Sony XR CA670X User Manual

3-247-837-31 (1)  
FM  
/
MW LW  
/
Cassette Car Stereo  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
XR-CA670X  
© 2003 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. You can enjoy its various features even  
more with:  
• Optional CD/MD units (both changers and  
players)*1.  
• CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc*2 is played on a connected optional  
CD unit with the CD TEXT function).  
• Optional controller accessories  
Card remote commander RM-X114  
Rotary commander RM-X4S  
*1 This unit works with Sony products only.  
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names. This information is recorded on  
the disc.  
2
Table of Contents  
Setting the Dynamic Soundstage Organizer  
— TA (Traffic Announcement)/  
Presetting RDS stations with AF  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM/MTL  
DISC  
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST  
PTY  
AF  
SENS  
1
2
3
4
5
6
TA  
XR-CA670X  
a SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/  
MD) button  
n Number buttons 15, 18  
Tape:  
Selecting the source  
b SEL (select) button  
Selecting items.  
c Volume +/– button  
d Display window  
e SEEK +/– button  
Tape:  
(3): REP 10  
(5): BL SKIP 10  
(6): ATA 10  
Radio:  
Storing the desired station on each number  
button.  
CD (MP3 files)/MD:  
Fast-forwarding, reversing a tape Automatic  
Music Sensor  
(1): DISC – 20  
(2): DISC + 20  
Radio:  
(3): REP 21  
Tuning in stations automatically/finding a  
station manually.  
(4): SHUF 21  
MP3 files:  
CD/MD:  
(5): ALBM – 20  
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a  
track.  
f DSPL (display mode change) button  
g OPEN button 7, 9  
h DSO button 19  
i ATT (attenuate) button 17  
j MODE (o) button  
Changing the operation  
(6): ALBM + 20  
o PTY (programme type) /LIST button  
p TA button 13, 14  
q Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
r OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
s Receptor for the card remote  
commander  
k AF button 12, 13, 14  
l SENS/BTM/MTL button 10, 11, 14  
m RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
t EQ3 button 18, 19  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
Otherwise, the display does not turn off and this  
causes battery drain.  
4
 
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
Card remote commander RM-X114  
(optional)  
a DSPL button  
b MENU button*  
c SOURCE button  
d SEEK (+/–) buttons  
e SOUND button  
f OFF button  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
g VOL (+/–) buttons  
h MODE button  
+
DISC  
i LIST button  
j DISC/PRESET (+/–) buttons  
k ENTER button  
l ATT button  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
* Not available for this unit  
OFF  
ATT  
+
Note  
VOL  
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a cassette tape is  
inserted to activate the unit first.  
Tip  
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on  
how to replace the batteries (page 24).  
5
Precautions  
Notes on Cassettes  
• If your car was parked in direct sunlight, allow  
the unit to cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit, check  
the connections first. If everything is in order,  
check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of a 2-  
speaker system, set the fader control to the  
centre position.  
• When a tape is played back for a long period,  
the cassette may become warm because of the  
built-in power amplifier. However, this is not a  
sign of malfunction.  
Cassette care  
• Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
• Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
• Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
• Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
To maintain high quality sound  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or tapes.  
Slack  
• Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
• The sound may become distorted while playing  
the cassette. The cassette player head should be  
cleaned after each 50 hours of use.  
The use of cassettes longer than 90 minutes  
is not recommended except for long  
continuous play  
The tape used for these cassettes is very thin and  
tends to stretch easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to become entangled in the  
cassette deck mechanism.  
6
   
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
Tape playback or radio reception stops (the  
key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) until the display disappears to avoid car  
battery drain.  
RESET button  
Note  
2 Press (OPEN), then slide the front  
panel to the right, and gently pull out  
the left end of the front panel.  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
1
2
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
A
B
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The hour indication flashes.  
1Press the volume +/– button to set  
the hour.  
to go forward  
to go back  
x
2Press (SEL).  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The minute indication flashes.  
3Press the volume +/– button to set  
the minute.  
to go forward  
to go back  
2 Press (DSPL).  
The clock starts.  
After the clock setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 15).  
8
   
Fast-winding the tape  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK).  
Cassette Player  
Fast-forward  
Listening to a tape  
SEEK  
Rewind  
1 Press (OPEN) and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (o).  
Locating a specific track  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK) momentarily for each track you  
want to skip.  
You can skip up to 9 tracks at one time.  
2 Close the front panel.  
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “FWD” or “REV” appears to  
start playback.  
To locate succeeding tracks  
SEEK  
FWD:The side facing up is played.  
REV: The side facing down is played.  
To locate preceding tracks  
The side facing up is played.  
Note  
The AMS function may not work when:  
– the blanks between tracks are shorter than 4  
seconds.  
– there is noise between tracks.  
– there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
The side facing down is played.  
To  
Press  
Change the tape’s (MODE) (o)  
playback direction  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the cassette (OPEN) then Z  
9
       
Playing a tape in various  
functions  
Radio  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW and LW).  
You can play the tape in various functions:  
• REP (Repeat Play) repeats the current track.  
• BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer than  
8 seconds.  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the  
tuner automatically when fast-winding the tape.  
• MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2  
tape.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
Storing stations  
automatically  
During tape playback, press the  
desired function button repeatedly  
until “ON” in the display appears.  
Best Tuning Memory (BTM)  
Function buttons  
(3): REP  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
(SENS): MTL  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Example: ATA function  
band.  
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
ATA function starts.  
To return to normal play mode, select “OFF.”  
10  
           
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Receiving the stored stations  
During radio reception, press (SENS)  
repeatedly until “MONO-ON” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
“MONO” indicator is displayed.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
If preset tuning does not work  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
To return to normal play mode, select “MONO-  
OFF.”  
Automatic tuning:  
Press either side of (SEEK) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat until the desired station is  
received.  
Tip  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
“OFF” (page 19).  
Local Seek Mode:  
Storing only the desired  
stations  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) repeatedly  
until “LOCAL-ON” appears.  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
“LCLindicator is displayed.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
3 Press either side of (SEEK) to tune in  
the station that you want to store.  
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-  
OFF.”  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until “MEM”  
appears.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press (SEEK)  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
11  
             
Automatic retuning for best  
reception results  
RDS  
AF (Alternative Frequencies)  
The AF function allows the radio to always tune  
into the area’s strongest signal for the station you  
are listening to.  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Frequencies change automatically.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Displayable items  
• Music source  
• Function  
Station  
102.5 MHz  
Displayable items  
• Station name (frequency)  
• Clock  
1 Select an FM station (page 10).  
• RDS data  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
To  
Press  
If “NO AF” flashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
Switch Clock/  
Station name  
(DSPL)  
Notes  
If you want to change the on/off setting while playing  
a CD, press (AF).  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 12  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
— TA t page 13  
• Selecting stations by the type of programme  
— PTY t page 14  
• Automatic clock time setting. — CT  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
12  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Receiving traffic  
announcements  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while  
the station name is flashing (within 8  
seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
By activating TA and TP, you can automatically  
tune in an FM station broadcasting traffic  
announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD/MD; the unit switches back to the original  
source when the bulletin is over.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this unit’s factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
“TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, press (AF) for 2 seconds until  
“REG-OFF” appears.  
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
To  
Press  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
1 Press the number button ((1) to (6))  
Tip  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
that has a local station stored on it.  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
1 Press the volume +/– button to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station, or CD/MD.  
13  
       
Presetting RDS stations with Tuning in stations by  
AF and TA setting  
programme type  
PTY (Programme types)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
Culture  
ON” and/or “TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”  
flashes.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Presetting different settings for each  
preset station  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 10).  
Other Music Type  
Weather  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
Finance  
ON” and/or “TA-ON.”  
Children’s Programmes CHILDREN  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) until “MEM” appears.  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Note  
If you want to change the AF/TA setting while you are  
playing a CD, press (AF) or (TA).  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY data is available.  
14  
         
1 Press (PTY) (LIST) during FM  
reception.  
Setting the clock  
automatically  
CT (Clock Time)  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“--------” appears if the received station is not  
an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
The CT data from the RDS transmission sets the  
clock automatically.  
Selecting “CT-ON”  
During radio reception, press (SEL)  
and (2) simultaneously  
The clock is set.  
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
After one second, the display returns to  
normal radio reception mode.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
15  
       
By rotating the control  
Other Functions  
You can also control the unit with a rotary  
commander (optional).  
SEEK/AMS  
control  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
Rotate and release to:  
– Locate the beginning of tracks on the tape.  
– Tune in stations automatically.  
– Skip tracks on the disc.*1  
Rotate, hold, and release to:  
– Fast-wind the tape.  
– Find a station manually.  
– Fast-forward/reverse a track.*1  
Tip  
To start playback while fast-winding the tape, press  
(MODE).  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
By pushing in and rotating the control  
By pressing buttons  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
PRESET/DISC  
control  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Push in and rotate the control to:  
– Receive preset stations.  
– Change discs during CD (MD) playback*1.  
Press  
To  
During playback of a CD containing MP3  
files*3  
(SOURCE)  
Change source  
(Radio/CD*1/MD*1/Tape)/  
Power on  
Push in and repeat rotating quickly to:  
– Change discs one by one.  
Push in, then rotate and hold to:  
– Change albums.  
(MODE)  
Change operation  
(Radio band/CD unit*1/MD  
unit*1/Tape playback  
direction)  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, after turning off the ignition, be  
sure to press and hold (OFF) until the display  
disappears.  
(ATT)  
Attenuate sound  
(OFF)*2  
Stop playback or radio  
reception/Power off  
*3 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
(SEL)  
Adjust and select  
(DSPL)  
Change the display item  
16  
   
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
Adjusting the balance and  
fader  
To increase  
You can adjust the balance and fader.  
1 Press (SEL) repeatedly until “BALor  
“FAD” appears.  
Each time you press (SEL), the item changes  
as follows:  
To decrease  
LOW* t MID* t HI* t  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
* When EQ3 is activated (page 18).  
2 Press the volume +/– button to adjust  
the selected item.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
Quickly attenuating the  
sound  
Press (ATT).  
Press (SEL) for 2 seconds while  
After “ATT-ON” momentarily appears, the  
“ATT” appears in the display.  
pushing the VOL control.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
17  
     
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
Setting the equalizer (EQ3)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEWAGE, ROCK, CUSTOM, and OFF  
(equalizer OFF)).  
The following items can be set:  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
SET (Set Up)  
• CT (Clock Time) (page 15)  
Selecting the equalizer curve  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 20).  
• M.DSPL (Motion Display) — to select the  
Motion Display mode from “1,” “2,” and  
“OFF.”  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio, Tape, CD or MD).  
– Select “1” to show decoration patterns in the  
display and activate Demo display.  
– Select “2” to show decoration patterns in the  
display and deactivate Demo display.  
– Select “OFF” to deactivate the Motion  
Display.  
2 Press (EQ3) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
Selecting the desired item  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
Press (SEL) and the desired preset  
number button simultaneously.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
* When no CD or MD is playing, this item will not  
appear.  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
18  
             
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
Setting the Dynamic  
Soundstage Organizer (DSO)  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio, Tape, CD or MD).  
If your speakers are installed into the lower part  
of the doors, the sound will come from below  
and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if there  
were speakers above the dashboard (virtual  
speakers).  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
1Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Each time you press (SEL), the tone range  
changes.  
You can store the DSO setting for each source.  
DSO mode and image of virtual speakers  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
3Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (SEL) for 2 seconds.  
After 3 seconds, the display returns to  
normal play mode.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio, Tape, CD or MD).  
2 Press (DSO) repeatedly until the  
desired DSO setting appears.  
Each time you press (DSO), the DSO setting  
changes.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer settings.  
To cancel the DSO function, select “OFF.”  
Notes  
Depending on the type of car interior or type of  
music, DSO may not have a desirable affect.  
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to  
OFF.  
19  
       
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)  
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.  
When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to  
select “MS” or “MD.If “MS” appears in the source  
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in  
the source display, press (MODE) to select “MS,” to  
start playback.  
When you want to play an MD unit, press (SOURCE)  
to select “MD” or “MS.If your desired MD unit  
appears in the source display, it starts to play. If “MS”  
or another MD unit appears in the source display,  
press (MODE) to select your desired MD unit, to  
start playback.  
CD/MD Unit (optional)  
This unit can control external CD/MD units  
(optional).  
If you connect an optional CD unit with the CD  
TEXT function and the CUSTOM FILE  
function, the CD TEXT information will appear  
in the display when you play a CD TEXT disc.  
If you connect MP3 playable CD units (e.g. MP3  
CD changer), you can play MP3 files;  
compressed audio files with quality of sound.  
Display items  
When the disc/album/track changes, any  
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is  
automatically displayed (if the Auto Scroll  
function is set to “ON,” names exceeding 8  
characters will be scrolled (page 18)).  
Playing a CD or MD  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD” or “MD (MS*).”  
Source  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
CD/MD playback starts.  
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
Disc/Album*2  
number  
To  
Press  
Displayable items  
• Track number/Elapsed  
Stop playback  
(OFF)  
playing time  
• Disc name*1*3/  
Artist name*4  
Skip discs  
– Disc selection  
(1) (–)  
(2) (+)  
• Track name*1  
• Album name*1*5  
• ID3 tag*1*5  
Skip albums  
– album selection (6) (+)  
(5) (–)  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (./>)  
[once for each track]  
To  
Press  
Switch display  
item  
(DSPL)  
Fast-forward/  
reverse  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
– Manual Search  
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no disc name, album name, or track name,  
and “NO ID3” indicates that there is no ID3 tag.  
*2 While displaying an ID3 tag, the album number  
does not appear.  
When the last file on the disc is over  
The file number indication returns to “1,” and  
playback restarts from the first file of the disc.  
*3 If the disc has been labelled by this unit using the  
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed  
preferentially.  
*4 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
*5 Available only when an MP3 file is played.  
Notes  
If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “CD”  
appears in the disc type display to start playback but  
there will be no sound.  
Before playing a track, this unit reads all track and  
album information on the disc. Depending on the  
track structure, it may take more than a minute  
before play begins. During this time, “READ” is  
displayed. Please wait for play to start automatically  
when the reading is complete.  
20  
             
Notes  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs or ID3 tags with very  
many characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
You can select:  
• REP-TRACK — to repeat a track.  
• REP-ALBM* — to repeat an album.  
• REP-DISC — to repeat a disc.  
Tip  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to “OFF” and the  
disc/album/track name is changed, the disc/album/  
track name does not scroll.  
* Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF.”  
Playing tracks in random  
order  
Shuffle Play  
You can select:  
• SHUF-ALBM*1 — to play the albums in the  
current optional CD unit with the MP3 data  
control function in random order.  
• SHUF-DISC — to play the tracks on the  
current disc in random order.  
• SHUF-CHGR — to play the tracks in the  
current optional CD (MD) unit in random  
order.  
• SHUF-ALL*2 — to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units in random order.  
*1 Available only when optional CD unit with the MP3  
file control function is connected.  
*2 Available only when two or more optional CD (MD)  
units are connected.  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select “SHUF-  
OFF.”  
Note  
“SHUF-ALLwill not shuffle tracks between CD units  
and MD units.  
21  
           
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
Labelling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
To  
Press  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 23).  
View  
(DSPL) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
Other items can be displayed (page 20).  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
Erasing the Disc Memo  
2 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
“CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
CD unit storing the Disc Memo.  
3 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
The unit will repeat the disc during the  
labelling procedure.  
4 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The stored names will appear.  
3 Enter the characters.  
1Press the volume +/– button to  
select the desired character.  
5 Press the volume +/– button  
repeatedly to select the disc name you  
want to erase.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
6 Press (SEL) for 2 seconds.  
The name is erased.  
y + y y  
... y *1 y A  
*
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
*1 (blank space)  
2Press (SEL) after locating the  
desired character.  
The next character flashes.  
7 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds.  
The unit returns to normal play mode.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
If you have already erased all of the Disc Memo, the  
unit returns to normal CD play mode in step 4.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
4 To return to normal play mode, press  
(PTY) (LIST) for 2 seconds.  
Tips  
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a  
name.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
Note  
REP-TRACK/SHUF play is suspended until the Name  
Edit is complete.  
22  
       
Locating a disc by name  
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
Additional Information  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
Maintenance  
Fuse replacement  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 22) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
1 Press (PTY) (LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
Fuse (10 A)  
2 Press (PTY) (LIST) repeatedly until  
you find the desired disc.  
3 Press either side of (SEEK) to play the  
disc.  
Warning  
Notes  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Once a disc name has been displayed for 5  
seconds, the display goes back to its normal  
playback mode.  
The track names are not displayed during MD  
playback.  
If there are no discs in the magazine,“NO DISC”  
appears in the display.  
continue to next page t  
If a disc has not been assigned a custom file,“NO  
NAME” appears in the display.  
If the disc information has not been read by the unit,  
“NOT READ” appears in the display. To load the  
disc, first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
The information appears only in upper cases. There  
are also some letters which cannot be displayed  
(during MD playback).  
23  
         
Cleaning the connectors  
Replacing the lithium battery  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Main unit  
x
+ side up  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Notes on lithium battery  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
24  
   
2 Remove the unit.  
Removing the unit  
1Insert both release keys together  
until they click.  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 7).  
2Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
Orient the release  
key correctly.  
3Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
3Slide the unit out of the mounting.  
25  
 
Specifications  
General  
Outputs  
Cassette Player section  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control lead  
Telephone ATT control  
terminal  
BUS control input terminal  
BUS audio input terminal  
Remote controller input  
terminal  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 – 18,000 Hz  
Inputs  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Aerial input terminal  
Low:  
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid:  
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High  
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 180  
mm (w/h/d)  
Approx. 182 × 53 × 161  
mm (w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Card remote commander  
RM-X114  
Rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD changer (6 discs)  
MDX-66XLP  
MG Memory Stick  
System-up Player  
MGS-X1  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Tone controls  
87.5 – 108.0 MHz  
Aerial terminal  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Power requirements  
Dimensions  
Signal-to-noise ratio  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
Mounting dimensions  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Mass  
Supplied accessories  
MW/LW  
Tuning range  
Optional accessories  
Optional equipment  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Source selector  
XA-C30  
AUX-IN Selector  
XA-300  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
26  
 
Tape playback  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
tClean the head with a commercially  
available dry-tape cleaning cassette.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
The AMS does not operate correctly.  
• There is noise in the space between tracks.  
• A blank space is too short (less than 4  
seconds).  
General  
• A long pause, or a passage of low  
frequencies or very low sound level is treated  
as a blank space.  
No sound.  
• Press the volume + button to adjust the  
volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
No beep sound.  
• The beep sound is cancelled (page 18).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
control lead.  
• Check the frequency.  
• When the DSO mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
tPress and hold (OFF) again until the  
tSet the DSO mode to “OFF” (page 19).  
display appears.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
11).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
11).  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 24) for details.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a cassette) to  
turn on the unit.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
11).  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
continue to next page t  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
27  
 
RDS  
Error displays/Messages  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
Error displays  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”  
appears.  
(For this unit and optional CD/MD changers)  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
PTY displays “--------.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
BLANK*1  
No tracks have been recorded on an MD.*2  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
ERROR*1  
• A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
• An MD does not playback because of some  
problem.*2  
tInsert another MD.  
CD/MD playback  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
• A CD/MD cannot play because of some  
problem.  
tInsert another CD/MD.  
FAILURE  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tSee the installation guide manual of this  
model to check the connection.  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
NO DISC  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
NO MAG  
The disc magazine is not inserted in the CD/  
MD unit.  
tInsert the magazine in the CD/MD unit.  
NO MUSIC  
A CD which is not a music file is inserted in  
the MP3 playable CD unit.  
tInsert a music CD in the MP3 playable CD  
unit.  
NOT READY  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
RESET  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
28  
 
*1 When an error occurs during playback of a CD or  
MD, the disc number of the CD or MD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Messages  
L.SEEK +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 11).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
” or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
29  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für dieses  
Autokassettenradio von Sony entschieden haben.  
Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten,  
um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch  
besser nutzen zu können:  
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte  
(Wechsler und Player)*1.  
• CD TEXT-Informationen (werden bei der  
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 auf  
einem angeschlossenen, gesondert erhältlichen  
CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion angezeigt).  
• Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X114  
Joystick RM-X4S  
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit Sony-  
Produkten.  
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Wechseln der Klang- und  
Einstellen der DSO-Funktion  
Wiedergeben einer Kassette mit  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
— TA (Traffic Announcement)/  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . . 30  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM/MTL  
SENS  
DISC  
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST  
PTY  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
XR-CA670X  
a Taste SOURCE (Einschalten/Kassette/  
Radio/CD/MD)  
n Zahlentasten 16, 18  
Kassette:  
Auswählen der Tonquelle.  
b Taste SEL (Auswählen)  
Auswählen von Optionen.  
c Lautstärketaste +/–  
d Display  
(3): REP 10  
(5): BL SKIP 10  
(6): ATA 10  
Radio:  
Speichern der gewünschten Sender auf den  
einzelnen Zahlentasten.  
CD (MP3-Dateien)/MD:  
(1): DISC – 20  
e Taste SEEK +/–  
Kassette:  
Vorwärts- und Zurückspulen der Kassette,  
Automatischer Musiksensor  
Radio:  
(2): DISC + 20  
(3): REP 22  
Automatisches/manuelles Einstellen von  
Sendern.  
(4): SHUF 23  
MP3-Dateien:  
CD/MD:  
(5): ALBM – 20  
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.  
Rückwärtssuchen in einem Titel.  
f Taste DSPL (Ändern des  
Anzeigemodus) 9, 12, 21, 24  
g Taste OPEN 8, 9  
(6): ALBM + 20  
o Taste PTY (Programmtyp)/LIST  
p Taste TA 14  
q
Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
h Taste DSO 20  
i Taste ATT (Dämpfen des Tons) 18  
j Taste MODE (o)  
Wechseln des Betriebsmodus.  
k Taste AF 13, 14  
r Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 8, 9  
s Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
t Taste EQ3 19  
l Taste SENS/BTM/MTL 10, 11, 12, 14  
m Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,  
drücken Sie am Gerät unbedingt so lange  
(OFF), bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und  
der Autobatterie wird Strom entzogen.  
4
 
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
Kartenfernbedienung RM-X114  
(gesondert erhältlich)  
a Taste DSPL  
b Taste MENU*  
c Taste SOURCE  
d Tasten SEEK (+/–)  
e Taste SOUND  
f Taste OFF  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
g Tasten VOL (+/–)  
h Taste MODE  
+
DISC  
i Taste LIST  
j Tasten DISC/PRESET (+/–)  
k Taste ENTER  
l Taste ATT  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar  
OFF  
ATT  
+
Hinweis  
VOL  
Wenn Sie die Anzeige ausschalten, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine Kassette  
ein, um das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden  
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“  
5
Sicherheitsmaßnahmen  
Hinweise zu Kassetten  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Wenn das Gerät nicht mit Strom versorgt wird,  
überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Wenn  
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen  
Sie die Sicherung.  
• Wenn bei einem 2-Lautsprecher-System über  
diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird,  
stellen Sie den Fader-Regler in die mittlere  
Position.  
Umgang mit Kassetten  
• Berühren Sie nicht das Band in Kassetten.  
Schmutz und Staub auf dem Band lagern sich  
letztlich auf dem Tonkopf ab und verschmutzen  
diesen.  
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit  
eingebauten Magneten wie Lautsprechern und  
Verstärkern fern. Andernfalls werden die Daten  
auf bespielten Kassetten möglicherweise  
gelöscht und es kann zu Tonverzerrungen  
kommen.  
• Schützen Sie Kassetten vor direktem  
Sonnenlicht, großer Kälte und Feuchtigkeit.  
• Wenn das Band in einer Kassette durchhängt,  
kann es sich im Mechanismus des Geräts  
verfangen. Bevor Sie ein solches Band  
einlegen, spannen Sie das Band, indem Sie mit  
einem Stift oder ähnlichem die Spule drehen.  
• Bei längerer Wiedergabe einer Kassette kann  
sich diese durch den integrierten Endverstärker  
erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder anderen  
zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die  
Kassetten zu verschütten.  
Band  
hängt  
durch  
• Wenn Kassetten verzogen sind oder die  
Aufkleber sich lösen, kann es zu Problemen  
beim Einlegen und Auswerfen kommen.  
Entfernen bzw. ersetzen Sie lose Aufkleber.  
• Wenn der Tonkopf verschmutzt ist, ist der Ton  
bei der Wiedergabe möglicherweise verzerrt.  
Der Tonkopf des Kassettenspielers sollte nach  
jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.  
6
   
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer  
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn  
überhaupt - nur für langes,  
ununterbrochenes Wiedergeben zu  
verwenden  
Vorbereitungen  
Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und  
leicht zu überdehnen.  
Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen  
Bändern dazu führen, dass sie in den  
Kassettendeckmechanismus hineingezogen  
werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
7
   
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte  
am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann  
die linke Seite behutsam hinein.  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Warnton  
A
B
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die Kassettenwiedergabe bzw. der  
Radioempfang wird beendet. Die  
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben  
eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition ACC oder I verfügt, drücken  
Sie unbedingt (OFF), bis die Anzeige  
ausgeblendet wird, um das Gerät vollständig  
auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie  
weiterhin Strom entzogen.  
x
2 Drücken Sie (OPEN), schieben Sie  
dann die Frontplatte nach rechts und  
ziehen Sie sie an der linken Seite  
vorsichtig heraus.  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
1
2
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
8
     
Einstellen der Uhr  
Kassettenspieler  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Wiedergeben einer Kassette  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
1 Drücken Sie (OPEN) und legen Sie  
eine Kassette ein.  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Die Stundenanzeige blinkt.  
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Stunden ein.  
Vorwärtsschalten  
Zurückschalten  
2 Schließen Sie die Frontplatte.  
Wenn bereits eine Kassette eingelegt ist, drücken  
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so  
oft, bis „FWD“ oder „REV“ erscheint.  
FWD:Die nach oben weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
REV: Die nach unten weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
2Drücken Sie (SEL).  
Die nach oben weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Minuten ein.  
Vorwärtsschalten  
Zurückschalten  
Die nach unten weisende Seite wird  
wiedergegeben.  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
Bandwiedergabe-  
richtung  
(MODE) (o)  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Die Uhr beginnt zu laufen.  
Auswerfen der  
Kassette  
(OPEN) und dann Z  
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen  
haben, erscheint im Display wieder die  
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 16).  
9
           
Spulen der Kassette  
Wiedergeben einer Kassette  
mit unterschiedlichen  
Funktionen  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
eine Seite von (SEEK) und halten Sie  
die Taste gedrückt.  
Vorwärtsspulen  
Sie haben bei der Wiedergabe einer Kassette  
mehrere Möglichkeiten:  
SEEK  
• REP (Repeat Play) - Der aktuelle Titel wird  
wiederholt wiedergegeben.  
Zurückspulen  
• BL SKP (Blank Skip) - Leere Passagen von  
mehr als 8 Sekunden Dauer werden  
übersprungen.  
ATA (Automatic Tuner Activation) - Das Radio  
schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die  
Kassette spulen.  
Wenn Sie die Wiedergabe während des Vorwärts-  
oder Zurückspulens starten wollen, drücken Sie  
(MODE) (o).  
Ansteuern eines bestimmten Titels  
Automatischer Musiksensor (AMS)  
• MTL (Metal) - Dient zum Wiedergeben einer  
Metall- oder CrO2-Kassette.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
für jeden Titel, den Sie überspringen  
möchten, kurz eine Seite von (SEEK).  
Sie können bis zu 9 Titel auf einmal  
überspringen.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
einer Kassette mehrmals die  
gewünschte Funktionstaste, bis „ON“  
im Display erscheint.  
Funktionstasten  
(3): REP  
Ansteuern nachfolgender Titel  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
SEEK  
Ansteuern vorhergehender Titel  
(SENS): MTL  
Beispiel: ATA-Funktion  
Hinweis  
Die AMS-Funktion arbeitet in folgenden Fällen  
möglicherweise nicht korrekt:  
– Die leeren Passagen zwischen den Titeln sind  
kürzer als 4 Sekunden.  
– Die Passagen zwischen den Titeln sind verrauscht.  
– Das Band enthält lange Passagen mit niedriger  
Lautstärke oder niedrigem Pegel.  
Die ATA-Funktion ist eingeschaltet.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„OFF“.  
10  
     
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW 1), FM2  
(UKW 2), FM3 (UKW 3), MW und LW) können  
Sie bis zu 6 Sender speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Achtung  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler  
Sendersuchmodus  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Automatischer Sendersuchlauf:  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender zu suchen (automatischer  
Sendersuchlauf).  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Lokaler Sendersuchmodus:  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)  
(BTM).  
Wenn der automatische  
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken  
Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“  
erscheint.  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Die Anzeige „LCL“ erscheint.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
Jetzt werden nur noch die Sender mit den  
stärksten Signalen eingestellt.  
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,  
wählen Sie „LOCAL-OFF“.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie eine Seite von (SEEK) gedrückt,  
bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie  
(SEEK) dann so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
             
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
— monauraler Modus  
RDS  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs (SENS) so oft, bis  
„MONO-ON“ erscheint.  
Die Anzeige „MONO“ erscheint.  
Übersicht über RDS  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
• Funktion  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„MONO-OFF“.  
Tipp  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf „OFF“ (Seite 20).  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Uhrzeit  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
• RDS-Daten  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
Funktion  
Drücken Sie  
Umschalten  
zwischen Uhrzeit/  
Sendername  
(DSPL)  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
RDS-Funktionen  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
den Sender einzustellen, den Sie  
speichern wollen.  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 13  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben.  
— TA t Seite 14  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
• Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp. — PTY t Seite 15  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
12  
             
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),  
während der Sendername blinkt  
(innerhalb von 8 Sekunden).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
AF (Alternative Frequencies)  
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den  
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit  
den stärksten Sendesignalen eingestellt.  
Die Frequenzen werden also  
automatisch gewechselt.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist: Der  
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Sender  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken  
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“  
erscheint.  
102,5 MHz  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
Hinweis  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Alternativfrequenz.  
Hinweise  
Wenn Sie die Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)  
wollen, drücken Sie (AF).  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“  
auswählen.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
13  
     
Empfangen von  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die  
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können  
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,  
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es  
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.  
welche Tonquelle (CD oder MD) Sie gerade  
hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage  
zurück zur vorherigen Tonquelle.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 11).  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
Funktion  
Drücken Sie  
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“  
Ausschalten der  
aktuellen  
(TA)  
blinkt.  
Verkehrsdurchsage  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Tipp  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein (Seite  
11).  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
den gewünschten Lautstärkepegel ein.  
Weitere Sender können Sie wie in den  
Schritten oben erläutert speichern.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
Hinweis  
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,  
drücken Sie (AF) oder (TA).  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion  
eingeschaltet ist und während des Empfangs  
eines UKW-Senders oder der Wiedergabe einer  
CD/MD eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt  
wird, wechselt das Gerät automatisch zur  
Katastrophenwarnung.  
14  
           
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY) (LIST).  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY (Programme Types)  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis  
der gewünschte Programmtyp  
angezeigt wird.  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK)  
(–).  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
POP M  
Rock-Musik  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Sonstige Musik  
Wetter  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
Hörertelefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
LEISURE  
JAZZ  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Oldies  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden.  
15  
     
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT (Clock Time)  
Weitere Funktionen  
Sie können das Gerät mit einem Joystick  
(gesondert erhältlich) steuern.  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-  
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr  
automatisch einstellen.  
Der Joystick  
Auswählen von „CT-ON“  
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des  
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.  
Der Joystick wird über Tasten und/oder  
Drehregler bedient.  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und  
(2).  
Die Uhr wird eingestellt.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Radioempfang.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken  
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).  
Drücken der Tasten  
Hinweise  
(ATT)  
(SEL)  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Stellen Sie durch Drehen des  
Reglers VOL die Lautstärke ein.  
Drücken Sie  
Funktion  
(SOURCE)  
Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD*1/MD*1/  
Kassette)/Einschalten  
(MODE)  
Wechseln des Modus  
(Radiofrequenzbereich/CD-  
Gerät*1/MD-Gerät*1/  
Bandwiedergaberichtung)  
(ATT)  
Dämpfen des Tons  
(OFF)*2  
Stoppen der Wiedergabe  
bzw. des Radioempfangs/  
Ausschalten  
(SEL)  
Einstellen und Auswählen  
(DSPL)  
Wechseln der angezeigten  
Informationen  
16  
         
Drehen des Reglers  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Erhöhen  
Regler  
SEEK/AMS  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
Wenn Sie den Regler drehen und  
loslassen, können Sie:  
– den Anfang der Titel auf einer Kassette  
ansteuern.  
– Sender automatisch einstellen.  
– Titel auf einer CD/MD überspringen.*1  
Wenn Sie den Regler drehen, halten und  
loslassen, können Sie:  
– eine Kassette spulen.  
– einen Sender manuell einstellen.  
– in einem Titel vorwärts-/  
rückwärtssuchen.*1  
Tipp  
Wenn Sie die Wiedergabe während des Spulens  
starten wollen, drücken Sie (MODE).  
Halten Sie den Regler VOL gedrückt  
und drücken Sie (SEL) 2 Sekunden  
lang.  
Drücken und Drehen des Reglers  
Regler  
PRESET/DISC  
Wenn Sie den Regler gleichzeitig  
drücken und drehen, können Sie:  
– gespeicherte Sender einstellen.  
– CDs/MDs während der CD/MD-  
Wiedergabe wechseln*1.  
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3-  
Dateien*3  
Wenn Sie den Regler drücken und  
wiederholt rasch drehen, können Sie:  
– CDs nacheinander wechseln.  
Wenn Sie den Regler drücken, drehen  
und gedreht halten, können Sie:  
– Alben wechseln.  
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert  
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.  
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit  
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem  
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF), bis die  
Anzeige ausgeblendet wird.  
*3 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
17  
Einstellen der Balance und  
des Faders  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Sie können die Balance und den Fader einstellen.  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“  
oder „FAD“ angezeigt wird.  
SET (Konfiguration)  
• CT (Uhrzeit) (Seite 16).  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
Bildlauf)* (Seite 21).  
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)  
— Dient zum Auswählen des Modus für die  
bewegte Anzeige („1“, „2“ und „OFF“).  
– Wenn Sie „1“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige wird aktiviert.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 19).  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
Hinweis  
– Wenn Sie „2“ wählen, werden im Display  
dekorative Muster angezeigt und die Demo-  
Anzeige wird deaktiviert.  
Nachdem Sie eine Option ausgewählt haben, müssen  
Sie innerhalb von 3 Sekunden den Einstellvorgang  
beginnen.  
– Mit „OFF“ wird die bewegte Anzeige  
deaktiviert.  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Auswählen der gewünschten Option  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste.  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
* Wenn keine CD oder MD wiedergegeben wird,  
erscheint diese Option nicht.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche  
Optionen angezeigt.  
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu  
deaktivieren.  
18  
               
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und  
speichern.  
Einstellen des Equalizers  
(EQ3)  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder  
MD) aus.  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer OFF) einstellen.  
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um  
den gewünschten Frequenzbereich  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)  
wechselt der Frequenzbereich.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder  
MD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
2Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um den  
gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt  
die Option.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“.  
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die  
Equalizer-Einstellungen nicht vornehmen.  
19  
   
Einstellen der DSO-Funktion  
(Dynamic Soundstage  
Organizer)  
CD/MD-Gerät (gesondert  
erhältlich)  
Mit diesem Gerät können Sie externe CD/MD-  
Geräte (gesondert erhältlich) steuern.  
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät  
mit CD TEXT- und CUSTOM FILE-Funktion  
anschließen, erscheinen bei der Wiedergabe einer  
CD mit CD TEXT die CD TEXT-Informationen  
im Display.  
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen  
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist  
unter Umständen nicht von zufrieden stellender  
Qualität.  
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage  
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung  
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die  
Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle  
Lautsprecher).  
Wenn Sie ein MP3-fähiges CD-Gerät (z. B. einen  
MP3-CD-Wechsler) anschließen, können Sie  
MP3-Dateien, also komprimierte Audiodateien  
mit guter Tonqualität, wiedergeben.  
Sie können die DSO-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
DSO-Modus und Darstellung der virtuellen  
Lautsprecher  
Wiedergeben einer CD oder  
MD  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
*4  
„CD“ bzw. „MD (MS*)“ auszuwählen.  
2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das  
gewünschte Gerät angezeigt wird.  
Die CD/MD-Wiedergabe beginnt.  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
* MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1  
Funktion  
Drücken Sie  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio, Kassette, CD oder  
MD) aus.  
Stoppen der  
Wiedergabe  
(OFF)  
Überspringen von (1) (–)  
2 Drücken Sie (DSO) so oft, bis die  
gewünschte DSO-Einstellung  
angezeigt wird.  
CDs/MDs  
– CD/MD-  
Auswahl  
(2) (+)  
Mit jedem Tastendruck auf (DSO) wechselt  
die DSO-Einstellung.  
Überspringen von (5) (–)  
Alben  
(6) (+)  
– Albumauswahl  
Überspringen von (SEEK) (./>)  
Titeln  
– Automatischer  
Musiksensor  
[pro Titel einmal]  
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen  
Sie „OFF“.  
Hinweise  
Vorwärts-/  
(SEEK) (m/M)  
Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs  
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion  
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.  
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen  
Sie DSO auf OFF.  
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle  
– Manuelle Suche gedrückt halten]  
Wenn die letzte Datei auf der CD  
wiedergegeben wurde  
Als Dateinummer wird wieder „1“ angezeigt und  
die Wiedergabe beginnt erneut mit der ersten  
Datei auf der CD.  
20  
             
Hinweise  
Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien  
(Titel) enthält, erscheint „CD“ in der  
Geräteauswahlanzeige, aber es ist kein Ton zu  
hören.  
Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss  
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf  
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es  
deshalb über eine Minute dauern, bis die  
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird  
„READ“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die  
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,  
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.  
Informationen im Display  
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel  
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls  
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen  
Albums bzw. des neuen Titels automatisch  
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf  
„ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8  
Zeichen im Display durch und werden auf diese  
Weise ganz angezeigt (Seite 18).  
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MD-  
Geräten  
Tonquelle  
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.  
Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder  
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,  
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“  
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit  
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu  
starten.  
Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen  
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder  
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.  
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als  
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)  
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe  
zu starten.  
CD/MD-/Album-*2  
nummer  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/  
Verstrichene Spieldauer  
• CD/MD-Name*1*3/  
Interpretenname*4  
• Name des Titels*1  
• Albumname*1*5  
• ID3-Tag*1*5  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
angezeigten  
(DSPL)  
Informationen  
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken und „NO NAME“  
erscheint, gibt es keinen CD/MD-, Album- bzw.  
Titelnamen. Wenn „NO ID3“ erscheint, gibt es kein  
ID3-Tag.  
*2 Während der Anzeige eines ID3-Tags wird die  
Albumnummer nicht angezeigt.  
*3 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM  
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc  
Memo angezeigt.  
*4 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
*5 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
21  
   
Hinweise  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die  
Informationen unter Umständen nicht im Display  
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Repeat Play  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• REP-TRACK — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Titels.  
• REP-ALBM* — zum wiederholten  
Wiedergeben eines Albums.  
• REP-DISC — zum wiederholten Wiedergeben  
einer CD/MD.  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „OFF“  
gesetzt ist und der Name der CD/MD, des Albums  
bzw. des Titels wechselt, läuft der Name nicht im  
Display durch und wird daher nicht ganz angezeigt.  
* Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-  
Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
22  
     
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Benennen einer CD  
Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit  
CUSTOM FILE-Funktion)  
Sie können für jede CD einen individuellen  
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro  
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen  
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD  
anhand des Namens ansteuern (Seite 24).  
Sie haben folgende Möglichkeiten:  
• SHUF-ALBM*1 — zum Wiedergeben des  
Albums im aktuellen, gesondert erhältlichen  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Daten in  
willkürlicher Reihenfolge.  
• SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf  
der aktuellen CD/MD in willkürlicher  
Reihenfolge.  
1 Starten Sie die Wiedergabe der CD,  
der Sie einen Namen geben möchten,  
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILE-  
Funktion.  
• SHUF-CHGR — zum Wiedergeben der Titel  
im aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-  
Gerät in willkürlicher Reihenfolge.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
• SHUF-ALL*2 — zum Wiedergeben aller Titel  
in allen angeschlossenen CD/MD-Geräten in  
willkürlicher Reihenfolge.  
(LIST).  
*1 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches  
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien  
angeschlossen ist.  
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert  
erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind.  
Während Sie die CD benennen, wird sie vom  
Gerät wiederholt wiedergegeben.  
3 Geben Sie die Zeichen für den Namen  
ein.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte  
Einstellung im Display erscheint.  
Shuffle Play beginnt.  
1Wählen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– das erste Zeichen aus.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
y + y y  
... y *1 y A  
*
*1 (Leerzeichen)  
Hinweis  
2Drücken Sie (SEL), wenn das  
gewünschte Zeichen angezeigt wird.  
Das nächste Zeichen blinkt.  
Mit „SHUF-ALL“ werden nicht Titel von CD-Geräten  
und MD-Geräten gemischt wiedergegeben.  
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,  
bis Sie den ganzen Namen  
eingegeben haben.  
4 Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten wollen,  
drücken Sie (PTY) (LIST) erneut 2  
Sekunden lang.  
Tipps  
Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,  
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „  
eingeben.  
Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM  
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in  
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,  
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo  
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM  
FILE-Funktion gespeichert.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 23  
           
Hinweis  
REP-TRACK/SHUF wird unterbrochen, bis das  
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.  
Ansteuern einer CD/MD  
anhand des Namens  
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/  
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MD-  
Gerät)  
Anzeigen des Disc Memo  
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc  
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen  
CD TEXT-Information.  
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs  
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben  
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.  
Funktion  
Drücken Sie  
Anzeigen  
(DSPL) während der  
Wiedergabe einer CD bzw.  
CD mit CD TEXT  
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des  
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine  
CD (Seite 23) bzw. eine MD gespeichert wurde.  
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXT-  
Informationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf  
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion  
wiedergeben.  
Tipp  
Sie können weitere Informationen anzeigen lassen  
Löschen des Disc Memo  
1 Drücken Sie kurz (PTY) (LIST).  
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im  
Display.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE) und  
wählen Sie „CD“ aus.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
das CD-Gerät auszuwählen, in dem  
das Disc Memo gespeichert ist.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
2 Drücken Sie (PTY) (LIST) so oft, bis  
die gewünschte CD/MD angezeigt  
wird.  
(LIST).  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK), um  
die CD/MD wiederzugeben.  
5 Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/– und wählen Sie  
den zu löschenden Namen aus.  
Hinweise  
Der Name der CD/MD wird 5 Sekunden lang  
angezeigt und danach erscheint im Display wieder  
die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.  
Während der MD-Wiedergabe werden keine  
Titelnamen angezeigt.  
Wenn sich keine CDs/MDs im Magazin befinden,  
erscheint „NO DISC“ im Display.  
Wenn einer CD/MD kein Name zugewiesen wurde,  
erscheint „NO NAME“ im Display.  
6 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Der Name wird gelöscht.  
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,  
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.  
7 Drücken Sie 2 Sekunden lang (PTY)  
(LIST).  
Das Gerät schaltet wieder in den normalen  
Wiedergabemodus.  
Wenn die CD/MD-Informationen vom Gerät nicht  
eingelesen wurden, erscheint „NOT READ“ im  
Display. Damit die CD/MD eingelesen wird, drücken  
Sie die Zahlentaste und wählen Sie dann die  
entsprechende CD/MD aus.  
Die Informationen werden ausschließlich in  
Großbuchstaben angezeigt. Außerdem gibt es  
einige Buchstaben, die nicht angezeigt werden  
können (bei der MD-Wiedergabe).  
Hinweise  
Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT  
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD  
TEXT-Informationen angezeigt.  
Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden  
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CD-  
Gerät aus und versuchen es damit.  
Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht  
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den  
normalen CD-Wiedergabemodus.  
24  
       
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
Sicherung  
(10 A)  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
25  
     
Austauschen der Lithiumbatterie  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.  
Explosionsgefahr.  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
x
Mit der Seite + nach oben  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
26  
 
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Ausbauen des Geräts  
1
Setzen Sie die Löseschlüssel ein, so  
dass sie mit einem Klicken einrasten.  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
2Setzen Sie den Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
Richten Sie die  
Löseschlüssel richtig aus.  
3Ziehen Sie die Löseschlüssel  
heraus, um die Schutzumrandung  
abzunehmen.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
27  
 
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
Kassettenspieler  
Wiedergabesystem  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steuerleitung  
Steuerleitung für  
Endverstärker  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
BUS-Steuereingang  
BUS-Audioeingang  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Bässe:  
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten:  
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen:  
±10 dB bei 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
4 Spuren, 2 Kanäle, Stereo  
Gleichlaufschwankungen 0,08 % (gewichtet)  
Frequenzgang  
30 – 18.000 Hz  
Signal-Rauschabstand  
Kassettentypen  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Eingänge  
61 dB  
58 dB  
Tuner  
FM (UKW)  
Klangregler  
Betriebsspannung  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 180 mm  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
Abmessungen  
Einbaumaß  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Gewicht  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 1,2 kg  
MW/LW  
Empfangsbereich  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
Joystick  
RM-X4S  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Sonderzubehör  
Antennenanschluss  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
BUS-Kabel (mit einem  
Cinchkabel geliefert)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-Wechsler (6 CDs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-Wechsler (6 MDs)  
MDX-66XLP  
MG Memory Stick  
System-up-Player  
MGS-X1  
LW: 40 µV  
Endverstärker  
Ausgänge  
Zusätzliche Geräte  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
50 W × 4 (an 4 Ohm)  
Signalquellenwähler  
XA-C30  
AUX IN-Quellenumschalter  
XA-300  
Hinweis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem  
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen  
werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
28  
 
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Störungsbehebung  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Kassettenwiedergabe  
Der Ton ist verzerrt.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
tReinigen Sie den Tonkopf mit einer  
handelsüblichen  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die  
Lautstärke ein.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem 2-  
Lautsprecher-System in die mittlere  
Position.  
Trockenreinigungskassette.  
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt.  
• Die Passagen zwischen den Titeln sind  
verrauscht.  
• Eine leere Passage ist zu kurz (kürzer als 4  
Sekunden).  
• Eine lange Pause oder eine Passage mit  
niedrigen Frequenzen bzw. sehr niedrigem  
Tonpegel wird als leere Passage gewertet.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Radioempfang  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 18).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite  
25).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der  
Ton manchmal gestört.  
tSetzen Sie DSO auf „OFF“ (Seite 20).  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 11).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine Kassette ein, um das Gerät  
einzuschalten.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
29  
 
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSchalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 12).  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
(Für dieses Gerät und fur gesondert  
erhältliche CD/MD-Wechsler)  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 12).  
BLANK*1  
Die MD enthält keine Titel.*2  
tLegen Sie eine MD ein, auf der Titel  
aufgezeichnet sind.  
RDS  
ERROR*1  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“  
angezeigt wird.  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.*2  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine MD wird aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben.*2  
tLegen Sie eine andere MD ein.  
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung  
nicht wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD/MD ein.  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen Verkehrsfunksender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
Bei der PTY-Funktion wird „--------“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
HI TEMP  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
CD/MD-Wiedergabe  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.  
NO DISC  
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MD-  
Gerät.  
tLegen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät  
ein.  
NO MAG  
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MD-  
Gerät eingelegt.  
tSetzen Sie ein Magazin in das CD/MD-  
Gerät ein.  
NO MUSIC  
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,  
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.  
tLegen Sie eine Musik-CD in das MP3-  
fähige CD-Gerät ein.  
NOT READY  
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die  
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.  
tSchließen Sie den Deckel bzw. legen Sie  
die MDs korrekt ein.  
30  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
RESET  
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD  
ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw.  
MD nicht im Display angezeigt.  
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler  
verursacht, erscheint im Display.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
31  
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de cassette Sony. Vous pouvez  
profiter encore davantage des multiples fonctions  
de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires  
ci-dessous :  
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et  
lecteurs)*1.  
• Informations CD TEXT (affichées lors de la  
lecture d’un disque CD TEXT*2 avec un  
lecteur CD en option connecté, doté de la  
fonction CD TEXT).  
• Accessoires de commande en option  
Mini-télécommande RM-X114  
Satellite de commande RM-X4S  
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
2
Contents  
Réglage de la balance gauche-droite et de  
Modification des réglages du son et de  
Réglage du répartiteur dynamique du son émis  
Diverses fonctions de lecture d’une  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
Resyntonisation automatique pour une  
— TA (messages de radioguidage)/  
Préréglage des stations RDS avec les réglages  
Sélection d’une station en fonction du type  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM/MTL  
SENS  
DISC  
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST  
PTY  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
XR-CA670X  
a Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Cassette/Radio/CD/MD)  
Sélection de la source  
n Touches numériques 16, 19  
Cassette :  
(3) : REP 11  
b Touche SEL (sélection)  
Sélection de paramètres.  
(5) : BL SKIP 11  
(6) : ATA 11  
c Touche de volume +/–  
d Fenêtre d’affichage  
e Touche SEEK +/–  
Radio :  
mémorisation de la station souhaitée sur  
chaque touche numérique.  
CD (fichiers MP3)/MD :  
(1) : DISC – 21  
(2) : DISC + 21  
(3) : REP 22  
Cassette :  
avance et rembobinage rapide d’une cassette  
Accès automatique aux titres.  
Radio :  
sélection automatique des stations/recherche  
manuelle d’une station.  
(4) : SHUF 22  
Fichiers MP3 :  
CD/MD :  
(5) : ALBM – 21  
saut de plages ou avance ou retour rapide  
dans une plage.  
f Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage) 9, 13, 22, 23  
g Touche OPEN 8, 10  
h Touche DSO 20  
i Touche ATT (atténuation du son) 18  
j Touche MODE (o)  
Changement du mode de fonctionnement  
k Touche AF 13, 14, 15  
l Touche SENS/BTM/MTL  
(6) : ALBM + 21  
o Touche PTY (type d’émission)/LIST  
p Touche TA 14, 15  
q Touche Z (éjecter) (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 10  
r Touche OFF (Arrêt/Mise hors  
tension)* 8, 10  
s Récepteur de signaux de la mini-  
télécommande  
t Touche EQ3 19, 20  
*
Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans un véhicule dont le contact ne  
comporte pas de position ACC (accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage s’éteigne.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie  
se décharge.  
m Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
4
 
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
Mini-télécommande RM-X114  
(en option)  
a Touche DSPL  
b Touche MENU*  
c Touche SOURCE  
d Touches SEEK (+/–)  
e Touche SOUND  
f Touche OFF  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
g Touches VOL (+/–)  
h Touche MODE  
+
DISC  
i Touche LIST  
j Touches DISC/PRESET (+/–)  
k Touche ENTER  
l Touche ATT  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
* Non disponible pour cet appareil  
OFF  
ATT  
+
Remarque  
VOL  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou  
en insérant une cassette dans le lecteur.  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
“Remplacement de la pile au lithium” (page 25).  
5
Précautions  
Remarques sur les cassettes  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de  
l’utiliser.  
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez  
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,  
vérifiez le fusible.  
• Si aucun son n’est émis par les haut-parleurs  
d’une chaîne à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière à la  
position médiane.  
• Après une longue période de lecture, la cassette  
peut devenir chaude à cause de l’amplificateur  
intégré. Cependant, il ne s’agit pas d’un  
problème de fonctionnement.  
Entretien des cassettes  
• Ne touchez pas la surface de la bande des  
cassettes. En effet, toute saleté ou poussière  
pourrait souiller les têtes de lecture.  
• Tenez les cassettes à l’écart d’appareils  
comportant des aimants intégrés, par exemple  
les haut-parleurs et les amplificateurs. Ceux-ci  
pourraient en effet effacer le contenu de la  
bande ou causer une distorsion du son  
enregistré.  
• Ne soumettez pas les cassettes au rayonnement  
direct du soleil, à des températures  
extrêmement basses ou à l’humidité.  
• Si la bande est mal tendue, elle risque de se  
coincer dans l’appareil. Avant d’insérer la  
cassette, éliminez tout flottement en utilisant un  
crayon ou un objet similaire pour faire tourner  
la bobine.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
cassettes.  
Bande  
• Une cassette déformée ou qui porte une  
étiquette qui se décolle peut causer des  
problèmes lors de l’insertion ou de l’éjection.  
Retirez ou remplacez les étiquettes qui se  
décollent.  
• Le son peut être déformé pendant la lecture de  
la cassette. La tête de lecture de cassette doit  
être nettoyée toutes les 50 heures d’utilisation.  
6
     
Lutilisation de cassettes de plus de  
90 minutes n’est pas recommandée, sauf  
pour une lecture en continu pendant de  
longues périodes.  
La bande de ce type de cassettes est très mince et  
se détend facilement.  
Préparation  
Avec la lecture et l’arrêt répétés, ce type de  
bande peut s’emmêler dans le mécanisme du  
lecteur de cassette.  
initialisation de lappareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
7
   
Installation de la façade  
Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du  
lecteur, puis poussez légèrement sur le côté  
gauche pour l’enclencher.  
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Alarme d’avertissement  
A
B
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture de la cassette ou la réception radio  
est interrompue (l’éclairage des touches et  
l’affichage demeurent actifs).  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté  
d’une position ACC (accessoires), veillez à  
mettre l’appareil hors tension en appuyant sur  
(OFF) jusqu’à ce que l’affichage disparaisse  
pour éviter que la batterie du véhicule ne se  
décharge.  
x
2 Appuyez sur (OPEN), puis faites  
glisser la façade vers la droite et tirez  
doucement sur le côté gauche de la  
façade.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
1
2
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous  
tension, l’alimentation est automatiquement coupée  
de manière à éviter d’endommager les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de  
pression excessive sur cette dernière ni sur la  
fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
8
     
2 Appuyez sur (DSPL).  
Réglage de lhorloge  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
L’horloge démarre.  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
Une fois le réglage de l’horloge terminé, la  
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant  
2 secondes.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 16).  
L’indication des heures clignote.  
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler l’heure.  
pour avancer  
pour reculer  
2Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes clignote.  
3Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler les minutes.  
pour avancer  
pour reculer  
9
   
Rembobinage rapide de la cassette  
Pendant la lecture, maintenez enfoncé  
l’un des côtés de la touche (SEEK).  
Lecteur de cassette  
Avance rapide  
Ecoute dune cassette  
SEEK  
Rembobinage  
1 Appuyez sur (OPEN) et insérez une  
cassette.  
La lecture commence automatiquement.  
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou  
le rembobinage, appuyez sur (MODE) (o).  
Recherche d’une plage spécifique  
Accès automatique aux titres (AMS)  
Pendant la lecture, appuyez  
brièvement sur l’un des côtés de  
(SEEK) pour chaque plage que vous  
souhaitez sauter.  
Vous pouvez sauter jusqu’à 9 plages à la fois.  
2 Fermez la façade.  
Pour effectuer une recherche  
parmi les plages suivantes  
Si une cassette se trouve déjà dans l’appareil,  
pour lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur  
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “FWD”  
ou “REV” s’affiche.  
SEEK  
Pour effectuer une recherche  
parmi les plages précédentes  
FWD : La face tournée vers le haut est en lecture.  
REV : La face tournée vers le bas est en lecture.  
Remarque  
La fonction AMS peut ne pas fonctionner lorsque :  
– les zones vierges entre les plages durent moins de  
4 secondes.  
La face tournée vers le haut est en lecture.  
– il y a des parasites dans les zones vierges entre les  
plages.  
– il y a de longues sections à faible volume.  
La face tournée vers le bas est en lecture.  
Pour  
Appuyez sur  
changer le sens de (MODE) (o)  
lecture de la  
cassette  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
éjecter la cassette (OPEN), puis Z  
10  
       
Diverses fonctions de lecture  
dune cassette  
Radio  
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, PO et GO).  
Il existe diverses fonctions de lecture des  
cassettes :  
• REP (lecture répétée) : lecture en boucle de la  
plage en cours.  
Attention  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM) de façon à réduire les risques d’accidents.  
• BL SKIP (saut de zones vierges) : saut des  
zones vierges de plus de 8 secondes.  
ATA (activation automatique de la radio) : mise  
en fonction automatique de la radio lors du  
rembobinage ou de l’avance rapide de la  
cassette.  
• MTL (métal) : permet la lecture d’une cassette  
métal ou CrO2.  
Mémorisation automatique  
des stations  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur la touche  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
correspondant à la fonction souhaitée  
jusqu’à ce que “ON” apparaisse dans  
la fenêtre d’affichage.  
Lappareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
Touches de fonctions  
(3) : REP  
(5) : BL SKIP  
(6) : ATA  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
(SENS): MTL  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Exemple : fonction ATA  
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant  
2 secondes.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
La fonction ATA démarre.  
Remarques  
Si quelques stations uniquement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
précédent.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “OFF”.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
11  
           
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
— Mode mono  
Réception des stations  
mémorisées  
En cours de réception radio, appuyez  
à plusieurs reprises sur (SENS)  
jusqu’à ce que l’indication “MONO-  
ON” s’affiche.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Lindicateur “MONO” s’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication “ST”  
disparaît).  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Recherche automatique des fréquences/  
Mode de recherche locale  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “MONO-OFF”.  
Conseil  
Recherche automatique des fréquences :  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur “OFF” (page 20).  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour rechercher la station (recherche  
automatique des fréquences).  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Mode de recherche locale :  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches  
numériques de votre choix.  
Si la recherche automatique des  
fréquences s’arrête trop fréquemment,  
appuyez sur (SENS) à plusieurs  
reprises jusqu’à ce que l’indication  
“LOCAL-ON” s’affiche.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
Lindicateur “LCLs’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour sélectionner la station que vous  
souhaitez mémoriser.  
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes  
jusqu’à ce que l’indication “MEM”  
apparaisse.  
Seules les stations émettant des signaux  
relativement puissants sont captées.  
Pour annuler le mode de recherche locale,  
sélectionnez “LOCAL-OFF”.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Conseil  
Remarque  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez  
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois  
sur (SEEK) pour trouver la fréquence souhaitée  
(réglage manuel).  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
12  
             
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
AF (fréquence alternative)  
Fonction RDS  
Lorsque la fonction AF est activée, l’appareil  
recherche toujours le signal le plus puissant pour  
la station que vous écoutez dans la zone où vous  
vous trouvez.  
Présentation de la fonction  
RDS  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
La fréquence change automatiquement.  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio. Par exemple, l’une des informations  
suivantes s’affiche lors de la réception d’une  
station disposant de la fonction RDS.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Rubriques affichables  
• Source sonore  
• Fonction  
Station  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 11).  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-  
ON” apparaisse.  
Rubriques affichables  
• Nom de la station  
(fréquence)  
• Horloge  
• Données RDS  
L’appareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative dont le signal est plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication “NO AF” clignote, la station  
diffusée ne dispose d’aucune fréquence  
alternative.  
Pour  
Appuyez sur  
passer à la rubrique (DSPL)  
Horloge ou au nom  
de la station  
Remarques  
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF).  
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-  
OFF”.  
Services RDS  
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres  
services, tels que :  
• la resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
— AF t page 13  
Suite à la page suivante t  
• la réception de messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source  
TA t page 14  
• la sélection de stations selon le type  
d’émission diffusé — PTY t page 15  
• le réglage automatique de l’heure. — CT  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal capté est faible ou si la  
station sélectionnée ne transmet pas de données  
RDS.  
13  
           
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA (messages de radioguidage)/TP  
(programmes de radioguidage)  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
L’appareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication “PI SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence réglée  
précédemment.  
Les fonctions TA et TP permettent de régler  
automatiquement une station FM diffusant des  
messages de radioguidage. Ces fonctions ne  
tiennent pas compte de l’émission ou de la  
source FM ou du CD ou MD en cours d’écoute ;  
l’appareil revient à la source d’origine lorsque le  
bulletin d’information est terminé.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne  
passe pas automatiquement à une autre station  
régionale dont les signaux sont plus puissants.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-  
ON” s’affiche.  
Lappareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
Lindication “TP” indique la réception de ces  
stations et l’indication “TA” clignote pendant  
la diffusion d’un message de radioguidage.  
Lappareil continue à rechercher les stations  
diffusant des programmes de radioguidage si  
l’indication “NO TP” apparaît.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)  
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”  
s’affiche.  
Remarque  
Cette fonction n’est pas disponible au Royaume-Uni et  
dans certaines autres régions.  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez “TA-OFF”.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre le  
bulletin en cours  
(TA)  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
1 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle une station locale  
est mémorisée.  
Préréglage du volume des messages  
de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez de nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
1 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
2 Appuyez sur (TA) pendant  
2 secondes.  
Lindication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,  
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus  
pendant que vous écoutez une station FM, un CD  
ou un MD.  
14  
       
Préréglage des stations RDS lection dune station en  
avec les réglages AF et TA  
fonction du type d’émission  
PTY (type démission)  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
Vous pouvez sélectionner une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous préréglez des stations  
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Types d’émissions  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Préréglage du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
Programmes éducatifs EDUCATE  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Sélectionnez une bande FM (page 11).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-  
OFF” s’applique aux stations RDS aussi bien  
qu’aux stations ne disposant pas de cette  
fonction.  
Variétés  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Ambiance  
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication “BTM”  
clignote.  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres styles de musique OTHER M  
Préréglage de réglages différents pour  
chaque station présélectionnée  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
1 Sélectionnez une bande FM et  
sélectionnez la station souhaitée  
(page 11).  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Emissions ligne ouverte PHONE IN  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
“MEM” s’affiche.  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1  
pour prérégler d’autres stations.  
Jazz  
Musique country  
Chanson française  
Musique rétro  
Musique folk  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Remarque  
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Cette fonction n’est pas disponible dans certains pays  
où les données PTY (sélection du type d’émission) ne  
sont pas disponibles.  
Suite à la page suivante t 15  
         
1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de  
réception FM.  
Réglage automatique de  
l’horloge  
CT (heure)  
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche  
si la station transmet des données PTY.  
“--------” apparaît si la station captée n’est pas  
une station RDS ou si aucunes données RDS  
ne sont captées.  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
Sélection de “CT-ON”  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
(LIST) jusqu’à ce que le type de  
programme souhaité apparaisse.  
Les types d’émissions apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
Pendant la réception radio, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2).  
Lhorloge est réglée.  
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
Après une seconde, l’affichage revient en  
mode de réception radio normal.  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de  
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
16  
       
Par rotation de la commande  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
avec un satellite de commande (en option).  
Commande  
SEEK/AMS  
Utilisation du satellite de  
commande  
Tournez la commande et relâchez-la  
pour :  
– rechercher le début des plages sur la  
cassette.  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande.  
Le satellite de commande fonctionne par  
pression sur les touches et/ou par rotation des  
commandes.  
– régler automatiquement des stations de  
radio.  
– sauter des plages du disque.*1  
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– rembobiner rapidement la cassette.  
– trouver une station manuellement.  
– avancer ou reculer rapidement en cours de  
lecture d’une plage.*1  
DSPL  
SEL  
Conseil  
MODE  
MODE  
Pour lancer la lecture pendant l’avance rapide ou le  
rembobinage, appuyez sur (MODE).  
SEL  
DSPL  
Par pression sur la commande et  
rotation  
Par pression sur les touches  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
Commande  
PRESET/DISC  
(DSPL)  
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations présélectionnées.  
– changer de disque en cours de lecture d’un  
CD ou d’un MD*1.  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
changer de source  
(Radio/CD* 1/MD*1/  
Cassette/Mise sous tension)  
Suite à la page suivante t  
(MODE)  
changer le mode de  
fonctionnement  
(Bande radio/lecteur CD*1/  
lecteur MD*1/Sens de  
lecture de la cassette)  
(ATT)  
atténuer le son  
(OFF)*2  
interrompre la lecture ou la  
réception radio/mettre  
l’appareil hors tension  
(SEL)  
régler et sélectionner  
(DSPL)  
afficher une autre rubrique  
17  
   
Pendant la lecture d’un CD contenant des  
fichiers MP3*3  
Réglage de la balance  
gauche-droite et de  
l’équilibre avant-arrière  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la plusieurs fois brièvement  
pour :  
– passer d’un disque à l’autre.  
Exercez une pression sur la commande,  
tournez-la et maintenez-la pour :  
– changer d’album.  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et  
l’équilibre avant-arrière.  
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication “BALou  
“FAD” apparaisse.  
*2 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une  
position ACC (accessoires), après avoir coupé le  
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.  
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en  
option avec fonction de commande de fichiers MP3  
est raccordé.  
A chaque pression sur la touche (SEL), le  
paramètre change comme suit :  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (gauche-droite) t  
FAD (avant-arrière)  
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
* Lorsque EQ3 est activé (page 19).  
2 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le paramètre sélectionné.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Pour augmenter  
Atténuation rapide du son  
Appuyez sur (ATT).  
Pour diminuer  
Lindication ATT-ON” s’affiche brièvement,  
puis “ATT” s’affiche dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant  
(fonction ATT téléphone).  
Appuyez sur (SEL) pendant  
2 secondes tout en maintenant la  
commande VOL enfoncée.  
18  
     
Modification des réglages du Réglage de légaliseur (EQ3)  
son et de laffichage  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et  
OFF (égaliseur désactivé)).  
— Menu  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur  
différent pour chaque source.  
SET (réglage)  
• CT (heure) (page 16)  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
• A.SCRL (défilement automatique)* (page 22).  
• M.DSPL (affichage animé) — pour  
sélectionner le mode d’affichage animé entre  
“1”, “2” et “OFF”.  
– Sélectionnez “1” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage de  
démonstration.  
– Sélectionnez “2” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour désactiver l’affichage de  
démonstration.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio,  
cassette, CD ou MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)  
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (EQ3), le  
paramètre change.  
– Sélectionnez “OFF” pour désactiver la  
fonction d’affichage animé.  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez “OFF”.  
Sélection du paramètre souhaité  
Suite à la page suivante t  
Appuyez simultanément sur la touche  
(SEL) et sur la touche numérique de  
présélection souhaitée.  
(SEL) + (2) : CT  
(SEL) + (3) : A.SCRL*  
(SEL) + (4) : M.DSPL  
(SEL) + (6) : BEEP  
* Lorsque aucun CD ou MD n’est en cours de  
lecture, ce paramètre ne s’affiche pas.  
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture normal.  
Remarque  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.  
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau  
simultanément sur la touche (SEL) et sur la  
touche numérique de présélection  
correspondante.  
19  
             
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages des  
différentes gammes de tonalité de l’égaliseur.  
Réglage du répartiteur  
dynamique du son émis  
(DSO)  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio,  
cassette, CD ou MD).  
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie  
inférieure des portières, le son est émis à un  
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas  
clair.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son  
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y  
avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de  
bord (haut-parleurs virtuels).  
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour  
chaque source.  
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
pour sélectionner la plage de  
tonalité souhaitée.  
A chaque pression sur (SEL), la plage de  
tonalité change.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
Mode DSO et image des haut-parleurs  
virtuels  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche de volume +/– pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
*4  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
régler la courbe de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)  
pendant 2 secondes.  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF (réglage DSO désactivé)  
Après 3 secondes, l’affichage revient en  
mode de lecture normal.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio,  
cassette, CD ou MD).  
Remarque  
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas  
régler les paramètres de l’égaliseur.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (DSO)  
jusqu’à ce que le réglage DSO  
souhaité s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (DSO), le  
réglage DSO change.  
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez  
“OFF”.  
Remarques  
Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de  
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.  
Si les programmes de la bande FM sont difficilement  
audibles, réglez DSO sur OFF.  
20  
       
Lorsque la lecture du dernier fichier du  
disque est terminée  
L’indication du numéro de fichier revient à “1” et  
la lecture reprend à partir du premier fichier du  
disque.  
Lecteur CD/MD (en  
option)  
Remarques  
Si un disque ne contenant pas de fichiers MP3  
(plages) est inséré, l’indication “CD” apparaît dans  
l’affichage du type de disque pour démarrer la  
lecture, mais aucun son n’est émis.  
Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les  
informations du disque relatives aux plages et aux  
albums. En fonction de la structure des plages, il  
peut se passer plus d’une minute avant que la  
lecture ne commence. Pendant ce temps, “READ”  
est affiché. Attendez que la lecture commence  
automatiquement lorsque la lecture des informations  
est terminée.  
Cet appareil permet de commander des lecteurs  
CD/MD externes (en option).  
Si vous raccordez le lecteur CD en option  
disposant des fonctions CD TEXT et CUSTOM  
FILE, les informations CD TEXT apparaissent  
dans la fenêtre d’affichage lorsque vous écoutez  
un disque CD TEXT.  
Si vous raccordez des lecteurs CD compatibles  
MP3 (p. ex. un changeur CD MP3), vous pouvez  
lire des fichiers MP3, des fichiers audio  
Précautions à prendre lors du raccordement  
d’appareils MGS-X1 ou MD.  
comprimés offrant une grande qualité sonore.  
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un  
appareil MD.  
Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,  
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou  
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le  
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché  
comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner “MS” et lancer la lecture.  
Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un  
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque l’appareil MD  
souhaité s’affiche comme source, la lecture  
commence. Si “MS” ou un autre appareil MD  
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour  
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la  
lecture.  
Lecture dun CD ou dun MD  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner “CD” ou “MD  
(MS*)”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
s’affiche.  
La lecture du CD ou du MD démarre.  
* MS : lecteur MG Memory Stick System-up MGS-X1  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre la  
lecture  
(OFF)  
passer d’un disque (1) (–)  
à l’autre  
(2) (+)  
– Sélection d’un  
disque  
passer d’un album (5) (–)  
à l’autre  
(6) (+)  
– Sélection d’un  
album  
passer d’une plage (SEEK) (./>)  
à l’autre  
[une fois pour chaque plage]  
– Accès  
automatique  
aux titres  
avancer  
rapidement ou  
(SEEK) (m/M)  
[maintenez la touche  
reculer dans une enfoncée jusqu’au point  
plage  
souhaité]  
– Recherche  
manuelle  
21  
       
Rubriques daffichage  
Lecture de plages en boucle  
— Lecture répétée  
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,  
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du  
nouvel album ou de la nouvelle plage est  
automatiquement affiché (si la fonction de  
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée  
sur “ON”, les noms de plus de 8 caractères  
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 19)).  
Vous pouvez sélectionner :  
• REP-TRACK — pour répéter une plage.  
• REP-ALBM* — pour répéter un album.  
• REP-DISC — pour répéter un disque.  
* Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en  
option avec fonction de commande de fichiers MP3  
est raccordé.  
Source  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce  
que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
La lecture répétée commence.  
Numéro du  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/Durée  
disque ou de  
l’album*2  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
de lecture écoulée  
• Nom du disque*1*3/  
Nom de l’artiste*4  
• Nom de la plage*1  
• Nom de l’album*1*5  
• Etiquette ID3*1*5  
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubrique  
d’affichage à  
l’autre  
(DSPL)  
Vous pouvez sélectionner :  
• SHUF-ALBM*1 — pour écouter les albums du  
lecteur CD MP3 en option utilisé dans un ordre  
aléatoire.  
• SHUF- DISC — pour écouter les plages du  
disque en cours d’utilisation dans un ordre  
aléatoire.  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO NAME”  
indique qu’il n’y a pas de nom de disque, de nom  
d’album ou de nom de plage et “NO ID3” indique  
qu’il n’y a pas d’étiquette ID3.  
*2 Pendant l’affichage d’une étiquette ID3, le numéro  
d’album ne s’affiche pas.  
*3 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de  
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est  
affiché en priorité.  
• SHUF-CHGR — pour écouter les plages du  
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture  
dans un ordre aléatoire.  
• SHUF-ALL*2 — pour écouter toutes les plages  
de tous les appareils CD (MD) raccordés dans  
un ordre aléatoire.  
*4 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
*5 Disponibles uniquement lors de la lecture d’un  
fichier MP3.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur de CD en  
option avec fonction de commande de fichiers MP3  
est raccordé.  
*2 Disponible uniquement lorsque deux lecteurs CD  
(MD) en option ou plus sont raccordés.  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole “*”.  
Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3  
contenant un grand nombre de caractères, le  
défilement automatique des informations peut être  
inopérant.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à  
ce que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
La lecture aléatoire commence.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque plage d’un disque CD TEXT.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
Conseil  
Remarque  
Lorsque A.SCRL (Auto Scroll – défilement  
automatique) est désactivé (“OFF”) et que le nom du  
disque, de l’album ou de la plage est modifié, ce nom  
ne défile pas.  
La fonction “SHUF-ALLne passera pas de façon  
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de  
lecteurs MD.  
22  
               
Affichage du mémo de disque  
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de  
disque est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
Identification d’un CD  
Fonction de mémo de disque (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE)  
Pour  
Appuyez sur  
afficher le mémo (DSPL) en cours de lecture  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un  
nom personnalisé (mémo de disque). Vous  
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un  
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous  
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom  
de disque  
du disque CD/CD TEXT  
Conseil  
D’autres rubriques peuvent être affichées (page 22).  
Suppression du mémo de disque  
1 Lancez la lecture du disque que vous  
souhaitez identifier dans un lecteur  
CD disposant de la fonction CUSTOM  
FILE.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD sur  
lequel le mémo de disque est  
sauvegardé.  
2 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
2 secondes.  
3 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
2 secondes.  
Lappareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
4 Appuyez sur (DSPL) pendant  
2 secondes.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
3 Saisissez les caractères.  
5 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour sélectionner le  
mémo de disque que vous souhaitez  
supprimer.  
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour sélectionner le caractère  
souhaité.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
6 Appuyez sur (SEL) pendant  
2 secondes.  
y + y y  
... y *1 y A  
*
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres  
noms.  
*1 (Espace)  
2Appuyez sur (SEL) lorsque vous  
avez repéré le caractère souhaité.  
Le caractère suivant clignote.  
7 Appuyez sur (PTY) (LIST) pendant  
2 secondes.  
Le lecteur revient au mode de lecture normal.  
Remarques  
Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,  
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.  
Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de  
disque que vous souhaitez effacer, essayez de  
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.  
Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,  
l’appareil revient au mode de lecture CD normal à  
l’étape 4.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir le reste du nom.  
4 Pour revenir au mode de lecture  
normal, appuyez sur (PTY) (LIST)  
pendant 2 secondes.  
Conseils  
Pour corriger ou effacer un nom, procédez par  
réécriture ou saisissez “ ”.  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. Le mémo de disque est alors  
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de  
la fonction CUSTOM FILE.  
Remarque  
La lecture REP-TRACK/SHUF est interrompue jusqu’à  
ce que l’édition du nom soit terminée.  
23  
       
Recherche dun disque par  
son nom  
Affichage automatique des titres (pour un  
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/  
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)  
Informations  
complémentaires  
Entretien  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir  
été remplacé, il est possible que l’appareil soit  
défectueux. Dans ce cas, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :  
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD  
(page 23) ou au MD.  
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD  
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD  
TEXT.  
1 Appuyez brièvement sur (PTY) (LIST).  
Le nom (mémo) attribué au disque en cours  
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Fusible (10 A)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
(LIST) pour sélectionner le disque  
souhaité.  
Avertissement  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
N’utilisez jamais de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
pour sélectionner le disque.  
Remarques  
Laffichage revient au mode de lecture normal  
lorsque le nom du disque est resté affiché pendant  
5 secondes.  
Les noms de plages ne s’affichent pas pendant la  
lecture d’un MD.  
S’il n’y a pas de disques dans le chargeur, le  
message “NO DISC” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si aucun fichier n’a été attribué au disque en lecture,  
le message “NO NAME” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Si l’appareil n’a pas lu les informations du disque, le  
message “NOT READ” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage. Pour charger le disque, appuyez  
d’abord sur la touche numérique, puis choisissez le  
disque que vous souhaitez charger.  
Les informations s’affichent uniquement en  
majuscules. Certains caractères ne peuvent pas  
être affichés pendant la lecture d’un MD.  
24  
         
Nettoyage des connecteurs  
Remplacement de la pile au lithium  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
Dans des conditions d’utilisation normales, une  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
Lutilisation de tout autre type de pile entraîne un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
Appareil principal  
x
pôle + vers le haut  
Arrière de la façade  
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Remarques sur la pile au lithium  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela pourrait entraîner un  
court-circuit.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
25  
   
2 Retirez l’appareil.  
Démontage de lappareil  
1Insérez les deux clés de déblocage  
jusqu’au déclic.  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 8).  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
2Insérez les clés de déblocage en  
même temps dans le tour de  
protection.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Orientez  
correctement la  
clé de déblocage.  
3Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
26  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur de cassette  
Sorties audio (arrière)  
Fil de commande de relais  
d’antenne électrique  
Fil de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Borne de commande ATT  
téléphone  
Borne d’entrée de  
commande BUS  
Plages cassette  
4 pistes, 2 canaux stéréo  
Pleurage et scintillement 0,08 % (W eff.)  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/bruit  
30 – 18 000 Hz  
Type de cassette  
Types II et IV  
Type I  
Entrées  
61 dB  
58 dB  
Borne d’entrée audio BUS  
Borne d’entrée de  
télécommande  
Borne d’entrée de l’antenne  
Faible :  
±10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Moyenne :  
±10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
Elevée :  
±10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
Env. 178 × 50 × 180 mm  
(l/h/p)  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Commandes de tonalité  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
9 dBf  
75 dB – 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Rapport signal/bruit  
Alimentation requise  
Dimensions  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15 000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Dimensions du support  
Env. 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Poids  
Accessoires fournis  
Environ 1,2 kg  
PO/GO  
Plage de syntonisation  
Composants destinés à  
l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Mini-télécommande  
RM-X114  
PO : 531 – 1 602 kHz  
GO : 153 – 279 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Borne d’antenne  
Accessoires en option  
Appareils en option  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
Satellite de commande  
RM-X4S  
PO : 30 µV  
GO : 40 µV  
Câble BUS (fourni avec un  
cordon à broche RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur de CD (6 disques)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Changeur de MD (6 disques)  
MDX-66XLP  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
50 W × 4 (à 4 ohms)  
Lecteur MG Memory Stick  
System-up  
MGS-X1  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Sélecteur AUX-IN  
XA-300  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un  
préamplificateur numérique ou à un égaliseur  
compatible avec le système BUS de Sony.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
27  
 
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Lecture d’une cassette  
Le son est distordu.  
La tête de lecture est souillée.  
tNettoyez la tête de lecture avec une  
cassette de nettoyage à sec disponible dans  
le commerce.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur la touche de volume + pour  
régler le volume.  
La fonction d’accès automatique aux titres  
(AMS) ne fonctionne pas correctement.  
• Il y a des parasites dans les zones vides entre  
les plages.  
• Une des zones vides est trop courte (moins  
de 4 secondes).  
• Lenregistrement présente une longue pause  
ou un passage comportant des basses  
fréquences ou un très faible niveau de  
volume et ces passages sont traités comme  
étant des zones vides.  
• Désactivez la fonction ATT.  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 19).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Réception radio  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
la touche (OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”  
(page 25) pour plus de détails.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne du véhicule.  
(Uniquement si votre véhicule est équipé  
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la  
vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO sur “OFF” (page  
20).  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
“ON”.  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez une  
“OFF” (page 12).  
cassette) pour activer l’appareil.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
28  
 
Lindication “ST” clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tActivez le mode de réception mono (page  
12).  
Affichage des erreurs et  
messages  
Affichage des erreurs  
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD  
en option)  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
BLANK*1  
Fonction RDS  
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tInsérez un MD contenant des plages  
enregistrées.  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de messages de  
radioguidage ou le signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (TA)  
jusqu’à ce que l’indication “TA-OFF”  
apparaisse.  
ERROR*1  
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
• La lecture d’un MD ne se fait pas en raison  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
de certains problèmes.*2  
tInsérez-en un autre.  
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison  
de certains problèmes.  
tInsérez un autre CD ou MD.  
FAILURE  
PTY affiche “--------”.  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
ce modèle pour vérifier les raccordements.  
HI TEMP  
Lecture de CD ou de MD  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50 °C.  
NO DISC  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD  
ou MD.  
tInsérez un disque dans le lecteur CD ou  
MD.  
NO MAG  
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur  
CD ou MD.  
tInsérez le chargeur dans le lecteur CD ou  
MD.  
NO MUSIC  
Un CD non enregistré au format audio a été  
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.  
tInsérez un CD audio dans le lecteur CD  
compatible MP3.  
NOT READY  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
Suite à la page suivante t  
29  
 
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
RESET  
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner  
en raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
*1 Lorsqu’une erreur se produit lors de la lecture d’un  
CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du  
MD ne s’affiche pas.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de syntonisation automatique (page 12).  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
” ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
30  
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del lettore di cassette  
Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà  
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/  
MD)*1.  
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante  
la riproduzione di dischi CD TEXT*2 mediante  
un apparecchio CD opzionale collegato dotato  
della funzione CD TEXT).  
• Accessori di controllo opzionali  
Telecomando a scheda RM-X114  
Telecomando a rotazione RM-X4S  
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con  
prodotti Sony.  
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e  
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul  
disco.  
2
Indice  
Regolazione del bilanciamento e  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
Impostazione della funzione DSO  
Riproduzione di un nastro mediante varie  
— BTM (memorizzazione automatica delle  
Memorizzazione delle stazioni  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 29  
— TA (notiziari sul traffico)/  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
3
Individuazione dei comandi  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM/MTL  
SENS  
DISC  
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST  
PTY  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
XR-CA670X  
a Tasto SOURCE (accensione/nastro/  
radio/CD/MD)  
n Tasti numerici 16, 18  
Nastro:  
Per selezionare la sorgente  
b Tasto SEL (selezione)  
Voci di selezione  
c Tasto volume +/–  
d Finestra del display  
e Tasto SEEK +/–  
(3): REP 10  
(5): BL SKIP 10  
(6): ATA 10  
Radio:  
Per assegnare la stazione desiderata a un  
tasto numerico.  
Nastro:  
CD (file MP3)/MD:  
Sensore musicale automatico per eseguire  
(1): DISC – 20  
l’avanzamento rapido in avanti o all’indietro  
del nastro  
(2): DISC + 20  
(3): REP 22  
Radio:  
(4): SHUF 22  
Per eseguire la sintonizzazione automatica  
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni  
CD/MD:  
File MP3:  
(5): ALBM – 20  
(6): ALBM + 20  
Per saltare/eseguire l’avanzamento rapido in  
avanti o all’indietro di brani  
o Tasto PTY (tipo di programma) /LIST  
f Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 9, 12, 21, 23  
g Tasto OPEN 8, 9  
p Tasto TA 14  
q Tasto Z (espulsione) (situato nella parte  
anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 9  
h Tasto DSO 20  
i Tasto ATT (attenuazione audio) 18  
j Tasto (o) MODE  
r Tasto OFF (arresto/spegnimento)*  
Per modificare l’operazione  
k Tasto AF 13, 14  
s Ricettore del telecomando a scheda  
t Tasto EQ3 19  
l Tasto SENS/BTM/MTL 10, 11, 12, 14  
m Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
* Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di accensione  
Dopo avere spento il motore assicurarsi di tenere  
premuto (OFF) fino a disattivare il display.  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
4
 
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
Telecomando a scheda RM-X114  
(opzionale)  
a Tasto DSPL  
b Tasto MENU*  
c Tasto SOURCE  
d Tasti SEEK (+/–)  
e Tasto SOUND  
f Tasto OFF  
g Tasti VOL (+/–)  
h Tasto MODE  
i Tasto LIST  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
+
DISC  
j Tasti DISC/PRESET (+/–)  
k Tasto ENTER  
l Tasto ATT  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
* Non disponibile per questo apparecchio  
OFF  
ATT  
+
Nota  
VOL  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserita una cassetta  
per attivare il lettore.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,  
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della  
batteria al litio” (pagina 25).  
5
Precauzioni  
Note relative alle cassette  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• Se l’apparecchio non riceve alimentazione,  
controllare i collegamenti. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
• Se dai diffusori di un sistema a 2 diffusori non  
viene emesso l’audio, impostare il comando  
dell’attenuatore sulla posizione centrale.  
• Se un nastro viene riprodotto per un periodo di  
tempo prolungato, è possibile che la cassetta si  
riscaldi a causa dell’amplificatore di potenza  
incorporato. Ciò non indica un problema di  
funzionamento.  
Cura delle cassette  
• Non toccare la superficie del nastro di una  
cassetta, onde evitare di contaminare le testine  
con polvere o sporcizia.  
• Tenere le cassette lontano da apparecchi dotati  
di magneti incorporati, quali diffusori e  
amplificatori, onde evitare che il nastro  
registrato venga cancellato o distorto.  
• Non esporre le cassette a luce solare diretta,  
temperature estremamente fredde o umidità.  
• È possibile che un nastro allentato rimanga  
incastrato nel meccanismo dell’apparecchio.  
Prima di inserire il nastro, utilizzare una matita  
o un oggetto simile per ruotare la bobina ed  
eliminare eventuali allentamenti.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui nastri.  
Allenta  
mento  
• Cassette deformate ed etichette male incollate  
possono causare problemi al momento  
dell’inserimento o dell’espulsione delle  
cassette. Rimuovere o sostituire le etichette in  
cattive condizioni.  
• È possibile che durante la riproduzione delle  
cassette l’audio risulti distorto. Pulire la testina  
del lettore di cassette ogni 50 ore di uso.  
6
   
Luso di cassette di lunghezza superiore a  
90 minuti è sconsigliato, ad eccezione di  
riproduzioni lunghe e continuate.  
Il nastro utilizzato per questo tipo di cassette è  
infatti estremamente sottile e tende ad allungarsi  
facilmente.  
Operazioni preliminari  
La riproduzione e l’interruzione frequenti di  
questo tipo di nastro potrebbero causare  
l’inceppamento del nastro stesso nel meccanismo  
della piastra a cassette.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
7
 
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare il foro A del pannello anteriore nel  
mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il  
lato anteriore verso l’interno evitando di  
esercitare eccessiva pressione.  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Segnale di avvertimento  
A
B
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione del nastro o la ricezione  
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e  
il display rimangono attivi).  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere  
l’apparecchio tenendo premuto (OFF) fino a  
disattivare il display onde evitare di scaricare la  
batteria dell’auto.  
x
2 Premere (OPEN), fare scorrere il  
pannello anteriore verso destra, quindi  
estrarre l’estremità sinistra di tale  
pannello evitando di esercitare  
eccessiva forza.  
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
1
2
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
8
     
Impostazione dell’orologio  
Lettore di cassette  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Ascolto di un nastro  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
1 Premere (OPEN) e inserire una  
cassetta.  
La riproduzione inizia automaticamente.  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
1Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora.  
per avanzare  
2 Chiudere il pannello anteriore.  
per retrocedere  
Se è già inserita una cassetta, premere più volte  
(SOURCE) fino a visualizzare “FWD” o “REV”  
per avviare la riproduzione.  
FWD:Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.  
REV: Viene riprodotto il lato rivolto verso il  
basso.  
2Premere (SEL).  
Viene riprodotto il lato rivolto verso  
l’alto.  
L’indicazione dei minuti lampeggia.  
3Premere il tasto volume +/– per  
impostare i minuti.  
Viene riprodotto il lato rivolto verso  
il basso.  
per avanzare  
per retrocedere  
Per  
Premere  
Cambiare la  
direzione di  
riproduzione del  
nastro  
(MODE) (o)  
2 Premere (DSPL).  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
Lorologio viene attivato.  
Espellere la  
cassetta  
(OPEN) quindi Z  
Quando l’impostazione dell’orologio è  
completata, il display torna a visualizzare il  
modo di riproduzione normale.  
continua alla pagina successiva t  
Suggerimento  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 16).  
9
           
Scorrimento rapido del nastro  
Riproduzione di un nastro  
mediante varie funzioni  
Durante la riproduzione, premere uno  
dei due lati di (SEEK).  
Per avanzare rapidamente  
È possibile riprodurre il nastro mediante varie  
funzioni:  
SEEK  
• REP (riproduzione ripetuta) consente di  
ripetere il brano corrente.  
Per riavvolgere  
• BL SKIP (salto degli spazi vuoti) consente di  
saltare gli spazi vuoti superiori ad 8 secondi.  
ATA (attivazione automatica del sintonizzatore)  
consente di attivare automaticamente il  
sintonizzatore durante l’avanzamento rapido  
del nastro.  
Per avviare la riproduzione durante  
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,  
premere (MODE) (o).  
• MTL (Metal) consente di riprodurre un nastro  
di tipo metal o CrO2.  
Per individuare un brano specifico  
AMS (sensore musicale automatico)  
Durante la riproduzione del nastro,  
premere più volte il tasto funzione  
desiderato fino a quando “ON” non  
viene visualizzato nel display.  
Durante la riproduzione, premere per  
alcuni istanti uno dei lati di (SEEK) per  
ciascun brano che si desidera saltare.  
È possibile saltare un massimo di 9 brani  
contemporaneamente.  
Tasti funzione  
(3): REP  
Per individuare i brani successivi  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
SEEK  
(SENS): MTL  
Per individuare i brani precedenti  
Esempio: funzione ATA  
Nota  
La funzione AMS potrebbe non essere attiva se:  
– gli spazi vuoti tra i brani sono inferiori a 4 secondi.  
– sono presenti dei disturbi tra un brano e l’altro.  
– sono presenti lunghe sezioni a basso volume o con  
audio assente.  
Viene attivata la funzione ATA.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “OFF”.  
10  
     
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Radio  
Questo apparecchio è in grado di memorizzare  
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,  
MW e LW).  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Attenzione  
selezionare la banda.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione BTM per evitare  
incidenti.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
BTM (memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore)  
Sintonizzazione automatica:  
L’apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
Premere uno dei lati di (SEEK) per  
ricercare la stazione (sintonizzazione  
automatica).  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
2 Premere più volte (MODE) per  
Modo di ricerca locale  
selezionare la banda.  
Se la sintonizzazione automatica si  
interrompe troppo frequentemente,  
premere più volte (SENS) fino a  
quando non viene visualizzato  
“LOCAL-ON”.  
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Viene visualizzato l’indicatore “LCL.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
Verranno sintonizzate solo le stazioni con  
segnale di frequenza più forte.  
Per disattivare il modo di ricerca locale,  
selezionare “LOCAL-OFF”.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si vuole  
ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di  
(SEEK) per individuare la frequenza approssimativa,  
quindi premere (SEEK) più volte per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
continua alla pagina successiva t  
11  
             
Se la ricezione FM stereo è scadente  
— Modo monofonico  
RDS  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere più volte (SENS) fino a  
visualizzare “MONO-ON”.  
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.  
Presentazione della funzione  
RDS  
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “MONO-OFF”.  
Voci visualizzabili  
• Sorgente musicale  
• Funzione  
Suggerimento  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su “OFF” (pagina 20).  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
Voci visualizzabili  
• Nome della stazione (frequenza)  
• Ora  
• Dati RDS  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Per  
Premere  
2 Premere più volte (MODE) per  
Alternare tra ora/ (DSPL)  
nome della  
stazione  
selezionare la banda.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per  
sintonizzare la stazione che si  
desidera memorizzare.  
Servizi RDS  
4 Premere per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 13  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa. — TA t pagina 14  
• Selezione di stazioni in base al tipo di  
programma — PTY t pagina 15  
• Impostazione automatica dell’orologio.  
— CT t pagina 16  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
12  
             
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
AF (frequenze alternative)  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)  
mentre il nome della stazione  
lampeggia (entro 8 secondi).  
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (identificativo  
programma) (viene visualizzata l’indicazione  
“PI SEEK”).  
La funzione AF consente alla radio di  
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale  
più forte.  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Le frequenze cambiano  
automaticamente.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Quando la funzione AF è attivata, le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Stazione  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF  
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)  
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.  
102,5 MHz  
1 Selezionare una stazione FM (pagina  
11).  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
2 Premere più volte (AF) fino a quando  
non viene visualizzato “AF-ON”.  
L’apparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Note  
1 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata una stazione locale.  
Se si desidera modificare l’impostazione di  
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di  
un CD, premere (AF).  
Quando nell’area non esiste una frequenza  
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,  
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
13  
     
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
Preselezione di stazioni RDS  
con impostazione AF e TA  
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma  
sul traffico)  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È  
possibile selezionare un’impostazione diversa  
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione  
preselezionata oppure la stessa impostazione per  
tutte le stazioni preselezionate. Durante la  
preselezione di stazioni con AF ON”,  
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma o dalla sorgente FM o dal CD/MD  
corrente; al termine del notiziario l’apparecchio  
torna alla sorgente originale.  
l’apparecchio memorizza automaticamente le  
stazioni con il segnale radio più forte.  
Premere più volte (TA) fino a quando  
non viene visualizzato “TA-ON”.  
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
1 Selezionare una banda FM (pagina 11).  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Si noti che selezionando “AF-OFF” e “TA-  
OFF” vengono memorizzate sia le stazioni  
non RDS che quelle RDS.  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando  
Per  
Premere  
non lampeggia l’indicazione “BTM”.  
Eliminare il  
notiziario corrente  
(TA)  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
Suggerimento  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
(pagina 11).  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)), fino a visualizzare  
“MEM”.  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
1 Premere il tasto volume +/– per  
regolare il livello di volume desiderato.  
Nota  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA  
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o  
(TA).  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD/MD.  
14  
           
1 Premere (PTY) (LIST) durante la  
ricezione FM.  
Sintonizzazione delle  
stazioni in base al tipo di  
programma  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “--------”.  
PTY (tipi di programma)  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
Tipi di programma  
Notiziari  
Display  
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a  
quando non viene visualizzato il tipo  
di programma desiderato.  
NEWS  
Attualità  
AFFAIRS  
INFO  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
Informazione  
Sport  
SPORT  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Teatro  
Cultura  
Scienza  
Vari  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Musica classica  
Altri tipi di musica  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Bollettini meteorologici WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Religione  
Chat show  
Viaggi  
Divertimento  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ‘50/ OLDIES  
’60  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle  
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
15  
     
Impostazione automatica  
dell’orologio  
Altre funzioni  
È inoltre possibile controllare l’apparecchio  
tramite un telecomando a rotazione (opzionale).  
CT (ora)  
Lorologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT della trasmissione RDS.  
Selezione di “CT-ON”  
Uso del telecomando a  
rotazione  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere (SEL) e (2)  
contemporaneamente.  
L’orologio è impostato.  
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a  
seconda di come si vuole montare il telecomando  
a rotazione.  
Il telecomando a rotazione funziona tramite  
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.  
Dopo un secondo, il display torna al modo di  
ricezione radio normale.  
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo  
(SEL) e (2) contemporaneamente.  
DSPL  
SEL  
Note  
MODE  
MODE  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
SEL  
DSPL  
Pressione dei tasti  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Ruotare il comando VOL  
per regolare il volume.  
Premere  
Per  
(SOURCE)  
Cambiare sorgente  
(radio/CD*1/MD*1/nastro)/  
attivare l’alimentazione  
(MODE)  
Cambiare operazione  
(banda radio/lettore CD*1/  
lettore MD*1/direzione di  
riproduzione del nastro)  
(ATT)  
Attenuare il suono  
(OFF)*2  
Interrompere la  
riproduzione o la ricezione  
radiofonica/disattivare  
l’alimentazione  
(SEL)  
Eseguire regolazioni e  
selezioni  
(DSPL)  
Cambiare la voce del  
display  
16  
         
Rotazione del telecomando  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Per aumentare  
Comando  
SEEK/AMS  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Ruotare e rilasciare per:  
– Individuare l’inizio dei brani di un nastro.  
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.  
– Saltare i brani di un disco.*1  
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il  
telecomando per:  
– Avvolgere rapidamente il nastro.  
– Trovare una stazione manualmente.  
– Fare avanzare o fare retrocedere  
rapidamente un brano.*1  
Suggerimento  
Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento  
rapido o il riavvolgimento del nastro, premere  
(MODE).  
Pressione e rotazione del telecomando  
Premere (SEL) per 2 secondi  
premendo contemporaneamente il  
comando VOL.  
Comando  
PRESET/DISC  
Premere verso l’interno e ruotare il  
telecomando per:  
– Ricevere le stazioni preselezionate.  
– Cambiare i dischi durante la riproduzione  
CD (MD)*1.  
Durante la riproduzione di un CD  
contenente file MP3*3  
Premere verso l’interno e continuare a  
ruotare velocemente il telecomando per:  
– Cambiare i dischi uno per volta.  
Premere verso l’interno, quindi ruotare e  
mantenere in posizione per:  
– Cambiare gli album.  
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale  
corrispondente.  
*2 Se l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)  
sull’interruttore di accensione, dopo avere spento il  
motore assicurarsi di tenere premuto (OFF) fino a  
disattivare il display.  
*3 Questa funzione è disponibile solo se è collegato  
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo  
dei file MP3.  
17  
Regolazione del  
bilanciamento e  
dell’attenuatore  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
È possibile impostare le voci seguenti:  
È possibile regolare il bilanciamento e  
l’attenuatore.  
SET (impostazione)  
• CT (ora) (pagina 16)  
• A.SCRL (scorrimento automatico)*  
• M.DSPL (display in movimento) — per  
selezionare il modo del display in movimento  
tra “1”, “2” e “OFF”.  
– Selezionare “1” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e attivare il modo Demo  
del display.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL” o FAD”.  
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia  
come segue:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore)  
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 19).  
– Selezionare “2” per visualizzare modelli  
decorativi nel display e disattivare il modo  
Demo del display.  
– Selezionare “OFF” per disattivare il display  
in movimento.  
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
2 Premere il tasto volume +/– per  
regolare la voce selezionata.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Selezione della voce desiderata  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
Premere contemporaneamente (SEL)  
e il tasto numerico di preselezione  
desiderato.  
Premere (ATT).  
Dopo la visualizzazione temporanea di “ATT-  
ON”, nel display appare l’indicazione “ATT”.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
* Se non è in corso la riproduzione di alcun CD o  
MD, questa voce non verrà visualizzata.  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione normale.  
Nota  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)  
e il tasto numerico di preselezione  
contemporaneamente.  
18  
               
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni dell’equalizzatore per diverse  
gamme di toni.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ3)  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).  
È possibile memorizzare l’impostazione  
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna  
sorgente.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).  
2 Premere più volte (EQ3) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
3 Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
1Premere più volte (SEL) per  
selezionare la gamma dei toni  
desiderata.  
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei  
toni cambia.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).  
2 Premere più volte (EQ3) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
2Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce  
cambia.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare  
la curva dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(SEL) per 2 secondi.  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Nota  
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è  
possibile regolare le impostazioni dell’equalizzatore.  
19  
   
Impostazione della funzione  
DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer)  
UniCD/MD (opzionale)  
Il presente apparecchio è in grado di controllare  
apparecchi CD/MD esterni (opzionali).  
Quando viene collegato un apparecchio CD  
opzionale dotato delle funzioni CD TEXT e  
CUSTOM FILE, le informazioni CD TEXT  
vengono visualizzate nel display durante la  
riproduzione di un disco CD TEXT.  
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore  
delle portiere, l’audio proviene dal basso e  
potrebbe non essere chiaro.  
La funzione DSO (Dynamic Soundstage  
Organizer) crea un effetto audio migliore  
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto  
(diffusori virtuali).  
Se vengono collegati lettori CD in grado di  
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia  
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3, ossia  
file audio compressi in grado di offrire un’elevata  
qualità audio.  
È possibile memorizzare l’impostazione DSO  
per ciascuna sorgente.  
Modo DSO e illustrazione di diffusori virtuali  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
Riproduzione di CD o MD  
*4  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
*4  
selezionare “CD” o “MD (MS*)”.  
2 Premere più volte (MODE) fino a  
visualizzare l’apparecchio desiderato.  
La riproduzione CD/MD ha inizio.  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
* MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1  
Per  
Premere  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
Arrestare la  
riproduzione  
(OFF)  
una sorgente (radio, nastro, CD o MD).  
2 Premere più volte (DSO) fino a  
visualizzare l’impostazione DSO  
desiderata.  
Saltare i dischi  
– Selezione di  
dischi  
(1) (–)  
(2) (+)  
Ogni volta che viene premuto (DSO),  
l’impostazione DSO cambia.  
Saltare gli album (5) (–)  
– Selezione di  
album  
(6) (+)  
Saltare i brani  
(SEEK) (./>)  
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]  
automatico  
Per disattivare la funzione DSO, selezionare  
“OFF”.  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all’indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
(SEEK) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
Note  
A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di  
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare  
correttamente.  
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,  
impostare DSO su OFF.  
Al termine dell’ultimo file del disco  
L’indicazione relativa al numero di file passa a  
“1”, quindi la riproduzione viene riavviata a  
partire dal primo file del disco.  
20  
             
Note  
Se viene inserito un disco su cui non sono presenti  
file MP3 (brani), nel display relativo al tipo di disco  
viene visualizzato “CD” e viene avviata la  
riproduzione, sebbene non venga emesso l’audio.  
Prima di avviare la riproduzione di un brano, il  
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui  
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda  
della struttura del brano, è possibile che occorra  
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la  
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene  
visualizzato “READ”. Attendere che la riproduzione  
venga avviata in modo automatico al termine della  
lettura dei dati.  
Voci del display  
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli  
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano  
vengono visualizzati automaticamente (se la  
funzione di scorrimento automatico è impostata  
su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono  
fatti scorrere (pagina 18)).  
Sorgente  
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore  
MGS-X1 e il/i lettori MD  
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore  
MD.  
Numero di  
Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere  
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”  
viene visualizzato nel display della sorgente, MGS-  
X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato  
nel display della sorgente premere (MODE) per  
selezionare “MS” in modo da avviare la  
riproduzione.  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/Tempo  
disco/album*2  
di riproduzione trascorso  
• Nome del disco*1*3/  
Nome dell’artista*4  
• Nome del brano*1  
• Nome dell’album*1*5  
• Etichetta ID3*1*5  
Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,  
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.  
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel  
display della sorgente, ne sarà avviata la  
riproduzione. Se nel display della sorgente viene  
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere  
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in  
modo da avviarne la riproduzione.  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
*1 Durante la pressione di (DSPL), “NO NAME” indica  
che non sono presenti i nomi del disco, dell’album  
o del brano e “NO ID3” indica che non è presente  
alcuna etichetta ID3.  
*2 Durante la visualizzazione di un’etichetta ID3, il  
numero dell’album non viene visualizzato.  
*3 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il  
presente apparecchio utilizzando la funzione  
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria  
disco.  
*4 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
*5 Disponibile solo durante la riproduzione di file  
MP3.  
Note  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come  
*”.  
Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune  
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero  
non venire fatte scorrere.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Suggerimento  
Se A.SCRL (scorrimento automatico) viene impostato  
su “OFF” e il nome del disco/album/brano viene  
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.  
21  
   
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Assegnazione di un nome a  
un CD  
Funzione di promemoria disco (per un  
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)  
Riproduzione ripetuta  
È possibile selezionare:  
• REP-TRACK — per ripetere un brano.  
• REP-ALBM* — per ripetere un album.  
• REP-DISC — per ripetere un disco.  
È possibile assegnare un nome a un disco  
(funzione di promemoria disco). È possibile  
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si  
assegna un nome a un CD, è possibile  
* Questa funzione è disponibile solo se è collegato un  
lettore CD opzionale con la funzione di controllo dei  
file MP3.  
individuarlo in base al nome (pagina 23).  
1 Avviare la riproduzione del disco al  
quale si desidera assegnare il nome in  
un apparecchio CD dotato della  
funzione CUSTOM FILE.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) fino a quando  
l’impostazione desiderata non viene  
visualizzata nel display.  
2 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco  
durante la procedura di assegnazione del  
nome.  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
3 Inserire i caratteri.  
1Premere il tasto volume +/– per  
selezionare il carattere desiderato.  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare:  
• SHUF-ALBM*1 — per riprodurre in ordine  
casuale gli album nel lettore CD opzionale  
corrente dotato della funzione di controllo dei  
file MP3.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
y + y y ... y *1 y A  
*
*1 (spazio vuoto)  
• SHUF-DISC — per riprodurre in ordine  
casuale i brani del disco corrente.  
• SHUF-CHGR — per riprodurre in ordine  
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale  
corrente.  
2Premere (SEL) una volta individuato  
il carattere desiderato.  
Il carattere successivo lampeggia.  
• SHUF-ALL*2 — per riprodurre in ordine  
casuale tutti i brani in tutti i lettori CD o MD  
collegati.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per inserire  
l’intero nome.  
*1 Questa funzione è disponibile solo se è collegato  
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo  
dei file MP3.  
*2 Disponibile solo se sono collegati due o più lettori  
CD (MD) opzionali.  
4 Per tornare al modo di riproduzione  
normale, premere (PTY) (LIST) per 2  
secondi.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) fino a quando  
l’impostazione desiderata non viene  
visualizzata nel display.  
Suggerimenti  
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente  
sovrascriverlo o inserire “ ”.  
È possibile assegnare un nome a un CD in un  
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se  
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato  
di tale funzione. Il promemoria disco verrà  
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione  
CUSTOM FILE.  
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Nota  
Nota  
Mediante la funzione “SHUF-ALL, non è possibile  
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD  
insieme a quelli nei lettori MD.  
La riproduzione REP-TRACK/SHUF viene sospesa  
fino a quando non viene completata la procedura di  
modifica del nome.  
22  
                 
Visualizzazione del promemoria disco  
In quanto voce del display, la funzione di  
promemoria disco ha sempre la priorità sulle  
informazioni originali CD TEXT.  
Ricerca di un disco in base al  
nome  
Funzione di elenco (per un lettore CD con  
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un  
lettore MD)  
Per  
Premere  
Visualizzare  
(DSPL) durante la  
riproduzione di dischi CD/  
CD TEXT  
Questa funzione è disponibile per i dischi cui  
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o  
per i dischi CD TEXT*2.  
Suggerimento  
È inoltre possibile visualizzare altre voci (pagina 21).  
*1 Individuazione di un disco in base al nome  
assegnato: quando si assegna un nome a un CD  
(pagina 22) o a un MD.  
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni  
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT  
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.  
Disattivazione della funzione  
promemoria disco  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare “CD”.  
1 Premere per alcuni secondi (PTY)  
(LIST).  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare il lettore CD in cui è  
memorizzato il promemoria disco.  
Il nome assegnato al disco corrente viene  
visualizzato nel display.  
3 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
4 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.  
5 Premere più volte il tastovolume +/–  
per selezionare il nome del disco che  
si desidera cancellare.  
2 Premere più volte (PTY) (LIST) fino a  
quando non viene individuato il disco  
desiderato.  
6 Premere (SEL) per 2 secondi.  
Il nome viene cancellato.  
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri  
nomi.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per  
riprodurre il disco.  
Note  
Dopo che il nome del disco è stato visualizzato per 5  
secondi, il display torna al modo di riproduzione  
normale.  
I nomi dei brani non vengono visualizzati durante la  
riproduzione MD.  
7 Premere (PTY) (LIST) per 2 secondi.  
Il lettore torna al modo di riproduzione  
normale.  
Se nel contenitore di dischi non sono presenti dischi,  
“NO DISC” viene visualizzato nel display.  
Se ad un disco non è stato assegnato alcun file  
personalizzato, “NO NAME” viene visualizzato nel  
display.  
Se le informazioni di un disco non sono state lette  
dall’apparecchio, “NOT READ” viene visualizzato  
nel display. Per caricare il disco, premere prima il  
tasto numerico, quindi selezionare il disco che non è  
stato caricato.  
Note  
Quando viene cancellato il promemoria disco di un  
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni  
originali del CD TEXT.  
Se non si trova il promemoria disco che si desidera  
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al  
punto 2.  
Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,  
il lettore torna al modo normale di riproduzione CD  
al punto 4.  
Le informazioni vengono visualizzate in lettere  
maiuscole. È inoltre possibile che alcune lettere non  
vengano visualizzate (durante la riproduzione MD).  
23  
       
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore,  
Informazioni aggiuntive  
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori  
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.  
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Manutenzione  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Unità principale  
Lato posteriore del pannello anteriore  
Fusibile (10 A)  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Attenzione  
Non utilizzare un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile in dotazione con  
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare  
l’apparecchio.  
24  
     
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, le batterie durano circa 1  
anno. (La durata può risultare ridotta in funzione  
delle condizioni di utilizzo.) Quando la batteria si  
scarica, il raggio d’azione del telecomando a  
scheda viene ridotto. Sostituire la batteria con  
una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di  
batterie diverse potrebbe comportare il rischio di  
incendi o esplosioni.  
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
2Inserire le chiavi di rilascio nella  
cornice di protezione.  
Orientare correttamente  
la chiave di rilascio.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
x
lato + verso l’alto  
continua alla pagina successiva t  
Note sulla batteria al litio  
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata  
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
25  
   
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente  
entrambe le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione.  
Con il gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
26  
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore di cassette  
Tracce nastro  
Uscite audio (posteriori)  
Cavo di controllo del relè  
dell’antenna elettrica  
Cavo di controllo  
dell’amplificatore  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
stereo a 4 tracce, 2 canali  
Wow e flutter  
Risposta in frequenza  
Rapporto segnale-rumore  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Tipo di cassetta  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Ingressi  
61 dB  
58 dB  
Terminale di ingresso  
controllo BUS  
Terminale di ingresso audio  
BUS  
Terminale di ingresso del  
telecomando  
Terminale di ingresso  
dell’antenna  
Bassi:  
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi:  
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti:  
Sintonizzatore  
FM  
Campo di sintonia  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
87,5 -108,0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
Comandi tono  
75 dB a 400 kHz  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione Batteria per auto da 12 V  
CC (massa negativa)  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 - 15.000 Hz  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 180 mm  
(l/a/p)  
Dimensioni di montaggio Circa 180 × 53 × 161 mm  
MW/LW  
(l/a/p)  
Peso  
Circa 1,2 kg  
Campo di sintonia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e il collegamento (1 set)  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Accessori opzionali  
LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Cavo BUS (in dotazione con  
un cavo a piedini RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
Cambia MD (6 dischi)  
MDX-66XLP  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima 50 W × 4 (a 4 ohm)  
MG Memory Stick  
Lettore system-up  
MGS-X1  
Selettore di sorgente  
XA-C30  
Selettore AUX-IN  
XA-300  
Nota  
Il presente apparecchio non può essere collegato ad  
un preamplificatore digitale o ad un equalizzatore  
compatibili con il sistema BUS Sony.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
27  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
L’auto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a  
relè.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione di un nastro  
Laudio è distorto.  
La testina del nastro è sporca.  
tPulire la testina con un tipo di cassetta di  
pulizia a secco disponibile in commercio.  
La funzione AMS non funziona  
correttamente.  
• Sono presenti dei disturbi tra un brano e  
l’altro.  
• Lo spazio vuoto è troppo breve (inferiore a 4  
secondi).  
• Una lunga pausa, una sezione a basse  
frequenze o con livello audio minimo viene  
considerata come uno spazio vuoto.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Premere il tasto volume + per regolare il  
volume.  
• Disattivare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 18).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
Le indicazioni scompaiono/non vengono  
visualizzate nel display.  
• Le indicazioni scompaiono tenendo premuto  
(OFF).  
tTenere di nuovo premuto (OFF) per  
visualizzare le indicazioni.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni,  
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”  
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a  
volte disturbato.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria  
dell’auto.  
tImpostare il modo DSO su “OFF”  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 11).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico (pagina 12).  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire una  
cassetta) per accendere l’apparecchio.  
28  
 
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
tDisattivare il modo di ricezione  
monofonica (pagina 12).  
Indicazioni di errore  
(per questo apparecchio e per i cambia CD/  
MD opzionali)  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
BLANK*1  
Non sono stati registrati brani sull’MD.*2  
tRiprodurre un MD contenente brani  
registrati.  
tPremere più volte (TA) fino a quando non  
viene visualizzato “TA-OFF”.  
ERROR*1  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “--------”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.*2  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• LMD inserito non viene riprodotto per un  
problema non specificato.*2  
tInserire un altro MD.  
• Il CD/MD non viene riprodotto per un  
problema non specificato.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
tInserire un altro CD/MD.  
FAILURE  
Riproduzione di CD/MD  
Il suono salta.  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
Il disco è sporco o difettoso.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
NO DISC  
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/  
MD.  
tInserire un disco nell’unità CD/MD.  
NO MAG  
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità  
CD/MD.  
tInserire il contenitore di dischi nell’unità  
CD/MD.  
NO MUSIC  
Nel lettore CD in grado di riprodurre il  
formato MP3 è stato inserito un CD non audio.  
tInserire un CD audio nel lettore CD in  
grado di riprodurre il formato MP3.  
NOT READY  
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o  
gli MD non sono inseriti correttamente.  
tChiudere il coperchio o inserire gli MD  
correttamente.  
continua alla pagina successiva t  
29  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al  
più vicino rivenditore Sony.  
RESET  
L’unità CD/MD non funziona per un problema  
non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
*1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o  
di un MD, nel display non viene visualizzato il  
numero di disco del CD o dell’MD.  
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene  
visualizzato nel display.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 11).  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
” o “  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e  
non è possibile andare oltre.  
30  
Welkom!  
Dank u voor uw aankoop van deze Sony-  
cassetterecorder. Dit apparaat biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• Optionele CD/MD-apparatuur (wisselaars en  
spelers)*1.  
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een  
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld op een  
aangesloten optioneel CD-apparaat met de CD  
TEXT functie).  
• Optionele accessoires  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.  
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie  
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie is op de disc  
opgenomen.  
2
Inhoudsopgave  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
Een cassette met verschillende functies  
Automatisch opnieuw afstemmen voor  
— TA (Traffic Announcement)/  
RDS-zenders met AF- en TA-instelling  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.  
DSO  
EQ3  
SEEK  
BTM/MTL  
SENS  
DISC  
REP SHUF BL SKIP/ ALBM /ATA LIST  
PTY  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
XR-CA670X  
a SOURCE (Aan/Tape/Radio/CD/MD)  
toets  
n Cijfertoetsen 16, 18  
Cassette:  
De bron selecteren.  
b SEL (selectie) toets  
Items selecteren.  
c Volume +/– toets  
d Display  
e SEEK +/– toets  
(3): REP 10  
(5): BL SKIP 10  
(6): ATA 10  
Radio:  
de gewenste zenders opslaan onder de  
cijfertoetsen.  
Cassette:  
CD (MP3-bestanden)/MD:  
(1): DISC – 20  
(2): DISC + 20  
vooruitspoelen, achteruitspoelen van een  
cassette met Automatic Music Sensor.  
Radio:  
(3): REP 22  
automatisch afstemmen op zenders/  
handmatig zoeken naar zenders.  
CD/MD:  
(4): SHUF 22  
MP3-bestanden:  
(5): ALBM – 20  
tracks overslaan/vooruitspoelen, een track  
achteruitspoelen.  
f DSPL (displaystand wijzigen) toets  
(6): ALBM + 20  
o PTY (programmatype)/LIST toets  
p TA toets 14  
g OPEN toets 8, 9  
h DSO toets 20  
i ATT (dempen) toets 18  
j MODE (o) toets  
De werking wijzigen.  
q Z (uitwerpen) toets (aan de voorzijde van  
het apparaat, achter het voorpaneel) 9  
r OFF (Stop/Uit) toets* 8, 9  
s Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening  
t EQ3 toets 19  
k AF toets 13, 14  
l SENS/BTM/MTL toets 10, 11, 12, 14  
m RESET toets (aan de voorzijde van het  
apparaat, achter het voorpaneel) 7  
* Waarschuwing bij het installeren in een  
auto waarvan het contactslot geen ACC  
(accessoire) positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
4
 
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het apparaat.  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
(los verkrijgbaar)  
a DSPL toets  
b MENU toets*  
c SOURCE toets  
d SEEK (+/–) toetsen  
e SOUND toets  
f OFF toets  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
g VOL (+/–) toetsen  
h MODE toets  
+
DISC  
i LIST toets  
j DISC/PRESET (+/–) toetsen  
k ENTER toets  
l ATT toets  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
DISC  
PRESET –  
* Niet beschikbaar op dit apparaat  
OFF  
ATT  
+
Opmerking  
VOL  
Als het display wordt uitgeschakeld door op (OFF) te  
drukken, kan dit niet worden bediend met de  
kaartafstandsbediening tenzij op (SOURCE) op het  
apparaat wordt gedrukt of er een cassette wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
Tip  
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer  
informatie over het vervangen van de batterijen  
5
Voorzorgsmaatregelen  
Opmerkingen over cassettes  
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u het apparaat eerst laten afkoelen  
voordat u het gaat gebruiken.  
• Als het apparaat geen stroom krijgt, moet u  
eerst de aansluitingen controleren. Controleer  
de zekering wanneer alles in orde is.  
• Als u een systeem met 2 luidsprekers gebruikt  
en er geen geluid uit de luidsprekers komt,  
moet u de faderregelaar in het midden zetten.  
• Wanneer een cassette gedurende langere tijd  
wordt afgespeeld, kan deze warm worden  
vanwege de ingebouwde versterker. Dit duidt  
echter niet op storing.  
Behoud van cassettes  
• Raak het bandoppervlak van een cassette niet  
aan, omdat vuil en stof de koppen kunnen  
aantasten.  
• Houd cassettes uit de buurt van apparatuur met  
ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en  
versterkers, omdat de cassette anders kan  
worden gewist of het geluid kan worden  
vervormd.  
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, zeer  
lage temperaturen of vocht.  
Verslapping in de band kan tot gevolg hebben  
dat de band vastloopt in het apparaat. Voordat u  
de cassette plaatst, moet u met een potlood of  
vergelijkbaar voorwerp de spoel draaien om  
eventuele verslapping van de band te verhelpen.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let erop dat u geen drankjes op het apparaat of  
de cassettes morst.  
Verslapping  
Vervormde cassettes en losse labels kunnen  
problemen veroorzaken als de cassettes worden  
geplaatst of uitgeworpen. Verwijder of vervang  
losse labels.  
• Het geluid kan worden vervormd als de cassette  
wordt afgespeeld. U moet de koppen van de  
cassetterecorder na elke 50 gebruiksuren  
reinigen.  
6
   
Het gebruik van cassettes die langer duren  
dan 90 minuten, wordt afgeraden, behalve  
als deze langdurig en doorlopend worden  
afgespeeld.  
De band die voor dergelijke cassettes wordt  
gebruikt, is erg dun en kan gemakkelijk worden  
uitgerekt.  
Aan de slag  
Instellingen wissen  
Vaak afspelen en stoppen van deze cassettes kan  
tot gevolg hebben dat deze verward raken in het  
mechanisme van de cassetterecorder.  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u de  
instellingen van het apparaat wissen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
RESET toets  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
7
   
Het voorpaneel bevestigen  
Plaats opening A van het voorpaneel op stift B  
van het apparaat en druk zachtjes op de  
linkerzijde.  
Het voorpaneel verwijderen  
Het voorpaneel van dit apparaat kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Waarschuwingstoon  
A
B
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
Als u een optionele versterker aansluit en de  
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de  
pieptoon uitgeschakeld.  
1 Druk op (OFF)*.  
Cassetteweergave of radio-ontvangst stopt (de  
sleutelverlichting en het display blijven aan).  
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC positie, moet u het apparaat  
uitschakelen door op (OFF) te drukken totdat  
het display verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu  
uitgeput raakt.  
x
2 Druk op (OPEN) en schuif het  
voorpaneel naar rechts. Trek de  
linkerzijde van het voorpaneel  
voorzichtig naar u toe.  
1
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
2
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het apparaat  
nog is ingeschakeld, wordt dit automatisch  
uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers  
worden beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in het bijgeleverde  
beschermhoes.  
8
     
Klok instellen  
Cassetterecorder  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08  
1 Druk 2 seconden op (DSPL).  
Een cassette beluisteren  
1 Druk op (OPEN) en plaats een  
cassette.  
Het afspelen begint automatisch.  
De uren knipperen.  
1Druk op de volumetoets +/– om het  
uur in te stellen.  
vooruitgaan  
2 Sluit het voorpaneel.  
achteruitgaan  
Als er al een cassette is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “FWD” of  
“REV” verschijnt om het afspelen te starten.  
FWD:De bovenzijde wordt afgespeeld.  
REV: De onderzijde wordt afgespeeld.  
2Druk op (SEL).  
De bovenzijde wordt afgespeeld.  
De minuten knipperen.  
3Druk op de volumetoets +/– om de  
minuut in te stellen.  
De onderzijde wordt afgespeeld.  
vooruitgaan  
achteruitgaan  
Actie  
Druk op  
De afspeelrichting (MODE) (o)  
van de cassette  
wijzigen  
2 Druk op (DSPL).  
Het afspelen  
stoppen  
(OFF)  
De cassette  
uitwerpen  
(OPEN) en vervolgens op  
Z
De klok begint te lopen.  
vervolg op volgende pagina t  
Na het instellen van de klok keert het display  
terug naar de normale weergavestand.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 16).  
9
           
De cassette vooruit- of  
achteruitspoelen  
Een cassette met  
verschillende functies  
afspelen  
Houd tijdens het afspelen een van de  
zijden van (SEEK) ingedrukt.  
Vooruitspoelen  
U kunt de cassette met verschillende functies  
afspelen:  
SEEK  
• Met REP (Repeat Play) wordt de huidige track  
herhaald.  
Achteruitspoelen  
• Met BL SKIP (Blank Skip) worden lege  
ruimten van langer dan 8 seconden  
overgeslagen.  
• Met ATA (Automatic Tuner Activation) wordt  
de tuner automatisch ingeschakeld wanneer u  
de cassette vooruitspoelt.  
Als u het afspelen wilt starten tijdens het vooruit-  
of achteruitspoelen, drukt u op (MODE) (o).  
Een bepaalde track zoeken  
• Met MTL (Metal) kunt u ferrocassettes en  
CrO2-cassettes afspelen.  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Druk tijdens het afspelen kort op een  
van de zijden van (SEEK) voor elke  
track die u wilt overslaan.  
Druk tijdens het afspelen van een  
cassette herhaaldelijk op de gewenste  
functietoets tot “ON” in het display  
verschijnt.  
U kunt maximaal 9 tracks per keer overslaan.  
Volgende tracks zoeken  
Functietoetsen  
(3): REP  
SEEK  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
Vorige tracks zoeken  
(SENS): MTL  
Opmerking  
De AMS-functie werkt wellicht niet als:  
– de lege ruimten tussen tracks korter zijn dan 4  
seconden.  
Voorbeeld: ATA-functie  
– er ruis tussen de tracks hoorbaar is.  
– er lange gedeelten met een laag volume of zachte  
gedeelten op de cassette zijn opgenomen.  
De ATA-functie wordt gestart.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “OFF”.  
10  
     
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
Let op  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
golfband te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeurzender  
Automatisch afstemmen/Local Seek Mode  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
deze op in volgorde van frequentie.  
Automatisch afstemmen:  
Druk op een van de zijden van (SEEK)  
om naar de zender te zoeken  
(automatisch afstemmen).  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
radio te selecteren.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Local Seek Mode:  
Als het zoeken tijdens automatisch  
afstemmen te vaak wordt  
Opmerkingen  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
onderbroken, drukt u herhaaldelijk op  
(SENS) tot “LOCAL-ON” verschijnt.  
“LCLwordt weergegeven.  
Er wordt alleen afgestemd op zenders met  
relatief sterke signalen.  
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,  
selecteert u “LOCAL-OFF”.  
Tip  
Als u de frequentie kent van de zender die u wilt  
beluisteren, houdt u een van de zijden van (SEEK)  
ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt.  
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) om  
nauwkeuriger af te stemmen op de gewenste  
frequentie (handmatig afstemmen).  
vervolg op volgende pagina t  
11  
             
Bij slechte stereo-FM-ontvangst  
— Monostand  
RDS  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) tot “MONO-  
ON” verschijnt.  
“MONO” wordt weergegeven.  
Overzicht van RDS  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een  
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het  
volgende.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono (“ST”  
verdwijnt).  
Weergave-items  
• Muziekbron  
• Functie  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “MONO-OFF”.  
Tip  
Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u  
DSO op “OFF” (pagina 20).  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
Weergave-items  
• Zendernaam (frequentie)  
• Klok  
• RDS-gegevens  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
Actie  
Druk op  
radio te selecteren.  
Schakelen tussen (DSPL)  
klok en  
zendernaam  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
3 Druk op een van de zijden van (SEEK)  
om af te stemmen op de zender die u  
wilt opslaan.  
RDS-diensten  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
4 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot  
“MEM” verschijnt.  
Automatisch opnieuw afstemmen, wat  
vooral handig is tijdens lange ritten. — AF  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs  
tijdens het beluisteren van andere programma's/  
bronnen. — TA t pagina 14  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
• Zenders selecteren op programmatype.  
— PTY t pagina 15  
• Automatische klokinstelling. — CT  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet goed als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.  
12  
             
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Automatisch opnieuw  
afstemmen voor optimale  
ontvangst  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
terwijl de zendernaam knippert  
(binnen 8 seconden).  
Het apparaat gaat zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). “PI SEEK”  
wordt weergegeven.  
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens  
kan vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
AF (alternatieve frequenties)  
Met de AF-functie stemt de radio altijd af op het  
sterkste signaal van de zender die u beluistert.  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
Een regionaal programma beluisteren  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Als de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet  
kunt overschakelen naar een regionale zender  
met een krachtigere frequentie.  
Zender  
Als u het ontvangstgebied van dit regionale  
programma verlaat of als u alle mogelijkheden  
van de AF-functie wilt gebruiken, drukt u 2  
seconden op (AF) tot “REG-OFF” verschijnt.  
102,5 MHz  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
1 Selecteer een FM-zender (pagina 11).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-  
ON” verschijnt.  
Het apparaat gaat zoeken naar een  
alternatieve zender met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop momenteel is afgestemd, geen  
alternatieve frequentie.  
Local Link-functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Opmerkingen  
1 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de lokale zender is  
opgeslagen.  
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het  
afspelen van een CD, drukt u op (AF).  
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in  
het gebied waar u zich bevindt of als u geen  
alternatieve frequentie wilt zoeken, selecteert u “AF-  
OFF” om de AF-functie uit te schakelen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
13  
     
Verkeersinformatie  
beluisteren  
RDS-zenders met AF- en TA-  
instelling instellen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het  
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de  
frequentie van elke zender op. U kunt de  
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender  
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen  
bepalen. Als u zenders met “AF-ON” instelt,  
slaat het apparaat automatisch zenders met het  
sterkste radiosignaal op.  
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch  
afstemmen op een FM-zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht het huidige FM-programma of  
de huidige bron, CD/MD. Na de  
verkeersinformatie schakelt het apparaat weer  
over naar de oorspronkelijke bron.  
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze  
instellen  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-  
ON” verschijnt.  
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke  
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens  
de ontvangst van verkeersinformatie. Het  
apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-  
zenders als “NO TP” wordt aangegeven.  
1 Selecteer een FM-band (pagina 11).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te selecteren.  
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is  
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en  
RDS-zenders.  
3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat  
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,  
selecteert u “TA-OFF”.  
knipperen.  
Een andere instelling voor elke  
voorkeurzender opgeven  
Actie  
Druk op  
Het huidige  
verkeersbericht  
annuleren  
(TA)  
1 Selecteer een FM-band en stem af op  
de gewenste zender (pagina 11).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
Tip  
en/of “TA-ON” te selecteren.  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
Het volume van verkeersinformatie  
instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
Opmerking  
Als u de AF-/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een  
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.  
1 Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste volume in te stellen.  
2 Druk 2 seconden op (TA).  
TA” wordt weergegeven en de instelling  
wordt opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het  
apparaat over naar noodberichten als deze  
worden uitgezonden wanneer u naar een FM-  
zender of CD/MD luistert.  
14  
           
1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FM-  
ontvangst.  
Afstemmen op zenders op  
programmatype  
PTY (programmatypen)  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
“--------” verschijnt als de ontvangen zender  
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens  
niet worden ontvangen.  
U kunt afstemmen op een zender door het  
programmatype te selecteren dat u wilt  
beluisteren.  
Programmatypen  
Nieuws  
Display  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot  
het gewenste programmatype  
verschijnt.  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
De programmatypen verschijnen in de  
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.  
“NONE” verschijnt als het programmatype  
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.  
SPORT  
Educatieve programma’s EDUCATE  
Toneel  
DRAMA  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
Cultuur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Wetenschap  
Diversen  
Populaire muziek  
Rock-muziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Ander type muziek  
Weerberichten  
Financiën  
Kinderprogramma’s  
Sociale zaken  
Religie  
Phone In  
Reizen  
Ontspanning  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Nationale muziek  
Oldies  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk-muziek  
Documentaires  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen  
waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
15  
     
Klok automatisch instellen  
CT (kloktijd)  
Andere functies  
U kunt het apparaat ook bedienen met een  
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok automatisch ingesteld.  
“CT-ON” selecteren  
Druk tijdens radio-ontvangst  
tegelijkertijd op (SEL) en (2).  
De klok wordt ingesteld.  
De bedieningssatelliet  
gebruiken  
Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de  
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt  
monteren.  
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of  
draairegelaars.  
Na één seconde keert het display terug naar  
de normale radio-ontvangststand.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)  
om “CT-OFF” te selecteren.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
DSPL  
SEL  
MODE  
MODE  
SEL  
DSPL  
Drukken op knoppen  
(ATT)  
(SEL)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Draai aan de VOL regelaar  
om het volume te regelen.  
Druk op  
Actie  
(SOURCE)  
Van bron veranderen  
(Radio/CD*1/MD*1/Tape)/  
Aan  
(MODE)  
Van bediening veranderen  
(Radioband/CD-apparaat*1/  
MD-apparaat*1/  
Afspeelrichting voor  
cassette)  
(ATT)  
Het geluid dempen  
(OFF)*2  
De weergave of radio-  
ontvangst stoppen/het  
apparaat uitschakelen  
(SEL)  
Aanpassen en selecteren  
(DSPL)  
Het weergave-item wijzigen  
16  
         
De regelaar draaien  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
Verhogen  
SEEK/AMS  
regelaar  
Verlagen  
Draaien en loslaten om:  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
– Het begin van tracks op de cassette te  
zoeken.  
– Automatisch af te stemmen op een zender.  
– Tracks op de disc over te slaan.*1  
Draaien, vasthouden en loslaten om:  
– De cassette vooruit of achteruit te spoelen.  
– Handmatig een zender te zoeken.  
– Een track vooruit/achteruit te spoelen.*1  
Tip  
Als u het afspelen wilt starten terwijl u de cassette  
vooruit- of achteruitspoelt, drukt u op (MODE).  
Regelaar indrukken en draaien  
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u de  
VOL regelaar ingedrukt houdt.  
PRESET/DISC  
regelaar  
Druk de regelaar in en draai deze om:  
Voorkeurzenders te ontvangen.  
– Discs te verwisselen tijdens CD/MD-  
weergave*1.  
Bij het afspelen van een CD met MP3-  
bestanden*3  
Indrukken en snel draaien om:  
– Discs één voor één te verwisselen.  
Indrukken en gedraaid houden om:  
Van album te veranderen.  
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is  
aangesloten.  
*2 Als het contactslot van de auto geen ACC  
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt  
totdat het display verdwijnt.  
*3 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat  
met MP3-functie is aangesloten.  
17  
De balans en fader  
aanpassen  
Instellingen voor geluid en  
display wijzigen  
— Menu  
U kunt de balans en fader aanpassen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL”  
of “FAD” verschijnt.  
SET (instelling)  
• CT (kloktijd) (pagina 16)  
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als  
volgt gewijzigd:  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (pagina 21).  
• M.DSPL (Motion Display) — om de Motion  
Display stand “1”, “2” of “OFF” te kiezen.  
– Selecteer “1” om decoratieve patronen in het  
display weer te geven en de  
demonstratieweergave in te schakelen.  
– Selecteer “2” om decoratieve patronen in het  
display weer te geven en de  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)  
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 19).  
2 Druk op de volumetoets +/– om het  
geselecteerde item aan te passen.  
Opmerking  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
demonstratieweergave uit te schakelen.  
– Selecteer “OFF” om Motion Display uit te  
schakelen.  
• BEEP — om de pieptoon in of uit te schakelen.  
Het geluid snel dempen  
Het gewenste item selecteren  
Druk op (ATT).  
Nadat “ATT-ON” kort is weergegeven,  
verschijnt “ATT” in het display.  
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste ingestelde cijfertoets.  
(SEL) + (2): CT  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
te herstellen.  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
* Als er geen CD of MD wordt afgespeeld, wordt  
dit item niet weergegeven.  
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het  
display terug naar de normale weergavestand.  
Opmerking  
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de  
ingestelde cijfertoets om het item te annuleren.  
18  
               
De equalizercurve aanpassen  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.  
De equalizer instellen (EQ3)  
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7  
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) of het  
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer  
OFF).  
U kunt voor elke bron een andere  
equalizerinstelling opslaan.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron  
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de  
gewenste equalizercurve te  
selecteren.  
3 Pas de equalizercurve aan.  
Equalizercurve selecteren  
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het  
gewenste toonbereik te selecteren.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het  
toonbereik gewijzigd.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Druk op (SOURCE) om een bron  
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
2Druk herhaaldelijk op de  
volumetoets +/– om het gewenste  
volume in te stellen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te  
schakelen.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
equalizercurve aan te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2  
seconden op (SEL).  
Na 3 seconden keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de  
equalizerinstellingen niet aanpassen.  
19  
   
Dynamic Soundstage  
Organizer (DSO) instellen  
CD/MD-apparaat  
(los verkrijgbaar)  
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van  
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van  
beneden en is het wellicht niet helder.  
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage  
Organizer) krijgt u een geluid alsof de  
luidsprekers boven het dashboard zijn  
geïnstalleerd (virtuele luidsprekers).  
U kunt de DSO-instelling voor elke bron  
opslaan.  
Dit apparaat kan externe CD/MD-apparaten (los  
verkrijgbaar) bedienen.  
Als u een optioneel CD-apparaat met CD TEXT  
functie en CUSTOM FILE functie aansluit,  
verschijnt de CD TEXT informatie in het display  
wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.  
Sluit u MP3-compatibele CD-apparaten  
(bijvoorbeeld MP3 CD-wisselaars) aan, dan kunt  
u MP3-bestanden (gecomprimeerde  
audiobestanden) met goede geluidskwaliteit  
afspelen.  
DSO-stand en afbeelding van virtuele  
luidsprekers  
*3  
*2  
*1  
*3  
*2  
*1  
*4  
Een CD of MD afspelen  
*4  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” of “MD (MS*)” te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het  
gewenste apparaat verschijnt.  
*1 DSO-1  
*2 DSO-2  
*3 DSO-3  
*4 DSO-OFF  
Het afspelen van de CD/MD wordt gestart.  
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1  
1 Druk op (SOURCE) om een bron  
(Radio, Tape, CD of MD) te selecteren.  
Actie  
Druk op  
2 Druk herhaaldelijk op (DSO) tot de  
gewenste DSO-instelling  
weergegeven.  
Afspelen stoppen (OFF)  
Discs overslaan  
– Discselectie  
(1) (–)  
(2) (+)  
Als u op (DSO) drukt, wordt de DSO-  
instelling gewijzigd.  
Albums overslaan (5) (–)  
– Albumselectie (6) (+)  
Tracks overslaan (SEEK) (./>)  
– Automatic  
[één keer voor elke track]  
Music Sensor  
Selecteer “OFF” als u de DSO-functie wilt  
uitschakelen.  
Vooruit-/  
(SEEK) (m/M)  
achteruitspoelen [tot gewenst punt]  
– Manual Search  
Opmerkingen  
DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,  
afhankelijk van het auto-interieur of het  
muziekgenre.  
Als FM-uitzendingen moeilijk hoorbaar zijn, moet u  
DSO instellen op OFF.  
Als het laatste bestand op de disc is  
afgelopen  
De aanduiding van het bestandsnummer keert  
terug naar “1” en het afspelen wordt opnieuw  
gestart vanaf het eerste bestand van de disc.  
20  
             
Opmerkingen  
Als u een disc zonder MP3-bestanden (tracks)  
plaatst, verschijnt “CD” bij de weergave van het  
disctype. Het afspelen wordt gestart, maar er is  
geen geluid.  
Voordat een track wordt afgespeeld, leest het  
apparaat alle track- en albuminformatie op de disc.  
Afhankelijk van de trackstructuur, kan het meer dan  
een minuut duren voordat het afspelen begint.  
Terwijl het apparaat de informatie leest, wordt  
“READ” weergegeven. Wacht tot de weergave  
automatisch wordt gestart wanneer het lezen is  
voltooid.  
Weergave-items  
Bij het veranderen van disc/album/track  
verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1 van  
de nieuwe disc/track of het nieuwe album  
automatisch. Als de Auto Scroll-functie is  
ingesteld op “ON”, rollen namen van meer dan 8  
tekens in het display (pagina 18).  
Bron  
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1  
en MD-apparaten  
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MD-  
apparaat.  
Als u op de MGS-X1 wilt afspelen, drukt u op  
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren. Als “MS”  
in het brondisplay verschijnt, begint het afspelen op  
de MGS-X1. Verschijnt “MD” in het brondisplay, dan  
drukt u op (MODE) om “MS” te selecteren om het  
afspelen te starten.  
Als u op een MD-apparaat wilt afspelen, drukt u op  
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren.  
Verschijnt het gewenste MD-apparaat in het  
brondisplay, dan begint het afspelen op dit apparaat.  
Als “MS” of een ander MD-apparaat in het  
brondisplay verschijnt, drukt u op (MODE) om het  
gewenste MD-apparaat te selecteren om het  
afspelen te starten.  
Discnummer/  
Weergave-items  
• Tracknummer/  
Albumnummer*2  
Verstreken speelduur  
• Discnaam*1*3/  
Artiestennaam*4  
• Tracknaam*1  
• Albumnaam*1*5  
• ID3-label*1*5  
Actie  
Druk op  
Het weergave-item (DSPL)  
wijzigen  
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” om  
aan te geven dat er geen discnaam, albumnaam of  
tracknaam beschikbaar is en verschijnt “NO ID3”  
om aan te geven dat er geen ID3-label beschikbaar  
is.  
*2 Als een ID3-label wordt weergegeven, verschijnt  
het albumnummer niet.  
*3 Als de disc is benoemd met dit apparaat via de  
CUSTOM FILE functie, verschijnt Disc Memo bij  
voorkeur.  
*4 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
*5 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3-  
bestand.  
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als “ *”.  
Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3-labels met zeer  
veel tekens kan de informatie niet rollen.  
Dit apparaat kan de artiestennaam niet voor elke  
track op een CD TEXT disc weergeven.  
Tip  
Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op “OFF” en de  
disc-/album-/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/  
album-/tracknaam niet in het display.  
21  
   
Tracks herhaaldelijk afspelen Een CD benoemen  
Repeat Play  
Disc Memo (voor een CD-apparaat met  
CUSTOM FILE functie)  
U kunt kiezen uit:  
• REP-TRACK — om een track te herhalen.  
• REP-ALBM* — om een album te herhalen.  
• REP-DISC — om een disc te herhalen.  
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).  
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.  
Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op  
naam (pagina 23).  
* Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat  
met MP3-functie is aangesloten.  
1 Speel de disc af die u in een CD-  
apparaat met CUSTOM FILE functie  
wilt benoemen.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het display.  
Repeat Play wordt gestart.  
2 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.  
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de  
benoemingsprocedure.  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
3 Voer de tekens in.  
1Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste teken te selecteren.  
A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ...  
U kunt kiezen uit:  
y + y y ... y *1 y A  
• SHUF-ALBM*1 — om de albums in het  
huidige optionele CD-apparaat met MP3-  
functie in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-DISC — om de tracks op de huidige  
disc in willekeurige volgorde af te spelen.  
• SHUF-CHGR — om de tracks in het huidige  
optionele CD/MD-apparaat in willekeurige  
volgorde af te spelen.  
*
*1 (spatie)  
2Druk op (SEL) als u het gewenste  
teken hebt gevonden.  
Het volgende teken knippert.  
• SHUF-ALL*2 — om de tracks in alle  
aangesloten CD/MD-apparaten in willekeurige  
volgorde af te spelen.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
volledige naam in te voeren.  
*1 Alleen beschikbaar als een optioneel CD-apparaat  
met MP3-functie is aangesloten.  
4 Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, drukt u 2 seconden op  
(PTY) (LIST).  
*2 Alleen beschikbaar als er twee of meer optionele  
CD/MD-apparaten zijn aangesloten.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot de gewenste  
instelling verschijnt in het display.  
Shuffle Play wordt gestart.  
Tips  
Overschrijf de naam of voer “ ” in als u een naam  
wilt corrigeren of wissen.  
U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder  
CUSTOM FILE functie als het apparaat is  
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel  
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt  
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat  
met CUSTOM FILE functie.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.  
Opmerking  
“SHUF-ALLwerkt niet bij een combinatie van CD-  
apparaten en MD-apparaten.  
Opmerking  
Als u afspeelt met de functie REP-TRACK/SHUF,  
wordt het afspelen onderbroken tot Name Edit is  
voltooid.  
22  
                 
Disc Memo bekijken  
Disc Memo heeft bij weergave via het display  
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
Een disc zoeken op naam  
— List-up (voor een CD-apparaat met CD  
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MD-  
apparaat)  
Actie  
Druk op  
Informatie  
bekijken  
(DSPL) tijdens het afspelen  
van een CD/CD TEXT disc  
U kunt deze functie gebruiken voor discs  
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor  
CD TEXT discs*2.  
Tip  
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf  
een CD (pagina 22) of MD benoemt.  
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT  
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc  
met een CD-apparaat met CD TEXT functie.  
Andere items kunnen worden weergegeven (pagina  
21).  
Disc Memo wissen  
1 Druk even op (PTY) (LIST).  
De naam die aan de huidige disc is  
toegewezen, verschijnt in het display.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om  
“CD” te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het  
CD-apparaat te kiezen waarin de Disc  
Memo is opgeslagen.  
3 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
4 Druk 2 seconden op (DSPL).  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) (LIST) tot  
De opgeslagen namen verschijnen.  
u de gewenste disc hebt gevonden.  
5 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om de discnaam te selecteren die u  
wilt wissen.  
3 Druk op een van de zijden van (SEEK)  
om de disc af te spelen.  
Opmerkingen  
Als de discnaam 5 seconden is weergegeven, keert  
het display terug naar de normale weergavestand.  
De tracknamen worden niet weergegeven tijdens het  
afspelen van een MD.  
Als er geen discs in het magazijn zijn geplaatst,  
verschijnt “NO DISC” in het display.  
6 Druk 2 seconden op (SEL).  
De naam wordt gewist.  
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te  
wissen.  
7 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).  
Het apparaat keert terug naar de normale  
weergavestand.  
Is er geen naam aan een disc toegewezen, dan  
verschijnt “NO NAME” in het display.  
Als de discinformatie niet door het apparaat is  
gelezen, verschijnt “NOT READ” in het display. Als u  
de disc wilt laden, drukt u eerst op de cijfertoets en  
kiest u vervolgens de disc die nog niet is geladen.  
De informatie verschijnt alleen in hoofdletters.  
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven  
(tijdens het afspelen van een MD).  
Opmerkingen  
Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc  
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT  
informatie.  
Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt  
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te  
selecteren in stap 2.  
Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het  
apparaat in stap 4 terug naar normale  
weergavestand.  
23  
       
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat  
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit  
voorkomen door het voorpaneel (pagina 8) los te  
maken en de aansluitingen te reinigen met een in  
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij  
niet teveel kracht. Anders kunnen de  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
aansluitingen worden beschadigd.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd door een identiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u  
de voedingsaansluiting controleren en de  
zekering vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn  
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat  
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
Hoofdeenheid  
Zekering (10 A)  
Achterkant van het voorpaneel  
Opmerkingen  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te  
halen voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
Waarschuwing  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het apparaat omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
24  
     
De lithiumbatterij vervangen  
Bij normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- en explosiegevaar.  
Het apparaat verwijderen  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 8).  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
Plaats de ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
x
+ zijde omhoog  
vervolg op volgende pagina t  
Opmerkingen over lithiumbatterijen  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
25  
   
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
en duw tot deze vastklikken.  
Het haakje  
moet naar  
binnen wijzen.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het apparaat los te maken.  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
26  
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
Cassetterecorder  
Cassettespoor  
Audio-uitgangen (achter)  
Antennebedieningskabel  
Versterkerbedieningskabel  
Telephone ATT-  
bedieningsaansluiting  
BUS-bedieningsingang  
BUS-audioingang  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
2-kanaals stereogeluid op  
4 sporen  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Wow en flutter  
Frequentiebereik  
Signaal/ruis-afstand  
Ingangen  
Cassettetype  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Toonregeling  
Laag:  
± 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Midden:  
± 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog:  
± 10 dB bij 10 kHz  
(XPLOD)  
Accu met 12 V gelijkstroom  
(negatieve aarde)  
Ongeveer 178 × 50 × 180  
mm (b/h/d)  
Ongeveer 182 × 53 × 161  
mm (b/h/d)  
Ongeveer 1,2 kg  
Tuner  
FM  
Afstembereik  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Antenne-aansluiting  
Voeding  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Signaal/ruis-afstand  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes voorpaneel  
(1)  
Scheiding  
Frequentiebereik  
Optionele accessoires  
Optionele apparatuur  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
Bedieningssatelliet  
RM-X4S  
BUS-kabel (geleverd met  
RCA-kabel)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-wisselaar (6 discs)  
CDX-T70MX, CDX-T69  
MD-wisselaar (6 discs)  
MDX-66XLP  
MG Memory Stick  
System-up Player  
MGS-X1  
Bronkeuzeschakelaar  
XA-C30  
AUX IN keuzeschakelaar  
XA-300  
MW/LW  
Afstembereik  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
LW: 40 µV  
Versterker  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
4 – 8 ohm  
Luidsprekerimpedantie  
Maximaal uitgangsvermogen  
50 W × 4 (bij 4 ohm)  
Opmerking  
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel  
is met het Sony BUS-systeem.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
27  
 
Cassettes afspelen  
Het geluid is vervormd.  
De cassettekop is vuil.  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
apparaat kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
tReinig de kop met een in de handel  
verkrijgbare reinigingscassette.  
De AMS-functie werkt niet goed.  
• De ruimte tussen tracks bevat ruis.  
• Een lege ruimte is te kort (korter dan 4  
seconden).  
• Een lange pauze of een stuk met lage  
frequenties of een laag volume wordt gezien  
als een lege ruimte.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op de volumetoets + om het volume  
aan te passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu zijn  
losgekoppeld.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de antenneversterker van  
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met  
een FM/MW/LW-antenne in de achter-/  
zijruit.)  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 18).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en  
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
Verwijder het voorpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie “Aansluitingen  
schoonmaken” (pagina 24) voor meer  
informatie.  
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het  
geluid soms gestoord.  
tZet de DSO-functie op “OFF” (pagina  
20).  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.  
tZet de lokale zoekfunctie op “OFF”  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding “ST” knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tSchakel over naar mono-ontvangst  
Het apparaat wordt niet van stroom  
voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• De auto heeft geen ACC positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een  
cassette) om het apparaat in te schakelen.  
Een stereo-uitzending wordt mono  
weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer de mono-ontvangststand (pagina  
12).  
Het apparaat wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC positie.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
28  
 
RDS  
Foutmeldingen  
SEEK wordt gestart na enkele seconden  
weergave.  
Foutweergave  
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MD-  
wisselaars)  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”  
verschijnt.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch  
geen verkeersinformatie uit.  
BLANK*1  
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2  
tSpeel een MD af waarop tracks zijn  
opgenomen.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft “--------” weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
ERROR*1  
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een MD kan niet worden afgespeeld wegens  
CD/MD afspelen  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
een probleem.*2  
tPlaats een andere MD.  
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld  
wegens een probleem.  
tPlaats een andere CD/MD.  
FAILURE  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
50°C.  
NO DISC  
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat  
geplaatst.  
tPlaats een disc in het CD/MD-apparaat.  
NO MAG  
Er is geen discmagazijn in het CD/MD-  
apparaat geplaatst.  
tPlaats het magazijn in het CD/MD-  
apparaat.  
NO MUSIC  
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3-  
compatibele CD-apparaat geplaatst.  
tPlaats een CD met muziek in het MP3-  
compatibele CD-apparaat.  
NOT READY  
De klep van het MD-apparaat is open of de  
MD’s zijn niet juist geplaatst.  
tSluit de klep of plaats de MD’s op de juiste  
manier.  
vervolg op volgende pagina t  
29  
 
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar  
raadplegen.  
RESET  
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een  
probleem.  
tDruk op de RESET toets op het apparaat.  
*1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van  
een CD of MD, wordt het discnummer van de CD of  
MD niet in het display weergegeven.  
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt  
in het display.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Berichten  
L.SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
het automatisch afstemmen (pagina 11).  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
” of “  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
30  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
XR-CA670X  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Vizualogic A 1250 User Manual
Tektronix Car Amplifier 5A22N User Manual
Sony WM EX152 User Manual
Sony HANDYCAM PJ30V User Manual
Sony DCR HC96 User Manual
Sony CDX R30M User Manual
Sony Car Stereo System TC WR665S User Manual
Sony Car Stereo System CDX C5000X User Manual
Sony Camcorder CCD TR64 User Manual
Samsung W71 User Manual