitend compact discs in de lade. Andere voorwerpen
kunnen het mechanisme beschadigen.
3. Om een bepaald nummer steeds te herhalen, moet u twee keer op de
Repeat-knop drukken tijdens het afspelen van dat nummer. Er komt
nu 'Repeat' in het scherm te staan en dit nummer zal steeds worden
herhaald tot u deze functie weer uitschakelt.
- Trek of duw niet tegen de lade tijdens het openen en sluiten van de
lade.
- Houd de lade zo veel mogelijk gesloten om te voorkomen dat er stof in
het mechanisme komt.
4. Druk nogmaals op de Repeat-knop om de herhaalfunctie weer uit te
schakelen.
- Als er ernstige krassen of vuil op een cd zitten, bestaat de kans dat de
cd-speler de cd niet kan lezen of afspelen.
- Plaats nooit meer dan één cd tegelijk in de lade.
Weergave in willekeurige volgorde
1. Zorg dat er een cd in de speler zit en dat de speler niet speelt.
Een cd normaal afspelen
1. Zet de versterker aan en kies de juiste ingang. Draai het volume
omlaag.
2. Druk op de Random-knop op de afstandsbediening. Er komt nu
'Random' in het scherm te staan.
3. Druk op Play. De cd-speler zal nu alle nummers van de cd in
willekeurige volgorde afspelen.
2. Druk op de Standby/On-knop.
3. Druk op de knop Open/Close om de lade te openen en plaats een cd.
4. Druk nogmaals op de Random-knop om deze functie weer uit te
schakelen. Nu zal de cd tot het einde weer in de juiste volgorde
worden afgespeeld.
4. Druk nogmaals op de knop Open/Close om de lade te sluiten. De cd-
speler leest de cd en wacht. U kunt de lade ook sluiten en het
afspelen van de cd starten door op Play (afspelen) te drukken.
5. U kunt het afspelen van de cd altijd stoppen door op de Stop-knop te
drukken.
5. Druk op de Play-toets. De cd zal bij het eerste nummer beginnen te
spelen. Na het afspelen van het laatste nummer, zal de cd-speler
opnieuw wachten.
De Intro-functie gebruiken
1. Zorg dat er een cd in de speler zit. Het maakt niet uit of de speler
wacht of aan het afspelen is.
6. Om de disc op een willekeurig punt te stoppen, drukt u op de knop
Stop. Druk tijdens het afspelen op de Pause-knop om de weergave te
onderbreken. Wanneer het afspelen is onderbroken, knippert het
scherm. U kunt het afspelen hervatten door nogmaals op de knop
Play te drukken.
2. Druk op de Intro-knop op de afstandsbediening. Als de speler niet
speelde, zal hij automatisch de eerste tien seconden van alle
nummers afspelen en dan weer wachten. Als de cd-speler wel
speelde, zal hij bij het indrukken van de Intro-knop naar het volgende
nummer gaan en de eerste tien seconden afspelen van alle
resterende nummers van de cd.
Naar een specifiek nummer gaan
1. Zorg dat er een cd in de speler zit.
3. U kunt op elk moment nogmaals op de Intro-knop drukken om de
normale weergave te hervatten.
2. Druk één keer op de Skip/Scan-knop (of de Skip-knop op de
afstandsbediening) met de pijltjes naar rechts om naar het volgende
nummer te gaan. Herhaal dit zo vaak als nodig.
3. Druk op Play. Nu zal de cd vanaf dit punt afspelen tot het einde van
de cd en dan weer wachten.
De A-B functie gebruiken
1. Laat de cd-speler een cd afspelen, en druk dan op de A-B knop op de
afstandsbediening. Hiermee kunt u een gedeelte van een nummer
steeds weer herhalen.
4. Druk één keer op de Skip/Scan-knop (of de Skip-knop op de
afstandsbediening) met de pijltjes naar links om naar het vorige
nummer te gaan.
2. Druk op de Repeat knop op de afstandsbediening bij de start van de
passage die u wilt herhalen. Het A-B icoontje verschijnt en de speler
onthoudt wanneer u op A-B heeft gedrukt.
3. Druk nogmaals op A-B aan het einde van de passage die u wilt
herhalen. De speler herhaalt nu steeds de geselecteerde passage.
4. Druk nogmaals op de A-B knop om de normale weergave te
hervatten.
58
azur 740C
Externe digitale bronnen
Druk, om toegang te krijgen tot externe digitale bronnen die aan de
achterkant van de 740C zijn aangesloten, opSelect (op de voorzijde of
de afstandsbediening) om te wisselen tussen cd-weergave, digitale
ingang 1 en digitale ingang 2.
De Remain-functie gebruiken
1. Controleer of de cd wordt afgespeeld.
2. Druk één keer op de Remain-knop op de afstandsbediening om te
zien hoe veel tijd nog resteert van het nummer dat nu wordt
weergegeven.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
3. Druk nogmaals op de Remain-knop om te zien hoe veel nummers en
tijd nog resteert van de cd.
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
4. Druk nogmaals op de Remain-knop om de normale weergave te
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
hervatten.
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
740C
AЯ46
De Space-functie gebruiken
1. Zorg dat er een cd in de speler zit. Het maakt niet uit of de speler
wacht of aan het afspelen is.
2. Druk op de Space-knop op de afstandsbediening. Er komt nu 'Space'
in het scherm te staan en tussen elk weergegeven nummer wordt
een stilte van 4 seconden ingelast.
Standby / On
Menu
Select
Weergavevolgorde programmeren
1. Zorg dat er een cd in de speler zit en dat de speler niet speelt.
Cd-weergave
De 16 bit/44.1kHz samplinggegevens op een standaard cd worden
upgesampeld tot 24 bit/384kHz voor de best mogelijke geluidskwaliteit.
2. Druk op de Program-knop op de afstandsbediening. De
programmagegevens verschijnen nu in het scherm.
3. Ga met de knoppen Skip/Scan (Skip op de afstandsbediening) naar
het nummer dat u als eerste wilt programmeren (of toets het nummer
direct in met de afstandsbediening).
4. Druk op de Program-knop. Het gekozen nummer is nu opgeslagen en
het programmanummer wordt met één verhoogd.
Digitale Ingang 1/2
5. Herhaal de stappen drie en vier tot u alle gewenste nummers heeft
geprogrammeerd.
Druk nog een keer op Select om digitale ingang 1 te selecteren.
6. Druk op Play. Alleen de geprogrammeerde nummers zullen worden
weergegeven.
7. Met de Skip- en Search-knoppen op de afstandsbediening kunt u op
dezelfde manier door de geprogrammeerde volgorde gaan als tijdens
normaal afspelen.
De binnenkomende woordlengte (16 tot 24 bit) en sample rate wordt
weergegeven naast de indicatie dat de gegevens worden upgesampeld
tot 24 bit/384kHz. Denk erom dat sommige bronnen, in plaats van een
exacte woordlengte, data melden als maximaal 20 bit (weergegeven als
< = 20) of maximaal 24 bit (weergegeven als < = 24).
8. Druk één keer op de Stop-knop om het afspelen te stoppen, en druk
twee keer op de Stop-knop om het programma te wissen.
Als er geen digitaal singaal is, toont het display “UNLOCKED” en is er
geen geluid.
Druk nog een keer op Select om digitale ingang 2 te selecteren.
59
Configuratie CD-speler
Op het voorpaneel van de 740C bevindt zich een speciaal LCD-scherm,
waarop de huidige systeemstatus wordt weergegeven en waarmee u de
configuratiemenu’s van de 740C kunt instellen. De 740C kent enkele
geavanceerde instellingen waarmee de werking van de versterker kan
worden aangepast aan de voorkeuren van de gebruiker.
Druk op Select om tussen de woordlengteopties te schakelen.
Dither digitale uitgang
Dithering is een proces waarbij pseudo willekeurige ruis wordt
toegevoegd aan een signaal om kwantiseringseffecten te verwijderen
die harmonische vervorming veroorzaken en ze te vervangen door een
enigszins verhoogde ruisvloer. Dit proces kan de waargenomen kwaliteit
van gedigitaliseerde audiosignalen verbeteren, aangezien een kleine
toename in de signaal/ruis-verhouding (met name waar ruis willekeurig
is) veel aangenamer is voor het menselijke oor dan harmonische
vervorming.
Opbouw van het menu
Druk op Menu om door de menu’s te lopen. Gebruik vervolgens Select
om door de opties/submenu’s van dat menu te lopen. Druk nog een
keer op Menu om naar het volgende menu te gaan. Na enkele seconden
gaat het display ook weer terug naar het standaard hoofdmenu.
De 8740C kan ook de zogenaamde TPDF-dither (Triangular Probability
Density Function) toevoegen aan de upgesampelde digitale
uitgangssignalen. Normaal gesproken is er tijdens het masteren al
dither toegevoegd aan alle cd- of bronmateriaal, dus deze optie is
standaard uitgeschakeld. Als er een bron zonder dither wordt gebruikt
(misschien een externe A/D-converter, etc.) kan TPDF dither worden
ingeschakeld:
Standaard scherm
(Let op: als hier Pass Through is
Digitale uitgang geselecteerd, worden de volgende
drie menu’s overgeslagen.)
Samplefrequentie digitale uitgang
Woordlengte digitale uitgang
Dither digitale uitgang aan/uit
Naam geven aan ingang 1
Naam geven aan ingang 2
Softwareversie
Druk op Select om te schakelen tussen Dither On en Dither Off.
Namen van bronnen wijzigen
De 2 digitale ingangen kunnen een andere naam krijgen om de bronnen
weer te geven die u op de 740C hebt aangesloten. Druk op Menu om
naar het naammenu voor digitale ingang 1 of digitale ingang 2 te gaan:
Digitale uitgangen
Er zijn twee opties voor het instellen van de digitale uitgangen:
1. De gegevens van de cd (of digitale ingang) worden raw uitgevoerd
zonder bewerking.
Druk op Select om de naam van de ingang te wijzigen. Het eerste
bewerkbare teken begint te knipperen. Gebruik de knop Stop om
omhoog door de beschikbare letters/tekens te lopen en druk op
Play/Pause om omlaag te gaan. Als u een gekozen teken accepteert,
gaat u naar het volgende teken met Skip/Scan:
2. Upgesampelde gegevensbewerking door de DSP tot grotere resolutie.
Druk op Select om op te slaan en af te sluiten. Druk op Menu om te
annuleren en af te sluiten.
Druk op Select om te schakelen tussen DSP Upsample of Pass Through.
Softwareversie
Toont de op dat moment geladen softwareversie:
Voor het upsamplen met DSP worden de samplefrequentie, woordlengte
en dither met de volgende drie beschikbare menu’s ingesteld.
Samplefrequentie digitale uitgang
De samplefrequentie van de digitale uitgang (dit is dus iets anders dan
de samplefrequentie van de hoofduitgang voor audio, die vast ligt op
384kHz voor de beste geluidskwaliteit) kan worden ingesteld op 48, 96
of 192kHz (de maximale frequentie wordt ondersteund door
SPDIF/Toslink):
Druk op Select om tussen de frequentieopties te schakelen.
Woordlengte digitale uitgang
De woordlengte van de digitale uitgang kan worden ingesteld op 16, 20
of 24 bit (dit is dus iets anders dan de woordlengte van de hoofduitgang
voor audio, die vast ligt op 24 bit voor de beste geluidskwaliteit):
60
azur 740C
Hoe om te gaan met speciale installaties
Technische specificaties
IR Emitter
Control Bus
De 740C beschikt over een Control Bus-ingang en
D/A-converters
Dubbele Wolfson
-uitgang,
ongemoduleerde
waarmee
het
mogelijk
van
is
een
WM8740 24 bit DAC's
opdrachten
afstandsbediening (logische opdrachten, TTL-
niveau) elektrisch door het apparaat te laten
ontvangen en indien gewenst door te lussen naar
een ander apparaat. Meestal worden dergelijke besturingsopdrachten
gegenereerd door aangepaste (multi-room) installaties of door externe
infraroodontvangers. De Control Bus-connectoren zijn oranje van kleur.
Digitaal filter
Analoge apparaten Black Fin
ADSP-BF532 32 bit DSP
In
In
Out
ATFTM upsamplen tot 24 bits 384kHz
Analoog filter
Tweepolig dubbel differentieel
Bessel-filter
Dubbele virtuele aarde in balans
Er is ook een infraroodkoppeling beschikbaar om gemoduleerde
infraroodopdrachten van een afstandsbediening elektrisch te kunnen
ontvangen. De opdrachten die via deze ingang worden ontvangen,
worden uitsluitend door het apparaat zelf gebruikt en niet
gedemoduleerd doorgestuurd via de Control Bus-uitgang. Deze functie
is handig voor multi-room systemen (zoals het Cambridge Audio
Frequentiebereik
20Hz tot 20kHz (+/-0.1dB)
< 0.0008%
THD @ 1kHz 0dBFs
THD @ 1kHz -10dBFs
THD @ 20kHz 0dBFs
IMD (19/20kHz) 0dBFs
Lineariteit @ -90dBFs
Incognito
multi-room
systeem)
die
zijn
voorzien
van
infraroodkoppelingen. In plaats van signaalgevers die op het
infraroodontvangst-oog op de voorkant van de cd-speler moeten worden
geplakt, kunt u een mono-kabel met aan weerzijden een 3,5 mm mini-
stekker gebruiken voor een betrouwbare elektrische verbinding.
< 0.0005%
< 0.001%
Verder beschikken deze apparaten over "directe" infrarood
bedieningscodes en schakelcodes voor bepaalde functies, waarmee het
programmeren van aangepaste installaties aanzienlijk wordt
vereenvoudigd. Via de meegeleverde afstandsbediening kunnen
speciale, directe opdrachten voor in- en uitschakelen en geluiddemping
worden gebruikt om de aangepaste installaties als volgt te laten "leren":
< 0.0006%
+/- 0.5dB
Stopband-onderdrukking (>24 kHz)
Signaal/ruis-verhouding, A-gewogen > 113dB
> 115dB
1. Houd de Standby-knop ingedrukt. De afstandsbediening geeft nu
eerst de standby-opdracht (schakelinstructie). Blijf de knop ingedrukt
houden, na 12 seconden zal een “On”-instructie voor de cd-speler
worden gegeven. Als u de knop nogmaals 12 seconden ingedrukt
houdt, zal een “Off”-instructie voor de cd-speler worden gegeven.
Totaal gecorreleerde jitter
Overspraak @ 1 kHz
Overspraak @ 20 kHz
Uitgangsimpedantie
< 130pS
< -130dB
Een volledige codetabel voor dit product is beschikbaar op de website
< -110dB
< 50 ohms
Problemen oplossen
Ondersteunde woordlengten digitale ingang
16 - 24 bit
Er is geen stroom
Controleer of het netsnoer stevig is aangesloten.
Ondersteunde woordlengten digitale uitgang
16, 20, 24 bit
Controleer of de stekker volledig in het stopcontact is gestoken en of het
stopcontact stroom levert.
Ondersteunde samplefrequenties digitale ingang
Controleer de zekering in de netstekker of de adapter.
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
De speler leest de disc niet
Controleer of de disc niet met de verkeerde kant boven is geplaatst.
Ondersteunde samplefrequenties digitale uitgang
32kHz - 192kHz pass through
(inclusief 44,1kHz voor cd)
Controleer of de disc niet te ernstig is bekrast of te vuil is.
Er is geen geluid
Controleer de versterkerinstellingen.
48kHz, 96kHz, 192kHz upgesampeld
Vast op 24 bit, 384kHz
Upsampling audio-uitgang
Afmetingen - H x B x D
Controleer of de aansluitingen correct zijn.
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
De disc slaat stukken over
Controleer of de disc niet te ernstig is bekrast of te vuil is.
Gewicht
6.4Kg (14.1Lbs)
Zorg ervoor dat het apparaat op een stevig oppervlak staat en niet wordt
blootgesteld aan trillingen.
Er komt een bromtoon uit de luidsprekers
Controleer of alle kabels stevig vastzitten.
De afstandsbediening werkt niet
Controleer of de batterijen niet leeg zijn.
Zorg dat het ontvangst-oog voor de afstandsbediening nergens door
wordt geblokkeerd.
61
Indhold
Indledning
Indledning..................................................................................................62
Begrænset garanti....................................................................................63
Sikkerhedsforanstaltninger......................................................................63
Vigtige sikkerhedsvejledninger................................................................64
Ind-/udgange på bagsiden.......................................................................65
Betjeningsknapper på forsiden ...............................................................66
Fjernbetjening ...........................................................................................67
Fjernstyring af tilsvarende produkter......................................................67
iPod-kompatibilitet....................................................................................67
Anvendelse................................................................................................68
Eksterne digitale kilder.............................................................................69
Opsætning af cd-afspiller.........................................................................70
Brugeropsætning.......................................................................................71
Fejlfinding ..................................................................................................71
Teknisk information ..................................................................................71
Tak fordi du har valgt Azur 740C opsampling cd-afspiller. Vi håber du vil
synes om produktet, og at det vil give dig mange års lytteglæde.
Kernen i 740C skal findes i ATFTM (adaptiv tidsfiltrering), der er en
opsamplingsalgoritme udviklet
Technologies i Schweiz.
i
samarbejde med Anagram
Systemet giver mulighed for intelligent interpolering af 16 bit/44,1 kHz
lyddata fra cd (og andre lydkilder) til 24 bit/384 kHz ved brug af en 32
bit Analog Devices Black Fin DSP (Digital lydbehandlings-processor), der
giver den bedste lydkvalitet. ATF-systemet gør brug af en sofistikeret
polynomisk kurvetilpassendende interpolering og indregner en
tidsmodel, der tager højde for midlertidig dataoplagring og reclocking,
hvilket så godt som fuldstændigt udrydder uensartet digital forsinkelse.
Ligesom i 540C/640C V2 cd-afspillerne har vi anvendt vores egen Dual
Differential Virtual Earth Balanced-filteropsætning. I 740C er den dog
blevet yderligere udviklet. Eftersom det opsamplede lyddataniveau
ligger så højt, bliver de uønskede frekvenser lagt op, så de ligger langt
over de hørbare frekvenser. Dette giver os til gengæld mulighed for at
bruge en ny, lavere ordens 2-polers lineær fase Bessel-version af
opsætningen, og dermed opnå et konstant gruppe-delay og et minimalt
faseskift i frekvensbåndene.
To Wolfson WM8740 24 bit DAC (Digital to Analog Converters) af højeste
kvalitet bruges i dual differential-mode. Eftersom hver kanal benytter sin
egen DAC til at videregive informationerne, kan man gøre brug af en helt
separat og symmetrisk, analog filteropbygning. Dette giver mulighed for,
at kredsløbet for både højre og venstre kanal kan fungere identisk,
hvorved det sikres, at 740C leverer et fremragende lydbillede og
stereoadskillelse.
To digitale indgange er tilføjet, så også andre digitale kilder kan føres
igennem 740C og opsamples, og 740C fungerer derved som en digital
audiokonverter af meget høj kvalitet.
Derudover er der en digital udgang, der sørger for, at opsamplede data
kan videresendes i forskellige frekvenser og båndbredder uafhængigt af
den primære lydudgang, der altid er sat til 24/384 for at give den
bedste lydkvalitet.
Til glæde for audiofile er der ud over disse egenskaber også en Control
Bus-indgang/udgang og en indgang for infrarød modtager, således at
man lettere kan integrere dette modul i en specialopsætning, hvis man
ønsker det.
Alt dette er indkapslet i et lavresonant, akustisk dæmpet chassis. Der
medfølger også en Azur Navigator-fjernbetjening i et attraktivt og
letanvendeligt design, som giver fuldstændig kontrol over din cd-afspiller
og Azur-forstærker.
Din cd-afspiller er aldrig bedre en det anlæg, den er tilsluttet. Gå aldrig
på kompromis med forstærkere, højttalere og kabler. Vi anbefaler
naturligvis især forstærkere fra Cambridge Audio Azur-serien, og i
særdeleshed den nye 740A integrerede forstærker, der er blevet
fremstillet specielt til at passe til denne cd-afspillers krævende
standarder. Din forhandler vil også kunne anbefale dig kabler fra
Cambridge Audio, så du er sikret, at dit anlæg udnytter sit fulde
potentiale.
Tak fordi du tager dig tid til at gennemlæse denne manual. Vi anbefaler,
at du beholder den, så du kan bruge den i fremtiden.
Denne vejledning er udarbejdet med henblik på at gøre installationen og
anvendelsen af dette produkt så nemt som muligt. Nøjagtigheden af oplysningerne
i dette dokument er kontrolleret grundigt på tidspunktet for trykning. Cambridge
Audio går imidlertid ind for kontinuerlig forbedring af produkterne, hvorfor design
og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. Hvis du bemærker fejl i
dokumentet, er du velkommen til at sende os en e-mail:
Matthew Bramble
Teknisk direktør
Dette dokument indeholder oplysninger, der er ophavsretligt beskyttede. Alle
rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne manual må reproduceres mekanisk,
elektronisk eller på anden vis eller i nogen form uden forudgående skriftlig
tilladelse fra producenten. Alle varemærker og registrerede varemærker er de
respektive ejeres ejendom.
© Copyright Cambridge Audio Ltd 2007.
Copyright til teknologien Adaptive Time Filtering (ATF) tilhører Anagram
Technologies SA. Alle rettigheder forbeho’ldes.
iPod er et registreret varemærke tilhørende Apple Computer, Inc. Alle rettigheder
forbeholdes.
62
azur 740C
Begrænset garanti
Sikkerhedsforanstaltninger
Cambridge Audio garanterer, at dette produkt er fri for defekter i
materialer og udførelse (med forbehold af nedenstående betingelser).
Cambridge Audio vil reparere eller udskifte dette produkt eller
eventuelle defekte dele i produktet (efter Cambridge Audios valg).
Garantiperioden kan variere fra land til land. Kontakt din forhandler,
hvis du er i tvivl, og sørg for at gemme købskvitteringen.
Kontrol af netspændingen
Af hensyn til din egen sikkerhed bedes du gennemlæse nedenstående
instruktioner omhyggeligt, inden du begynder at forbinde denne enhed
til ledningsnettet.
Kontrollér bag på enheden, at den korrekte netspænding er angivet.
Kontakt din forhandler, hvis forsyningsnettets spænding er en anden.
Kontakt venligst den autoriserede forhandler af Cambridge Audio-
produkter, som dette produkt er købt hos, hvis der er behov for service
under garantien. Hvis din forhandler ikke er i stand til at reparere dit
Cambridge Audio-produkt, kan det indsendes af din forhandler til
Cambridge Audio eller en autoriseret servicerepræsentant for
Cambridge Audio. Dette produkt skal indsendes i enten den originale
indpakning eller en indpakning, der giver en tilsvarende beskyttelse.
Denne enhed er konstrueret til kun at fungere med den netspænding og
-type, der er angivet på enhedens bagpanel. Ved forbindelse til andre
strømkilder kan enheden blive beskadiget.
Dette udstyr skal være slukket, når det ikke er i brug, og må ikke bruges,
medmindre det er korrekt jordforbundet. For at forebygge risikoen for
elektrisk stød må enhedens dæksel (eller bagpanel) ikke tages af. Der
findes ingen dele indvendigt, som kan repareres af brugeren.
Reparationer skal overlades til uddannede reparatører. Hvis ledningen
er forsynet med et formstøbt netstik, må enheden ikke anvendes, hvis
sikringsholderen af plast ikke er sat på. Hvis du har mistet
sikringsholderen, skal en tilsvarende bestilles hos din forhandler af
Cambridge Audio-produkter.
Købskvittering i form af en salgsaftale eller kvitteret faktura, som viser,
at garantiperioden endnu er gældende, skal fremvises for at opnå
service inden for garantien.
Denne garanti er ugyldig, hvis (a) det fra fabrikkens side trykte
serienummer er ændret eller fjernet fra dette produkt, eller hvis (b) dette
produkt ikke er købt hos en autoriseret forhandler af Cambridge Audio-
produkter. Du kan kontakte Cambridge Audio eller den lokale distributør
af Cambridge Audio-produkter for at kontrollere, om serienummeret er
uændret og/eller om produktet er købt hos en autoriseret forhandler af
Cambridge Audio-produkter.
Lynet med pilehovedet i den ligesidede trekant skal advare
brugeren om uisoleret 'farlig spænding' inden i produktets
indkapsling, som kan være tilstrækkelig stor til at udgøre
en risiko for elektrisk stød.
Udråbstegnet i den ligesidede trekant skal gøre brugeren
opmærksom
på
vigtige
betjenings-
og
Denne garanti dækker ikke kosmetiske skader eller skader, som skyldes
force majeure, uheld, fejlagtig anvendelse, misbrug, uagtsomhed,
kommerciel anvendelse eller ændring af produktet eller dele af
produktet. Denne garanti dækker ikke skader, der er en følge af forkert
anvendelse, vedligeholdelse eller installation eller forsøg på reparation,
som udføres af andre end Cambridge Audio, en forhandler af Cambridge
Audio-produkter eller en autoriseret servicerepræsentant, som er
autoriseret til at udføre servicearbejde under Cambridge Audios garanti.
Enhver reparation, der udføres af uautoriserede personer, gør denne
garanti ugyldig. Denne garanti dækker ikke produkter, der er solgt SOM
BESET eller MED ALLE FEJL.
vedligeholdelsesinstruktioner i de håndbøger, der hører til
apparatet.
Den overstregede skraldebøtte er den Europæiske Unions
symbol for separat indsamling af elektrisk og elektronisk
affald. Dette produkt indeholder elektrisk og elektronisk
udstyr, som skal genbruges eller genindvindes og ikke må
kasseres sammen med usorteret almindeligt affald.
Indlever venligst enheden eller kontakt den autoriserede
forhandler, som du har købt dette produkt af, hvis du
ønsker mere information.
REPARATIONER ELLER UDSKIFTNING I MEDFØR AF DENNE GARANTI ER
FORBRUGERENS ENESTE RETSMIDDEL. CAMBRIDGE AUDIO ER IKKE
ERSTATNINGSPLIGTIG I FORBINDELSE MED HÆNDELIGE SKADER
ELLER FØLGESKADER ELLER BRUD PÅ UDTRYKKELIGE ELLER
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR DETTE PRODUKT. BORTSET FRA
DET OMFANG, DET FORBYDES VED LOV, ER DENNE GARANTI
EKSKLUSIV OG TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE UDTRYKKELIGE OG
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER AF ENHVER ART, HERUNDER - MEN
IKKE BEGRÆNSET TIL - GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED
TIL ET SÆRLIGT FORMÅL.
Godkendelser
Dette produkt overholder lavspændingsdirektivet
(73/23/EØF) og EMC-direktivet (89/336/EØF), når det
anvendes og installeres i overensstemmelse med denne
manual. Hvis disse direktiver fortsat skal overholdes, må
der kun anvendes tilbehør fra Cambridge Audio sammen
med dette produkt, og reparationer skal overlades til uddannede
reparatører.
BEMÆRK: PRODUCENTEN ER IKKE ANSVARLIG FOR RADIO- ELLER
FJERNSYNSFORSTYRRELSER SOM FØLGE AF UAUTORISEREDE
ÆNDRINGER ELLER MODIFIKATIONER AF UDSTYRET. SÅDANNE
ÆNDRINGER OG MODIFIKATIONER KAN OPHÆVE BRUGERENS RET TIL
AT ANVENDE UDSTYRET.
I nogle lande tillader retspraksis ikke udelukkelse eller begrænsning i
forbindelse med hændelige skader og/eller følgeskader eller
udelukkelse af underforståede garantier, hvorfor ovenstående
udelukkelser muligvis ikke gælder i dit land. Denne garanti giver dig
særlige juridiske rettigheder, og du kan desuden have andre
lovmæssige rettigheder, som varierer fra land til land.
Udstyret er blev testet og vurderet til at opfylde grænseværdierne for
digitale enheder under Klasse B i henhold til FCC-reglerne (Part 15).
Disse grænser er fastlagt med det formål at sikre en rimelig beskyttelse
mod skadelig interferens i beboelsesinstallationer. Udstyret producerer,
anvender og kan udstråle radiofrekvensenergi, og udstyret kan, hvis det
ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med instruktionerne,
forårsage skadelig interferens med radioforbindelser. Der er imidlertid
ingen garanti for, at der ikke vil opstå interferens i en given installation.
Såfremt udstyret forårsager skadelig interferens med radio- eller
fjernsynssignaler, hvilket kan afgøres ved at slukke for udstyret og
tænde det igen, opfordres brugeren til at forsøge at afhjælpe
interferensen på en eller flere af de følgende måder:
- Drej eller flyt modtagerantennen.
- Øg afstanden mellem udstyret og modtageren.
- Tilslut udstyret til en stikkontakt, der er forbundet til et andet kredsløb
end det, som modtageren er tilsluttet.
- Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker for hjælp.
63
Vigtige sikkerhedsvejledninger
Det anbefales, at du bruger lidt tid på at læse bemærkningerne i det
følgende, før du installerer 740C-enheden, så du kan få den bedste
ydelse og forlænge enhedens levetid. Vi tilråder, at du følger alle
anvisningerne, overholder advarslerne og opbevarer disse informationer
til evt. senere brug.
Beskyt strømledningen
Enheden skal placeres, således at det er muligt at tage netstikket ud af
stikkontakten (eller tage stikforbindelsen til udstyret ud fra bagsiden af
enheden). Hvis netstikket bruges som afbryder, skal det være nemt at
komme til. Beskyt strømledningen fra at blive betrådt eller klemt især
ved stik, stikkontakter, samt hvor disse udgår fra enheden.
Ventilation
VIGTIGT - Enheden bliver varm, når den er i brug.
Sørg for, at alle ledninger er tilsluttet ordentligt. For at forhindre
brummen og støj må mellemledninger ikke bundtes sammen med
strømledningen eller højttalerledninger.
Sørg for, at der er rigelig plads til ventilation (mindst 10 cm fri plads på
alle sider). Anbring ikke genstande oven på enheden. Anbring ikke
enheden på gulvtæpper eller lignende bløde overflader, og sørg for, at
der ikke er noget, der blokerer for ventilationsåbningerne. Enheden må
Overbelastning
Stikkontakter og forlængerledninger må ikke overbelastes, da det kan
medføre risiko for brand eller elektrisk stød. Overbelastede
vekselstrømsstik og forlængerledninger, flossede netledninger, ødelagt
eller revnet ledningsisolering og beskadigede stik er farlige. Disse
tilstande medfører risiko for stød eller brand.
ikke placeres
i
nærheden af varmekilder, f.eks. radiatorer,
varmeapparater, kakkelovne eller andre apparater (bl.a. forstærkere),
som producerer varme. Der må ikke placeres flere enheder oven på
hinanden. Enheden må ikke placeres i lukkede rum, f.eks. i en bogreol
eller i et skab, hvor der ikke er tilstrækkelig ventilation.
Sørg for, at der ikke er noget, der blokerer for ventilationsåbningerne
bag på enheden. Sørg for, at der ikke kommer fremmedlegemer ind i
enheden gennem åbningerne. Skulle dette ske, skal enheden slukkes
øjeblikkeligt. Afbryd strømmen til enheden og kontakt forhandleren for
vejledning.
Lynnedslag
For at give ekstra beskyttelse under tordenvejr, eller hvis enheden ikke
skal bruges i længere tid, skal stikket til enheden tages ud af
stikkontakten og antenne eller kabelsystem frakobles. Dette forhindrer,
at enheden beskadiges af lynnedslag eller overspænding fra
stærkstrømsledninger.
Placering
Overvej nøje, hvor enheden skal stå. Undgå at anbringe den i direkte
sollys eller tæt på varmekilder. Undgå desuden steder, hvor enheden vil
blive udsat for rystelser og for meget støv, kulde eller fugtighed. Anbring
ikke enheden på en ustabil overflade eller hylde, hvor den kan falde ned
og forårsage alvorlige skader på et barn eller en voksen, eller hvor
produktet kan beskadiges. Anbring ikke dvd-afspillere eller andet udstyr
oven på enheden.
Rengøring
Ved rengøring af enheden tørres kabinettet over med en tør, fnugfri klud.
Anvend ikke rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak eller
slibemidler. Anvend ikke sprayprodukter på eller i nærheden af
forstærkeren.
Tilbehør
Enheden skal placeres på en stærk, plan overflade. Anbring ikke
enheden i et aflukket rum som f.eks. i en bogreol eller i et skab. Det gør
ikke noget, hvis der er åben plads bagtil (f.eks. i form af en
hylde). Hvis man stiller enheden på et bord med hjul, skal man
passe på, at enheden ikke falder forover og forårsager skade,
når denne flyttes.
Benyt kun tilbehør, som er anbefalet af forhandleren, idet andet tilbehør
kan beskadige enheden. Benyt alene det angivne tilbehør/ekstraudstyr
sammen med denne enhed.
Reparation
Enheden kan ikke repareres af brugeren. Forsøg aldrig at reparere,
adskille eller ombygge enheden, hvis der ser ud til at være fejl ved den.
Hvis denne sikkerhedsregel tilsidesættes, kan det medføre kraftigt
elektrisk stød. Kontakt venligst din forhandler i tilfælde af problem eller
fejl.
ADVARSEL - For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må
enheden ikke udsættes for regn eller fugtighed. Enheden må ikke
bruges i nærheden af vand eller på steder, hvor enheden kan rammes
af dryp eller sprøjt fra vand eller andre væsker. Der må ikke anbringes
genstande med vand, f.eks. vaser, oven på enheden. Rammes enheden
af vand, skal den slukkes øjeblikkeligt og strømmen afbrydes. Kontakt
derefter forhandleren for vejledning.
Kontakt serviceafdelingen, hvis en af nedenstående situationer opstår:
- Hvis netledningen eller -stikket er beskadiget.
Elektroniske lydkomponenter har en tilpasningsperiode på ca. 1 uge
(hvis de bruges i flere timer hver dag), hvor de nye komponenter "falder
til". De akkustiske egenskaber vil blive bedre i løbet af denne periode.
- Hvis der er spildt væske eller faldet ting ned i enheden.
- Hvis enheden har været udsat for regn eller vand.
- Foretag kun de justeringer af funktioner og knapper, der beskrives i
betjeningsvejledningen, hvis enheden ikke fungerer normalt, selvom
betjeningsvejledningen er fulgt.
Jording og polarisering
Enheden kan være forsynet med et polariseret vekselstrømsstik (et stik,
hvor det ene stikben er bredere end det andet). Dette stik kan kun
passe ind i kontakten på én måde. Dette er en sikkerhedsforanstaltning.
Prøv at vende stikket om, hvis du ikke kan sætte det helt ind i kontakten
Hvis stikket stadig ikke passer, så få en elektriker til at udskifte den
ukurante stikkontakt. Der må ikke blokeres for det polariserede stiks
sikkerhedsfunktion. (Kun USA)
- Hvis du har tabt enheden, eller den på den ene eller anden måde er
blevet beskadiget.
- Hvis der er en tydeligt negativ ændring i enhedens funktion.
Strømkilder
Vigtig bemærkning
Afspilleren er konstrueret som klasse 1 og skal tilsluttes en stikkontakt
med en jordforbindelse.
Denne enhed er udviklet til at afspille cd’er, skrivbare
cd’er (CD-R) og genskrivbare cd’er (CD-RW) med det
identifikationslogo, der er vist her. Der kan ikke
bruges andre plader. CD-R/CD-RW-pladerne skal
indeholde korrekt optaget information om TOC (Table of Contents), så de
kan afspilles. Denne enhed kan kun afspille de plader, der er optaget i
CD-DA-formatet, som er udviklet til gengivelse af musik. Forsøg ikke at
afspille en plade på denne enhed, der indeholder andre data, fx en cd-
rom til computere.
Enheden må kun anvendes med den strømkilde, som er anført på den
mærkat, der sidder på enheden. Hvis du er usikker på, hvilken
strømforsyning du har i dit hjem, skal du kontakte produktforhandleren
eller det lokale el-selskab.
Enheden er lavet, således at den kan stå på Standby, når den ikke er i
brug. Dette vil forlænge forstærkerens levetid (hvilket iøvrigt gælder alt
elektronisk udstyr). Hvis du ønsker at slukke helt for enheden, skal du
slukke den på bagpanelet. Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid,
anbefales det, at ledningen tages ud af stikkontakten.
64
azur 740C
Ind-/udgange på bagsiden
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
1 Tænd-/slukknap
&6 & 7 Digitale indgange 1 / 2
Bruges til at tænde og slukke for afspilleren.
Med de digitale indgange er det muligt at tilslutte andre
kildekomponenters digitale udgange til 740C. 740C kan herefter
fungere som en upsampling-DAC af meget høj kvalitet og dermed
forbedre lydkvaliteten i de andre kilder, der er tilsluttet. To digitale
indgange giver mulighed for at tilslutte to eksterne kilder:
2
Vekselstrømsstik
Når alle tilslutninger til forstærkeren er oprettet, sættes
vekselstrømskablet i en stikkontakt. Cd-afspilleren er nu klar til brug.
S/P DIF koaksial digital - Brug et digitalt RCA-forbindelseskabel på 75
ohm i høj kvalitet (ikke et kabel beregnet til normal audiobrug).
Toslink optisk digital - Brug et fiberoptisk TOSLINK-forbindelseskabel i
høj kvalitet, der er beregnet specifikt til audiobrug.
3
IR (infrarød) emitter ind
Brug kun en af de to indgangstyper til hver indgang ad gangen.
Gør det muligt for forstærkeren at modtage modulerede IR-kommandoer
fra flerrumssystemer eller IR-gentagesystemer. Kommandoer, der
modtages her, loopes ikke ud af kontrolbussen. Afsnittet om
specialinstallationer indeholder flere oplysninger.
8 Linjeudgang
Anvend gode RCA/phono-kvalitetskabler fra disse udgange til en hvilken
som helst linjeindgang på din forstærker.
4
Kontrolbus
Ind - Gør det muligt for afspilleren at modtage umodulerede
kommandoer fra flerrumssystemer eller andre komponenter.
Ud - Loop out for kontrolbuskommandoer til en anden enhed.
5
Digitale udgange
En separat DAC-enhed eller en digital optageenhed kan tilsluttes via de
digitale udgange. Den avancerede DSP-software i 740C gør det endda
muligt at indstille disse udgange til udsendelse af rådata (pass through)
eller upsamplede data uafhængigt af hovedaudioudgangene. Der er
mere information i afsnittet ”Betjeningsvejledning”.
S/P DIF koaksial digital - De bedste resultater opnås ved at bruge et
digitalt RCA-forbindelseskabel på 75 ohm i høj kvalitet (ikke et kabel
beregnet til normal audiobrug).
Toslink optisk digital - Brug et fiberoptisk TOSLINK-forbindelseskabel
i høj kvalitet, der er beregnet specifikt til audiobrug.
Brug kun en af de to udgangstyper ad gangen.
65
Betjeningsknapper på forsiden
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
1 Standby/On
7 Åbn/luk (Open/Close)
Skifter mellem standby (vises med en svagt lysende lysdiode) og On
(vises med en kraftigt lysende lysdiode). Standby er en
lavstrømsindstilling, hvor strømforbruget er mindre end 10 Watt.
Enheden bør være i standby, når den ikke er i brug.
Bruges til at åbne og lukke diskbakken, så en disk kan sættes i. Hvis du
trykker på Afspil, lukkes bakken også, og cd'en starter.
8
Afspil/pause (Play/Pause)
Afspiller og standser midlertidigt disken.
2
Menu
Tryk for at bladre i menuskærmbillederne i 740C. Afsnittet ”Opsætning
af cd-afspiller” i denne manual indeholder mere information.
9
Stop
Standser afspilningen af cd'en.
3
Select
Tryk for at vælge mellem cd-afspilning eller digital indgang 1 og 2.
10
Spring over/scan (Skip/Scan)
Bruges også til at bladre
i
funktionerne på de valgte
menuskærmbilleder. Afsnittet ”Opsætning af cd-afspiller” i denne
manual indeholder mere information.
Bruges til at springe spor over og søge i spor. Tryk én gang for at springe
et spor over, eller tryk på og hold knappen inde for at søge i et spor.
4
Indfrarød sensor
Modtager IR-kommandoer fra den medfølgende Azur fjernbetjening.
Der skal være en tydelig, uhindret synslinje mellem fjernbetjeningen og
sensoren.
5
Pladedrev
Cd-drev. Brug knappen Open/Close til at aktivere.
6
Display
LCD
til
visning
af
upsamplingshastighed,
cd-nummer,
forløbet/resterende tid og andre cd-funktioner. Afsnittet ”Opsætning af
cd-afspiller” i denne manual indeholder mere information.
66
azur 740C
Fjernbetjening
Fjernstyring af tilsvarende produkter
740C leveres med en Azur Navigator-fjernbetjening, der kan bruges til at
betjene både denne cd-afspiller og andre Cambridge Audio Azur-
forstærkere. Sæt de medfølgende AAA-batterier i for at aktivere
fjernbetjeningen.
Forstærkerkontrol
Fjernbetjeningen til 740A/C har en knap til
forstærkerkontrol, som – når der trykkes på den –
sætter fjernbetjeningen i forstærkermodus, så den kan
bruges til betjening af en forstærker fra Cambridge
Audio Azur-serien. Når der trykkes på knappen,
Bemærk: Fjernbetjeningen kan være i forstærkermodus, når den første
gang aktiveres. Der er flere oplysninger i afsnittet Forstærkerkontrol.
tændes lysdioden
i
7
sekunder (for at vise,
at forstærkermodus er aktiveret) og blinker derefter,
når der trykkes på en af forstærkerknapperne med
cirkel omkring. Alle andre fjernbetjeningsknapper er
inaktive i forstærkermodus.
Standby/On
Skifter enheden mellem at være tændt og i standby.
Open/Close
Bruges til at åbne og lukke pladedrevet.
De funktioner, der er relevante for forstærkeren, beskrives
i nedenstående.
Numerisk valg af spor
Tryk på tallet for det ønskede spor. Sporet afspilles
derefter fra starten af.
Standby/On
Skifter forstærkeren mellem at være tændt og i standby.
Numeriske knapper 1-6
Tryk for at ændre indgangskilden til forstærkeren. Knap 6
skifter mellem Tape Monitor til/fra.
Vælg spor
Hvis du vil vælge et spornummer, der er større end ti, skal
du trykke på -/— efterfulgt af sporets nummer.
Mode
Mode
Lys (Bright)
Tryk for at skifte mellem indstilling af volumen og balance.
Ændrer lysstyrken i displayets baggrundsbelysning. Der er
tre lysstyrkeniveauer: lys, normal og slukket.
Prog
Mute
Slår lyden fra på forstærkeren. Mute er angivet ved, at
MUTE vises, og lydstyrkeniveauet erstattes af to blinkende
streger på displayet. Tryk på knappen igen for at slå lyden
til.
Play /
Stop / Pause
Amp
Control
Mode
Tryk på den relevante knap for at afspille, stoppe eller
standse cd’en midlertidigt.
Skip
Vol
Vol
Højre knap – tryk én gang for at springe et spor frem på
cd’en. Tryk på knappen og hold den nede for at springe
flere spor frem.
Hæver eller sænker lydstyrken på forstærkerudgangen.
Speaker
A/B
Speaker A/B
Tryk for en gennemgang af de højtalersæt, der er tilsluttet
højtalerterminalerne på bagpanelet (højtalersæt A, B eller
A og B).
Venstre knap – tryk én gang for at springe et spor tilbage
på cd’en. Tryk på knappen og hold den nede for at springe
flere spor tilbage.
Vol
Søg (Search)
Tryk på knappen og hold den nede for at søge i det valgte
spor. Højre knap for at gå hurtigt frem, venstre knap for at
gå tilbage.
Lys (Bright)
Justerer baggrundsbelysningen på frontpanelets display;
kraftigt, svagt eller slukket.
Menu
Repeat
Intro
Select
Remain
Space
Tryk igen på knappen Amp Control for at afslutte
forstærkermodus (og vende tilbage til cd-modus).
Lysdioden tændes i 1 sekund.
Menu
Menu
Tryk på knappen for at åbne menusystemet i 740C på
frontpanelets display. Afsnittet ”Opsætning af cd-afspiller”
i denne manual indeholder mere information.
A - B
iPodTM-kompatibilitet
Random
Select
Select
Tryk for at vælge det punkt/den funktion, der er
fremhævet i menuen. Afsnittet ”Opsætning af cd-afspiller”
i denne manual indeholder mere information.
740A/C-fjernbetjeningen kan også bruges til at styre de
mest almindelige funktioner på en Apple iPod, når den er
anbragt i Apples Universal Dock (eller andre holdere, der
Speaker
A/B
er kompatible med Apple-fjernbetjeningen). Se
i
holderens brugervejledning hvordan den sluttes til
forstærkeren. For at bruge din Azur-fjernbetjening til at
styre en iPod i en holder, skal du indstille fjernbetjeningen
til Amp-mode og trykke på følgende knapper:
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Læs afsnittet ”Betjeningsvejledning” i denne manual for
at få oplysninger om disse knappers funktioner.
Afspil/pause
Tryk for at sætte din iPod i gang med at afspille, tryk igen
for at holde pause i afspilningen.
Springe
Tryk en enkelt gang for at gå et spor frem eller tilbage.
Menu
Tryk for at gå tilbage til din iPods hovedmenu.
67
Anvendelse
Ilægning og udtagning af diske
Gentagelse af diske og spor
1. Tryk på knappen Standby/tændt.
1. Kontroller, at disken afspilles.
2. Tryk på knappen Åbn/luk.
2. Tryk på knappen Repeat på fjernbetjeningen. 'Repeat All' vises på
displayet. Hele disken gentages nu, indtil funktionen slås fra.
3. Læg disken forsigtigt på diskbakken, når den er helt åben.
Etiketsiden skal vende opad.
3. Tryk på Repeat to gange, mens et spor afspilles, for at gentage
sporet. 'Repeat' vises på displayet, og det valgte spor gentages nu, indtil
funktionen slås fra.
4. Tryk på knappen Åbn/luk igen for at lukke diskbakken. Når bakken er
lukket, og disken er lagt rigtigt i, begynder disken automatisk at dreje
rundt. Disken afspilles, når cd-afspilleren har indlæst den. Hvis du
trykker på Afspil, lukkes bakken også, og disken afspilles.
4. Tryk på Repeat igen for at slå gentagelsesfunktionen fra.
5. Diskbakken kan altid tid åbnes ved at trykke på knappen Åbn/luk.
Tag først disken ud, når bakken er helt åben.
Afspilning af spor i vilkårlig rækkefølge
1. Sørg for, at der er lagt en disk i, og at afspilleren er i standbytilstand.
Bemærk!
2. Tryk på knappen Random på fjernbetjeningen. 'Random' vises på
displayet.
- Læg ikke andet end en cd i bakken, da fremmedlegemer kan
beskadige mekanismen.
3. Tryk på Afspil. Cd-afspilleren afspiller nu hele disken i en vilkårlig
rækkefølge.
- Bakken må ikke tvinges op eller i.
- Undgå, at der trænger snavs og støv ind i mekanismen, ved at holde
diskbakken lukket.
4. Tryk på Random igen for at afslutte funktionen. Disken fortsætter
afspilningen til slutningen i den rigtige rækkefølge.
- Hvis cd'en er meget ridset eller snavset, kan afspilleren muligvis ikke
læse eller afspille den.
5. Tryk på knappen Stop når som helst for at stoppe disken.
- Læg aldrig mere end én disk i diskbakken ad gangen.
Brug af funktionen Intro
1. Sørg for, at der er lagt en disk i. Afspilleren kan være i standbytilstand
eller i gang med at afspille.
Normal afspilning
1. Tænd for forstærkeren, og sæt indgangsvælgeren i den korrekte
position. Juster lydstyrken til et minimum.
2. Tryk på Intro på fjernbetjeningen. Hvis afspilleren er i standbytilstand,
afspiller den automatisk de første ti sekunder af hvert spor og vender
derefter tilbage til standbytilstand. Hvis en disk afspilles, når der
trykkes på Intro, springer afspilleren til det næste spor og afspiller de
første ti sekunder af de resterende spor.
2. Tryk på knappen Standby/tændt.
3. Tryk på knappen Åbn/luk for at åbne diskbakken, og læg en disk i.
4. Tryk igen på knappen Åbn/luk for at lukke diskbakken. Cd-afspilleren
indlæser disken og går i standbytilstand. Du kan også trykke på Afspil
for at lukke bakken og afspille disken.
3. Tryk på Intro igen for at vende tilbage til normal afspilningstilstand.
5. Tryk på knappen Afspil. Disken afspilles fra begyndelsen af det første
spor. Når det sidste spor er afspillet, vender cd-afspilleren tilbage til
standbytilstand.
Brug af funktionen A-B
1. Sørg for, at disken afspilles, og tryk derefter på A-B på
fjernbetjeningen. Det giver dig mulighed for kontinuerligt at gentage
et bestemt afsnit på sporet.
6. Du kan altid stoppe disken ved trykke på knappen Stop. Hvis du
trykker på knappen Pause, mens disken afspilles, standses den
midlertidigt. Displayet blinker, når disken er standset midlertidigt, og
afspilningen kan genoptages ved at trykke på knappen Afspil igen.
2. Tryk på knappen Repeat på fjernbetjeningen i begyndelsen af det
afsnit, der skal gentages. Ikonet A-B vises, og afspilleren husker, i
hvor lang tid du trykkede på A-B.
3. Tryk på A-B igen i slutningen af det afsnit, der skal gentages.
Afspilleren gentager nu det valgte afsnit kontinuerligt.
Finde et bestemt spor
1. Sørg for, at der er lagt en disk i.
4. Tryk på A-B igen for at vende tilbage til normal afspilningstilstand.
2. Hvis du trykker på den højre Skip/Scan-knap (Skip på
fjernbetjeningen) én gang, springer du et spor frem på cd'en. Gentag
efter behov.
Brug af funktionen Remain
1. Kontroller, at disken afspilles.
3. Tryk på Afspil. Disken afspilles til slutningen, og afspilleren vender
tilbage til standbytilstand.
2. Tryk på knappen Remain på fjernbetjeningen én gang for at få vist
den resterende tid for det spor, der afspilles.
4. Hvis du trykker på den venstre Skip/Scan-knap (Skip på
fjernbetjeningen), springer du til det forrige spor.
3. Tryk på Remain endnu en gang for at få vist det resterende antal spor
og den samlede resterende disktid.
4. Tryk på Remain igen for at vende tilbage til normal
afspilningstilstand.
Finde et bestemt punkt i et spor
1. Sørg for, at det ønskede spor på disken afspilles.
2. Tryk på og hold den højre Skip/Scan-knap (Search på
fjernbetjeningen) nede, hvorefter der spoles hurtigt frem gennem
sporet.
Brug af funktionen Space
1. Sørg for, at der er lagt en disk i. Afspilleren kan være i standbytilstand
eller i gang med at afspille.
3. Slip knappen, når den ønskede tid er nået. Afspilningen genoptages.
4. Tryk på og hold den venstre Skip/Scan-knap (Search på
fjernbetjeningen) nede, hvorefter der spoles tilbage gennem sporet.
2. Tryk på Space på fjernbetjeningen. 'Space' vises på displayet, og der
indsættes et mellemrum på fire sekunder mellem hvert spor.
68
azur 740C
Eksterne digitale kilder
Tryk på knappen Select (på frontpanelet eller fjernbetjeningen) for at
åbne eksterne digitale kilder, der er tilsluttet bag på 740C, og skifte
mellem cd-afspilning, digital indgang 1 og digital indgang 2.
Programmering af diskafspilning
1. Sørg for, at der er lagt en disk i, og at afspilleren er i standbytilstand.
2. Tryk på Program på fjernbetjeningen. Programopsætningen vises på
displayet.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
3. Brug knapperne Skip/Scan (Skip på fjernbetjeningen) til at springe til
det spornummer, du ønsker at programmere som det første spor
(eller tryk på sporets nummer på fjernbetjeningen).
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
4. Tryk på Program. Det ønskede spor lægges nu ind, og
programnummeret forøges med ét.
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
5. Gentag trin tre og fire, indtil alle ønskede spor er lagt ind.
In
In
Out
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
740C
AЯ46
6. Tryk på Afspil. De programmerede spor afspilles.
7. Du kan bruge funktionerne Skip og Search på fjernbetjeningen til at
navigere gennem det programmerede valg på samme måde som
normal afspilning.
Standby / On
Menu
Select
8. Hvis du trykker på Stop én gang, stoppes afspilningen, og hvis du
trykker to gange, slettes programmet, og afspilleren vender tilbage til
stoptilstanden.
Cd-afspilning
De 16 bit/44,1 kHz samplingdata på en almindelig cd upsamples til
24 bit/384 kHz for at få den bedst mulige lydkvalitet.
Digital indgang 1 / 2
Tryk igen på Select for at vælge digital indgang 1.
Den indgående ordlængde (16 til 24 bit) og afsøgningsfrekvens vil blive
vist sammen med oplysningen om, at data upsamples til 24 bit/384
kHz. Bemærk, at i stedet for at den nøjagtige ordbredde indberetter
nogle kilder dataene som enten 20 bit maksimum (vises som < = 20)
eller 24 bit maksimum (vises som < = 24).
Hvis der ikke er noget digitalt signal, viser displayet “UNLOCKED”, og
lyden slukkes.
Tryk igen på Select for at vælge digital indgang 2.
69
Opsætning af cd-afspiller
740C har et specialfremstillet display på forsiden af enheden, der viser
den aktuelle status og giver adgang til systemkonfigurationsmenuerne
til 740C. 740C har nogle avancerede indstillinger, der gør det muligt at
konfigurere enhedens anvendelse, så det passer til brugerens ønsker.
Menustruktur
Tryk på Select for at skifte mellem indstillingerne af ordbredde.
Tryk på knappen Menu for at bladre i menuerne og brug derefter
knappen Select til at bladre i indstillingerne/undermenuerne i en valgt
menu. Tryk igen på knappen Menu for at flytte til næste menu. I modsat
fald vender displayet tilbage til standardhovedmenuen efter nogle få
sekunder.
Dither, digital udgang
Dithering er en proces, hvor pseudotilfældig støj tilsættes et signal for at
fjerne kvantiseringseffekter, der medfører harmonisk klirforvrængning,
og erstatter dem med et støjgulv, der er en anelse forhøjet. Denne
proces kan forbedre den opfattede kvalitet af digitaliserede
audiosignaler, da et lille fald i signal/støj-andelen (især, når støjen er
tilfældig) er at foretrække at høre på frem for harmonisk
klirforvrængning.
Standardskærmbillede
(Bemærk: Hvis pass through er valgt her,
Digital udgang
740C er i stand til at tilsætte det såkaldte Triangular Probability Density
Function-dither til de upsamplede digitale udgangssignaler. Normalt vil
der allerede være tilføjet dither til en cd eller andet kildemateriale under
udarbejdelsen af en master, så standarden for denne indstillet er
deaktiveret (off). TPDF-dither kan dog aktiveres, hvis der bruges en kilde
uden dither (fx en off board analog-digitalomformer osv.):
springes de næste tre menuer over.)
Afsøgningsfrekvens, digital udgang
Ordbredde, digital udgang
Dither on/off, digital udgang
Navngivning, indgang 1
Navngivning, indgang 2
Software version
Tryk på Select for at deaktivere eller aktivere dither.
Ændring af indgangsnavne/kildenavne
De 2 digitale indgange kan omdøbes, så navnene afspejler netop de
kildeenheder, der er tilsluttet 740C. Tryk på knappen Menu for at bladre
til menuerne med omdøbning af digital indgang 1 eller digital indgang 2:
Digitale udgange
De digitale udgange kan indstilles til to funktioner:
1. Udsendelse af rådata fra cd’en (eller den digitale indgang) uden
nogen bearbejdning.
Tryk på Select for at starte ændringen af indgangens navn. Det første
redigerbare tegn begynder at blinke. Brug knappen Stop til at bladre
i alfabetet/de tilgængelig tegn og Play/Pause til at bladre ned. Flyt til næste
tegn ved hjælp af knapperne Skip/Scan for at acceptere valget af tegn:
2. Bearbejdning af upsamplede data af DSP til en større opløsning.
Tryk på Select for at gemme og afslutte. Tryk på Menu for at annullere
og afslutte.
Tryk på Select for at skifte mellem DSP upsampling eller udsendelse af
rådata (pass through).
Ved upsampling med DSP indstilles afsøgningsfrekvens, ordbredde og
dither via de næste tre tilgængelige menuer.
Software version
Viser den aktuelt indlæste softwareversion:
Afsøgningsfrekvens, digital udgang
Afsøgningsfrekvensen for den digitale udgang (bemærk, at denne
adskiller sig fra afsøgningsfrekvensen for hovedaudioudgangen, der
ligger fast på 384 kHz for at få den bedste lydkvalitet) kan indstilles på
48, 96 eller 192 kHz (den maksimale frekvens, der understøttes af
SPDIF/Toslink):
Tryk på Select for at skifte mellem frekvensindstillingerne.
Ordbredde, digital udgang
Ordbredden for den digitale udgang kan indstilles på 16, 20 or 24 bit
(bemærk, at denne adskiller sig fra ordbredden for
hovedaudioudgangen, der ligger fast på 24 bit for at få den bedste
lydkvalitet):
70
azur 740C
Brugeropsætning
Teknisk information
IR Emitter
Control Bus
740C har en kontrolbusindgang/-udgang, som
giver forstærkeren mulighed for elektrisk at
modtage umodulerede kommandoer fra
fjernbetjeningen (positiv logik, TTL-niveau) og
eventuelt loope dem til en anden enhed. Disse
D/A-omformere
Dual Wolfson
WM8740 24 bit DACs
Digitalt filter
Analog Devices Black Fin
ADSP-BF532 32 bit DSP
Skaber ATFTM
In
In
Out
styringskommandoer
genereres
typisk
af systemer med specialinstallationer (flerrumssystemer) eller
IR-fjernmodtagersystemer. Kontrolbusstikkene har farvekoden orange.
-opsampling til 24 bit 384 kHz
Der er endvidere indbygget en IR-emitterindgang, så modulerede
IR-fjernbetjeningskommandoer kan modtages elektrisk af forstærkeren.
Kommandoer på denne indgang betjener kun forstærkeren og loopes
ikke demoduleret ud via kontrolbusudgangen. Denne funktion er
praktisk til flerrumssystemer (fx flerrumssystemet Cambridge Audio
Incognito), som indeholder dedikerede IR-emitterudgange. I stedet for at
bruge vinduesemittere placeret over IR-modtageren på cd-afspillerens
frontpanel kan et 3,5 mm mono-ministik til en 3,5 mm minijackledning
bruges for at oprette en mere driftssikker elektrisk forbindelse.
Analogt filter
2 Pole Dual Differential Bessel
Double Virtual Earth Balanced
Frekvensgang
20Hz til 20kHz (+/-0.1dB)
< 0.0008%
THD ved 1 Khz 0 dBFs
THD ved 1Khz -10 dBFs
THD ved 20 Khz 0 dBFs
IMD (19/20kHz) 0dBFs
Linearitet ved -90 dBFs
< 0.0005%
Derudover har enhederne ”direkte” IR-/styringskoder samt skiftekoder
til nogle af deres funktioner for at forenkle programmeringen af
systemer med specialinstallationer. Specielle direkte On/Off-
kommandoer og Mute-kommandoer er tilgængelige via den
medfølgende fjernbetjening og bruges til indlæring i C.I.-systemer på
følgende måde:
< 0.001%
< 0.0006%
+/- 0.5dB
1. Tryk på knappen Standby og hold den nede. Fjernbetjeningen
genererer først standbykommandoen (skift). Hold knappen nede,
og efter 12 sekunder genereres en ”On”-kommando for
cd-afspilleren. Hvis knappen holdes nede i yderligere 12 sekunder,
genereres en ”Off”-kommando for cd-afspilleren.
Stopbåndsafvisning (> 24 kHz) > 115dB
Signal/støjforhold, A-vægtet
Samlet korreleret jitter
Krydstale ved 1 kHz
> 113dB
< 130pS
< -130dB
< -110dB
< 50 ohms
En samlet oversigt over alle koder kan findes på Cambridge Audios
Krydstale ved 20 kHz
Udgangsimpedans
Fejlfinding
Understøttede ordbredder, digital indgang
16 - 24 bit
Der er ingen strøm
Kontroller, at vekselstrømskablet er tilsluttet korrekt.
Understøttede ordbredder, digital udgang
16, 20, 24 bit
Kontroller, at stikket er sat helt ind i stikkontakten, og at der er tændt.
Kontroller sikringen i netstikket eller adapteren.
Understøttede afsøgningsfrekvenser, digital indgang
32kHz, 44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz,
96kHz, 176.4kHz, 192kHz
Afspilleren vil ikke læse disken
Kontroller, at disken er lagt i korrekt.
Understøttede afsøgningsfrekvenser, digital udgang
32kHz - 192kHz pass through
Kontroller, at disken ikke er for ridset eller snavset.
(inklusive 44,1 kHz til cd)
Der er ingen lyd
Kontroller, at forstærkeren er indstillet korrekt.
48kHz, 96kHz, 192kHz upsamplet
Kontroller, at alle forbindelser er tilsluttet korrekt.
Upsampling, audioudgang
Dimensioner - H x B x D
Fast 24 bit, 384kHz
Disken springer over
Kontroller, at disken ikke er for ridset eller snavset.
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Sørg for, at afspilleren står på en solid overflade og ikke udsættes for
vibrationer.
Vægt
6.4Kg (14.1Lbs)
Højtaleren brummer
Sørg for, at alle kabelforbindelser sidder rigtigt.
Fjernbetjeningen virker ikke
Kontroller, at batterierne ikke er opbrugt.
Kontroller, at fjernbetjeningens sensor ikke er blokeret.
71
Содержание
Введение
Введение...............................................................................................72
Ограниченная гарантия.......................................................................73
Указания по технике безопасности...................................................73
Важные указания по технике безопасности .....................................74
Соединения на задней панели ...........................................................75
Элементы управления передней панели...........................................76
Пульт дистанционного управления ....................................................77
Пульт дистанционного управления совместимых изделий .............77
Совместимость с iPod..........................................................................77
Инструкция по эксплуатации ..............................................................78
Внешние источники цифровых сигналов...........................................79
Настройка CD-плейера .......................................................................80
Использование пользовательской установки...................................81
Поиск и устранение неисправностей.................................................81
Технические характеристики..............................................................81
Благодарим вас за то, что вы приобрели CD-плейер Azur 740C с
использованием повышенной дискретизации. Мы надеемся, что вас
порадуют результаты, и вы будете получать удовольствие от его
прослушивания в течение многих лет.
Возможности 740C основаны на ATFTM (адаптивной временной
фильтрации) – процессе повышенной дискретизации, который
разработан в сотрудничестве с компанией Anagram Technologies
(Швейцария).
Эта система осуществляет интеллектуальную интерполяцию 16
бит/44,1кГц звуковой информации компакт-диска (или другого
источника) в 24 бит/384 кГц посредством использования 32-битного
процессора цифровой обработки сигналов (DSP) Analog Devices
Black Fin, обеспечивающего наивысшее качество звука. Система
фильтрации использует сложную полиномиальную интерполяцию и
включает в себя модель временной области, которая обеспечивает
буферизацию и повторную синхронизацию данных, которые почти
полностью устраняют цифровой шум.
Как
оригинальная топология фильтра (двойная,
заземленной точкой, симметричная). Однако
и
в
CD-плейерах 540C/640C V2, используется наша
потенциально
740C она
с
в
подверглась дальнейшему усовершенствованию. Поскольку
скорость передачи данных после повышенной дискретизации
весьма велика, элайзинг-артефакты выносятся за пределы полосы
звуковых частот, что,
в
свою очередь, дает возможность
использовать новый 2-полюсный вариант упомянутой топологии
Бесселя низкого порядка с линейной фазой, обеспечивающий
постоянную групповую задержку и минимальный сдвиг фазы в
пределах звукового диапазона.
В режиме двойной разности используются два 24-битовых ЦАП
(цифроаналоговых преобразователя) Wolfson WM8740 очень
высокого качества. Поскольку каждый из каналов имеет
собственный ЦАП для обработки информации, может быть
реализована полностью раздельная
аналогового фильтра. Это обеспечивает одинаковую работу левого
правого каналов, благодаря чему 740C обладает
и
симметричная схема
и
фантастическими возможностями записи и обработки звука.
Имеются два цифровых входа, которые позволяют подключать к
740C другие источники цифровых сигналов
и
выполнять их
повышенную дискретизацию, при этом 740C работает как ЦАП
очень высокого качества.
Кроме того, имеется цифровой выход, который способен выводить
информацию повышенной дискретизации
с
различными
скоростями и длиной слова независимо от основного аудиовыхода,
который всегда настроен на 24/384 для получения наивысшего
качества звука.
Помимо этих возможностей, которые оценят любители
качественного звука, имеются вход-выход управляющей шины
(Control Bus Input/Output)
и
инфракрасные входы, которые
облегчают интеграцию этого устройства в системы со специальной
пользовательской установкой, если необходимо.
Все эти специальные технические средства помещены в наше
шасси, имеющее слабый резонанс и акустическое демпфирование.
Предоставляется также пульт дистанционного управления Azur
Navigator, обеспечивающий полное дистанционное управление CD-
плейерами и усилителями Azur, обладающий привлекательным
внешним видом и удобный в использовании.
Это руководство разработано для максимально возможного облегчения
процесса установки и использования этого изделия. Информация в этом
документе была тщательно проверена во время издания; однако, политика
компании Cambridge Audio – это непрерывное улучшение, поэтому внешний
вид и спецификации могут быть изменены без предварительного извещения.
Если Вы найдете любую ошибку, сообщите нам об этом по адресу
электронной почты: [email protected]
CD-плейер не может обеспечивать качество выше, чем система, к
которой он подключен. Не следует экономить на усилителе,
акустических системах или кабелях. Естественно, мы, в частности,
рекомендуем усилители семейства Azur Cambridge Audio и, в
особенности, новый встроенный усилитель 740A, который был
разработан в соответствии с теми же стандартами, что и этот CD-
плейер. Ваш торговый агент может также предоставить
соединительные кабели отличного качества Cambridge Audio,
которые позволят вашей системе полностью реализовать свой
потенциал.
В этом документе содержится информация, являющаяся собственностью
фирмы и защищенная авторским правом. Все авторские права защищены.
Никакая часть этого руководства не может воспроизводиться любыми
механическими, электронными или другими средствами, в любой форме, без
предварительного письменного разрешения производителя. Все торговые
марки и зарегистрированные торговые марки являются собственностью их
соответствующих владельцев.
Благодарим вас за то, что вы нашли время, чтобы прочитать это
руководство; мы рекомендуем сохранить его для справок.
© Авторское право компании Cambridge Audio Ltd., 2007 г.
Технология адаптивной временной фильтрации (Adaptive Time Filtering – ATF)
охраняется авторским правом Anagram Technologies SA. Авторские права
защищены.
Мэтью Брэмбл
Технический директор
iPod - это зарегистрированная торговая марка компании Apple Computer, Inc.
Все права сохраняются.
72
azur 740C
Меры безопасности
Ограниченная гарантия
Компания Cambridge Audio гарантирует, что это изделие не имеет
Проверка соответствия напряжения питания
материальных
и
производственных дефектов (при условии
Для вашей собственной безопасности, пожалуйста, внимательно
прочитайте следующие инструкции перед попыткой подсоединить это
устройство к электрической сети.
соблюдения условий, сформулированных ниже). Компания
Cambridge Audio будет производить ремонт или замену (по выбору
компании Cambridge Audio) этого изделия или любых дефектных
деталей в этом изделии. Гарантийные сроки могут быть различными
в разных странах. В случае сомнения, проконсультируйтесь у
дилера и сохраняйте документы, подтверждающие покупку.
Проверьте, чтобы на задней панели вашего устройства было указано
правильное напряжение питания. Если напряжение
в
вашей
электрической сети отличается, проконсультируйтесь у вашего дилера.
Это устройство предназначено для применения только при величине и
типе питающего напряжения, указанного на задней панели устройства.
Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста,
обращайтесь к авторизованному дилеру компании Cambridge Audio,
у которого Вы купили это изделие. Если ваш дилер не имеет
нужного оборудования для ремонта вашего изделия компании
Cambridge Audio, то оно может быть возвращено через вашего
дилера в компанию Cambridge Audio или к авторизованному агенту
по обслуживанию компании Cambridge Audio. Вам следует
отправить это изделие либо в его оригинальной упаковке, либо в
такой упаковке, которая обеспечивает аналогичный уровень
защиты.
Подсоединение
устройство.
к
другим источникам питания может повредить
Это оборудование должно быть выключено, когда оно не используется,
и оно не должно применяться при отсутствии надлежащего заземления.
Чтобы уменьшить риск электрошока, не удаляйте крышку устройства
(или заднюю стенку). Внутри нет никаких частей, подлежащих
обслуживанию пользователем. Для обслуживания обращайтесь
квалифицированному обслуживающему персоналу. Если шнур питания
снабжен вилкой литым корпусом, то устройство не должно
к
с
использоваться, если отсутствует пластмассовый элемент с плавким
предохранителем. В случае утери держателя предохранителя нужная
деталь должна быть заказана у вашего дилера фирмы Cambridge Audio.
Для получения гарантийного обслуживания следует представить
документ, подтверждающий покупку в форме счета или принятого
инвойса, служащими доказательством того, что данное изделие
находится в пределах гарантийного срока.
Предупреждающий равносторонний треугольник с символом
молнии со стрелкой предназначен для предупреждения
пользователя
о
наличии неизолированного 'опасного
напряжения' внутри корпуса устройства, которое может
иметь достаточную величину, чтобы составить риск
поражения людей электрошоком.
Эта гарантия недействительна, если (a) на этом изделии изменен
или удален фабричный серийный номер или (b) это изделие не было
куплено у авторизованного дилера компании Cambridge Audio. Вы
можете позвонить в компанию Cambridge Audio или к вашему
местному агенту по продаже компании Cambridge Audio для
подтверждения того, что у Вас имеется неизмененный серийный
номер и/или что Вы сделали покупку у авторизованного дилера
компании Cambridge Audio.
Знак восклицания в пределах равностороннего треугольника
предназначен
для
предупреждения
пользователя
относительно имеющихся
в
сервисной документации
важных указаний о работе и обслуживанию, применимых к
этому прибору.
Ящик с колесами и с крестом – это символ Евросоюза для
указания на отдельную коллекцию электрического
и
электронного оборудования. Это изделие содержит
электрические электронные компоненты, которые
Эта гарантия не распространяется на косметическое повреждение
или на поломку, вызванную непредвиденными обстоятельствами,
и
должны быть повторно использованы, переработаны или
восстановлены и не должны утилизироваться совместно с
несортированными обычными отходами. Постарайтесь
возвратить устройство или обратитесь к авторизованному
несчастным
случаем,
неправильным
употреблением,
злоупотреблением, небрежностью, коммерческим использованием
или модификацией изделия или любой его части. Эта гарантия не
распространяется на повреждение, вызванное неподходящим
действием, обслуживанием или установкой, или ремонтом,
предпринятым кем-то другим, кроме компании Cambridge Audio или
дилера компании Cambridge Audio, или авторизованного агента по
обслуживанию, имеющего разрешение от компании Cambridge
Audio на проведение гарантийных работ. Любые недозволенные
ремонты будут приводить к лишению пользования этой гарантией.
Эта гарантия не распространяется на изделия, проданные "КАК
ОНИ ЕСТЬ" или "БЕЗ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРОДАВЦА ЗА
ДЕФЕКТЫ".
дилеру,
у
которого Вы приобрели это изделие, для получения
дополнительной информации.
Соответствие техническим требованиям
Это изделие соответствует Европейским Директивам по
низкому напряжению (73/23/EEC) и электромагнитной
совместимости (89/336/EEC), когда оно установлено и
используется согласно этому руководству для
пользователя.
Для
гарантии
непрерывной
совместимости этого изделия должны использоваться
исключительно принадлежности компании Cambridge Audio
обслуживание должно быть доверено квалифицированному
обслуживающему персоналу.
и
В СООТВЕТСТВИИ С ЭТОЙ ГАРАНТИЕЙ, РЕМОНТЫ ИЛИ ЗАМЕНЫ
- ЭТО ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ЗАЩИТЫ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ПРИМЕЧАНИЕ: ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ЛЮБЫЕ ПОМЕХИ РАДИО ИЛИ ТЕЛЕВИЗИОННОМУ ПРИЕМУ,
ВЫЗВАННЫЕ НЕСАНКЦИОНИРОВАННЫМИ МОДИФИКАЦИЯМИ
КОМПАНИЯ
CAMBRIDGE
AUDIO
НЕ
ДОЛЖНА
БЫТЬ
ОТВЕТСТВЕННОЙ ЗА ЛЮБЫЕ НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ИЛИ
ПОСЛЕДУЮЩИЕ УБЫТКИ В СВЯЗИ С НАРУШЕНИЕМ ЛЮБОЙ
ЯВНОЙ ИЛИ ПРЕДПОЛАГАЕМОЙ ГАРАНТИИ НА ЭТО ИЗДЕЛИЕ.
КРОМЕ СЛУЧАЕВ, ЗАПРЕЩЕННЫХ СОГЛАСНО ЗАКОНУ, ЭТА
ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ
ДРУГИЕ ЯВНЫЕ И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ЛЮБЫЕ ГАРАНТИИ,
ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ, ПРИГОДНОСТЬ ДЛЯ
ПРОДАЖИ И СООТВЕТСТВИЕ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЦЕЛИ.
ЭТОГО
УСТРОЙСТВА.
ТАКИЕ
МОДИФИКАЦИИ
БУДУТ
АННУЛИРОВАТЬ ПРАВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НА ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ.
Это оборудование протестировано, при этом обнаружено, что оно
соответствует нормам для цифровых устройств класса B Части 15
Правил Федеральной Комиссии по Связи США (FCC). Эти нормы
разработаны для обеспечения достаточной защиты от вредных помех
при установке оборудования на территории США. Это оборудование
генерирует, создает
и
может излучать энергию
в
радиочастотном
диапазоне; если оно установлено
и
используется без соблюдения
Некоторые страны и штаты США не допускают исключения или
ограничения непредвиденных или последующих убытков или
подразумеваемых гарантий, так что вышеупомянутые исключения
могут не распространяться на Вас. Эта Гарантия дает Вам
инструкций, то может создавать вредные помехи радиосвязи. Однако,
не гарантируется, что помехи не появятся
соблюдением инструкций.
и
при установке
с
Если это оборудование создает вредные помехи радио
телевизионному приему, которые можно обнаружить, включая
и
и
определенные законные права,
и
Вы можете иметь другие
установленные законом права, которые изменяются в зависимости
от законов конкретного штата или данной страны.
выключая
оборудование,
пользователь
может
попытаться
скорректировать помехи, приняв одну или несколько мер,
перечисленных ниже:
- изменить ориентацию приемной антенны или перенести ее в другое
место.
- увеличить расстояние между оборудованием и приемником.
- подключить оборудование
к
розетке, подсоединенной
к
другому
контуру электросети, не к тому, к которому подключен приемник.
- проконсультироваться
с
дилером или обратиться за помощью
к
другому квалифицированному специалисту по радиотехническому и
телевизионному оборудованию.
73
Важные инструкции по безопасности
Пожалуйста, прочитайте эти инструкции до инсталляции Вашего 740C,
Меры предосторожности для кабеля питания
так как они помогут Вам получить наилучшие характеристики
продлевают срок службы устройства. Советуем Вам соблюдать все
инструкции принимать во внимание предупреждения; сохраните
и
Блок должен быть установлен так, чтобы его можно было легко
отключить от розетки электросети (либо вынуть кабель питания из
разъема на задней стенке блока). Если для отключения блока
используется вынимание вилки кабеля питания из розетки, необходимо,
чтобы розетка была всегда исправна. Не допускайте, чтобы на кабель
и
инструкции для справок в будущем.
Вентиляция
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ – Во время работы блок нагревается.
питания наступали ногами,
а
также его зажимания различными
предметами – особенно берегите вилку, разъемы и то место, где кабель
выходит из блока.
Пожалуйста, обеспечьте достаточное пространство для вентиляции
(свободные промежутки со всех сторон от блока должны составлять не
менее 10 см). Не кладите какие-либо предметы на этот блок. Не
устанавливайте этот блок на ковре или поверхности других мягких
предметов, не загораживайте какими-либо предметами отверстия для
доступа воздуха, а также выходные решетки. Не устанавливайте блок
вблизи источников тепла – радиаторов, батарей отопления, духовок,
других нагревающихся аппаратов (в том числе усилителей). Не ставьте
устройства друг на друга. Не устанавливайте блок в шкафах, полках или
стойках с плохой вентиляцией.
Вставляйте все кабели питания в разъемы до упора. Во избежание шума
и
помех, не прокладывайте межсоединительные кабели вместе
с
кабелями питания или кабелями акустических систем.
Перегрузка
Не допускайте перегрузки настенных электрических розеток или
удлинителей, поскольку это может привести возгоранию или
к
электрошоку. Источниками опасности являются перегруженные
электрические розетки, удлинители, потрепанные шнуры питания,
проводники с поврежденной или потрескавшейся изоляцией и сломанные
вилки. Они способны приводить к возгоранию или электрошоку.
Не закрывайте какими-либо предметами вентиляционные решетки на
задней панели. Следите за тем, чтобы какие-нибудь небольшие
предметы не падали внутрь блока через ветиляционные отверстия.
Если это случилось – немедленно выключите блок, отсоедините его от
источника питания и обратитесь за помощью к дилеру.
Молния
Для дополнительной защиты во время грозы или, когда приемник
оставлен без присмотра и не используется в течение длительного
времени, отключите приемника от настенной электрической розетки и
отсоедините антенну или кабельную сеть. Это сможет предотвратить
повреждение приемника, вызванное молнией и скачками напряжения в
питающей сети.
Размещение блока
Внимательно отнеситесь к выберу места, в котором будет размещен
блок. Не устанавливайте блок в местах, где на него падает прямой
солнечный свет, либо вблизи источников тепла. Не подвергайте блок
вибрации, не устанавливайте его
в
пыльных, сырых или холодных
помещениях. Не размещайте блок на неустойчивых подставках или
полках. Блок может упасть и серьезно травмировать детей и взрослых,
а также может выйти из строя сам. Не ставьте на блок DVD-плеер или
другую аппаратуру.
Чистка
При чистке устройства протирайте его корпус сухой безворсовой
тканью. Не используйте чистящие жидкости, содержащие спирт, аммиак
или абразивные материалы. Не распыляйте на усилитель (или вблизи
него) аэрозоли.
Это устройство необходимо размещать на предметах мебели с прочной,
ровной поверхностью. Не устанавливайте его в закрытых книжных
полках или шкафах. Однако, если мебель открыта с задней стороны,
например, специальная стойка для аппаратуры, то в ней можно
разместить блок. Если используется полка с полозьями, то
соблюдайте осторожность, двигая ее, чтобы не пораниться
острыми концами.
Принадлежности
Не используйте принадлежности, не рекомендованные дилером, так как
они могут повредить устройство. Используйте
рекомендованные принадлежности и аксессуары.
с
блоком только
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для уменьшения риска возгорания или поражения
электротоком не оставляйте блок под дождем или в местах с повышенной
влажностью. Этим блоком нельзя пользоваться в местах, где на него могут
попасть брызги воды или других жидкостей. Не ставьте на блок никакие
предметы, наполненные жидкостью, например, вазы. Если случилось, что
в блок попала жидкость – немедленно выключите блок, отсоедините его
от источника питания и обратитесь за помощью к дилеру.
Уход за оборудованием
Эти устройства не подлежат обслуживанию потребителем, никогда не
пытайтесь ремонтировать, разбирать или реконструировать приемник,
если обнаружена неисправность. Если это предупреждение
игнорируется, то можно подвергнуться серьезному электрошоку. При
наличии проблемы или неисправности, обращайтесь
поставщику.
к
вашему
Электронные аудио компоненты должны «прирабатываться» примерно
одну неделю (при пользовании по несколько часов в день). Спустя это
время их режимы работы будут стабилизированы, при этом улучшится и
качество звучания.
Обращайтесь в отдел обслуживании при возникновении любого из
следующих условий:
- Повреждение шнура питания или его вилки.
- Если была пролита жидкость или в усилитель попали предметы.
- Если приемник оказался под воздействием дождя или воды.
Заземление и полярная вилка
Приемник может быть снабжен вилкой с фиксированным положением
введения
в
розетку электросети (полярная вилка, имеющая одно
- Если приемник не функционирует нормально при соблюдении
инструкций по эксплуатации, проводите настройку только теми
органами управления, которые указаны в инструкции по эксплуатации.
контактное лезвие шире другого). Эту вилку можно вставить в силовую
розетку только в одном положении. Это одно из средств обеспечения
безопасности. Если Вам не удается полностью вставить вилку
в
электрическую розетку, попытайтесь повернуть вилку. Если вилка все
же не подходит, обратитесь к вашему электрику для замены вашей
устаревшей электрической розетки. Не пытайтесь ликвидировать
защитные меры полярной вилки. (Только для Северной Америки).
- Если приемник упал или был поврежден.
- Когда приемник демонстрирует явное негативное изменение в своей работе.
Электропитание
Это устройство относится к Классу 1 и должно подключаться в розетке
электрической сети с защитным заземляющим соединением.
Важное примечание
Данное устройство предназначено для проигрывания
компакт-дисков, компакт-дисков одноразовой записи
(CD-R) и компакт-дисков многократной перезаписи
(CD-RW), на которых изображен идентификационный
Электропитание блока должно осуществляться от источника,
указанного на этикетке, имеющейся на блоке. Если в Вашем доме нет
такого источника электропитания, обратитесь к дилеру, продавшему
логотип,
показанный
ниже.
Запрещается
использовать диски других типов. Диски CD-R/CD-RW должны
содержать хорошо записанную информацию TOC (оглавление диска),
так чтобы могло быть обеспечено надлежащее воспроизведение.
Данное устройство может быть использовано для проигрывания только
Вам
это
изделие,
либо
в
компанию,
осуществляющую
электроснабжение.
Конструкция блока такова, что когда он не используется, то должен
находиться в режиме ожидания - это продлит срок службы усилителя
(то же самое верно для всех электронных компонентов). Для того, чтобы
полностью выключить блок, необходимо выключить его выключателем,
находящимся на задней панели. Если Вы долгое время не будете
пользоваться этим блоком, отсоедините его от розетки электропитания.
таких дисков, которые были записаны
предназначенном для музыкального
в
формате CD-DA,
воспроизведения. Не
предпринимайте попыток для проигрывания на этом устройстве дисков,
содержащих другие данные, как например: CD-ROM для PC.
74
azur 740C
Соединения задней панели
Manufactured in an
Power
™
Incorporating Q5 from:
ISO9002 approved facility
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
1
On
Off
8
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
4
5
6
7
3
Power Rating: 230V AC ~ 50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
Digital Inputs 1
Digital Inputs 2
t
L e f
1
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
Left
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
2
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
In
In
Out
Line Output
AЯ46
Включатель/выключатель питания
&
6
Цифровые входы 1 / 2
1
7
Включает и выключает устройство.
Цифровые входы позволяют подключать к 740С цифровые выходы
других компонентов – источников сигнала. При этом 740C может
работать как весьма высококачественный ЦАП повышенной
дискретизации,
улучшая
качество
звукового
сигнала
2
Разъем питания от сети переменного тока
подключенного источника. Два цифровых входа обеспечивают
подключение двух внешних источников.
После завершения всех соединений вашего усилителя
подсоедините шнур питания переменного тока в подходящую
розетку электросети. Теперь ваш проигрыватель компакт-дисков
готов к использованию.
S/P DIF (последовательно-параллельный) коаксиальный
цифровой
–
Применяйте высококачественный 75-омный
соединительный цифровой RCA-кабель (не предназначен для
использования в стандартных аудиосистемах).
3
Вход IR Emitter (IR – инфракрасный)
Toslink Optical Digital
соединительный оптоволоконный
предназначенный специально для использования в аудиосистемах.
–
Используйте высококачественный
кабель TOSLINK,
Обеспечивает прием усилителем модулированных ИК-команд из
многокомнатных систем или систем ИК-ретрансляции. Принятые
команды при этом не выдаются управляющей шиной. Более
подробно см. в разделе «Пользовательская установка».
Для каждого ввода одновременно можно использовать только один
из двух типов входа.
4
Шина управления
8
Линейный выход
In (Вход) – Допускает получение устройством немодулированных
команд от многокомнатных систем или других
компонентов.
Используйте
соединительные
кабели
типа
усилитель-
проигрыватель между этими разъемами и любым линейным входом
вашего усилителя.
Out (Выход) – Передает к другому устройству команды шины
управления.
5
Цифровые выходы
Цифровые выходы обеспечивают раздельное подключение ЦАП
или устройств цифровой записи. Сложное программное
обеспечение DSP в 740C позволяет также настраивать эти выходы
для вывода (пропускания) или повышенной дискретизации данных
независимо от главных аудио-выходов. Для более подробной
информации см. раздел «Настройка CD-плейера».
S/P DIF (последовательно-параллельный) коаксиальный
цифровой – Для получения наилучших результатов следует
использовать высококачественный 75-омный соединительный
цифровой RCA-кабель (не предназначен для использования
в стандартных аудиосистемах).
Toslink Optical Digital
соединительный оптоволоконный
–
Используйте высококачественный
кабель TOSLINK,
предназначенный специально для использования в аудиосистемах.
В одно и то же время должен использоваться только один из двух
типов выхода.
75
Элементы управления передней панели
5
azur 740C
Upsampling Compact Disc Player
Open
Close
Play
Pause
Skip
Scan
Standby /On
Menu
Select
Stop
1
2
3
4
6
7
8
9
10
Standby/On
Open (Открыть) / Close (Закрыть)
1
7
Переключение устройства между режимами Standby (готовность –
тусклое свечение светодиода питания) и On (включение – яркое
свечение светодиода питания). Режим Standby является режимом
питания низкого уровня с потреблением мощности менее 10 Вт.
Если устройство не используется, то оно должно находиться
в режиме Standby.
Позволяет Вам открывать и закрывать лоток для диска, делая
возможным загрузку диска. Нажатие на кнопку Play
(Воспроизведение) также приведет к закрытию лотка и запуску
компакт-диска.
8
Play (Воспроизведение) / Pause (Пауза)
Plays the disc and pauses play.
2
Меню
Нажать для просмотра меню на дисплее 740C. Для более подробной
информации см. раздел «Настройка CD-плейера» данного
руководства.
9
Stop (Стоп)
Останавливает проигрывание компакт-диска.
3
Select
10
Skip (Пропуск) / Scan (Сканирование)
Нажать для выбора между воспроизведением CD или цифровыми
входами 1 и 2. Также используется для переключения между
опциями выбранных меню на дисплее. Для более подробной
информации см. раздел «Настройка CD-плейера» данного
руководства.
Допускает пропуск треков и также поиск среди треков. Нажмите на
кнопку один раз для пропуска трека, нажмите на кнопку и не
отпускайте ее для поиска среди треков.
4
ИК-датчик
Принимает ИК-сигналы команд от поставляемого дистанционного
управления Azur. Между пультом дистанционного управления и ИК-
датчиком должна обеспечиваться ничем не заслоняемая, прямая
видимость.
5
Disc tray
Выдвижной лоток компакт-диска. Чтобы активировать эту
функцию, используйте кнопку Open/Close.
6
Display
Дисплей на жидких кристаллах используется для отображения
скорости потока повышенной дискретизации,
прошедшего/оставшегося времени и других функций CD. Для более
подробной информации см. раздел «Настройка CD-плейера»
данного руководства.
76
azur 740C
Дистанционное управление
Дистанционное управление
согласованными изделиями
740C поставляется с дистанционным управлением Azur Navigator,
которое работает, как с данным CD-плейером, так и с прочими
усилителями Cambridge Audio Azur. Для активирования пульта
вставьте в него элементы питания типа AAA из комплекта поставки.
Режим Amp Control
Дистанционное управление 740A/C поставляется с
кнопкой «Amplifier Control», при нажатии на которую
пульт дистанционного управления переходит в
Amp-режим,
обеспечивающий
операции
с
Примечание:
После
активирования
пульт
находится
усилителем Cambridge Audio Azur. При нажатии на
кнопку, на 7 секунд включается светодиод (чтобы
вы знали, что находитесь в Amp-режиме). Этот
светодиод мигает каждый раз, когда вы нажимаете
на одну из Amp-кнопок, очерченных кругом. Все
прочие кнопки пульта в Amp-режиме деактивированы.
в Amp-режиме. Для более подробной информации см. раздел «Amp-
режим управления».
Standby/On
Производит переключение устройства между
режимами On (включение) и Standby (готовность).
Относящиеся к усилителю функции определяются
следующим образом:
Open/Close
Открывает и закрывает лоток диска.
Standby/On
Производит
переключение
усилителя
между
Numerical Track select
режимами On (включение) и Standby (готовность).
Нажать для выбора номера желаемой дорожки. Вслед
за этим дорожка начинает проигрываться от своего
начала.
Цифровые кнопки 1-6
Путем нажатия можно выбрать источник входного
сигнала
усилителя.
Кнопкой
6
можно
включать/выключать мониторинг записи (Tape
Monitor).
Track select
Если желаемый номер дорожки больше десяти, то
сначала следует нажать на кнопку -/—, а затем
набрать номер дорожки.
Mode
Mode
При нажатии происходит переключение между
режимами настройки уровня громкости (Volume) и
баланса (Balance).
Prog
Bright
Изменяет яркость фона дисплея. Для яркости фона
имеется три уровня: яркий, нормальный
выключенный фон.
и
Amp
Control
Mute
Mode
Выключает звук в усилителе. В режиме выключения
звука на дисплее индицируется MUTE, а индикация
уровня громкости на дисплее заменяется двумя
мигающими черточками. Для отмены выключения
звука нажать на кнопку снова.
Play /
Stop /
Pause
Нажмите
на
кнопку,
соответствующую
Vol
воспроизведению (Play), полному останову (Stop) или
паузе (Pause) при проигрывании CD.
Volume
Skip
Увеличивает или уменьшает уровень громкости на
выходе усилителя.
Right Skip – нажать дважды, чтобы пропустить на CD
одну дорожку вперед. Нажать и держать, чтобы
пропустить несколько дорожек вперед.
Vol
Speaker
A/B
Speaker A/B
Нажать,
чтобы
просмотреть
комплекты
Left Skip – нажать дважды, чтобы пропустить на CD
громкоговорителей, подключенные к контактам для
громкоговорителей на задней панели (комплекты
громкоговорителей A, B или A и B).
одну дорожку назад. Нажать
и
держать, чтобы
пропустить несколько дорожек назад.
Search
Menu
Repeat
Intro
Select
Remain
Space
Bright
Нажать
и
держать, чтобы осуществить поиск
в
Настройка подсветки фона дисплея передней панели:
яркая, тусклая или выключена.
пределах выбранных дорожек. Правая кнопка – для
ускоренной прокрутки вперед, левая кнопка – для
ускоренной прокрутки назад.
A - B
Для выхода из Amp-режима (и возврата в режим CD)
нужно снова нажать на кнопку Amp Control (светодиод
включается на одну секунду).
Menu
Menu
Random
Нажать для доступа в систему меню 740C на дисплее
передней панели. Для более подробной информации
см. раздел «Настройка CD-плейера» данного
руководства.
Совместимость с iPodTM
Speaker
A/B
Пульт дистанционного управления 740A/C может также
управлять основными функциями iPod Apple, когда он
помещен в Универсальный док Apple (или другие доки,
совместимые с ПДУ Apple). См. в руководстве вашего
Select
Select
Нажать для активирования пункта/функции
в
дока информацию
о
подключении его
к
вашему
выделенной строке меню на дисплее. Для более
подробной информации см. раздел «Настройка CD-
плейера» данного руководства.
усилителю. Для того чтобы управлять помещенным в
док iPod с помощью ПДУ Azur, переведите пульт в
режим Amp и нажмите одну из следующих кнопок:
Program, Remain, A-B, Repeat, Intro,
Random, Space
Для информации по функциям этих кнопок читайте
Воспроизведение/Пауза
Нажмите, чтобы начать воспроизведение iPod,
нажмите
снова,
чтобы
сделать
паузу
в
соответствующий
раздел
«Инструкция
по
воспроизведении.
эксплуатации» настоящего руководства.
Пропустить
Нажмите один раз, чтобы пропустить одну дорожку
вперед или назад.
Меню
Нажмите, чтобы вернуться в основное меню iPod.
77
Инструкция по эксплуатации
Определение местонахождения конкретной точки
внутри трека
Загрузка и извлечение дисков
1. Нажмите на выключатель Standby (Ожидание)/On (Вкл.).
1. Убедитесь в том, что проигрывается желаемый трек с диска.
2. Нажмите на кнопку Open (Открыть)/Close (Закрыть).
2. Нажмите и не отпускайте правую кнопку Skip (Пропуск)/Scan
(Сканирование) (Искать на удалении), компакт-диск затем
сделает быстрый переход вперед в пределах трека.
3. Когда лоток для диска полностью открылся, осторожно уложите
диск на лоток этикеткой вверх.
4. Чтобы закрыть лоток для диска, снова нажмите на кнопку Open
(Открыть)/Close (Закрыть). Когда лоток с правильно уложенным
диском полностью закроется, диск начнет вращаться
автоматически. После того, как проигрыватель компакт-дисков
прочитает диск, он будет готов к его воспроизведению. Нажатие
на кнопку Play (Воспроизведение) также закроет лоток и
запустит воспроизведение диска.
3. Отпустите кнопку после достижения желаемого момента
времени. Воспроизведение будет возобновлено.
4. Нажмите и не отпускайте левую кнопку Skip (Пропуск)/Scan
(Сканирование) (Искать на удалении), компакт-диск затем
сделает переход к началу этого трека.
5. Лоток для диска можно открыть в любой момент времени
нажатием на кнопку Open (Открыть)/Close (Закрыть).
Извлекайте диск только после полного открытия лотка.
Повторение дисков и треков
1. Убедитесь в том, что диск проигрывается.
Примечание:
2. Нажмите на кнопку Repeat (Повторить) на пульте
дистанционного управления. На дисплее появится сообщение
‘Repeat All’ (Повторить все). Весь диск теперь будет повторяться
до отключения этой функции.
- Не укладывайте на лоток ничего, кроме компакт-диска;
посторонние предметы способны повредить механизм.
- Не закрывайте лоток усилием руки во время операций открытия и
закрытия.
3. Для повтора определенного трека дважды нажмите на кнопку
Repeat (Повторить), когда проигрывается трек. На дисплее
появится сообщение ‘Repeat All’ (Повторить все), и избранный
трек теперь будет повторяться до отключения этой функции.
- Во избежание попадания в механизм грязи и пыли, держите лоток
для диска закрытым.
- Если компакт-диск сильно поцарапан или слишком грязен,
проигрыватель не сможет читать или проигрывать его.
4. Нажмите на кнопку Repeat (Повторить) еще раз для отключения
функции повтора.
- Никогда не загружайте в лоток для диска более одного диска
одновременно.
Воспроизведение треков в произвольном порядке
1. Убедитесь в том, что диск загружен и проигрыватель находится
в режиме Standby (Ожидание).
Нормальное проигрывание диска
1. Включите ваш усилитель
селектора входного сигнала. Переведите регулятор громкости в
минимальное положение.
и
выберите нужное положение
2. Нажмите на кнопку Random (Произвольный порядок) на пульте
дистанционного управления. На дисплее появится сообщение
‘Random (Произвольный порядок)’.
2. Нажмите на выключатель Standby (Ожидание)/On (Вкл.).
3. Нажмите на кнопку Play (Воспроизведение). Проигрыватель
компакт-дисков теперь будет проигрывать весь диск
произвольной последовательности.
в
3. Нажмите на кнопку Open (Открыть)/Close (Закрыть), чтобы
открыть лоток для диска, и загрузите диск.
4. Нажмите на кнопку Random (Произвольный порядок) для выхода
из функции Random. Диск будет продолжать проигрываться до
конца в правильном порядке.
4. Нажмите на кнопку Open (Открыть)/Close (Закрыть) еще раз,
чтобы закрыть лоток. Проигрыватель компакт-дисков прочитает
диск и перейдет в режим Standby (Ожидание). Альтернативно,
нажатие на кнопку Play (Воспроизведение) закроет лоток и
запустит воспроизведение диска.
5. Для остановки диска в любой момент времени нажмите на
кнопку Stop (Стоп).
5. Нажмите на кнопку Play (Воспроизведение). Начнется
проигрывание диска с начала первого трека. После завершения
проигрывания последнего трека проигрыватель компакт-дисков
вернется в режим Standby (Ожидание).
Использование функции Intro (Вступление)
1. Убедитесь в том, что диск загружен. Проигрыватель может быть
в режиме Standby (Ожидание) или в режиме воспроизведения.
6. Для остановки диска в любом месте нажмите на кнопку Stop
(Стоп). Нажатие на кнопку Pause (Пауза) во время проигрывания
приостановит диск. Когда диск приостановлен, дисплей будет
мигать; проигрывание можно возобновить путем нового нажатия
на кнопку Play (Воспроизведение).
2. Нажмите на кнопку Intro (Вступление) на пульте дистанционного
управления. Если проигрыватель находится в режиме Standby
(Ожидание), то автоматически будут проигрываться первые
десять секунд каждого трека, и затем он вернется в режим
Standby (Ожидание). Если диск проигрывается
в
момент
нажатия на кнопку Intro (Вступление), то проигрыватель
перейдет к очередному треку и проиграет первые десять секунд
всех оставшихся треков.
Определение местонахождения избранного трека
1. Убедитесь в том, что диск загружен.
2. Однократное нажатие на правую кнопку Skip (Пропуск)/Scan
(Сканирование) (Искать на удалении) переведет компакт-диск
на один трек вперед. При необходимости, повторите.
3. Нажмите на кнопку Intro (Вступление) еще раз в любой момент
времени для перехода в режим нормального воспроизведения.
3. Нажмите на кнопку Play (Воспроизведение). Диск будет
проигрываться до конца диска и затем вернется в режим Standby
(Ожидание).
Использование функции A-B
1. Убедитесь в том, что диск проигрывается, нажмите на кнопку A-
B на пульте дистанционного управления. Это позволит Вам
продолжительно повторять определенную часть трека.
4. Нажатие на левую кнопку Skip (Пропуск)/Scan (Сканирование)
(Искать на удалении) позволит получить доступ к предыдущему
треку.
2. Нажмите на кнопку Repeat (Повторить) на пульте
дистанционного управления в начале той части трека, которую
Вы хотите повторять. Появится иконка A-B, и проигрыватель
запомнит момент времени нажатия кнопки A-B.
78
azur 740C
Внешние источники цифрового
сигнала
3. Нажмите на кнопку A-B еще раз в конце той части трека,
которую Вы хотите повторять. Проигрыватель будет теперь
продолжительно повторять выбранную часть трека.
Чтобы обеспечить доступ цифрового сигнала внешних источников,
подключенных на задней панели 740C, нужно нажать на кнопку
Select (на передней панели или на пульте дистанционного
управления) для переключения между проигрыванием CD,
цифровым входом 1 и цифровым входом 2.
4. Нажмите на кнопку A-B еще раз для возврата
нормального воспроизведения.
в
режим
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
L i n e O u t p u t
Left
Designed in London, England
y p T e F -
5 0 O h m s
p u I n t
r i e a A l
azur 640T DAB/FM Tuner V2.0
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
On Power Off
Control Bus
In Out
IR Emitter
In
Digital Outputs
t
L e f
Avis
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
640T
V2.0
Max Power Consumption: 15W
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
Aerial
Input
50 Ohms
F-Type
Line Output
Toslink
Optical
N1863
Использование функции Remain (Остаток)
1. Убедитесь в том, что диск проигрывается.
Manufactured in an
ISO9002 approved facility
Power
Incorporating Q5™ from:
ANAGRAM
Designed in London, England
This device complies with
part 15 of FCC rules
TECHNOLOGIES
On
Off
2. Нажмите на кнопку Remain (Остаток) на пульте дистанционного
управления один раз для показа на дисплее времени,
остающегося для проигрывания данного трека.
azur 740C Upsampling
Compact Disc Player
L i n e O u t p u t
Left
Caution
Risk of electric shock.
Do not open.
Power Rating: 230V AC
~
50Hz
Max Power Consumption: 25W
Class
Luokan
Klass
1
Laser Product
Laserplaite
Laserapparat
Avis
IR Emitter
Control Bus
Digital Outputs
al Inputs
1
Digital Inputs
2
t
L e f
Risque de choc electrique.
Ne pas ouvrir.
1
Power AC
1
Achtung
Vorm öffnen des gerätes.
Netzstecker ziehen.
R i g h t
Right
In
In
Out
S/P DIF
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
S/P DIF
Co-axial
Toslink
Optical
Line Output
Co-axial
740C
3. Нажмите на кнопку Remain (Остаток) второй раз для показа на
дисплее остающегося числа треков и остающегося времени для
проигрывания всего диска.
AЯ46
4. Нажмите на кнопку Remain (Остаток) еще раз для возврата в
режим нормального воспроизведения.
Standby / On
Menu
Select
Использование функции Space (Интервал времени)
1. Убедитесь в том, что диск загружен. Проигрыватель может быть
в режиме Standby (Ожидание) или воспроизведения.
Проигрывание CD
Данные дискретизированного сигнала в потоке 16 бит/44,1 кГц на
стандартном CD дискретизируется повышенной частотой
и передаются в потоке 24 бит/384 кГц для наилучшего качества
звучания.
2. Нажмите на кнопку Space (Интервал времени) на пульте
дистанционного управления. На дисплее появится сообщение
‘Space’ (Интервал времени), и между каждым воспроизводимым
треком будет вставлен 4-х секундный интервал времени.
с
Программирование воспроизведения диска
1. Убедитесь в том, что диск загружен и проигрыватель находится
в режиме Standby (Ожидание).
Цифровой вход 1/2
Нажать снова на Select для выбора цифрового входа 1.
2. Нажмите на кнопку Program (Программа) на пульте
дистанционного управления. На дисплее появится окно
настройки Program (Программа).
3. При помощи кнопок Skip/Scan (Skip на пульте дистанционного
управления) выберите номер дорожки, которую вы хотите
запрограммировать в качестве первой (или наберите на пульте
дистанционного управления актуальное значение номера
дорожки).
На дисплее отображается длина входного слова (от 16 до 24 бит)
4. Нажмите на кнопку Program (Программа). Теперь номер
желаемого трека введен, и номер по программе увеличивается
на единицу.
и частота
дискретизации,
показывая,
что
данные
дискретизируются с повышенной частотой и преобразуются в
формат 24 бит/384 кГц. Заметим, что некоторые источники, не
придерживаясь точной длины слова, сообщают данные как
имеющие длину максимум 20 бит (на дисплее как < = 20) или 24 бит
(на дисплее как < = 24).
5. Повторите шаги три
и
четыре для ввода номеров всех
выбранных Вами треков.
6. Нажмите на кнопку Play (Воспроизведение). Будут
проигрываться запрограммированные треки.
7. Вы можете использовать функции Skip (Пропуск) и Search
(Поиск) на вашем пульте дистанционного управления для
перемещения по вашей запрограммированной выборке,
аналогично нормальному воспроизведению.
В отсутствии сигнала на дисплее индицируется“UNLOCKED”, и звук
на выходе отключен.
8. Нажатие на кнопку Stop (Стоп) один раз прекратит
проигрывание и нажатие на кнопку Stop (Стоп) дважды в любой
момент времени удалит программу и вернет проигрыватель в
режим останова.
Нажать снова на Select для выбора цифрового входа 2.
79
Исходная установка CD-плейера
Модель 740C оснащается заказным дисплеем на передней панели
устройства. На этом дисплее отображается текущее состояние
и обеспечивается доступ в меню системной конфигурации 740C.
В модели 740C имеется ряд расширенных настроек, которые
позволяют пользователю приспосабливать устройство к своим
требованиям.
основного аудио-выхода, которая зафиксирована значением 24 бит
для наилучшего качества звука):
Структура меню
При нажатии на кнопку Select производится переключение между
опциями ширины слова.
Для просмотра имеющихся меню нужно нажать на кнопку Menu,
после чего при помощи кнопки Select можно вызывать другие
опциональные/подчиненные меню. Для перехода в следующее
меню нужно снова нажать на кнопку Menu, иначе через несколько
секунд дисплей возвращается к стандартному главному меню.
Дизеринг цифрового выхода
Дизеринг это процесс, в ходе которого к сигналу добавляется
псевдо-случайный шум для устранения эффектов квантования
(приводящих к появлению гармонических искажений) и замены их
слегка повышенным уровнем «собственных шумов». Этот процесс
может улучшить воспринимаемое качество оцифрованных
аудиосигналов, так как небольшое ухудшение отношения сигнала
к шуму (особенно там, где шум имеет случайный характер) для
человеческого уха в значительной мере предпочтительней
гармонических искажений.
Стандартный экран
(Примечание: Если при этом включен
режим «Pass Through», то следующие
по порядку три меню пропускаются.)
Цифровой выход
Частота дискретизации цифрового выхода
Ширина слова цифрового выхода
Дизеринг цифрового выхода: включить/выключить
Имя входа 1
740C способен добавлять
к
сигналам цифрового выхода
повышенной дискретизации то, что называется «треугольной»
функцией плотности вероятности дизеринга. Обычно дизеринг уже
добавлен
к
данным CD или первоисточника
в
процессе их
создания, так что стандартным значением для этой опции является
«выключено». Однако если используется источник, не содержащий
дизеринг, что возможно при отсутствии платы АЦП и т.п., то может
быть включен TPDF-дизеринг:
Имя входа 2
Версия программного обеспечения
Цифровые выходы
Цифровые выходы могут настраиваться на две опции:
1. Вывод «сырых» данных
обработки.
При нажатии на кнопку Select производится переключение между
опциями включения и выключения дизеринга.
с
CD (или цифрового входа) без
Изменение имени входа / источника
Два цифровых входа могут быть переименованы с тем, чтобы
явным образом представлять актуальные устройства – источники
сигнала – подключенные к 740C. Нажать на кнопку Menu, чтобы
просмотреть меню переименования цифровых входов 1 и 2:
2. Обработка данных повышенной дискретизации с DSP для
лучшего разрешения.
После нажатия на кнопку Select можно начинать ввод для
изменения имени. Первый изменяемый символ выделяется
миганием. Кнопка Stop используется для выбора букв/символов
восходящем,
а
кнопка
Play/Pause
в
нисходящем
При нажатии на кнопку Select производится переключение между
повышенной дискретизацией с DSP или пропусканием данных без
обработки (Pass Through).
лексикографическом порядке. Для того чтобы сохранить сделанный
выбор, нужно просто перейти к следующему символу, используя
для этого кнопки Skip/Scan:
Установки ширины слова
и
дизеринга, используемые для
повышения частоты дискретизации с DSP, определяются через
нижеследующие три меню.
Частота дискретизации цифрового выхода
Частота дискретизации цифрового выхода (следует заметить,
что она отличается от частоты дискретизации основного аудио-
выхода, которая зафиксирована значением 384 кГц для наилучшего
качества звука) может быть настроена на 48, 96 и 192 кГц
Для сохранения и выхода, следует нажать на Select. Для отмены
и выхода, следует нажать на Menu.
Версия программного обеспечения
(максимальная
SPDIF/Toslink):
частота,
поддерживаемая
соединением
Отображает версию загруженного
программного обеспечения:
в
настоящий момент
При нажатии на кнопку Select производится переключение между
опциями частоты.
Ширина слова цифрового выхода
Ширина слова цифрового выхода может быть зафиксирована на 16,
20 и 24 бит (заметим, что она отличается от ширины слова
80
azur 740C
Использование пользовательской
Технические характеристики
установки
IR Emitter
Control Bus
В модели 740C имеются функции входа/выхода
управляющей шины (Control Bus), которые
поддерживают немодулированные командные
Ц/А преобразователи
Двойные ЦАПы Wolfson
WM8740 24 бита
сигналы
дистанционного
управления
Цифровой фильтр
Black Fin фирмы Analog Devices
ADSP-BF532 32 бита, цифровая
обработка сигналов Выполнение
ATFTM повышенной дискретизации с
точностью до 24 бит, 384 кГц
(позитивная логика,TTL-уровень), принимаемые
устройством электрическим образом, и, по
желанию, выдачу их на другие устройства. Эти команды управления
стандартно генерируются пользовательскими (многокомнатными)
In
In
Out
системами или системами
с
ИК-ретрансляторами. Гнезда
управляющей шины имеют оранжевый цвет.
Аналоговый фильтр
Бесселя, 2-полюсный,
двойной разности
двойной, с потенциально
заземленной точкой,
симметричный
Вход IR Emitter (ИК-излучатель) также обеспечивает электрический
прием устройством модулированных ИК-сигналов команд
дистанционного управления. Команды на этом входе работают только
с устройством и не передаются после демодуляции на выход
управляющей шины. Эта функция полезна для многокомнатных систем
(таких как, многокомнатная система Cambridge Audio Incognito),
которые определяют маршрутизированные выходы ИК-излучателя.
Вместо использования «оконных» излучателей, находящихся над ИК-
приемником на передней панели CD-плейера, для более надежного,
электрического соединения можно использовать моно-подключение:
мини-штырь 3,5 мм на мини-штырь 3,5 мм.
Частотная характеристика
КНИ @ 1 кГц 0 дБ Fs
От 20 Гц до 20 кГц (+/-0,1 дБ)
< 0.0008%
КНИ @ 1 кГц -10 дБ Fs
КНИ @ 20 кГц 0 дБ Fs
ИМИ (19/20 кГц) 0 дБ Fs
Линейность @ -90 дБ Fs
< 0.0005%
Наряду
ИК/управления, а также коды переключения для многих своих
функций целью упрощения программирования систем
пользовательских установок. Доступ специальным прямым
командам On/Off и Mute с поставляемого пульта дистанционного
управления для обучения в системах пользовательских установок
обеспечивается следующим образом:
1. Нажать и держать кнопку Standby. Дистанционное управление
сначала генерирует команду готовности (переключение).
Продолжать держать кнопку нажатой: через 12 сек. будет выдана
команда “On” на включение CD-плейера. Если продолжать
держать кнопку в течение следующих 12 сек., будет выдана
команда “Off” на выключение CD-плейера.
с
этим устройства поддерживают «прямые» коды
с
< 0.001%
к
< 0.0006%
+/- 0,5 дБ
Полоса режекции (>24 кГц) > 115 дБ
Отношение сигнал/шум, A взвешенное
Общий коррелированный джиттер
Перекрестные помехи @1 кГц
> 113 дБ
< 130 пс
< -130 дБ
< -110 дБ
Полную таблицу кодов для этого изделия можно найти на Интернет-
сайте Cambridge Audio по адресу: www.cambridge-audio.com
Перекрестные помехи @20 кГц
Выявление неисправностей
Выходной импеданс
< 50 Ом
Нет напряжения питания
Поддерживаемые значения ширины слова цифрового входа
16 – 24 бит
Проверьте надежность подсоединения шнура питания переменного тока.
Убедитесь, что вилка до отказа вставлена в настенную розетку и
включена.
Поддерживаемые значения ширины слова цифрового выхода
16, 20, 24 бит
Проверьте предохранитель в вилке питания или блоке питания.
Поддерживаемые частоты дискретизации цифрового входа
32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц, 88,2 кГц,
Проигрыватель не считывает диск
Проверьте, не перевернут ли диск.
96 кГц, 176,4 кГц, 192 кГц
Поддерживаемые частоты дискретизации цифрового выхода
32 кГц – 192 кГц – пропускание
Проверьте, не слишком ли поцарапан или грязен диск.
(включая 44,1 кГц для CD)
Звук отсутствует
48 кГц, 96 кГц, 192 кГц –
повышенная дискретизация
Проверьте правильность настройки усилителя.
Проверьте правильность взаимных соединений.
Повышенная дискретизация аудио-выхода
Диск читается с пропусками
фиксированная: 24 бит, 384 кГц
Проверьте, не слишком ли поцарапан или грязен диск.
Габариты – В x Ш x Г
Вес
115 x 430 x 315mm
(4.5 x 16.9 x 12.4”)
Проверьте, установлен ли проигрыватель на твердой поверхности и
не подвержен ли он вибрациям.
6.4 кг (14.1 фунт)
Из громкоговорителей слышен гул
Проверьте надежность подсоединения всех кабелей.
Не действует пульт дистанционного управления
Проверьте, не разряжены ли батарейки.
Убедитесь, что ничто не блокирует дистанционный сенсор.
81
Cambridge Audio
Gallery Court
Hankey Place
London SE1 4BB
England
© 2007 Cambridge Audio Ltd
|