3-247-837-31 (1)
FM
/
MW LW
/
Cassette Car Stereo
GB
DE
FR
IT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
XR-CA670X
© 2003 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
• Optional controller accessories
Card remote commander RM-X114
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Table of Contents
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
— TA (Traffic Announcement)/
Presetting RDS stations with AF
3
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
DSO
EQ3
SEEK
BTM/MTL
DISC
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
PTY
AF
SENS
1
2
3
4
5
6
TA
XR-CA670X
a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) button
Tape:
Selecting the source
b SEL (select) button
Selecting items.
c Volume +/– button
d Display window
e SEEK +/– button
Tape:
Radio:
Storing the desired station on each number
button.
CD (MP3 files)/MD:
Fast-forwarding, reversing a tape Automatic
Music Sensor
Radio:
Tuning in stations automatically/finding a
station manually.
MP3 files:
CD/MD:
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a
track.
f DSPL (display mode change) button
j MODE (o) button
Changing the operation
o PTY (programme type) /LIST button
q Z (eject) button (located on the front side
s Receptor for the card remote
commander
m RESET button (located on the front side of
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
4
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on this unit.
Card remote commander RM-X114
(optional)
a DSPL button
b MENU button*
c SOURCE button
d SEEK (+/–) buttons
e SOUND button
f OFF button
DSPL
MODE
+
PRESET
g VOL (+/–) buttons
h MODE button
+
DISC
i LIST button
j DISC/PRESET (+/–) buttons
k ENTER button
l ATT button
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
* Not available for this unit
OFF
ATT
+
Note
VOL
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a cassette tape is
inserted to activate the unit first.
–
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
5
Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a 2-
speaker system, set the fader control to the
centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
Cassette care
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
6
Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
1 Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) until the display disappears to avoid car
battery drain.
RESET button
Note
2 Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked
car or on a dashboard/rear tray.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
A
B
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1Press the volume +/– button to set
the hour.
to go forward
to go back
x
2Press (SEL).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The minute indication flashes.
3Press the volume +/– button to set
the minute.
to go forward
to go back
2 Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
8
Fast-winding the tape
During playback, press and hold either
side of (SEEK).
Cassette Player
Fast-forward
Listening to a tape
SEEK
Rewind
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK) momentarily for each track you
want to skip.
You can skip up to 9 tracks at one time.
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FWD” or “REV” appears to
start playback.
To locate succeeding tracks
SEEK
FWD:The side facing up is played.
REV: The side facing down is played.
To locate preceding tracks
The side facing up is played.
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
The side facing down is played.
To
Press
Change the tape’s (MODE) (o)
playback direction
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette (OPEN) then Z
9
Playing a tape in various
functions
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW and LW).
You can play the tape in various functions:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
• MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2
tape.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
During tape playback, press the
desired function button repeatedly
until “ON” in the display appears.
— Best Tuning Memory (BTM)
Function buttons
(3): REP
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
(5): BL SKIP
(6): ATA
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
(SENS): MTL
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Example: ATA function
band.
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
ATA function starts.
To return to normal play mode, select “OFF.”
10
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Receiving the stored stations
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
“MONO” indicator is displayed.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
— Automatic tuning/Local Seek Mode
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
To return to normal play mode, select “MONO-
OFF.”
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
Local Seek Mode:
Storing only the desired
stations
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly
until “LOCAL-ON” appears.
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
“LCL” indicator is displayed.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-
OFF.”
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
Tip
If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press (SEEK)
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
11
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF (Alternative Frequencies)
The AF function allows the radio to always tune
into the area’s strongest signal for the station you
are listening to.
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Frequencies change automatically.
96.0 MHz
98.5 MHz
Displayable items
• Music source
• Function
Station
102.5 MHz
Displayable items
• Station name (frequency)
• Clock
• RDS data
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
To
Press
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Switch Clock/
Station name
(DSPL)
Notes
• If you want to change the on/off setting while playing
a CD, press (AF).
• When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
• Selecting stations by the type of programme
• Automatic clock time setting. — CT
t page 15
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12
For stations without alternative
frequencies
Receiving traffic
announcements
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while
the station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
By activating TA and TP, you can automatically
tune in an FM station broadcasting traffic
announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, press (AF) for 2 seconds until
“REG-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
Local Link function
(United Kingdom only)
To
Press
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
Cancel current
announcement
(TA)
1 Press the number button ((1) to (6))
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
that has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
1 Press the volume +/– button to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, or CD/MD.
13
Presetting RDS stations with Tuning in stations by
AF and TA setting
programme type
— PTY (Programme types)
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
News
Display
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
Presetting the same setting for all
preset stations
SPORT
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
Culture
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”
flashes.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
Presetting different settings for each
preset station
1 Select an FM band, and tune in the
Other Music Type
Weather
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
Finance
ON” and/or “TA-ON.”
Children’s Programmes CHILDREN
3 Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Social Affairs
Religion
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you are
playing a CD, press (AF) or (TA).
Phone In
Travel
Leisure
LEISURE
JAZZ
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY data is available.
14
1 Press (PTY) (LIST) during FM
reception.
Setting the clock
automatically
— CT (Clock Time)
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
The CT data from the RDS transmission sets the
clock automatically.
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL)
and (2) simultaneously
The clock is set.
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NONE” appears if the programme type is
not specified in the RDS data.
After one second, the display returns to
normal radio reception mode.
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
By rotating the control
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional).
SEEK/AMS
control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Rotate and release to:
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*1
Rotate, hold, and release to:
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*1
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
By pushing in and rotating the control
By pressing buttons
(ATT)
(SEL)
(MODE)
PRESET/DISC
control
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
Press
To
During playback of a CD containing MP3
files*3
(SOURCE)
Change source
(Radio/CD*1/MD*1/Tape)/
Power on
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
(MODE)
Change operation
(Radio band/CD unit*1/MD
unit*1/Tape playback
direction)
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception/Power off
*3 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
(SEL)
Adjust and select
(DSPL)
Change the display item
16
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
Adjusting the balance and
fader
To increase
You can adjust the balance and fader.
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or
“FAD” appears.
Each time you press (SEL), the item changes
as follows:
To decrease
LOW* t MID* t HI* t
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Press the volume +/– button to adjust
the selected item.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
Press (SEL) for 2 seconds while
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
pushing the VOL control.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
17
Changing the sound and
display settings
— Menu
Setting the equalizer (EQ3)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEWAGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
(equalizer OFF)).
The following items can be set:
You can store a different equalizer setting for
each source.
SET (Set Up)
Selecting the equalizer curve
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio, Tape, CD or MD).
– Select “1” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration patterns in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
2 Press (EQ3) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ3), the item
changes.
• BEEP — to turn the beeps on or off.
Selecting the desired item
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
18
Adjusting the equalizer curve
You can store and adjust the equalizer settings
for different tone ranges.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio, Tape, CD or MD).
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers above the dashboard (virtual
speakers).
2 Press (EQ3) repeatedly to select the
desired equalizer curve.
3 Adjusting the equalizer curve.
1Press (SEL) repeatedly to select the
desired tone range.
Each time you press (SEL), the tone range
changes.
You can store the DSO setting for each source.
DSO mode and image of virtual speakers
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2Press the volume +/– button
repeatedly to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
3Repeat step 1 and 2 to adjust the
equalizer curve.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (SEL) for 2 seconds.
After 3 seconds, the display returns to
normal play mode.
1 Press (SOURCE) to select a source
(Radio, Tape, CD or MD).
2 Press (DSO) repeatedly until the
desired DSO setting appears.
Each time you press (DSO), the DSO setting
changes.
Note
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer settings.
To cancel the DSO function, select “OFF.”
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to
OFF.
19
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
CD/MD Unit (optional)
This unit can control external CD/MD units
(optional).
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the CUSTOM FILE
function, the CD TEXT information will appear
in the display when you play a CD TEXT disc.
If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3
CD changer), you can play MP3 files;
compressed audio files with quality of sound.
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “ON,” names exceeding 8
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*).”
Source
2 Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
Disc/Album*2
number
To
Press
Displayable items
• Track number/Elapsed
Stop playback
(OFF)
playing time
• Disc name*1*3/
Artist name*4
Skip discs
– Disc selection
(1) (–)
(2) (+)
• Track name*1
• Album name*1*5
• ID3 tag*1*5
Skip albums
– album selection (6) (+)
(5) (–)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
To
Press
Switch display
item
(DSPL)
Fast-forward/
reverse
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
– Manual Search
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that
there is no disc name, album name, or track name,
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.
*2 While displaying an ID3 tag, the album number
does not appear.
When the last file on the disc is over
The file number indication returns to “1,” and
playback restarts from the first file of the disc.
*3 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*4 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*5 Available only when an MP3 file is played.
Notes
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”
appears in the disc type display to start playback but
there will be no sound.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before play begins. During this time, “READ” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
20
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-TRACK — to repeat a track.
• REP-ALBM* — to repeat an album.
• REP-DISC — to repeat a disc.
Tip
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the
disc/album/track name is changed, the disc/album/
track name does not scroll.
* Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 data
control function in random order.
• SHUF-DISC — to play the tracks on the
current disc in random order.
• SHUF-CHGR — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
*1 Available only when optional CD unit with the MP3
file control function is connected.
*2 Available only when two or more optional CD (MD)
units are connected.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
21
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
To
Press
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
View
(DSPL) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
1 Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
Erasing the Disc Memo
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4 Press (DSPL) for 2 seconds.
The stored names will appear.
3 Enter the characters.
1Press the volume +/– button to
select the desired character.
5 Press the volume +/– button
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
6 Press (SEL) for 2 seconds.
The name is erased.
y + y – y
... y *1 y A
*
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
*1 (blank space)
2Press (SEL) after locating the
desired character.
The next character flashes.
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.
The unit returns to normal play mode.
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal CD play mode in step 4.
3Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to normal play mode, press
(PTY) (LIST) for 2 seconds.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name
Edit is complete.
22
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
Additional Information
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
Maintenance
Fuse replacement
*1 Locating a disc by its custom name: when you
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Fuse (10 A)
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until
you find the desired disc.
3 Press either side of (SEEK) to play the
disc.
Warning
Notes
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
• Once a disc name has been displayed for 5
seconds, the display goes back to its normal
playback mode.
• The track names are not displayed during MD
playback.
• If there are no discs in the magazine,“NO DISC”
appears in the display.
continue to next page t
• If a disc has not been assigned a custom file,“NO
NAME” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit,
“NOT READ” appears in the display. To load the
disc, first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper cases. There
are also some letters which cannot be displayed
(during MD playback).
23
Cleaning the connectors
Replacing the lithium battery
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Main unit
x
+ side up
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
24
2 Remove the unit.
Removing the unit
1Insert both release keys together
until they click.
1 Remove the protection collar.
2Engage the release keys together
with the protection collar.
Face the hook
inwards.
2Pull the release keys to unseat the
unit.
Orient the release
key correctly.
3Pull out the release keys to remove
the protection collar.
3Slide the unit out of the mounting.
25
Specifications
General
Outputs
Cassette Player section
Audio outputs (rear)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Telephone ATT control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input
terminal
Tape track
4-track 2-channel stereo
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Inputs
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Aerial input terminal
Low:
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)
High
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 180
mm (w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X114
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Tuner section
FM
Tuning range
Tone controls
87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Power requirements
Dimensions
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
Mounting dimensions
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Mass
Supplied accessories
MW/LW
Tuning range
Optional accessories
Optional equipment
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
tClean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
The AMS does not operate correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
seconds).
General
• A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
No sound.
• Press the volume + button to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
tStore again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass.)
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
tCheck the connection of the power aerial
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
tPress and hold (OFF) again until the
display appears.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
11).
• The broadcast signal is too weak.
tPerform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
11).
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 24) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
tPress (SOURCE) (or insert a cassette) to
turn on the unit.
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
11).
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
continue to next page t
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
27
RDS
Error displays/Messages
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
Error displays
The station is non-TP or has weak signal.
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”
appears.
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
tTune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
tPlay an MD with recorded tracks on it.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
tClean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
tInsert another MD.
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
tInsert another CD/MD.
FAILURE
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
tSee the installation guide manual of this
model to check the connection.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
tWait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
tInsert discs in the CD/MD unit.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
tInsert the magazine in the CD/MD unit.
NO MUSIC
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
tInsert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
tClose the lid or insert the MDs properly.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
tCheck the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
tPress the RESET button on the unit.
28
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
29
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für dieses
Autokassettenradio von Sony entschieden haben.
Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten,
um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch
besser nutzen zu können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 auf
einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion angezeigt).
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X114
Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-
Produkten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Wechseln der Klang- und
Einstellen der DSO-Funktion
Wiedergeben einer Kassette mit
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
— TA (Traffic Announcement)/
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 30
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
DSO
EQ3
SEEK
BTM/MTL
SENS
DISC
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
PTY
AF
1
2
3
4
5
6
TA
XR-CA670X
a Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/
Radio/CD/MD)
Kassette:
Auswählen der Tonquelle.
b Taste SEL (Auswählen)
Auswählen von Optionen.
c Lautstärketaste +/–
d Display
Radio:
Speichern der gewünschten Sender auf den
einzelnen Zahlentasten.
CD (MP3-Dateien)/MD:
e Taste SEEK +/–
Kassette:
Vorwärts- und Zurückspulen der Kassette,
Automatischer Musiksensor
Radio:
Automatisches/manuelles Einstellen von
Sendern.
MP3-Dateien:
CD/MD:
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.
Rückwärtssuchen in einem Titel.
f Taste DSPL (Ändern des
o Taste PTY (Programmtyp)/LIST
q
Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
j Taste MODE (o)
Wechseln des Betriebsmodus.
s Empfänger für die
Kartenfernbedienung
m Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
drücken Sie am Gerät unbedingt so lange
(OFF), bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und
der Autobatterie wird Strom entzogen.
4
Die entsprechenden Tasten auf der
Kartenfernbedienung haben dieselbe
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
Kartenfernbedienung RM-X114
(gesondert erhältlich)
a Taste DSPL
b Taste MENU*
c Taste SOURCE
d Tasten SEEK (+/–)
e Taste SOUND
f Taste OFF
DSPL
MODE
+
PRESET
g Tasten VOL (+/–)
h Taste MODE
+
DISC
i Taste LIST
j Tasten DISC/PRESET (+/–)
k Taste ENTER
l Taste ATT
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar
OFF
ATT
+
Hinweis
VOL
Wenn Sie die Anzeige ausschalten, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine Kassette
ein, um das Gerät zu aktivieren.
–
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
5
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweise zu Kassetten
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Wenn das Gerät nicht mit Strom versorgt wird,
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen
Sie die Sicherung.
• Wenn bei einem 2-Lautsprecher-System über
diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird,
stellen Sie den Fader-Regler in die mittlere
Position.
Umgang mit Kassetten
• Berühren Sie nicht das Band in Kassetten.
Schmutz und Staub auf dem Band lagern sich
letztlich auf dem Tonkopf ab und verschmutzen
diesen.
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und
Verstärkern fern. Andernfalls werden die Daten
auf bespielten Kassetten möglicherweise
gelöscht und es kann zu Tonverzerrungen
kommen.
• Schützen Sie Kassetten vor direktem
Sonnenlicht, großer Kälte und Feuchtigkeit.
• Wenn das Band in einer Kassette durchhängt,
kann es sich im Mechanismus des Geräts
verfangen. Bevor Sie ein solches Band
einlegen, spannen Sie das Band, indem Sie mit
einem Stift oder ähnlichem die Spule drehen.
• Bei längerer Wiedergabe einer Kassette kann
sich diese durch den integrierten Endverstärker
erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder anderen
zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die
Kassetten zu verschütten.
Band
hängt
durch
• Wenn Kassetten verzogen sind oder die
Aufkleber sich lösen, kann es zu Problemen
beim Einlegen und Auswerfen kommen.
Entfernen bzw. ersetzen Sie lose Aufkleber.
• Wenn der Tonkopf verschmutzt ist, ist der Ton
bei der Wiedergabe möglicherweise verzerrt.
Der Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
6
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
überhaupt - nur für langes,
ununterbrochenes Wiedergeben zu
verwenden
Vorbereitungen
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und
leicht zu überdehnen.
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen
Bändern dazu führen, dass sie in den
Kassettendeckmechanismus hineingezogen
werden.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,
wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
7
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann
die linke Seite behutsam hinein.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Warnton
A
B
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die Kassettenwiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss
mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken
Sie unbedingt (OFF), bis die Anzeige
ausgeblendet wird, um das Gerät vollständig
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie
weiterhin Strom entzogen.
x
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie
dann die Frontplatte nach rechts und
ziehen Sie sie an der linken Seite
vorsichtig heraus.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1
2
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
Einstellen der Uhr
Kassettenspieler
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Wiedergeben einer Kassette
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie
eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Die Stundenanzeige blinkt.
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Stunden ein.
Vorwärtsschalten
Zurückschalten
2 Schließen Sie die Frontplatte.
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.
FWD:Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
REV: Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
2Drücken Sie (SEL).
Die nach oben weisende Seite wird
wiedergegeben.
Die Minutenanzeige blinkt.
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste
+/– die Minuten ein.
Vorwärtsschalten
Zurückschalten
Die nach unten weisende Seite wird
wiedergegeben.
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
Bandwiedergabe-
richtung
(MODE) (o)
2 Drücken Sie (DSPL).
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Die Uhr beginnt zu laufen.
Auswerfen der
Kassette
(OPEN) und dann Z
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Tipp
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
9
Spulen der Kassette
Wiedergeben einer Kassette
mit unterschiedlichen
Funktionen
Drücken Sie während der Wiedergabe
eine Seite von (SEEK) und halten Sie
die Taste gedrückt.
Vorwärtsspulen
Sie haben bei der Wiedergabe einer Kassette
mehrere Möglichkeiten:
SEEK
• REP (Repeat Play) - Der aktuelle Titel wird
wiederholt wiedergegeben.
Zurückspulen
• BL SKP (Blank Skip) - Leere Passagen von
mehr als 8 Sekunden Dauer werden
übersprungen.
• ATA (Automatic Tuner Activation) - Das Radio
schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die
Kassette spulen.
Wenn Sie die Wiedergabe während des Vorwärts-
oder Zurückspulens starten wollen, drücken Sie
(MODE) (o).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— Automatischer Musiksensor (AMS)
• MTL (Metal) - Dient zum Wiedergeben einer
Metall- oder CrO2-Kassette.
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie überspringen
möchten, kurz eine Seite von (SEEK).
Sie können bis zu 9 Titel auf einmal
überspringen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
einer Kassette mehrmals die
gewünschte Funktionstaste, bis „ON“
im Display erscheint.
Funktionstasten
(3): REP
Ansteuern nachfolgender Titel
(5): BL SKIP
(6): ATA
SEEK
Ansteuern vorhergehender Titel
(SENS): MTL
Beispiel: ATA-Funktion
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen
möglicherweise nicht korrekt:
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind
kürzer als 4 Sekunden.
– Die Passagen zwischen den Titeln sind verrauscht.
– Das Band enthält lange Passagen mit niedriger
Lautstärke oder niedrigem Pegel.
Die ATA-Funktion ist eingeschaltet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„OFF“.
10
Einstellen gespeicherter
Sender
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW 1), FM2
(UKW 2), FM3 (UKW 3), MW und LW) können
Sie bis zu 6 Sender speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
Achtung
den Frequenzbereich auszuwählen.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
— Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Sendersuchmodus
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Automatischer Sendersuchlauf:
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
Lokaler Sendersuchmodus:
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)
(BTM).
Wenn der automatische
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken
Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“
erscheint.
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
Die Anzeige „LCL“ erscheint.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Jetzt werden nur noch die Sender mit den
stärksten Signalen eingestellt.
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,
wählen Sie „LOCAL-OFF“.
Tipp
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
(SEEK) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
11
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
— monauraler Modus
RDS
Drücken Sie während des
Radioempfangs (SENS) so oft, bis
„MONO-ON“ erscheint.
Die Anzeige „MONO“ erscheint.
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Funktion
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„MONO-OFF“.
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Anzeigbare Informationen
• Sendername (Frequenz)
• Uhrzeit
Speichern bestimmter
Radiosender
• RDS-Daten
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
Funktion
Drücken Sie
Umschalten
zwischen Uhrzeit/
Sendername
(DSPL)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
RDS-Funktionen
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
den Sender einzustellen, den Sie
speichern wollen.
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
• Auswählen eines Senders nach
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 16
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-
Funktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
12
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
AutomatischesNeueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),
während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). „PI SEEK“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
— AF (Alternative Frequencies)
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit
den stärksten Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
96,0 MHz
98,5 MHz
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Sender
Wenn Sie den Empfangsbereich eines
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“
erscheint.
102,5 MHz
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus
Hinweis
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“
angezeigt wird.
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Alternativfrequenz.
Hinweise
• Wenn Sie die Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)
wollen, drücken Sie (AF).
• Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“
auswählen.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
13
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.
welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage
zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
1 Wählen Sie einen UKW-
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.
Funktion
Drücken Sie
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“
Ausschalten der
aktuellen
(TA)
blinkt.
Verkehrsdurchsage
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
1 Wählen Sie einen UKW-
Frequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein (Seite
11).
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
Weitere Sender können Sie wie in den
Schritten oben erläutert speichern.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,
drücken Sie (AF) oder (TA).
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist und während des Empfangs
eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer
CD/MD eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt
wird, wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
14
1 Drücken Sie während des UKW-
Empfangs (PTY) (LIST).
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY (Programme Types)
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
NEWS
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
der gewünschte Programmtyp
angezeigt wird.
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationen
Sport
INFO
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NONE“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
SPORT
Erziehung und Bildung EDUCATE
Hörspiele
DRAMA
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)
(–).
Wissenschaft
Verschiedenes
Pop-Musik
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
POP M
Rock-Musik
Unterhaltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Sonstige Musik
Wetter
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörertelefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
LEISURE
JAZZ
Country-Musik
Volksmusik
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Oldies
Folk-Musik
FOLK M
Dokumentarbeiträge
DOCUMENT
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.
15
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT (Clock Time)
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät mit einem Joystick
(gesondert erhältlich) steuern.
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
Der Joystick
Auswählen von „CT-ON“
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Radioempfang.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Drücken der Tasten
Hinweise
(ATT)
(SEL)
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD*1/MD*1/
Kassette)/Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CD-
Gerät*1/MD-Gerät*1/
Bandwiedergaberichtung)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*2
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SEL)
Einstellen und Auswählen
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
16
Drehen des Reglers
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Regler
SEEK/AMS
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– den Anfang der Titel auf einer Kassette
ansteuern.
– Sender automatisch einstellen.
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*1
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– eine Kassette spulen.
– einen Sender manuell einstellen.
– in einem Titel vorwärts-/
rückwärtssuchen.*1
Tipp
Wenn Sie die Wiedergabe während des Spulens
starten wollen, drücken Sie (MODE).
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden
lang.
Drücken und Drehen des Reglers
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MD-
Wiedergabe wechseln*1.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-
Dateien*3
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und gedreht halten, können Sie:
– Alben wechseln.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF), bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
17
Einstellen der Balance und
des Faders
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können die Balance und den Fader einstellen.
Sie können folgende Optionen einstellen:
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“
oder „FAD“ angezeigt wird.
SET (Konfiguration)
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)
— Dient zum Auswählen des Modus für die
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige wird aktiviert.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–
die ausgewählte Option ein.
Hinweis
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display
dekorative Muster angezeigt und die Demo-
Anzeige wird deaktiviert.
Nachdem Sie eine Option ausgewählt haben, müssen
Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang
beginnen.
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT).
„ATT-ON“ erscheint kurz im Display und
danach wird „ATT“ angezeigt.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,
erscheint diese Option nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu
deaktivieren.
18
Einstellen der Equalizer-Kurve
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und
speichern.
Einstellen des Equalizers
(EQ3)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer OFF) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um
den gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)
wechselt der Frequenzbereich.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
2Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/–, um den
gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt
die Option.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“.
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2
vor, wenn Sie weitere
Frequenzbereiche der Equalizer-
Kurve einstellen wollen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.
19
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-
Geräte (gesondert erhältlich) steuern.
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät
mit CD TEXT- und CUSTOM FILE-Funktion
anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer
CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen
im Display.
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien
mit guter Tonqualität, wiedergeben.
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen
Lautsprecher
Wiedergeben einer CD oder
MD
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
*4
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
Funktion
Drücken Sie
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder
MD) aus.
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Überspringen von (1) (–)
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die
gewünschte DSO-Einstellung
angezeigt wird.
CDs/MDs
– CD/MD-
Auswahl
(2) (+)
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt
die DSO-Einstellung.
Überspringen von (5) (–)
Alben
(6) (+)
– Albumauswahl
Überspringen von (SEEK) (./>)
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
[pro Titel einmal]
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „OFF“.
Hinweise
Vorwärts-/
(SEEK) (m/M)
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf OFF.
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Wenn die letzte Datei auf der CD
wiedergegeben wurde
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten
Datei auf der CD.
20
Hinweise
• Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu
hören.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-
Geräten
Tonquelle
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
CD/MD-/Album-*2
nummer
Anzeigbare Informationen
• Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
• CD/MD-Name*1*3/
Interpretenname*4
• Name des Titels*1
• Albumname*1*5
• ID3-Tag*1*5
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
(DSPL)
Informationen
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“
erscheint, gibt es keinen CD/MD-, Album- bzw.
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein
ID3-Tag.
*2 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die
Albumnummer nicht angezeigt.
*3 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*4 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-
Informationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-TRACK — zum wiederholten
Wiedergeben eines Titels.
• REP-ALBM* — zum wiederholten
Wiedergeben eines Albums.
• REP-DISC — zum wiederholten Wiedergeben
einer CD/MD.
Tipp
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“
gesetzt ist und der Name der CD/MD, des Albums
bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt.
* Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-
Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-OFF“.
22
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen, gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Daten in
willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD/MD in willkürlicher
Reihenfolge.
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-
Funktion.
• SHUF-CHGR — zum Wiedergeben der Titel
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
• SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in
willkürlicher Reihenfolge.
(LIST).
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
3 Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste
+/– das erste Zeichen aus.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-OFF“.
y + y – y
... y *1 y A
*
*1 (Leerzeichen)
Hinweis
2Drücken Sie (SEL), wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Das nächste Zeichen blinkt.
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
4 Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2
Sekunden lang.
Tipps
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „
eingeben.
“
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 23
Hinweis
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-
Gerät)
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
Tipp
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen
Löschen des Disc Memo
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE) und
wählen Sie „CD“ aus.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis
die gewünschte CD/MD angezeigt
wird.
(LIST).
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um
die CD/MD wiederzugeben.
5 Drücken Sie mehrmals die
Lautstärketaste +/– und wählen Sie
den zu löschenden Namen aus.
Hinweise
• Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang
angezeigt und danach erscheint im Display wieder
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
• Während der MD-Wiedergabe werden keine
Titelnamen angezeigt.
• Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,
erscheint „NO DISC“ im Display.
• Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,
erscheint „NO NAME“ im Display.
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)
(LIST).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
• Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die
entsprechende CD/MD aus.
• Die Informationen werden ausschließlich in
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden
können (bei der MD-Wiedergabe).
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-
Gerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen CD-Wiedergabemodus.
24
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Hauptgerät
Rückseite der Frontplatte
Sicherung
(10 A)
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
Austauschen der Lithiumbatterie
Hinweise zur Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
26
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Ausbauen des Geräts
1
Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so
dass sie mit einem Klicken einrasten.
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1Nehmen Sie die Frontplatte ab
(Seite 8).
Der Haken
muss nach
innen weisen.
2Setzen Sie den Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
Richten Sie die
Löseschlüssel richtig aus.
3Ziehen Sie die Löseschlüssel
heraus, um die Schutzumrandung
abzunehmen.
3Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
27
Technische Daten
Allgemeines
Ausgänge
Kassettenspieler
Wiedergabesystem
Audioausgänge (hinten)
Motorantennen-
Steuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe:
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)
Mitten:
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)
Höhen:
±10 dB bei 10 kHz
(XPLOD)
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (gewichtet)
Frequenzgang
30 – 18.000 Hz
Signal-Rauschabstand
Kassettentypen
TYPE II, IV
TYPE I
Eingänge
61 dB
58 dB
Tuner
FM (UKW)
Klangregler
Betriebsspannung
Empfangsbereich
Antennenanschluss
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
75 dB bei 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 180 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 161 mm
(B/H/T)
Abmessungen
Einbaumaß
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Kanaltrennung
Frequenzgang
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
ca. 1,2 kg
MW/LW
Empfangsbereich
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X114
Joystick
RM-X4S
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Sonderzubehör
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up-Player
MGS-X1
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge
Zusätzliche Geräte
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
4 – 8 Ohm
Lautsprecherimpedanz
Maximale Ausgangsleistung
50 W × 4 (an 4 Ohm)
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
28
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Störungsbehebung
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
Kassettenwiedergabe
Der Ton ist verzerrt.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
tReinigen Sie den Tonkopf mit einer
handelsüblichen
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die
Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-
Lautsprecher-System in die mittlere
Position.
Trockenreinigungskassette.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt.
• Die Passagen zwischen den Titeln sind
verrauscht.
• Eine leere Passage ist zu kurz (kürzer als 4
Sekunden).
• Eine lange Pause oder eine Passage mit
niedrigen Frequenzen bzw. sehr niedrigem
Tonpegel wird als leere Passage gewertet.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
Kein Signalton ertönt.
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
tPrüfen Sie die Verbindung der
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite
25).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“
eingestellt.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tStellen Sie die Sender manuell ein.
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine Kassette ein, um das Gerät
einzuschalten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
29
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
tSchalten Sie in den Mono-
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und fur gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
tBeenden Sie den monauralen
BLANK*1
Die MD enthält keine Titel.*2
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
RDS
ERROR*1
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“
angezeigt wird.
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht
wiedergegeben.*2
tLegen Sie eine andere MD ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
tStellen Sie einen anderen Sender ein.
FAILURE
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
CD/MD-Wiedergabe
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-
Gerät.
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO MAG
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-
Gerät eingelegt.
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-
Gerät ein.
NO MUSIC
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-
fähige CD-Gerät ein.
NOT READY
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
30
OFFSET
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
RESET
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.
MD nicht im Display angezeigt.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärts-
oder rückwärtssuchen.
31
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de cassette Sony. Vous pouvez
profiter encore davantage des multiples fonctions
de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires
ci-dessous :
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un disque CD TEXT*2 avec un
lecteur CD en option connecté, doté de la
fonction CD TEXT).
• Accessoires de commande en option
Mini-télécommande RM-X114
Satellite de commande RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
2
Contents
Réglage de la balance gauche-droite et de
Modification des réglages du son et de
Réglage du répartiteur dynamique du son émis
Diverses fonctions de lecture d’une
— Mémorisation des meilleurs accords
Mémorisation des stations souhaitées
Resyntonisation automatique pour une
— TA (messages de radioguidage)/
Préréglage des stations RDS avec les réglages
Sélection d’une station en fonction du type
3
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
DSO
EQ3
SEEK
BTM/MTL
SENS
DISC
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
PTY
AF
1
2
3
4
5
6
TA
XR-CA670X
a Touche SOURCE (Mise sous tension/
Cassette/Radio/CD/MD)
Sélection de la source
Cassette :
b Touche SEL (sélection)
Sélection de paramètres.
c Touche de volume +/–
d Fenêtre d’affichage
e Touche SEEK +/–
Radio :
mémorisation de la station souhaitée sur
chaque touche numérique.
CD (fichiers MP3)/MD :
Cassette :
avance et rembobinage rapide d’une cassette
Accès automatique aux titres.
Radio :
sélection automatique des stations/recherche
manuelle d’une station.
Fichiers MP3 :
CD/MD :
saut de plages ou avance ou retour rapide
dans une plage.
f Touche DSPL (modification du mode
j Touche MODE (o)
Changement du mode de fonctionnement
l Touche SENS/BTM/MTL
o Touche PTY (type d’émission)/LIST
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de
r Touche OFF (Arrêt/Mise hors
s Récepteur de signaux de la mini-
télécommande
*
Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact ne
comporte pas de position ACC (accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage s’éteigne.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
m Touche RESET (située à l’avant de
4
Les touches correspondantes de la mini-
télécommande commandent les mêmes
fonctions que celles de l’appareil.
Mini-télécommande RM-X114
(en option)
a Touche DSPL
b Touche MENU*
c Touche SOURCE
d Touches SEEK (+/–)
e Touche SOUND
f Touche OFF
DSPL
MODE
+
PRESET
g Touches VOL (+/–)
h Touche MODE
+
DISC
i Touche LIST
j Touches DISC/PRESET (+/–)
k Touche ENTER
l Touche ATT
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
* Non disponible pour cet appareil
OFF
ATT
+
Remarque
VOL
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
en insérant une cassette dans le lecteur.
–
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
5
Précautions
Remarques sur les cassettes
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs
d’une chaîne à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière à la
position médiane.
• Après une longue période de lecture, la cassette
peut devenir chaude à cause de l’amplificateur
intégré. Cependant, il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
Entretien des cassettes
• Ne touchez pas la surface de la bande des
cassettes. En effet, toute saleté ou poussière
pourrait souiller les têtes de lecture.
• Tenez les cassettes à l’écart d’appareils
comportant des aimants intégrés, par exemple
les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci
pourraient en effet effacer le contenu de la
bande ou causer une distorsion du son
enregistré.
• Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à l’humidité.
• Si la bande est mal tendue, elle risque de se
coincer dans l’appareil. Avant d’insérer la
cassette, éliminez tout flottement en utilisant un
crayon ou un objet similaire pour faire tourner
la bobine.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
cassettes.
Bande
• Une cassette déformée ou qui porte une
étiquette qui se décolle peut causer des
problèmes lors de l’insertion ou de l’éjection.
Retirez ou remplacez les étiquettes qui se
décollent.
• Le son peut être déformé pendant la lecture de
la cassette. La tête de lecture de cassette doit
être nettoyée toutes les 50 heures d’utilisation.
6
L’utilisation de cassettes de plus de
90 minutes n’est pas recommandée, sauf
pour une lecture en continu pendant de
longues périodes.
La bande de ce type de cassettes est très mince et
se détend facilement.
Préparation
Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de
bande peut s’emmêler dans le mécanisme du
lecteur de cassette.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à
bille.
Touche RESET
Remarque
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
7
Installation de la façade
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté
gauche pour l’enclencher.
Retrait de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Alarme d’avertissement
A
B
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture de la cassette ou la réception radio
est interrompue (l’éclairage des touches et
l’affichage demeurent actifs).
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté
d’une position ACC (accessoires), veillez à
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur
(OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse
pour éviter que la batterie du véhicule ne se
décharge.
x
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites
glisser la façade vers la droite et tirez
doucement sur le côté gauche de la
façade.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1
2
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les haut-
parleurs.
• Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de
pression excessive sur cette dernière ni sur la
fenêtre d’affichage.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou
la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
2 Appuyez sur (DSPL).
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
L’horloge démarre.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
Une fois le réglage de l’horloge terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
1 Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
Conseil
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
L’indication des heures clignote.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler l’heure.
pour avancer
pour reculer
2Appuyez sur (SEL).
L’indication des minutes clignote.
3Appuyez sur la touche de volume
+/– pour régler les minutes.
pour avancer
pour reculer
9
Rembobinage rapide de la cassette
Pendant la lecture, maintenez enfoncé
l’un des côtés de la touche (SEEK).
Lecteur de cassette
Avance rapide
Ecoute d’une cassette
SEEK
Rembobinage
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez une
cassette.
La lecture commence automatiquement.
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou
le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o).
Recherche d’une plage spécifique
— Accès automatique aux titres (AMS)
Pendant la lecture, appuyez
brièvement sur l’un des côtés de
(SEEK) pour chaque plage que vous
souhaitez sauter.
Vous pouvez sauter jusqu’à 9 plages à la fois.
2 Fermez la façade.
Pour effectuer une recherche
parmi les plages suivantes
Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil,
pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “FWD”
ou “REV” s’affiche.
SEEK
Pour effectuer une recherche
parmi les plages précédentes
FWD : La face tournée vers le haut est en lecture.
REV : La face tournée vers le bas est en lecture.
Remarque
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :
– les zones vierges entre les plages durent moins de
4 secondes.
La face tournée vers le haut est en lecture.
– il y a des parasites dans les zones vierges entre les
plages.
– il y a de longues sections à faible volume.
La face tournée vers le bas est en lecture.
Pour
Appuyez sur
changer le sens de (MODE) (o)
lecture de la
cassette
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter la cassette (OPEN), puis Z
10
Diverses fonctions de lecture
d’une cassette
Radio
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, PO et GO).
Il existe diverses fonctions de lecture des
cassettes :
• REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la
plage en cours.
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) de façon à réduire les risques d’accidents.
• BL SKIP (saut de zones vierges) : saut des
zones vierges de plus de 8 secondes.
• ATA (activation automatique de la radio) : mise
en fonction automatique de la radio lors du
rembobinage ou de l’avance rapide de la
cassette.
• MTL (métal) : permet la lecture d’une cassette
métal ou CrO2.
Mémorisation automatique
des stations
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
correspondant à la fonction souhaitée
jusqu’à ce que “ON” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
Touches de fonctions
(3) : REP
(5) : BL SKIP
(6) : ATA
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
(SENS): MTL
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Exemple : fonction ATA
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant
2 secondes.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
La fonction ATA démarre.
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “OFF”.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
11
Si la réception stéréo FM est mauvaise
— Mode mono
Réception des stations
mémorisées
En cours de réception radio, appuyez
à plusieurs reprises sur (SENS)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-
ON” s’affiche.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
L’indicateur “MONO” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
— Recherche automatique des fréquences/
Mode de recherche locale
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “MONO-OFF”.
Conseil
Recherche automatique des fréquences :
Si les programmes de la bande FM sont difficilement
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour rechercher la station (recherche
automatique des fréquences).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Mode de recherche locale :
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
Si la recherche automatique des
fréquences s’arrête trop fréquemment,
appuyez sur (SENS) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que l’indication
“LOCAL-ON” s’affiche.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
L’indicateur “LCL” s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
pour sélectionner la station que vous
souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes
jusqu’à ce que l’indication “MEM”
apparaisse.
Seules les stations émettant des signaux
relativement puissants sont captées.
Pour annuler le mode de recherche locale,
sélectionnez “LOCAL-OFF”.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Conseil
Remarque
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois
sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée
(réglage manuel).
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
12
Resyntonisationautomatique
pour une meilleure réception
— AF (fréquence alternative)
Fonction RDS
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil
recherche toujours le signal le plus puissant pour
la station que vous écoutez dans la zone où vous
vous trouvez.
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
La fréquence change automatiquement.
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
96,0 MHz
98,5 MHz
Rubriques affichables
• Source sonore
• Fonction
Station
102,5 MHz
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-
ON” apparaisse.
Rubriques affichables
• Nom de la station
(fréquence)
• Horloge
• Données RDS
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Pour
Appuyez sur
passer à la rubrique (DSPL)
Horloge ou au nom
de la station
Remarques
• Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).
• S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-
OFF”.
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• la resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
Suite à la page suivante t
• la réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source
• la sélection de stations selon le type
• le réglage automatique de l’heure. — CT
t page 16
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
13
Pour les stations sans fréquence
alternative
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA (messages de radioguidage)/TP
(programmes de radioguidage)
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pendant que le nom de la station
clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI SEEK” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Les fonctions TA et TP permettent de régler
automatiquement une station FM diffusant des
messages de radioguidage. Ces fonctions ne
tiennent pas compte de l’émission ou de la
source FM ou du CD ou MD en cours d’écoute ;
l’appareil revient à la source d’origine lorsque le
bulletin d’information est terminé.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne
passe pas automatiquement à une autre station
régionale dont les signaux sont plus puissants.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-
ON” s’affiche.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des programmes de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”
s’affiche.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible au Royaume-Uni et
dans certaines autres régions.
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA-OFF”.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
1 Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle une station locale
est mémorisée.
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
2 Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
1 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un CD
ou un MD.
14
Préréglage des stations RDS Sélection d’une station en
avec les réglages AF et TA
fonction du type d’émission
— PTY (type d’émission)
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
Vous pouvez sélectionner une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Types d’émissions
Actualités
Affichage
NEWS
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
SPORT
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
Programmes éducatifs EDUCATE
Théâtre
Culture
Science
Divers
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-
OFF” s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
Variétés
Rock
ROCK M
EASY M
Ambiance
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres styles de musique OTHER M
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
Météo
WEATHER
FINANCE
Finance
1 Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
Emissions pour enfants CHILDREN
Affaires sociales
Religion
SOCIAL A
RELIGION
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Emissions ligne ouverte PHONE IN
3 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que
“MEM” s’affiche.
Voyages
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Loisirs
Répétez les opérations à partir de l’étape 1
pour prérégler d’autres stations.
Jazz
Musique country
Chanson française
Musique rétro
Musique folk
Documentaire
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Remarque
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
FOLK M
DOCUMENT
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible dans certains pays
où les données PTY (sélection du type d’émission) ne
sont pas disponibles.
Suite à la page suivante t 15
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de
réception FM.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT (heure)
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucunes données RDS
ne sont captées.
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Sélection de “CT-ON”
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) jusqu’à ce que le type de
programme souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
L’horloge est réglée.
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
Après une seconde, l’affichage revient en
mode de réception radio normal.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
16
Par rotation de la commande
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
avec un satellite de commande (en option).
Commande
SEEK/AMS
Utilisation du satellite de
commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– rechercher le début des plages sur la
cassette.
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
– régler automatiquement des stations de
radio.
– sauter des plages du disque.*1
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– rembobiner rapidement la cassette.
– trouver une station manuellement.
– avancer ou reculer rapidement en cours de
lecture d’une plage.*1
DSPL
SEL
Conseil
MODE
MODE
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le
rembobinage, appuyez sur (MODE).
SEL
DSPL
Par pression sur la commande et
rotation
Par pression sur les touches
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
Commande
PRESET/DISC
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées.
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(Radio/CD* 1/MD*1/
Cassette/Mise sous tension)
Suite à la page suivante t
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(Bande radio/lecteur CD*1/
lecteur MD*1/Sens de
lecture de la cassette)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*2
interrompre la lecture ou la
réception radio/mettre
l’appareil hors tension
(SEL)
régler et sélectionner
(DSPL)
afficher une autre rubrique
17
Pendant la lecture d’un CD contenant des
fichiers MP3*3
Réglage de la balance
gauche-droite et de
l’équilibre avant-arrière
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la plusieurs fois brièvement
pour :
– passer d’un disque à l’autre.
Exercez une pression sur la commande,
tournez-la et maintenez-la pour :
– changer d’album.
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et
l’équilibre avant-arrière.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
jusqu’à ce que l’indication “BAL” ou
“FAD” apparaisse.
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
A chaque pression sur la touche (SEL), le
paramètre change comme suit :
LOW* t MID* t HI* t
BAL (gauche-droite) t
FAD (avant-arrière)
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
2 Appuyez sur la touche de volume +/–
pour régler le paramètre sélectionné.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Pour augmenter
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
Pour diminuer
L’indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,
puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT téléphone).
Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
18
Modification des réglages du Réglage de l’égaliseur (EQ3)
son et de l’affichage
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et
OFF (égaliseur désactivé)).
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur
différent pour chaque source.
SET (réglage)
Sélection de la courbe d’égaliseur
• M.DSPL (affichage animé) — pour
sélectionner le mode d’affichage animé entre
“1”, “2” et “OFF”.
– Sélectionnez “1” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “2” pour que les lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour désactiver l’affichage de
démonstration.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ3), le
paramètre change.
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la
fonction d’affichage animé.
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”.
Sélection du paramètre souhaité
Suite à la page suivante t
Appuyez simultanément sur la touche
(SEL) et sur la touche numérique de
présélection souhaitée.
(SEL) + (2) : CT
(SEL) + (3) : A.SCRL*
(SEL) + (4) : M.DSPL
(SEL) + (6) : BEEP
* Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de
lecture, ce paramètre ne s’affiche pas.
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau
simultanément sur la touche (SEL) et sur la
touche numérique de présélection
correspondante.
19
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages des
différentes gammes de tonalité de l’égaliseur.
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de
bord (haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)
pour sélectionner la plage de
tonalité souhaitée.
A chaque pression sur (SEL), la plage de
tonalité change.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
Mode DSO et image des haut-parleurs
virtuels
2Appuyez plusieurs fois sur la
touche de volume +/– pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
*4
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
régler la courbe de l’égaliseur.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)
pendant 2 secondes.
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)
Après 3 secondes, l’affichage revient en
mode de lecture normal.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio,
cassette, CD ou MD).
Remarque
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas
régler les paramètres de l’égaliseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
jusqu’à ce que le réglage DSO
souhaité s’affiche.
A chaque pression sur la touche (DSO), le
réglage DSO change.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“OFF”.
Remarques
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si les programmes de la bande FM sont difficilement
audibles, réglez DSO sur OFF.
20
Lorsque la lecture du dernier fichier du
disque est terminée
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et
la lecture reprend à partir du premier fichier du
disque.
Lecteur CD/MD (en
option)
Remarques
• Si un disque ne contenant pas de fichiers MP3
(plages) est inséré, l’indication “CD” apparaît dans
l’affichage du type de disque pour démarrer la
lecture, mais aucun son n’est émis.
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ”
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
Cet appareil permet de commander des lecteurs
CD/MD externes (en option).
Si vous raccordez le lecteur CD en option
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM
FILE, les informations CD TEXT apparaissent
dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez
un disque CD TEXT.
Si vous raccordez des lecteurs CD compatibles
MP3 (p. ex. un changeur CD MP3), vous pouvez
lire des fichiers MP3, des fichiers audio
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
comprimés offrant une grande qualité sonore.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Lecture d’un CD ou d’un MD
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD
(MS*)”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture du CD ou du MD démarre.
* MS : lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
passer d’un disque (1) (–)
à l’autre
(2) (+)
– Sélection d’un
disque
passer d’un album (5) (–)
à l’autre
(6) (+)
– Sélection d’un
album
passer d’une plage (SEEK) (./>)
à l’autre
[une fois pour chaque plage]
– Accès
automatique
aux titres
avancer
rapidement ou
(SEEK) (m/M)
[maintenez la touche
reculer dans une enfoncée jusqu’au point
plage
souhaité]
– Recherche
manuelle
21
Rubriques d’affichage
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché (si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères
Vous pouvez sélectionner :
• REP-TRACK — pour répéter une plage.
• REP-ALBM* — pour répéter un album.
• REP-DISC — pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
Source
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Numéro du
Rubriques affichables
• Numéro de plage/Durée
disque ou de
l’album*2
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-OFF”.
de lecture écoulée
• Nom du disque*1*3/
Nom de l’artiste*4
• Nom de la plage*1
• Nom de l’album*1*5
• Etiquette ID3*1*5
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL)
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter les albums du
lecteur CD MP3 en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
• SHUF- DISC — pour écouter les plages du
disque en cours d’utilisation dans un ordre
aléatoire.
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO NAME”
indique qu’il n’y a pas de nom de disque, de nom
d’album ou de nom de plage et “NO ID3” indique
qu’il n’y a pas d’étiquette ID3.
*2 Pendant l’affichage d’une étiquette ID3, le numéro
d’album ne s’affiche pas.
*3 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est
affiché en priorité.
• SHUF-CHGR — pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture
dans un ordre aléatoire.
• SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les plages
de tous les appareils CD (MD) raccordés dans
un ordre aléatoire.
*4 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*5 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en
option avec fonction de commande de fichiers MP3
est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsque deux lecteurs CD
(MD) en option ou plus sont raccordés.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “*”.
• Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-OFF”.
Conseil
Remarque
Lorsque A.SCRL (Auto Scroll – défilement
automatique) est désactivé (“OFF”) et que le nom du
disque, de l’album ou de la plage est modifié, ce nom
ne défile pas.
La fonction “SHUF-ALL” ne passera pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
lecteurs MD.
22
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Pour
Appuyez sur
afficher le mémo (DSPL) en cours de lecture
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 24).
de disque
du disque CD/CD TEXT
Conseil
Suppression du mémo de disque
1 Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD sur
lequel le mémo de disque est
sauvegardé.
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4 Appuyez sur (DSPL) pendant
2 secondes.
Les noms mémorisés apparaissent.
3 Saisissez les caractères.
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche
de volume +/– pour sélectionner le
mémo de disque que vous souhaitez
supprimer.
1Appuyez sur la touche de volume
+/– pour sélectionner le caractère
souhaité.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
6 Appuyez sur (SEL) pendant
2 secondes.
y + y – y
... y *1 y A
*
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
*1 (Espace)
2Appuyez sur (SEL) lorsque vous
avez repéré le caractère souhaité.
Le caractère suivant clignote.
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant
2 secondes.
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à
l’étape 4.
3Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
4 Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)
pendant 2 secondes.
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “ ”.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
23
Recherche d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Informations
complémentaires
Entretien
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir
été remplacé, il est possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Fusible (10 A)
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)
(LIST) pour sélectionner le disque
souhaité.
Avertissement
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
pour sélectionner le disque.
Remarques
• L’affichage revient au mode de lecture normal
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant
5 secondes.
• Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la
lecture d’un MD.
• S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le
message “NO DISC” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si aucun fichier n’a été attribué au disque en lecture,
le message “NO NAME” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le
message “NOT READ” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le
disque que vous souhaitez charger.
• Les informations s’affichent uniquement en
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas
être affichés pendant la lecture d’un MD.
24
Nettoyage des connecteurs
Remplacement de la pile au lithium
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Appareil principal
x
pôle + vers le haut
Arrière de la façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
25
2 Retirez l’appareil.
Démontage de l’appareil
1Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’au déclic.
1 Retirez le tour de protection.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2Insérez les clés de déblocage en
même temps dans le tour de
protection.
2Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
Orientez
correctement la
clé de déblocage.
3Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
3Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
26
Spécifications
Généralités
Sorties
Lecteur de cassette
Sorties audio (arrière)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
commande BUS
Plages cassette
4 pistes, 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement 0,08 % (W eff.)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
30 – 18 000 Hz
Type de cassette
Types II et IV
Type I
Entrées
61 dB
58 dB
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Faible :
±10 dB à 60 Hz (XPLOD)
Moyenne :
±10 dB à 1 kHz (XPLOD)
Elevée :
±10 dB à 10 kHz (XPLOD)
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Env. 178 × 50 × 180 mm
(l/h/p)
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Commandes de tonalité
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
Sélectivité
9 dBf
75 dB – 400 kHz
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Rapport signal/bruit
Alimentation requise
Dimensions
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15 000 Hz
Séparation
Réponse en fréquence
Dimensions du support
Env. 182 × 53 × 161 mm
(l/h/p)
Poids
Accessoires fournis
Environ 1,2 kg
PO/GO
Plage de syntonisation
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X114
PO : 531 – 1 602 kHz
GO : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
Borne d’antenne
Accessoires en option
Appareils en option
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
Satellite de commande
RM-X4S
PO : 30 µV
GO : 40 µV
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur de MD (6 disques)
MDX-66XLP
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
50 W × 4 (à 4 ohms)
Lecteur MG Memory Stick
System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
27
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture d’une cassette
Le son est distordu.
La tête de lecture est souillée.
tNettoyez la tête de lecture avec une
cassette de nettoyage à sec disponible dans
le commerce.
Généralités
Aucun son.
• Appuyez sur la touche de volume + pour
régler le volume.
La fonction d’accès automatique aux titres
(AMS) ne fonctionne pas correctement.
• Il y a des parasites dans les zones vides entre
les plages.
• Une des zones vides est trop courte (moins
de 4 secondes).
• L’enregistrement présente une longue pause
ou un passage comportant des basses
fréquences ou un très faible niveau de
volume et ces passages sont traités comme
étant des zones vides.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
tRecommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”
(page 25) pour plus de détails.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne du véhicule.
(Uniquement si votre véhicule est équipé
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
tVérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
20).
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
“ON”.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
tRéglez le mode de recherche locale sur
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez une
cassette) pour activer l’appareil.
• Le signal capté est trop faible.
tRéglez manuellement la fréquence.
28
L’indication “ST” clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
12).
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD
en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
tDésactivez le mode de réception mono
(page 12).
BLANK*1
Fonction RDS
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2
tInsérez un MD contenant des plages
enregistrées.
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou le signal capté est faible.
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF”
apparaisse.
ERROR*1
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2
tNettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• La lecture d’un MD ne se fait pas en raison
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
tRéglez la fréquence pour capter une autre
station.
de certains problèmes.*2
tInsérez-en un autre.
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
de certains problèmes.
tInsérez un autre CD ou MD.
FAILURE
PTY affiche “--------”.
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
tReportez-vous au manuel d’installation de
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
ce modèle pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
Lecture de CD ou de MD
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
La température ambiante dépasse 50 °C.
tAttendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO DISC
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
tInsérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO MAG
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
NO MUSIC
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
NOT READY
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
tFermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Suite à la page suivante t
29
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
tVérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
RESET
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
tAppuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du
MD ne s’affiche pas.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
30
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del lettore di cassette
Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di dischi CD TEXT*2 mediante
un apparecchio CD opzionale collegato dotato
della funzione CD TEXT).
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a scheda RM-X114
Telecomando a rotazione RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
2
Indice
Regolazione del bilanciamento e
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
Impostazione della funzione DSO
Riproduzione di un nastro mediante varie
— BTM (memorizzazione automatica delle
Memorizzazione delle stazioni
Risintonizzazione automatica per la ricezione
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 29
— TA (notiziari sul traffico)/
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
3
Individuazione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
DSO
EQ3
SEEK
BTM/MTL
SENS
DISC
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
PTY
AF
1
2
3
4
5
6
TA
XR-CA670X
a Tasto SOURCE (accensione/nastro/
radio/CD/MD)
Nastro:
Per selezionare la sorgente
b Tasto SEL (selezione)
Voci di selezione
c Tasto volume +/–
d Finestra del display
e Tasto SEEK +/–
Radio:
Per assegnare la stazione desiderata a un
tasto numerico.
Nastro:
CD (file MP3)/MD:
Sensore musicale automatico per eseguire
l’avanzamento rapido in avanti o all’indietro
del nastro
Radio:
Per eseguire la sintonizzazione automatica
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni
CD/MD:
File MP3:
Per saltare/eseguire l’avanzamento rapido in
avanti o all’indietro di brani
o Tasto PTY (tipo di programma) /LIST
f Tasto DSPL (per cambiare il modo del
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 9
j Tasto (o) MODE
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
Per modificare l’operazione
s Ricettore del telecomando a scheda
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dell’apparecchio, dietro al pannello
anteriore) 7
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di accensione
Dopo avere spento il motore assicurarsi di tenere
premuto (OFF) fino a disattivare il display.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
4
I tasti del telecomando a scheda
corrispondenti a quelli dell’apparecchio
controllano le stesse funzioni.
Telecomando a scheda RM-X114
(opzionale)
a Tasto DSPL
b Tasto MENU*
c Tasto SOURCE
d Tasti SEEK (+/–)
e Tasto SOUND
f Tasto OFF
g Tasti VOL (+/–)
h Tasto MODE
i Tasto LIST
DSPL
MODE
+
PRESET
+
DISC
j Tasti DISC/PRESET (+/–)
k Tasto ENTER
l Tasto ATT
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
* Non disponibile per questo apparecchio
OFF
ATT
+
Nota
VOL
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserita una cassetta
per attivare il lettore.
–
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della
5
Precauzioni
Note relative alle cassette
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione,
controllare i collegamenti. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• Se dai diffusori di un sistema a 2 diffusori non
viene emesso l’audio, impostare il comando
dell’attenuatore sulla posizione centrale.
• Se un nastro viene riprodotto per un periodo di
tempo prolungato, è possibile che la cassetta si
riscaldi a causa dell’amplificatore di potenza
incorporato. Ciò non indica un problema di
funzionamento.
Cura delle cassette
• Non toccare la superficie del nastro di una
cassetta, onde evitare di contaminare le testine
con polvere o sporcizia.
• Tenere le cassette lontano da apparecchi dotati
di magneti incorporati, quali diffusori e
amplificatori, onde evitare che il nastro
registrato venga cancellato o distorto.
• Non esporre le cassette a luce solare diretta,
temperature estremamente fredde o umidità.
• È possibile che un nastro allentato rimanga
incastrato nel meccanismo dell’apparecchio.
Prima di inserire il nastro, utilizzare una matita
o un oggetto simile per ruotare la bobina ed
eliminare eventuali allentamenti.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui nastri.
Allenta
mento
• Cassette deformate ed etichette male incollate
possono causare problemi al momento
dell’inserimento o dell’espulsione delle
cassette. Rimuovere o sostituire le etichette in
cattive condizioni.
• È possibile che durante la riproduzione delle
cassette l’audio risulti distorto. Pulire la testina
del lettore di cassette ogni 50 ore di uso.
6
L’uso di cassette di lunghezza superiore a
90 minuti è sconsigliato, ad eccezione di
riproduzioni lunghe e continuate.
Il nastro utilizzato per questo tipo di cassette è
infatti estremamente sottile e tende ad allungarsi
facilmente.
Operazioni preliminari
La riproduzione e l’interruzione frequenti di
questo tipo di nastro potrebbero causare
l’inceppamento del nastro stesso nel meccanismo
della piastra a cassette.
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,
quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
7
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il
lato anteriore verso l’interno evitando di
esercitare eccessiva pressione.
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Segnale di avvertimento
A
B
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza l’amplificatore
incorporato, il segnale di avvertimento viene
disattivato.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione del nastro o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio tenendo premuto (OFF) fino a
disattivare il display onde evitare di scaricare la
batteria dell’auto.
x
2 Premere (OPEN), fare scorrere il
pannello anteriore verso destra, quindi
estrarre l’estremità sinistra di tale
pannello evitando di esercitare
eccessiva forza.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
1
2
Note
• Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è
acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello frontale a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
8
Impostazione dell’orologio
Lettore di cassette
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Ascolto di un nastro
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
1 Premere (OPEN) e inserire una
cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1Premere il tasto volume +/– per
impostare l’ora.
per avanzare
2 Chiudere il pannello anteriore.
per retrocedere
Se è già inserita una cassetta, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare “FWD” o “REV”
per avviare la riproduzione.
FWD:Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
REV: Viene riprodotto il lato rivolto verso il
basso.
2Premere (SEL).
Viene riprodotto il lato rivolto verso
l’alto.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3Premere il tasto volume +/– per
impostare i minuti.
Viene riprodotto il lato rivolto verso
il basso.
per avanzare
per retrocedere
Per
Premere
Cambiare la
direzione di
riproduzione del
nastro
(MODE) (o)
2 Premere (DSPL).
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
L’orologio viene attivato.
Espellere la
cassetta
(OPEN) quindi Z
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display torna a visualizzare il
modo di riproduzione normale.
continua alla pagina successiva t
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
9
Scorrimento rapido del nastro
Riproduzione di un nastro
mediante varie funzioni
Durante la riproduzione, premere uno
dei due lati di (SEEK).
Per avanzare rapidamente
È possibile riprodurre il nastro mediante varie
funzioni:
SEEK
• REP (riproduzione ripetuta) consente di
ripetere il brano corrente.
Per riavvolgere
• BL SKIP (salto degli spazi vuoti) consente di
saltare gli spazi vuoti superiori ad 8 secondi.
• ATA (attivazione automatica del sintonizzatore)
consente di attivare automaticamente il
sintonizzatore durante l’avanzamento rapido
del nastro.
Per avviare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere (MODE) (o).
• MTL (Metal) consente di riprodurre un nastro
di tipo metal o CrO2.
Per individuare un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione del nastro,
premere più volte il tasto funzione
desiderato fino a quando “ON” non
viene visualizzato nel display.
Durante la riproduzione, premere per
alcuni istanti uno dei lati di (SEEK) per
ciascun brano che si desidera saltare.
È possibile saltare un massimo di 9 brani
contemporaneamente.
Tasti funzione
(3): REP
Per individuare i brani successivi
(5): BL SKIP
(6): ATA
SEEK
(SENS): MTL
Per individuare i brani precedenti
Esempio: funzione ATA
Nota
La funzione AMS potrebbe non essere attiva se:
– gli spazi vuoti tra i brani sono inferiori a 4 secondi.
– sono presenti dei disturbi tra un brano e l’altro.
– sono presenti lunghe sezioni a basso volume o con
audio assente.
Viene attivata la funzione ATA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “OFF”.
10
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Radio
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
Attenzione
selezionare la banda.
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare
incidenti.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore)
Sintonizzazione automatica:
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
Premere uno dei lati di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
Modo di ricerca locale
selezionare la banda.
Se la sintonizzazione automatica si
interrompe troppo frequentemente,
premere più volte (SENS) fino a
quando non viene visualizzato
“LOCAL-ON”.
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Verranno sintonizzate solo le stazioni con
segnale di frequenza più forte.
Per disattivare il modo di ricerca locale,
selezionare “LOCAL-OFF”.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si vuole
ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di
(SEEK) per individuare la frequenza approssimativa,
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi
esattamente sulla frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
continua alla pagina successiva t
11
Se la ricezione FM stereo è scadente
— Modo monofonico
RDS
Durante la ricezione radiofonica,
premere più volte (SENS) fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “MONO-OFF”.
Voci visualizzabili
• Sorgente musicale
• Funzione
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
Voci visualizzabili
• Nome della stazione (frequenza)
• Ora
• Dati RDS
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Per
Premere
2 Premere più volte (MODE) per
Alternare tra ora/ (DSPL)
nome della
stazione
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
Servizi RDS
4 Premere per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
• Selezione di stazioni in base al tipo di
• Impostazione automatica dell’orologio.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
12
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Risintonizzazioneautomatica
per la ricezione ottimale
— AF (frequenze alternative)
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione
“PI SEEK”).
La funzione AF consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Le frequenze cambiano
automaticamente.
Mantenimento di un programma
regionale
96,0 MHz
98,5 MHz
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Stazione
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.
102,5 MHz
11).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
2 Premere più volte (AF) fino a quando
non viene visualizzato “AF-ON”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate sui tasti numerici.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Note
1 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
• Se si desidera modificare l’impostazione di
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di
un CD, premere (AF).
• Quando nell’area non esiste una frequenza
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente
il tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
13
Ascolto dei notiziari sul
traffico
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
— TA (notiziari sul traffico)/TP (programma
sul traffico)
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF ON”,
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma o dalla sorgente FM o dal CD/MD
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio
torna alla sorgente originale.
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Premere più volte (TA) fino a quando
non viene visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni
non RDS che quelle RDS.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA-OFF”.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
Per
Premere
non lampeggia l’indicazione “BTM”.
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)), fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
1 Premere il tasto volume +/– per
regolare il livello di volume desiderato.
Nota
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o
(TA).
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
14
1 Premere (PTY) (LIST) durante la
ricezione FM.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
— PTY (tipi di programma)
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Notiziari
Display
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene visualizzato il tipo
di programma desiderato.
NEWS
Attualità
AFFAIRS
INFO
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.
Informazione
Sport
SPORT
Istruzione
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Teatro
Cultura
Scienza
Vari
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Musica classica
Altri tipi di musica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Bollettini meteorologici WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Religione
Chat show
Viaggi
Divertimento
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
Musica degli anni ‘50/ OLDIES
’60
Musica folk
Documentari
FOLK M
DOCUMENT
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.
15
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione (opzionale).
— CT (ora)
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT della trasmissione RDS.
Selezione di “CT-ON”
Uso del telecomando a
rotazione
Durante la ricezione radiofonica,
premere (SEL) e (2)
contemporaneamente.
L’orologio è impostato.
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Dopo un secondo, il display torna al modo di
ricezione radio normale.
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
DSPL
SEL
Note
MODE
MODE
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
SEL
DSPL
Pressione dei tasti
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD*1/MD*1/nastro)/
attivare l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD*1/
lettore MD*1/direzione di
riproduzione del nastro)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*2
Interrompere la
riproduzione o la ricezione
radiofonica/disattivare
l’alimentazione
(SEL)
Eseguire regolazioni e
selezioni
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
16
Rotazione del telecomando
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Comando
SEEK/AMS
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Ruotare e rilasciare per:
– Individuare l’inizio dei brani di un nastro.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
– Saltare i brani di un disco.*1
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Avvolgere rapidamente il nastro.
– Trovare una stazione manualmente.
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.*1
Suggerimento
Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento
rapido o il riavvolgimento del nastro, premere
(MODE).
Pressione e rotazione del telecomando
Premere (SEL) per 2 secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
Comando
PRESET/DISC
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
Durante la riproduzione di un CD
contenente file MP3*3
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)
sull’interruttore di accensione, dopo avere spento il
motore assicurarsi di tenere premuto (OFF) fino a
disattivare il display.
*3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
17
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
SET (impostazione)
• A.SCRL (scorrimento automatico)*
• M.DSPL (display in movimento) — per
selezionare il modo del display in movimento
tra “1”, “2” e “OFF”.
– Selezionare “1” per visualizzare modelli
decorativi nel display e attivare il modo Demo
del display.
1 Premere più volte (SEL) fino a
visualizzare “BAL” o “FAD”.
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia
come segue:
LOW* t MID* t HI* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
– Selezionare “2” per visualizzare modelli
decorativi nel display e disattivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “OFF” per disattivare il display
in movimento.
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
2 Premere il tasto volume +/– per
regolare la voce selezionata.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Selezione della voce desiderata
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere contemporaneamente (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
desiderato.
Premere (ATT).
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
* Se non è in corso la riproduzione di alcun CD o
MD, questa voce non verrà visualizzata.
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)
e il tasto numerico di preselezione
contemporaneamente.
18
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni dell’equalizzatore per diverse
gamme di toni.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ3)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare l’impostazione
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna
sorgente.
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
3 Regolazione della curva
dell’equalizzatore
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei
toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
1 Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2 Premere più volte (EQ3) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
2Premere più volte il tasto volume +/–
per regolare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce
cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”.
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare
la curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.
19
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Unità CD/MD (opzionale)
Il presente apparecchio è in grado di controllare
apparecchi CD/MD esterni (opzionali).
Quando viene collegato un apparecchio CD
opzionale dotato delle funzioni CD TEXT e
CUSTOM FILE, le informazioni CD TEXT
vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
Se vengono collegati lettori CD in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ossia
file audio compressi in grado di offrire un’elevata
qualità audio.
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali
*3
*2
*1
*3
*2
*1
Riproduzione di CD o MD
*4
1 Premere più volte (SOURCE) per
*4
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
* MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
Per
Premere
1 Premere (SOURCE) per selezionare
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).
2 Premere più volte (DSO) fino a
visualizzare l’impostazione DSO
desiderata.
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
(1) (–)
(2) (+)
Ogni volta che viene premuto (DSO),
l’impostazione DSO cambia.
Saltare gli album (5) (–)
– Selezione di
album
(6) (+)
Saltare i brani
(SEEK) (./>)
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“OFF”.
Procedere
velocemente in
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
(SEEK) (m/M)
[tenere premuto fino al
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
impostare DSO su OFF.
Al termine dell’ultimo file del disco
L’indicazione relativa al numero di file passa a
“1”, quindi la riproduzione viene riavviata a
partire dal primo file del disco.
20
Note
• Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display relativo al tipo di disco
viene visualizzato “CD” e viene avviata la
riproduzione, sebbene non venga emesso l’audio.
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è impostata
su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono
Sorgente
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
Numero di
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviare la
riproduzione.
Voci visualizzabili
• Numero del brano/Tempo
disco/album*2
di riproduzione trascorso
• Nome del disco*1*3/
Nome dell’artista*4
• Nome del brano*1
• Nome dell’album*1*5
• Etichetta ID3*1*5
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Per
Premere
Cambiare la voce (DSPL)
del display
*1 Durante la pressione di (DSPL), “NO NAME” indica
che non sono presenti i nomi del disco, dell’album
o del brano e “NO ID3” indica che non è presente
alcuna etichetta ID3.
*2 Durante la visualizzazione di un’etichetta ID3, il
numero dell’album non viene visualizzato.
*3 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria
disco.
*4 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*5 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ *”.
• Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostato
su “OFF” e il nome del disco/album/brano viene
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
21
Riproduzione ripetuta dei
brani
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-TRACK — per ripetere un brano.
• REP-ALBM* — per ripetere un album.
• REP-DISC — per ripetere un disco.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
* Questa funzione è disponibile solo se è collegato un
lettore CD opzionale con la funzione di controllo dei
file MP3.
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
3 Inserire i caratteri.
1Premere il tasto volume +/– per
selezionare il carattere desiderato.
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
corrente dotato della funzione di controllo dei
file MP3.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
y + y – y ... y *1 y A
*
*1 (spazio vuoto)
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine
casuale i brani del disco corrente.
• SHUF-CHGR — per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
2Premere (SEL) una volta individuato
il carattere desiderato.
Il carattere successivo lampeggia.
• SHUF-ALL*2 — per riprodurre in ordine
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD
collegati.
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
*1 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati due o più lettori
CD (MD) opzionali.
4 Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (PTY) (LIST) per 2
secondi.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Nota
Nota
Mediante la funzione “SHUF-ALL”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa
fino a quando non viene completata la procedura di
modifica del nome.
22
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Ricerca di un disco in base al
nome
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i dischi CD TEXT*2.
Suggerimento
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 22) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
1 Premere per alcuni secondi (PTY)
(LIST).
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
3 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte il tastovolume +/–
per selezionare il nome del disco che
si desidera cancellare.
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a
quando non viene individuato il disco
desiderato.
6 Premere (SEL) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
riprodurre il disco.
Note
• Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5
secondi, il display torna al modo di riproduzione
normale.
• I nomi dei brani non vengono visualizzati durante la
riproduzione MD.
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.
Il lettore torna al modo di riproduzione
normale.
• Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,
“NO DISC” viene visualizzato nel display.
• Se ad un disco non è stato assegnato alcun file
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel
display.
• Se le informazioni di un disco non sono state lette
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato
nel display. Per caricare il disco, premere prima il
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è
stato caricato.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD
al punto 4.
• Le informazioni vengono visualizzate in lettere
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non
vengano visualizzate (durante la riproduzione MD).
23
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
Informazioni aggiuntive
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Unità principale
Lato posteriore del pannello anteriore
Fusibile (10 A)
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
24
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. (La durata può risultare ridotta in funzione
delle condizioni di utilizzo.) Quando la batteria si
scarica, il raggio d’azione del telecomando a
scheda viene ridotto. Sostituire la batteria con
una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di
batterie diverse potrebbe comportare il rischio di
incendi o esplosioni.
Rimozione dell’apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1Rimuovere il pannello anteriore
2Inserire le chiavi di rilascio nella
cornice di protezione.
Orientare correttamente
la chiave di rilascio.
3Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
x
lato + verso l’alto
continua alla pagina successiva t
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
25
2 Rimuovere l’apparecchio.
1Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
2Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
26
Caratteristiche tecniche
Generali
Uscite
Lettore di cassette
Tracce nastro
Uscite audio (posteriori)
Cavo di controllo del relè
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Terminale di controllo ATT
del telefono
stereo a 4 tracce, 2 canali
Wow e flutter
Risposta in frequenza
Rapporto segnale-rumore
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Tipo di cassetta
TYPE II, IV
TYPE I
Ingressi
61 dB
58 dB
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Bassi:
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medi:
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alti:
Sintonizzatore∗
FM
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
87,5 -108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
Comandi tono
75 dB a 400 kHz
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisiti di alimentazione Batteria per auto da 12 V
CC (massa negativa)
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
30 - 15.000 Hz
Separazione
Risposta in frequenza
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 180 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 180 × 53 × 161 mm
MW/LW
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Campo di sintonia
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Telecomando a scheda
RM-X114
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
Accessori opzionali
LW: 40 µV
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
4 – 8 ohm
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Impedenza diffusori
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)
MG Memory Stick
Lettore system-up
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato ad
un preamplificatore digitale o ad un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
27
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
Guida alla soluzione dei
problemi
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Riproduzione di un nastro
L’audio è distorto.
La testina del nastro è sporca.
tPulire la testina con un tipo di cassetta di
pulizia a secco disponibile in commercio.
La funzione AMS non funziona
correttamente.
• Sono presenti dei disturbi tra un brano e
l’altro.
• Lo spazio vuoto è troppo breve (inferiore a 4
secondi).
• Una lunga pausa, una sezione a basse
frequenze o con livello audio minimo viene
considerata come uno spazio vuoto.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere il tasto volume + per regolare il
volume.
• Disattivare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
tReinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
tVerificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
Le indicazioni scompaiono/non vengono
visualizzate nel display.
• Le indicazioni scompaiono tenendo premuto
(OFF).
tTenere di nuovo premuto (OFF) per
visualizzare le indicazioni.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
tImpostare il modo DSO su “OFF”
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su
“ON”.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tEseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
tImpostare il modo di ricezione
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
tPremere (SOURCE) (o inserire una
cassetta) per accendere l’apparecchio.
28
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
Messaggi e indicazioni di
errore
tDisattivare il modo di ricezione
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
BLANK*1
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2
tRiprodurre un MD contenente brani
registrati.
tPremere più volte (TA) fino a quando non
viene visualizzato “TA-OFF”.
ERROR*1
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
tSintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario.*2
tPulire il CD o inserirlo correttamente.
• L’MD inserito non viene riprodotto per un
problema non specificato.*2
tInserire un altro MD.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
tInserire un altro CD/MD.
FAILURE
Riproduzione di CD/MD
Il suono salta.
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
tConsultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
Il disco è sporco o difettoso.
HI TEMP
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
tAttendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO DISC
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
tInserire un disco nell’unità CD/MD.
NO MAG
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD/MD.
tInserire il contenitore di dischi nell’unità
CD/MD.
NO MUSIC
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non audio.
tInserire un CD audio nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
NOT READY
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
tChiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
continua alla pagina successiva t
29
OFFSET
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
RESET
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o
di un MD, nel display non viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
” o “
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
30
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony-
cassetterecorder. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en
spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op een
aangesloten optioneel CD-apparaat met de CD
TEXT functie).
• Optionele accessoires
Kaartafstandsbediening RM-X114
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is op de disc
opgenomen.
2
Inhoudsopgave
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
Een cassette met verschillende functies
Automatisch opnieuw afstemmen voor
— TA (Traffic Announcement)/
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
3
Bedieningselementen
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.
DSO
EQ3
SEEK
BTM/MTL
SENS
DISC
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST
PTY
AF
1
2
3
4
5
6
TA
XR-CA670X
a SOURCE (Aan/Tape/Radio/CD/MD)
toets
Cassette:
De bron selecteren.
b SEL (selectie) toets
Items selecteren.
c Volume +/– toets
d Display
e SEEK +/– toets
Radio:
de gewenste zenders opslaan onder de
cijfertoetsen.
Cassette:
CD (MP3-bestanden)/MD:
vooruitspoelen, achteruitspoelen van een
cassette met Automatic Music Sensor.
Radio:
automatisch afstemmen op zenders/
handmatig zoeken naar zenders.
CD/MD:
MP3-bestanden:
tracks overslaan/vooruitspoelen, een track
achteruitspoelen.
f DSPL (displaystand wijzigen) toets
o PTY (programmatype)/LIST toets
j MODE (o) toets
De werking wijzigen.
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van
s Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
m RESET toets (aan de voorzijde van het
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
4
De overeenkomstige toetsen op de
kaartafstandsbediening bedienen
dezelfde functies als die op het apparaat.
Kaartafstandsbediening RM-X114
(los verkrijgbaar)
a DSPL toets
b MENU toets*
c SOURCE toets
d SEEK (+/–) toetsen
e SOUND toets
f OFF toets
DSPL
MODE
+
PRESET
g VOL (+/–) toetsen
h MODE toets
+
DISC
i LIST toets
j DISC/PRESET (+/–) toetsen
k ENTER toets
l ATT toets
SOURCE
–
SEEK
+
SEEK
–
DISC
PRESET –
* Niet beschikbaar op dit apparaat
OFF
ATT
+
Opmerking
VOL
Als het display wordt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan dit niet worden bediend met de
kaartafstandsbediening tenzij op (SOURCE) op het
apparaat wordt gedrukt of er een cassette wordt
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.
–
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen
5
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen over cassettes
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u het apparaat eerst laten afkoelen
voordat u het gaat gebruiken.
• Als het apparaat geen stroom krijgt, moet u
eerst de aansluitingen controleren. Controleer
de zekering wanneer alles in orde is.
• Als u een systeem met 2 luidsprekers gebruikt
en er geen geluid uit de luidsprekers komt,
moet u de faderregelaar in het midden zetten.
• Wanneer een cassette gedurende langere tijd
wordt afgespeeld, kan deze warm worden
vanwege de ingebouwde versterker. Dit duidt
echter niet op storing.
Behoud van cassettes
• Raak het bandoppervlak van een cassette niet
aan, omdat vuil en stof de koppen kunnen
aantasten.
• Houd cassettes uit de buurt van apparatuur met
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en
versterkers, omdat de cassette anders kan
worden gewist of het geluid kan worden
vervormd.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, zeer
lage temperaturen of vocht.
• Verslapping in de band kan tot gevolg hebben
dat de band vastloopt in het apparaat. Voordat u
de cassette plaatst, moet u met een potlood of
vergelijkbaar voorwerp de spoel draaien om
eventuele verslapping van de band te verhelpen.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-
handelaar.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let erop dat u geen drankjes op het apparaat of
de cassettes morst.
Verslapping
• Vervormde cassettes en losse labels kunnen
problemen veroorzaken als de cassettes worden
geplaatst of uitgeworpen. Verwijder of vervang
losse labels.
• Het geluid kan worden vervormd als de cassette
wordt afgespeeld. U moet de koppen van de
cassetterecorder na elke 50 gebruiksuren
reinigen.
6
Het gebruik van cassettes die langer duren
dan 90 minuten, wordt afgeraden, behalve
als deze langdurig en doorlopend worden
afgespeeld.
De band die voor dergelijke cassettes wordt
gebruikt, is erg dun en kan gemakkelijk worden
uitgerekt.
Aan de slag
Instellingen wissen
Vaak afspelen en stoppen van deze cassettes kan
tot gevolg hebben dat deze verward raken in het
mechanisme van de cassetterecorder.
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
RESET toets
Opmerking
Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
7
Het voorpaneel bevestigen
Plaats opening A van het voorpaneel op stift B
van het apparaat en druk zachtjes op de
linkerzijde.
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Waarschuwingstoon
A
B
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de
waarschuwingstoon enkele seconden.
Als u een optionele versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de
pieptoon uitgeschakeld.
1 Druk op (OFF)*.
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt (de
sleutelverlichting en het display blijven aan).
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC positie, moet u het apparaat
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat
het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu
uitgeput raakt.
x
2 Druk op (OPEN) en schuif het
voorpaneel naar rechts. Trek de
linkerzijde van het voorpaneel
voorzichtig naar u toe.
1
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.
2
Opmerkingen
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers
worden beschadigd.
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet
achter in een geparkeerde auto of op het
dashboard/de hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde
beschermhoes.
8
Klok instellen
Cassetterecorder
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1 Druk 2 seconden op (DSPL).
Een cassette beluisteren
1 Druk op (OPEN) en plaats een
cassette.
Het afspelen begint automatisch.
De uren knipperen.
1Druk op de volumetoets +/– om het
uur in te stellen.
vooruitgaan
2 Sluit het voorpaneel.
achteruitgaan
Als er al een cassette is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FWD” of
“REV” verschijnt om het afspelen te starten.
FWD:De bovenzijde wordt afgespeeld.
REV: De onderzijde wordt afgespeeld.
2Druk op (SEL).
De bovenzijde wordt afgespeeld.
De minuten knipperen.
3Druk op de volumetoets +/– om de
minuut in te stellen.
De onderzijde wordt afgespeeld.
vooruitgaan
achteruitgaan
Actie
Druk op
De afspeelrichting (MODE) (o)
van de cassette
wijzigen
2 Druk op (DSPL).
Het afspelen
stoppen
(OFF)
De cassette
uitwerpen
(OPEN) en vervolgens op
Z
De klok begint te lopen.
vervolg op volgende pagina t
Na het instellen van de klok keert het display
terug naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-
9
De cassette vooruit- of
achteruitspoelen
Een cassette met
verschillende functies
afspelen
Houd tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK) ingedrukt.
Vooruitspoelen
U kunt de cassette met verschillende functies
afspelen:
SEEK
• Met REP (Repeat Play) wordt de huidige track
herhaald.
Achteruitspoelen
• Met BL SKIP (Blank Skip) worden lege
ruimten van langer dan 8 seconden
overgeslagen.
• Met ATA (Automatic Tuner Activation) wordt
de tuner automatisch ingeschakeld wanneer u
de cassette vooruitspoelt.
Als u het afspelen wilt starten tijdens het vooruit-
of achteruitspoelen, drukt u op (MODE) (o).
Een bepaalde track zoeken
• Met MTL (Metal) kunt u ferrocassettes en
CrO2-cassettes afspelen.
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen kort op een
van de zijden van (SEEK) voor elke
track die u wilt overslaan.
Druk tijdens het afspelen van een
cassette herhaaldelijk op de gewenste
functietoets tot “ON” in het display
verschijnt.
U kunt maximaal 9 tracks per keer overslaan.
Volgende tracks zoeken
Functietoetsen
(3): REP
SEEK
(5): BL SKIP
(6): ATA
Vorige tracks zoeken
(SENS): MTL
Opmerking
De AMS-functie werkt wellicht niet als:
– de lege ruimten tussen tracks korter zijn dan 4
seconden.
Voorbeeld: ATA-functie
– er ruis tussen de tracks hoorbaar is.
– er lange gedeelten met een laag volume of zachte
gedeelten op de cassette zijn opgenomen.
De ATA-functie wordt gestart.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “OFF”.
10
Opgeslagen zenders
ontvangen
Radio
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Let op
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
golfband te selecteren.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
— Automatisch afstemmen/Local Seek Mode
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
Automatisch afstemmen:
Druk op een van de zijden van (SEEK)
om naar de zender te zoeken
(automatisch afstemmen).
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Local Seek Mode:
Als het zoeken tijdens automatisch
afstemmen te vaak wordt
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
onderbroken, drukt u herhaaldelijk op
(SENS) tot “LOCAL-ON” verschijnt.
“LCL” wordt weergegeven.
Er wordt alleen afgestemd op zenders met
relatief sterke signalen.
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,
selecteert u “LOCAL-OFF”.
Tip
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u een van de zijden van (SEEK)
ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt.
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) om
nauwkeuriger af te stemmen op de gewenste
frequentie (handmatig afstemmen).
vervolg op volgende pagina t
11
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
— Monostand
RDS
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS) tot “MONO-
ON” verschijnt.
“MONO” wordt weergegeven.
Overzicht van RDS
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Het geluid verbetert, maar wordt mono (“ST”
verdwijnt).
Weergave-items
• Muziekbron
• Functie
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “MONO-OFF”.
Tip
Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u
Alleen de gewenste zenders
opslaan
Weergave-items
• Zendernaam (frequentie)
• Klok
• RDS-gegevens
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
Actie
Druk op
radio te selecteren.
Schakelen tussen (DSPL)
klok en
zendernaam
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3 Druk op een van de zijden van (SEEK)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
4 Druk 2 seconden op de gewenste
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot
“MEM” verschijnt.
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten. — AF
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt
in het display.
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
• Zenders selecteren op programmatype.
• Automatische klokinstelling. — CT
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
12
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat gaat zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI-gegevens
(Programme Identification). “PI SEEK”
wordt weergegeven.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
— AF (alternatieve frequenties)
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het
sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
Een regionaal programma beluisteren
96,0 MHz
98,5 MHz
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
kunt overschakelen naar een regionale zender
met een krachtigere frequentie.
Zender
Als u het ontvangstgebied van dit regionale
programma verlaat of als u alle mogelijkheden
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u 2
seconden op (AF) tot “REG-OFF” verschijnt.
102,5 MHz
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-
ON” verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve zender met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop momenteel is afgestemd, geen
alternatieve frequentie.
Local Link-functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Opmerkingen
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder de lokale zender is
opgeslagen.
• Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het
afspelen van een CD, drukt u op (AF).
• Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of als u geen
alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u “AF-
OFF” om de AF-functie uit te schakelen.
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
13
Verkeersinformatie
beluisteren
RDS-zenders met AF- en TA-
instelling instellen
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic
Programme)
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met “AF-ON” instelt,
slaat het apparaat automatisch zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch
afstemmen op een FM-zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM-programma of
de huidige bron, CD/MD. Na de
verkeersinformatie schakelt het apparaat weer
over naar de oorspronkelijke bron.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-
ON” verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens
de ontvangst van verkeersinformatie. Het
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-
zenders als “NO TP” wordt aangegeven.
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en
RDS-zenders.
3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u “TA-OFF”.
knipperen.
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
Actie
Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
1 Selecteer een FM-band en stem af op
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”
Tip
en/of “TA-ON” te selecteren.
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
Opmerking
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.
1 Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
“TA” wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten als deze
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-
zender of CD/MD luistert.
14
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-
ontvangst.
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY (programmatypen)
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Programmatypen
Nieuws
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
het gewenste programmatype
verschijnt.
Actualiteiten
Informatie
Sport
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
“NONE” verschijnt als het programmatype
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.
SPORT
Educatieve programma’s EDUCATE
Toneel
DRAMA
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
Cultuur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Folk-muziek
Documentaires
FOLK M
DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen
waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.
15
Klok automatisch instellen
— CT (kloktijd)
Andere functies
U kunt het apparaat ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending
wordt de klok automatisch ingesteld.
“CT-ON” selecteren
Druk tijdens radio-ontvangst
tegelijkertijd op (SEL) en (2).
De klok wordt ingesteld.
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
Na één seconde keert het display terug naar
de normale radio-ontvangststand.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)
om “CT-OFF” te selecteren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
SEL
MODE
MODE
SEL
DSPL
Drukken op knoppen
(ATT)
(SEL)
(MODE)
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
Druk op
Actie
(SOURCE)
Van bron veranderen
(Radio/CD*1/MD*1/Tape)/
Aan
(MODE)
Van bediening veranderen
(Radioband/CD-apparaat*1/
MD-apparaat*1/
Afspeelrichting voor
cassette)
(ATT)
Het geluid dempen
(OFF)*2
De weergave of radio-
ontvangst stoppen/het
apparaat uitschakelen
(SEL)
Aanpassen en selecteren
(DSPL)
Het weergave-item wijzigen
16
De regelaar draaien
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Verhogen
SEEK/AMS
regelaar
Verlagen
Draaien en loslaten om:
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
– Het begin van tracks op de cassette te
zoeken.
– Automatisch af te stemmen op een zender.
– Tracks op de disc over te slaan.*1
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– De cassette vooruit of achteruit te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
– Een track vooruit/achteruit te spoelen.*1
Tip
Als u het afspelen wilt starten terwijl u de cassette
vooruit- of achteruitspoelt, drukt u op (MODE).
Regelaar indrukken en draaien
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de
VOL regelaar ingedrukt houdt.
PRESET/DISC
regelaar
Druk de regelaar in en draai deze om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD/MD-
weergave*1.
Bij het afspelen van een CD met MP3-
bestanden*3
Indrukken en snel draaien om:
– Discs één voor één te verwisselen.
Indrukken en gedraaid houden om:
– Van album te veranderen.
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
17
De balans en fader
aanpassen
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
U kunt de balans en fader aanpassen.
De volgende instellingen zijn mogelijk:
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL”
of “FAD” verschijnt.
SET (instelling)
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion
Display stand “1”, “2” of “OFF” te kiezen.
– Selecteer “1” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
demonstratieweergave in te schakelen.
– Selecteer “2” om decoratieve patronen in het
display weer te geven en de
LOW* t MID* t HI* t
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Druk op de volumetoets +/– om het
geselecteerde item aan te passen.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
demonstratieweergave uit te schakelen.
– Selecteer “OFF” om Motion Display uit te
schakelen.
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.
Het geluid snel dempen
Het gewenste item selecteren
Druk op (ATT).
Nadat “ATT-ON” kort is weergegeven,
verschijnt “ATT” in het display.
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de
gewenste ingestelde cijfertoets.
(SEL) + (2): CT
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
* Als er geen CD of MD wordt afgespeeld, wordt
dit item niet weergegeven.
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het
display terug naar de normale weergavestand.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de
ingestelde cijfertoets om het item te annuleren.
18
De equalizercurve aanpassen
U kunt de equalizerinstellingen voor
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.
De equalizer instellen (EQ3)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt voor elke bron een andere
equalizerinstelling opslaan.
1 Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
3 Pas de equalizercurve aan.
Equalizercurve selecteren
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het
gewenste toonbereik te selecteren.
Als u op (SEL) drukt, wordt het
toonbereik gewijzigd.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
1 Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item
gewijzigd.
2Druk herhaaldelijk op de
volumetoets +/– om het gewenste
volume in te stellen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te
schakelen.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
equalizercurve aan te passen.
Als u de fabrieksinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2
seconden op (SEL).
Na 3 seconden keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerking
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de
equalizerinstellingen niet aanpassen.
19
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
CD/MD-apparaat
(los verkrijgbaar)
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers boven het dashboard zijn
geïnstalleerd (virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
Dit apparaat kan externe CD/MD-apparaten (los
verkrijgbaar) bedienen.
Als u een optioneel CD-apparaat met CD TEXT
functie en CUSTOM FILE functie aansluit,
verschijnt de CD TEXT informatie in het display
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
Sluit u MP3-compatibele CD-apparaten
(bijvoorbeeld MP3 CD-wisselaars) aan, dan kunt
u MP3-bestanden (gecomprimeerde
audiobestanden) met goede geluidskwaliteit
afspelen.
DSO-stand en afbeelding van virtuele
luidsprekers
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
Een CD of MD afspelen
*4
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*)” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
*1 DSO-1
*2 DSO-2
*3 DSO-3
*4 DSO-OFF
Het afspelen van de CD/MD wordt gestart.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
1 Druk op (SOURCE) om een bron
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.
Actie
Druk op
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de
gewenste DSO-instelling
weergegeven.
Afspelen stoppen (OFF)
Discs overslaan
– Discselectie
(1) (–)
(2) (+)
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-
instelling gewijzigd.
Albums overslaan (5) (–)
– Albumselectie (6) (+)
Tracks overslaan (SEEK) (./>)
– Automatic
[één keer voor elke track]
Music Sensor
Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt
uitschakelen.
Vooruit-/
(SEEK) (m/M)
achteruitspoelen [tot gewenst punt]
– Manual Search
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
• Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u
DSO instellen op OFF.
Als het laatste bestand op de disc is
afgelopen
De aanduiding van het bestandsnummer keert
terug naar “1” en het afspelen wordt opnieuw
gestart vanaf het eerste bestand van de disc.
20
Opmerkingen
• Als u een disc zonder MP3-bestanden (tracks)
plaatst, verschijnt “CD” bij de weergave van het
disctype. Het afspelen wordt gestart, maar er is
geen geluid.
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle track- en albuminformatie op de disc.
Afhankelijk van de trackstructuur, kan het meer dan
een minuut duren voordat het afspelen begint.
Terwijl het apparaat de informatie leest, wordt
“READ” weergegeven. Wacht tot de weergave
automatisch wordt gestart wanneer het lezen is
voltooid.
Weergave-items
Bij het veranderen van disc/album/track
verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1 van
de nieuwe disc/track of het nieuwe album
automatisch. Als de Auto Scroll-functie is
ingesteld op “ON”, rollen namen van meer dan 8
Bron
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1
en MD-apparaten
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MD-
apparaat.
• Als u op de MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren. Als “MS”
in het brondisplay verschijnt, begint het afspelen op
de MGS-X1. Verschijnt “MD” in het brondisplay, dan
drukt u op (MODE) om “MS” te selecteren om het
afspelen te starten.
• Als u op een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren.
Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het
brondisplay, dan begint het afspelen op dit apparaat.
Als “MS” of een ander MD-apparaat in het
brondisplay verschijnt, drukt u op (MODE) om het
gewenste MD-apparaat te selecteren om het
afspelen te starten.
Discnummer/
Weergave-items
• Tracknummer/
Albumnummer*2
Verstreken speelduur
• Discnaam*1*3/
Artiestennaam*4
• Tracknaam*1
• Albumnaam*1*5
• ID3-label*1*5
Actie
Druk op
Het weergave-item (DSPL)
wijzigen
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” om
aan te geven dat er geen discnaam, albumnaam of
tracknaam beschikbaar is en verschijnt “NO ID3”
om aan te geven dat er geen ID3-label beschikbaar
is.
*2 Als een ID3-label wordt weergegeven, verschijnt
het albumnummer niet.
*3 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij
voorkeur.
*4 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-
bestand.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ *”.
• Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam niet voor elke
track op een CD TEXT disc weergeven.
Tip
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op “OFF” en de
disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/
album-/tracknaam niet in het display.
21
Tracks herhaaldelijk afspelen Een CD benoemen
— Repeat Play
— Disc Memo (voor een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie)
U kunt kiezen uit:
• REP-TRACK — om een track te herhalen.
• REP-ALBM* — om een album te herhalen.
• REP-DISC — om een disc te herhalen.
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op
* Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
1 Speel de disc af die u in een CD-
apparaat met CUSTOM FILE functie
wilt benoemen.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (3) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play wordt gestart.
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
3 Voer de tekens in.
1Druk op de volumetoets +/– om het
gewenste teken te selecteren.
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...
U kunt kiezen uit:
y + y – y ... y *1 y A
• SHUF-ALBM*1 — om de albums in het
huidige optionele CD-apparaat met MP3-
functie in willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige
disc in willekeurige volgorde af te spelen.
• SHUF-CHGR — om de tracks in het huidige
optionele CD/MD-apparaat in willekeurige
volgorde af te spelen.
*
*1 (spatie)
2Druk op (SEL) als u het gewenste
teken hebt gevonden.
Het volgende teken knippert.
• SHUF-ALL*2 — om de tracks in alle
aangesloten CD/MD-apparaten in willekeurige
volgorde af te spelen.
3Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat
met MP3-functie is aangesloten.
4 Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, drukt u 2 seconden op
(PTY) (LIST).
*2 Alleen beschikbaar als er twee of meer optionele
CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play wordt gestart.
Tips
• Overschrijf de naam of voer “ ” in als u een naam
wilt corrigeren of wissen.
• U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met CUSTOM FILE functie.
Als u wilt terugkeren naar de normale
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.
Opmerking
“SHUF-ALL” werkt niet bij een combinatie van CD-
apparaten en MD-apparaten.
Opmerking
Als u afspeelt met de functie REP-TRACK/SHUF,
wordt het afspelen onderbroken tot Name Edit is
voltooid.
22
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-
apparaat)
Actie
Druk op
Informatie
bekijken
(DSPL) tijdens het afspelen
van een CD/CD TEXT disc
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
Tip
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met een CD-apparaat met CD TEXT functie.
Andere items kunnen worden weergegeven (pagina
21).
Disc Memo wissen
1 Druk even op (PTY) (LIST).
De naam die aan de huidige disc is
toegewezen, verschijnt in het display.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat te kiezen waarin de Disc
Memo is opgeslagen.
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
4 Druk 2 seconden op (DSPL).
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot
De opgeslagen namen verschijnen.
u de gewenste disc hebt gevonden.
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets
+/– om de discnaam te selecteren die u
wilt wissen.
3 Druk op een van de zijden van (SEEK)
om de disc af te spelen.
Opmerkingen
• Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert
het display terug naar de normale weergavestand.
• De tracknamen worden niet weergegeven tijdens het
afspelen van een MD.
• Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,
verschijnt “NO DISC” in het display.
6 Druk 2 seconden op (SEL).
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Het apparaat keert terug naar de normale
weergavestand.
• Is er geen naam aan een disc toegewezen, dan
verschijnt “NO NAME” in het display.
• Als de discinformatie niet door het apparaat is
gelezen, verschijnt “NOT READ” in het display. Als u
de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.
• De informatie verschijnt alleen in hoofdletters.
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven
(tijdens het afspelen van een MD).
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar normale
weergavestand.
23
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het apparaat kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit
maken en de aansluitingen te reinigen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Anders kunnen de
Aanvullende informatie
Onderhoud
aansluitingen worden beschadigd.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Hoofdeenheid
Zekering (10 A)
Achterkant van het voorpaneel
Opmerkingen
• Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te
halen voordat u de aansluitingen reinigt.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
uw vingers of een metalen voorwerp.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
24
De lithiumbatterij vervangen
Bij normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Het apparaat verwijderen
1 Verwijder de beschermende rand.
2Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
3Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
x
+ zijde omhoog
vervolg op volgende pagina t
Opmerkingen over lithiumbatterijen
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
25
2 Verwijder het apparaat.
1Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw tot deze vastklikken.
Het haakje
moet naar
binnen wijzen.
2Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3Schuif het apparaat uit de houder.
26
Technische gegevens
Algemeen
Uitgangen
Cassetterecorder
Cassettespoor
Audio-uitgangen (achter)
Antennebedieningskabel
Versterkerbedieningskabel
Telephone ATT-
bedieningsaansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS-audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
2-kanaals stereogeluid op
4 sporen
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Wow en flutter
Frequentiebereik
Signaal/ruis-afstand
Ingangen
Cassettetype
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Toonregeling
Laag:
± 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)
Midden:
± 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)
Hoog:
± 10 dB bij 10 kHz
(XPLOD)
Accu met 12 V gelijkstroom
(negatieve aarde)
Ongeveer 178 × 50 × 180
mm (b/h/d)
Ongeveer 182 × 53 × 161
mm (b/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
Tuner
FM
Afstembereik
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB bij 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Antenne-aansluiting
Voeding
Tussenfrequentie
Bruikbare gevoeligheid
Selectiviteit
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Signaal/ruis-afstand
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5 % (stereo),
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
0,3 % (mono)
35 dB bij 1 kHz
30 – 15.000 Hz
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes voorpaneel
(1)
Scheiding
Frequentiebereik
Optionele accessoires
Optionele apparatuur
Kaartafstandsbediening
RM-X114
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
MW/LW
Afstembereik
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
4 – 8 ohm
Luidsprekerimpedantie
Maximaal uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
27
Cassettes afspelen
Het geluid is vervormd.
De cassettekop is vuil.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
tReinig de kop met een in de handel
verkrijgbare reinigingscassette.
De AMS-functie werkt niet goed.
• De ruimte tussen tracks bevat ruis.
• Een lege ruimte is te kort (korter dan 4
seconden).
• Een lange pauze of een stuk met lage
frequenties of een laag volume wordt gezien
als een lege ruimte.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op de volumetoets + om het volume
aan te passen.
• Zet de ATT-functie uit.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
tSla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de antenneversterker van
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/
zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
tControleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• Verwijder het voorpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
informatie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
20).
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.
tZet de lokale zoekfunctie op “OFF”
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tStem handmatig af.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
tSchakel over naar mono-ontvangst
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC positie.
tDruk op (SOURCE) (of plaats een
cassette) om het apparaat in te schakelen.
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
12).
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
28
RDS
Foutmeldingen
SEEK wordt gestart na enkele seconden
weergave.
Foutweergave
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MD-
wisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”
verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
BLANK*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
tSpeel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
tStem af op een andere zender.
PTY geeft “--------” weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
ERROR*1
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2
tReinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een MD kan niet worden afgespeeld wegens
CD/MD afspelen
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
een probleem.*2
tPlaats een andere MD.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een probleem.
tPlaats een andere CD/MD.
FAILURE
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
tWacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO DISC
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
tPlaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO MAG
Er is geen discmagazijn in het CD/MD-
apparaat geplaatst.
tPlaats het magazijn in het CD/MD-
apparaat.
NO MUSIC
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3-
compatibele CD-apparaat geplaatst.
tPlaats een CD met muziek in het MP3-
compatibele CD-apparaat.
NOT READY
De klep van het MD-apparaat is open of de
MD’s zijn niet juist geplaatst.
tSluit de klep of plaats de MD’s op de juiste
manier.
vervolg op volgende pagina t
29
OFFSET
Er is wellicht een interne storing.
tControleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
RESET
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
tDruk op de RESET toets op het apparaat.
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of
MD niet in het display weergegeven.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Berichten
L.SEEK +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“
” of “
”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
30
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
XR-CA670X
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
|