3-229-893-11 (1)
FM
/
MW LW
/
Cassette Car Stereo
GB
DE
FR
IT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in der
hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
XR-CA800
© 2001 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players).*1
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
• Supplied controller accessories
Rotary commander RM-X5S
Card remote commander RM-X116
• Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Locating a disc by name
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selecting specific tracks for playback
Radio
Storing stations automatically
Additional Information
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Tuning in a station through a list
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
Presetting RDS stations with AF and TA set-
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
Other Functions
Using the rotary commander . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 18
Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 18
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP). . . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
Card remote commander RM-X116
: During tape playback
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
: During radio reception
: During menu mode
: During CD/MD playback (optional)
SCRL
PTY
(DISC)
(+): to select upwards
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
3
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
+
DISC
4
5
6
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
MODE
MBP
EQ7
(SEEK)
–
DISC
(+): to select
rightwards/
>
+
DISC
(DISC)
(–): to select downwards
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
In menu mode, the currently selectable button (s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
–
DISC
Tip
OFF
ATT
+
how to replace the batteries (page 25).
VOL
–
a SCRL button 21
j VOL buttons (+/–) 13
l TA button 13, 14
m MODE (o) button
b DSPL/PTY (display mode change/
c Number buttons
TAPE
(1) REP 9
RADIO
TAPE
RADIO
CD/MD
10, 11, 13
21, 23
10, 11, 13, 14
n EQ7 button 20
CD/MD
(1) REP 22
(2) SHUF 22
11
23
RADIO
CD/MD
d MBP button 19
e MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20,
22, 23, 24
f SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) button 9, 10, 11, 13, 20, 21, 23
g SEEK buttons (–/+)
10, 11, 15
8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,
RADIO
MENU
24
21, 22, 23
CD/MD
q ENTER button
9
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
11, 14, 15
8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24
23, 24
RADIO
MENU
CD/MD
10, 11, 13
8, 9, 15, 18, 19, 20, 24
21, 22, 24
r ATT button 18
h SOUND button 18, 19
i OFF (Stop/Power off) button 5, 7, 9,
21
4
Main unit
OPEN
XR-CA800
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/off button on the unit (or (OFF)
on the card remote commander or the rotary
commander) for 2 seconds to turn off the
clock display.
a Power on/off button* 7
b Display window
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d OPEN button 7, 9
e Receptor for the card remote
commander
f RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
Otherwise, the clock display does not turn off and
this causes battery drain.
To turn the unit on, press the power on/off button
(1) on the unit.
Note
If the unit is turned off by pressing the power on/
off button on the unit (or (OFF) on the card
remote commander or the rotary commander) for
2 seconds, it cannot be operated with the card
remote commander or the rotary commander
unless the power on/off button on the unit is
pressed, or a cassette is inserted to activate the
unit first.
5
Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a two-
speaker system, set the fader control to the
centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
Cassette care
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press the power on/off button on the
unit (or (OFF) on the card remote
commander or the rotary
commander).*
Tape playback or radio reception stops (the
display remains on).
RESET button
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing the
power on/off button on the unit (or (OFF) on the
card remote commander or the rotary
commander) for 2 seconds to avoid car battery
drain.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “CLOCK”
appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (DISC) to set
the hour.
x
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either side of (DISC) to set
the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
8
Playing a tape in various
modes
Cassette Player
You can play the tape in various modes:
• METAL lets you play a metal or CrO2 tape.
• BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
1 During tape playback, press (MENU).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired mode appears.
3 Press (+) side of (SEEK) to select
“ON.”
Example: ATA mode
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”
appears to start playback.
Play mode starts.
FORWARD: The side facing up is played.
REVERSE: The side facing down is played.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3.
To
Press
Change the tape’s (MODE) (o)
playback direction
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette (OPEN) then Z
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until “REP-ON” in the
display appears.
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
To return to normal playback mode, select “REP-
OFF.”
Fast-forward/
reverse
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Tip
– Manual Search
During repeat playback, press (MODE). “REP”
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
9
Receiving the stored stations
Radio
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Caution
band.
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC) to receive the stations in
the order they are stored in the memory (Preset
Search function).
Storing stations
automatically
If preset tuning does not work
— Best Tuning Memory (BTM)
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Tips
the radio.
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 18).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “BTM”
appears.
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If FM stereo reception is poor
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Select monaural reception mode.
(see “Changing the sound and display
settings” on page 18). The sound improves,
but becomes monaural (“ST” disappears).
10
Storing only the desired
stations
Tuning in a station through a
list
— List-up
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
The frequency or the name assigned to the
station currently tuned in flashes.
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until you find the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
11
Automatic retuning for best
reception results
— AF function
RDS
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Frequencies change automatically.
96.0 MHz
98.5 MHz
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Station
102.5 MHz
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
Displayable items
• Station name (frequency)
• Programme type
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
To
Press
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
Switch display
item
(DSPL/PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 13
• Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 14
• Automatic clock time setting. — CT t page
15
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12
For stations without alternative
frequencies
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
(page 19).
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
Local Link function
(United Kingdom only)
To
Press
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
1 Press a number button ((1) to (6))
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
1 Press either side of (VOL) (+/–) to
adjust the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape, or
optional CD/MD.
13
Presetting RDS stations with Tuning in stations by
AF and TA setting
programme type
— PTY
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
programme you would like to listen to.
Programme types
News
Display
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
Presetting the same setting for all
preset stations
SPORT
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
Culture
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “BTM”
appears.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Presetting different settings for each
preset station
Other Music Type
Weather
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
Finance
Children’s Programmes CHILDREN
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Phone In
Repeat from step 1 to preset other stations.
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
14
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC)
repeatedly until “CT-OFF” appears.
2 Press (DISC) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“- - - - - - - -” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
3 Press (ENTER).
The clock is set.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
By pressing buttons
Turn the dial to change the
direction of intrared rays.
(RM-X5S only)
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander.
RM-X5S (supplied)/RM-X4S (optional)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
Change source
(SOURCE)
(radio/CD*1/MD*1/Tape)
Change operation
(radio band/CD unit*1/MD
unit*1/tape playback
direction)
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
(MODE)
Inserting the supplied lithium battery
(RM-X5S only)
(ATT)
Attenuate sound
Stop playback or radio
reception
(OFF)*2
(SOUND)
(DSPL)
Adjust the sound menu
Change the display item
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
To turn the unit on, press the power on/off button
on the unit.
x
+ side up
Tip
For information on lithium battery, refer to “Notes on
lithium battery” (page 25).
16
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
Rotate and release to:
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*
Rotate, hold, and release to:
– Fast-wind the tape.
RM-X5S
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
By pushing in and rotating the control
ATT
Rev
Nor
T
E
S
E
DISC
R
P
K
E
S
S
A
OL
E
C
R
U
O
S
Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.”
PRESET/
DISC control
RM-X4S
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc.*
* Only if the corresponding optional equipment is
connected.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
17
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
display settings
— Menu
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
The following items can be set:
SET (Set Up)
• CLOCK (page 8)
• CT (Clock Time) (page 15)
• BEEP — to turn the beeps on or off.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
DSPL (Display)
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right) t FAD (front-rear)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (ON).
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
18
P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
• REG-ON/OFF (Regional) (page 13)
1 Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD Playback.
Balance Level Fader Level
Display
window
Right
Left
0
Front Rear
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired item appears.
MBP-A
MBP-B
– 4dB
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
0
0
– 4dB
0
MBP-OFF
4 Press (ENTER).
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “SND,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either
side of (DISC) for 2 seconds.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (see “Adjusting
the sound characteristics” on page 18).
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
the sound characteristics” (page 18) is adjusted, the
MBP setting returns to OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
activated.
19
4 Select the desired frequency and level.
Setting the equalizer
1Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
You can select an equalizer curve for seven
music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
(equalizer OFF)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2Press either side of (DISC) to adjust
the desired volume level.
Selecting the equalizer curve
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or tape).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1 Press (MENU).
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until “EQ7 TUNE” appears, then press
(ENTER).
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
20
Display items
CD/MD Unit (optional)
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)).
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the custom file function, the
CD TEXT information will appear in the display
when you play a CD TEXT disc.
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
To
Press
Displayable items
• Music source
• Elapsed playback time
• Track title*1
Stop playback
(OFF)
Skip discs
– Disc selection
(DISC) (+/–)
Skip tracks
(SEEK) (./>)
– Automatic
Music Sensor
[once for each track]
To
Press
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page
22) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
21
Playing tracks repeatedly
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
— Repeat Play
You can select:
• REP-1 — to repeat a track.
• REP-2 — to repeat a disc.
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23).
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
1 Start playing the disc you want to
label.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until
“NAMEEDIT” appears.
3 Press (ENTER).
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
disc in random order.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
• SHUF-2 — to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
• SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
4 Enter the characters.
1Press the (+)*1 side of (DISC)
repeatedly to select the desired
character.
* Available only when two or more optional CD/MD
units are connected.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
– t
... t _*2 t A
*
*1 For reverse order, press the (–) side of
(DISC).
Shuffle Play starts.
*2 (blank space)
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
2Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
If you press the (–) side of (SEEK), you
can move back to the left.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
22
Tips
• Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a
name.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Note
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
To
Press
View
(DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 21.
2 Press either side of (DISC) repeatedly
until you find the desired disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Note
Erasing the Disc Memo
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “NAME
DEL” appears.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear in order from
the earliest entered.
5 Press either side of (DISC) repeatedly
to select the disc name you want to
erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
23
Playing specific tracks only
You can select:
• “BANK-ON” — to play the tracks with the
“PLAY” setting.
• “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks
with the “SKIP” setting.
Selecting specific tracks for
playback
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC) repeatedly
until “BANK-ON,” “BANK-INV,” or
“BANK-OFF” appears.
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc you want to
label.
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “BANK SEL”
appears.
3 Press (ENTER).
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANK-
OFF” in step 2.
4 Label the tracks.
1Press either side of (SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
2Press (ENTER) repeatedly to select
“PLAY” or “SKIP.”
5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP”
for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
24
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use).
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
Fuse (10 A)
+ side up
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Main unit
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
25
Removing the unit
1 Remove the front cover
1Detach the front panel (page 7).
2Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
2Repeat step 1 for the right side.
3Slide the unit out of its mounting.
26
Specifications
General
Outputs
Cassette Player section
Audio outputs (Rear)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Telephone ATT control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Tape track
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Inputs
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Aerial input connector
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V DC car battery
(negative earth)
Tuner section
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Tone controls
Loudness
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Power requirements
Dimensions
Approx. 178× 50× 176mm
(w/h/d)
Signal-to-noise ratio
Mounting dimensions
Approx. 182× 53× 161mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X5S
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
Mass
Supplied accessories
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Card remote commander
RM-X116
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Rotary commander
RM-X4S
CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 discs)
MDX-65
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Optional accessories
Optional equipment
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Source selector
XA-C30
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
27
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
tClean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
The AMS does not operate correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
seconds).
General
• A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
No sound.
• Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
LW aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
control lead.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
tPress the power on/off button on the unit
to display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 25) for details.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
tSet the local seek mode to “OFF” (page
19).
• The broadcast signal is too weak.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
tSet to the monaural reception mode (page
19).
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress the power on/off button on the unit.
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
tCancel monaural reception mode (page
19).
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
28
RDS
Error displays
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
OFF” or “TA-OFF” appears.
(when an optional CD/MD unit is connected)
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
tInsert the magazine in the CD/MD unit.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
tInsert discs in the CD/MD unit.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
tInsert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
tInsert another CD/MD.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
tPress the RESET button on the unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
29
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen Kassettenspieler
von Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player).*1
• CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn eine CD mit CD TEXT*2 auf einem
angeschlossenen, gesondert erhältlichen CD-
Gerät mit CD TEXT-Funktion wiedergegeben
wird).
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Joystick RM-X5S
Kartenfernbedienung RM-X116
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu Kassetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kassettenspieler
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergeben einer Kassette in verschiedenen
Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Radio
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory -
Weitere Informationen
Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 10
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 11
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 11
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RDS
Übersicht über RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatisches Einstellen der Uhr
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 18
Schnelles Dämpfen des Tons. . . . . . . . . . . . 18
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Auswählen der Klangposition
— My Best sound Position
(Beste Klangposition) (MBP) . . . . . . . . . 20
Einstellen des Equalizers. . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
KartenfernbedienungRM-X116
: Bei der Kassettenwiedergabe
: Beim Radioempfang
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
: Im Menümodus
: Bei der CD/MD-Wiedergabe (mit
gesondert erhältlichem Gerät)
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
3
(DISC)
(+): Nach oben
(SEEK)
(–): Nach links/
.
4
5
6
+
DISC
MODE
MBP
EQ7
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
+
DISC
(SEEK)
(+): Nach
–
DISC
rechts/>
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
(DISC)
(–): Nach unten
–
DISC
Im Menümodus wird mit der Markierung „ v“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie
gerade auswählen können.
OFF
ATT
+
VOL
Tip
–
(Seite 26).
j Tasten VOL (+/–) 14
k Taste AF 13, 14
a Taste SCRL 22
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
m Taste MODE (o)
c Zahlentasten
9, 10
TAPE
21, 23
n Taste EQ7 20
CD/MD
TAPE
(1) REP 10
RADIO
CD/MD
11, 13, 14
o Taste LIST
(1) REP 22
(2) SHUF 22
d Taste MBP 20
23, 24
p Tasten DISC (+/–)
CD/MD
e Taste MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 21,
23, 24, 25
f Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/
Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 14, 20, 21, 23
g Tasten SEEK (–/+)
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 21, 23,
25
RADIO
MENU
21, 23, 24
CD/MD
q Taste ENTER
12, 14, 15
9, 10, 16, 19, 20, 21, 23, 24, 25
24, 25
RADIO
MENU
CD/MD
9
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
11, 13
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25
21, 23, 25
r Taste ATT 18
h Taste SOUND 18, 20
i Taste OFF (Stop/Ausschalten) 5, 8, 9,
21
4
Hauptgerät
OPEN
XR-CA800
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloß ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang die Ein-/Ausschalttaste
(bzw. (OFF) auf der Kartenfernbedienung
oder dem Joystick), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten.
b Display
c Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
9
d Taste OPEN 8, 9
e Empfänger für die
Kartenfernbedienung
f Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
7
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Ein-/
Ausschalttaste (1) am Gerät.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste am Gerät (bzw. (OFF) auf
der Kartenfernbedienung oder dem Joystick)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht
mit der Kartenfernbedienung oder dem Joystick
steuern, es sei denn, Sie drücken wieder die Ein-/
Ausschalttaste am Gerät, oder legen Sie eine
Kassette ein, um das Gerät zu aktivieren.
5
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zu Kassetten
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Wird das Gerät nicht mit Strom versorgt,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn von den Lautsprechern eines
Zweilautsprechersystems kein Ton ausgegeben
wird, stellen Sie den Fader-Regler in die
mittlere Position.
Pflege der Kassetten
• Berühren Sie nicht die Oberfläche des Bandes,
da Staub oder Schmutz letztlich die Tonköpfe
verschmutzen.
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Verstärkern fern. Andernfalls werden die
bespielten Kassetten möglicherweise gelöscht,
oder es kommt zu Tonverzerrungen.
• Setzen Sie Kassetten weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
• Wenn das Band nicht gut gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Spannen Sie das
Band, bevor Sie es einlegen, indem Sie die
Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen
Gegenstand drehen.
• Bei der Kassettenwiedergabe erwärmt sich die
Kassette aufgrund des eingebauten
Endverstärkers nach einiger Zeit. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Nicht
gespanntes
Band
• Verformungen und lose Aufkleber können beim
Einlegen und Auswerfen von Kassetten
Probleme verursachen. Entfernen Sie lose
Aufkleber, oder ersetzen Sie sie durch neue.
• Bei der Kassettenwiedergabe kann es
vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der
Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
6
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
Vorbereitungen
ununterbrochenes Wiedergeben zu
verwenden
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, daß sie in den
Kassettenspielermechanismus hineingezogen
werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste
am Gerät (bzw. (OFF) auf der
Kartenfernbedienung oder dem
Joystick).*
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet (das Display
bleibt eingeschaltet).
x
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie
unbedingt 2 Sekunden lang die Ein-/
Ausschalttaste am Gerät (bzw. (OFF) auf der
Kartenfernbedienung oder dem Joystick), um
das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls
wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts, und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
Einstellen der Uhr
Kassettenspieler
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Wiedergeben einer Kassette
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (OPEN), und legen Sie
eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
1Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC) die Stunden ein.
2 Schließen Sie die Frontplatte.
3Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK).
Die Minutenanzeige blinkt.
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „FORWARD“ oder „REVERSE“
erscheint.
4Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC) die Minuten ein.
FORWARD: Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
2 Drücken Sie (ENTER).
REVERSE: Die nach unten weisende Seite wird
Taste
Ändern der
Bandwiedergaberic
htung
(MODE) (o)
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Tips
Auswerfen der
Kassette
(OPEN) und dann Z
• Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 16).
• Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt (Seite 19).
Überspringen von (SEEK) (./>)
Titeln
[pro Titel einmal drücken]
– Automatischer
Musiksensor
Vorwärts-/
(SEEK) (m/M)
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als 4 Sekunden.
– Der Bandteil zwischen den Titeln ist verrauscht.
– Das Band enthält lange Passagen, die sehr leise
oder geräuschlos sind.
9
Wiedergeben einer Kassette
in verschiedenen Modi
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Sie können eine Kassette in verschiedenen Modi
wiedergeben:
• METAL dient zum Wiedergeben einer Metall-
oder CrO2-Kassette.
Vorsicht
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
• BL.SKP (Überspringen leerer Passagen) dient
zum Überspringen von leeren Passagen von
mehr als acht Sekunden Länge.
• ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) dient
zum automatischen Einschalten des Radios
beim Spulen der Kassette.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Kassette die Taste (MENU).
— BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC) so
oft, bis der gewünschte Modus
erscheint.
Das Gerät wählt im ausgewählten
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die Einstellung „ON“.
Beispiel: ATA-Modus
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „BTM“ erscheint.
Die Wiedergabe im ausgewählten Modus
beginnt.
4 Drücken Sie (ENTER).
4 Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 3 „OFF“.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im
Display erscheint.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Tip
Drücken Sie während der wiederholten Wiedergabe
(MODE). „REP“ erlischt im Display, und die
wiederholte Wiedergabe wird beendet.
10
Einstellen gespeicherter
Sender
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
das Radio auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (DISC), um die Sender in
der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Tips
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
daß die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird (siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 19).
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken
Sie (SEEK) dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
(siehe „Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 19). Die
Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird
zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“
wird ausgeblendet).
11
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
RDS
Übersicht über RDS
1 Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des momentan
eingestellten Senders blinkt.
UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC)
mehrmals, bis Sie den gewünschten
Sender gefunden haben.
• Funktion
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3 Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Programmtyp
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 13
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 14
• Auswählen von Sendern nach Programmtyp
der Sendungen. — PTY t Seite 15
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
12
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Drücken Sie eine Seite von (SEEK),
während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz zurück.
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzen)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also automatisch
gewechselt.
96,0 MHz
98,5 MHz
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der
Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so daß nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG-OFF“ aus dem Menü (Seite 19).
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 10).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
13
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKW-
Programm bzw. welche Tonquelle (CD oder MD)
Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der
Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, daß ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich (Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch andere Sender gespeichert werden.
Funktion
Taste
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
(TA)
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „BTM“ erscheint.
Tip
blinkt.
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so daß Sie sie
nicht überhören.
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus, und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
11).
1 Stellen Sie mit einer Seite der Tasten
(VOL) (+/–) die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer Kassette oder einer
CD/MD (Geräte gesondert erhältlich) eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
14
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
Sport
INFO
2 Drücken Sie (DISC) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„- - - - - - - -“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
3 Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
POP M
Rock-Musik
Leichte Unterhaltung
Leichte Klassik
Klassik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Sonstige Musik
Wetter
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
LEISURE
JAZZ
Country-Musik
Volksmusik
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Oldies
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programmtypauswahl) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
15
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick steuern.
RM-X5S (mitgeliefert)/RM-X4S (gesondert
erhältlich)
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, läßt sich
die Uhr automatisch einstellen.
1 Drücken Sie während des
Der Joystick
Radioempfangs (MENU), und drücken
Sie anschließend eine Seite von
(DISC) so oft, bis „CT-OFF“ erscheint.
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird eingestellt.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
SOUND
DSPL
3 Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Einlegen der mitgelieferten
Lithiumbatterie (nur RM-X5S)
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
x
Mit der Seite +
nach oben
Tip
Weitere Informationen zur Lithiumbatterie finden Sie
unter „Hinweise zur Lithiumbatterie“ (Seite 27).
16
Drücken der Tasten
Drehen des Reglers
Drehen Sie diesen Regler, um
die Richtung der Infrarotstrahlen
zu ändern. (nur RM-X5S)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
Regler
SEEK/AMS
(MODE)
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– den Anfang der Titel auf der Kassette
ansteuern.
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen
des Reglers VOL die
Lautstärke ein.
– Sender automatisch einstellen.
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
Taste
Funktion
– die Kassette spulen.
– einen Sender manuell einstellen.
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.*
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*1/MD*1/
Kassette)
(SOURCE)
Tip
Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten
wollen, drücken Sie (MODE).
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
(MODE)
Gerät*1/MD-Gerät*1/
Drücken und Drehen des Reglers
Bandwiedergaberichtung)
(ATT)
Dämpfen des Tons
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs
ATT
(OFF)*2
(SOUND)
(DSPL)
T
SE
E
R
P
K
DISC
E
S
A
OL
Einstellen des Klangmodus
E
C
R
U
O
S
Wechseln der angezeigten
Informationen
Regler
PRESET/DISC
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– die CD/MD wechseln.*
* Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Ein-/
Ausschalttaste am Gerät.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Erhöhen
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance
und den Fader einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende Option
aus, indem Sie (SOUND) wiederholt
drücken.
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-
hinten)
RM-X5S
2 Stellen Sie die ausgewählte Option
ein, indem Sie eine Seite von (SEEK)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Rev
Nor
Stellen Sie den Wählschalter Rev/Nor
auf „Rev“.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
RM-X4S
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick
oder der Kartenfernbedienung.
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display, und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Halten Sie den Regler VOL gedrückt,
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
18
P/M (Wiedergabemodus)
• LOCAL-ON/OFF (lokaler Suchmodus) (Seite
11)
– Wählen Sie „ON“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• MONO-ON/OFF (monauraler Modus) (Seite
11)
– Wenn Sie „ON“ wählen, werden UKW-
Stereosender monaural wiedergegeben. Mit
„OFF“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Konfiguration)
• CLOCK (Uhrzeit) (Seite 9)
• CT-Daten (Uhrzeit) (Seite 16)
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• REG-ON/OFF (Regional) (Seite 13)
1 Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.SCRL drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer CD/
MD.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (ON).
• M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ oder „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige aktiviert.
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
Dekorationslinien angezeigt und die Demo-
Anzeige deaktiviert.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC) so
oft, bis die gewünschte Option
erscheint.
3 Wählen Sie mit der Seite (+) von
(SEEK) die gewünschte Einstellung
aus (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Wenn Sie „ON“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 8 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den Kategorien
(„SET“, „DSPL“, „SND“, „P/M“ und „EDIT“) wechseln,
indem Sie eine Seite von (DISC) 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Angabe nicht.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — Für eine gute
Klangqualität der Bässe und Höhen auch bei
geringer Lautstärke. Dabei werden die Bässe
und Höhen verstärkt.
19
Auswählen der Klangposition Einstellen des Equalizers
— My Best sound Position
(Beste Klangposition) (MBP)
Sie können für sieben Musiktypen (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve
auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen.
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit
„Beste Klangposition“ eine optimale
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Klangumgebung einstellen.
Frequenz und Lautstärke auswählen und
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei
speichern.
Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance
und Fader. Mit der Taste MBP können Sie
mühelos eine davon auswählen.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD, MD oder
Kassette) aus.
Balance-Pegel Fader-Pegel
Rechts Links Vorne Hinten
Display
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
2 Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
0
0
MBP-OFF
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Drücken Sie (MBP) so oft, bis die
gewünschte Hörposition erscheint.
Der Modus von „Beste Klangposition“
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SOUND) verwenden (siehe
„Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite
18).
1 Drücken Sie (MENU).
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC) so
oft, bis „EQ7 TUNE“ erscheint, und
drücken Sie dann (ENTER).
3 Wählen Sie mit einer Seite von (SEEK)
die gewünschte Equalizer-Kurve aus,
und drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK) wechselt
die Option.
Hinweise
• Wenn Sie Balance (BAL) oder Fader (FAD) wie
unter „Einstellen der Klangeigenschaften“ (Seite 18)
erläutert einstellen, wird die Einstellung von MBP
wieder auf OFF gesetzt.
• Wenn MBP auf OFF gesetzt wird, werden die
Einstellungen von BAL und FAD aktiviert.
20
4 Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
1Wählen Sie mit einer Seite von
(SEEK) die gewünschte Frequenz
aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SEEK)
wechselt die Frequenz.
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte steuern.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT-Funktion und Custom File-
Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
2Stellen Sie mit einer Seite von
(DISC) die gewünschte Lautstärke
ein.
Die Lautstärke läßt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wiedergeben einer CD oder
MD
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
Funktion
Taste
5 Drücken Sie zweimal (MENU).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von (DISC) (+/–)
CDs/MDs
– CD/MD-
Auswahl
Überspringen von (SEEK) (./>)
Titeln
[pro Titel einmal drücken]
– Automatischer
Musiksensor
Vorwärts-/
(SEEK) (m/M)
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
21
Informationen im Display
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 19).
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-1 — zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
• REP-2 — zum wiederholten Wiedergeben einer
CD/MD.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
• Funktion
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*1/
Sie haben folgende Möglichkeiten:
Interpretenname*2
• Name des Titels*1
• SHUF-1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-ALL* — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
* Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
*1 „NO NAME“ zeigt an, daß kein Disc Memo (Seite
23) oder gespeicherter Name zum Anzeigen
vorhanden ist.
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
Hinweis
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Tip
Wenn die Funktion Auto Scroll auf OFF gesetzt ist und
der Name der CD/MD bzw. des Titels wechselt, läuft
der Name nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
22
Tips
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ _“
eingeben.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 24).
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „NAMEEDIT“ erscheint.
Hinweis
Der Wiedergabemodus REP-1 bzw. Shuffle Play wird
unterbrochen, bis das Eingeben des Namens
abgeschlossen ist.
3 Drücken Sie (ENTER).
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Taste
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
Anzeigen
(DSPL/PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
4 Geben Sie die Zeichen ein.
1Drücken Sie mehrmals die Seite
(+)*1 von (DISC), um das
Tip
gewünschte Zeichen auszuwählen.
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 22 erläutert.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t
... t _*2 t A
*
Löschen des Disc Memo
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie die Seite (–) von
(DISC) drücken.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
2Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK), wenn Sie das gewünschte
Zeichen gefunden haben.
3 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „NAME DEL“ erscheint.
4 Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
Wenn Sie die Seite (–) von (SEEK)
drücken, schalten Sie eine Stelle nach
links.
5 Drücken Sie eine Seite von (DISC)
mehrmals, um den zu löschenden CD-
Namen auszuwählen.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
Die gespeicherten Namen werden, beginnend
mit den zuerst eingegebenen, angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
5 Wenn Sie wieder in den normalen CD-
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
23
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT.*2
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXT-
Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 23) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1 Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2 Drücken Sie eine Seite von (DISC)
mehrmals, bis Sie die gewünschten
CD/MD gefunden haben.
3 Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: Disc Memo).
24
Wiedergeben bestimmter Titel
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• „BANK-ON“ — Alle Titel mit der Einstellung
„PLAY“ werden wiedergegeben.
• „BANK-INV“ (Inverse) — Alle Titel mit der
Einstellung „SKIP“ werden wiedergegeben.
Auswählen bestimmter Titel
für die Wiedergabe
— Bank (bei einem CD-Gerät mit der
CUSTOM FILE-Funktion)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU), und drücken Sie
Wenn Sie eine CD entsprechend definieren,
können Sie das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden.
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „BANK-ON“, „BANK-INV“ oder
„BANK-OFF“ erscheint.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD, die
Sie definieren wollen.
2 Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK)
so oft, bis die gewünschte Einstellung
erscheint.
2 Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (DISC) so
oft, bis „BANK SEL“ erscheint.
3 Drücken Sie (ENTER).
3 Drücken Sie (ENTER).
Die Wiedergabe startet ab dem Titel nach
dem aktuellen Titel.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
in Schritt 2 „BANK-OFF“.
4 Legen Sie die Titel fest, die
wiedergegeben bzw. übersprungen
werden sollen.
1Drücken Sie eine Seite von (SEEK)
mehrmals, um den entsprechenden
Titel auszuwählen.
2Drücken Sie mehrmals (ENTER), um
„PLAY“ oder „SKIP“ auszuwählen.
5 Wenn Sie „PLAY“ oder „SKIP“ für
weitere Titel festlegen wollen, gehen
Sie wie in Schritt 4 erläutert vor.
6 Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
• Sie können „PLAY“ und „SKIP“ für bis zu 24 Titel
einstellen.
• Sie können „SKIP“ nicht für alle Titel auf einer CD
definieren.
25
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Austauschen der Sicherung
Batterien etwa ein Jahr. (Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein). Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Sicherung (10 A)
Achtung
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8), und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
x
Mit der Seite + nach oben
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
26
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1Nehmen Sie dazu die Frontplatte ab
(Seite 8).
2Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der Innenseite der
vorderen Abdeckung.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluß führen.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
3Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus
1Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts, und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
4mm
2Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
27
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge
Kassettenspieler
Wiedergabesystem
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (bewertet)
Frequenzgang
Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ± 8 dB bei 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 176 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick
RM-X5S
Kartenfernbedienung
RM-X116
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Kassettentypen
TYPE II, IV
TYPE I
Eingänge
61 dB
58 dB
Tuner
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
Klangregler
87,5 – 108,0 MHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
Loudness
Betriebsspannung
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Abmessungen
Einbaumaß
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Kanaltrennung
Frequenzgang
MW/LW
Empfangsbereich
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
Sonderzubehör
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Joystick
LW: 40 µV
RM-X4S
Endverstärker
Ausgänge
Zusätzliche Geräte
CD-Wechsler (10 CDs)
CDX-848X, CDX-646
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-65
Signalquellenwähler
XA-C30
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
tReinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
• Der Bandteil zwischen den Titeln ist
verrauscht.
• Eine leere Passage ist zu kurz (weniger als
4 Sekunden lang).
• Eine lange Pause oder eine Passage mit
Tonpegel wird wie eine leere Passage
behandelt.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie durch Drehen des
Lautstärkereglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
2-Lautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst, oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Kein Signalton ertönt.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie ein Motorantennen-
Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte
(rot) an das Stromversorgungskabel für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung des
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
tDrücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am
Gerät, um die Uhrzeitanzeige
einzublenden.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
26).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Motorantennen-Steuerkabels.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„OFF“ (Seite 19).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS
oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSchalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 19).
tDrücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am
Gerät.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
29
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 19).
Fehleranzeigen
(wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist)
Fehleranzeigen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder
die Sendesignale sind zu schwach.
tDrücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO DISC
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen TP-Sender handelt.
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
ERROR*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
eingelegt.*2
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
tReinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine MD kann aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben werden.*2
tLegen Sie eine andere MD ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
tGeben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
NOT READY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen, oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel, bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
30
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassettes Sony. Vous pourrez
exploiter les multiples fonctions de cet appareil à
l’aide des accessoires ci-dessous :
• Appareils CD/MD en option (changeurs et
lecteurs).*1
• Informations CD TEXT (affichées lorsqu’un
disque CD TEXT*2 est écouté sur un lecteur
CD en option raccordé disposant de la fonction
CD TEXT).
• Accessoires de commande fournis
Satellite de commande RM-X5S
Mini-télécommande RM-X116
• Accessoire de commande en option
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et le nom des pistes. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
2
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4
Remarques concernant les cassettes . . . . . . . 6
Lecteur CD/MD (en option)
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur de cassettes
Ecoute d’une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture d’une cassette avec différents
modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Localisation d’un disque par son nom
Sélection de pistes spécifiques pour la lecture
Radio
Informations complémentaires
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Syntonisation d’une station via une liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . 27
RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . . 12
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ecoute des messages de radioguidage
Présélection des stations RDS avec les réglages
AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage automatique de l’heure
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . . 16
Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 18
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . . 18
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection de la position du son
— My Best sound Position (Meilleure
position du son) (MBP). . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage de l’égaliseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages
indiquées.
Mini-télécommande RM-X116
: pendant la lecture d’une cassette
: pendant la réception radio
: en mode menu
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
: en cours de lecture CD/MD (en option)
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
3
(DISC)
(+) : pour effectuer une sélection vers le haut
(SEEK)
(–) : pour
+
DISC
4
5
6
effectuer
une
MODE
MBP
EQ7
SOURCE
sélection
vers la
gauche/
.
–
+
SEEK
SEEK
(SEEK)
(+) : pour
+
DISC
–
DISC
effectuer
une
sélection
vers la
SOURCE
(DISC)
(–) : pour effectuer une
sélection vers le bas
–
+
SEEK
SEEK
–
DISC
droite/>
Dans le menu, la/les touche(s) pouvant être
symbole “ v” dans la fenêtre d’affichage.
OFF
ATT
+
VOL
–
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 26).
a Touche SCRL 22
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
5, 8, 9, 21
k Touche AF 13, 14
l Touche TA 14
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
12, 15, 22, 23
c Touches numériques
TAPE
(1) REP 10
RADIO
CD/MD
(1) REP 22
(2) SHUF 22
9, 10
10, 11, 14
21, 23
TAPE
RADIO
CD/MD
11, 13, 14
n Touche EQ7 20
d Touche MBP 20
e Touche MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 21,
23, 24, 25
12
23, 24
RADIO
CD/MD
p Touches DISC (+/–)
f Touche SOURCE (Mise sous tension/
Cassette/Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 14,
20, 21, 23
11, 12, 15
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 21, 23,
25
RADIO
MENU
21, 23, 24
CD/MD
g Touches SEEK (–/+)
q Touche ENTER
9
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
12, 14, 15
9, 10, 15, 19, 20, 21, 23, 24, 25
24, 25
RADIO
MENU
CD/MD
11, 13
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25
21, 23, 25
r Touche ATT 18
h Touche SOUND 18, 20
4
Appareilprincipal
OPEN
XR-CA800
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(Accessoires)
Après avoir coupé le moteur, veillez à
appuyer sur la touche de mise sous tension/
hors tension de l’appareil (ou (OFF) de la
télécommande ou du satellite de commande)
pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge.
a Touche Mise sous tension/hors
tension* 8
b Fenêtre d’affichage
c Touche Z (eject) (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 9
d Touche OPEN 8, 9
e Récepteur pour la mini-
télécommande
f Touche RESET (située sur la partie avant
de l’appareil, derrière la façade) 7
Dans le cas contraire, l’affichage n’est pas
désactivé et cela risque de décharger la batterie.
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur la
touche de mise sous tension/hors tension (1) de
l’appareil.
Remarque
Si vous mettez l’appareil hors tension en
appuyant sur la touche de mise sous tension/hors
tension de l’appareil (ou (OFF) de la mini-
télécommande ou du satellite de commande)
pendant 2 secondes, vous ne pouvez pas le
commander avec la mini-télécommande ou le
satellite de commande sauf si vous appuyez sur
le bouton on/off de l’appareil ou qu’une cassette
soit insérée dans l’appareil pour l’activer.
5
Précautions
Remarques concernant les
cassettes
• Si votre voiture est restée garée en plein soleil,
laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, commencez
par vérifier les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est émis par un système à deux
haut-parleurs, réglez la commande de balance
avant/arrière sur la position médiane.
• Lorsqu’une cassette est lue pendant une
période prolongée, la cassette peut chauffer à
cause de l’amplificateur de puissance intégré.
Cependant, ceci n’est pas un signe de
Précautions à prendre
• Ne touchez pas la surface de la bande d’une
cassette car des saletés ou des poussières
pourraient ensuite encrasser les têtes de lecture.
• Tenez les cassettes éloignées d’appareils
contenant des aimants, comme les haut-
parleurs et les amplificateurs, sinon la bande
enregistrée peut être partiellement effacée ou
des distorsions sonores peuvent se produire sur
la bande enregistrée.
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande est détendue, la cassette peut rester
coincée dans l’appareil. Avant d’insérer la
cassette, utilisez un crayon ou un objet
similaire pour tourner l’enrouleur et retendre la
bande.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
cassettes.
Bande
détendue
• Des cassettes déformées et des étiquettes
décollées peuvent causer des problèmes lors de
l’insertion ou de l’éjection des cassettes.
Retirez ou remplacez les étiquettes décollées.
• Le son peut être déformé lorsque vous écoutez
la cassette. Les têtes du lecteur de cassette
doivent être nettoyées toutes les 50 heures
d’écoute.
6
L’utilisation de cassettes d’une durée
supérieure à 90 minutes n’est pas
recommandée, sauf pour une lecture
continue de longue durée
La bande utilisée pour ces cassettes est très fine
et se détend facilement.
Préparation
En cas de lectures et d’arrêts répétés, ces
cassettes risquent de s’emmêler dans le
mécanisme de la platine cassette.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la voiture,
vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
Touche RESET
Remarque
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, l’heure
et certaines fonctions mémorisées sont effacées.
7
Mise en place de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la broche B
de l’appareil, puis poussez doucement la façade
vers le côté gauche.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger contre le vol.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant
quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur la touche de mise sous
tension/hors tension de l’appareil (ou
(OFF) de la mini-télécommande ou du
satellite de commande).*
La lecture de la cassette ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent apparents).
x
* Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du contact, veillez à
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur la
touche de mise sous tension/hors tension de
l’appareil (ou sur la touche (OFF) de la mini-
télécommande ou du satellite de commande)
pendant 2 seconde pour éviter que la batterie ne
se décharge.
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
légèrement glisser la façade vers la
droite et dégagez le côté gauche.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée de manière à éviter une
détérioration des haut-parleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
ni sur la fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à la chaleur, à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la
laisser dans une voiture en stationnement, sur le
tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
Réglage de l’horloge
Lecteur de cassettes
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Ecoute d’une cassette
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
1 Appuyez sur la touche (OPEN), puis
insérez une cassette.
La lecture commence automatiquement.
l’indication “CLOCK” apparaisse.
1Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Refermez la façade.
2Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC) pour régler l’heure.
Si une cassette est déjà insérée, appuyez
plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que
l’indication “FORWARD” ou “REVERSE”
apparaisse pour commencer la lecture.
3Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).
L’indication des minutes clignote.
4Appuyez sur l’un des côtés de
(DISC) pour régler les minutes.
FORWARD: la face supérieure est lue.
REVERSE: la face inférieure est lue.
2 Appuyez sur (ENTER).
Pour
Appuyez sur
Changer le sens de (MODE) (o)
lecture de la
cassette
L’horloge est activée. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Interrompre la
lecture
(OFF)
Ejecter la cassette (OPEN) puis Z
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 16).
• Lorsque le mode D.INFO est activé (ON), l’heure
reste affichée en permanence (page 19).
Sauter des pistes (SEEK)(./>)
– Accès direct et [une fois pour chaque piste]
rapide
aux titres
Activer l’avance (SEEK) (m/M)
rapide/le retour
– Recherche
manuelle
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :
– l’espace blanc entre les pistes dure moins de
4 secondes.
– il y a du bruit entre les pistes.
– il y a de longues sections à faible volume ou
silencieuses.
9
Lecture d’une cassette avec
différents modes
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et
LW).
Vous pouvez lire la cassette avec différents
modes :
• Le mode METAL vous permet de lire une
cassette métal ou CrO2.
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation des meilleurs
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à
éviter les accidents.
• Le mode BL.SKP (Blank Skip) ignore les
espaces blancs supérieurs à 8 secondes.
• Le mode ATA (Automatic Tuner Activation)
met automatiquement le syntoniseur sous
tension lorsque la bande est rembobinée à
vitesse rapide.
1 Pendant la de lecture de la cassette,
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs émetteurs
(BTM)
appuyez sur la touche (MENU).
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que le
mode souhaité apparaisse.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner “ON”.
Exemple : mode ATA
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre de
leurs fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande de
fréquence.
Le mode de lecture commence.
4 Appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
4 Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
En cours de lecture, appuyez
Remarques
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que l’indication “REP-ON” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conserveront leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Conseil
Pendant une lecture répétée, appuyez sur la touche
(MODE). L’indication “REP” disparaît de l’affichage et
le mode de répétition est annulé.
10
Réception de stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur n’importe quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Conseil
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour syntoniser la station que vous
voulez mémoriser.
Appuyez sur l’un des côtés de (DISC) pour écouter
les stations dans l’ordre où elles sont stockées dans la
mémoire (Fonction Preset Search).
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
Si la syntonisation de la station
présélectionnée ne fonctionne pas
pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Répétez l’opération jusqu’à ce
que la station souhaitée soit captée.
L’indication de la touche numérique apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche, la station mémorisée précédemment
est effacée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations ayant les signaux
les plus puissants (voir “Modification des réglages
du son et de l’affichage” page 19).
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez enfoncé
l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
(SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(syntonisation manuelle).
Si la réception FM stéréo est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
monaural.
(voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 19). La qualité sonore est
améliorée, mais le son est diffusé en mode
monaural (l’indication “ST” disparaît).
11
Syntonisation d’une station
via une liste
RDS
— List-up
Aperçu de la fonction RDS
1 Pendant la réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des informations
numériques inaudibles en même temps que le
signal normal de leurs émissions radiophoniques.
Par exemple, l’une des informations suivantes
s’affiche lors de la réception d’une station
disposant de la fonction RDS.
La fréquence ou le nom attribué à la station
que vous syntonisez clignote.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que vous
trouviez la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
• Fonction
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Rubriques affichables
• Nom de la station (fréquence)
• Type d’émission
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
(DSPL/PTY)
d’affichage à une
autre
Services RDS
Les données RDS vous proposent d’autres
services, comme suit :
• Resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. —
AF t page 13
• La réception des messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. —
TA t page 14
• La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 15
• Le réglage automatique de l’horloge. — CT
t page 16
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez,
toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être
disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal de retransmission est faible
ou si la station syntonisée ne transmet pas de
données RDS.
12
Pour les stations sans fréquence
alternative
Resyntonisationautomatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
tandis que le nom de la station
clignote (pendant 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence
sélectionnée précédemment.
La fonction Fréquences alternatives (AF) permet
à l’appareil de toujours rechercher le signal le
plus puissant de la zone où vous vous trouvez
pour la station que vous écoutez.
Changement automatique de fréquences.
96,0 MHz
98,5 MHz
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
effectué en usine restreint la réception à une
région spécifique, de façon à ce qu’une station
régionale ayant une fréquence plus puissante ne
soit pas captée.
Station
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG-OFF” à partir du MENU (page 19).
102,5 MHz
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
Remarque
Cette fonction est inactive au Royaume-Uni et dans
certaines régions.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-
ON” apparaisse.
L’appareil lance la recherche d’une fréquence
alternative émettant un signal plus puissant
dans le même réseau de radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
en cours de syntonisation ne dispose pas de
fréquence alternative.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Remarque
Sil n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-
OFF”.
1 Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) associée à une station
locale mémorisée.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez à nouveau sur la touche
numérique correspondant à la station
locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
13
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF et
TA
En activant les fonctions Traffic Announcement
(TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission,
de la source FM ou du CD/MD en cours;
l’appareil revient à la source d’origine lorsque le
bulletin d’information est terminé.
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station de même que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous présélectionnez des
stations avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement des stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-
ON” apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Présélection du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)
pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-
ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-
OFF” mémorise les stations RDS, mais
permet également de mémoriser les stations
ne disposant pas de cette fonction.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Pour
Appuyez sur
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
interrompre le
(TA)
bulletin en cours
Conseil
4 Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Présélection du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
Présélection de réglages différents
pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 11).
1 Appuyez sur l’un des côtés des
touches (VOL) (+/–) pour régler le
niveau de volume souhaité.
2 Appuyez sur la touche (AF) et/ou (TA)
pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-
ON”.
2 Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Réception de messages urgents
Si la fonction AF ou TA est activée, l’appareil
passera aux messages d’urgence si l’un d’entre
eux est diffusé pendant que vous écoutez une
station FM, une cassette ou un CD/MD en
14option.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où les données PTY (sélection du type
d’émission) ne sont pas disponibles.
Syntonisation d’une station
en fonction du type
d’émission
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
— PTY
l’indication “PTY” apparaisse.
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission
Actualités
Affichage
NEWS
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si
la station transmet des données PTY.
“- - - - - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
SPORT
2 Appuyez plusieurs fois sur (DISC)
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Théâtre
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“- - - - - - - -” apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
Culture
Science
Divers
3 Appuyez sur (ENTER).
Musique populaire
Musique rock
Musique légère
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
ROCK M
EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo
WEATHER
FINANCE
Finance
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
Emissions à ligne
ouverte
Voyages
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Loisirs
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Musiques d’autrefois
Musique folk
Documentaires
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
15
Réglage automatique de
l’heure
— CT
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les appareils CD/MD en option avec un
satellite de commande.
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS permettent un réglage
automatique de l’horloge.
RM-X5S (fourni)/RM-X4S (en option)
1 En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur l’un des côtés de (DISC)
jusqu’à ce que l’indication “CT-OFF”
apparaisse.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que l’indication
“CT-ON” apparaisse.
L’horloge est réglée.
DSPL
MODE
3 Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
SOUND
MODE
l’affichage normal.
SOUND
DSPL
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT-
OFF” dans l’étape 2.
Insertion de la pile au lithium fournie
(RM-X5S uniquement)
Remarques
• Il se peut que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
x
+ vers le haut
Conseil
Pour obtenir des informations sur la pile au lithium,
reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au
lithium” (page 26).
16
En appuyant sur les touches
En tournant la commande
Tournez la molette pour modifier la
direction des rayons infrarouges.
(RM-X5S uniquement)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
Commande
SEEK/AMS
(MODE)
Tournez la commande et relâchez-la
pour:
– Localiser le début de pistes sur la bande.
– Syntoniser automatiquement des stations de
radio.
– Sauter des pistes du disque.*
Tournez le satellite, maintenez-le et
relâchez-le pour:
– Rembobiner la bande à vitesse rapide.
– Trouver une station manuellement.
– Avancer à vitesse rapide/changer le sens de
lecture d’une piste.*
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
changer de source
(SOURCE)
(radio/CD*1/MD*1/cassette)
changer de mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur
CD*1/lecteur MD*1/sens de
lecture de la cassette)
Conseil
Pour commencer la lecture alors que vous
rembobinez la cassette à vitesse rapide, appuyez sur
(MODE).
(MODE)
(ATT)
atténuer le son
En exerçant une pression sur la
commande et en la tournant
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception radio
(OFF)*2
(SOUND)
(DSPL)
régler le menu son
ATT
changer de rubrique
d’affichage
T
E
S
E
DISC
R
P
K
E
S
A
OL
E
C
R
U
O
S
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
Commande
PRESET/DISC
*2 Si votre voiture ne possède pas de position ACC
(accessoires) au niveau du contact, veillez à
appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes pour
désactiver l’affichage de l’horloge après avoir
coupé le moteur.
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur la
touche de mise sous tension/hors tension de
l’appareil.
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour:
– Recevoir les stations mémorisées.
– Changer de disque.*
* Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
page suivante t
17
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus ainsi que
la balance gauche/droite et la balance avant/
arrière.
Pour
augmenter
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et
d’aigus indépendamment pour chaque source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
souhaitez régler en appuyant
plusieurs fois sur (SOUND).
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
A chaque pression sur la touche (SOUND), le
paramètre change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aigus) t
BAL (balance gauche/droite) t
FAD (balance avant/arrière)
RM-X5S
2 Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de
(SEEK).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes suivant la
sélection du paramètre.
Rev
Nor
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la mini-
télécommande)
Réglez le commutateur Rev/Nor-select
sur “Rev”.
Appuyez sur la touche (ATT) du
satellite de commande ou de la mini-
télécommande.
RM-X4S
Après l’affichage momentané de “ATT-ON”,
l’indication “ATT” apparaît.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lorsqu’un appel téléphonique est
reçu (fonction ATT Téléphone).
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
18
P/M (mode lecture)
• LOCAL-ON/OFF (mode de recherche local)
(page 11)
– Sélectionnez “ON” pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
• MONO-ON/OFF (mode monaural) (page 11)
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “OFF”
pour revenir au mode normal.
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
SET (réglage)
• CLOCK (page 9)
• CT (Clock Time) (page 16)
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• REG-ON/OFF (régional) (page 13)
1 Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.SCRL, appuyez sur (MENU)
pendant la lecture du CD/MD.
DSPL (affichage)
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que le
mode souhaité apparaisse.
• D.INFO (Double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(ON).
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé à partir
de “1”, “2” et “OFF”.
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
pour sélectionner le réglage souhaité
(exemple : ON ou OFF).
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage
Demo.
4 Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage du mode est terminé,
la fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normal.
Remarque
Le paramètre affiché diffère selon la source.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les catégories
(“SET” , “DSPL” , “SND” , “P/M” et “EDIT”) en
maintenant l’un des côtés de (DISC) enfoncé pendant
2 secondes.
• A.SCRL (défilement automatique)*
– Sélectionnez “ON” pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 8 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque/de la piste est
modifié, ce dernier ne défile pas.
* Ce paramètre n’apparaît pas lorsqu’aucun CD ou
MD n’est en cours de lecture.
SND (Son)
• LOUD (intensité sonore) — pour apprécier les
graves et les aigus même à des volumes peu
élevés. Les graves et les aigus sont renforcés.
19
Sélection de la position du
son
— My Best sound Position (Meilleure
position du son) (MBP)
Réglage de l’égaliseur
Il est possible de sélectionner une courbe de
l’égaliseur pour sept types de musique (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)).
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Lorsque vous conduisez sans passager, vous
pouvez profiter de l’environnement sonore le
plus agréable avec la fonction “Meilleure
position du son”.
“Meilleure position du son” dispose de deux
réglages qui permettent d’ajuster le niveau
sonore de la balance gauche/droite et de la
balance avant/arrière. La sélection s’effectue très
facilement à l’aide de la touche MBP.
Sélection de la courbe de l’égaliseur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD,
MD ou cassette).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée.
Niveau de la
balance
gauche/droite
Niveau de la
balance avant/
arrière
Fenêtre
d’affichage
A chaque pression sur (EQ7), la rubrique
change.
Droite Gauche Avant Arrière
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
MBP-OFF
Appuyez plusieurs fois sur (MBP)
pour obtenir la position d’écoute
souhaitée.
Le mode “Meilleure position du son” apparaît
dans la fenêtre d’affichage dans l’ordre
indiqué dans le tableau.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
l’indication “EQ7 TUNE” apparaisse,
Après une seconde, l’affichage revient au
mode de lecture normal.
Si vous souhaitez régler plus précisément le
niveau sonore de la balance gauche/droite et
de la balance avant/arrière, utilisez la touche
(SOUND) (voir “Réglage des caractéristiques
du son” page 18).
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la courbe
d’égaliseur souhaitée, puis appuyez
sur (ENTER).
A chaque pression sur (SEEK), la rubrique
change.
Remarques
• Lorsque les options BAL (balance gauche/droite) ou
FAD (balance avant/arrière) de la section “Réglage
des caractéristiques du son” (page 18) sont réglées,
le réglage MBP est désactivé.
• Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage de BAL
et FAD est activé.
20
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Lecteur CD/MD (en
option)
1Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK) pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
A chaque pression sur (SEEK), la
fréquence change.
Cet appareil peut commander des lecteurs CD/
MD externes.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Si vous raccordez un lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT et custom file,
les informations CD TEXT apparaissent dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous lisez un disque
CD TEXT.
2Appuyez sur l’un des côtés des
touches (DISC) pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
apparaisse.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
pendant 2 secondes.
La lecture CD/MD commence.
5 Appuyez deux fois sur (MENU).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normal apparaît.
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
passer d’un disque (DISC) (+/–)
à l’autre
– Sélection d’un
disque
sauter des pistes
(SEEK)(./>)
– Accès direct et [une fois pour chaque piste]
rapide
aux titres
activer l’avance
rapide/le retour
– Recherche
manuelle
(SEEK) (m/M)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’à l’endroit
souhaité]
21
Rubriques d’affichage
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée
Lorsque le disque/la piste change, tout titre
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle
piste est automatiquement affiché (si la fonction
de défilement automatique, Auto Scroll, est
réglée sur “ON”, les noms dépassant 8 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 19)).
Vous pouvez sélectionner:
• REP-1 — pour répéter une piste.
• REP-2 — pour répéter un disque.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
La lecture répétée commence.
• Fonction
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
Lecture de pistes dans un
ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
Rubriques affichables
• Source de musique
• Durée de lecture écoulée
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2
• Titre de la piste*1
Vous pouvez sélectionner:
• SHUF-1 — pour écouter les pistes du disque en
cours de lecture dans un ordre aléatoire.
• SHUF-2 — pour écouter les pistes du lecteur
CD (MD) en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
• SHUF-ALL* — pour écouter toutes les pistes
des appareils CD (MD) (y compris celles de cet
appareil) dans un ordre aléatoire.
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
(DSPL/PTY)
d’affichage à
l’autre
* Disponible uniquement lorsque deux lecteurs CD/
MD ou plus en option sont raccordés.
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SCRL)
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
*1 L’indication “NO NAME” indique qu’il n’existe pas
de fonction Disc Memo (page 23) ou de nom
préenregistré à afficher.
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT
comprenant le nom de l’artiste.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Remarque
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de
lecteurs MD.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant
beaucoup de caractères, le défilement automatique
peut ne pas fonctionner.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque piste d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque la fonction Auto scroll est désactivée (OFF) et
que le nom du disque ou de la piste est modifié, celui-
ci ne défile pas.
22
Conseils
• Procédez par écrasement ou saisissez “_” pour
corriger ou effacer un nom.
Identification d’un CD
— Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD
disposant de la fonction CUSTOM FILE)
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur la touche (LIST) au lieu d’effectuer les
étapes 2 et 3. Vous pouvez également achever
l’opération en appuyant sur (LIST) pendant
2 secondes au lieu d’effectuer l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. La fonction Disc Memo est
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la
fonction CUSTOM FILE.
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez
localiser le disque par son nom (page 24).
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
Remarque
REP-1/la lecture aléatoire est interrompue jusqu’à ce
que l’édition du nom soit terminée.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
Affichage de la fonction Disc Memo
l’indication “NAMEEDIT” apparaisse.
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc
Memo est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
3 Appuyez sur (ENTER).
Pour
Appuyez sur
Afficher la
fonction
(DISPL/PTY) en cours de
lecture du disque CD/CD
TEXT
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
Conseil
4 Saisissez les caractères.
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 22.
1Appuyez plusieurs fois sur le côté
(+)*1 de la touche (DISC) pour
Suppression de la fonction Disc Memo
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
– t
... t _*2 t A
pour sélectionner “CD”.
*
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur
le côté (–) de (DISC).
*2 (espace)
contenant la fonction Disc Memo.
2Appuyez sur le côté (+) de (SEEK)
après avoir repéré le caractère
souhaité.
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
l’indication “NAME DEL” apparaisse.
4 Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
5 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) pour sélectionner le
nom du disque que vous voulez
effacer.
Si vous appuyez sur le côté (–) de
(SEEK), vous pouvez revenir vers la
gauche.
Les noms mémorisés apparaissent dans
l’ordre chronologique de leur saisie.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir la totalité du nom.
5 Pour revenir en mode de lecture CD
page suivante t
normal, appuyez sur (ENTER).
23
6 Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Localisation d’un disque par
son nom
— List-up (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un
lecteur MD)
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 si vous souhaitez
effacer d’autres noms.
7 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques dont vous avez personnalisé les noms*1
ou pour les disques CD TEXT.*2
Remarques
• Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD
TEXT est effacée, les informations CD TEXT
d’origine sont affichées.
• Si vous ne trouvez pas la fonction Disc Memo que
vous souhaitez effacer, essayez de sélectionner un
autre lecteur CD à l’étape 2.
*1 Localisation d’un disque par son nom : lorsque
vous attribuez un nom au CD (page 23) ou au MD.
*2 Localisation des disques grâce aux informations
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD équipé de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez sur (LIST).
Le nom attribué au disque en cours de lecture
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que vous
trouviez le disque souhaité.
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le
disque.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : fonction Disc Memo).
24
Ecoute de pistes spécifiques
uniquement
Vous pouvez sélectionner :
• “BANK-ON” — pour lire les pistes avec le
réglage “PLAY”.
• “BANK-INV” (Inverse) — pour écouter les
pistes avec le réglage “SKIP”.
Sélection de pistes
spécifiques pour la lecture
— Bank (pour un lecteur CD disposant de la
fonction CUSTOM FILE)
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler
l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou
pour écouter les pistes de votre choix.
1 En cours de lecture, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois
sur l’un des côtés de (DISC) jusqu’à
ce que “BANK-ON”, “BANK-INV” ou
“BANK-OFF” apparaisse.
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier.
2 Appuyez plusieurs fois sur le côté (+)
de (SEEK) jusqu’à ce que le réglage
souhaité apparaisse.
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (DISC) jusqu’à ce que
l’indication “BANK SEL” apparaisse.
3 Appuyez sur (ENTER).
3 Appuyez sur (ENTER).
La lecture recommence à partir de la piste
suivant la piste en cours.
4 Identifiez les pistes.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “BANK-OFF” à l’étape 2.
1Appuyez plusieurs fois sur l’un des
côtés de (SEEK) pour sélectionner
la piste que vous souhaitez
identifier.
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche (ENTER) pour sélectionner
“PLAY” ou “SKIP”.
5 Répétez l’étape 4 pour activer “PLAY”
ou “SKIP” pour toutes les pistes.
6 Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient en mode de lecture CD
normal.
Remarques
• Vous pouvez régler “PLAY” et “SKIP” pour 24 pistes
au maximum.
• Vous ne pouvez pas activer “SKIP” pour toutes les
pistes d’un CD.
25
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions normales d’utilisation, les
piles durent environ 1 an. (La durée de vie peut
être plus courte, selon les conditions
d’utilisation). Lorsque la pile est déchargée, la
portée de la mini-télécommande diminue.
Remplacez la pile par une nouvelle pile CR2025
au lithium.
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible
grille, vérifiez le branchement de l’alimentation
et remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut
révéler une défaillance interne de l’appareil. Le
cas échéant, consultez un revendeur Sony.
x
+ vers le haut
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car
vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
Remarques sur la pile au lithium
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade
(page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une
pression trop forte. Vous risquez d’endommager
les connecteurs.
• Conservez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne la tenez pas avec des pinces métalliques, car
cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Appareil principal
Arrière de la façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.
26• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Démontage de l’appareil
1 Démontez le panneau avant
1Otez la façade (page 8).
2Appuyez sur l’attache du panneau
avant à l’aide d’un tournevis fin.
3Répétez l’étape 2 de l’autre côté.
2 Démontez l’appareil
1Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer l’attache du côté gauche
de l’appareil, puis tirez ce même
côté de l’appareil jusqu’au
dégagement complet du côté
gauche.
4mm
2Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
27
Spécifications
Généralités
Sorties
Lecteur de cassettes
Sorties audio (arrière)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Fil de commande ATT
téléphone
Connecteur d’entrée de
commande BUS
Piste cassette
Stéréo 4 pistes 2 canaux
Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
30 – 18.000 Hz
Type de cassette
TYPE II, IV
TYPE I
Entrées
61 dB
58 dB
Connecteur d’entrée audio
BUS
Connecteur d’entrée de la
télécommande
Connecteur d’entrée de
l’antenne
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
100 Hz + 8 dB
Syntoniseur
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Commandes de tonalité
Intensité sonore
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
8 dBf
75 dB à 400 kHz
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
10 kHz + 2 dB
Rapport signal/bruit
Puissance de raccordement
batterie de voiture 12 V CC
(masse négative )
Environ 178 × 50 × 176
mm (l/h/p)
Environ 182 × 53 × 161
mm (l/h/p)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
Dimensions
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Séparation
Réponse en fréquence
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
Environ 1,2 kg
Eléments d’installation et de
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Satellite de commande
RM-X5S
MW/LW
Plage de syntonisation
MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Borne d’antenne
Mini-télécommande
RM-X116
câble BUS (fourni avec un
cordon RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Satellite de commande
RM-X4S
Changeur de CD
(10 disques)
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
MW : 30 µV
LW : 40 µV
Accessoires en option
Appareils en option
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties des haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance maximale utilisée
50 W × 4 (à 4 ohms)
CDX-848X, CDX-646
Changeur de MD
(6 disques)
MDX-65
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
28
Lecture d’une cassette
Le son est déformé.
La tête de lecture est encrassée.
tNettoyez-la avec une cassette de nettoyage
disponible dans le commerce.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
La fonction AMS ne fonctionne pas
correctement.
• Il y a du bruit entre les pistes.
• L’espace blanc est trop court (moins de
4 secondes).
• Une longue pause, un passage de basses
fréquences ou un niveau de volume très
faible est considéré comme un espace blanc.
Généralités
Aucun son.
• Faites tourner la molette dans le sens horaire
pour régler le volume.
• Annulez la fonction ATT.
Réception radio
• Réglez la commande de balance avant/
arrière sur la position médiane pour un
système à 2 haut-parleurs.
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche de réinitialisation (RESET) a été
enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté(e).
• Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale).
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du fil de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip sonore.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
tAppuyez sur la touche de mise sous
tension/hors tension pour afficher
l’horloge.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”
(page 26) pour plus de détails.
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglée sur
“ON”.
tRéglez le mode de recherche locale sur
“OFF” (page 19).
• Le signal d’émission est trop faible.
Les stations mémorisées et l’heure correcte
sont effacées.
Le fusible a grillé.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal d’émission est trop faible.
tActivez le mode de réception monaural
(page 19).
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture ne possède pas de position ACC.
tAppuyez sur la touche de mise sous
tension/hors tension de l’appareil.
Une émission de programme en stéréo est
entendue en monaural.
L’appareil est en mode de réception monaural.
tDésactivez le mode de réception monaural
(page 19).
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture ne possède pas de position ACC.
page suivante t
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique n’est pas équipée d’un
relais.
29
RDS
Affichage des erreurs
(lorsqu’un lecteur CD/MD en option est
raccordé)
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages TP ou
émet un signal faible.
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (AF)
ou (TA) jusqu’à ce que l’indication “AF-
OFF” ou “TA-OFF” apparaisse.
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage malgré le message TP.
tRecherchez une autre station.
NO MAG
Le chargeur de disques n’a pas été inséré dans
le lecteur CD/MD.
tInsérez-le dans le lecteur CD/MD.
NO DISC
PTY affiche “- - - - - - - -”.
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur
CD/MD.
tInsérez des disques dans le lecteur CD/
• La station n’est pas une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
MD.
ERROR*1
Lecture de CD/MD
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez-le ou insérez-le correctement.
• Un MD n’est pas lu en raison de certains
problèmes.*2
Le son est irrégulier.
Le disque est encrassé ou défectueux.
tInsérez un autre MD.
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de
certains problèmes.
tInsérez un autre CD/MD.
BLANK*1
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2
tEffectuez la lecture d’un MD avec des
pistes enregistrées.
RESET
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en
raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
NOT READY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
tPatientez jusqu’à ce qu’elle descende en
dessous de 50°C.
*1 Lorsqu’une erreur survient pendant la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro du CD ou du MD
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
30
Congratulazioni!
Grazie per aver acquistato questo lettore di
cassette Sony. Utilizzando i seguenti accessori
sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori
funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD).*1
• Informazioni CD TEXT (visualizzate quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*2 su un
lettore CD opzionale collegato con la funzione
CD TEXT).
• Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a rotazione RM-X5S
Telecomando a scheda RM-X116
• Accessorio di controllo opzionale
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
2
Indice
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sulle cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Riproduzione ripetuta dei brani
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9
Lettore di cassette
Ascolto di nastri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ricerca di un disco in base al nome
Vari modi di riproduzione di nastri . . . . . . . 10
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory – BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 11
Memorizzazione delle stazioni
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 12
Estrazione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 27
RDS
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ascolto dei notiziari sul traffico
Preselezione di stazioni RDS con
l’impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione automatica dell’orologio
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione. . . . . . . . . 16
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Attenuazione dell’audio. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selezione della posizione dell’audio
— My Best sound Position (Posizione
ottimale dell’audio) (MBP). . . . . . . . . . . 20
Impostazione dell’equalizzatore . . . . . . . . . 20
3
Posizione dei comandi
Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine
indicate.
Telecomando a scheda RM-X116
: Durante la riproduzione di un nastro
: Durante la ricezione radio
: Durante il modo menu
TAPE
RADIO
MENU
: Durante la riproduzione di CD/MD
(opzionale)
CD/MD
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
3
(DISC)
(+): per selezionare verso l’alto
(SEEK)
(–): per
4
5
6
+
DISC
selezionare
MODE
MBP
EQ7
verso
sinistra/
.
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
+
DISC
(SEEK)
(+): per
–
DISC
selezionare
verso
destra/>
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
(DISC)
(–): per selezionare
verso il basso
–
DISC
fra questi quattro, sono indicati con il simbolo “ v”
OFF
ATT
+
VOL
–
Suggerimento
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare
litio” (pagina 26).
a Tasto SCRL 22
i Tasto OFF (arresto/spegnimento) 5,
j Tasti VOL (+/–) 14
k Tasto AF 13, 14
b Tasto DSPL/PTY (modo display/tipo
c Tasti numerici
TAPE
(1) REP 10
m Tasto MODE (o)
11, 13, 14
RADIO
CD/MD
9, 10
10, 11, 14
TAPE
RADIO
CD/MD
(1) REP 22
(2) SHUF 22
d Tasto MBP 20
e Tasto MENU 9, 10, 14, 16, 19, 20, 21,
23, 24, 25
n Tasto EQ7 20
o Tasto LIST
12
23, 24
RADIO
CD/MD
f Tasto SOURCE (Accensione/Nastro/
Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 14, 20, 21, 23
g Tasti SEEK (–/+)
p Tasti DISC (+/–)
11, 12, 15
9, 10, 11, 14, 16, 19, 20, 21, 23,
RADIO
MENU
25
9
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
21, 23, 23, 24
CD/MD
11, 13
q Tasto ENTER
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25
21, 23, 25
12, 14, 15
9, 10, 16, 19, 20, 21, 23, 24, 25
23, 25
RADIO
MENU
CD/MD
h Tasto SOUND 18, 20
r Tasto ATT 18
4
Unità principale
OPEN
XR-CA800
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione
a Tasto di accensione/spegnimento* 8
b Finestra del display
c Tasto Z (espulsione) (situato sul lato
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
frontale) 9
Una volta spento il motore, assicurarsi di
premere il tasto di attivazione/disattivazione
dell’apparecchio (o (OFF) sul telecomando a
scheda o sul comando a rotazione) per
2 secondi per disattivare il display
dell’orologio.
d Tasto OPEN 8, 9
e Sensore del telecomando a scheda
f Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello frontale)
7
Diversamente, il display dell’orologio non si
spegne causando lo scaricamento della batteria.
Per attivare l’apparecchio, premere il tasto di
accensione/spegnimento (1) sull’apparecchio
stesso.
Nota
Se l’apparecchio viene disattivato premendo il
relativo tasto di accensione/spegnimento (o
(OFF) sul telecomando a scheda o sul
telecomando a rotazione) per 2 secondi, non è
possibile utilizzarlo con il telecomando a scheda,
o con il telecomando a rotazione a meno che non
venga premuto di nuovo il tasto di accensione/
spegnimento sull’apparecchio o che non venga
inserita una cassetta in modo che l’apparecchio
venga attivato.
5
Precauzioni
Note sulle cassette
• Se l’auto rimane parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non é alimentato, controllare
prima di tutto i collegamenti. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente, controllare il
fusibile.
• Se dai diffusori di un sistema a due diffusori
non proviene alcun suono, impostare il
comando di attenuazione nella posizione
centrale.
• Se un nastro viene riprodotto a lungo, la
cassetta potrebbe scaldarsi a causa
Cura delle cassette
• Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, in quanto le testine potrebbero venire
contaminate da sporcizia o polvere.
• Conservare le cassette lontano da
apparecchiature con magneti incorporati quali
diffusori e amplificatori, in quanto sul nastro
registrato potrebbero verificarsi cancellature o
distorsioni.
• Non esporre le cassette alla luce solare diretta,
a temperature estremamente basse né a
eccessiva umidità.
• Un allentamento del nastro potrebbe causare il
blocco del nastro stesso all’interno
dell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una matita o un oggetto simile per
ruotere la bobina eliminando ogni eventuale
allentamento.
dell’amplificatore di potenza incorporato. Ciò
non costituisce un problema di funzionamento.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere un audio di qualità
elevata
Fare attenzione a non versare liquidi o bibite
sull’apparecchio o sui nastri.
Allentamento
• Cassette deformi e etichette adesive incollate in
modo non corretto possono causare problemi
durante l’inserimento o l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette adesive.
• Durante la riproduzione di una cassetta
potrebbero verificarsi disturbi dell’audio. È
necessario pulire la testina del lettore dopo ogni
50 ore d’utilizzo.
6
L’utilizzo di cassette della durata superiore
ai 90 minuti non è consigliato ad eccezione
della riproduzione continua prolungata
Il nastro utilizzato per tali cassette è molto sottile
e tende ad allungarsi facilmente.
Operazioni preliminari
La riproduzione e l’arresto frequenti di questi
nastri potrebbero causarne il blocco all’interno
del meccanismo della piastra a cassette.
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si
è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, quale una
penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
7
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
perno B dell’apparecchio, quindi spingere
leggermente il lato sinistro verso l’interno.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale può essere estratto per evitare
il furto dell’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere il tasto di accensione/
spegnimento dell’apparecchio (o
(OFF) sul telecomando a scheda o sul
telecomando a rotazione).*
x
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si arresta (il display rimane illuminato).
* Se l’auto è priva della posizione ACC
sull’interruttore di accensione, assicurarsi di
disattivare l’apparecchio premendo il relativo
tasto di accensione/spegnimento (o (OFF) sul
telecomando a scheda o sul telecomando a
rotazione) per 2 secondi onde evitare che la
batteria si scarichi.
2 Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
delicatamente verso l’esterno il lato
sinistro del pannello.
Nota
Non collocare nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Evitare di far cadere il pannello frontale e di
esercitare una forza eccessiva su di esso e sul
display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate, sui cruscotti o sui
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello frontale
nell’apposita custodia in dotazione.
8
Impostazione dell’orologio
Lettore di cassette
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Ascolto di nastri
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC) più volte fino a
visualizzare “CLOCK”.
1 Premere (OPEN) e inserire una
cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
1Premere (ENTER).
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2Premere un lato di (DISC) per
impostare l’ora.
2 Chiudere il pannello frontale.
3Premere il lato (+) di (SEEK).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
Se è già inserita una cassetta, per avviare la
riproduzione premere più (SOURCE) fino a
quando non compare “FORWARD” o
“REVERSE”.
4Premere un lato di (DISC) per
impostare i minuti.
2 Premere (ENTER).
FORWARD: viene riprodotto il lato rivolto
verso l’alto.
il basso.
Per
Premere
Cambiare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’ orologio è completata, il
display ritorna a visualizzare il normale modo
di riproduzione.
Suggerimenti
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 16).
• Quando il modo D.INFO è impostato su ON, l’ora
viene sempre visualizzata (pagina 19).
Espellere la
cassetta
(OPEN), quindi Z
(SEEK) (./>)
Saltare brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
– Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Nota
La funzione AMS potrebbe non essere disponibile
quando:
– le parti non registrate tra i brani sono di durata
inferiore a 4 secondi.
– non esistono parti completamente prive di audio tra i
brani.
– esistono sezioni lunghe di registrazioni a basso
volume o prive di registrazione.
9
Vari modi di riproduzione di
nastri
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
È possibile riprodurre nastri in vari modi:
• METAL, per la riproduzione di un nastro metal
o CrO2.
• BL.SKP (salto delle sezioni non registrate), per
saltare le parti non registrate di durata superiore
a 8 secondi.
• ATA (Automatic Tuner Activation), per attivare
automaticamente la radio durante
l’avanzamento o il riavvolgimento veloce del
nastro.
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione Best Tuning Memory
per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
1 Durante la riproduzione del nastro,
premere (MENU).
— Best Tuning Memory – BTM
(memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
2 Premere un lato di (DISC) più volte
fino a visualizzare il modo desiderato.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare “ON”.
Questa funzione seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
Esempio: modo ATA
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
Viene avviato il modo di riproduzione.
selezionare la banda.
4 Premere (ENTER).
3 Premere (MENU), quindi premere un
lato (DISC) più volte fino a visualizzare
“BTM”.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF” al punto 3.
4 Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella
correntemente selezionata.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando non
compare “REP-ON” nel display.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Suggerimento
Durante la riproduzione ripetuta, premere (MODE).
“REP” scompare dal display e il modo di riproduzione
ripetuta viene annullato.
10
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare la banda.
selezionare la radio.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere un lato di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
Suggerimento
Premere un lato di (DISC) per ricevere le stazioni
nell’ordine in cui sono state memorizzate (funzione di
ricerca delle stazioni preselezionate).
4 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) per 2 secondi fino a
quando non compare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere fino a che la
stazione desiderata non viene ricevuta.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio e
del display” a pagina 19).
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
vuole ascoltare, premere e tenere premuto un lato di
(SEEK) per trovare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
(vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 19). Il
suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
11
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
RDS
Presentazione della funzione
RDS
1 Durante la ricezione, premere (LIST)
per un momento.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione correntemente sintonizzata
lampeggia.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
2 Premere più volte un lato di (DISC)
fino a quando non viene sintonizzata
la stazione desiderata.
• Funzione
Se alla stazione selezionata non è stato
assegnato alcun nome, sul display appare la
frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
Voci visualizzate
• Nome della stazione
(frequenza)
• Tipo di programma
Per
Premere
Cambiare la
(DSPL/PTY)
voce visualizzata
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• Risintonizzazione automatica di un
programma; funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 13
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un programma o di una
sorgente diversi. — TA t pagina 14
• Selezione delle stazioni per tipo di
programma trasmesso. — PTY t pagina 15
• Impostazione automatica dell’ora. — CT t
pagina 16
Note
• In funzione del paese o della zona geografica, non
tutte le funzioni RDS potrebbero essere disponibili.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
12
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
— Funzione AF
Premere un lato di (SEEK) mentre il
nome della stazione lampeggia (entro
8 secondi).
L’apparecchio inizia a ricercare un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (appare “PI
SEEK”).
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la sintonizzazione sulla stazione con il segnale
più forte.
Se l’apparecchio non trova gli stessi dati PI,
ritorna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Le frequenze cambiano automaticamente.
96,0 MHz
98,5 MHz
Mantenimento del programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione alla regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
cambiata con una stazione regionale dal segnale
più potente.
Stazione
102,5 MHz
Quando ci si allontana dall’area regionale di
ricezione di programmi o quando si desidera
usufruire di tutti i servizi della funzione AF,
selezionare “REG-OFF” dal MENU (pagina 19)
1 Selezionare una stazione FM (pagina
10).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se “NO AF” lampeggia, significa che la
stazione attualmente sintonizzata non ha una
frequenza alternativa.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non ne viene ricercata una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF-OFF”.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) su cui è memorizzata una
stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
13
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Preselezione di stazioni RDS
con l’impostazione AF e TA
Quando vengono preselezionate stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza l’impostazione
(attivata/disattivata) AF/TA di ogni stazione oltre
alla relativa frequenza. È possibile selezionare
una impostazione diversa (per AF, TA o per
entrambe) per singole stazioni preselezionate o la
stessa impostazione per tutte le stazioni
preselezionate. Se si preselezionano stazioni con
“AF-ON” l’apparecchio memorizza
Attivando le funzioni TA (Traffic
Announcement, notiziari sul traffico) e TP
(Traffic Programme, programma sul traffico), è
possibile sintonizzarsi automaticamente su una
stazione FM che trasmette notiziari sul traffico.
Tali impostazioni sono disponibili
indipendentemente dalla sorgente o dal
programma FM o dalla riproduzione di CD/MD
correnti; l’apparecchio torna alla sorgente
originale una volta terminati i notiziari.
automaticamente le stazioni con il segnale radio
più forte.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare le stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. L’apparecchio continua a ricercare le
stazioni disponibili con TP se viene
visualizzato “NO TP”.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Notare che la selezione di “AF-OFF” o di
“TA-OFF” non solo memorizza stazioni RDS,
ma anche stazioni non RDS.
Per annullare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
3 Premere (MENU), quindi premere un
“BTM”.
Per
Premere
Annullare il
(TA)
notiziario corrente
4 Premere (ENTER) finché “BTM” non
lampeggia.
Suggerimento
È inoltre possibile cancellare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 11).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
1 Premere un lato dei tasti (VOL) (+/–)
per regolare il livello di volume
desiderato.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare “TA” e l’impostazione viene
memorizzata.
Ascolto di notiziari di emergenza
Se la funzione AF o TA è attivata, l’apparecchio
riceve un notiziario di emergenza se trasmesso
durante l’ascolto di una stazione FM, di un nastro
o di un CD/MD opzionale.
14
Nota
Questa funzione non è disponibile in alcune nazioni
dove i dati PTY (selezione tipo di programma) non
sono disponibili.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
1 Premere (DSPL/PTY) durante la
ricezione FM fino a visualizzare “PTY”.
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Giornale radio
Attualità
Display
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY
appare il nome del tipo di programma
corrente.
“- - - - - - - -” appare se la stazione ricevuta
non è una stazione RDS o se i dati RDS non
vengono ricevuti.
NEWS
AFFAIRS
INFO
Informazioni
Sport
SPORT
2 Premere (DISC) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
Istruzione
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Teatro
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
“- - - - - - - -” appare se il tipo di programma
non è specificato nei dati RDS.
Cultura
Scienza
Vario
3 Premere (ENTER).
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
L’apparecchio inizia a ricercare una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Altri tipi di musica
Bollettino meteorologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
LEISURE
JAZZ
Musica Jazz
Musica Country
Musica nazionale
COUNTRY
NATION M
Musica degli anni ‘50/ OLDIES
‘60
Musica folk
Documentari
FOLK M
DOCUMENT
15
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali tramite un telecomando
a rotazione.
I dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS
impostano l’orologio automaticamente.
RM-X5S (in dotazione)/RM-X4S (opzionale)
1 Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC) più volte fino a visualizzare
“CT-OFF”.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, apporre l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare “CT-ON”.
L’orologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per ritornare al
display normale.
DSPL
MODE
SOUND
MODE
Per cancellare la funzione CT, selezionare “CT-
OFF” al punto 2.
SOUND
DSPL
Note
Inserimento della batteria al litio in
dotazione (solo RM-X5S)
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche in presenza di una stazione RDS.
• Ci potrebbe essere una differenza fra l’ora impostata
dalla funzione CT e l’ora reale.
x
lato + verso l’alto
Suggerimento
Per informazioni sulla batteria al litio, fare riferimento
alla sezione “Note sulla batteria al litio” (pagina 26).
16
Pressione dei tasti
Tramite rotazione del comando
Ruotare la manopola per
cambiare la direzione dei raggi
infrarossi. (solo RM-X5S)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
Comando
SEEK/AMS
(MODE)
Ruotare e rilasciare per:
– Individuare l’inizio dei brani sul nastro.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
– Saltare brani sul disco.*
Ruotare il comando, mantenerlo ruotato
e rilasciarlo per:
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
– Avvolgere velocemente il nastro.
– Trovare una stazione manualmente.
– Scorrere rapidamente in avanti/all’indietro
su un brano.*
Premere
Per
Cambiare sorgente
(SOURCE)
(radio/CD*1/MD*1/nastro)
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento
veloce del nastro, premere (MODE).
Cambiare operazione
(banda radio/unità CD*1/
unità MD*1/direzione di
riproduzione del nastro)
(MODE)
Spingendo verso l’interno e ruotando il
comando
(ATT)
Attenuare il suono
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radio
(OFF)*2
ATT
T
SE
E
R
P
K
DISC
E
S
(SOUND)
(DSPL)
Regolare il menu audio
A
OL
E
C
R
U
O
S
Cambiare la voce del
display
Comando
PRESET/DISC
*1 Solo se l’apparecchiatura opzionale
corrispondente è collegata.
Spingere verso l’interno e ruotare il
comando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare il disco.*
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per spegnere
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
* Solo se l’apparecchiatura opzionale corrispondente
é collegata.
Per attivare l’apparecchio, premere il tasto di
accensione/spegnimento sull’apparecchio stesso.
continua alla pagina successiva t
17
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato sotto.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Per aumentare
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e
attenuatore.
I livelli dei bassi e degli acuti possono essere
memorizzati indipendentemente per ciascuna
sorgente.
Per diminuire
1 Selezionare la voce che si desidera
regolare premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che viene premuto (SOUND), le
indicazioni scorrono come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL
(sinistra-destra) t FAD (anteriore-
posteriore)
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
RM-X5S
2 Regolare la voce selezionata
premendo un lato di (SEEK).
Quando si effettua una regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Rev
Nor
Attenuazione dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Impostare l’interruttore di selezione
Rev/Nor su “Rev”.
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione o sul telecomando a scheda.
Viene visualizzato brevemente “ATT-ON”,
quindi appare “ATT” nel display.
RM-X4S
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, quando vi è una telefonata in arrivo il
volume viene abbassato automaticamente (funzione
ATT di esclusione del volume).
Premere (SOUND) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
18
P/M (modo di riproduzione)
• LOCAL-ON/OFF (modo di ricerca locale)
(pagina 11)
– Selezionare “ON” per sintonizzare solo le
stazioni con i segnali più forti.
• MONO-ON/OFF (modo monofonico) (pagina
11)
– Selezionare “ON” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni stereo FM. Selezionare
“OFF” per tornare al modo normale.
• REG-ON/OFF (locale) (pagina 13)
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
• CLOCK (pagina 9)
• CT (orologio) (pagina 16)
• BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
1 Premere (MENU).
Per impostare A.SCRL, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD.
DSPL (display)
2 Premere un lato di (DISC) più volte
• D.INFO (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente (ON)
l’orologio e il modo di riproduzione.
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo Motion Display fra “1”,
“2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare strisce
decorative nel display e attivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “2” per visualizzare strisce
decorative nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il modo
Motion Display.
fino a visualizzare la voce desiderata.
3 Premere il lato (+) di (SEEK) per
selezionare l’impostazione desiderata
(Esempio: ON o OFF).
4 Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display ritorna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia in funzione della
sorgente.
Suggerimento
È possibile spostarsi facilmente tra le diverse
categorie (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” e “EDIT”)
premendo un lato di (DISC) per 2 secondi.
• A.SCRL (scorrimento automatico)*
– Selezionare “ON” per far scorrere
automaticamente i nomi visualizzati di oltre
8 caratteri.
– Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato, il nome del
disco o del brano non viene fatto scorrere.
* Questa voce non appare se non viene riprodotto
alcun CD o MD.
SND (audio)
• LOUD (enfasi dei bassi) — per riprodurre i
bassi e gli acuti anche a livelli di volume bassi.
I bassi e gli acuti vengono accentuati.
19
Selezione della posizione
dell’audio
Impostazione
dell’equalizzatore
— My Best sound Position (Posizione
ottimale dell’audio) (MBP)
È possibile selezionare una curva di
equalizzazione per sette tipi diversi di musica
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM, e OFF (equalizzatore OFF)).
È possibile memorizzare e regolare frequenza e
livello delle impostazioni dell’equalizzatore.
Quando si viaggia da soli, è possibile ottenere
l’effetto sonoro ottimale tramite la funzione
“Posizione ottimale dell’audio”.
La “Posizione ottimale dell’audio” dispone di
due impostazioni per regolare il livello del
bilanciamento e dell’attenuatore. È possibile
selezionare un’impostazione molto facilmente
premendo il tasto MBP.
Selezione della curva di equalizzazione
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD, MD o TAPE).
Livello del
bilanciamento dell’attenuatore
Livello
Finestra
del
display
2 Premere più volte (EQ7) fino a quando
non compare la curva desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Destro Sinistro Anteriore Posteriore
MBP-A – 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
MBP-B
0
0
MBP-OFF
Premere (MBP) più volte per ottenere
la posizione di ascolto desiderata.
Il modo della “Posizione ottimale dell’audio”
è indicato nel display secondo l’ordine della
tabella.
Per annullare l’effetto di equalizzazione,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
ritorna al modo di riproduzione normale.
dell’equalizzatore
1 Premere (MENU).
2 Premere più volte un lato di (DISC)
fino a quando non compare “EQ7
TUNE”, quindi premere (ENTER).
di riproduzione normale.
Per regolare il livello dell’audio del
bilanciamento e dell’attenuatore con
maggiore precisione, è possibile utilizzare il
tasto (SOUND) (vedere “Regolazione delle
caratteristiche dell’audio” a pagina 18).
3 Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la curva di equalizzazione
desiderata, quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di (SEEK), la voce
cambia.
Note
• Dopo avere completato la regolazione di BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) alla sezione
“Regolazione delle caratteristiche dell’audio”
(pagina 18), le impostazioni MBP tornano su OFF.
• Quando MBP è impostato su OFF, le impostazioni
BAL e FAD sono attive.
20
4 Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Unità CD/MD (opzionale)
1Premere un lato di (SEEK) per
selezionare la frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di (SEEK), la
frequenza cambia.
Questo apparecchio è in grado di controllare
unità CD/MD esterne.
Se si collega un’unità CD opzionale dotata di
funzioni CD TEXT e di personalizzazione dei
file, durante la riproduzione di CD TEXT nel
display appaiono le informazioni CD TEXT.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2Premere un lato di (DISC) per
regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume è regolabile in
incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare “CD” o “MD”.
2 Premere (MODE) più volte fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
La riproduzione di CD/MD viene avviata.
Per ripristinare la curva di equalizzazione
preimpostata, premere (ENTER) per
2 secondi.
Per
Premere
Interrompere la
riproduzione
(OFF)
5 Premere (MENU) due volte.
Dopo aver terminato l’impostazione
dell’effetto, appare il modo di riproduzione
normale.
Saltare dischi
– Selezione dischi
(DISC) (+/–)
Saltare brani
– Sensore
(SEEK) (./>)
[una volta per ogni brano]
musicale
automatico
Avanzamento
veloce/
riavvolgimento
– Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
21
Voci del display
Riproduzione ripetuta dei
brani
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è impostata su “ON”, i
nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 19)).
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-1 — per ripetere un brano.
• REP-2 — per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere (1)
(REP) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione ripetuta ha inizio.
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Orologio
• Funzione
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale
Voci visualizzate
• Sorgente musicale
• Tempo di riproduzione trascorso
• Nome del disco*1/nome
dell’autore*2
È possibile selezionare:
• SHUF-1 — per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente.
• SHUF-2 — per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente dell’unità CD (MD)
opzionale.
• Titolo del brano*1
• SHUF-ALL* — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani di tutte le unità collegate
CD (MD).
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL/PTY)
visualizzata
* Disponibile solo quando sono collegati due o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Scorrere tra le voci (SCRL)
visualizzate
Durante la riproduzione, premere (2)
(SHUF) più volte fino a visualizzare
l’impostazione desiderata nel display.
La riproduzione in ordine casuale ha inizio.
*1 “NO NAME” indica che non ci sono la funzione di
promemoria disco (pagina 23) o un nome
preregistrato da visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Note
• Certi caratteri non possono essere visualizzati.
• Le informazioni di alcuni dischi CD TEXT con molti
caratteri potrebbero non essere visualizzate.
• Questo apparecchio non può visualizzare il nome
dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Nota
La funzione “SHUF-ALL” riproduce in ordine casuale
solo i brani dell’unità CD o dell’unità MD e non
entrambi contemporaneamente.
Suggerimento
Quando lo scorrimento automatico è impostato su
OFF e il nome del disco/brano non viene visualizzato
quando cambia.
22
Suggerimenti
sovrascrivere o inserire “_”.
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD dotato di funzione CUSTOM FILE)
• Esiste un altro metodo per assegnare un nome ad
un CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. Inoltre l’operazione può
essere completata premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio sprovvisto della funzione CUSTOM
FILE se tale apparecchio è collegato ad un lettore
CD dotato di tale funzione. ll promemoria disco verrà
conservato nella memoria del lettore CD provvisto
della funzione CUSTOM FILE.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo per nome (pagina 24).
Nota
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
Le funzioni REP-1/riproduzione casuale sono sospese
fino al termine della procedura di modifica del nome.
2 Premere (MENU), quindi premere un
lato di (DISC) più volte fino a
visualizzare “NAMEEDIT”.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
3 Premere (ENTER).
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL/PTY) durante la
riproduzione di un CD/CD
TEXT
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 22.
4 Inserire i caratteri.
1Premere più volte il lato (+)*1 di
(DISC) per selezionare il carattere
desiderato.
Cancellazione della funzione
promemoria disco
1 Premere (SOURCE) più volte per
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
selezionare “CD”.
– t
... t _*2 t A
*
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare il lettore CD con la
funzione di promemoria disco.
*1 Per tornare indietro, premere il lato (–) di
(DISC).
*2 (spazio vuoto)
3 Premere (MENU), quindi premere un
(DISC) più volte fino a visualizzare
“NAME DEL”.
2Premere il lato (+) di (SEEK) dopo
avere trovato il carattere desiderato.
4 Premere (ENTER).
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
5 Premere un lato di (DISC) più volte per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
Premendo il lato (–) di (SEEK), è
possibile retrocedere verso sinistra.
I nomi memorizzati appaiono in ordine
partendo dal primo nome inserito.
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
5 Per ritornare al modo normale di
riproduzione CD, premere (ENTER).
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
continua alla pagina successiva t
23
7 Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Note
• Quando viene cancellata la funzione di promemoria
di un disco CD TEXT, vengono visualizzate le
informazioni originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi*1 o per CD
TEXT.*2
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 23) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente appare nel
display.
2 Premere più volte un lato di (DISC)
fino a quando non viene individuato il
disco desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di: Disc Memo, promemoria disco).
24
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
• “BANK-ON” — per riprodurre i brani con
l’impostazione “PLAY”.
• “BANK-INV” (inversa) — per riprodurre i
brani con l’impostazione “SKIP”.
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
— Memoria programma (per un lettore CD
dotato della funzione CUSTOM FILE)
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere un lato di
(DISC) più volte fino a visualizzare
“BANK-ON”, “BANK-INV” o “BANK-
OFF”.
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare l’apparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1 Iniziare a riprodurre il disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere il lato (+) di (SEEK) più volte
fino a visualizzare l’impostazione
desiderata.
2 Premere (MENU), quindi premere un
(DISC) più volte fino a visualizzare
“BANK SEL”.
3 Premere (ENTER).
3 Premere (ENTER).
La riproduzione inizia dal brano successivo al
brano corrente.
4 Assegnazione di nomi ai brani.
Per ritornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “BANK-OFF” al punto 2.
1Premere un lato di (SEEK) più volte
per selezionare il brano cui si
desidera assegnare un nome.
2Premere (ENTER) più volte per
selezionare “PLAY” o “SKIP”.
5 Ripetere il punto 4 per impostare
“PLAY” o “SKIP” per tutti i brani.
6 Premere (MENU) due volte.
Il lettore ritorna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
• È possibile impostare “PLAY” e “SKIP” per 24 brani
al massimo.
• Non è possibile impostare “SKIP” per tutti i brani di
un CD.
25
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con altri oggetti di metallo.
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. (Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo). Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
nuova CR2025S.
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Fusibile (10 A)
x
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito con
l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
lato + verso l’alto
Pulizia dei connettori
Se i connettori fra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello frontale, asportarlo
(pagina 8) e pulire i connettori con un batuffolo
di cotone imbevuto d’alcol. Non esercitare forza
eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero
essere danneggiati.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei
bambini. Se la batteria viene ingerita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di osservare la corretta polarità
durante l’inserimento della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto si potrebbe causare un corto circuito.
Unità principale
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Non ricaricatela, non
smontatela e non gettatela nel fuoco.
Lato posteriore del pannello frontale
26
Estrazione dell’apparecchio
1 Estrarre il coperchio frontale
1Staccare il pannello frontale (pagina
8).
2Premere il morsetto all’interno del
pannello frontale con un cacciavite
sottile.
3Ripetere il punto 2 per l’altro lato.
2 Estrarre l’apparecchio
1Usare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
4mm
2Ripetere il punto 1 per il lato
destro.
3Estrarre l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
27
Caratteristiche tecniche
Generali
Uscite
Sezione lettore cassette
Uscite audio (posteriori)
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Pista del nastro
Wow e flutter
Risposta in frequenza
Rapporto segnale-rumore
4 piste 2 canali stereo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Tipo cassetta
Ingressi
Cavo di controllo ATT
telefonico
Connettore ingresso
controllo BUS
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Connettore ingresso audio
BUS
Sintonizzatore*
Connettore ingresso
telecomando
Connettore ingresso antenna
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Alti ±8 dB a 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Batteria auto 12 V CC
(massa negativa)
Circa 178 × 50 × 176 mm
(l/a/p)
Circa 182 × 53 × 161 mm
(l/a/p)
Circa 1,2 kg
Elementi per l’installazione
e i collegamenti (1 set)
Custodia pannello frontale
(1)
Telecomando a rotazione
RM-X5S
Telecomando a scheda
RM-X116
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Telecomando a rotazione
RM-X4S
FM
Gamma di frequenze
Terminale dell’antenna
87.5 – 108.0 MHz
Connettore esterno
dell’antenna
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
Comandi tono
Enfasi dei bassi
Alimentazione
Dimensioni
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
75 dB a 400 kHz
Dimensioni struttura
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separazione
Risposta in frequenza
Peso
Accessori in dotazione
MW/LW
Gamma di frequenza
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore esterno
dell’antenna
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
Accessori opzionali
LW: 40 µV
Amplificatore di potenza
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (10 dischi)
CDX-848X, CDX-646
Cambia MD (6 dischi)
MDX-65
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
Selettore di sorgente
XA-C30
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
28
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non ha un relé.
Guida alla soluzione dei
problemi
Riproduzione di nastri
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
L’audio è difettoso.
La testina del lettore è sporca.
tPulire la testina con una cassetta pulisci
testine disponibile in commercio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, rileggere
le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
La funzione AMS non funziona
correttamente.
• Le parti tra i brani non sono completamente
prive di registrazioni.
• La durata della parte priva di registrazioni è
troppo breve (inferiore a 4 secondi).
• Una lunga pausa o un passaggio a basse
frequenze o con un livello audio molto basso
viene scambiato per una parte priva di
registrazioni.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Ruotare la manopola di controllo del volume
in senso orario per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore
dell’antenna per auto. (Solo se l’auto dispone
di antenna FM/MW/LW incorporata sul
vetro posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 19).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
• L’indicazione dell’orologio scompare se si
preme (OFF) per 2 secondi.
tPremere il tasto di accensione/
spegnimento dell’apparecchio per
visualizzare l’orologio.
• Estrarre il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli vedere
“Pulizia dei connettori” (pagina 26).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono abbinati correttamente al
connettore di alimentazione accessori
dell’auto.
La sintonizzazione automatica non è
possibile.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”.
tImpostare il modo di ricerca locale su
“OFF” (pagina 19).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza con precisione.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tImpostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 19).
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono stati effettuati correttamente,
controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere il tasto di accensione/
spegnimento dell’apparecchio.
continua alla pagina successiva t
L’alimentazione viene fornita
all’apparecchio continuamente.
L’auto è priva della posizione ACC.
29
Un programma trasmesso in stereo viene
ricevuto in modo monofonico.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
tAnnullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 19).
Indicazioni di errore
(quando è collegato un lettore CD/MD
opzionale)
Indicazioni di errore
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
RDS
Si avvia SEEK dopo alcuni secondi di
ascolto.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito
nell’apparecchio CD/MD.
tInserire il contenitore di dischi
nell’apparecchio CD/MD.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
tPremere (AF) o (TA) più volte fino a
visualizzare “AF-OFF” o “TA-OFF”.
NO DISC
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
Non è stato inserito alcun disco
nell’apparecchio CD/MD.
tInserire un disco nell’apparecchio CD/MD.
ERROR*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
PTY visualizza “- - - - - - - -”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
contrario.*2
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• Un MD non viene riprodotto a causa di un
problema.*2
tInserire un altro MD.
• Un CD/MD non viene riprodotto a causa di
un problema.
Riproduzione di CD/MD
tInserire un altro CD/MD.
BLANK*1
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
tRiprodurre un MD contenente brani
registrati.
RESET
L’apparecchio CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
NOT READY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
*1 Quando si verifica un errore durante la
riproduzione di un CD o di un MD, il numero di
disco del CD o MD non viene visualizzato nel
display.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
30
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Cassette
Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden
die u nog beter kunt benutten met behulp van:
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers).*1
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op
aangesloten, los verkrijgbaar CD-apparatuur
met CD TEXT functie).
• Meegeleverde bedieningsaccessoires
Bedieningssatelliet RM-X5S
Kaartafstandsbediening RM-X116
• Los verkrijgbaar toebehoren
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
2
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(los verkrijgbaar)
Tracks herhaaldelijk afspelen
Aan de slag
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 7
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Diverse weergavestanden . . . . . . . . . . . . . . . 9
Een disc zoeken op naam
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bepaalde tracks kiezen voor weergave
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 10
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 11
Afstemmen op een zender uit een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aanvullende informatie
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Foutweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verkeersinformatie beluisteren
RDS-zenders instellen met AF- en
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Klok automatisch instellen
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . . 16
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 18
Het geluid snel dempen . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position
(Mijn Beste Geluidspositie) (MBP) . . . . 19
De equalizer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer
details.
Kaartafstandsbediening RM-X116
: Tijdens cassetteweergave
: Tijdens radio-ontvangst
: In de menustand
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
: CD/MD-apparatuur (los verkrijgbaar)
SCRL
PTY
DSPL
REP
1
AF
SHUF
2
TA
3
(DISC)
(+): hoger kiezen
(SEEK)
(–): links kiezen/
.
+
4
5
6
DISC
MODE
MBP
EQ7
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
(SEEK)
(+): rechts
+
DISC
–
DISC
kiezen/>
SOURCE
(DISC)
(–): lager kiezen
–
+
SEEK
SEEK
–
DISC
In de menustand geeft een “ v” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
OFF
ATT
+
Tip
VOL
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details omtrent
het vervangen van de batterijen (pagina 26).
–
j VOL toetsen (+/–) 13
l TA toets 13, 14
a SCRL toets 21
b DSPL/PTY (display mode/
c Cijfertoetsen
m MODE (o) toets
9
RADIO
CD/MD
TAPE
(1) REP 9
RADIO
CD/MD
10, 11, 13
21, 23
10, 11, 13, 14
n EQ7 toets 20
(1) REP 22
(2) SHUF 22
d MBP toets 19
e MENU toets 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22,
23, 24, 25
f SOURCE (Aan/Tape/Radio/CD/MD)
toets 9, 10, 11, 13, 20, 21, 23
g SEEK toetsen (–/+)
11
23, 24
RADIO
CD/MD
10, 11, 15
8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,
24, 25
RADIO
MENU
21, 22, 23, 24
CD/MD
q ENTER toets
9
TAPE
RADIO
MENU
CD/MD
11, 14, 15
8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24,
RADIO
MENU
10, 11, 13
8, 9, 15, 18, 19, 20, 25
21, 22, 24
25
23, 24
CD/MD
h SOUND toets 18, 19
i OFF (Stop/Uit) toets 5, 7, 9, 21
r ATT toets 18
4
Hoofdtoestel
OPEN
XR-CA800
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Zet het contact af en druk de aan/uit-toets op
het toestel (of (OFF) op de
a Aan/Uit toets* 7
b Display
c Z (uitwerp) toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 9
d OPEN toets 7, 9
kaartafstandsbediening of de
e Sensor voor kaartafstandsbediening
f RESET toets (op de voorzijde van het
toestel, achter het frontpaneel) 7
bedieningssatelliet) gedurende 2 seconden in
om de klokweergave uit te schakelen.
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet
afgezet en raakt de batterij uitgeput.
Druk op de aan/uit-toets (1) op het toestel om het
aan te schakelen.
Opmerking
Indien het toestel is afgezet door de aan/uit-toets
op het toestel (of (OFF) op de
kaartafstandsbediening) 2 seconden lang in te
drukken, kan het niet met de
kaartafstandsbediening of de bedieningssatelliet
worden bediend tenzij de aan/uit-toets wordt
ingedrukt of een cassette wordt ingebracht om
het toestel eerst aan te schakelen.
5
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen bij cassettes
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
• Controleer eerst de aansluitingen wanneer het
toestel niet functioneert. Controleer de zekering
wanneer alles in orde is.
• Wanneer een systeem met twee luidsprekers
niet functioneert, zet dan de faderregelaar in het
midden.
• Wanneer een cassette gedurende lange tijd
wordt afgespeeld, kan ze worden opgewarmd
door de ingebouwde versterker. Dat is normaal
en duidt niet op een defect.
Zorg voor cassettes
• Raak de cassetteband niet aan om te
voorkomen dat vuil of stof op de koppen
terechtkomt.
• Hou cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers om te voorkomen dat opnames
worden gewist of vervormd.
• Stel cassettes niet bloot aan directe
zonnestraling, extreme koude noch vocht.
• Een slappe band kan in het toestel verstrikt
raken. Draai daarom de cassetteband strak met
een potlood of dergelijke alvorens hem in het
toestel te plaatsen.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
cassettes morst.
Slappe
band
• Vervormde cassettes en loszittende labels
kunnen problemen geven bij het inbrengen of
uitwerpen van cassettes. Loszittende labels
verwijderen of vervangen.
• Tijdens de weergave van een cassette kan het
geluid vervormen. De cassettekop moet worden
gereinigd om de 50 gebruiksuren.
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten is af te
raden, behalve voor langdurige
ononderbroken weergave
Dergelijke cassetteband is heel dun en rekt
makkelijk.
Door frequent afspelen en stoppen kan deze band
verstrikt raken in het loopwerk.
6
Het frontpaneel verwijderen
Aan de slag
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Instellingen wissen
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
Wanneer u een los verkrijgbare versterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij, dient u
de instellingen van het toestel te wissen.
Verwijder het frontpaneel en druk met een puntig
voorwerp zoals bijvoorbeeld een balpen op de
RESET knop.
1 Druk op de aan/uit-toets op het toestel
(of (OFF)op de
kaartafstandsbediening of de
bedieningssatelliet).*
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt
(het display blijft aan).
RESET toets
* Indien het contactslot van uw auto geen ACC
stand heeft, moet u het toestel uitschakelen door
de aan/uit-toets op het toestel (of (OFF) op de
kaartafstandsbediening of de
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
bedieningssatelliet) 2 seconden lang in te
drukken om te vermijden dat de batterij uitgeput
raakt.
2 Druk op (OPEN) schuif het frontpaneel
naar rechts en trek voorzichtig aan de
linkerkant van het frontpaneel.
1
2
Opmerkingen
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
vervolg op volgende paginat
7
Het frontpaneel bevestigen
Plaats de opening A in het frontpaneel op de
stift B op het toestel en druk vervolgens lichtjes
op de linkerkant.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC) tot “CLOCK” verschijnt.
1Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2Druk op een van beide zijden van
(DISC) om de uren in te stellen.
x
3Druk op de (+) zijde van (SEEK).
De minuten knipperen.
4Druk op een van beide zijden van
(DISC) om de minuten in te stellen.
2 Druk op (ENTER).
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 15).
• Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven (pagina 18).
8
Diverse weergavestanden
Cassette Player
U kunt een cassette afspelen in verschillende
standen:
• METAL voor weergave van een metal of CrO2
cassette.
• BL.SKP (Blank Skip) slaat blanco’s van meer
dan 8 seconden automatisch over.
• ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de
tuner automatisch aan bij snel spoelen.
Een cassette beluisteren
1 Druk op (OPEN) en breng een cassette
in.
Het afspelen begint automatisch.
1 Druk tijdens de cassetteweergave op
(MENU).
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC) tot de gewenste
stand verschijnt.
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om
“ON” te kiezen.
Voorbeeld: ATA stand
2 Sluit het frontpaneel.
Indien er al een cassette in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FORWARD”
of “REVERSE” verschijnt om de weergave te
starten.
De weergave start.
FORWARD: de kant die bovenaan zit wordt
afgespeeld.
REVERSE: de kant die onderaan zit wordt
afgespeeld.
4 Druk op (ENTER).
Kies “OFF” in stap 3 om terug te keren naar
normale weergave.
Om
Druk op
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De
(MODE) (o)
cassetteweergave-
richting te wijzigen
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) (REP) tot “REP-ON” verschijnt
in het display.
De weergave te
stoppen
(OFF)
De cassette uit te (OPEN) en vervolgens op
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
werpen
Z
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Tip
Druk tijdens herhaalde weergave op (MODE). “REP”
verdwijnt van het display en herhaalde weergave
stopt.
Snel vooruit/
achteruit
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
– Manual Search
Opmerking
De AMS functie werkt eventueel niet wanneer:
– er minder dan 4 seconden tijd is tussen tracks.
– er ruis is tussen tracks.
– er lange stukken met laag volume of stilte zijn.
9
Opgeslagen zenders
ontvangen
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW(MG) en LW(LG)) worden
opgeslagen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Opgelet
golfband te kiezen.
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van beide zijden van (DISC) om de
zenders te ontvangen in de volgorde waarin ze in het
geheugen zijn opgeslagen (Preset Search functie).
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op een van beide zijde van
(SEEK) om de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC) tot “BTM” verschijnt.
Tips
• Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen (zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” on pagina 18).
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan een van beide zijden van
(SEEK) ingedrukt tot de frequentie ongeveer is
bereikt en druk dan herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeurig af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
4 Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
(zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” on pagina 18). Het geluid
verbetert maar is mono (“ST” verdwijnt).
10
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
Afstemmen op een zender uit
een lijst
— List-up
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, knippert.
radio te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4 Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC) tot u de gewenste
zender hebt gevonden.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
voorkeuzetoets, wordt de eerder opgeslagen zender
gewist.
3 Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
11
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
— AF functie
RDS
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Frequenties worden automatisch gekozen.
96,0 MHz
98,5 MHz
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
Zender
102,5 MHz
1 Kies een FM-zender (pagina 10).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-
ON” verschijnt.
Weergavemogelijkheden
• Zendernaam (frequentie)
• Programmatype
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Om
Druk op
Displayweergave (DSPL/PTY)
te wijzigen
Opmerking
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen.
RDS-diensten
zoals:
• Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina
12
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 13
• Zenders kiezen volgens programmatype. —
PTY t pagina 14
• Automatische klokinstelling. — CT t
pagina 15
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
12
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Druk op een van beide zijden van
(SEEK) terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het
huidige FM programma/bron, CD/MD; na de
verkeersinformatie schakelt het toestel weer over
naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-
ON” verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG-OFF” in het MENU
(pagina 19).
Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te
annuleren.
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Om
Druk op
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
(TA)
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
1 Druk op een van beide zijden van de
(VOL) toetsen (+/–) om het gewenste
volume in te stellen.
2 Hou (TA) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender, een cassette of optionele CD/MD.
13
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF-
ON”, slaat het toestel automatisch zenders met
het krachtigste radiosignaal op.
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Programmatypes
Nieuws
Display
NEWS
Actueel
AFFAIRS
INFO
Informatie
Sport
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
SPORT
Educatie
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
1 Kies een FM-band (pagina 10).
Drama
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
Cultuur
en/of “TA-ON” te kiezen.
Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TA-
OFF” kiest, zowel RDS- als niet-RDS-
zenders worden opgeslagen.
Wetenschap
Diversen
Rockmuziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC) tot “BTM” verschijnt.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
4 Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
Andere muziek
Weer
1 Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 11).
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te kiezen.
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Inkomende telefoontjes PHONE IN
Reizen
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Vrije tijd
Jazz muziek
Country muziek
Nationale muziek
Oldies muziek
Folk muziek
Documentaire
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY
(programmatypekeuze) beschikbaar zijn.
14
1 Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDS-
uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU)en vervolgens herhaaldelijk op
een van beide zijden van (DISC) tot
“CT-OFF” verschijnt.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen
zender geen RDS zender is of wanneer er
geen RDS gegevens worden ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (DISC) tot het
gewenste programmatype verschijnt.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“- - - - - - - -” verschijnt als het
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot “CT-ON” verschijnt.
De klok is ingesteld.
programmatype niet is opgenomen in de RDS
gegevens.
3 Druk op (ENTER) om terug te keren
3 Druk op (ENTER).
naar de normale indicatie.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
Kies “CT-OFF” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
15
Knoppen indrukken
Draai aan de knop om de richting
van de infraroodstralen te wijzigen.
(alleen RM-X5S)
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MD-
apparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet.
(ATT)
(SOUND)
RM-X5S (meegeleverd)/RM-X4S (los
verkrijgbaar)
(SOURCE)
(MODE)
Gebruik van de
bedieningssatelliet
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Druk op
Om
Van bron te veranderen
(SOURCE)
(radio/CD*1/MD*1/cassette)
Van bediening te veranderen
(radioband/CD unit*1/MD
unit*1/
(MODE)
cassetteweergaverichting)
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
(ATT)
Het geluid te dempen
De weergave of radio-
ontvangst te stoppen
(OFF)*2
(SOUND)
De meegeleverde lithiumbatterij
plaatsen (alleen RM-X5S)
Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
Druk op de aan/uit-toets op het toestel om het aan
te schakelen.
x
+ zijde omhoog
Tip
Voor informatie over de lithiumbatterij, zie
“Opmerkingen bij de lithiumbatterij” (pagina 26).
16
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Verhogen
SEEK/AMS
regelaar
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Draaien en loslaten om:
– Te zoeken naar het begin van tracks op een
cassette.
– Handmatig af te stemmen op een zender.
– Tracks op de disc over te slaan.*
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– De cassette snel vooruit te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.*
RM-X5S
Tip
Druk op (MODE) om de weergave te starten terwijl u
een band snel vooruit of achteruit spoelt.
Regelaar indrukken en verdraaien
Rev
Nor
ATT
T
Zet de Rev/Nor-keuzeschakelaar op
“Rev”.
E
S
E
DISC
R
P
K
E
S
S
A
OL
E
C
R
U
O
S
RM-X4S
PRESET/
DISC regelaar
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– De disc te vervangen.*
* Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur is
aangesloten.
Druk (SOUND) gedurende 2 seconden
terwijl u VOL ingedrukt houdt.
17
De geluidskarakteristieken
wijzigen
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
U kunt de hoge en lage tonen, balans en fader
regelen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
• CLOCK (pagina 8)
• CT (Clock Time) (pagina 15)
• BEEP — schakelt de pieptoon aan en uit.
1 Kies het item dat u wilt regelen door
herhaaldelijk op (SOUND) te drukken.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
DSPL (Display)
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
• D.INFO (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
• M.DSPL (bewegingsdisplay) — om Motion
Display op “1”, “2” en “OFF” te zetten.
– Kies “1” om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
– Kies “2” om decoratieve strepen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
deactiveren.
2 Regel het gekozen item door op een
van beide zijden van (SEEK) te
drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
– Kies “OFF” om Motion Display te
deactiveren.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Kies “ON” om namen van meer dan 8 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/track-
naam wordt gewijzigd, rolt de disc/track-
naam niet.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
* Wanneer er geen CD of MD speelt, verschijnt dit
niet.
Druk op (ATT) op de
bedieningssatelliet of de
kaartafstandsbediening.
“ATT-ON” verschijnt even in het
uitleesvenster, gevolgd door “ATT”.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — voor een volle bass en
treble, zelfs bij laag volume. Lage en hoge
tonen worden versterkt.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
18
P/M (weergavestand)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (pagina
10)
– Kies “ON” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
Geluidspositie kiezen
— My Best sound Position (Mijn Beste
Geluidspositie) (MBP)
• MONO-ON/OFF (mono stand) (pagina 10)
– Kies “ON” voor FM stereo ontvangst in
mono. Kies “OFF” om terug te keren naar de
normale stand.
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
“Mijn Beste Geluidspositie” genieten van de
ideale geluidsomgeving.
“Mijn Beste Geluidspositie” heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
• REG-ON/OFF (regionaal) (pagina 13)
1 Druk op (MENU).
Om A.SCRL in te stellen, drukt u op
(MENU) tijdens het afspelen van een CD/
MD.
Balansniveau Faderniveau
Display
Rechts Links Voor Achter
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC) tot het gewenste
item verschijnt.
MBP-A
MBP-B
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
0
0
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK) om de
gewenste instelling te kiezen
(voorbeeld: ON of OFF).
MBP-OFF
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De “Mijn Beste Geluidspositie” stand
verschijnt in volgorde van de tabel in het
uitleesvenster.
4 Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk omschakelen tussen categorieën
(“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M”, en “EDIT”) door een
van beide zijden van (DISC) gedurende 2 seconden in
te drukken.
Het display keert na een seconde terug naar
de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SOUND) knop (zie “De
geluidskarakteristieken wijzigen” on pagina
18).
Opmerkingen
• Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De
geluidskarakteristieken wijzigen” (pagina 18) wordt
gewijzigd, keert de MBP instelling terug naar OFF.
• Met MBP op OFF, wordt de BAL en FAD instelling
geactiveerd.
19
4 Kies frequentie en niveau.
De equalizer instellen
1Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste frequentie
te kiezen.
Bij elke druk op (SEEK), verandert de
frequentie.
U kunt een equalizercurve kiezen voor zeven
soorten muziek (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF
(equalizer OFF)).
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
Equalizercurve kiezen
2Druk op een van beide zijden van
(DISC) om het gewenste volume in
te stellen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
1 Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD, MD of cassette).
2 Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve te
herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
Kies “OFF” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
5 Druk tweemaal op (MENU).
Na het instellen van de geluidseffecten, keert
het display terug naar de normale
weergavestand.
De equalizercurve regelen
1 Druk op (MENU).
2 Druk op herhaaldelijk op een van
beide zijden van (DISC) tot “EQ7
TUNE” verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
3 Druk op een van beide zijden van
(SEEK) om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op (SEEK), verandert het item.
20
Weergave via het display
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “ON”
staat, rollen namen van meer dan 8 tekens in het
uitleesvenster (pagina 18)).
Met dit toestel kan externe CD/MD-apparatuur
worden bediend.
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur
aansluit met CD TEXT en custom file functie,
verschijnt de CD TEXT informatie in het display
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
• Functie
Een CD of MD afspelen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
CD/MD-weergave start.
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Verstreken speelduur
• Disc-naam*1/artiestennaam*2
• Track-titel*1
Om
Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
Discs over te slaan (DISC) (+/–)
– Disc-keuze
Om
Druk op
De weergave via (DSPL/PTY)
het display te
wijzigen
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[eenmaal voor elke track]
Het display laten (SCRL)
rollen
Snel vooruit/
achteruit
(SEEK) (m/M)
[tot gewenst punt]
– Manual Search
*1 “NO NAME” betekent dat er geen Disc Memo
(pagina 22) of geregistreerde naam kan worden
weergegeven.
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
• Bij somige CD TEXT discs met zeer veel tekens kan
de informatie niet rollen.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als Auto Scroll UIT staat en de disc/track-naam wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
21
Tracks herhaaldelijk afspelen Een CD benoemen
— Repeat Play
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt kiezen uit:
• REP-1 — om een track te herhalen.
• REP-2 — om een disc te herhalen.
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 24).
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
Repeat Play start.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC) tot “NAMEEDIT”
verschijnt.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale
weergave.
3 Druk op (ENTER).
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
• SHUF-1 — om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-2 — om de tracks in de los verkrijgbare
CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde
af te spelen.
• SHUF-ALL* — om alle tracks in alle
aangesloten CD (MD) apparatuur in
willekeurige volgorde af te spelen.
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4 Voer de tekens in.
1Druk herhaaldelijk op de (+)*1 zijde
van (DISC) om het gewenste teken
te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
* Alleen beschikbaar wanneer twee of meer los
verkrijgbare CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
– t
... t _*2 t A
*
*1 Om de volgorde om te keren, drukt u op de
(–) zijde van (DISC).
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het
uitleesvenster.
*2 (blanco spatie)
2Druk op de (+) zijde van (SEEK)
nadat u het gewenste teken hebt
gevonden.
Shuffle Play start.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Wanneer u op de (–) zijde van (SEEK)
drukt, kunt u weer naar links gaan.
3Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5 Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
22
Tips
7 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
• Overschrijf of voer “_” in om een naam te corrigeren
of te wissen.
• Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
• Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
• U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CD-
apparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
REP-1/willekeurige weergave wordt onderbroken tot
Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
altijd voorrang op originele CD TEXT
informatie.
Om
Druk op
Informatie te
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
Tip
Zie pagina 21 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
Disc Memo wissen
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
3 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC) tot “NAME DEL” verschijnt.
4 Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen in
volgorde vanaf de eerst ingevoerde.
5 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC) om de disc-naam te
kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen vanaf de
eerst ingevoerde.
6 Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
23
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
Bepaalde tracks kiezen voor
weergave
— Bank (voor CD-apparatuur met CUSTOM
FILE functie)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs.*2
Wanneer u een disc benoemt, kunt u bepaalde
tracks laten overslaan of afspelen.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 22) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
1 Start de weergave van de disc die u
wilt benoemen.
2 Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (DISC) tot “BLANK SEL”
verschijnt.
1 Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op (ENTER).
2 Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (DISC) tot u de gewenste
disc hebt gevonden.
4 Tracks benoemen.
1Druk herhaaldelijk op een van beide
zijden van (SEEK) om de track te
kiezen die u wilt benoemen.
3 Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd: Disc Memo).
2Druk herhaaldelijk op (ENTER) om
“PLAY” of “SKIP” te kiezen.
5 Herhaal stap 4 om “PLAY” of “SKIP” in
te stellen voor alle tracks.
6 Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CD-
weergave.
Opmerkingen
• “PLAY” en “SKIP” kunnen worden ingesteld voor
maximum 24 tracks.
• “SKIP” kan niet worden ingesteld voor alle tracks op
een CD.
24
Alleen bepaalde tracks afspelen
U kunt kiezen uit:
• “BANK-ON” — om tracks af te spelen met de
instelling “PLAY”.
Aanvullende informatie
• “BANK-INV” (Inverse) — om tracks af te
spelen met de instelling “SKIP”.
Onderhoud
1 Druk tijdens de weergave op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een
van beide zijden van (DISC) tot
“BANK-ON,” “BANK-INV” of “BANK-
OFF” verschijnt.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
2 Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK) tot de gewenste instelling
verschijnt.
Zekering (10 A)
3 Druk op (ENTER).
De weergave start vanaf de track die volgt op
de huidige.
Opgelet
Kies “BANK-OFF” in stap 2 om terug te keren
naar normale weergave.
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 7) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Hoofdtoestel
Achterkant frontpaneel
vervolg op volgende paginat
25
Opmerkingen
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg, maar
lever hem in als KCA
x
+ zijde omhoog
26
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel
1Maak het frontpaneel los (pagina 7).
2Druk met een platte
schroevendraaier op de clip in het
frontdeksel.
3Herhaal stap 2 voor de andere
kant.
2 Verwijder het toestel
1Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
4mm
2Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3Schuif het toestel uit zijn houder.
27
Technische gegevens
Algemeen
Uitgangen
Cassettespelergedeelte
Audio-uitgangen (achter)
Elektrisch bediende
antennekabel
Vermogensversterkerkabel
Telephone ATT-kabel
BUS bedieningsingang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Band
4-sporen 2-kanalen stereo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Snelheidsfluctuaties
Frequentiebereik
Signaal/ruis-afstand
Ingangen
Cassettetype
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Toonregelingen
Loudness
Bass 8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Ong. 178 × 50 × 176 mm
(b/h/d)
Ong. 182 × 53 × 161 mm
(b/h/d)
Ong. 1,2 kg
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Voeding
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB bij 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Signaal/ruis-afstand
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Bedieningssatelliet
RM-X5S
Kaartafstandsbediening
RM-X116
Scheiding
Frequentiebereik
Los verkrijgbare accessoires
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
MW(MG)/LW(LG)
Afstembereik
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-65
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
4 – 8 ohm
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
28
Cassetteweergave
Het geluid is vervormd.
De bandkop is vuil.
tReinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette van het
droge type.
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Wanneer AMS niet juist werkt
• Er is ruis tussen tracks.
• De blanco ruimte is te kort (minder dan
4 seconden).
• Een lange pauze of een laagfrequent/stil
gedeelte wordt beschouwd als een blanco
ruimte.
Algemeen
Geen geluid.
• Draai de volumeregelaar rechtsom om het
volume te regelen.
• Zet de ATT-functie af.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET knop werd ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW(MG)/LW(LG)-
antenne in de achter-/zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 18).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
• De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
tDruk op de aan/uit-toets op het toestel om
de klok te laten verschijnen.
• Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” (pagina 25) voor details.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie staat op “ON”.
tZet de lokale zoekfunctie op “OFF”
(pagina 19).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC stand.
tDruk op de aan/uit-toets op het toestel.
“ST” knippert in het uitleesvenster.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tSchakel over naar mono-ontvangst
(pagina 19).
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 19).
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
vervolg op volgende paginat
29
RDS
Foutweergave
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
tDruk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
“AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt.
(wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten)
Foutweergave
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
NO MAG
tStem af op een andere zender.
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
tPlaats het magazijn in de CD/MD-
apparatuur.
PTY toont “- - - - - - - -”.
• De huidige zender is geen RDS zender.
• Geen RDS gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
tPlaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
ERROR*1
CD/MD-weergave
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht.*2
tReinig de CD of breng hem juist in.
• Een MD speelt niet wegens een of ander
probleem.*2
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
tPlaats een andere MD.
• Een CD/MD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
tBreng een andere CD/MD in.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
RESET
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
tDruk op de RESET toets op het toestel.
NOT READY
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist ingebracht.
tSluit de klep of breng de MD’s juist in.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
tWacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
*1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen
van een CD of MD, verschijnt het disc-nummer van
de CD of MD niet in het uitleesvenster.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
30
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichting, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedjenungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann im
Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
sXR-CA800
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|