3-251-806-11 (1)
2
A
AUDIO OUT FRONT
FM/AM
Co m p a ct Disc
Pla ye r
AUDIO OUT REAR
Installation/Connections
Installation/Connexions
BUS AUDIO IN
B
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C30
BUS CONTROL IN
CDX-MP40
* not supplied
non fourni
Sony Corporation © 2003 Printed in Korea
Cautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
• Run all ground w ires to a common ground
point.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires
with electrical tape for safety.
• The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
Connection example (2)
1
Notes (2-A)
• Be sure to connect the ground cord before connecting
the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
2
5
3
Tip (2-B-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
× 4
Connection diagram (3)
1 To a metal surface of the car
4
First connect the black ground lead, then connect
the yellow and red power input leads.
Notes on the pow er supply cord (yellow )
• When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
2 To the pow er antenna control lead or pow er
× 2
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no
power antenna or antenna booster, or with a
manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control and
power supply leads.”
• When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
3 To AMP REMOTE IN of an optional pow er
Parts Iist (1)
• The numbers in the list are keyed to those in the
Equipment used in illustrations (not supplied)
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
instructions.
• The bracket 1 and the protection collar 3 are
attached to the unit before shipping. Before
mounting the unit, use the release keys 5 to
remove the bracket 1 and the protection collar 3
from the unit. For details, see “Removing the
protection collar and the bracket (4)” on the
reverse side of the sheet.
• Keep the release keys 5 for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
4 To the interface cable of a car telephone
5 To the +12 V pow er terminal w hich is energized
in the accessory position of the ignition key
sw itch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12
V power (battery) terminal which is energized at
all times.
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control and
power supply leads.”
Front speaker
Haut-parleur avant
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
6 To the +12 V pow er terminal w hich is energized
your fingers.
at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car first.
Notes on the control and pow er supply leads
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
Pow er amplifier
Amplificateur de puissance
• When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, connect the power antenna control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing antenna booster. For
details, consult your dealer.
1
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both
sides of the bracket 1 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If
the catches are straight or bent outwards, the unit
will not be installed securely and may spring out.
• A power antenna without relay box cannot be used
with this unit.
2
4
1
5
5
3
c
c
c
Orient the release key
correctly.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
Face the hook inw ards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
1
2
3
5 1
Dashboard
Tableau de bord
1
182 mm
3
53 mm
Claw s
1
Griffes
6 A TOYOTA
B NISSAN
2
2
max. size
max. size
5 × 8 mm
5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
in)
11
(7/
32
×
/
32
in)
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Dimensions
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
Dimensions
max. 5 × 8 mm
max. 5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
po)
11
(7/
32
×
/
32
po)
2
max. size
2
Bracket
Support
Bracket
Support
max. size
5 × 8 mm
5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
in)
11
32
(7/
32
×
/
in)
Dimensions
Dimensions
max. 5 × 8 mm
max. 5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
po)
11
32
(7/
32
×
/
po)
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied w ith your car
Existing parts supplied w ith your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Pièces existantes fournies avec la voiture
7 A
B
A
c
B
1
2
Precautions
Mounting the unit in a Japanese
Précautions
Installation de l’appareil dans
car (6)
une voiture japonaise (6)
• Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
• Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
• Evitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Note
Remarque
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis 2 pour le montage.
• Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Mounting angle adjustment
Réglage de l’angle de montage
Adjust the mounting angle to less than 60°.
How to detach and attach the
front panel (7)
Retrait et pose de la façade (7)
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 60°.
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
Before installing the unit, detach the front
panel.
7-A Pour retirer
Removing the protection collar
and the bracket (4)
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas
d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur
(OPEN), puis faites glisser la façade vers la
droite et retirez-la par la gauche.
Retrait du tour de protection et
du support (4)
7-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
Before installing the unit, remove the
protection collar 3 and the bracket 1 from
the unit.
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection 3 et le support 1 de l’appareil.
7-B Pour poser
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche.
7-B To attach
1
2
Remove the protection collar 3.
1 Engage the release keys 5 together with
the protection collar 3.
2 Pull out the release keys 5 to remove the
protection collar 3.
1
2
Retirez le tour de protection 3.
1 Insérez la clé de déblocage 5 en même
temps dans le tour de protection 3.
2 Tirez sur la clé de déblocage 5 en même
temps pour retirer le tour de protection 3.
Place the hole A in the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Remove the bracket 1.
Retirez le support 1.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
1 Insert both release keys 5 together
between the unit and the bracket 1 until
they click.
2 Pull down the bracket 1, then pull up the
unit to separate.
1 Insérez les clés de déblocage 5 entre
l’appareil et le support 1 jusqu’au déclic.
2 Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
(accessoires)
After turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) enfoncée
sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Exemple de montage (5)
Mounting example (5)
Installation dans le tableau de bord
Installation in the dashboard
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Remarques
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
Notes
• Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si
nécessaire (5-2).
• Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de
protection 3 sont correctement engagés dans les
fentes de l’appareil (5-3)..
• Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary (5-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection
collar 3 are properly engaged in the slots of the
unit (5-3).
RESET button
Touche RESET
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc., after detaching the
front panel.
Une fois que l’installation et les raccordements
sont terminés, retirez la façade et appuyez sur la
touche RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un
autre objet pointu.
|