Sony XR CA410 User Manual

3-226-701-31 (1)  
FM/MW/LW  
Ca sse t t e  
Ca r St e re o  
GB  
CZ  
PL  
TR  
RU  
Operating Instructions  
Návod k obsluze  
Instrukcje Obsługi  
Kullanım kılavuzu  
Руководство по эксплуатации  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /  
zapojení.  
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,  
osobnym podręczniku  
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna  
bakınız.  
П орядок установки и подключения магнитолы описан в прилагаемой  
инструкции об установке/подключении.  
XR-CA400  
XR-CA410  
2001 Sony Corporation  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Location of controls ................................................. 5  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 19  
Ge t t in g St a rt e d  
Playing tracks repeatedly  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
— Repeat Play .............................................. 21  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 21  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 7  
Playing a tape in various functions .................. 8  
Ra d io  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 9  
Memorizing only the desired stations ............. 9  
Receiving the memorized stations .................... 9  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 10  
Displaying the station name ............................ 10  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................. 11  
Listening to traffic announcements ................ 12  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 13  
Locating a station by programme type .......... 14  
Setting the clock automatically ....................... 15  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Labelling the rotary commander .................... 15  
Using the rotary commander .......................... 16  
Adjusting the sound characteristics ............... 17  
Attenuating the sound ..................................... 17  
Changing the sound and display settings ..... 18  
Maintenance ....................................................... 21  
Removing the unit ............................................ 22  
Specifications ..................................................... 23  
Troubleshooting guide ..................................... 24  
Boosting the bass sound  
— D-bass ....................................................... 18  
Selecting the sound position  
— “My Best sound Position” ..................... 19  
4
Location of controls  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
MODE  
SEEK  
AMS  
SEL  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
BL SKIP  
ATA  
BTM  
MTL  
ATT  
SENS  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA400/CA410  
Refer to the pages listed for details.  
qf Number buttons 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21  
1 Volume +/– button 7, 13, 17  
2 MODE (o) button  
During tape playback:  
During radio reception:  
Preset number select 9, 12  
During tape playback:  
(3)REP 8  
(5)BL SKIP 8  
(6)ATA 8  
Playback direction change 7, 8  
During radio reception:  
BAND select 9  
During CD/MD playback:  
CD/MD unit select 19  
During CD/MD playback:  
(1)DISC – 20  
(2)DISC + 20  
(3)REP 21  
(4)SHUF 21  
3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)  
button 7, 9, 19  
4 SEL (select) button 7, 15, 17, 18, 19, 20  
qg TA button 12, 13  
5 Display w indow  
qh PTY/MTL (programme type/Metal)  
6 MBP (My Best sound Position)  
button 8, 14  
button 19  
qj DSPL (display mode change) button  
7 D (D-BASS) button 18  
7, 10, 19, 20  
8 Z (eject) button 7  
qk OFF button* 6, 7  
9 RELEASE (front panel release) button  
ql SEEK/AMS +/– button  
8, 9, 10, 11, 14, 20  
6, 22  
q; ATT (attenuate) button 17  
Seek 9  
qa SENS/BTM button 9, 10, 13  
Automatic Music Sensor 8, 20  
Manual search 10, 20  
qs RESET button (located on the front side  
of the unit behind the front panel) 6  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
qd AF button 11, 13  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
RESET button  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock  
setting and some memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
tow ards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Cassette Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for tw o seconds.  
Listening to a tape  
Insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
The hour indication flashes.  
1 Press either side of the volume button  
to set the hour.  
to go forw ard  
to go back  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SRC) repeatedly until  
TAPEappears.  
The side facing up is played.  
2 Press (SEL).  
The side facing dow n is played.  
The minute indication flashes.  
3 Press either side of the volume button  
to set the minute.  
Tip  
To change the tapes playback direction, press  
to go forw ard  
to go back  
(MODE) (o).  
To  
Press  
(OFF)  
Z
Stop playback  
Eject the cassette  
continue to next page t  
2 Press (DSPL).  
The clock starts.  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
7
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
Playing a tape in various  
functions  
You can play the tape in various functions:  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer  
than eight seconds.  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS).  
Fast-forw ard  
SEEK  
AMS  
Rew ind  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2  
tape.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (o).  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During tape playback, press the desired  
function button repeatedly until ONin  
the display appears.  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
Function buttons  
(3): REP  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
You can skip up to nine tracks at one time.  
To locate succeeding tracks  
(PTY): MTL  
SEEK  
AMS  
Example: ATA function  
To locate preceding tracks  
Note  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
The AMS function may not work when:  
the blanks between tracks are shorter than  
four seconds  
AF  
1
2
TA  
PTY  
there is noise between tracks  
there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
ATA function starts.  
To return to normal playback function, select  
OFF.”  
8
Memorizing only the  
desired stations  
Radio  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to  
6 LW stations in the order of your choice.  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
tuner.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorizes them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store on  
the number button.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until MEMappears.  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
tuner.  
The number button indication appears in  
the display.  
Each time you press (SRC), the source  
changes as follows:  
Note  
B TUNER  
TAPE*2  
B CD*1  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
b
MD*1  
b
*1 If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
*2 If a tape is not inserted, this item will not  
appear.  
Receiving the memorized  
stations  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
tuner.  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SENS) (BTM) for tw o seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
w hich the desired station is stored.  
A beep sounds when the setting is stored.  
continue to next page t  
Notes  
• The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
9
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Automatic tuning/ Local Seek Mode  
RDS  
Automatic tuning:  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Local Seek Mode:  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) repeatedly until  
LOCAL-ONappears.  
LCLindicator is displayed.  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until  
the desired frequency appears (manual tuning).  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Monaural Mode  
During radio reception, press (SENS)  
repeatedly until MONO-ONappears.  
Select an FM station (page 9).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
MONOindicator is displayed.  
The sound improves, but becomes  
monaural (STdisappears).  
Note  
To return to normal mode, select MONO-  
OFF.”  
The *indication means that an RDS station is  
being received.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Station Name* (Frequency) y Clock  
* When you tune in an FM station that transmits  
RDS data, the station name appears.  
Note  
NO NAMEappears if the received station does  
not transmit RDS data.  
10  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Retuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
Each time you press (AF), the item changes as  
follows:  
AF-ON y AF-OFF  
Notes  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
When NO AFand the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Press  
either side of (SEEK/AMS) while the station name  
is flashing (within eight seconds). The unit starts  
searching for another frequency with the same PI  
(Programme Identification) data (PI SEEK”  
appears and no sound is heard). If the unit  
cannot find another frequency, NO PIappears,  
and the unit returns to the previously selected  
frequency.  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The REG-ON(regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station  
(Note that you must turn the AF function on).  
The unit is factory preset to REG-ON,but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Station  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 9).  
During radio reception, press (AF) for  
tw o seconds until REG-OFFappears.  
Note that selecting REG-OFFmight cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
To return to regional on, select REG-ON.”  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing (AF)  
repeatedly until AF-OFFappears.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (AF) for two seconds, the  
item changes as follows:  
REG-ON y REG-OFF  
continue to next page t  
11  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. TPappears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
TAflashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Notes  
NO TPflashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic announcements.  
Then, the unit starts searching for a station that  
broadcasts it.  
When EONappears with TPin the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Press (TA).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (TA) until  
TA-OFFappears.  
12  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont  
miss the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
1 Press the volume button to adjust the  
desired volume level.  
2 Press (TA) for tw o seconds.  
TAappears and the setting is stored.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
1 Select an FM band (page 9).  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
Note that selecting AF-OFFor TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also non-  
RDS stations.  
3 Press (SENS) (BTM) until BTMflashes.  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON”  
and/or TA-ON.”  
3 Press the desired number button until  
MEMappears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
13  
1 Press (PTY) during FM reception.  
Locating a station by  
programme type  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
- - - - -appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
If the TA function is ON, the unit starts  
searching for the next station.  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press (PTY) repeatedly until the desired  
programme type appears.  
SPORT  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select NONE(Not specified) for  
searching.  
Education  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
3 Press either side of (SEEK/AMS).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Other Music Type  
Weather  
NOand the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previously selected station.  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
14  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can also control this unit with the rotary  
commander (optional).  
Selecting CT-ON”  
During radio reception, press (SEL) and  
(2) simultaneously.  
Labelling the rotary  
commander  
The clock is set.  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
In one second the normal display  
automatically appears.  
To select CT-OFF, press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
Notes  
The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
SEL  
MODE  
DSPL  
DSPL  
MODE  
SEL  
15  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can also control the optional CD or MD  
units with the rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Rotate the control and release it to:  
Locate the beginnings of tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To start  
playback while fast-winding the tape,  
press (MODE).  
(SOURCE)  
Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(MODE)  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t MW  
t LW  
playback direction  
Tape*2  
:
CD unit*1 : CD1 t CD2 t …  
MD unit*1 : MD1 t MD2 t …  
1
*
*
If the corresponding optional equipment is  
not connected, the item will not appear.  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
2
If a tape is not inserted, this item will not  
appear.  
Change the disc.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
Note  
When installing in a car without ACC (accessory)  
position on the ignition key switch, press (OFF) for  
two seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
16  
Adjusting the sound  
characteristics  
Press (SEL) to  
adjust and select.  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (DSPL) to change  
the displayed items.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
Each time you press (SEL), the item  
changes as follows:  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
To increase  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of the volume button.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Attenuating the sound  
Press (ATT).  
After ATT-ONmomentarily flashes, the  
ATTindication appears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
ATT-OFFflashes momentarily.  
Tip  
Press (SEL) for tw o seconds w hile  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in (Telephone ATT function).  
pushing the VOL control.  
17  
Changing the sound and  
display settings  
The following items can be set:  
CT (Clock Time) (page 15).  
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 20).  
M.DSPL (Motion Display)  
the demonstration mode which appears  
when the tape is ejected and no source is  
selected (e.g., tuner is turned off).  
BEEP to turn the beep sound on or off.  
Boosting the bass sound  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
Selecting the desired item  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Press (SEL) and the desired preset  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
number button simultaneously.  
(SEL) + (2): CT  
0dB  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Frequency (Hz)  
Adjusting the bass curve  
Press (D) repeatedly to select the  
* When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Note  
The displayed item will differ depending on the  
source.  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
18  
With Optional Equipment  
Selecting the listening  
position — “My Best sound Position”  
CD/MD Unit  
When you drive without passengers, you can  
enjoy comfortable sound environment by  
My Best sound Position.”  
My Best sound Positionhas two presets,  
which adjust the sound level of balance and  
fader. You can select one very easily with MBP  
button.  
This unit can control external CD/ MD units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
Fader Level  
Balance Level  
Display  
w indow  
Playing a CD or MD  
Right  
Left  
Front  
Rear  
MBP-A  
MBP-B  
4dB  
0
0
0
0
4dB  
1 Press (SRC) repeatedly to select CD or  
MD.  
0
0
4dB  
4dB  
MBP-OFF  
0
0
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/ MD playback starts.  
Press (MBP) repeatedly until the desired  
listening position.  
Mode of My Best sound Positionwill be  
shown in the display in order of the table.  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
GB  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
After one second, the display goes back to  
the normal playback mode.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can  
do it in (SEL) button (See Adjusting the  
sound characteristicson page 17).  
V
Elapsed playback time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
V
Track name*3  
V
Clock  
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO NAME”  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, NO NAMEappears in the  
display.  
2
3
continue to next page t  
19  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Auto Scroll  
Automatic Music Sensor (AMS)  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
follows:  
To locate succeeding tracks  
The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
SEEK  
AMS  
To locate preceding tracks  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the CD TEXT or  
MD disc is scrolled automatically whether you  
set the function on or off.  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
Manual Search  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release w hen you  
have found the desired point.  
Selecting A.SCRL-ON”  
During playback, press (SEL) and (3)  
To search forw ard  
simultaneously.  
SEEK  
AMS  
In two seconds the normal display  
automatically appears.  
To search backw ard  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
To select A.SCRL-OFF, press (SEL) and (3)  
simultaneously again.  
During playback, press (1) (DISC ) or  
(2) (DISC +) button.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
Some of the characters are not displayed.  
Auto Scroll does not work.  
(1) (DISC ): For preceding discs  
(2) (DISC +): For succeeding discs  
Disc number  
Track number  
20  
Additional  
Information  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
You can select:  
REP-1 to repeat a track.  
REP-2 to repeat a disc.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Repeat Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFF.”  
Fuse (10 A)  
Playing tracks in random  
order Shuffle Play  
You can select:  
SHUF-1 to play the tracks on the current  
disc in random order.  
SHUF-2 to play the tracks in the current  
unit in random order.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
SHUF-ALL to play all the tracks in all the  
units in random order.  
Co n t in u e d t o n e xt p a g e t  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Shuffle Play starts.  
* SHUF-ALLis only available when you  
connect two or more optinal CD/MD units.  
To return to normal playback mode, select  
SHUF-OFF.”  
21  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1 Detach the front panel (page 6).  
2 Press the clip inside the front  
cover w ith a thin screw driver.  
Main unit  
3 Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
Back of the front panel  
1 Use a thin screw driver to push in the  
clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
4mm  
2 Repeat step 1 for the other side.  
3 Slide the unit out of its monting.  
22  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Audio output  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.08 % (WRMS)  
30 18,000 Hz  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Bass ±9 dB at 100 Hz  
Treble ±9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 176 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-848X, CDX-646  
CD changer (6 discs)  
CDX-T68X, CDX-T67  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Input  
61 dB  
58 dB  
Tone controls  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 108.0 MHz  
External aerial connector  
Mounting dimensions  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Mass  
8 dBf  
Supplied accessories  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Optional accessories  
Optional equipment  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 1,602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Source selector  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
XA-C30  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
Speaker impedance  
4 8 ohms  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
23  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
Cancel the ATT function (page 17).  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
No sound.  
Adjust the volume with (+).  
The power cord or battery has been disconnected.  
The RESET button was pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
t Store again into the memory.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
Cleaning the connectors(page 22) for details.  
Indications do not appear  
in the display.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
t Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The local seek mode is set to ON.  
t Set the local seek mode to OFF (page 10).  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the  
rear/ side glass only).  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to MONO mode (page 10).  
24  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFFor  
TA-OFFappears.  
No traffic announcements.  
Activate TA.”  
The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
t Tune to another station.  
PTY displays NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
NO MAG  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
NO DISC  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
1
BLANK*  
RESET  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
No tracks have been recorded on an  
MD.*2  
Press the reset button of the unit.  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
The lid of the MD unit is open or MDs  
are not inserted properly.  
NOT READY  
Wait until the temperature goes  
down below 50°C.  
The ambient temperature is more than  
50°C.  
HI TEMP  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
25  
Vítejte!  
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi  
stereofonního autorádia Sony. Tento přístroj  
nabízí celou řadu funkcí, a to s využitím  
následujícího příslušenství:  
Bezpečnostní opatření  
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém  
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty  
uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než  
ho uvedete do provozu.  
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte  
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,  
zkontrolujte pojistku.  
Doplňky, které lze dokoupit  
Otočný dálkový ovladač RM-X4S  
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný  
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,  
nastavte vyvážení reproduktorů do středové  
polohy.  
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,  
může se stát, že se zahřeje od  
Jako doplnění funkcí magnetofonu a rádia  
můžete rozšířit váš systém zapojením  
přídavného přehrávače CD/MD*1.  
Když budete ovládat tento přístroj nebo  
zapojený přídavný přehrávač CD pomocí  
funkce CD TEXT, objeví se na displeji  
informace CD TEXT, když budete přehrávat  
disk CD TEXT*2.  
zabudovaného zesilovače. Není to však  
znakem poruchy.  
1
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy  
týkající se vašeho přístroje, které nejsou  
popsány v tomto návodu k použití, obra(te se  
na nejbližší zastoupení firmy Sony.  
*
*
Můžete také zapojit měnič CD, měnič MD,  
přehrávač CD nebo přehrávač MD.  
Disk CD TEXT je audio CD, které obsahuje  
informace jako jméno disku, jméno zpěváka nebo  
skupiny, názvy skladeb.  
2
Tato informace je nahrána na disku.  
Udržení vysoké kvality zvuku  
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné  
držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do  
vašeho autorádia nedostaly ovocné š(ávy, ani  
jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji  
nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro  
přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo  
všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.  
Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit  
cukr z hlav na přehrávání.  
2
Kazety delší než 90 minut  
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než  
90 minut s výjimkou dlouhého souvislého  
přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou  
velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich  
natažení. Jejich časté přehrávání a  
zastavování může vést k tomu, že se navinou  
na hlavy mechaniky.  
Poznámky ke kazetám  
Péče o kazety  
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,  
protože by případné nečistoty nebo vlhkost  
zašpinily hlavy.  
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se  
silnými zabudovanými magnety, jako jsou  
reproduktory a zesilovače, protože by mohlo  
dojít k vymazání nebo poškození nahrávky  
na nahraném pásku.  
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu  
záření, extrémně nízkým teplotám, ani  
vlhkosti.  
Případné smyčky na pásku by mohly  
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než  
vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci  
tužky nebo podobného předmětu - otáčením  
jednoho z koleček.  
Smyčka  
Zdeformované kazety nebo částečně  
odlepené nálepky mohou způsobovat  
problémy při zasouvání a vysouvání kazet.  
Odstraňte, příp. nahra>te uvolněné nálepky.  
Může se stát, že bude zvuk při přehrávání  
kazety rušený. Hlavy magnetofonu by měly  
být čistěny po každých 50 hodinách  
provozu.  
3
Obsah  
Tento přístroj samotný  
S přídavnými přístroji  
Popis tlačítek ...................................................... 5  
Přehrávač CD/MD  
Přehrávání CD nebo MD ............................... 19  
Opakované přehrávání skladeb  
— Opakované přehrávání ........................ 21  
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí  
— Náhodné přehrávání ............................ 21  
Uvedení do provozu  
Vynulování přístroje......................................... 6  
Odstranění předního panelu ........................... 6  
Nastavení hodin .............................................. 7  
Přehrávač kazet  
Poslech pásku ................................................7  
Přehrávání pásky při různých funkcích ........... 8  
Rádio  
Automatické ukládání stanic do paměti  
— Best Tuning Memory  
(BTM - pamě( ladění) ................................. 9  
Ukládání pouze požadovaných stanic ............9  
Vyvolávání stanic uložených do paměti .......... 9  
RDS  
Přehled funkcí RDS.......................................10  
Znázornění jména stanice .............................10  
Automatické přela>ování jedné stanice  
— Alternative Frequencies  
(AF - alternativní frekvence) ..................... 11  
Poslech dopravního hlášení ..........................12  
Přednastavení stanic RDS s údaji  
AF a TA .....................................................13  
Vyhledávání stanice podle druhu  
programu..................................................14  
Automatické nastavení hodin .......................15  
Další funkce  
Dodatečné informace  
Nalepení nálepky na otočný  
dálkový ovladač .......................................15  
Údržba .......................................................... 21  
Vyjmutí přístroje ............................................22  
Technické údaje ............................................23  
Odstranění drobných závad.......................... 24  
Použití otočného dálkového ovladače ..........16  
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 17  
Ztlumení zvuku..............................................17  
Změna nastavení zvuku a displeje ................ 18  
Zvýraznění basů  
— D-bass ................................................. 18  
Výběr zvukové pozice  
— „Nejlepší zvuková pozice“ ................... 19  
4
Popis tlačítek  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
MODE  
SEL  
SEEK  
AMS  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
BL SKIP  
ATA  
BTM  
MTL  
ATT  
SENS  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA400/CA410  
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.  
1 Tlačítko pro ovládání hlasitosti +/  
qf Číselná tlačítka 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21  
7, 13, 17  
Během poslechu rádia:  
Volba předvoleb 9, 12  
2 Tlačítko MODE (o)  
Během přehrávání pásku:  
(3)REP 8  
Během přehrávání pásku:  
změna směru přehrávání 7, 8  
(5)BL SKIP 8  
(6) ATA 8  
Během příjmu rozhlasového vysílání:  
volba pásma - BAND 9  
Během přehrávání CD/MD:  
(1) DISC 20  
Během přehrávání CD/MD:  
volba přístroje CD/MD 19  
(2) DISC + 20  
(3) REP 21  
(4) SHUF 21  
3 Tlačítko SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/  
CD/MD) - zdroj 7, 9, 19  
4 Tlačítko SEL (výběr) 7, 15, 17, 18, 19, 20  
qg Tlačítko TA 12, 13  
5 Displej  
qh Tlačítko PTY/MTL (typ programu/Metal)  
6 Tlačítko MBP (Nejlepší zvuková pozice)  
8, 14  
19  
qj Tlačítko DSPL (změna režimu displeje)  
7 Tlačítko D (D-BASS) 18  
7, 10, 19, 20  
8 Tlačítko Z (vysunutí) 7  
qk Tlačítko OFF* 6, 7  
9 Tlačítko RELEASE (uvolnění předního  
ql Tlačítko SEEK/AMS +/8, 9, 10, 11, 14, 20  
Vyhledávání 9  
panelu) 6, 22  
q; Tlačítko ATT (ztišení) 17  
Automatický hudební senzor 8, 20  
Manuální vyhledávání 10, 20  
qa Tlačítko SENS/BTM 9, 10, 13  
qs Tlačítko RESET (umístěné na přední  
*Upozornění pro instalaci v autě bez  
mezipolohy klíčku od zapalování  
Po vypnutí motoru stiskněte po dobu dvou  
sekund tlačítko (OFF) na přístroji, vypnete  
tím hodiny.  
straně přístroje za předním panelem) 6  
qd Tlačítko AF 11, 13  
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,  
nevypne se displej s hodinami, a to vede k  
vybíjení baterie.  
5
Nasazení předního panelu  
Nasa>te stranu A předního panelu na stranu  
B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na  
levou stranu, dokud nezaklapne.  
Uvedení do provozu  
Vynulování přístroje  
Než začnete s tímto přístrojem poprvé  
pracovat nebo po každé výměně autobaterie,  
musíte přístroj vynulovat.  
Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko  
RESET špičatým nástrojem jako např.  
kuličkovým perem.  
A
B
Poznámky  
Dbejte na to, abyste nepohybovali předním  
panelem nahoru a dolů.  
Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na  
přístroj.  
Tlačítko RESET - vynulování  
Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej  
na předním panelu.  
Poznámka  
Stisknutí tlačítka RESET způsobí vynulování  
nastavených hodin a vymazání některých funkcí  
uložených do paměti.  
Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu  
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého  
vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.  
Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.  
auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla  
teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.  
Odstranění předního  
panelu  
Z tohoto přístroje můžete sejmout přední  
panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.  
Bezpečnostní upozornění  
Když vypnete klíček od zapalování  
a nesejmete přední panel, ozve se na několik  
sekund bezpečnostní zvukový signál.  
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a  
nebudete používat zabudovaný zesilovač,  
bude zvukový signál deaktivovaný.  
1 Stiskněte (OFF).  
2 Stiskněte (RELEASE), potom posuňte  
přední panel lehce doleva a sejměte ho  
směrem k sobě.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Poznámky  
Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z  
ruky.  
Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude  
stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí  
přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.  
Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,  
ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je  
součástí příslušenství.  
6
Nastavení hodin  
Hodiny mají 24hodinový ukazatel.  
Přehrávač kazet  
Příklad: nastavení hodin na 10:08  
1 Stiskněte (DSPL) na dvě sekundy.  
Poslech pásku  
Vložte kazetu.  
Přehrávání se spustí automaticky.  
Číslice pro hodinu začnou blikat.  
1 Chcete-li nastavit hodiny, stiskněte  
libovolnou stranu tlačítka pro  
nastavení hlasitosti.  
dopředu  
Jestliže již byla vložena kazeta a jestliže  
chcete spustit přehrávání, tiskněte opakovaně  
(SRC), dokud se na displeji neobjeví „TAPE“.  
dozadu  
Přehrávání horní strany kazety.  
2 Stiskněte (SEL).  
Přehrávání dolní strany kazety.  
Číslice pro minuty začnou blikat.  
Tip  
3 Chcete-li nastavit minuty, stiskněte  
libovolnou stranu tlačítka pro  
nastavení hlasitosti.  
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte  
tlačítko (MODE) (o).  
dopředu  
Funkce  
Tlačítko  
(OFF)  
Z
Zastavení přehrávání  
Vysunutí kazety  
dozadu  
pokračování na další straně t  
2 Stiskněte (DSPL).  
Hodiny se rozejdou.  
Jakmile je nastavení hodin ukončeno,  
nastaví se na displeji normální režim  
přehrávání.  
7
Rychlé přetáčení pásku  
Přehrávání pásky při  
různých funkcích  
Během přehrávání stiskněte a držte  
jednu ze stran (SEEK/AMS).  
Pásku lze přehrát pomocí různých funkcí:  
REP (Repeat Play - opakované přehrávání)  
opakování aktuální skladby.  
Rychle dopředu  
SEEK  
AMS  
Dozadu  
BL SKIP (Blank Skip-přeskakování  
prázdných míst) přeskakování nenahraných  
úseků, trvajících déle než osm sekund.  
ATA (Automatic Tuner Activation-  
automatická aktivace tuneru) automatické  
zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.  
MTL (Metal) přehrávání pásků typu metal  
nebo CrO2.  
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu  
nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte  
tlačítko (MODE) (o).  
Vyhledávání určité skladby  
Automatic Music Sensor (AMS)  
(automatický hudební senzor)  
Během přehrávání pásky opakovaně  
stiskněte požadované funkční tlačítko,  
dokud se na displeji nezobrazí indikátor  
„ON“.  
Během přehrávání stiskněte krátce  
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou  
skladbu, kterou chcete přeskočit.  
Můžete najednou přeskočit až devět  
skladeb.  
Funkční tlačítka  
(3): REP  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
(PTY): MTL  
Vyhledávání následujících skladeb  
SEEK  
AMS  
Vyhledávání předešlých skladeb  
Příklad: Funkce ATA  
Poznámka  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
Funkce AMS nefunguje, jestliže:  
jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než  
4 sekundy  
MTL  
AF  
1
2
TA  
PTY  
jsou mezi skladbami nahrané šumy  
jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.  
Je spuštěna funkce ATA.  
Chcete-li se vrátit k režimu normálního  
přehrávání, zadejte „OFF“.  
8
Ukládání pouze  
požadovaných stanic  
Rádio  
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM  
(po 6 pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW - SV  
a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší  
volby.  
Automatické ukládání  
stanic do paměti  
1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím  
— Best Tuning Memory  
tlačítka (SRC) .  
(BTM - paměO ladění)  
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším  
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste  
signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich  
frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic  
pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).  
zadali pásmo.  
3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),  
abyste naladili stanici, kterou chcete  
uložit do paměti pod číselným tlačítkem.  
Bezpečnostní upozornění  
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte  
funkci automatického ladění, abyste předešli  
případné nehodě.  
4 Stiskněte a držte stisknuté požadované  
číselné tlačítko ((1) (6)), dokud se na  
displeji neobjeví „MEM“.  
1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím  
tlačítka (SRC) .  
Na displeji se objeví indikace příslušného  
číselného tlačítka.  
Při každém stisknutí tlačítka (SRC) se  
zdroje mění v následujícím pořadí:  
Poznámka  
B TUNER  
TAPE*2  
B CD*1  
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko  
další stanici, dojde k vymazání původně uložené  
stanice.  
b
MD*1  
b
*1 Jestliže není zapojený přehrávač/měnič CD/  
MD, neobjeví se na displeji tato položka.  
*2 Není-li vložena páska, tato položka se  
nezobrazí.  
Vyvolávání stanic  
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste  
zadali pásmo.  
uložených do paměti  
Při každém stisknutí tlačítka (MODE) se  
pásma mění v následujícím pořadí:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím  
tlačítka (SRC) .  
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste  
zadali pásmo.  
3 Stiskněte (SENS) (BTM) na dvě sekundy.  
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v  
pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k  
číselným tlačítkům.  
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) (6)), ke  
kterému je přiřazená požadovaná  
stanice.  
Jakmile je ladění ukončeno, ozve se  
zapípání.  
pokračování na další straně t  
Poznámky  
Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým  
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,  
zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich  
původní stanice.  
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,  
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínající  
od znázorněného čísla.  
9
Jestliže nemůžete naladit  
přednastavenou stanici  
— Režim automatického ladění/  
vyhledávání lokálních stanic  
RDS  
Režim automatického ladění:  
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),  
abyste vyhledali stanici.  
Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj  
nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu  
ze stran (SEEK/AMS), dokud nenaladíte  
požadovanou stanici.  
Přehled funkcí RDS  
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích  
stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM  
doprovodné digitální informace spolu s  
běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše  
stereofonní rádio vám nabízí celou řadu  
služeb. Jen několik z nich: automatické  
naladění stejného programu, poslech  
dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich  
druhu.  
Vyhledávání lokálních stanic:  
Pokud se automatické ladění zastavuje  
příliš často, stiskněte opakovaně  
tlačítko (SENS), dokud se na displeji  
nezobrazí indikátor  
„LOCAL-ON“.  
Poznámky  
V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny  
funkce RDS dostupné.  
Zobrazí se indikátor „LCL“  
RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš  
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály  
RDS nevysílá.  
Nyní budou naladěny pouze stanice s  
relativně silným signálem.  
Tip  
Znázornění jména  
stanice  
Na displeji se objeví jméno právě naladěné  
stanice.  
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete  
poslouchat, stiskněte libovolnou stranu tlačítka  
(SEEK/AMS), dokud se nezobrazí požadovaná  
frekvence (manuální ladění).  
Jestliže je stereofonní příjem na FM  
rušený — monofonní režim  
NalaSte stanici FM (strana 9).  
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá  
údaje RDS, objeví se na displeji jméno  
stanice.  
Během příjmu rozhlasového vysílání  
stiskněte opakovaně tlačítko (SENS),  
dokud se na displeji nezobrazí  
„MONO-ON“.  
Poznámka  
Indikace „ *“ znamená, že je přijímána stanice RDS.  
Zobrazí se indikátor „MONO“  
Změna položek na displeji  
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) se  
Zvuk se zlepší, ale bude monofonní  
(„ST“ zmizí).  
položky budou měnit následovně:  
Jméno stanice* (Frekvence) yHodin  
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,  
vyberte „MONO-OFF“.  
* Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS,  
objeví se na displeji jméno stanice.  
Poznámka  
Na displeji se objeví „NO NAME“ (žádné jméno),  
jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS.  
10  
Změna položek na displeji  
Při každém stisknutí tlačítka (AF) se budou  
položky měnit následovně:  
Automatické  
přelaSování jedné  
stanice  
AF-ON y AF-OFF  
Poznámky  
— Alternative Frequencies  
(AF - alternativní frekvence)  
Jestliže na displeji střídavě svítí „NO AF“ a jméno  
stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti  
alternativní stanici.  
Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání  
stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není  
k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte  
jednu ze stran tlačítka (SEEK/AMS), dokud bliká  
jméno stanice (během osmi sekund). Přístroj začne  
vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI  
(programovou identifikací) (objeví se „PI SEEK“ a  
nebude slyšet žádný zvuk). Jestliže přístroj nemůže  
najít jinou frekvenci, objeví se „NO PI“ a přístroj se  
vrátí k původně zadané frekvenci.  
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky  
vybírá a přela>uje stanici s nejsilnějším  
signálem v síti. Při použití této funkce můžete  
průběžně poslouchat stejný program i při  
dalekých cestách, aniž byste museli dola>ovat  
stanici manuálně.  
Automatická změna frekvencí.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Poslech regionálního programu  
Funkce „REG-ON“ (regionální) na tomto  
přístroji vám umožňuje ponechat naladěný  
regionální program, aniž by došlo k přepínání  
na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že  
funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto  
přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na  
„REG-ON“, jestliže ji však chcete vypnout,  
postupujte podle následujícího popisu.  
Stanice  
102,5 MHz  
1 NalaSte stanici FM (strana 9).  
Během příjmu rozhlasového vysílání  
stiskněte tlačítko (AF) po dobu dvou  
sekund, dokud se na displeji nezobrazí  
„REG-OFF“.  
Zapamatujte si, že když bude tato funkce  
vypnutá „REG-OFF“, může dojít k tomu, že  
přístroj naladí jinou regionální stanici ve  
stejné síti.  
2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na  
displeji neobjeví „AF-ON“.  
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici  
se silnějším signálem ve stejné síti.  
Poznámka  
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice  
a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou  
alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným  
tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví  
„AF-OFF“.  
Chcete-li se vrátit k funkci lokálního  
vyhledávání, vyberte „REG-ON“.  
Poznámka  
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v  
několika dalších zemích.  
Změna položky na displeji  
Při každém stisknutí (AF) po dobu dvou  
sekund se bude položka měnit následovně:  
REG-ON y REG-OFF  
pokračování na další straně t  
11  
Funkce lokálního vyhledávání  
(pouze ve Spojeném království)  
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje  
ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když  
tyto nejsou uložené do paměti.  
Poslech dopravního  
hlášení  
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní  
programy (TP) vám umožní automatické ladění  
stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i  
když posloucháte jiné zdroje.  
1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je  
lokální stanice přiřazena.  
Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na  
displeji neobjeví „TA-ON“.  
2 Během pěti sekund stiskněte opět  
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.  
Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající  
dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne  
stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se  
na displeji „TP“.  
3 Tento postup opakujte, dokud  
nenaladíte požadovanou lokální stanici.  
Na začátku dopravního hlášení začne „TA“  
blikat, po skončení dopravního hlášení se  
blikání zastaví.  
Tip  
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete  
poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se  
automaticky přepne na toto hlášení a po jeho  
skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.  
Poznámky  
„NO TP“ bude na displeji blikat po dobu pěti  
sekund, jestliže naladěná stanice dopravní hlášení  
nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve  
vyhledávání stanice s dopravním hlášením.  
Jestliže se na displeji objeví zároveň „EON“ a „TP“,  
přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné  
stanice ve stejné síti.  
Zrušení aktuálního dopravního hlášení  
Stiskněte (TA).  
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,  
vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud  
se na displeji neobjeví „TA-OFF“.  
12  
Nastavení hlasitosti dopravních  
hlášení  
Máte možnost nastavit předem úroveň  
hlasitosti dopravních hlášení, abyste tato  
hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního  
hlášení se hlasitost automaticky nastaví na  
přednastavenou úroveň.  
Přednastavení stanic  
RDS s údaji AF a TA  
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj  
uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako  
její frekvenci, takže nemusíte při každém  
naladění předladěné stanice zapínat funkce AF  
nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce  
můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo  
obě) nebo také stejné nastavení pro všechny  
předladěné stanice.  
1 Stisknutím příslušného tlačítka upravte  
požadované nastavení hlasitosti.  
2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.  
Na displeji se objeví „TA“ a nastavení je  
uloženo do paměti.  
Stejné nastavení pro všechny  
přednastavené stanice  
Příjem nouzových hlášení  
1 NalaSte stanici FM (strana 9).  
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy  
posloucháte rádio, bude program automaticky  
přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte  
jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení  
pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci  
AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky  
přepne na toto hlášení bez ohledu na to, co  
budete v tu dobu právě poslouchat.  
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste  
zadali „AF-ON“ a/nebo „TA-ON“.  
Zapamatujte si, že zadáním „AF-OFF“ nebo  
„TA-OFF“ nebudou ukládány do paměti  
pouze stanice RDS, ale také stanice bez  
RDS.  
3 Stiskněte a podržte tlačítko (SENS)  
(BTM), dokud nezačne blikat „BTM“.  
Různá nastavení pro jednotlivé  
přednastavené stanice  
1 Zadejte pásmo FM a nalaSte  
požadovanou stanici.  
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste  
zadali „AF-ON“ a/nebo „TA-ON“.  
3 Stiskněte a držte stisknuté požadované  
číselné tlačítko, dokud se na displeji  
neobjeví „MEM“.  
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte  
postup od kroku 1.  
Tip  
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení  
AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím  
funkce AF nebo TA.  
13  
1 Při příjmu FM stiskněte tlačítko (PTY).  
Vyhledávání stanice  
podle druhu programu  
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se  
na displeji označení druhu právě  
poslouchaného programu. Jestliže stanice  
nevysílá RDS nebo jestliže není možné  
přijímat signály RDS, objeví se na displeji  
„- - - - -“.  
Požadovanou stanici můžete vyhledat  
zadáním jednoho z druhů programů podle  
tabulky níže.  
Druh programů  
Zprávy  
Displej  
NEWS  
Je-li funkce TA zapnuta, začne přístroj  
hledat další stanici.  
Aktuální události  
Informace  
AFFAIRS  
INFO  
2 Tiskněte opakovaně (PTY), aby se  
objevil požadovaný druh programu.  
Druh programu se objeví v pořadí  
uvedeném v předchozí tabulce.  
Sport  
SPORT  
Vzdělání  
Divadlo  
EDUCATE  
DRAMA  
Zapamatujte si, že pro vyhledávání  
nemůžete zadat „NONE“ (bez specifikace).  
Kultura  
Věda  
Pestré  
Populární hudba  
Rocková hudba  
Oddechová hudba  
Vážná hudba  
Klasická hudba  
Jiný druh hudby  
Počasí  
CULTURE  
SCIENCE  
prog.VARIED  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
3 Stiskněte libovolnou stranu tlačítka  
(SEEK/AMS).  
Přístroj začne s vyhledáváním stanice  
vysílající zadaný druh programu. Jakmile je  
program nalezen, objeví se na pět sekund  
opět druh programu.  
Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh  
programu, bude na displeji střídavě blikat  
„NO“ a druh programu po dobu pěti  
sekund, přístroj se poté automaticky  
přepne na přenos naposledy přijímané  
stanice.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Finance  
Dětské programy  
Sociální záležitosti  
Náboženství  
Telefonáty  
Cestování  
Volný čas  
Jazzová hudba  
Country  
Lidová hudba  
Oldies  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folklórní hudba  
Dokumentární  
Bez specifikace  
FOLK M  
vys.DOCUMENT  
NONE  
Poznámka  
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,  
které nevysílají údaje PTY (Programme Type  
selection - volba typu programu).  
14  
Automatické nastavení  
hodin  
Další funkce  
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené  
společně s údaji RDS nastaví hodiny  
automaticky.  
Tento přístroj můžete také ovládat otočným  
dálkovým ovladačem (volitelné).  
Výběr funkce „CT-ON“  
Během příjmu rozhlasového vysílání  
Nalepení nálepky na  
otočný dálkový ovladač  
stiskněte současně tlačítka (SEL) a (2).  
Hodiny jsou nastavené.  
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač  
umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle  
ilustrace níže.  
Během jedné sekundy se displej  
automaticky vrátí k normálnímu zobrazení.  
Chcete-li vybrat položku „CT-OFF“, stiskněte  
znovu současně tlačítka (SEL) a (2).  
SEL  
Poznámky  
MODE  
DSPL  
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes  
příjem stanice RDS.  
Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude  
přesný.  
DSPL  
MODE  
SEL  
15  
Otočný knoflík  
(SEEK/AMS - vyhledávání)  
Použití otočného  
dálkového ovladače  
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek  
a/nebo otáčení knoflíků.  
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným  
otočným dálkovým ovladačem.  
Tlačítka  
(SOURCE - zdroj a MODE - režim)  
Otáčejte knoflíkem a pusOte ho, jestliže  
chcete:  
Vyhledávat začátky skladeb na pásku.  
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho,  
chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li  
začít s přehráváním během rychlého  
převíjení pásku, stiskněte (MODE).  
Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.  
Otočte a držte knoflík, dokud nenaleznete  
určitý bod skladby, potom ho pus(te,  
abyste spustili přehrávání.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Automaticky ladit stanice. Otočte a držte  
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.  
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE),  
se bude zdroj měnit následovně:  
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2  
Zatlačený knoflík, otáčení s ním  
(funkce PRESET/DISC nastavení/disk)  
Stisknutím (MODE) se funkce mění  
následovně;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
Pásek*2 :  
směr přehrávání  
Přehrávač CD*1 : CD1 t CD2 t  
Přehrávač MD*1 : MD1 t MD2 t …  
*1 Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,  
tato položka se neobjeví.  
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím,  
jestliže chcete:  
*2 Není-li vložena páska, tato položka se  
nezobrazí.  
Poslouchat stanice přiřazené číselným  
tlačítkům.  
Změnit disk.  
Další funkce  
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže  
chcete nastavit hlasitost.  
Stiskněte (ATT),  
chcete-li ztlumit  
zvuk.  
Stiskněte (OFF),  
chcete-li přístroj  
vypnout.  
Poznámka  
Upozornění pro instalaci v autě bez mezipolohy  
klíčku od zapalování.  
Po vypnutí motoru stiskněte po dobu dvou sekund  
tlačítko (OFF) na přístroji, vypnete tím hodiny.  
16  
Nastavení zabarvení  
zvuku  
K nastavení a  
výběru použijte  
tlačítko (SEL).  
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-  
vlevo a vepředu-vzadu.  
Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle  
pro každý zdroj.  
Stiskněte (DSPL), chcete-li  
změnit položky na displeji.  
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,  
opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).  
Při každém stisknutí tlačítka (SEL) se  
budou položky měnit následovně:  
Změna směru funkce  
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven  
podle ilustrace níže.  
BAS (basy) t TRE (výšky) t  
BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)  
Zvyšování  
2 Vybranou položku upravte stisknutím  
libovolné strany tlačítka pro nastavení  
hlasitosti.  
Položku nastavte do tří sekund po jejím  
zadání.  
Snižování  
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na  
pravé straně sloupku volantu, můžete směr  
funkcí otočit.  
Ztlumení zvuku  
Stiskněte (ATT).  
Jakmile krátce zabliká „ATT-ON“, zobrazí  
se na displeji indikátor „ATT“.  
Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň  
hlasitosti, stiskněte opět (ATT).  
Na displeji se krátce objeví „ATT-OFF“.  
Tip  
Stiskněte (SEL) na dvě sekundy a  
zatlačte přitom na knoflík VOL.  
Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od  
autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost  
přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce Telephone  
ATT).  
17  
Změna nastavení zvuku  
a displeje  
Následující položky mohou být nastaveny:  
CT (Clock Time - čas na hodinách)  
(strana 15).  
A.SCRL (Auto Scroll - automatické rolování)*  
(strana 20).  
M.DSPL (Motion Display - akční displej)  
– demonstrační režim, který je nastaven v  
případě, že je vysunuta kazeta a není vybrán  
zdroj (je-li například vypnut tuner).  
BEEP – zapínání a vypínání pípání.  
Zvýraznění basů  
— D-bass  
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.  
Funkce D-bass zesiluje signály o nízké  
frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší  
křivkou než konvenční funkce zesílení basů.  
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou  
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete  
snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci  
tlačítka D-BASS.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Výběr požadované položky  
Stiskněte současně tlačítko (SEL) a  
tlačítko s číslem požadované předvolby.  
0dB  
Frekvence (Hz)  
(SEL) + (2): CT  
Nastavení křivky basů  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Tiskněte opakovaně (D), abyste zadali  
požadovanou křivku basů.  
Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS,  
se zvyšuje požadovaný efekt.  
* Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví  
se tato položka.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se displej  
do režimu normálního přehrávání.  
Poznámka  
Poznámka  
Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.  
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti  
rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší  
činnou křivku pro basy.  
Chcete-li položku zrušit, stiskněte znovu  
současně tlačítko (SEL) a tlačítko s číslem  
předvolby.  
18  
S přídavnými přístroji  
Výběr zvukové pozice  
Přehrávač CD/MD  
— „Nejlepší zvuková pozice“  
Pokud cestujete sami, můžete si nastavit  
optimální zvukové prostředí výběrem režimu  
„Nejlepší zvuková pozice“.  
Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím  
externí přehrávače CD/MD.  
Režim „Nejlepší zvuková pozice“ má dvě  
předvolby pro nastavení vyvážení zvuku.  
Požadovaný režim lze snadno nastavit pomocí  
tlačítka MBP.  
Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s  
funkcí CD TEXT, objeví se na displeji  
informace CD TEXT, když budete přehrávat  
disk CD TEXT.  
Pravolevé vyvážení  
Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu  
Předozadní vyvážení  
Displej  
Přehrávání CD nebo MD  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
0
0
1 Tiskněte opakovaně (SRC), abyste  
zadali CD nebo MD.  
MBP-OFF  
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na  
displeji neobjeví označení  
Tiskněte opakovaně tlačítko (MBP),  
dokud není zvolena požadovaná pozice  
pro poslech.  
požadovaného přístroje.  
Přehrávání CD/MD začíná.  
Režim „Nejlepší zvuková pozice“ bude na  
displeji zobrazován v pořadí určeném touto  
tabulkou.  
Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou  
přehrány všechny skladby od začátku.  
Změna položek na displeji  
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během  
přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou  
položky měnit následovně:  
Po uplynutí jedné sekundy se displej vrátí  
do běžného režimu přehrávání.  
Chcete-li nastavit zvukové vyvážení  
přesněji, použijte tlačítko (SEL) (Viz  
odstavec „Nastavení zabarvení zvuku“ na  
straně 17).  
V
Uplynulá doba přehrávání  
V
Jméno disku*1/Jméno umělce*2  
Poznámky  
Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)  
podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“  
(strana 17), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).  
Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují  
nastavení BAL a FAD.  
V
Jméno skladby*3  
V
Hodin  
1
*
*
*
Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na  
MD není předem nahrané jméno, objeví se na  
displeji „NO NAME“.  
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na  
displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u  
disků CD TEXT se jménem umělce.)  
Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD  
nahráno jméno skladby, objeví se na displeji  
„NO NAME“.  
2
3
pokračování na další straně t  
19  
Automatické rolování jména disku  
— Auto Scroll (automatické rolování)  
Vyhledávání konkrétní skladby  
— Automatic Music Sensor  
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby  
na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než  
8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické  
rolování, bude daná informace automaticky  
(AMS- automatický hudební senzor)  
Během přehrávání stiskněte krátce  
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou  
skladbu, kterou chcete přeskočit.  
rolovat po displeji:  
Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo  
jméno disku zadané).  
Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže  
je zadané jméno skladby).  
Vyhledávání následujících skladeb  
SEEK  
AMS  
Vyhledávání předešlých skladeb  
Jestliže stisknete (DSPL), abyste změnili  
položku na displeji, bude jméno disku nebo  
skladby na CD TEXT nebo MD automaticky  
rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto  
funkci.  
Vyhledávání konkrétních bodů ve  
skladbě  
— manuální vyhledávání  
Výběr funkce „A.SCRL-ON“  
Během přehrávání stiskněte a držte  
jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji,  
jakmile naleznete požadovaný bod.  
Během přehrávání stiskněte současně  
tlačítka (SEL) a (3).  
Vyhledávání dopředu  
SEEK  
AMS  
Za dvě sekundy je obnoven běžný obsah  
displeje.  
Vyhledávání dozadu  
Chcete-li vybrat položku „A.SCRL-OFF“,  
stiskněte znovu současně tlačítka (SEL) a (3).  
Přepnutí na jiný disk  
Během přehrávání stiskněte tlačítko  
(1) (DISC ) nebo (2) (DISC +).  
Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude  
přehráván.  
Poznámka  
U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho  
písmen, mohou nastat nasledující případy:  
Některá písmena nebudou zobrazena.  
Funkce automatické rolování nebude fungovat.  
(1) (DISC ): Předešlé disky  
(2) (DISC +): Následující disky  
Číslo disku  
Číslo skladby  
20  
Dodatečné  
informace  
Opakované přehrávání  
skladeb — Opakované přehrávání  
Můžete zadat:  
REP-1 – pro opakování skladby.  
REP-2 – pro opakování disku.  
Údržba  
Během přehrávání tiskněte opakovaně  
(3) (REP), dokud se neobjeví  
požadované nastavení.  
Výměna pojistky  
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili  
pojistku se správnou hodnotou, která je  
uvedena na povrchu originální pojistky.  
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení  
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka  
po výměně opět praskne, může to být v  
důsledku poruchy přístroje. V tom případě se  
obra(te na nejbližší zastoupení Sony.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Opakované přehrávání začíná.  
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu  
přehrávání, vyberte volbu „REP-OFF“.  
Pojistka (10 A)  
Přehrávání skladeb v  
nahodilém pořadí  
— Náhodné přehrávání  
Můžete zadat:  
SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním  
disku v nahodilém pořadí.  
SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním  
přístroji v nahodilém pořadí.  
SHUF-ALL – přehrávání všech skladeb ve  
všech přístrojích v nahodilém pořadí.  
Upozornění  
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou  
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by  
to mohlo způsobit poškození přístroje.  
pokračování na další straně t  
Během přehrávání tiskněte opakovaně  
(4) (SHUF), dokud se neobjeví  
požadované nastavení.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Náhodné přehrávání začíná.  
* Funkce „SHUF-ALL“ je k dispozici pouze tehdy,  
když zapojíte dva nebo více přídavných  
přehrávačů CD/MD.  
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu  
přehrávání, vyberte volbu „SHUF-OFF“.  
21  
Čistění konektorů  
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a  
předním panelem znečistěné, nebude přístroj  
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,  
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka  
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte  
konektory smotkem bavlněného hadříku  
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom  
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.  
Vyjmutí přístroje  
1 Sejmutí předního panelu  
1 Sejměte přední panel (strana 6).  
2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte  
svorku uvnitř předního panelu.  
Hlavní přístroj  
3 Postupujte podle kroku 2 i na druhé  
straně.  
Zadní strana předního panelu  
2 Vyjmutí přístroje  
1 Pomocí tenkého šroubováku  
stiskněte svorku na levé straně  
přístroje a potom zatáhněte za levou  
stranu přístroje, dokud se západka  
neuvolní.  
Poznámky  
Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním  
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování  
ze spínací skříňky.  
Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani  
žádnými kovovými předměty.  
4mm  
2 Postupujte podle kroku 1 i na druhé  
straně.  
3 Vysuňte přístroj z upevňovací desky.  
22  
Technické údaje  
Magnetofon  
Všeobecně  
Stopy na pásku  
4 stopy, 2kanálový  
Výstupy  
Výstup audio  
stereofonní zvuk  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Pro kabel na ovládání  
elektrické antény  
Kabel pro zesilovač  
Kabel pro telefon  
Basy ±9 dB při 100 Hz  
Výšky ±9 dB při 10 kHz  
Autobaterie - stejnosměrný  
proud 12 V  
Kolísání a odchylka  
Frekvence  
Odstup signálu od šumu  
Vstup  
Ovládání zvuku  
Typ kazety  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Napájení  
(negativní uzemnění)  
Přibl. 178 × 50 × 176 mm  
(š/v/h)  
Rozměry  
Rádio  
Rozměry pro montáž  
Přibl. 182 × 53 × 161 mm  
FM  
(š/v/h)  
Kmitočtový rozsah  
Konektor pro anténu  
87,5 – 108,0 MHz  
Externí konektor pro  
anténu  
Hmotnost  
Přibl. 1,2 kg  
Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a  
zapojení (1 souprava)  
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz  
Citlivost  
Selektivita  
Pouzdro na přední panel (1)  
Otočný dálkový ovladač  
RM-X4S  
kabel BUS (dodávaný s  
kolíkovým kabelem RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
8 dBf  
75 dB při 400 kHz  
Přídavné příslušenství  
Odstup signálu od šumu  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonická distorze při 1 kHz  
Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)  
CDX-848X, CDX-646  
Měnič CD (6 disků)  
CDX-T68X, CDX-T67  
Měnič MD (6 disků)  
MDX-65  
0,6 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB při 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Rozlišení  
Frekvence  
MW/LW (SV/DV)  
Kmitočtový rozsah  
Volič zdroje  
XA-C30  
MW (SV): 531 – 1.602 kHz  
LW (DV): 153 – 279 kHz  
Externí konektor pro  
anténu  
Konektor pro anténu  
Design a technické parametry mohou být změněny  
bez předchozího upozornění.  
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz  
Citlivost  
MW (SV): 30 µV  
LW (DV): 40 µV  
Zesilovač  
Výstupy  
Výstupy pro reproduktory  
(bezpečnostní konektory)  
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů  
Maximální výstup  
50 W × 4 (při 4 ohmech)  
23  
Odstranění drobných závad  
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho  
přístroje případně setkáte.  
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.  
Všeobecně  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Žádný zvuk.  
Zrušení funkce ATT (strana 17).  
Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny  
dva reproduktory.  
Upravte hlasitost pomocí tlačítka (+).  
Údaje uložené do paměti byly  
vymazány.  
Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.  
Došlo k stisknutí tlačítka RESET.  
t Uložte údaje znovu do paměti.  
Na displeji se neobjeví žádné  
indikace.  
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole „Čistění  
konektorů“ (strana 22) naleznete další informace.  
Přehrávání pásku  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Zvuk je rušený.  
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.  
t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na  
čistění hlav.  
Poslech rádia  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Není možné naladit stanici  
uloženou v paměti.  
Zadejte do paměti správnou frekvenci.  
Vysílaný signál je příliš slabý.  
Automatické ladění nefunguje. Vysílání je příliš slabé.  
t Nala>te stanici ručně.  
Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný - poloha ON.  
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF  
(strana 10).  
Stanice nemohou být přijímány.  
Zvuk je rušen šumy.  
Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo  
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro  
napájení zesilovače antény.  
(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW  
na zadním/postranním skle).  
Indikátor „ST“ bliká.  
Nala>te přesnou frekvenci.  
Vysílaný signál je příliš slabý.  
t Zadejte režim MONO (strana 10).  
24  
Funkce RDS  
Problém  
Příčina/Odstranění  
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.  
t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví  
„AF-OFF“ nebo „TA-OFF“.  
Funkce SEEK začíná po  
několika sekundách poslechu.  
Zaktivujte „TA“.  
Žádná dopravní hlášení.  
Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.  
t Nala>te jinou stanici.  
Stanice neoznačuje druh programu.  
Funkce PTY ukazuje „NONE“.  
Přehrávání CD/MD  
Problém  
Příčina/odstranění  
Zvuk přeskakuje.  
Disk je zašpiněný nebo poškozený.  
Hlášení chyb na displeji (když je zapojený přídavný přehrávač CD/MD)  
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.  
Displej  
Příčina  
Odstranění  
V měniči/přehrávači CD/MD není  
vložený zásobník na disky.  
Vložte do měniče/přehrávače CD/  
MD zásobník na disky.  
NO MAG  
V přístroji není vložený žádný disk  
CD/MD.  
Vložte do přístroje disk CD/MD.  
NO DISC  
CD je zašpiněný nebo vložený horní  
Vyčistěte CD nebo ho správně  
vložte.  
stranou dolů.*2  
1
ERROR*  
MD nehraje z důvodu poškození.*2  
Vložte jiný MD.  
Nelze přehrávat CD/MD na základě  
poruchy.  
Založte jiný CD/MD.  
1
Na MD nejsou nahrány žádné  
Přehrávejte MD s nahranými  
skladbami.  
BLANK*  
skladby.*2  
Nelze ovládat měnič CD/MD na  
základě poruchy.  
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.  
RESET  
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.  
disky MD nejsou řádně vložené.  
NOT READY  
Teplota okolí je vyšší než 50 °C.  
Počkejte, dokud teplota neklesne  
pod 50 ˚C.  
HI TEMP  
*1 Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.  
*2 Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.  
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra(te se na nejbližší  
zastoupení firmy Sony.  
25  
Środki ostrożności  
Witamy!  
Jeżeli pojazd był zaparkowany w  
nasłonecznionym miejscu, co mogło  
spowodować znaczny wzrost temperatury w  
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem  
użytkowania odczekać, by sprzęt uległ  
schłodzeniu.  
W przypadku, gdy do sprzętu nie dochodzi  
zasilanie, należy przede wszystkim  
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo  
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.  
W przypadku braku dźwięku z głośników w  
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić  
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji  
środkowej.  
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset  
Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z  
różnorodnych funkcji za pomocą  
następujących urządzeń sterujących:  
Osprzęt opcjonalny  
Pilot rotacyjny RM-X4S  
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje  
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,  
lecz oferuje również możliwość poszerzenia  
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt  
CD/MD*1 jako dodatkowej opcji.  
Podczas korzystania z zestawu lub  
podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt  
CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT,  
informacje zakodowane na płycie CD TEXT  
zostaną uwidocznione na wyświetlaczu  
podczas odtwarzania płyty tego typu*2.  
Sprzęt jest wyposażony we własny  
wzmacniacz mocy, co może spowodować  
nagrzanie się kasety odtwarzanej przez  
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem  
defektu sprzętu.  
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz  
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt  
MD.  
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,  
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,  
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich  
utworów.  
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami  
związanymi z użytkowaniem zakupionego  
sprzętu, które nie zostały omówione w  
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do  
najbliższego punktu sprzedaży produktów  
firmy Sony.  
2
*
Informacje te są dodatkowo zakodowane na  
płycie.  
Aby utrzymać wysoką jakość  
odtwarzanego dźwięku  
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone  
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania  
puszek z napojami, proszę uważać, by na  
sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.  
Większość tego rodzaju napojów zawiera  
cukier, którego resztki mogą spowodować  
zanieczyszczenie kaset oraz głowic  
odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub  
powodując jego całkowity zanik.  
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie  
są w stanie usunąć tego rodzaju  
zanieczyszczeń.  
2
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie  
odtwarzania  
Uwagi dotyczące kaset  
Środki ostrożności dotyczące kaset  
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud  
lub kurz mogą zanieczyścić głowice  
odtwarzające.  
Kasety należy przechowywać z dala od  
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego  
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż  
mogłoby to spowodować wymazanie  
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.  
Nie poddawać kaset bezpośredniemu  
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur  
ani wilgoci.  
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o  
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z  
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.  
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej  
się rozciągają. Częste odtwarzanie i  
zatrzymywanie może spowodować  
wciągnięcie taśmy przez mechanizm  
magnetofonu.  
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte  
przez mechanizm odtwarzacza. Przed  
wsunięciem kasety, proszę za pomocą  
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,  
przekręcić rolkę, aby zlikwidować luz taśmy.  
Luz taśmy  
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety  
mogą spowodować komplikacje przy  
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć  
lub wymienić luźne etykietki.  
Podczas odtwarzania kasety może nastąpić  
zniekształcenie dźwięku. Głowice  
magnetofonowe należy oczyszczać po około  
50 godzinach pracy.  
3
SPIS TREŚCI  
Tylko dla tego sprzętu  
Z wyposażeniem opcjonalnym  
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5  
Komponent CD/MD  
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 19  
Powtórne odtwarzanie tytułów  
Tryb Repeat play.................................. 21  
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej  
kolejności — Tryb Shuffle play ................. 21  
Przygotowania wstępne  
Zerowanie sprzętu ..........................................6  
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6  
Nastawianie zegara......................................... 7  
Magnetofon  
Słuchanie taśm ...............................................7  
Odtwarzanie taśmy przy użyciu różnych  
funkcji ......................................................... 8  
Radio  
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w  
pamięci sprzętu  
Tryb Best Tuning Memory  
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9  
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji  
nadawczych...............................................9  
Odbiór zapisanych w pamięci stacji  
nadawczych...............................................9  
RDS  
Opis funkcji RDS ...........................................10  
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji  
nadawczej ................................................10  
Automatyczne, ponowne strojenie tego  
samego programu  
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości  
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 11  
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............12  
Kodowanie stacji nadawczych oferujących  
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 13  
Zlokalizowanie stacji według rodzaju  
transmitowanego programu ..................... 14  
Automatyczne nastawianie zegara ............... 15  
Informacje dodatkowe  
Pozostałe funkcje  
Konserwacja ................................................. 21  
Wyjmowanie urządzenia ............................... 22  
Dane techniczne ........................................... 23  
Usuwanie usterek ......................................... 24  
Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 15  
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego  
sterowania ................................................16  
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 17  
Wyciszanie dźwięku ...................................... 17  
Zmienianie wstępnych ustawień dźwięku i  
wskaźników wyświetlacza .......................18  
Wspomaganie tonów niskich  
— funkcja D-bass ....................................18  
Wybór ustawienia odsłuchiwania dźwięku  
— “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania  
dźwięku” ..................................................19  
4
Umiejscowienie kontrolek  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
MODE  
SEL  
SEEK  
AMS  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
BL SKIP  
ATA  
BTM  
MTL  
ATT  
SENS  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA400/CA410  
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.  
1 Przycisk głośności +/7, 13, 17  
qf Przyciski numeryczne  
8, 9, 12, 15, 18, 20, 21  
2 Przycisk trybu pracy MODE (o)  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Podczas odtwarzania taśmy:  
Wybór zaprogramowanych  
Zmiana kierunku odtwarzania 7, 8  
przycisków numerycznych 9, 12  
Podczas odbioru audycji radiowych:  
Podczas odtwarzania taśmy:  
(3)REP 8  
(5)BL SKIP 8  
(6)ATA 8  
Wybór pasma BAND 9  
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:  
Wybór odtwarzacza CD/MD 19  
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania  
SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)  
7, 9, 19  
Podczas odtwarzania płyty CD/dysku  
MD:  
(1) DISC 20  
(2) DISC + 20  
(3) REP 21  
4 Przycisk SEL (wybierz)  
7, 15, 17, 18, 19, 20  
5 Wyświetlacz  
(4) SHUF 21  
6 Przycisk MBP (Najlepsze ustawienie  
qg Przycisk TA 12, 13  
odsłuchiwania dźwięku) 19  
qh Przycisk PTY/MTL (rodzaj programu/  
7 Przycisk D (D-BASS) 18  
Metal) 8, 14  
8 Przycisk Z 7  
qj Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany  
trybu) 7, 10, 19, 20  
9 Przycisk RELEASE (zwolnienie  
przedniego panelu) 6, 22  
qk Przycisk wyłączania OFF* 6, 7  
0 Przycisk ATT (wyciszanie) 17  
ql Przycisk SEEK/AMS +/–  
8, 9, 10, 11, 14, 20  
qa Przycisk SENS/BTM 9, 10, 13  
Przeszukiwanie 9  
qs Przycisk RESET (umieszczony z przodu  
Automatyczny Czujnik Muzyki 8, 20  
Manualne przeszukiwanie 10, 20  
korpusu sprzętu, za panelem przednim)  
6
qd Przycisk AF 11, 13  
* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w  
pojeździe nieposiadającym pozycji ACC  
na stacyjce (pomocnicza pozycja)  
Proszę się upewnić, że przycisk (OFF) na  
sprzęcie został przyciśnięty przez dwie  
sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie  
wskazań zegara po wyłączeniu silnika.  
Jeżeli przycisk (OFF) będzie naciśnięty  
krócej, niż dwie sekundy, wtedy wskazania  
zegara będą nadal widoczne, co powoduje  
niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.  
5
Zakładanie przedniego panelu  
Przygotowania  
wstępne  
Część, na ilustracji oznaczoną A, należy  
umocować w miejscu oznaczonym B, na  
głównym korpusie sprzętu, następnie  
docisnąć lewą stronę, do zatrzaśnięcia.  
Zerowanie sprzętu  
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem  
eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie  
akumulatora pojazdu.  
Zdjąć przedni panel i ostro zakończonym  
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć  
przycisk RESET (zerowania).  
A
B
Uwagi  
Proszę uważać, by panel nie został umocowany  
górą na dół.  
Przy zakładaniu nie dociskać panelu do sprzętu.  
Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz  
przedniego panelu.  
Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne  
działanie promieni słonecznych lub ciepłego  
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego  
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.  
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej  
samochodu zaparkowanego w nasłonecznionym  
miejscu, ze względu na możliwość znacznego  
wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.  
Przycisk RESET  
Uwaga  
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie  
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.  
Zdejmowanie  
przedniego panelu  
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą  
przez zdjęcie przedniego panelu.  
Alarm ostrzegawczy  
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem  
panelu powoduje włączenie się  
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.  
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy  
i niewykorzystanie zintegrowanego ze  
sprzątem wzmacniacza deaktywuje sygnał  
akustyczny.  
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).  
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć  
przedni panel lekko w lewo i zdjąć,  
pociągając do siebie.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Uwagi  
Proszę uważać, by przy zdejmowaniu panelu nie  
upuścić go.  
Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym  
zasilaniu spowoduje automatyczne wyłączenie  
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym  
uszkodzeniem.  
Zabierając przedni panel ze sobą, należy  
przechowywać go w przeznaczonym do tego etui  
ochronnym.  
6
Nastawianie zegara  
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu  
24-godzinnego.  
Magnetofon  
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę  
10:08  
Słuchanie taśm  
1 Przez dwie sekundy naciskać przycisk  
(DSPL).  
Wsunąć kasetę  
Odtwarzanie rozpoczyna się  
automatycznie.  
Wskaźnik godziny miga.  
1 Aby nastawić godzinę, proszę  
nacisnąć jedną ze stron przycisku  
głośności.  
Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można  
rozpocząć przez naciskanie przycisku (SRC)  
do wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.  
aby ustawić późniejszą godzinę  
aby ustawić wcześniejszą godzinę  
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku  
górze.  
2 Nacisnąć (SEL).  
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku  
dołowi.  
Wskaźnik minut miga.  
3 Aby nastawić minuty, proszę  
nacisnąć jedną ze stron przycisku  
głośności.  
Wskazówka  
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę  
nacisnąć (MODE) (o).  
aby ustawić późniejszą godzinę  
Aby  
Proszę  
nacisnąć przycisk  
aby ustawić wcześniejszą godzinę  
Zatrzymać odtwarzanie (OFF)  
Wyjąć kasetę  
Z
ciąg dalszy na następnej stronie t  
2 Nacisnąć (DSPL).  
Zegar rozpoczyna działanie.  
Po zakończeniu nastawiania zegara, na  
wyświetlacz powracają wskaźniki  
normalnego trybu odtwarzania.  
7
Szybkie przewijanie taśmy  
Odtwarzanie taśmy przy  
użyciu różnych funkcji  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i  
trzymać przyciśniętą jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Taśmę można odtwarzać przy użyciu różnych  
funkcji:  
REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)  
powtórne odtworzenie aktualnie  
odgrywanego tytułu.  
Szybki transport naprzód  
SEEK  
AMS  
Cofnięcie taśmy  
BL SKIP (Blank Skip= omijanie przerw  
między tytułami) omijanie przerw powyżej 8  
sekund.  
ATA (Automatic Tuner Activation)  
automatyczne włączenie tunera podczas  
szybkiego transportu taśmy.  
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas  
szybkiego transportu naprzód lub podczas  
cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk  
(MODE) (o).  
Tryb MTL (Metal) zezwala na odtworzenie  
taśmy metalowej lub CrO2.  
Zlokalizowanie poszczególnych  
tytułów — Automatic Music Sensor  
(AMS - automatyczny czujnik muzyki)  
Podczas odtwarzania taśmy należy  
kilkakrotnie nacisnąć wybrany przycisk  
funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się  
wskaźnik “ON”.  
Proszę dla każdego z nagrań, które ma  
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę  
podczas odtwarzania jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Pominąć można każdorazowo  
maksymalnie dziewięć tytułów.  
Przyciski funkcji  
(3): REP  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
(PTY): MTL  
Aby zlokalizować kolejne tytuły  
SEEK  
AMS  
Przykład: funkcja ATA  
Aby zlokalizować poprzednie tytuły  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
Uwaga  
AF  
1
2
TA  
PTY  
Funkcja AMS może nie działać w następujących  
przypadkach:  
odstępy między poszczególnymi tytułami  
wynoszą mniej niż cztery sekundy  
dźwięki występujące w przerwach między  
poszczególnymi tytułami  
długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub  
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.  
Uruchamia się tryb ATA.  
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,  
należy wybrać pozycję “OFF”.  
8
Kodowanie wyłącznie  
wybranych stacji nadawczych  
Radio  
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18  
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz  
po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.  
Automatyczne kodowanie stacji  
nadawczych w pamięci sprzętu  
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby  
wybrać pozycję tuner.  
— Tryb Best Tuning Memory  
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) i wybrać pasmo.  
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji  
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji  
i kodowania ich według częstotliwości w  
pamięci sprzętu. Zakodować można  
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego  
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).  
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia  
stacji radiowej, która ma zostać  
zaprogramowana pod danym  
przyciskiem numerycznym.  
Ostrzeżenie  
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do  
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu  
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory  
(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).  
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny  
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika  
“MEM”.  
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra  
odpowiadająca wybranemu przyciskowi  
numerycznemu.  
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby  
wybrać pozycję tuner.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SRC)  
zmienia kolejność wyświetlania  
wskaźników źródła odtwarzania w  
następujący sposób:  
Uwaga  
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym  
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio  
dokonany zapis.  
B TUNER  
B CD*1  
TAPE*2 b  
MD*1 b  
Odbiór zapisanych w  
pamięci stacji  
nadawczych  
*1 Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego  
nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest  
wyświetlany.  
*2 Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik  
nie zostanie wyświetlony.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) i wybrać pasmo.  
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby  
wybrać pozycję tuner.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(MODE) zmienia kolejność wyświetlania  
wskaźników pasm w następujący sposób:  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(MODE) i wybrać pasmo.  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do  
(6)), pod którym zapisano poszukiwaną  
stację nadawczą.  
3 Przez dwie sekundy naciskać przycisk  
(SENS) (BTM).  
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami  
numerycznymi według częstotliwości.  
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest  
potwierdzane sygnałem akustycznym.  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
Uwagi  
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną  
zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera  
tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod  
niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną  
poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.  
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik  
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji  
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.  
9
W przypadku trudności z dostrojeniem  
zakodowanej stacji nadawczej  
— Automatyczne strojenie/  
RDS  
Tryb przeszukiwania lokalnego  
Automatyczne strojenie:  
Opis funkcji RDS  
Radio Data System (RDS = radiowy system  
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni  
radiowych, umożliwiającym stacjom  
nadawczym pasma FM emitowanie  
dodatkowych informacji, równolegle z  
normalnym sygnałem ich programów. Nabyty  
stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje  
cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z  
nich: automatyczne, powtórne strojenie  
wybranego programu, migawki o ruchu  
drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych  
według rodzaju nadawanych przez nie  
programów.  
Proszę nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć  
stację.  
Przeszukiwanie kończy się w momencie  
uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć  
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku  
(SEEK/AMS) do momentu uzyskania  
odbioru pożądanej stacji radiowej.  
Tryb przeszukiwania lokalnego:  
Jeśli automatyczne strojenie jest zbyt  
często przerywane, proszę nacisnąć  
kilkakrotnie przycisk (SENS), aż do  
wyświetlenia wskaźnika “LOCAL-ON”.  
Wyświetlany jest wskaźnik “LCL”.  
Uwagi  
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.  
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli  
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli  
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.  
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe,  
których sygnał jest stosunkowo wyraźny.  
Wskazówka  
Wyświetlanie wskaźnika  
nazwy stacji nadawczej  
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje  
wyświetlona.  
Jeśli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę  
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aż do  
wyświetlenia żądanej częstotliwości (strojenie  
ręczne).  
Jeżeli jakość odbioru  
Wybrać stację pasma FM (strona 9).  
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej  
dane serwisu RDS jest sygnalizowane  
wyświetleniem nazwy stacji.  
stereofonicznego na paśmie FM jest  
niezadowalająca  
— Tryb monofoniczny  
Podczas odbioru audycji radiowych  
proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(SENS), aż do wyświetlenia wskaźnika  
“MONO-ON”.  
Uwaga  
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje  
sygnał serwisu RDS.  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Wyświetlany jest wskaźnik “MONO”.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(DSPL) w sposób opisany poniżej zmienia  
kolejność wyświetlanych wskaźników:  
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,  
ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”  
gaśnie).  
Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Zegar  
Aby powrócić do normalnego trybu  
odtwarzania, proszę wybrać pozycję  
“MONO-OFF”.  
*
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej dane serwisu  
RDS jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.  
Uwaga  
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje  
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony  
wskaźnik “NO NAME”.  
10  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF) w  
następujący sposób zmienia kolejność  
wyświetlanych wskaźników:  
Automatyczne, ponowne  
strojenie tego samego  
programu  
AF-ON y AF-OFF  
— Funkcja Alternatywnych  
częstotliwości (Alternative  
Frequencies) (AF)  
Uwagi  
Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji  
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie  
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.  
Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy  
włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje  
alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę  
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy  
nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).  
Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości  
posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)  
(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk  
zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej  
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)  
służy do automatycznego wybierania i  
ponownego dostrajania stacji nadawczych o  
nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta  
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego  
programu podczas długodystansowej jazdy,  
bez potrzeby manualnego przestrajania stacji  
nadawczej.  
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.  
częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.  
Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej  
częstotliwości.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Odbiór programu regionalnego  
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)  
umożliwia stały odbiór wybranego programu  
regionalnego, bez potrzeby przełączania na  
inną stację regionalną ((zakładając), że funkcja  
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt  
został fabrycznie nastawiony na funkcję  
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę  
wykonać następujące operacje.  
Stacja  
102,5 MHz  
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).  
Podczas odbioru audycji radiowych  
proszę nacisnąć przez dwie sekundy  
przycisk (AF), aż do wyświetlenia  
wskaźnika “REG-OFF”.  
Wybranie pozycji “REG-OFF” może  
spowodować przełączenie na inną  
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.  
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do  
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie  
alternatywnej stacji nadawczej o  
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.  
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia  
nastawiania stacji regionalnych, proszę  
wybrać pozycję “REG-ON”.  
Uwaga  
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i  
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć  
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do  
wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.  
Uwaga  
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i  
w kilku innych rejonach.  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)  
przez dwie sekundy, zmienia kolejność  
wyświetlanych wskaźników w następujący  
sposób:  
REG-ON y REG-OFF  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
11  
Funkcja lokalnego połączenia  
(tylko dla Wielkiej Brytanii)  
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia  
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych  
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych  
w pamięci sprzętu.  
Odbiór migawek o ruchu  
drogowym  
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA  
= Traffic Announcement) oraz Programu  
Informacji Drogowych (TP = Traffic  
Programme) zezwalają na automatyczne  
dostrojenie stacji pasma FM transmitującej  
migawki o ruchu drogowym podczas odbioru  
programów z innych źródeł.  
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod  
którym zapisano lokalną stację  
nadawczą.  
2 W ciągu pięciu sekund ponownie  
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej  
stacji nadawczej.  
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do  
wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji  
nadawczych transmitujących informacje o  
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu  
odpowiedniej stacji nadawczej ukazuje się  
wskaźnik “TP”.  
3 Proszę powtarzać wyżej opisane  
operacje do momentu uzyskania odbioru  
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.  
W momencie rozpoczęcia transmisji  
migawek o ruchu drogowym wskaźnik “TA”  
miga do zakończenia transmisji.  
Wskazówka  
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym  
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego  
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o  
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci  
do uprzednio wybranego źródła odbioru.  
Uwagi  
Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje  
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund  
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie sprzęt  
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji  
nadawczej oferującej ten serwis.  
Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz  
ze wskaźnikiem “TP” informuje, że aktualnie  
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji  
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez  
inne stacje tej samej sieci.  
Wyłączanie funkcji aktualnych  
migawek o ruchu drogowym  
Nacisnąć (TA).  
Aby wyłączyć wszystkie transmisje  
migawek o ruchu drogowym, proszę  
wyłączyć funkcję przez naciskanie  
przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika  
“TA-OFF”.  
12  
Nastawianie poziomu głośności dla  
migawek o ruchu drogowym  
Poziom głośności dla transmisji migawek o  
ruchu drogowym można uprzednio  
wyregulować, zapewniając dobry odbiór  
informacji. W momencie rozpoczęcia  
transmisji, nastawiony poziom głośności  
zostanie automatycznie doregulowany.  
Kodowanie stacji  
nadawczych oferujących  
serwis RDS o sygnałach  
AF oraz TA  
Zapisanie stacji serwisu RDS koduje  
jednocześnie rodzaj informacji oraz  
częstotliowść każdej odpowiedniej stacji, bez  
konieczności każdorazowego włączania  
funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej  
stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie  
zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać  
odrębne ustawienia (AF, TA lub oba) lub też  
identyczne ustawienia dla wszystkich  
zapisanych w pamięci stacji nadawczych.  
1 Proszę nacisnąć przycisk głośności, aby  
ustawić żądany poziom głośności.  
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk  
(TA).  
Ukazuje się wskaźnik “TA” i ustawienie  
zostaje zapisane w pamięci sprzętu.  
Odbiór ogłoszeń alarmowych  
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas  
odbioru programu radiowego, automatycznie  
przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia  
Kodowanie tego samego ustawienia  
dla wszystkich zapisanych w pamięci  
stacji nadawczych  
alarmowego. Podczas odbioru programu z  
innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można  
odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu  
funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt  
wówczas automatycznie przełączy się na  
odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na  
aktualnie odbierane źródło programów.  
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).  
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub  
przycisk (TA), celem wybrania pozycji  
“AF-ON” oraz/lub “TA-ON”.  
Zwracamy Państwa uwagę na fakt, że  
wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-  
OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno  
stacje przesyłające dane RDS, jak również  
stacje bez RDS.  
3 Proszę nacisnąć przycisk (SENS) (BTM),  
aż zacznie migać wskaźnik “BTM”.  
Kodowanie różnych nastawów dla  
każdej zapisanej w pamięci stacji  
nadawczej  
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną  
stację nadawczą.  
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub  
(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”  
oraz/lub pozycji “TA-ON”.  
3 Naciskać właściwy przycisk numeryczny  
do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.  
Powtórzyć operacje od etapu 1, aby  
zakodować dalsze stacje nadawcze.  
Wskazówka  
Aby zmienić zakodowane ustawienie AF oraz/lub TA  
po dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji  
nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF  
lub TA.  
13  
1 Podczas odbioru audycji w paśmie FM,  
proszę nacisnąć przycisk (PTY).  
Zlokalizowanie stacji  
według rodzaju  
transmitowanego  
programu  
Poszukiwaną stację nadawczą można  
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu  
z poniżej podanego spisu.  
Nazwa rodzaju programu zostanie  
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza  
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”  
ukazuje się, jeżeli odbierana stacja  
nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub  
jeżeli sygnał danych RDS nie został  
odebrany.  
Rodzaj programu  
Wiadomości  
Wydarzenia aktualne  
Informacje  
Wskaźnik  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
Jeśli włączona jest funkcja TA, urządzenie  
rozpocznie wyszukiwanie następnej stacji.  
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk  
(PTY) do ukazania się nazwy rodzaju  
programu.  
Sport  
SPORT  
Edukacja  
Dramaturgia  
Kultura  
Nauka  
Różne  
Muzyka popularna  
Muzyka rockowa  
Muzyka łatwa  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w  
wyżej podanej kolejności. Nie można  
wybrać ustwienia “NONE”  
(niewyspecyfikowany), aby rozpocząć  
poszukiwania odpowiedniej stacji.  
ROCK M  
EASY M  
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M  
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji  
transmitującej transmitującej wybrany  
rodzaj programu. Po zlokalizowaniu  
programu nazwa rodzaju zostaje przez pięć  
sekund ponownie wyświetlona.  
Muzyka klasyczna  
Inne rodzaje muzyki  
Pogoda  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
Finanse  
Jeżeli typu poszukiwanego programu nie  
uda się zlokalizować, przez pięć sekund  
wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i  
typ programu. Następnie przywrócony  
zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji  
nadawczej.  
Programy dla dzieci  
Sprawy społeczne  
Religia  
Programy z telefonicznym PHONE IN  
udziałem słuchaczy  
Podróże  
Odpoczynek  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Muzyka jazzowa  
Muzyka country  
Muzyka narodowa  
Stare szlagiery  
Muzyka ludowa  
Programy dokumentalne DOCUMENT  
Wyżej  
niewyspecyfikowane  
NONE  
Uwaga  
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type  
selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,  
nie można korzystać z tej funkcji.  
14  
Automatyczne  
nastawianie zegara  
Pozostałe funkcje  
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT  
(Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar  
sprzętu.  
Urządzeniem można również sterować za  
pomocą pilota rotacyjnego (opcjonalny).  
Wybór funkcji “CT-ON”  
Podczas odbioru audycji radiowych,  
proszę nacisnąć jednocześnie przyciski  
(SEL) i (2).  
Naklejanie etykietek na  
pilota rotacyjnego  
W zależności od miejsca montażu pilota  
rotacyjnego, nakleić odpowiednie etykietki,  
zgodnie z ilustracją poniżej.  
Zegar jest teraz nastawiony.  
Po upływie jednej sekundy zostanie  
przywrócony normalny stan wyświetlacza.  
Aby wybrać pozycję “CT-OFF”, należy  
ponownie jednocześnie nacisnąć przyciski  
(SEL) i (2).  
SEL  
MODE  
DSPL  
Uwagi  
Nawet przy odbiorze stacji RDS funkcja CT może  
nie działać.  
Godzina nastawiona w trybie CT może być  
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.  
DSPL  
MODE  
SEL  
15  
Przez obracanie kontrolki  
(kontrola funkcji SEEK/AMS)  
Korzystanie z  
rotacyjnego pilota  
zdalnego sterowania  
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa  
przez naciskanie przycisków oraz/lub  
przekręcanie kontrolek.  
Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie  
pracą opcjonalnego sprzętu odtwarzania płyt  
CD lub MD.  
Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:  
Zlokalizować początki tytułów na taśmie.  
Obracać i przytrzymywać kontrolkę,  
zwolnić, aby w szybkim trybie przewinąć  
taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE)  
włącza odtwarzanie podczas szybkiego  
przewijania taśmy.  
Przez naciskanie przycisków  
(Przyciski SOURCE oraz MODE)  
Zlokalizować wybrany tytuł na płycie.  
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do  
momentu zlokalizowania odpowiedniego  
punktu, a następnie zwolnić kontrolkę,  
aby rozpocząć odtwarzanie.  
(SOURCE)  
Automatycznie dostroić stacje nadawcze.  
Przekręcać i przytrzymać kontrolkę do  
zlokalizowania poszukiwanej stacji.  
(MODE)  
Wciskać i przkręcać kontrolkę  
(sterowanie funkcją PRESET/DISC)  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOURCE), w następujący sposób  
zmienia wyświetlanie wskaźników źródła  
odtwarzania:  
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2  
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia  
operacje w następującej kolejności;  
Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:  
Nastawić odbiór stacji nadawczych,  
zakodowanych w pamięci pod  
przyciskami numerycznymi.  
Zmienić płytę.  
Taśma*2 :  
kierunek odtwarzania  
Odtwarzacz CD*1 :CD1 t CD2 t …  
Odtwarzacz MD*1 : MD1 t MD2 t …  
*1 Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego  
nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest  
wyświetlany.  
Pozostałe operacje  
Przekręcić kontrolkę VOL  
aby wyregulować poziom  
*2 Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik  
nie zostanie wyświetlony.  
głośności.  
Nacisnąć (ATT)  
aby stłumić  
dźwięk.  
Nacisnąć przycisk (OFF)  
aby wyłączyć sprzęt.  
Uwaga  
Ostrzeżenie w przypadku instalacji w pojeździe  
nieposiadającym pozycji ACC na stacyjce  
(pomocnicza pozycja).  
Przez dwie sekundy naciskać przycisk (OFF) na  
sprzęcie, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara  
po wyłączeniu silnika.  
16  
Regulacja  
Naciśnij przycisk  
(SEL), aby  
charakterystyk dźwięku  
dokonać regulacji  
i wyboru.  
Wyregulować można ustawienia basów,  
tonów wysokich, równowagi akustycznej i  
funkcję wyciszania.  
Dla każdego źródła odtwarzania można  
odrębnie zakodować nastawione poziomy  
basów i tonów wysokich.  
Nacisnąć (DSPL) aby zmienić  
wyświetlane wskaźniki informacyjne.  
Zmiana operatywnego kierunku  
Kierunek operatywny kontrolek został  
fabrycznie nastawiony, jak pokazano na  
ilustracji poniżej.  
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku  
(SEL) wybrać element do  
wyregulowania.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SEL)  
w następujący sposób zmienia wyświetlane  
wskaźniki:  
Aby zwiększyć  
BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t  
BAL (lewy-prawy) t FAD (przedni-tylny)  
2 Proszę przeprowadzić regulację  
wybranego parametru, naciskając jedną  
ze stron przycisku głośności.  
Aby zredukować  
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po  
prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek  
operacyjny kontrolek można dla wygody  
obsługującego zmienić.  
Regulację należy przeprowadzić w ciągu  
trzech sekund od wybrania pozycji.  
Wyciszanie dźwięku  
Nacisnąć (ATT).  
Po chwilowym mignięciu wskaźnika  
“ATT-ON” na wyświetlaczu pojawi się  
wskaźnik “ATT”.  
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,  
ponownie nacisnąć (ATT).  
Przez moment widoczny jest wskaźnik  
“ATT-OFF”.  
Proszę przez dwie sekundy naciskać  
przycisk (SEL), jednocześnie wciskając  
kontrolkę VOL.  
Wskazówka  
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego  
jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności  
sprzętu obniża się automatycznie, gdy telefon  
dzwoni (funkcja telefonu ATT).  
17  
Zmienianie wstępnych  
ustawień dźwięku i  
wskaźników  
Wspomaganie tonów  
niskich — funkcja D-bass  
Użytkownik ma możliwość korzystania z  
czystego i wzmocnionego dźwięku basów.  
Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej  
częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne  
metody wspomagania basów.  
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy  
normalnym poziomie głośności dźwięków  
wokalnych. Przycisk D-BASS służy  
uwydatnianiu lub regulacji tonów niskich  
(basów).  
wyświetlacza  
Zakodować można następujące pozycje:  
CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 15).  
A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne  
przeszukiwanie)* (strona 20).  
M.DSPL (Motion Display = Ruchomy  
Ekranopis) – tryb demonstracyjny, który  
pojawia się, gdy kaseta jest wyjęta i nie  
wybrano innego źródła dźwięku (na przykład,  
tuner jest wyłączony).  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
BEEP – aby włączyć lub wyłączyć  
sygnalizację akustyczną.  
Wybór odpowiedniego ustawienia  
0dB  
Częstotliwość (Hz)  
Należy nacisnąć jednocześnie przycisk  
(SEL) i zaprogramowany przycisk  
numeryczny.  
Regulacja korektora graficznego tonów  
niskich  
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D) aby  
wybrać odpowiednią krzywą poziomu  
basów.  
W miarę zwiększania się wartości D-BASS,  
proporcjonalnie wzmacnia się efekt  
basów.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
* Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta  
CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy zostają  
przywrócone wskaźniki normalnego trybu  
odtwarzania.  
D.BASS-OFF  
Uwaga  
Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić  
zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku  
zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.  
Uwaga  
Wyświetlany wskaźnik zależy od wybranego źródła  
odtwarzania.  
Aby anulować ustawienie, należy ponownie  
nacisnąć jednocześnie przycisk (SEL) i  
zaprogramowany przycisk numeryczny.  
18  
Z wyposażeniem opcjonalnym  
Wybór ustawienia  
Komponent CD/MD  
odsłuchiwania dźwięku  
— “Najlepsze ustawienie  
odsłuchiwania dźwięku”  
Sprzętem można również sterować pracą  
dodatkowych odtwarzaczy płyt CD/MD.  
Jeżeli podłączony opcjonalny odtwarzacz płyt  
CD jest wyposażony w funkcję CD TEXT, dane  
informacyjne odtwarzanej płyty CD TEXT będą  
przekazywane na wyświetlacz.  
Podczas jazdy bez pasażerów można za  
pomocą funkcji “Najlepsze ustawienie  
odsłuchiwania dźwięku” stworzyć komfortowe  
środowisko dźwiękowe.  
Funkcja “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania  
dźwięku” ma dwa zaprogramowane  
ustawienia, które regulują poziom dźwięku dla  
funkcji równowagi akustycznej (balance) i  
wyciszania (fader). Za pomocą przycisku MBP  
można w prosty sposób wybrać jedno z nich.  
Odtwarzanie płyty CD  
lub MD  
Poziom równowagi (balance) Poziom wyciszania (fader)  
Okienko  
wyświetlacza  
1 Kilkakrotnie naciskać przycisk (SRC) i  
Prawa strona Lewa strona Przód  
Tył  
wybrać pozycję CD lub MD.  
MBP-A  
– 4dB  
0
– 4dB  
0
0
0
0
– 4dB  
2 Naciskać (MODE) do wyświetlenia  
wskaźnika CD lub MD.  
0
0
– 4dB  
0
MBP-B  
Odtwarzanie płyty CD/MD rozpoczyna się.  
MBP-OFF  
Przy podłączonym odtwarzaczu CD/MD  
wszystkie tytuły zostaną odtworzone od  
początku.  
Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk  
(MBP), aż do ustawienia żądanej pozycji.  
Tryb “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania  
dźwięku” będzie pokazywany na  
wyświetlaczu w takiej samej kolejności, jak  
w tabeli.  
Zmienianie wyświetlonych  
wskaźników informacyjnych  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(DSPL) podczas odtwarzania płyty CD, CD  
TEXT lub MD, w następujący sposób zmienia  
kolejność wyświetlanych wskaźników:  
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca  
do normalnego trybu odtwarzania.  
Poziom dźwięku funkcji równowagi i  
wyciszania można regulować bardziej  
precyzyjnie za pomocą przycisku (SEL)  
(Patrz “Regulacja charakterystyk dźwięku”  
na stronie 17).  
V
Czas odtworzonych płyt  
V
Tytuł płyty*1/Nazwisko wykonawcy*2  
V
Tytuł nagrania*3  
Uwagi  
Gdy opcja BAL (balans) lub FAD (wyciszanie) w  
sekcji “Regulacja charakterystyk dźwięku” (strona  
17) zostanie ustawiona, ustawienie MBP powróci  
do pozycji OFF (wyłączone).  
V
Zegar  
Po ustawieniu funkcji MBP w pozycji OFF,  
ustawienia BAL i FAD zostaną uaktywnione.  
1
*
Jeżeli użytkownik nie nadał płycie własnego tytułu lub  
jeżeli na płycie MD nie zakodowano jej tytułu, na  
wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “NO NAME”.  
Jeżeli odtwarzana jest płyta CD TEXT, po wyświetleniu  
tytułu płyty, na wyświetlaczu ukazuje się nazwisko  
wykonawcy (Dotyczy tylko płyt CD TEXT o  
zakodowanym nazwisku wykonawcy).  
Wskaźnik “NO NAME” jest również wyświetlany w  
przypadku, gdy tytuł płyty CD TEXT lub MD nie został  
zakodowany.  
2
3
*
*
ciąg dalszy na następnej stronie t19  
Automatyczne przesuwanie tytułu  
płyty  
— Funkcja Auto Scroll  
Zlokalizowanie poszczególnych  
tytułów nagrań  
— Automatic Music Sensor (AMS =  
automatyczny sensor muzyki)  
Jeżeli dane, zakodowane na płycie CD TEXT  
lub MD, dotyczące nazwiska wykonawcy lub  
tytułu utworu, składają się z więcej niż 8.  
znaków, pod warunkiem, że uaktywniono  
funkcję Auto Scroll, informacje przesuną się  
powoli na wyświetlaczu w następującym  
porządku:  
Proszę dla każdego z nagrań, które ma  
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę  
podczas odtwarzania jedną ze stron  
przycisku (SEEK/AMS).  
Aby zlokalizować następne tytuły  
Tytuł płyty po wymianie płyt (jeżeli wybrano płytę  
według nadanego jej tytułu).  
SEEK  
AMS  
Tytuł nagrania, jeżeli zmieniło się nagranie (jeżeli  
wybrano nagranie według nadanego mu tytułu).  
Aby zlokalizować poprzednie tytuły  
Tytuł płyty lub tytuł nagrania na płycie CD  
TEXT lub MD po naciśnięciu przycisku (DSPL)  
w celu zmiany wyświetlanego wskaźnika  
automatycznie przesuwa się na wyświetlaczu  
bez względu na to, czy funkcję włączono czy  
wyłączono.  
Zlokalizowanie poszczególnych miejsc  
na nagraniu  
— Tryb manualnego przeszukiwania  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i  
przytrzymać jedną ze stron przycisku  
(SEEK/AMS), następnie zwolnić ten  
przycisk po zlokalizowaniu  
Wybór funkcji “A.SCRL-ON”  
Podczas odtwarzania należy nacisnąć  
jednocześnie przycisk (SEL) i przycisk  
(3).  
poszukiwanego miejsca.  
Przeszukiwanie do przodu  
SEEK  
AMS  
W ciągu dwóch sekund automatycznie  
pojawi się standardowy tryb wyświetlania.  
Przeszukiwanie do tyłu  
Aby wybrać pozycję “A.SCRL-OFF”, należy  
ponownie nacisnąć jednocześnie przyciski  
(SEL) i (3).  
Przełączanie na inny dysk  
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć  
przycisk (1) (DISC ) lub (2) (DISC +).  
Rozpoczyna się odtwarzanie wybranej  
płyty w aktualnie uaktywnionym  
odtwarzaczu.  
Uwaga  
Jeżeli poszczególne tytuły płyt składają się z wielu  
znaków, może się zdarzyć, że:  
Niektóre znaki nie zostaną wyświetlone.  
Funkcja Auto Scroll nie będzie działać.  
(1) (DISC ): Dla kolejnych płyt  
(2) (DISC +): Dla poprzednich płyt  
Numer płyty  
Numer tytułu  
20  
Informacje  
dodatkowe  
Powtórne odtwarzanie  
tytułów — Tryb Repeat play  
Użytkownik może wybrać:  
tryb REP-1 – aby powtórzyć jeden tytuł.  
tryb REP-2 – aby powtórzyć płytę.  
Konserwacja  
Wymiana bezpiecznika  
Przed wymianą bezpiecznika, należy  
sprawdzić czy ilość amperów odpowiada  
ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku.  
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy  
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić  
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie  
przepali się, może to być sygnałem  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć  
kilkakrotnie przycisk (3) (REP) do  
momentu wyświetlenia żądanego  
nastawienia.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Rozpoczyna się powtórne odtwarzanie.  
wewnętrznego defektu sprzętu. W takim  
wypadku proszę skonsultować się z  
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.  
Aby powrócić do normalnego trybu  
odtwarzania, proszę wybrać pozycję  
“REP-OFF”.  
Bezpiecznik  
(10 A)  
Odtwarzanie tytułów w  
przypadkowej kolejności  
— Tryb Shuffle play  
Użytkownik może wybrać:  
Ostrzeżenie  
tryb SHUF-1 – odtwarzanie wszystkich  
tytułów aktualnie odtwarzanej płyty, w  
przypadkowej kolejności.  
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o  
wyższej od podanej na dostarczonym ze  
sprzętem bezpieczniku wartości znamionowej  
amperów, gdyż mogłoby to spowodować  
uszkodzenie sprzętu.  
tryb SHUF-2 – odtwarzanie wszystkich  
tytułów w aktualnie uaktywnionym  
odtwarzaczu, w przypadkowej kolejności.  
tryb SHUF-ALL – odtwarzanie w  
przypadkowej kolejności wszystkich tytułów  
płyt umieszczonych we wszystkich  
podłączonych odtwarzaczach.  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć  
kilkakrotnie przycisk (4) (SHUF) do  
momentu wyświetlenia żądanego  
nastawienia.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Rozpoczyna się odtwarzanie w  
przypadkowej kolejności.  
* Tryb “SHUF-ALL” jest dostępny wyłącznie  
wtedy, gdy podłączono przynajmniej dwa  
odtwarzacze lub większą ilość opcjonalnych  
odtwarzaczy płyt CD/MD.  
Aby powrócić do normalnego trybu  
odtwarzania, proszę wybrać pozycję  
“SHUF-OFF”.  
21  
Oczyszczanie łączy  
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli  
łącza pomiędzy panelem a głównym  
Wyjmowanie urządzenia  
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu  
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez  
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym  
(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza  
wacikiem lekko zwilżonym alkoholem. Nie  
należy wywierać nacisku. W przeciwnym  
wypadku można uszkodzić łącza.  
1 Usuwanie przedniej osłony  
1 Zdjąć panel przedni (strona 6).  
2 Nacisnąć zaczep wewnątrz przedniej  
osłony za pomocą śrubokrętu.  
Główny korpus sprzętu  
3 Powtórzyć czynność opisaną w  
punkcie 2 dla przeciwległej strony.  
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu  
2 Wyjmowanie urządzenia  
1 Użyj cienkiego śrubokrętu, aby  
nacisnąć zaczep z lewej strony  
urządzenia, a następnie pociągnij  
lewą stronę urządzenia, aż zaczep  
wysunie się z miejsca zamontowania.  
Uwagi  
Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem  
oczyszczania złączy należy wyłączyć silnik i wyjąć  
kluczyk ze stacyjki.  
Złączy nie należy dotykać bezpośrednio gołą ręką  
ani przedmiotami metalowymi.  
4mm  
2 Powtórz czynność opisaną w punkcie  
1 dla przeciwległej strony.  
3 Wysuń urządzenie z miejsca  
zamontowania.  
22  
Dane techniczne  
Magnetofon  
Ogólne  
Ścieżka taśmy  
4-ścieżkowy 2-kanałowy  
stereo  
Kołysanie i drżenie dźwięku  
0,08 % (WRMS)  
Odpowiedź częstotliwościowa  
Wyjścia  
Wyjścia audio  
Przewód sterowania  
przekaźnikiem  
automatycznej anteny  
Przewód sterowania  
zasilaniem wzmacniacza  
mocy  
Przewód sterowania  
telefonicznego ATT  
30 – 18.000 Hz  
Odstęp psofometryczny  
Wejście  
Rodzaje kaset  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Regulacje barwy dźwięku Bass ±9 dB przy 100 Hz  
Wysokie ±9 dB przy 10 kHz  
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC  
(uziemienie ujemne)  
Wymiary  
Około 178 × 50 × 176 mm  
(szer./wys./gł.)  
Tuner  
Wymiary montażowe  
Około 182 × 53 × 161 mm  
(szer./wys./gł.)  
Około 1,2 kg  
FM  
Zakres strojenia  
Gniazdko anteny  
87,5 – 108,0 MHz  
Łącze anteny zewnętrznej  
Waga  
Dostarczony osprzęt  
Części montażowe i  
podłączeniowe (1 zestaw)  
Etui na przedni panel (1)  
Pilot rotacyjny RM-X4S  
Kabel typu BUS (załączony  
do przewodu sztyftowego  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Odtwarzacz CD ze  
zmieniaczem dysków  
(10 płyt)  
CDX-848X, CDX-646  
Odtwarzacz CD ze  
zmieniaczem dysków  
(6 płyt)  
CDX-T68X, CDX-T67  
zmieniacz dysków MD  
(6 płyt)  
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz  
Czułość używalna  
Wyborczość  
Odstęp psofometryczny 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
8 dBf  
75 dB przy 400 kHz  
Osprzęt opcjonalny  
Sprzęt opcjonalny  
0,3 % (mono)  
35 dB przy 1 kHz  
Rozdzielczość  
Odpowiedź częstotliwościowa  
30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Zakres strojenia  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Łącze anteny zewnętrznej  
Gniazdko anteny  
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz  
Czułość  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
MDX-65  
Selektor źródła  
XA-C30  
Wzmacniacz  
Wyjścia  
Wyjścia głośnikowe  
(złączniki szczelne)  
4 – 8 ohmów  
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec  
zmianie bez uprzedzenia.  
Impedancja głośników  
Maksymalna moc na wyjściu  
50 W × 4 (przy 4 ohmach)  
23  
Usuwanie usterek  
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą  
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.  
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.  
Ogólne  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Usterka  
Anulować funkcję ATT (strona 17).  
Przy dwugłośnikowych systemach ustawić kontrolkę zaniku  
w pozycji środkowej.  
Brak dźwięku.  
Za pomocą regulatora głośności (+) proszę ustawić  
głośność.  
Dane zaprogramowane w  
pamięci sprzętu zostały  
wymazane.  
Odłączony przewód zasilania lub akumulator.  
Naciśnięto przycisk RESET.  
t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.  
Brak wskaźników na  
wyświetlaczu.  
Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Patrz “Oczyszczanie  
łączy” (strona 22).  
Odtwarzanie taśmy  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Dźwięk ulega zniekształceniu.  
Zanieczyszczona głowica taśmy.  
t Oczyścić głowicę dostępną w handlu kasetą czyszczącą  
na sucho.  
Odbiór audycji radiowych  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Zaprogramowane strojenie nie W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.  
działa.  
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.  
Automatyczne strojenie nie  
funkcjonuje.  
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.  
t Proszę dostroić manualnie.  
Tryb poszukiwania lokalnej stacji nadawczej nastawiono na  
pozycję ON (włączony).  
t Wyłączyć tryb poszukiwania lokalnej stacji przez  
przestawienie na pozycję OFF (strona 10).  
Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny  
lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza  
zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd  
posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/  
bocznej szybie).  
Nie można odebrać sygnału  
stacji.  
Dźwięk jest zniekształcony w  
wyniku szumów.  
Dokładnie dostroić częstotliwość.  
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.  
t Nastawić na tryb MONO (strona 10).  
Wskaźnik “ST” miga.  
24  
Funkcje RDS  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Tryb poszukiwania SEEK,  
włącza się po paru sekundach  
słuchania.  
Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.  
t Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk  
(TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub  
symbolu “TA-OFF”.  
Brak migawek o ruchu  
drogowym.  
Uaktywnić funkcję “TA”.  
Stacja, wbrew wskaźnikowi TP, nie transmituje migawek o  
ruchu drogowym.  
t Proszę dostroić inną stację nadawczą.  
PTY wyświetla wskaźnik  
“NONE”.  
Stacja nie wysyła sygnałów identyfikujących rodzaje  
programów.  
Odtwarzanie płyt CD/MD  
Usterka  
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki  
Przeskoki dźwięku.  
Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta.  
Wskazania usterek (gdy podłączony jest opcjonalny odtwarzacz płyt CD/dysków  
MD)  
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał  
dźwiękowy.  
Przyczyna  
Sposób usunięcia usterki  
Wskaźnik  
W komponencie CD/MD nie  
umieszczono magazynku płyt.  
Wsunąć magazynek płyt do  
odtwarzacza CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
Umieścić płyty w odtwarzaczu CD/  
MD.  
W odtwarzaczu CD/MD nie  
umieszczono płyty.  
Oczyścić lub właściwie umieścić  
płytę CD.  
Płyta CD jest zanieczyszczona lub  
odwrotnie ułożona.*2  
Wymienić płytę MD na inną.  
Płyta MD nie zostaje odtworzona ze  
1
ERROR*  
względu na jakiś błąd.*2  
Dysk CD/MD nie zostaje odtworzony z Proszę wymienić dysk CD/MD.  
niewiadomego powodu.  
1
Brak nagrań na płycie MD.*2  
Odtworzyć nagraną płytę MD.  
BLANK*  
Zmiennik dysków CD/MD nie pracuje Proszę nacisnąć przycisk “reset” na  
RESET  
z przyczyn nieznanych.  
korpusie sprzętu.  
Otwarta osłona odtwarzacza MD lub  
też płyty MD są niewłaściwie  
umieszczone w odtwarzaczu.  
Zamknąć osłonę lub właściwie  
ułożyć płyty MD.  
NOT READY  
Temperatura otoczenia wynosi ponad Proszę poczekać, aż temperatura  
HI TEMP  
50°C.  
otoczenia spadnie poniżej 50˚C.  
*1 W przypadku usterki powstałej podczas odtwarzania płyty CD lub MD, numery płyt nie zostaną wyświetlone.  
*2 Numer płyty, która spowodowała wystąpienie usterki, ukaże się na wyświetlaczu.  
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z  
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.  
25  
Hoşgeldiniz!  
Tedbirler  
Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür  
ederiz. Bu ünite ile aşağıdaki kumanda  
aksesuarını kullanarak çeşitli özellikleri zevkle  
kullanabilirsiniz:  
• Otomobilinizi doğrudan güneş ışığına maruz  
bir yere park ettiyseniz ve otomobilin  
içindeki ısı önemli ölçüde arttıysa, üniteyi  
çalıştırmadan önce, soğumasını bekleyin.  
• Üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları  
kontrol ediniz. Her şey yolundaysa, sigortayı  
kontrol edin.  
Tercihe bağlı aksesuarlar  
Döner kumanda RM-X4S  
• Çift hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses  
gelmiyorsa, ses kontrol düğmesini orta  
pozisyona getirin.  
• Kaset uzun süre çalınırsa, yerleşik güç  
amplifikatörü ısınabilir.  
Kaset ve radyo işlevinin yanı sıra, sisteminizi  
tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi*1 ekleyerek de  
genişletebilirsiniz.  
Bu üniteyi veya CD TEXT işlevi olan tercihe  
bağlı bir CD ünitesini çalıştırdığınızda, bir CD  
TEXT CD’si*2 çalarsınız, göstergede CD TEXT  
bilgisi görülür.  
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer  
almayan soru ve problemleriniz olduğu  
takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.  
1
*
*
Bir CD değiştirici, MD değiştirici, CD çalar veya  
MD çalar bağlayabilirsiniz.  
CD TEXT CD’si, sanatçının adı ve parçaların adları  
gibi bilgileri içeren bir CD’dir. Bu bilgi, CD’nin  
üzerine kaydedilmiştir.  
2
Yüksek kalitede sesin sağlanması  
Ses donatımının yanında. İçecek tutucuları  
varsa, ünitenin üzerine meyve suyu veya  
başka bir içecek dökmemeye dikkat ediniz.  
Ünite veya kaset üzerindeki şekerli artıklar  
kafaları kirletir ve böylece ses kalitesi azalır  
veya sesin yeniden üretilmesini tamamen  
engeller.  
Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri  
temizleyemez.  
2
90 dakikadan uzun kasetler  
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması  
uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye  
edilmez. Bu kasetlerde kullanılan bantlar çok  
incedir ve kolayca kopmaya meyillidir. Bu  
kasetlerin sürekli çalınması ve durdurulması,  
kasetin teyp mekanizmasına takılmasına yol  
açabilir.  
Kasetle ilgili notlar  
Kasetin bakımı  
• Kaset bandının yüzeyine dokunmayınız, her  
türlü kir ve toz kafaları kirletir.  
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi  
yerleşik mıknatıslı donatımlardan uzak  
tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde  
silinme veya bozulma olabilir.  
• Kasetleri doğrudan güneş ışığına, aşırı  
soğuğa veya neme maruz bırakmayınız.  
• Kaset bandının gevşekliği, ünitenin bandı  
sarmasına yol açabilir. Kaseti  
yerleştirmeden önce, kurşun kalemle vb. bir  
nesneyle makarayı çevirip gevşekliği  
giderin.  
Gevşeklik  
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti  
yerleştirirken veya çıkarırken problem  
çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya  
yenisi ile değiştiriniz.  
• Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kasetçaların  
kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra  
temizlenmelidir.  
3
İçindekiler  
Yalnız bu ünite  
Ek donatım ile  
Kontrol düğmelerinin yerleri ...............................5  
CD/MD ünitesi  
CD veya MD çalma ...................................... 19  
Başlarken  
Üniteyi sıfırlamak ............................................6  
Ön panelin sökülmesi .....................................6  
Saatin ayarlanması .........................................7  
Parçaların tekrar çalınması  
— Repeat play ........................................ 21  
Parçaların rasgele çalınması  
— Shuffle play......................................... 21  
Kasetçalar  
Kaset dinleme.................................................7  
Çeşitli işlevlerle kaset çalma ..........................8  
Radyo  
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması  
— Best Tuning Memory (BTM) ..................9  
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya  
alınması......................................................9  
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi .....9  
RDS  
RDS işlevi hakkında ..................................... 10  
İstasyon adının görüntülenmesi .................. 10  
Aynı programın otomatik olarak yeniden  
seçilmesi ayarlanması  
— Alternative Frequences (AF) .............. 11  
Trafik duyurularını dinleme .......................... 12  
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine  
ayarlanması ............................................ 13  
İstasyonun program tipine göre  
yerleştirilmesi ......................................... 14  
Saatin otomatik ayarı................................... 15  
Diğer işlevler  
Ek bilgi  
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ......... 15  
Döner kumandanın kullanılması .................. 16  
Ses özelliklerini ayarlama ............................ 17  
Sesi kısma ................................................... 17  
Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme ........ 18  
Bakım ........................................................... 21  
Birimi çıkarma.............................................. 22  
Özellikler ...................................................... 23  
Sorun giderme kılavuzu............................... 24  
Bası yükseltme  
— D-bass ................................................ 18  
Ses konumunu seçme  
— “Tercih Edilen ses pozisyonu” ............ 19  
4
2 MODE (  
                 
o
                 
) tuşu  
Kontrol düğmelerinin yerleri  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
MODE  
SEL  
SEEK  
AMS  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
BL SKIP  
ATA  
BTM  
MTL  
ATT  
SENS  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA400/CA410  
Ayrıntılar için listelenen sayfalara bakın.  
1 Ses Seviyesi +/– tuşu 7, 13, 17  
qf Sayı tuşları 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21  
Radyo yayını sırasında:  
Önceden ayarlı sayı seçimi 9, 12  
Kaset çalışı sırasında:  
Çalış yönünün değiştirilmesi 7, 8  
Kaset çalışı sırasında:  
(3) REP 8  
(5) BL SKIP 8  
(6) ATA 8  
Radyo yayını sırasında:  
BAND seçimi 9  
CD/MD çalışı sırasında:  
CD/MD ünite seçimi 19  
CD/MD çalışı sırasında:  
(1) DISC – 20  
(2) DISC + 20  
(3) REP 21  
3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/  
MD) tuşu 7, 9, 19  
4 SEL (seç) tuşu 7, 15, 17, 18, 19, 20  
(4) SHUF 21  
5 Gösterge penceresi  
qg TA tuşu 12, 13  
6 MBP (Tercih Edilen ses pozisyonu)  
qh PTY/MTL (program tipi/Metal) tuşu  
tuşu 19  
8, 14  
7 D (D-BASS) tuşu 18  
qj DSPL (gösterge kipini değiştirme)  
tuşu 7, 10, 19, 20  
8 Z (eject) tuşu 7  
qk OFF tuşu* 6, 7  
9 RELEASE (ön paneli çıkarma) tuşu  
6, 22  
ql SEEK/AMS +/– tuşu  
8, 9, 10, 11, 14, 20  
0 ATT (kısma) tuşu 17  
Arama 9  
Automatic Music Sensor 8, 20  
El ile arama 10, 20  
qa SENS/BTM tuşu 9, 10, 13  
qs RESET tuşu (ünitenin ön panelin  
arkasında, ön yüzünde)  
6
*Kontakt anahtarı yuvasında ACC  
(aksesuar) pozisyonu olmayan bir  
otomobile takarken uyulması gerekenler  
Motoru kapattıktan sonra, saat  
göstergesini kapatmak için ünite üzerindeki  
(OFF) tuşuna iki saniye süreyle  
bastığınızdan emin olun.  
qd AF tuşu 11, 13  
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin  
göstergesi kapanmaz ve bu akünün  
zayıflamasına neden olur.  
5
Ön panelin takılması  
Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına  
gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine  
oturup tık sesi gelene kadar itiniz.  
Başlarken  
Üniteyi sıfırlamak  
Üniteyi ilk kez çalıştırmadan veya otomobil  
aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi  
sıfırlamalısınız.  
Ön paneli çıkarınız ve RESET düğmesine  
tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile  
basınız.  
A
B
Notlar  
• Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.  
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde  
bastırmayınız.  
RESET tuşu  
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde  
bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.  
• Ön paneli doğrudan güneş ışığına veya sıcak hava  
kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayın ve  
nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli  
hiçbir zaman ısının aşırı artabileceği, doğrudan  
güneş ışığı alan bir yere park edilmiş bir otomobilin  
konsolunda bırakmayın.  
Not  
RESET tuşuna basıldığında, saat ayarları ve hafızaya  
kaydedilmiş bazı işlevler silinir.  
Ön panelin sökülmesi  
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin  
ön panelini sökebilirsiniz.  
Dikkat uyarısı  
Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli  
çıkarmadan kapatırsanız, dikkat uyarısı birkaç  
saniye için duyulur.  
Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü  
bağlarsanız ve dahili amplifikatörü  
kullanmazsanız, dikkat uyarısı sona erecektir.  
1 (OFF) tuşuna basınız.  
2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön  
paneli biraz sola doğru kaydırınız ve  
kendinize doğru çekerek çıkarınız.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notlar  
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat  
ediniz.  
• Paneli ünite hala açık iken sökerseniz,  
hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik  
olarak kesilir.  
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel  
çantasını kullanınız.  
6
Saatin ayarlanması  
Saat, 24 saat esasına göre bir gösterge  
kullanır.  
Kasetçalar  
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak için  
Kaset dinleme  
1 İki saniye için (DSPL) tuşuna basınız.  
Bir kaset yerleştiriniz.  
Çalma otomatik olarak başlar.  
Saat hanesi yanıp söner.  
1 Saati ayarlamak için, ses seviyesi  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
ilerlemek için  
Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak  
için “TAPE” görülene kadar tekrar tekrar  
(SRC) tuşuna basınız.  
geri gitmek için  
Yukarı yüzü çalıyor.  
2 (SEL) tuşuna basınız.  
Aşağı yüzü çalıyor.  
Dakika hanesi yanıp söner.  
3 Dakikayı ayarlamak için, ses  
seviyesi tuşunun iki tarafına birden  
basınız.  
Öneri  
Kasetin çalma yönünü değiştirmek için, (MODE)  
(o) tuşuna basınız.  
ilerlemek için  
Aşağıdakilerden biri için Basınız  
geri gitmek için  
Çalmayı durdurmak  
Kaseti çıkarmak  
(OFF)  
Z
devamı bir sonraki sayfada t  
2 (DSPL) tuşuna basınız.  
Saat çalışmaya başlar.  
Saatin ayarı tamamlandıktan sonra,  
gösterge normal çalma kipine döner.  
7
Kasetin sarılması  
Çeşitli işlevlerle kaset  
çalma  
Kaseti çeşitli işlevlerle çalabilirsiniz:  
• REP (Repeat Play) çalan parçayı tekrarlar.  
• BL SKIP (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun  
boşlukları atlar.  
Çalış sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki  
tarafına birden basıp tutunuz.  
İleri  
SEEK  
AMS  
Geri  
• ATA (Automatic Tuner Activation) teybi  
sararken otomatik olarak radyoya döner.  
• MTL (Metal) metal veya CrO2 bir kaset  
çalmanızı sağlar.  
İleri veya geri sararken teybi çalmak için,  
(MODE) (o) tuşuna basınız.  
Kasetin çalınması sırasında, ekranda  
“ON” görüntülenene kadar tekrar  
tekrar istenilen işlev düğmesine basın.  
Belirli bir parçanın bulunması  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Çalış sırasında, atlamak istediğiniz her  
parça için, bir an için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
Bir seferde 9 parçaya kadar  
İşlev düğmeleri  
(3): REP  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
atlayabilirsiniz.  
(PTY): MTL  
Sonraki parçayı bulmak  
için  
Örnek: ATA işlevi  
SEEK  
AMS  
Önceki parçayı bulmak  
için  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
AF  
1
2
TA  
PTY  
Not  
AMS işlevi çalışmaz, eğer:  
— parçaların aralarındaki boşluklar dört saniyeden  
ATA işlevi başlar.  
daha kısa ise  
— parçaların arasında ses varsa  
— kısık sesli veya sessiz uzun bölümler varsa.  
Normal çalma kipine dönmek için, yukarıdaki  
“OFF” seçeneğini seçin.  
8
                     
B
                     
TUNER  
                                  
B
                                  
CD*  
TAPE*2  
                           
b
                           
MD*1  
                                       
b
                                       
             
B
             
FM1  
                    
B
                    
FM2  
                           
B
                           
FM3  
                                  
B
                                  
MW  
                                         
B
                                         
LW  
Yalnız arzu edilen  
istasyonların hafızaya  
alınması  
Radyo  
18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri  
için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW  
istasyonunu dilediğiniz gibi hafızaya  
alabilirsiniz.  
İstasyonların otomatik  
olarak hafızaya alınması  
— Best Tuning Memory (BTM)  
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)  
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları  
seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.  
Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı  
istasyona kadar kaydedebilirsiniz.  
öğesine basın.  
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)  
tuşuna basınız.  
Dikkat  
İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız,  
kazaları önlemek için “Best Tuning Memory”  
işlevini kullanınız.  
3 Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz  
istasyonu ayarlamak için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)  
öğesine basın.  
4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz  
((1) den (6) ya kadar) numara tuşunu  
basıp tutunuz.  
(SRC) tuşuna her basışınızda, kaynaklar  
şu şekilde görülür:  
Göstergede numara tuşunun işareti  
görülür.  
1
Not  
*1 Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,  
Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu  
kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon  
silinir.  
işaret görülmeyecektir.  
2
*
Bir bant takılı değilse, bu öğe görüntülenmez.  
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)  
tuşuna basınız.  
Hafızaya alınmış  
istasyonların  
dinlenmesi  
(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar  
şu şekilde görülür:  
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)  
3 İki saniye için (SENS) (BTM) tuşuna  
basınız.  
öğesine basın.  
Ünite frekans sırasına göre istasyonları  
numara tuşlarına kaydeder.  
Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali  
duyulur.  
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)  
tuşuna basınız.  
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu  
numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar)  
basınız.  
Notlar  
• Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez.  
Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara  
tuşları eski ayarlarını korur.  
• Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite  
istasyonları görülen numaradan itibaren  
kaydetmeye başlar.  
devamı bir sonraki sayfada t  
9
Daha önce ayarlanan bir istasyonu  
bulamıyorsanız  
— Otomatik istasyon ayarlama / Yerel  
Arama Modu  
RDS  
Otomatik istasyon ayarlama:  
İstasyon aramak için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
Ünite bir istasyon bulduğunda tarama  
durur. Dilediğiniz istasyonu bulana kadar  
(SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden  
tekrar tekrar basınız.  
RDS işlevi hakkında  
Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının  
normal radyo program sinyalleri ile ek dijital  
bilgi göndermesini sağlayan bir yayın  
servisidir. Oto Stereo çeşitli servis imkanları  
sunmaktadır. Bunlardan birkaçı şunlardır:  
Aynı programı otomatik olarak tekrar  
ayarlamak, trafik haberlerini dinlemek ve bir  
istasyonu program türüne göre yerleştirmek.  
Yerel Arama Modu:  
Otomatik istasyon ayarlama sık sık  
duruyorsa, ekranda “LOCAL-ON”  
görüntüleninceye kadar arka arkaya  
birkaç kez (SENS) tuşuna basın.  
Notlar  
Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm işlevleri  
çalışmayabilir.  
“LCL” göstergesi görüntülenir.  
Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon  
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam  
anlamıyla çalışmayabilir.  
Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan  
istasyonlar ayarlanacaktır.  
Öneri  
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını  
biliyorsanız, o frekans görününceye kadar  
(SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden tekrar tekrar  
basınız (el ile arama).  
İstasyon adının  
görüntülenmesi  
Geçerli istasyonun adı göstergede  
görüntülenir.  
FM Stereo sinyali zayıf ise  
— Mono kipi  
Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).  
RDS verisi aktaran bir FM istasyonu  
ayarladığınızda, göstergede istasyonunun  
adı görülür.  
Radyo yayını sırasında, “MONO-ON”  
görününceye kadar (SENS) tuşuna  
tekrar tekrar basınız.  
Not  
*” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını  
gösterir.  
“MONO” göstergesi görüntülenir.  
Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”  
görülmez).  
Ekran öğesini değiştirme  
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, öğe  
aşağıdaki gibi değişir:  
Normal kipe geri dönmek için, “MONO-OFF”  
işlevini seçiniz.  
İstasyonun adı* (Frekans) y Saat  
* RDS verisi yayan bir FM istasyonu ayarladığınızda,  
istasyonun adı görüntülenir.  
Not  
İstasyon RDS verileri aktarmıyorsa “NO NAME”  
görülür.  
10  
Ekran öğesinin değiştirilmesi  
Aynı programın  
otomatik olarak  
yeniden seçilmesi  
(AF) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki  
şekilde değişir:  
AF-ON y AF-OFF  
Notlar  
• “NO AF” ve istasyonun adı değişerek yanıp  
sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon  
bulamadığı anlamına gelir.  
ayarlanması  
— Alternative Frequences (AF)  
• İstasyonun adı AF işlevi açık olan bir istasyonu  
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir  
frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun adı  
yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız. Ünite aynı PI  
(Programme Identification) verisine sahip başka  
bir frekans aramaya başlar (“PI SEEK” görülür ve  
ses duyulmaz). Ünite başka bir frekans  
bulamazsa, “NO PI” görülür ve ünite daha önce  
seçilen frekansa döner.  
Alternative Frequences (AF) işlevi otomatik  
olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren  
istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlev sayesinde  
uzun bir yolculuk esnasında aynı programı  
manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan  
dinleyebilirsiniz.  
Frekanslar otomatik olarak değişir.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Bölgesel bir programı dinleme  
“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir  
bölgesel istasyona atlamadan bölgesel  
programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF  
işlevini açmanıza gerek olmadan). Ünitenin  
fabrika ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi  
kapatmak istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.  
İstasyon  
Radyo yayını sırasında, “REG-OFF”  
görülene kadar (AF) tuşuna tekrar  
tekrar basınız.  
“REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı  
ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara  
geçmesine yol açabilir.  
102,5MHz  
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).  
2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar  
(AF) tuşuna basınız.  
Bölgesel açık işlevine geri dönmek için,  
“REG-ON” seçeneğini seçiniz.  
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir  
diğer istasyonu aramaya başlar.  
Not  
Not  
Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde  
çalışmaz.  
Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir  
istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini  
“AF-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF) tuşuna  
basarak kapatınız.  
Ekran öğesini değiştirme  
(AF) tuşuna iki saniye bastığınızda, öğe  
aşağıdaki gibi değişir:  
REG-ON y REG-OFF  
devamı bir sonraki sayfada t  
11  
Yerli bağlantı işlevi  
(Yalnız İngiltere için geçerli)  
Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınıza dahil olmasa  
bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.  
Trafik duyurularını  
dinleme  
Trafik Duyurularını (Traffic Announcement  
(TA)) ve Trafik Programı (Traffic Programme  
(TP)) verileri, başka program kaynaklarını  
dinleseniz bile, otomatik olarak trafik  
duyuruları veren bir FM istasyonunu  
ayarlamanıza olanak tanır.  
1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir  
numara tuşuna basınız.  
2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun  
numara tuşuna tekrar basınız.  
“TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar  
(TA) tuşuna basınız.  
Ünite trafik duyuruları veren istasyonları  
aramaya başlar. Ünite trafik duyuruları  
yayınlayan bir istasyon bulduğunda  
göstergede “TP” görülür.  
3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı  
buluncaya kadar tekrarlayınız.  
Trafik duyuruları başlayınca göstergede  
“TA” yanıp söner. Yanıp sönme Trafik  
duyuruları bittiğinde son bulur.  
Öneri  
Trafik duyuruları siz başka bir program kaynağını  
dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik  
duyurularına geçer ve haberler bittiğinde otomatik  
olarak daha önce dinlenilen program kaynağına  
döner.  
Notlar  
• Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri  
yayınlamıyorsa beş saniye boyunca “NO TP” yanıp  
söner. Ardından ünite trafik duyuruları yayınlayan  
bir istasyon aramaya başlar.  
• Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse,  
çalan istasyon aynı ağdaki başka istasyonların  
trafik duyurularını yayınlıyordur.  
Yayınlanan trafik duyurularının iptal  
edilmesi  
(TA) tuşuna basınız.  
Tüm trafik duyurularını iptal etmek için,  
“TA-OFF” işlevi görülene kadar (TA)  
tuşuna basarak kapatabilirsiniz.  
12  
Trafik duyurularının ses ayarı  
Haberleri kaçırmamak için trafik duyurularının  
ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.  
Trafik duyuruları başladığında ses otomatik  
olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.  
RDS istasyonlarını AF ve  
TA verilerine  
ayarlanması  
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon  
verilerini ve frekanslarını kaydeder, böylece  
ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF  
veya TA işlevlerini açmanız gerekmez. Özel  
kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF,  
TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş  
istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.  
1 İstediğiniz ses seviyesini belirlemek  
için, ses seviyesi tuşuna basınız.  
2 İki saniye için (TA) tuşuna basınız.  
“TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.  
Acil haberlerin dinlenmesi  
Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse  
program otomatik olarak ona geçecektir.  
Radyodan başka bir kaynak dinliyorsanız acil  
duyurular AF veya TA açık olarak ayarlı ise  
duyulacaktır. Ünite bundan sonra o sırada  
hangi kaynağı dinlerseniz dinleyin otomatik  
olarak duyurulara geçer.  
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı  
ayara getirilmesi  
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).  
2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevlerini  
seçmek için (AF) ve/veya (TA)  
tuşlarına basınız.  
“AF TA-OFF” işlevini seçmezsiniz, yalnız  
RDS istasyonları değil, RDS olmayan  
istasyonların da kaydedileceğini  
unutmayız.  
3 “BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya  
kadar (SENS) (BTM) tuşuna basınız.  
Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı  
1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen  
istasyona ayarlayınız.  
2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevini  
seçmek için (AF) ve/veya (TA)  
tuşlarına basınız.  
3 “MEM” görülene kadar dilediğiniz  
numara tuşunu basıp tutunuz.  
Başka istasyonları kaydetmek için adım  
1’den itibaren tekrarlayınız.  
Öneri  
Kaydedilmiş AF ve/veya TA ayarlarını bir istasyonu  
ayarladıktan sonra değiştirmek istiyorsanız, bunu AF  
veya TA işlevlerini açarak veya kapayarak  
yapabilirsiniz.  
13  
1 FM yayını sırasında (PTY) tuşuna  
basınız.  
İstasyonun program  
tipine göre  
yerleştirilmesi  
Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen  
program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.  
İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program  
tipinin adı görülür. İstasyon eğer RDS  
istasyonu değilse ve gönderilen RDS  
verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”  
görülür.  
TA işlevi ON (açık) konumundaysa, ünite  
bir sonraki istasyonu aramaya başlar.  
Program tipleri  
Haberler  
Gösterge  
NEWS  
Güncel olaylar  
Bilgi  
AFFAIRS  
INFO  
2 Arzu edilen program tipi görülene dek  
(PTY) tuşuna tekrar tekrar basınız.  
Program tipleri önceki tablo sırası ile  
görülür. Ararken “NONE” u  
Spor  
SPORT  
Eğitim  
EDUCATE  
DRAMA  
Drama  
seçemeyeceğinizi unutmayınız.  
Kültür  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Bilim  
Çeşitli  
3 (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden  
basınız.  
Popüler müzik  
Rock müzik  
Hafif müzik  
Light Dinlendirici müzik  
Klasik  
POP M  
ROCK M  
EASYM  
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan  
bir istasyonu aramaya başlar. Ünite  
programı bulunca, program tipi  
göstergede beş saniye süreyle tekrar  
görülür.  
Ünite program tipini bulamazsa beş saniye  
boyunca “NO” ve program tipi art arda  
yanar söner. Ünite ardından daha önce  
seçilen istasyona geri döner.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHERM  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIALA  
RELIGION  
PHONEIN  
TRAVEL  
Diğer müzik tipleri  
Hava Durumu  
Finans  
Çocuk programları  
Sosyal olaylar  
Din  
Çağrı  
Seyahat  
Boş vakit  
LEISURE  
JAZZ  
Caz müzik  
Country müzik  
Milli müzik  
Oldies müzik  
Folk müzik  
Belgesel  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
NONE  
Belirsiz  
Not  
Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin  
bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.  
14  
Saatin otomatik ayarı  
RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati  
otomatik olarak ayarlar.  
Diğer işlevler  
Bu birimi aynı zamanda döner kumanda ile  
kontrol edebilirsiniz (isteğe bağlı).  
“CT-ON” seçeneğini seçme  
Radyo yayını sırasında, (SEL) ve (2)  
düğmelerine aynı anda basınız.  
Saat kaydedilmiş olur.  
Döner kumandanın  
etiketlendirilmesi  
Döner kumandanın montajına göre uygun  
etiketi aşağıda örnekte gösterildiği üzere  
yapıştırınız.  
Bir saniye içinde normal görüntü otomatik  
olarak ortaya çıkar.  
“CT-OFF” öğesini seçmek için, (SEL) ve (2)  
düğmelerine aynı anda basmanız  
gerekmektedir.  
Notlar  
Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT işlevi  
çalışmayabilir.  
• CT işlevi ve aktüel ses kontrolü ile ayarlanan  
saatler arasında farklılık olabilir.  
SEL  
MODE  
DSPL  
DSPL  
MODE  
SEL  
15  
Kontrol düğmesini çevirerek  
(SEEK/AMS düğmesi)  
Döner kumandanın  
kullanılması  
Döner kumanda tuşlara basılarak ve/veya  
düğmeleri çevrilerek çalışır.  
Bu üniteyi tercihe bağlı bir döner kumanda  
yardımı ile de kontrol edebilirsiniz.  
Tuşlara basarak  
(SOURCE ve MODE tuşları)  
Düğmeyi çeviriniz ve bırakınız:  
• Kasetteki parçaların başlangıçlarına  
gelmek için: Kontrolü döndürüp tutunuz  
ve teybi sarmak için bırakınız. Sarış  
esnasında çalmaya başlamak için  
(MODE) tuşuna basınız.  
(SOURCE)  
• Disk üzerindeki özel bir parçayı belirlemek  
için: Kontrol düğmesini parçanın  
dilediğiniz bölümünü belirleyene dek  
çevirip tutunuz, çalmaya başlaması için  
bırakınız.  
(MODE)  
• İstasyonları otomatik olarak ayarlayınız.  
Belirli bir istasyonu bulmak için düğmeyi  
döndürüp tutunuz.  
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda,  
kaynak aşağıdaki gibi değişir:  
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2  
Düğmeyi itip çevirerek  
(PRESET/DISC düğmesi)  
(MODE) tuşuna bastığınızda işlem  
aşağıdaki şekilde değişir;  
• Radyo :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
• Teyp*2 :  
çalış yönü  
• CD ünitesi*1 :  
CD1 t CD2 t …  
MD1 t MD2 t …  
• MD ünitesi*1  
:
*1 Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,  
işaret görülmeyecektir.  
*2 Bir kaset takılı değilse, bu öğe görüntülenmez.  
Kontrol düğmesini bastırarak çeviriniz:  
• Numara tuşlarında kayıtlı istasyonların  
dinlenmesi.  
• Diski değiştirmek için.  
Diğer işlemler  
Sesi ayarlamak için VOL  
düğmesini çeviriniz.  
Sesi azaltmak  
için (ATT)  
tuşuna basınız.  
Üniteyi kapatmak  
için (OFF) tuşuna  
basınız.  
Not  
Kontakt anahtarı yuvasında ACC (aksesuar) pozisyonu  
olmayan bir otomobile takarken uyulması gerekenler.  
Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini  
kapatmak için ünite üzerindeki (OFF) tuşuna iki  
saniye süreyle bastığınızdan emin olun.  
16  
Ses özelliklerini  
ayarlama  
Bas, tiz, balans ve “fader” özelliklerini  
ayarlayabilirsiniz.  
Ayarlamak ve  
seçmek için  
(SEL) öğesine  
basın.  
Bas ve tiz seviyelerini her kaynak için ayrı  
kaydedebilirsiniz.  
Göstergedeki işaretleri  
değiştirmek için (DSPL)  
tuşuna basınız.  
1 (SEL) tuşuna tekrar tekrar basarak  
dilediğiniz işareti seçiniz.  
işlev yönünü değiştirme  
Düğmelerin işlev yönleri aşağıda gösterildiği  
üzere fabrika ayarlıdır.  
(SEL) tuşuna her bastığınızda, birim  
aşağıdaki gibi değişir:  
BAS (bas) t TRE (tiz) t  
BAL (sağ-sol) t FAD (ön-arka)  
Yükseltmek için  
2 Ses seviyesi tuşunun iki tarafına birden  
basarak seçili öğeyi ayarlayınız.  
İşareti seçtikten sonraki üç saniye içinde  
ayarlayınız.  
Alçaltmak için  
Döner kumandayı direksiyon kolunun sağ  
yanına monte etmek isterseniz işlev yönünü  
tersine çevirebilirsiniz.  
Sesi kısma  
(ATT) tuşuna basınız.  
“ATT-ON” kısa aralıklarla yanıp söner,  
daha sonra ekranda “ATT” göstergesi  
görüntülenir.  
Önceki ses seviyesine dönmek için, tekrar  
(ATT) tuşuna basınız.  
Bir an için “ATT-OFF” görülür.  
VOL kontrol düğmesine basarken (SEL)  
tuşuna basınız.  
Öneri  
Otomobil telefonunun ara kablosu ATT kablosuna  
bağlı ise, telefon geldiğinde ünite sesi otomatik  
olarak kısar (Telefon ATT işlevi).  
17  
Ses ve gösterge  
ayarlarını değiştirme  
Bu birimleri ayarlayabilirsiniz:  
• CT (Saat Tarih) (sayfa 15).  
• A.SCRL (Otomatik Kaydırma)* (sayfa 20).  
• M.DSPL (Hareket Göstergesi)  
– Demonstration mode (Gösteri modu),  
kaset çıkarıldığında ve herhangi bir kaynak  
seçilmediğinde (yani radyo kapalıyken)  
görüntülenir.  
Bası yükseltme  
— D-bass  
Zevkle temiz ve güçlü bir bas sesi  
dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans  
sinyallerini ve yüksek frekans sinyallerini  
alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha  
keskin bir eğri ile yükseltir.  
Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha  
temiz duyabilirsiniz. D-BASS düğmesi ile bas  
sesini kolayca vurgulayabilir ve  
ayarlayabilirsiniz.  
• BEEP (BİP) – uyarı sinyalini açmak veya  
kapatmak için.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
İstenen öğeyi seçin  
(SEL) ve istenen önceden ayarlama  
sayı düğmesine aynı anda basın.  
0dB  
Frekans (Hz)  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Bas kavisinin ayarlanması  
Arzu edilen bas kavisini seçmek için  
tekrar tekrar (D) tuşuna basınız.  
D-BASS numarası yükseldikçe etki de  
yükselecektir.  
* CD veya MD çalmıyor ise bu işaret görülmez.  
Mod ayarı bittikten sonra, gösterge normal çalma  
modu döner.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Not  
Göstergedeki öğe kaynağa göre değişecektir.  
Not  
Öğeyi iptal etmek için, yeniden (SEL) ve  
önceden ayarlama sayı düğmesine aynı anda  
basın.  
Bas sesi aynı ses seviyesinde bozulabilir. Bas sesi  
bozulursa daha az etkili bir bas eğrisi seçiniz.  
18  
                                                                        
V
                                                                        
                                                                        
V
CD’nin adı*1/Sanatçının adı*2  
                                                                        
                                                                        
V
Parça adı*3  
                                                                        
                                                                        
V
                                                                        
Ek donatım ile  
Ses konumunu seçme  
CD/MD ünitesi  
— “Tercih Edilen ses pozisyonu”  
Aracın içinde sizden başkasının bulunmadığı  
durumlarda, “Tercih Edilen ses pozisyonu”  
seçeneği ile müziğinizi istediğiniz şekilde  
dinleyebilirsiniz.  
“Tercih Edilen ses pozisyonu” seçeneğinin  
standart iki ayarı vardır, bu ayarlar sağ sol ve  
ön arka ses geçişlerini ayarlar. MBP  
düğmesini kullanarak ayar kademelerini  
kolaylıkla seçebilirsiniz.  
Bu ünite harici CD/MD ünitelerini kontrol  
edebilir.  
CD TEXT işlevine sahip tercihe bağlı bir CD  
ünitesi bağlarsanız, bir CD TEXT CD’si  
çaldığınız zaman göstergede CD TEXT bilgisi  
görülecektir.  
Denge Seviyesi Yönlendirme Seviyesi  
Ekran  
penceresi  
CD veya MD çalma  
Sağ  
Sol  
Ön  
Arka  
MBP-A  
4dB  
0
0
– 4dB  
1 CD veya MD seçmek için (SRC) tuşuna  
tekrar tekrar basınız.  
0
0
– 4dB  
0
0
0
– 4dB  
0
MBP-B  
2 Dilediğiniz ünite görülene kadar  
(MODE) tuşuna basınız.  
MBP-OFF  
CD/MD çalmaya başlanır.  
İstediğiniz dinleme konumu  
görününceye kadar (MBP) tuşuna  
tekrar tekrar basınız.  
Bir CD/MD ünitesi bağlı ise, tüm parçalar  
baştan itibaren çalmaya başlar.  
“Tercih Edilen ses pozisyonu” modu,  
ekranda tablo şeklinde görüntülenir.  
Ekran öğesinin değiştirilmesi  
CD, CD TEXT veya MD çalarken (DSPL)  
tuşuna her bastığınızda işaret aşağıdaki  
şekilde değişir:  
Bir saniye sonra ekran yeniden normal  
çalma moduna döner.  
Denge ve yönlendirme ses düzeylerini  
daha hassas ayarlamak isterseniz, bu  
işlemi (SEL) düğmesini kullanarak  
yapabilirsiniz (Bkz.: “Ses özelliklerini  
ayarlama” sayfa 17).  
Geçen çalma süresi  
Notlar  
“Ses özelliklerini ayarlama” (sayfa 17) içindeki BAL  
(denge) veya FAD (kısma) ayarlandıysa, MBP (en  
iyi ses konumum) ayarı yeniden OFF (kapalı)  
konuma döner.  
• MBP, OFF (kapalı) konumuna getirilirse, BAL ve  
FAD ayarları etkinleşir.  
Saat  
1
*
*
*
CD’yi etiketlendirmediyseniz veya MD üzerine  
kayıt edilmiş bir ad yoksa, göstergede “NO  
NAME” görülür.  
Bir CD TEXT CD’yi çalıyorsanız, adının ardından  
göstergede sanatçının adı görülür. (Yalnız sanatçı  
isminin kayıtlı olduğu CD TEXT CD’ler için.)  
CD TEXT CD’nin veya MD’nin parça adı daha  
önce kaydedilmemişse, göstergede “NO NAME”  
görülür.  
2
3
devamı bir sonraki sayfada t  
19  
Bir CD adının otomatik olarak  
Belirli bir parçaya gelinmesi  
kaydırılması — Auto Scroll  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
CD TEXT CD’si veya MD üzerindeki sanatçının  
veya parçanın ismi 8 harften uzun ise ve  
otomatik kaydırma işlevi açık ise, bilgi  
otomatik olarak göstergeden şu şekilde  
Çalma sırasında, atlamak istediğiniz  
her parça için, bir an için (SEEK/AMS)  
tuşunun iki tarafına birden basınız.  
geçer:  
Sonraki parçaya gelmek için  
• CD değiştiğinde CD’nin adı görülür (CD’nin adı  
SEEK  
AMS  
seçili ise).  
• Parça değiştiğinde parçanın adı görülür (parça adı  
seçili ise).  
Önceki parçaya gelmek için  
Ekran öğesi değiştirmek için (DSPL) tuşuna  
bastığınızda, bu işlevi açık veya kapalı olarak  
ayarlarsanız CD TEXT CD’si veya MD CD’nin  
adı veya parça adı otomatik olarak  
göstergeden geçer.  
Parçanın belirli bir bölümüne gelmek  
— Manual search  
Çalma sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki  
tarafına birden basıp tutunuz. Arzu  
edilen noktayı bulduğunuzda bırakınız.  
“A.SCRL-ON” seçeneğini seçme  
İleriye sarmak için  
Çalma sırasında, aynı anda (SEL) ve  
(3) öğelerine basın.  
SEEK  
AMS  
Geriye sarmak için  
İki saniye içinde otomatik olarak normal  
gösterge görüntülenir.  
Diğer CD’lere geçmek  
Çalma sırasında, (1) (DISC –) veya  
(2) (DISC +) tuşuna basınız.  
Çalan ünitede dilediğiniz CD çalmaya  
başlar.  
“A.SCRL-OFF” öğesini seçmek için, (SEL) ve  
(3) düğmelerine aynı anda basmanız  
gerekmektedir.  
(1) (DISC –): Önceki diskler için  
(2) (DISC +): Sonraki diskler için  
Not  
Çok harfli bazı CD’lerde aşağıdakiler olabilir:  
— Harflerden bazıları görülmüyor.  
— Otomatik kaydırma çalışmıyor.  
CD numarası  
Parça numarası  
20  
                   
B
                   
REP-1  
                                  
B
                                  
REP-2  
REP-OFF  
                                 
b
                                 
                 
B
                 
SHUF-1  
                                  
B
                                  
SHUF-2  
SHUF-OFF  
                        
b
                        
SHUF-ALL*  
                                         
b
                                         
Parçaların tekrar  
Ek bilgi  
çalınması  
— Repeat play  
Seçebilirsiniz:  
• REP-1 – parçayı tekrarlamak için.  
• REP-2 – diski tekrarlamak için.  
Bakım  
Sigortanın değiştirilmesi  
Çalma sırasında arzu edilen ayar  
görülene kadar tekrar tekrar (3) (REP)  
tuşuna basınız.  
Sigortayı değiştirirken orijinal sigortanın  
amper gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat  
ediniz. Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını  
kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta  
değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili  
bir işlev bozukluğuna işaret eder. Böyle bir  
durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.  
Tekrar çalma başlar.  
Normal çalma moduna dönmek için  
“REP-OFF” seçeneğini seçin.  
Sigorta (10 A)  
Parçaların rasgele  
çalınması  
Uyarı  
— Shuffle play  
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper  
gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,  
aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.  
Aşağıdakileri seçebilirsiniz:  
• SHUF-1 – çalan CD’deki parçaları rasgele  
sıra ile çalmak için.  
• SHUF-2 – çalan ünitedeki parçaları rasgele  
sıra ile çalmak için.  
devamı bir sonraki sayfada t  
• SHUF-ALL – bütün ünitelerdeki tüm  
parçaları rasgele sıra ile çalmak için.  
Çalma sırasında arzu edilen ayar  
görülene kadar tekrar tekrar  
(4) (SHUF) tuşuna basınız.  
Rasgele çalış başlar.  
* “SHUF-ALL” yalnızca iki veya daha fazla tercihe  
bağlı CD/MD ünitesi bağlarsanız kullanılabilir.  
Normal çalma moduna dönmek için  
“SHUF-OFF” seçeneğini seçin.  
21  
Bağlantıların temizlenmesi  
Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz  
değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.  
Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna  
basarak ön paneli açınız ve alkole batırılmış  
bir pamuk çubuk ile konektörleri temizleyiniz.  
Fazla kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde  
konektörlere zarar verebilirsiniz.  
Birimi çıkarma  
1 Ön kapağı çıkarma  
1 Ön paneli sökme (sayfa 6).  
2 Ön kapağın iç kısmındaki klipse  
ince bir tornavidayla bastırın.  
Ana ünite  
3 Diğer taraf için adım 2 yi yineleyin.  
Ön panelin arkası  
Notlar  
2 Birimi çıkarma  
Emniyetiniz için, konektörleri temizlemeden önce,  
motoru kapatınız ve anahtarı kontaktan çıkarınız.  
Konektörlere hiçbir zaman direkt ellerinizle veya  
metal bir aletle dokunmayınız.  
1 Birimin sol tarafındaki klipsi içeri  
itmek için ince tornavida kullanın,  
sonra mandal bağlantıyı açana kadar  
birimin sol tarafını dışarı çekin.  
4mm  
2 Diğer taraf için adım 1’i yineleyin.  
3 Birimi kaydırarak bağlantısından  
çıkarın.  
22  
Özellikler  
Kasetçalar bölümü  
Genel  
Kaset parçaları  
Duyarlılık  
Frekans cevabı  
Ses sinyal oranı  
4-parça 2-kanal stereo  
0,08 % (WRMS)  
30 – 18.000 Hz  
Çıkışlar  
Audio çıkışları  
Güç anteni yayın kontrol  
kablosu  
Güç amplifikatör kontrol  
kablosu  
Telefon ATT kontrol teli  
Bas 100 Hz’de ±9 dB  
Tiz 10 kHz’de ±9 dB  
12 V DC otomobil aküsü  
(negatif toprak)  
Azami 178 × 50 × 176 mm  
(e/b/y)  
Azami 182 × 53 × 161 mm  
(e/b/y)  
Azami 1,2 kg  
Kaset tipi  
TYPEII,IV  
TYPEI  
Giriş  
Ton kontrolleri  
61 dB  
58 dB  
Güç gereksinimi  
Boyutlar  
Radyo bölümü  
FM  
Ayar sırası  
Anten terminali  
Ortalama frekans  
Kullanılabilir ince ayar  
Seçicilik  
Montaj boyutları  
87,5 – 108,0 MHz  
Harici anten konektörü  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
400 kHz’de 75dB  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Ağırlık  
Beraberindeki aksesuarlar  
Kurma ve bağlantı  
parçaları (1 set)  
Ön panel çantası (1)  
Ses sinyal oranı  
Tercihe bağlı aksesuarlar  
Tercihe bağlı aletler  
Harmonik bozulma 1kHz  
Döner kumanda  
RM-X4S  
0,6% (stereo),  
0,3% (mono)  
1 kHz’de 35 dB  
30 – 15.000 Hz  
BUS kablosu (RCA pim  
kablosu ile beraber)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD değiştirici (10 disk)  
CDX-848X, CDX-646  
CD değiştirici (6 disk)  
CDX-T68X,CDX-T67  
MD değiştirici (6 disk)  
MDX-65  
Ayırma  
Frekans cevabı  
MW/LW  
Ayar cetveli  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Harici anten konektörü  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Anten terminali  
Ortalama frekans  
Duyarlılık  
Kaynak selektörü  
XA-C30  
LW: 40 µV  
Güç amplifikatör bölümü  
Tasarım ve özellikleri değiştirme hakkı saklıdır.  
Çıkışlar  
Hoparlör çıkışı  
(mühürlü konektörler)  
4 – 8 ohm  
50 W × 4 (4 ohm’da)  
Hoparlör direnci  
Azami güç çıkışı  
23  
Sorun giderme kılavuzu  
Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir.  
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz.  
Genel  
Sebep/çözüm  
Problem  
• ATT işlevini iptal ediniz (sayfa 17).  
• İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona  
getiriniz.  
Ses çıkmıyor.  
• Ses seviyesini (+) tuşuna basarak ayarlayınız.  
• Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş.  
• Ayar tuşuna basılmış.  
Hafızanın içeriği silinmiş.  
t Tekrar hafızaya kaydediniz.  
Ekranda göstergeler  
görüntülenmiyor.  
Ön paneli çıkarıp konektörleri temizleyiniz. Ayrıntılar için  
“Bağlantıların temizlenmesi”ne (sayfa 22) bakınız.  
Kaset çalınması  
Problem  
Sebep/çözüm  
Ses kötü çıkıyor.  
Teybin kafası kirlenmiş.  
t Kafayı satın alabileceğiniz kuru tip bir temizleme kaseti ile  
temizleyiniz.  
Radyo yayını  
Problem  
Sebep/çözüm  
Hafıza ayarı mümkün değil.  
• Doğru frekansın hafızaya alınması.  
• Yayın sinyali çok zayıf.  
Hafıza ayarı mümkün değil.  
• Yayın çok zayıf.  
t Manüel ayarı kullanınız.  
• Yerli arama modu ON pozisyonuna ayarlandı.  
t Yerli arama modunu OFF pozisyonuna getiriniz (sayfa 10).  
İstasyonlar bulunamıyor.  
Ses gürültülerle bozuluyor.  
Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu  
(kırmızı) otomobilin anten kutusunun güç destek kablosuna  
bağlayınız (Yalnız otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/  
MW/LW anteni varsa).  
• Frekansı ayarlayınız.  
• Yayın sinyali çok zayıf.  
“ST” işareti yanıp sönüyor.  
t MONO modunu ayarlayınız (sayfa 10).  
24  
RDS  
Problem  
Sebep/Çözüm  
SEEK dinlemeye başladıktan  
İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf.  
birkaç saniye sonra çalışmaya t “AF-OFF” veya “TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar  
başlar.  
(AF) veya (TA) tuşlarına basınız.  
Trafik açıklamaları yok.  
• “TA”yı çalıştırınız.  
• İstasyon TP olduğu halde trafik duyuruları yayınlamıyor.  
t Başka bir istasyonu ayarlayınız.  
PTY “NONE” işareti veriyor.  
İstasyon program tipini belirleyemiyor.  
CD/MD çalma  
Problem  
Sebep/Çözüm  
Ses atlıyor.  
Kirli veya bozuk bir CD.  
Hata görülür (tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi bağlı ise)  
Aşağıdaki işaretler beş saniye için yanıp söner ve bir ikaz duyulur.  
Çözüm  
Gösterge  
Sebep  
CD magazinini CD/MD ünitesine  
yerleştiriniz.  
CD magazini CD/MD ünitesine  
yerleştirilmemiş.  
NO MAG  
NO DISC  
CD/MD ünitesine CD’leri  
yerleştiriniz.  
CD/MD ünitesine CD  
yerleştirilmemiş.  
Bir CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2  
CD’yi temizleyiniz veya doğru  
şekilde yerleştiriniz.  
1
Başka bir MD yerleştiriniz.  
Bir MD bazı problemler yüzünden  
ERROR*  
çalmıyor.*2  
Başka bir CD/MD yerleştiriniz.  
CD/MD bazı problemler yüzünden  
çalınamıyor.  
1
MD üzerine hiçbir parça  
Parçaların kayıtlı olduğu bir MD  
çalınız.  
BLANK*  
RESET  
kaydedilmemiş.*2  
CD/MD ünitesi bazı problemler  
yüzünden kullanılamıyor.  
Ünitenin ayar tuşuna basınız.  
MD ünitesinin kapağı açık veya  
MD’ler doğru şekilde  
yerleştirilmemiş.  
Kapağı kapatınız veya MDyi doğru  
şekilde yerleştiriniz.  
NOT READY  
Hava sıcaklığı 50°C’nin üzerinde.  
Isının 50°C’nin altına düşmesini  
bekleyiniz.  
HI TEMP  
*1 CD veya MD çalma sırasında bir hata olursa, göstergede CD ve MD’nin disk numarası görülmez.  
*2 Göstergede hataya sebep olan CD’nin numarası görülür.  
Yukarıda açıklanan çözümlerden bir fayda sağlanamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz.  
25  
Поздравляем с покупкой! Меры  
предосторожности  
Благодарим Вас за приобретение  
магнитофона Sony. Данный аппарат  
предоставляет множество полезных  
функций при использовании  
нижeyкaзaнного пpиcпоcоблeния для  
yпpaвлeния:  
В cлyчae, ecли Ваш автомобиль был  
запаркован в мecтe попaдaния пpямого  
cолнeчного cвeтa, в результате чего  
произошло значительное повышение  
температуры в его салоне, дайте  
магнитоле остыть, прежде чем начать ее  
эксплуатацию.  
Дополнительная принадлежность  
Поворотный дистанционный  
переключатель RM-X4S  
В cлyчae, ecли на магнитолу не поступает  
питание, проверьте сначала контакты.  
Если все в порядке, проверьте  
В дополнение к функции воспроизведения  
кассетных записей и операциям с  
радиоприемником Вы можете расширить  
Вашу стереосистему, подключив к ней  
приобретенный отдельно проигрыватель  
компакт-/мини-дисков (CD/MD)*1.  
При использовании данной магнитолы или  
подключенного дополнительного  
проигрывателя CD с функцией CD TEXT  
для воспроизведения компакт-диска CD  
TEXT*2 информация с этого диска  
предохранитель.  
В cлyчae, ecли с громкоговорителей  
стереосистемы с двумя  
громкоговорителями не поступает звук,  
установите регулятор балансировки  
переднего/заднего громкоговорителей в  
среднее положение.  
При длительном прослушивании одной и  
той же кассеты она может нагреться от  
встроенного усилителя. Это, однако, не  
является признаком неисправности.  
выводится на дисплей магнитолы.  
В случае возникновения каких-либо  
вопросов или проблем, связанных с  
магнитолой и нe paccмотpeнныx в данном  
Руководстве по эксплуатации, обратитесь,  
пожалуйста, за консультацией к  
1
*
К магнитоле можно подключить устройство  
для смены компакт-дисков, устройство для  
смены мини-дисков, проигрыватель компакт-  
дисков или проигрыватель мини-дисков.  
Диск CD TEXT - это звуковой компакт-диск,  
содержащий, в частности, информацию о  
названии диска, исполнителе и названиях  
дорожек.  
2
*
ближайшему дилеру фирмы “Sony”.  
Во избежание ухудшения качества  
звука  
Эта информация записана на диске.  
Если вблизи магнитолы в салоне Вашего  
автомобиля расположены подставки для  
стаканов, следите за тем, чтобы на нее не  
пролились соки или другие  
Кacceтнaя cтepeофоничecкaя  
aвтомaгнитолa c диaпaзоном  
FM/MW/LW  
Cдeлaно в Малайзии  
прохладительные напитки. Сахарный  
налет, оставшийся от них на деталях  
аппарата или на магнитной ленте, может  
загрязнить воспроизводящие головки,  
ухудшив тем самым качество звучания или  
вообще сделав воспроизведение звука  
невозможным.  
Загрязненные сахарным налетом  
магнитофонные головки не поддаются  
очистке с помощью чиcтящиx кассет.  
2
Кассеты с продолжительностью  
звучания более 90 минут  
Использование кассет с  
Примечания о кассетах  
продолжительностью звучания более 90  
минут не рекомендуется за исключением  
случаев, когда необходимо долгое,  
непрерывное воспроизведение. Магнитная  
лента, используемая в таких кассетах,  
очень тонка и легко растягивается. Частое  
воспроизведение и остановка таких лент  
может привести к их запутыванию в  
лентопротяжном механизме кассетного  
магнитофона.  
Уход за кассетами  
Не прикасайтесь к поверхности  
магнитной ленты, поскольку  
появляющаяся на них грязь или пыль  
будет загрязнять головки.  
Держите кассеты вдали от оборудования  
со встроенными магнитами, такого как  
громкоговорители и усилители, поскольку  
в противном случае запись на ленте может  
оказаться стертой или искаженной.  
Не подвергайте кассеты воздействию  
прямого солнечного света, слишком  
низких температур или влаги.  
Слабое натяжение ленты в кассете  
может привести к ее втягиванию в  
лентопротяжный механизм. Перед тем  
как вставить кассету, подтяните в ней  
слабонатянутую ленту, провернув одну из  
катушек с помощью карандаша или  
аналогичного предмета.  
Петля  
Деформация корпуса кассет или  
отстающие от кассет наклейки могут  
создавать проблемы при установке или  
извлечении кассет из магнитолы. Если  
наклейка отстает от кассеты, снимите  
или замените ее.  
Во время прослушивания кассеты может  
происходить искажение звука. Магнитную  
головку следует чистить после каждых 50  
часов работы магнитофона.  
3
Содержание  
Данный аппарат без  
дополнительного оборудования  
Использование магнитолы с  
дополнительной аппаратурой  
Расположение органов управления................. 5  
Проигрыватель CD/MD  
Воспроизведение CD или MD .................... 19  
Повторное воспроизведение дорожек  
— Повторное воспроизведение............ 21  
Воспроизведение дорожек в случайном  
порядке  
Начальные операции  
Переустановка параметров аппарата......... 6  
Снятие передней панели ............................. 6  
Установка часов ........................................... 7  
— “Перетасованное”  
воспроизведение.................................... 21  
Проигрыватель кассет  
Прослушивание кассет ................................ 7  
Bоcпpоизвeдeниe лeнты пpи paботe  
paзличныx фyнкций ................................. 8  
Радиоприемник  
Автоматическое занесение станций в  
память  
— Функция памяти оптимальной  
настройки станции (BTM) ........................ 9  
Занесение в память только желаемых  
станций ...................................................... 9  
Прием занесенных в память станций ......... 9  
RDS  
Обзор функции RDS ................................... 10  
Индикация названия станции .................... 10  
Автоматическая перенастройка на ту же  
программу  
— Альтернативные частоты (AF) ......... 11  
Прослушивание дорожных сообщений ..... 12  
Предустановка станций RDS с данными  
AF и TА .................................................... 13  
Обнаружение станции по типу  
программы .............................................. 14  
Автоматическая установка часов ............. 15  
Прочие функции  
Дополнительная информация  
Технический уход ........................................ 21  
Извлeчeниe ycтpойcтвa.............................. 22  
Технические характеристики ..................... 23  
Устранение неполадок ...............................24  
Наклейка ярлычка на поворотный  
дистанционный переключатель............ 15  
Использование поворотного дистанционного  
переключателя....................................... 16  
Подстройка характеристик звука ............. 17  
Приглушение звука ..................................... 17  
Изменение заданных параметров звука и  
дисплея ................................................... 18  
Усиление низкочастотных звуков  
— D-bass ................................................. 18  
Bыбоp положeния для пpоcлyшивaния  
— “Любимоe положeниe для  
пpоcлyшивaния” ..................................... 19  
4
Расположение органов управления  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
MODE  
SEL  
SEEK  
AMS  
OFF  
DISC  
REP  
SHUF  
BL SKIP  
ATA  
BTM  
MTL  
ATT  
SENS  
AF  
1
2
3
4
5
6
TA  
PTY  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA400/CA410  
За подробностями обращайтесь к указанным страницам.  
1 Клaвишa Volume +/– 7, 13, 17  
При воспроизведении кассетной  
записи:  
(3)REP 8  
(5)BL SKIP 8  
(6)ATA 8  
При воспроизведении CD/MD:  
(1) DISC – 20  
(2) DISC + 20  
(3) REP 21  
2 Клавиша MODE (o)  
При воспроизведении кассетной  
записи:  
Изменение направления движения  
ленты 7, 8  
При приеме радиопередач:  
BAND select (выбор диапазона) 9  
При воспроизведении CD/MD:  
кнопка выбора источника  
CD/MD 19  
(4) SHUF 21  
qg Клавиша TA 12, 13  
3 Клавиша SRC (SOURCE) (TUNER/  
qh Клaвишa PTY/MTL (тип пpогpaммы/  
TAPE/CD/MD) 7, 9, 19  
металл) 8, 14  
4 Клaвишa SEL (выбоp)  
qj Клавиша DSPL (изменение режима  
7, 15, 17, 18, 19, 20  
дисплея) 7, 10, 19, 20  
5 Окошко дисплея  
qk Клавиша OFF (ВЫКЛ.)* 6, 7  
ql Клавиша SEEK/AMS +/–  
6 Клaвишa MBP (Любимоe положeниe  
для пpоcлyшивaния) 19  
8, 9, 10, 11, 14, 20  
Поиск 9  
Автоматический музыкальный  
сенсор 8, 20  
Ручной поиск 10, 20  
7 Клавиша D (D-BASS) 18  
8 Кнопка Z (извлечение кассеты) 7  
9 Клавиша RELEASE (cнятиe передней  
панели) 6, 22  
0 Клaвишa ATT (зaтyxaниe) 17  
*
Меры предосторожности в случае установки  
аппарата в автомобиле, замок зажигания  
которого не имеет специальной позиции ACC  
(для отключения подсоединенной аппаратуры)  
Не забудьте после выключения двигателя на две  
секунды нажать на аппарате клавишу (OFF), чтобы  
отключить дисплей часов.  
При более кpaтковpeмeнном нажатии (OFF)  
дисплей часов не отключится, что приведет к  
ненужному расходованию энергии аккумулятора.  
qa Клaвишa SENS/BTM 9, 10, 13  
qs Клавиша RESET (расположена на  
лицевой стороне прибора под  
передней панелью) 6  
qd Клавиша AF 11, 13  
qf Номерные клавиши  
8, 9, 12, 15, 18, 20, 21  
При приеме радиопередач:  
Выбор предустановленного  
номера 9, 12  
5
Установка передней панели  
Начальные  
операции  
Сначала присоедините часть A передней  
панели к части B магнитолы, как это  
показано на рисунке, а затем вдвиньте  
другой край панели до легкого щелчка.  
Переустановка  
параметров аппарата  
Перед первым использованием аппарата  
или после замены автомобильного  
аккумулятора Вы должны произвести  
переустановку заложенных в память  
магнитолы параметров.  
A
B
Снимите переднюю панель и нажмите  
кнопку RESET с помощью заостренного  
предмета, например шариковой ручки.  
Примечания  
• Не устанавливайте переднюю панель верхней  
стороной вниз.  
• При установке панели не прижимайте ее  
слишком сильно к магнитоле.  
• Не надавливайте и не нажимайте слишком  
сильно на окошко дисплея, расположенное на  
передней панели.  
Клавиша RESET  
• Не подвергайте переднюю панель прямому  
воздействию солнечных лучей, источников  
тепла, таких, как автомобильная печка, и не  
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не  
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,  
запаркованного в мecтe попaдaния пpямого  
cолнeчного cвeтa, в peзyльтaтe чeго возможно  
значительное повышение температуры в  
салоне автомобиля.  
Примечание  
Пpи нaжaтии клaвиши RESET пpоиcxодит  
cтиpaниe ycтaновок вpeмeни и нeкотоpыx  
зaнeceнныx в пaмять фyнкций.  
Снятие передней  
панели  
В целях предотвращения кражи аппарата  
Вы можете снять с него переднюю панель.  
Предупреждающий сигнал  
Если Вы, повернув ключ зажигания,  
перевели его в положение OFF (ВЫКЛ.), не  
отсоединив переднюю панель, в течение  
нескольких секунд будет слышен  
сигнальный зуммер.  
В cлyчae, ecли Вы не пользуетесь  
встроенным усилителем, а подключаете  
дополнительный, зуммер работать не  
будет.  
1 Нажмите (OFF).  
2 Нажмите клавишу (RELEASE), а затем,  
осторожно сдвинув панель влево,  
снимите ее, потянув на себя.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Примечания  
• Старайтесь не уронить переднюю панель при  
ее отсоединении от аппарата.  
• Если Вы снимаете панель при включенном  
питании, оно автоматически отключится для  
предотвращения повреждения  
громкоговорителей.  
• Если Вы берете переднюю панель с собой,  
поместите ее в прилагаемый специальный  
футляр.  
6
Проигрыватель  
кассет  
Установка часов  
Часы имеют 24-часовую индикацию.  
Пример: установка часов на 10:08  
1 Нажмите (DSPL) на две секунды.  
Прослушивание кассет  
Вставьте кассету.  
Воспроизведение начинается  
автоматически.  
Начинает мигать индикатор часа.  
1 Haжмитe нa однy из cтоpон  
клaвиши peгyлиpовки гpомкоcти  
для ycтaновки знaчeния чaca.  
для yвeличeния знaчeния  
Если кассета уже вставлена, то для начала  
воспроизведения нажмите неоднократно  
клавишу (SRC) до появления на дисплее  
надписи “TAPE”.  
для yмeньшeния знaчeния  
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.  
2 Нажмите (SEL).  
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.  
Начинает мигать индикатор минут.  
3 Haжмитe нa однy из cтоpон  
клaвиши peгyлиpовки гpомкоcти  
для ycтaновки знaчeния минyт.  
Совет  
Для изменения направления движения ленты при  
воспроизведении нажмите клавишу (MODE)  
(o).  
для yвeличeния знaчeния  
для yмeньшeния знaчeния  
Для того чтобы  
Нажмите  
Остановить  
(OFF)  
воспроизведение  
Извлечь кассету  
Z
2 Нажмите (DSPL).  
продолжение на следующей странице t  
Часы пошли.  
По окончании установки часов дисплей  
возвращается в обычный режим  
воспроизведения.  
7
Быстрая перемотка ленты  
Bоcпpоизвeдeниe  
лeнты пpи paботe  
paзличныx фyнкций  
Во время воспроизведения нажмите  
на любую сторону регулятора  
(SEEK/AMS) и держите ее.  
Быстрая перемотка ленты вперед  
Bоcпpоизвeдeниe лeнты можно выполнять  
пpи paботe paзличныx фyнкций:  
• REP (Повторное воспроизведение) -  
воспроизведение прослушиваемой  
дорожки еще раз.  
• BL SKIP (пропуск пауз) - перескакивание  
через паузы продолжительностью более  
восьми секунд.  
SEEK  
AMS  
Быстрая перемотка ленты назад  
Для начала воспроизведения во время  
быстрой перемотки вперед или назад  
нажмите (MODE) (o).  
• ATA (Автоматическая активация  
радиоприемника) - автоматическое  
включение приемника во время  
ускоренной перемотки ленты.  
• Позиция “MTL” (металл) позволяет  
воспроизводить записи на ленте с  
металлическим покрытием и покрытием  
из CrO2.  
Поиск нужной дорожки  
— Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
Во время воспроизведения  
кpaтковpeмeнно нажимайте на любую  
сторону регулятора (SEEK/AMS) - по  
одному разу на каждую дорожку,  
которую хотите пропустить.  
Вы можете пропустить до 9 дорожек за  
один раз.  
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния лeнты  
нaжимaйтe клaвишy нyжной фyнкции,  
покa нa диcплee нe появитcя нaдпиcь  
“ON”.  
Для нахождения следующих  
дорожек  
Клaвиши фyнкций  
(3): REP  
SEEK  
AMS  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
(PTY): MTL  
Для нахождения предыдущих  
дорожек  
Примечание  
Пpимep: фyнкция ATA  
Функция АMS может не сработать, если:  
— паузы между дорожками короче четырех  
секунд  
— в записи между дорожками есть шум  
— имеются продолжительные перерывы в  
звучании или длинные участки с низким  
уровнем записи.  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
AF  
1
2
TA  
PTY  
Bключaeтcя peжим ATA.  
Чтобы вернуться к обычному режиму  
воспроизведения, выберите “OFF”.  
8
Занесение в память  
только желаемых  
станций  
Радиоприемник  
Вы можете занести в память до 18 станций  
FM (по 6 станций на каждый из  
поддиапазонов: FM1, FM2 и FM3), до 6  
станций MW и до 6 станций LW в любой  
последовательности по своему выбору.  
Автоматическое  
занесение станций в  
память  
— Функция памяти оптимальной  
настройки станции (BTM)  
1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы  
выбpaть тюнep.  
Аппарат выбирает станции с наиболее  
сильным сигналом и запоминает их в  
порядке рабочих частот. Вы можете  
занести в память до 6 станций в каждом  
диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW).  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
выберите диапазон волн.  
3 Нажатием на любую сторону  
регулятора (SEEK/AMS) настройтесь на  
волну станции, которую Вы хотите  
занести в память под данной  
номерной клавишей.  
Предостережение  
При настройке на станции во время  
управления автомобилем во избежание  
аварий используйте функцию памяти  
оптимальной настройки.  
4 Нажмите и удерживайте в нажатом  
положении номерную клавишу (с (1)  
по (6)) до появления на дисплее  
надписи “MEM”.  
1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы  
выбpaть тюнep.  
При каждом нажатии (SRC) источник  
меняется следующим образом:  
На дисплее загорается номер данной  
клавиши.  
B TUNER  
B CD*1  
TAPE*2 b  
MD*1 b  
Примечание  
Если Вы попытаетесь занести в память другую  
станцию под той же номерной клавишей,  
предыдущая занесенная в память станция будет  
стерта.  
*1 Если соответствующее дополнительное  
оборудование (пpиобpeтaeтcя отдельно) не  
подключено, эта позиция на дисплее не  
появится.  
*2 Ecли лeнтa нe вcтaвлeнa, этот пapaмeтp нe  
появитcя.  
Прием занесенных в  
память станций  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
выберите желаемый диапазон.  
При каждом нажатии (MODE) диапазон  
меняется следующим образом:  
1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
выбpaть тюнep.  
2 Последовательным нажатием (MODE)  
3 Нажмите (SENS) (BTM) на две секунды.  
Прибор заносит в память под  
выберите диапазон волн.  
номерными клавишами станции в  
порядке очередности их частот.  
Звуковой сигнал зуммера означает, что  
установка занесена в память.  
3 Нажмите номерную клавишу (с (1) по  
(6)), под которой в память занесена  
нужная Вам станция.  
Примечания  
продолжение на следующей странице t  
Прибор не заносит в память станции со слабым  
сигналом. Если принимается только  
нeзначительное количество станций, некоторые  
номерные клавиши останутся незанятыми.  
• Если на дисплее высвечен какой-либо  
предустановленный номер, аппарат начинает  
занесение станций в память с этого  
высвеченного номера.  
9
Если Вы не можете настроиться на  
предустановленную станцию  
— Aвтомaтичecкaя нacтpойкa/  
Peжим мecтного поиcкa  
RDS  
Aвтоматическая настройка:  
Для начала поиска нужной станции  
нажмите на любую сторону  
регулятора (SEEK/AMS).  
Сканирование прекращается, когда  
приемник находит какую-либо станцию.  
Последовательно нажимайте на любую  
сторону регулятора (SEEK/AMS) до тех  
пор, пока не настроитесь на волну  
нужной станции.  
Обзор функции RDS  
Система передачи радиоданных (RDS) -  
это трансляционная служба, которая  
позволяет станциям FM передавать  
дополнительную цифровую информацию  
вместе с обычным сигналом  
радиопрограмм. Ваша автомобильная  
стереосистема предоставляет Вам  
множество возможностей. Вот только  
некоторые из них: автоматическая  
перенастройка на ту же программу,  
прослушивание дорожных сообщений и  
обнаружение станции по типу программы.  
Peжим мecтного поиcкa:  
Ecли aвтомaтичecкaя нacтpойкa  
пpepывaeтcя cлишком чacто,  
нaжимaйтe (SENS), покa нe появитcя  
нaдпиcь “LOCAL-ON” (peжим  
мecтного поиcкa).  
Примечания  
• В зависимости от страны и региона могут быть  
доступны не все функции RDS.  
Появляeтcя индикaтоp “LCL”.  
• Система RDS может не сработать должным  
образом, если передаваемый сигнал слишком  
cлaб, или станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает данные RDS.  
Настройка будет производится только  
на станции с относительно сильным  
сигналом.  
Индикация названия  
станции  
Название принимаемой в данный момент  
станции высвечивается на дисплее.  
Совет  
Ecли извecтнa чacтотa cтaнции, котоpyю  
тpeбyeтcя пpоcлyшaть, нaжмитe нa однy из  
cтоpон клaвиши (SEEK/AMS), покa нe появитcя  
нyжнaя чacтотa (pyчнaя нacтpойкa).  
Выберите станцию FM (УКВ) (см. стр. 9).  
Если Вы настроились на станцию FM,  
которая передает данные RDS, название  
станции загорается на дисплее.  
При слабом приеме стереопрограмм  
УКВ — Монофонический режим  
Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи  
нaжимaйтe (SENS), покa нe появитcя  
нaдпиcь “MONO-ON”.  
Примечание  
Индикация “*” означает, что принимается сигнал  
станции RDS.  
Появляeтcя индикaтоp “MONO”.  
Изменение показаний дисплея  
При каждом нажатии (DSPL) показания  
дисплея меняются следующим образом:  
Слышимость улучшится, но звук станет  
монофоническим (при этом с дисплея  
исчезнет надпись “ST”).  
Название станции* (Частота) y Чacы  
Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим,  
выбepитe “MONO-OFF”.  
* При настройке на станцию УКВ, передающую  
данные RDS, ее название высвечивается на  
дисплее.  
Примечание  
В cлyчae, ecли станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает данных RDS, на  
дисплее загорается надпись “NO NAME”.  
10  
Изменение показаний дисплея  
Автоматическая  
перенастройка на ту  
При каждом нажатии (AF) показания  
дисплея меняются следующим образом:  
AF-ON y AF-OFF  
же программу  
Примечания  
• Если на дисплее попеременно мигают надпись  
“NO AF” и название станции, это означает, что  
приемник не может найти никакой  
альтернативной станции в данной  
радиотрансляционной сети.  
Альтернативные частоты (AF)  
Функция альтернативных частот (AF)  
автоматически выбирает и  
перенастраивается на станцию с наиболее  
сильным сигналом в радиотрансляционной  
сети. Благодаря этой функции Вы можете  
во время дальних поездок непрерывно  
слушать одну и ту же программу, не  
испытывая необходимости перенастраивать  
приемник с одной волны на другую.  
• Если название станции начинает мигать после  
ее выбора при включенной функции AF, это  
указывает на отсутствие альтернативной  
частоты. Пока название станции мигает на  
дисплее (в течение восьми секунд), нажмите на  
любую сторону регулятора (SEEK/AMS).  
Аппарат начнет поиск другой частоты с теми  
же данными PI (Программная идентификация)  
(на дисплее появляется надпись “PI SEEK”, и  
звук не слышен). Если аппарат не может найти  
другую частоту, на дисплее появляется “NO  
PI”, и аппарат возвращается к ранее  
выбранной частоте.  
Смена частот осуществляется автоматически.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Прослушивание региональной  
программы  
Функция “REG-ON” (региональная  
функция) данного приемника позволяет  
Вам оставаться настроенным на  
Станция  
региональную программу без  
переключения на другую региональную  
станцию (Cлeдyeт имeть в видy, что при  
этом Вы должны включить функцию AF).  
Изготовителем приемник установлен на  
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить  
эту функцию, сделайте следующее.  
102,5MHz  
1 Выберите станцию FM (см. стр. 9).  
2 Последовательно нажимайте (AF) до  
появления на дисплее надписи “AF-  
ON”.  
Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи  
нaжимaйтe в тeчeниe двyx ceкyнд  
клaвишy (AF), покa нe появитcя  
нaдпиcь “REG-OFF”.  
Заметьте, что при отключенной  
региональной функции (положение  
“REG-OFF”) приемник может  
переключаться на другую региональную  
станцию в той же радиотрансляционной  
сети.  
Аппарат начинает поиск  
альтернативной станции с более  
сильным сигналом в этой же  
радиотрансляционной сети.  
Примечание  
Ecли в Вашем районе есть только одна станция и  
Вам не нужно искать другую, выключите  
функцию AF многократным нажатием (AF) до  
появления на дисплее надписи “AF-OFF”.  
Чтобы вepнyтьcя в peжим пpоcлyшивaния  
peгионaльной cтaнции, выбepитe “REG-ON”.  
Примечание  
Данная функция не работает в Соединенном  
Королевстве и некоторых других странах.  
Измeнeниe покaзaний диcплeя  
Кaждый paз, когдa клaвишa (AF)  
yдepживaeтcя нaжaтой в тeчeниe двyx  
ceкyнд, покaзaния диcплeя мeняютcя  
cлeдyющим обpaзом:  
REG-ON y REG-OFF  
продолжение на следующей странице t  
11  
Фукнция местной увязки  
(только в Соединенном  
Королевстве)  
Функция местной увязки позволяет Вам  
настраиваться на волну других местных  
станций в данном районе, даже если они не  
занесены в память Вашего приемника под  
номерными клавишами.  
Прослушивание  
дорожных сообщений  
Транслируемые данные дорожных  
сообщений (TA) и дорожных программ (TP)  
позволяют Вам автоматически  
настраиваться на станцию FM,  
передающую дорожные сообщения, даже  
если Вы в это время слушаете другой  
программный источник.  
1 Нажмите номерную клавишу, за  
которой закреплена какая-либо  
местная станция.  
Последовательно нажимайте (TA) до  
появления на дисплее “TA-ON”.  
Приемник начинает поиск станций,  
передающих информацию о дорожном  
движении. При нахождении станции,  
передающей дорожные сообщения, на  
дисплее загорается “TP”.  
Когда начинается дорожное сообщение,  
индикатор “TA” загорается и мигает до  
тех пор, пока сообщение не закончится.  
2 Не позже чем через пять секунд  
вновь нажмите эту номерную  
клавишу, за которой закреплена  
местная станция.  
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,  
пока не настроитесь на волну нужной  
Вам станции.  
Совет  
Если дорожное сообщение начинается во время  
прослушивания Вами другого программного  
источника, приемник автоматически  
переключается на это сообщение, а по его  
окончании возвращается к первоначальному  
источнику.  
Примечания  
• Если станция, на волну которой Вы  
настроились, не передает дорожных  
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд  
мигает “NO TP”. Затем аппарат начинает поиск  
передающей данную программу станции.  
• Если вместе с “TP” на дисплее появляется  
надпись “EON”, это означает, что данная  
станция использует транспортные сообщения  
других станций в той же радиотрансляционной  
сети.  
Для отключения текущего  
дорожного сообщения  
Нажмите (TA).  
Чтобы отменить все дорожные  
объявления, отключите данную  
функцию, нажимая (TA) до появления  
на дисплее “TA-OFF”.  
12  
Предустановка громкости  
дорожных сообщений  
Предустановка  
станций RDS с  
данными AF и TА  
Во время предустановки станций RDS  
приемник заносит в память данные каждой  
станции, а также ее частоту, так что при  
настройке на предустановленную станцию  
Вам не нужно каждый раз включать  
функцию AF или TA. Вы можете выбрать  
различные установки (AF, TA или обе) для  
отдельных станций или одни и те же  
установки для всех занесенных в память  
станций.  
Вы можете заранее задать уровень  
громкости дорожных сообщений, чтобы не  
пропустить какое-либо из них. Когда  
начинается дорожное сообщение,  
громкость будет автоматически настроена  
на предустановленный уровень.  
1 Haжмитe клaвишy peгyлиpовки  
гpомкоcти, чтобы нacтpоить  
тpeбyeмый ypовeнь гpомкоcти.  
2 Нажмите (TA) на две секунды.  
На дисплее появляется “TA”, и  
установка заносится в память.  
Занесение в память одной  
установки для всех  
предустановленных станций  
Прием аварийных сообщений  
Если во время прослушивания  
радиопередачи поступает аварийное  
сообщение, программа автоматически  
переключается на него. Если же Вы  
слушаете не приемник, аварийные  
сообщения будут слышны только при  
включенной функции AF или TA. Аппарат  
автоматически переключается на эти  
сообщения независимо от того, какой  
источник Вы прослушиваете в данный  
момент.  
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 9).  
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите  
“AF-ON” и/или “TA-ON”.  
Имейте в виду, что в положении  
“AF-OFF” или “TA-OFF” в память  
заносятся не только станции RDS, но и  
обычные станции.  
3 Haжимaйтe (SENS) (BTM), покa нe  
зaмигaeт нaдпиcь “BTM”.  
Занесение в память различных  
установок для каждой  
предустановленной станции  
1 Выберите диапазон FM и настройтесь  
на нужную Вам станцию.  
2 Нажимая (AF) и/или (TA), выберите  
“AF-ON” и/или “TA-ON”.  
3 Нажмите и удерживайте в нажатом  
положении номерную клавишу до  
появления на дисплее надписи  
“MEM”.  
Для занесения в память других станций  
повторите все шаги, начиная с  
операции 1.  
Совет  
Если Вы хотите изменить занесенные в память  
параметры AF и/или TA после настройки на  
предустановленную станцию, Вы можeтe это  
сделать посредством включения/выключения  
функции AF или TА.  
13  
1 Пpи пpиeмe в диaпaзонe FM нaжмитe  
(PTY).  
Обнаружение станции  
по типу программы  
Вы можете найти нужную Вам станцию,  
выбрав один из перечисленных ниже типов  
программ.  
В cлyчae, ecли станция транслирует  
данные PTY, на дисплее появляется  
название типа, к которому относится  
прослушиваемая передача. Если же  
принимаемая станция на является  
станцией RDS, или данные RDS не  
принимаются, на дисплее появляется  
“- - - - -”.  
Типы программ  
Новости  
Дисплей  
NEWS  
Текущие события  
Информация  
Спорт  
AFFAIRS  
INFO  
Ecли фyнкция TA включeнa, ycтpойcтво  
нaчнeт поиcк cлeдyющeй cтaнции.  
SPORT  
Образование  
Радиоспектакли  
Культура  
EDUCATE  
DRAMA  
2 Многократно нажимайте (PTY) до  
появления нужного Вам типа  
программы.  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Наука  
Типы программ появляются на дисплее  
в указанном выше порядке. Заметьте,  
что Вы не можете выбрать для поиска  
“NONE” (без определения).  
Разное  
Поп-музыка  
POP M  
Рок-музыка  
ROCK M  
EASY M  
Легкая музыка  
Легкая классика  
Классика  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
3 Haжмитe нa однy из cтоpон клaвиши  
(SEEK/AMS).  
Прочие типы музыки  
Погода  
Приемник начинает поиск станции,  
транслирующей выбранный тип  
программы. Пpи нахождении программы  
название типа программы снова  
появляется на дисплее на пять секунд.  
В cлyчae, ecли приемник не может найти  
данный тип программы, на дисплее в  
течение пяти секунд попеременно  
появляются “NO” и название типа  
программы. Затем аппарат  
Финансы  
Программы для детей  
Общественная жизнь  
Религия  
Звонки в прямой эфир  
Путешествия  
Досуг  
возвращается к ранее выбранной  
станции.  
Джазовая музыка  
Музыка кантри  
Национальная музыка  
Старые шлягеры  
Народная музыка  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Документальные  
программы  
DOCUMENT  
Без определения  
NONE  
Примечание  
В некоторых странах, где данные PTY (выбор  
типа программы) не доступны, Вы не сможете  
использовать эту функцию.  
14  
Автоматическая  
установка часов  
Прочие функции  
Часы приемника устанавливаются  
автоматически при приеме данных CT  
(время), передаваемых станциями RDS.  
Данным аппаратом можно также управлять  
с помощью поворотного дистанционного  
переключателя (пpиобpeтaется отдельно).  
Bыбоp “CT-ON”  
Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи нaжмитe  
одновpeмeнно (SEL) и (2).  
Наклейка ярлычка на  
поворотный  
Часы установлены.  
дистанционный  
переключатель  
Чepeз однy ceкyндy aвтомaтичecки  
появитcя обычный диcплeй.  
В зависимости от того, где Вы  
устанавливаете поворотный  
дистанционный переключатель, наклейте  
на него соответствующий ярлычок, как это  
показано на рисунке ниже.  
Для выбоpa “CT-OFF” eщe paз  
одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и (2).  
Примечания  
• Функция CT может не работать, даже если  
осуществляется прием передачи станции RDS.  
• Время, установленное с помощью функции CT,  
может отличаться от фактического времени.  
SEL  
MODE  
DSPL  
DSPL  
MODE  
SEL  
15  
Посредством вращения регулятора  
(Регулятор SEEK/AMS)  
Использование  
поворотного  
дистанционного  
переключателя  
Поворотный дистанционный  
переключатель работает при нажатии  
клавиш и/или вращении регуляторов.  
При помощи поворотного дистанционного  
переключателя Вы также можете  
управлять дополнительным  
Поверните и отпустите регулятор для:  
• Нахождения начала дорожки на ленте. Для  
быстрой перемотки ленты поверните и  
держите регулятор, затем отпустите его.  
Чтобы начать воспроизведение во время  
быстрой перемотки ленты, нажмите (MODE).  
• Нахождения определенной дорожки  
на диске. Поверните и держите  
проигрывателем CD или MD.  
С помощью нажатия клавиш  
(клавиши SOURCE и MODE)  
регулятор, пока не найдете искомое  
место на дорожке, а затем отпустите  
его, чтобы начать воспроизведение.  
• Автоматической настройки на станции.  
Чтобы настроиться на определенную  
станцию, поверните и держите регулятор.  
(SOURCE)  
Посредством вращения регулятора  
с его одновременным нажатием  
(регулятор PRESET/DISC)  
(MODE)  
При каждом нажатии Вами клавиши  
(SOURCE) источник меняется  
следующим образом:  
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2  
Нажатие клавиши (MODE) изменяет  
функцию следующим образом;  
Нажмите на регулятор и поверните  
его для:  
• Приема станций, занесенных в память  
под номерными клавишами.  
• Смены диска.  
• Приемник :  
FM1 t FM2 t  
FM3 t MW t LW  
направление  
• Kассета*2 :  
движения ленты  
• Проигрыватель CD*1 : CD1 t CD2 t …  
• Проигрыватель MD*1 : MD1 t MD2 t …  
Прочие операции  
Вращением регулятора  
*1 Если соответствующая дополнительная  
аппаратура не подключена, данная позиция  
на дисплее не появится.  
VOL устанавливается  
Нажатием  
уровень громкости.  
клавиши (ATT)  
приглушается  
звук.  
*2 Ecли лeнтa нe вcтaвлeнa, этот пapaмeтp нe  
появитcя.  
Нажатием клавиши (OFF)  
осуществляется  
выключение аппарата.  
Примечание  
Если аппарат установлен в автомобиле, замок  
зажигания которого не имеет специальной  
позиции АСС (для отключения подcоeдинeнной  
аппаратуры), не забывайте после выключения  
двигателя на две секунды нажать клавишу  
(OFF), чтобы отключить циферблат часов.  
16  
Подстройка  
характеристик звука  
Haжмитe (SEL)  
для нacтpойки и  
выбоpa.  
Вы можете подстроить низкие частоты,  
высокие частоты, баланс каналов и баланс  
передних и задних громкоговорителей.  
На каждом источнике могут быть  
Нажатием клавиши (DSPL) меняются  
выводимые на дисплей параметры.  
предустановлены свои отдельные уровни  
низких и высоких частот.  
Изменение рабочего направления  
Заводская установка рабочего  
направления регуляторов показана на  
рисунке ниже.  
1 Многократным нажатием клавиши  
(SEL) выберите параметр, который  
Вы хотите подстроить.  
При каждом нажатии (SEL) выбранный  
параметр меняется следующим  
образом:  
Для увеличения  
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие  
частоты) t BAL (баланс лев./прав.  
каналов) t FAD (баланс передних и задних  
громкоговорителей)  
Для уменьшения  
2 Hacтpойтe выбpaнный пapaмeтp,  
нaжимaя нa однy из cтоpон клaвиши  
peгyлиpовки гpомкоcти.  
Если Вы хотите смонтировать поворотный  
дистанционный переключатель на правой  
стороне колонки рулевого управления, Вы  
можете изменить рабочее направление  
регуляторов на обратное.  
Проводите подстройку в первые три  
секунды после выбора нужного  
параметра на дисплее.  
Приглушение звука  
Нажмите (ATT).  
Поcлe кpaтковpeмeнного мигaния  
“ATT-ON” нa диcплee появляeтcя  
индикaция “ATT”.  
Нажмите клавишу (SEL) на две  
секунды, одновременно нажимая на  
регулятор VOL.  
Для восстановления предыдущего уровня  
громкости вновь нажмите (ATT).  
На дисплее ненадолго эагорается  
“АТТ-OFF”.  
Coвет  
Если кабель интерфейса автомобильного  
телефона подсоединен к проводу ATT, то при  
поступлении телефонного звонка происходит  
автоматическое приглушение звука  
прослушиваемого источника (функция  
приглушения звука ATT).  
17  
Изменение заданных  
параметров звука и  
дисплея  
Вы можете установить следующие  
параметры:  
• CT (Время) (стр. 15).  
• A.SCRL (Автоматическая прокрутка)*  
(стр. 20).  
• M.DSPL (Движущийся дисплей)  
– дeмонcтpaционный peжим, котоpый  
появляeтcя пpи извлeчeнии кacceты и  
отcyтcтвии выбоpa иcточникa (Haпpимep,  
тюнep выключeн).  
Усиление  
низкочастотных звуков  
D-bass  
Магнитола дает Вам возможность  
наслаждаться четким и мощным звуком на  
низких частотах. Функция D-bass уиливает  
как низкочастотный, так и  
высокочастотный сигнал, придавая  
большую крутизну частотной кривой, чем в  
случае обычного усиления басов.  
Вы можете четко слышать низкочастотные  
звуки даже при неизменном уровне  
громкости в диапазоне голосовых частот.  
При помощи клавиши D-BASS Вы можете  
легко менять насыщенность и  
• BEEP – для включения или выключения  
звукового сигнала.  
подстраивать характеристики  
низкочастотных звуков.  
Bыбоp нyжного пapaмeтpa  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Oдновpeмeнно нaжмитe (SEL) и  
нyжнyю зaдaннyю номepнyю  
клaвишy.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
(SEL) + (2): CT  
0dB  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Частота (Гц)  
Подстройка низкочастотной  
характеристики  
* Если в данный момент не воспроизводится  
компакт-диск (СD) или мини-диск (MD), эта  
позиция на дисплей выведена не будет.  
Последовательно нажимая (D),  
выберите нужную Вам кривую  
низкочастотной характеристики.  
По мере увеличения порядкового  
номера кривой D-BASS увеличивается и  
эффект усиления басов.  
По окончании установки режима на дисплее  
вновь появляется индикация обычного режима  
воспроизведения.  
Примечание  
Появляющееся на дисплее название функции  
будет различаться в зависимости от источника.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Eщe paз одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и  
нyжнyю зaдaннyю номepнyю клaвишy,  
чтобы отмeнить пapaмeтp.  
Примечание  
При том же уровне громкости может  
происходить искажение басов. В таком случае  
выберите частотную кривую, соответствующую  
меньшей степени усиления низких частот.  
18  
Использование магнитолы с  
дополнительной аппаратурой  
Bыбоp положeния для  
пpоcлyшивaния  
Проигрыватель  
CD/MD  
“Любимоe положeниe для  
пpоcлyшивaния”  
Пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм, когдa нeт  
пaccaжиpов, можно нacлaждaтьcя любимой  
мeлодиeй c помощью фyнкции “Любимоe  
положeниe для пpоcлyшивaния”.  
С помощью данного аппарата можно  
управлять внешними проигрывателями  
компакт-дисков и мини-дисков.  
Если Вы подключаете дополнительный  
проигрыватель CD, имеющий функцию CD  
TEXT, при воспроизведении Вами диска CD  
TEXT информация с этого диска будет  
выводится на дисплей.  
B “Любимоe положeниe для  
пpоcлyшивaния” имeeтcя двa cтaндapтныx  
peжимa, котоpыe подcтpaивaют ypовeнь  
звyчaния бaлaнca и фeйдepa. Bы можeтe  
выбpaть этот peжим пpоcтым нaжaтиeм  
кнопки MBP.  
Уpовeнь бaлaнca Уpовeнь фeйдepa  
Пpaвый Лeвый Пepeдний Зaдний  
Oкно  
Воспроизведение CD  
или MD  
диcплeя  
MBP-A  
– 4дБ  
0
– 4дБ  
0
0
0
0
– 4дБ  
– 4дБ  
0
1 Нажатием клавиши (SRC) выберите  
0
0
MBP-B  
CD или MD.  
MBP-OFF  
2 Нажимайте (MODE) до появления на  
дисплее обозначения нужного  
аппарата.  
Haжимaйтe (MBP), покa нe появитcя  
жeлaeмоe положeниe  
Начинается воспроизведение CD/MD.  
пpоcлyшивaния.  
Когда подключен проигрыватель CD/MD,  
воспроизведение каждой дорожки  
начинается с самого начала.  
Peжим “Любимоe положeниe для  
пpоcлyшивaния” бyдeт отобpaжaтьcя нa  
диcплee в поcлeдовaтeльноcти,  
yкaзaнной в тaблицe.  
Изменение параметров дисплея  
При каждом нажатии (DSPL) при  
воспроизведении CD, CD TEXT или MD  
параметр на дисплее меняется следующим  
образом:  
Cпycтя однy ceкyндy диcплeй cновa  
пepeйдeт в peжим обычного  
воcпpоизвeдeния.  
V
Прошедшее время  
воспроизведения  
Ecли тpeбyeтcя болee точнaя нacтpойкa  
ypовня звyчaния бaлaнca и фeйдepa, это  
можно cдeлaть в кнопкe (SEL) (Cм.  
paздeл “Подстройка характеристик  
звука” нa cтp. 17).  
V
Название диска*1/  
Имя исполнителя*2  
V
Название дорожки*3  
Примечания  
• Пpи нacтpойкe пapaмeтpa BAL (бaлaнc) или  
FAD (фeйдep) в paздeлe “Подстройка  
V
Чacы  
характеристик звука” (cтp. 17) пapaмeтp MBP  
возвpaщaeтcя в положeниe OFF (Bыкл.).  
• Ecли пapaмeтp MBP ycтaновлeн в положeниe  
OFF, aктивизиpyeтcя пapaмeтp BAL и FAD.  
1
*
*
*
В cлyчae, ecли Вы не присвоили диску  
нaзвaния, или на MD нет никакого ранее  
записанного названия, на дисплее появляется  
надпись “NO NAME”.  
При воспроизведении Вами диска CD TEXT на  
дисплее после названия диска появляется имя  
исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-  
дискам, содержащим имя исполнителя.)  
В cлyчae, ecли в памяти не заложено название  
CD TEXT-диска или мини-диска, на дисплее  
появляется надпись “NO NAME”.  
2
3
продолжение на следующей странице t  
19  
Автоматическая прокрутка  
названия диска  
— Автоматическая прокрутка  
Нахождение нужной дорожки  
— Автоматический музыкальный  
сенсор (AMS)  
Если название диска, имя исполнителя или  
название дорожки на диске CD TEXT или  
MD превышает 8 знаков, то при  
включенной функции Auto Scroll на дисплее  
автоматически прокручивается следующая  
Во время воспроизведения  
кpaтковpeмeнно нажимайте на любую  
сторону регулятора (SEEK/AMS) - по  
одному разу на каждую дорожку,  
которую хотите пропустить.  
информация:  
• При смене диска появляется название нового  
диска (если оно определено).  
• При смене дорожки появляется название новой  
дорожки (если оно определено).  
Для нахождения последующих  
дорожек  
SEEK  
AMS  
Для нахождения предыдущих  
дорожек  
В случае нажатия (DSPL) для смены  
выведенного на дисплей параметра  
название диска или дорожки, записанной  
на CD TEXT или MD-диск, прокручивается  
автоматически, независимо от того, была  
ли включена Вами эта функция или нет.  
Нахождение нужного места на  
дорожке — Ручной поиск  
Во время воспроизведения нажмите  
на любую сторону регулятора  
(SEEK/AMS) и держите ее. По  
Bыбоp “A.SCRL-ON”  
нахождении нужного места на  
дорожке отпустите регулятор.  
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe  
одновpeмeнно (SEL) и (3).  
Для поиска вперед  
SEEK  
AMS  
Чepeз двe ceкyнды aвтомaтичecки  
отобpaзитcя обычный диcплeй.  
Для поиска назад  
Для выбоpa “A.SCRL-OFF” eщe paз  
одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и (3).  
Переключение на другие диски  
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe  
клaвишy (1) (DISC –) или (2) (DISC +).  
Начинается воспроизведение нужного  
Вам диска с задействованного в данный  
момент проигрывателя.  
Примечание  
С некоторыми дисками, содержащими текст с  
очень большим числом знаков, может произойти  
следующее:  
—Какие-то знаки на дисплее не появятся.  
—Функция Auto Scroll работать не будет.  
(1) (DISC –): Для переключения на  
последующие диски  
(2) (DISC +): Для переключения на  
предыдущие диски  
Hомep компaкт-диcкa  
Номер дорожки  
20  
Дополнительная  
информация  
Повторное  
воспроизведение  
дорожек  
Повторное воспроизведение  
Технический уход  
Замена плавкого предохранителя  
Вы можете выбрать:  
• REP-1 – для повторения дорожки.  
• REP-2 – для повторения диска.  
При замене убедитесь, что  
устанавливаемый Вами новый  
Во время воспроизведения  
последовательно нажимайте  
(3) (REP) до появления на дисплее  
нужной Вам позиции.  
предохранитель рассчитан на ту же силу  
тока, что и предохранитель, изначально  
установленный изготовителем. В случае  
перегорания предохранителя проверьте  
подключение питания и замените  
предохранитель. Если после замены  
предохранитель перегорает снова, это  
может быть результатом внутренней  
неполадки. В таком случае  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Начинается повторное воспроизведение.  
Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим  
воcпpоизвeдeния, выбepитe “REP-OFF”.  
проконсультируйтесь с ближайшим  
дилером фирмы “Sony”.  
Воспроизведение  
дорожек в случайном  
Плавкий  
предохранитель  
порядке “Перетасованное”  
(10 A)  
воспроизведение  
Вы можете выбрать:  
• SHUF-1 – для воспроизведения дорожек  
прослушиваемого в данный момент диска  
в случайном порядке.  
• SHUF-2 – для воспроизведения дорожек  
на играющем в данный момент  
проигрывателе в случайном порядке.  
• SHUF-ALL – для воспроизведения всех  
дорожек на всех аппаратах в случайной  
последовательности.  
Предупреждение  
Никогда не используйте предохранители,  
рассчитанные на большую силу тока, чем  
изначально установленный в магнитоле  
предохранитель, поскольку это может  
привести к повреждению магнитолы.  
продолжение на следующей странице t  
Во время воспроизведения  
последовательно нажимайте  
(4) (SHUF) до появления на дисплее  
нужной Вам позиции.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Начинается “перетасованное”  
воспроизведение.  
* Функция “SHUF-ALL” доступна лишь в  
случае подсоединения двух и более  
дополнительных систем для проигрывания  
компaкт-/мини-диcков.  
Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим  
воcпpоизвeдeния, выбepитe “SHUF-OFF”.  
21  
Очистка контактов  
В функционировании магнитолы могут  
происходить сбои, если контакты между  
ней и передней панелью загрязнены. Во  
избежание этого откройте переднюю  
панель нажатием клавиши (RELEASE),  
затем снимите ее и очистите контакты  
ватным тампоном, смоченным в спиртовом  
растворе. Не прилагайте при этом  
Извлeчeниe ycтpойcтвa  
1 Cнимитe пepeднюю кpышкy  
1 Cнимитe пepeднюю пaнeль (cтp. 6).  
2 Haжмитe нa зaжим внyтpи  
пepeднeй кpышки c помощью  
тонкой отвepтки.  
излишнюю силу. В противном случае Вы  
можете повредить контакты.  
Основной аппарат  
3 Повтоpитe шaг 2 для дpyгой  
cтоpоны.  
2 Извлeкитe ycтpойcтво  
1 С помощью тонкой отвертки  
нажмите на фиксатор с левой  
стороны аппарата, а затем  
потяните за левую сторону на себя,  
пока защелка не выйдет из  
монтажной скобы.  
Тыльная сторона передней панели  
Примечания  
• В целях безопасности перед очисткой  
контактов выключите двигатель автомобиля и  
выньте ключ из замка зажигания.  
• Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь  
к контактам пальцами или какими бы то ни было  
металлическими предметами.  
4mm  
2 Повторите операцию 1 с правой  
стороны.  
3 Bыдвиньтe aппapaт из монтaжной  
cкобы.  
22  
Технические характеристики  
Магнитофонная секция  
Общие параметры  
Kоличество звуковых дорожек  
Выходы  
Ayдиoвыходы  
4-дорожечное  
2-канальное стерео  
Плавание и дрожание звука  
0,08 % (WRMS)  
Частотная характеристика  
30 – 18.000 Гц  
Отношение полезного сигнала к шуму  
Провод релейного  
управления антенной с  
электрическим приводом  
Провод управления  
усилителем  
Bxод  
Провод функции  
Telephone ATT  
Регуляторы тембра  
Низкие частоты 9 дБ  
при 100 Гц  
Высокие частоты 9 дБ  
при 10 кГц  
Тип кассеты  
ТИП II, IV  
ТИП I  
61 дБ  
58 дБ  
Требования к питанию Aвтомобильный  
аккумулятор 12 В  
Секция радиоприемника  
УКВ  
постоянного тока  
(отрицательная масса)  
Размеры  
Пpибл. 178 × 50 × 176 мм  
(ш/в/г)  
Частотный диапазон  
Антенный вход  
87,5 – 108,0 МГц  
Разъем внешней  
антенны  
Монтажные габариты Пpибл. 182 × 53 × 161 мм  
(ш/в/г)  
Промежуточная частота  
10,7 МГц/450 кГц  
Используемая чувствительность  
Масса  
Входящие в комплект принадлежности  
Детали для установки и  
Прибл. 1,2 кг  
8 dBf  
соединений (1 набор)  
Футляр для передней  
панели (1)  
Избирательность  
75 дБ при 400 кГц  
Отношение полезного сигнала к шуму  
66 дБ (стерео),  
72 дБ (моно)  
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц  
Дополнительные принадлежности  
Поворотный  
дистанционный  
переключатель  
RM-X4S  
Кабель BUS (снабжен  
штырьковым контактом  
RCA)  
0,6 % (стерео),  
0,3 % (моно)  
Разделение  
Частотная характеристика  
30 – 15.000 Гц  
35 дБ при 1 кГц  
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)  
Дополнительное оборудование  
СВ/ДВ  
Частотный диапазон  
СВ: 531 – 1.602 кГц  
ДВ: 153 – 279 кГц  
Разъем внешней  
антенны  
Устройство для смены  
CD (10 дисков)  
CDX-848X, CDX-646  
Устройство для смены  
CD (6 дисков)  
CDX-T68X, CDX-T67  
Устройство для смены  
MD (6 дисков)  
Антенный вход  
Промежуточная частота10,7 Мгц/450 кГц  
Чувствительность  
СВ: 30 мкВ  
ДВ: 40 мкВ  
MDX-65  
Селектор источника  
XA-C30  
Секция усилителя  
Выходы  
Выходы для  
громкоговорителей  
(с соединительными  
фиксаторами)  
Конструкция и технические характеристики могут  
быть изменены без извещения.  
Полное сопротивление громкоговорителей  
4 – 8 ом  
Максимальная выходная мощность  
50 Вт × 4 (при 4 омах)  
23  
Устранение неполадок  
Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые  
могут возникнуть с Вашей магнитолой.  
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и  
эксплуатации магнитолы.  
Общие проблемы  
Причина/Способ устранения  
Проблема  
Нет звука.  
• Отмените функцию ATT (стр.17).  
• В случае стереосистемы с двумя громкоговорителями  
установите регулятор баланса средних и задних  
громкоговорителей в среднее положение.  
• Oтpeгyлиpyйтe звyк, нaжимaя (+).  
• Шнур питания или аккумулятор были отсоединены.  
• Была нажата клавиша RESET.  
Было стерто содержание  
памяти.  
t Снова произведите занесение в память.  
Индикация не выводится на  
дисплей.  
Снимите переднюю панель и очистите контакты.  
Подробнее об этом см. в разделе “Очистка контактов”  
(стр. 22).  
Воспроизведение кассетной записи  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
Искажение звука.  
Загрязнена магнитная головка.  
t Очистите головку при помощи имеющейся в продаже  
кассеты сухого типа для очистки головок.  
Прием радиопрограмм  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
Настройка по предустановке • Занесите в память правильную частоту.  
невозможна.  
• Транслируемый сигнал слишком слаб.  
• Транслируемый сигнал слишком слаб.  
t Осуществите ручную настройку.  
Автоматическая настройка  
невозможна.  
• Включен режим местного поиска ON.  
t Выключить режим местного поиска OFF (см. стр. 10).  
Не удается настроиться на  
нужные радиостанции.  
Слышны помехи.  
Подсоедините провод питания электроприводной  
антенны (синий) или провод питания дополнительной  
аппаратуры (красный) к питающему проводу  
автомобильного антенного усилителя (Только в том  
случае, если Ваш автомобиль оснащен антенной для УКВ/  
СВ/ДВ, встроенной в заднее/боковое стекло).  
На дисплее мигает “ST”.  
• Правильно настройтесь на частоту.  
• Транслируемый сигнал слишком слаб.  
t Переключитесь на режим MONO (см. стр. 10).  
24  
RDS  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
После нескольких секунд  
прослушивания включается  
функция SEEK.  
Станция не передает TP (дорожных пpогpaмм), или ее  
сигнал слишком слаб.  
t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до  
появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.  
Нет дорожных сообщений.  
• Активируйте функцию “TA”.  
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и  
относится к типу TP.  
t Настройтесь на другую станцию.  
На дисплее PTY  
Станция не указывает тип программы.  
высвечивается “NONE”.  
Воспроизведение CD/MD  
Проблема  
Причина/Способ устранения  
Звук пропадает.  
Диск загрязнен или поврежден.  
Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения  
дополнительного проигрывателя CD/MD)  
На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые  
звучанием предупредительного сигнала.  
Способ устранения  
Причина  
Дисплей  
Вставьте магазин дисков в  
проигрыватель CD/MD.  
Магазин дисков не вставлен в  
проигрыватель CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
В проигрывателе CD/MD  
отсутствует диск.  
Вставьте диски в проигрыватель  
CD/MD.  
Очистите CD или установите его  
правильно.  
CD загрязнен или установлен  
верхней стороной вниз.*2  
1
ERROR*  
Вставьте другой MD.  
По какой-то причине MD не может  
быть воспроизведен.*2  
По какой-то причине CD/MD не  
может быть воспроизведен.  
Вставьте другой CD/MD.  
1
BLANK*  
На MD нет ни одной записанной  
Производите воспроизведение  
MD с записанными дорожками.  
дорожки.*2  
По какой-то причине невозможна  
эксплуатация проигрывателя CD/  
MD.  
Нажмите на магнитоле клавишу  
переустановки.  
RESET  
Открыта крышка проигрывателя  
MD или же неправильно  
установлены MD.  
Закройте крышку или правильно  
установите MD.  
NOT READY  
Температура в салоне превышает  
50°C.  
Подождите, пока температура  
опустится ниже 50°C.  
HI TEMP  
*1 Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на CD или MD, номер этого диска на  
дисплей не выводится.  
*2 Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.  
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогают в решении возникшей  
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы “Sony”.  
25  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Weil McLain GOLD CGt SERIES User Manual
Vista Davis & Sanford ATPG18 User Manual
Sony XS L1236 User Manual
Sony Handycam DCR DVD101 User Manual
Sony DSR PDX10 User Manual
Sony BDP CX960 User Manual
Sharp TCADH2564RCZZ User Manual
Sanyo VPC E9 BK User Manual
Samsung LEA LEA BN68 01517A 00 User Manual
Rosen Entertainment Systems Z8 User Manual