3-226-701-31 (1)
FM/MW/LW
Ca sse t t e
Ca r St e re o
GB
CZ
PL
TR
RU
Operating Instructions
Návod k obsluze
Instrukcje Obsługi
Kullanım kılavuzu
Руководство по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /
zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,
osobnym podręczniku
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna
bakınız.
П орядок установки и подключения магнитолы описан в прилагаемой
инструкции об установке/подключении.
XR-CA400
XR-CA410
2001 Sony Corporation
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
Notes on Cassettes
Cassette care
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
3
Table of Contents
Th is Un it On ly
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Location of controls ................................................. 5
CD/MD Un it
Playing a CD or MD ......................................... 19
Ge t t in g St a rt e d
Playing tracks repeatedly
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
— Repeat Play .............................................. 21
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 21
Ca sse t t e Pla ye r
Listening to a tape ............................................... 7
Playing a tape in various functions .................. 8
Ra d io
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 9
Memorizing only the desired stations ............. 9
Receiving the memorized stations .................... 9
RDS
Overview of the RDS function ........................ 10
Displaying the station name ............................ 10
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................. 11
Listening to traffic announcements ................ 12
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 13
Locating a station by programme type .......... 14
Setting the clock automatically ....................... 15
Ot h e r Fu n ct io n s
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Labelling the rotary commander .................... 15
Using the rotary commander .......................... 16
Adjusting the sound characteristics ............... 17
Attenuating the sound ..................................... 17
Changing the sound and display settings ..... 18
Maintenance ....................................................... 21
Removing the unit ............................................ 22
Specifications ..................................................... 23
Troubleshooting guide ..................................... 24
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 18
Selecting the sound position
— “My Best sound Position” ..................... 19
4
Location of controls
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEEK
AMS
SEL
OFF
DISC
REP
SHUF
BL SKIP
ATA
BTM
MTL
ATT
SENS
AF
1
2
3
4
5
6
TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA400/CA410
Refer to the pages listed for details.
qf Number buttons 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
1 Volume +/– button 7, 13, 17
2 MODE (o) button
During tape playback:
During radio reception:
Preset number select 9, 12
During tape playback:
(3)REP 8
(5)BL SKIP 8
(6)ATA 8
Playback direction change 7, 8
During radio reception:
BAND select 9
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 19
During CD/MD playback:
(1)DISC – 20
(2)DISC + 20
(3)REP 21
(4)SHUF 21
3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)
button 7, 9, 19
4 SEL (select) button 7, 15, 17, 18, 19, 20
qg TA button 12, 13
5 Display w indow
qh PTY/MTL (programme type/Metal)
6 MBP (My Best sound Position)
button 8, 14
button 19
qj DSPL (display mode change) button
7 D (D-BASS) button 18
7, 10, 19, 20
8 Z (eject) button 7
qk OFF button* 6, 7
9 RELEASE (front panel release) button
ql SEEK/AMS +/– button
8, 9, 10, 11, 14, 20
6, 22
q; ATT (attenuate) button 17
Seek 9
qa SENS/BTM button 9, 10, 13
Automatic Music Sensor 8, 20
Manual search 10, 20
qs RESET button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n
t h e ig n it io n ke y sw it ch
qd AF button 11, 13
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
A
B
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
RESET button
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
If you turn the car ignition off without
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
tow ards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
6
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Cassette Player
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for tw o seconds.
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume button
to set the hour.
to go forw ard
to go back
If a cassette is already inserted, to start
playback, press (SRC) repeatedly until
“TAPE” appears.
The side facing up is played.
2 Press (SEL).
The side facing dow n is played.
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume button
to set the minute.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press
to go forw ard
to go back
(MODE) (o).
To
Press
(OFF)
Z
Stop playback
Eject the cassette
continue to next page t
2 Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
7
Fa st -w in d in g t h e t a p e
Playing a tape in various
functions
You can play the tape in various functions:
• REP (Repeat Play) repeats the current track.
• BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer
than eight seconds.
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS).
Fast-forw ard
SEEK
AMS
Rew ind
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
• MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2
tape.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (o).
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
During tape playback, press the desired
function button repeatedly until “ON” in
the display appears.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you w ant to skip.
Function buttons
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
You can skip up to nine tracks at one time.
To locate succeeding tracks
(PTY): MTL
SEEK
AMS
Example: ATA function
To locate preceding tracks
Note
DISC
REP
3
SHUF
4
BL SKIP
5
ATA
6
MTL
The AMS function may not work when:
— the blanks between tracks are shorter than
four seconds
AF
1
2
TA
PTY
— there is noise between tracks
— there are long sections of low volume or quiet
sections.
ATA function starts.
To return to normal playback function, select
“OFF.”
8
Memorizing only the
desired stations
Radio
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
6 LW stations in the order of your choice.
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Press (SRC) repeatedly to select the
tuner.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you w ant to store on
the number button.
Ca u t io n
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM” appears.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
tuner.
The number button indication appears in
the display.
Each time you press (SRC), the source
changes as follows:
Note
B TUNER
TAPE*2
B CD*1
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
b
MD*1
b
*1 If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
*2 If a tape is not inserted, this item will not
appear.
Receiving the memorized
stations
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
1 Press (SRC) repeatedly to select the
tuner.
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS) (BTM) for tw o seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
w hich the desired station is stored.
A beep sounds when the setting is stored.
continue to next page t
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
9
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
— Automatic tuning/ Local Seek Mode
RDS
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS) repeatedly until
“LOCAL-ON” appears.
“LCL” indicator is displayed.
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
During radio reception, press (SENS)
repeatedly until “MONO-ON” appears.
Select an FM station (page 9).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
“MONO” indicator is displayed.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
Note
To return to normal mode, select “MONO-
OFF.”
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Station Name* (Frequency) y Clock
* When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
10
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
Each time you press (AF), the item changes as
follows:
AF-ON y AF-OFF
Notes
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (“PI SEEK”
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station
(Note that you must turn the AF function on).
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
Station
102.5MHz
1 Select an FM station (page 9).
During radio reception, press (AF) for
tw o seconds until “REG-OFF” appears.
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
To return to regional on, select “REG-ON.”
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing (AF)
repeatedly until “AF-OFF” appears.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (AF) for two seconds, the
item changes as follows:
REG-ON y REG-OFF
continue to next page t
11
Lo ca l lin k fu n ct io n
(Un it e d Kin g d o m o n ly)
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
•
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
Press (TA).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until
“TA-OFF” appears.
12
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t
miss the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
1 Press the volume button to adjust the
desired volume level.
2 Press (TA) for tw o seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
1 Select an FM band (page 9).
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM” flashes.
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
13
1 Press (PTY) during FM reception.
Locating a station by
programme type
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
If the TA function is ON, the unit starts
searching for the next station.
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
SPORT
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Other Music Type
Weather
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
Finance
Children’s Programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
14
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
You can also control this unit with the rotary
commander (optional).
Selecting “CT-ON”
During radio reception, press (SEL) and
(2) simultaneously.
Labelling the rotary
commander
The clock is set.
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
In one second the normal display
automatically appears.
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
15
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
You can also control the optional CD or MD
units with the rotary commander.
By p re ssin g b u t t o n s
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)
Rotate the control and release it to:
• Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To start
playback while fast-winding the tape,
press (MODE).
(SOURCE)
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
(MODE)
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follow s:
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
Pressing (MODE) changes the operation
in the follow ing w ays;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
playback direction
• Tape*2
:
• CD unit*1 : CD1 t CD2 t …
• MD unit*1 : MD1 t MD2 t …
1
*
*
If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear.
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorised on the
number buttons.
2
If a tape is not inserted, this item will not
appear.
• Change the disc.
Ot h e r o p e ra t io n s
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
Note
When installing in a car without ACC (accessory)
position on the ignition key switch, press (OFF) for
two seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
16
Adjusting the sound
characteristics
Press (SEL) to
adjust and select.
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
Press (DSPL) to change
the displayed items.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
To increase
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume button.
Adjust within three seconds after selecting
the item.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Attenuating the sound
Press (ATT).
After “ATT-ON” momentarily flashes, the
“ATT” indication appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
“ATT-OFF” flashes momentarily.
Tip
Press (SEL) for tw o seconds w hile
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
pushing the VOL control.
17
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
• CT (Clock Time) (page 15).
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 20).
• M.DSPL (Motion Display)
– the demonstration mode which appears
when the tape is ejected and no source is
selected (e.g., tuner is turned off).
• BEEP – to turn the beep sound on or off.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Selecting the desired item
D.BASS-3
D.BASS-2
Press (SEL) and the desired preset
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT
0dB
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D) repeatedly to select the
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
18
With Optional Equipment
Selecting the listening
position — “My Best sound Position”
CD/MD Unit
When you drive without passengers, you can
enjoy comfortable sound environment by
“My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets,
which adjust the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with MBP
button.
This unit can control external CD/ MD units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Fader Level
Balance Level
Display
w indow
Playing a CD or MD
Right
Left
Front
Rear
MBP-A
MBP-B
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
1 Press (SRC) repeatedly to select CD or
MD.
0
0
– 4dB
– 4dB
MBP-OFF
0
0
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/ MD playback starts.
Press (MBP) repeatedly until the desired
listening position.
Mode of “My Best sound Position” will be
shown in the display in order of the table.
When a CD/ MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
GB
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
After one second, the display goes back to
the normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it in (SEL) button (See “Adjusting the
sound characteristics” on page 17).
V
Elapsed playback time
V
Disc name*1/Artist name*2
V
Track name*3
V
Clock
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
2
3
continue to next page t
19
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Auto Scroll
— Automatic Music Sensor (AMS)
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you w ant to skip.
follows:
To locate succeeding tracks
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
SEEK
AMS
To locate preceding tracks
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT or
MD disc is scrolled automatically whether you
set the function on or off.
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release w hen you
have found the desired point.
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
To search forw ard
simultaneously.
SEEK
AMS
In two seconds the normal display
automatically appears.
To search backw ard
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
During playback, press (1) (DISC –) or
(2) (DISC +) button.
The desired disc in the current unit begins
playback.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
(1) (DISC –): For preceding discs
(2) (DISC +): For succeeding discs
Disc number
Track number
20
Additional
Information
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-1 – to repeat a track.
• REP-2 – to repeat a disc.
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears.
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF.”
Fuse (10 A)
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
• SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
• SHUF-ALL – to play all the tracks in all the
units in random order.
Co n t in u e d t o n e xt p a g e t
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears.
B SHUF-1
B SHUF-2
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Shuffle Play starts.
* “SHUF-ALL” is only available when you
connect two or more optinal CD/MD units.
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF.”
21
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 6).
2 Press the clip inside the front
cover w ith a thin screw driver.
Main unit
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
Back of the front panel
1 Use a thin screw driver to push in the
clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
4mm
2 Repeat step 1 for the other side.
3 Slide the unit out of its monting.
22
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Tape track
4-track 2-channel stereo
Outputs
Audio output
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 176 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 discs)
MDX-65
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
Input
61 dB
58 dB
Tone controls
Power requirements
Dimensions
Tu n e r se ct io n
FM
Tuning range
Aerial terminal
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Mounting dimensions
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Usable sensitivity
Selectivity
Mass
8 dBf
Supplied accessories
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Signal-to-noise ratio
Optional accessories
Optional equipment
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Source selector
Sensitivity
MW: 30 µV
LW: 40 µV
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
23
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Cancel the ATT function (page 17).
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
No sound.
• Adjust the volume with (+).
• The power cord or battery has been disconnected.
• The RESET button was pressed.
The contents of the memory
have been erased.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 22) for details.
Indications do not appear
in the display.
Ta p e p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
• The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
• The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page 10).
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the
rear/ side glass only).
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 10).
24
RDS
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or
“TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
CD/MD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The sound skips.
A dirty or defective disc.
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in
the CD/ MD unit.
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
NO MAG
No disc is inserted in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/ MD unit.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
NO DISC
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
Insert another CD/ MD.
A CD/ MD cannot play because of
some problem.
1
BLANK*
RESET
Play an MD with tracks recorded on
it.
No tracks have been recorded on an
MD.*2
Press the reset button of the unit.
The CD/ MD unit cannot be operated
because of some problem.
Close the lid or insert the MDs
properly.
The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly.
NOT READY
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
The ambient temperature is more than
50°C.
HI TEMP
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
25
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi
stereofonního autorádia Sony. Tento přístroj
nabízí celou řadu funkcí, a to s využitím
následujícího příslušenství:
Bezpečnostní opatření
• Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty
uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než
ho uvedete do provozu.
• Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
Doplňky, které lze dokoupit
Otočný dálkový ovladač RM-X4S
• Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,
nastavte vyvážení reproduktorů do středové
polohy.
• Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,
může se stát, že se zahřeje od
Jako doplnění funkcí magnetofonu a rádia
můžete rozšířit váš systém zapojením
přídavného přehrávače CD/MD*1.
Když budete ovládat tento přístroj nebo
zapojený přídavný přehrávač CD pomocí
funkce CD TEXT, objeví se na displeji
informace CD TEXT, když budete přehrávat
disk CD TEXT*2.
zabudovaného zesilovače. Není to však
znakem poruchy.
1
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy
týkající se vašeho přístroje, které nejsou
popsány v tomto návodu k použití, obra(te se
na nejbližší zastoupení firmy Sony.
*
*
Můžete také zapojit měnič CD, měnič MD,
přehrávač CD nebo přehrávač MD.
Disk CD TEXT je audio CD, které obsahuje
informace jako jméno disku, jméno zpěváka nebo
skupiny, názvy skladeb.
2
Tato informace je nahrána na disku.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné
držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do
vašeho autorádia nedostaly ovocné š(ávy, ani
jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji
nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro
přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo
všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.
Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit
cukr z hlav na přehrávání.
2
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než
90 minut s výjimkou dlouhého souvislého
přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou
velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich
natažení. Jejich časté přehrávání a
zastavování může vést k tomu, že se navinou
na hlavy mechaniky.
Poznámky ke kazetám
Péče o kazety
• Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
protože by případné nečistoty nebo vlhkost
zašpinily hlavy.
• Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety, jako jsou
reproduktory a zesilovače, protože by mohlo
dojít k vymazání nebo poškození nahrávky
na nahraném pásku.
• Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani
vlhkosti.
• Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než
vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci
tužky nebo podobného předmětu - otáčením
jednoho z koleček.
Smyčka
• Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat
problémy při zasouvání a vysouvání kazet.
Odstraňte, příp. nahra>te uvolněné nálepky.
• Může se stát, že bude zvuk při přehrávání
kazety rušený. Hlavy magnetofonu by měly
být čistěny po každých 50 hodinách
provozu.
3
Obsah
Tento přístroj samotný
S přídavnými přístroji
Popis tlačítek ...................................................... 5
Přehrávač CD/MD
Přehrávání CD nebo MD ............................... 19
Opakované přehrávání skladeb
— Opakované přehrávání ........................ 21
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání ............................ 21
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje......................................... 6
Odstranění předního panelu ........................... 6
Nastavení hodin .............................................. 7
Přehrávač kazet
Poslech pásku ................................................7
Přehrávání pásky při různých funkcích ........... 8
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě( ladění) ................................. 9
Ukládání pouze požadovaných stanic ............9
Vyvolávání stanic uložených do paměti .......... 9
RDS
Přehled funkcí RDS.......................................10
Znázornění jména stanice .............................10
Automatické přela>ování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence) ..................... 11
Poslech dopravního hlášení ..........................12
Přednastavení stanic RDS s údaji
AF a TA .....................................................13
Vyhledávání stanice podle druhu
programu..................................................14
Automatické nastavení hodin .......................15
Další funkce
Dodatečné informace
Nalepení nálepky na otočný
dálkový ovladač .......................................15
Údržba .......................................................... 21
Vyjmutí přístroje ............................................22
Technické údaje ............................................23
Odstranění drobných závad.......................... 24
Použití otočného dálkového ovladače ..........16
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 17
Ztlumení zvuku..............................................17
Změna nastavení zvuku a displeje ................ 18
Zvýraznění basů
— D-bass ................................................. 18
Výběr zvukové pozice
— „Nejlepší zvuková pozice“ ................... 19
4
Popis tlačítek
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEL
SEEK
AMS
OFF
DISC
REP
SHUF
BL SKIP
ATA
BTM
MTL
ATT
SENS
AF
1
2
3
4
5
6
TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA400/CA410
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.
1 Tlačítko pro ovládání hlasitosti +/–
qf Číselná tlačítka 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
7, 13, 17
Během poslechu rádia:
Volba předvoleb 9, 12
2 Tlačítko MODE (o)
Během přehrávání pásku:
(3)REP 8
Během přehrávání pásku:
změna směru přehrávání 7, 8
(5)BL SKIP 8
(6) ATA 8
Během příjmu rozhlasového vysílání:
volba pásma - BAND 9
Během přehrávání CD/MD:
(1) DISC – 20
Během přehrávání CD/MD:
volba přístroje CD/MD 19
(2) DISC + 20
(3) REP 21
(4) SHUF 21
3 Tlačítko SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/
CD/MD) - zdroj 7, 9, 19
4 Tlačítko SEL (výběr) 7, 15, 17, 18, 19, 20
qg Tlačítko TA 12, 13
5 Displej
qh Tlačítko PTY/MTL (typ programu/Metal)
6 Tlačítko MBP (Nejlepší zvuková pozice)
8, 14
19
qj Tlačítko DSPL (změna režimu displeje)
7 Tlačítko D (D-BASS) 18
7, 10, 19, 20
8 Tlačítko Z (vysunutí) 7
qk Tlačítko OFF* 6, 7
9 Tlačítko RELEASE (uvolnění předního
ql Tlačítko SEEK/AMS +/– 8, 9, 10, 11, 14, 20
Vyhledávání 9
panelu) 6, 22
q; Tlačítko ATT (ztišení) 17
Automatický hudební senzor 8, 20
Manuální vyhledávání 10, 20
qa Tlačítko SENS/BTM 9, 10, 13
qs Tlačítko RESET (umístěné na přední
*Upozornění pro instalaci v autě bez
mezipolohy klíčku od zapalování
Po vypnutí motoru stiskněte po dobu dvou
sekund tlačítko (OFF) na přístroji, vypnete
tím hodiny.
straně přístroje za předním panelem) 6
qd Tlačítko AF 11, 13
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,
nevypne se displej s hodinami, a to vede k
vybíjení baterie.
5
Nasazení předního panelu
Nasa>te stranu A předního panelu na stranu
B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na
levou stranu, dokud nezaklapne.
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé
pracovat nebo po každé výměně autobaterie,
musíte přístroj vynulovat.
Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko
RESET špičatým nástrojem jako např.
kuličkovým perem.
A
B
Poznámky
• Dbejte na to, abyste nepohybovali předním
panelem nahoru a dolů.
• Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na
přístroj.
Tlačítko RESET - vynulování
• Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej
na předním panelu.
Poznámka
Stisknutí tlačítka RESET způsobí vynulování
nastavených hodin a vymazání některých funkcí
uložených do paměti.
• Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého
vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.
Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.
auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla
teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Odstranění předního
panelu
Z tohoto přístroje můžete sejmout přední
panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.
Bezpečnostní upozornění
Když vypnete klíček od zapalování
a nesejmete přední panel, ozve se na několik
sekund bezpečnostní zvukový signál.
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a
nebudete používat zabudovaný zesilovač,
bude zvukový signál deaktivovaný.
1 Stiskněte (OFF).
2 Stiskněte (RELEASE), potom posuňte
přední panel lehce doleva a sejměte ho
směrem k sobě.
(OFF)
(RELEASE)
Poznámky
• Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z
ruky.
• Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude
stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí
přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.
• Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,
ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je
součástí příslušenství.
6
Nastavení hodin
Hodiny mají 24hodinový ukazatel.
Přehrávač kazet
Příklad: nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte (DSPL) na dvě sekundy.
Poslech pásku
Vložte kazetu.
Přehrávání se spustí automaticky.
Číslice pro hodinu začnou blikat.
1 Chcete-li nastavit hodiny, stiskněte
libovolnou stranu tlačítka pro
nastavení hlasitosti.
dopředu
Jestliže již byla vložena kazeta a jestliže
chcete spustit přehrávání, tiskněte opakovaně
(SRC), dokud se na displeji neobjeví „TAPE“.
dozadu
Přehrávání horní strany kazety.
2 Stiskněte (SEL).
Přehrávání dolní strany kazety.
Číslice pro minuty začnou blikat.
Tip
3 Chcete-li nastavit minuty, stiskněte
libovolnou stranu tlačítka pro
nastavení hlasitosti.
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte
tlačítko (MODE) (o).
dopředu
Funkce
Tlačítko
(OFF)
Z
Zastavení přehrávání
Vysunutí kazety
dozadu
pokračování na další straně t
2 Stiskněte (DSPL).
Hodiny se rozejdou.
Jakmile je nastavení hodin ukončeno,
nastaví se na displeji normální režim
přehrávání.
7
Rychlé přetáčení pásku
Přehrávání pásky při
různých funkcích
Během přehrávání stiskněte a držte
jednu ze stran (SEEK/AMS).
Pásku lze přehrát pomocí různých funkcí:
• REP (Repeat Play - opakované přehrávání)
opakování aktuální skladby.
Rychle dopředu
SEEK
AMS
Dozadu
• BL SKIP (Blank Skip-přeskakování
prázdných míst) přeskakování nenahraných
úseků, trvajících déle než osm sekund.
• ATA (Automatic Tuner Activation-
automatická aktivace tuneru) automatické
zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.
• MTL (Metal) přehrávání pásků typu metal
nebo CrO2.
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu
nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte
tlačítko (MODE) (o).
Vyhledávání určité skladby
— Automatic Music Sensor (AMS)
(automatický hudební senzor)
Během přehrávání pásky opakovaně
stiskněte požadované funkční tlačítko,
dokud se na displeji nezobrazí indikátor
„ON“.
Během přehrávání stiskněte krátce
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou
skladbu, kterou chcete přeskočit.
Můžete najednou přeskočit až devět
skladeb.
Funkční tlačítka
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Vyhledávání následujících skladeb
SEEK
AMS
Vyhledávání předešlých skladeb
Příklad: Funkce ATA
Poznámka
DISC
REP
3
SHUF
4
BL SKIP
5
ATA
6
Funkce AMS nefunguje, jestliže:
— jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než
4 sekundy
MTL
AF
1
2
TA
PTY
— jsou mezi skladbami nahrané šumy
— jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.
Je spuštěna funkce ATA.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání, zadejte „OFF“.
8
Ukládání pouze
požadovaných stanic
Rádio
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM
(po 6 pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW - SV
a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší
volby.
Automatické ukládání
stanic do paměti
1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím
— Best Tuning Memory
tlačítka (SRC) .
(BTM - paměO ladění)
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich
frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic
pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).
zadali pásmo.
3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),
abyste naladili stanici, kterou chcete
uložit do paměti pod číselným tlačítkem.
Bezpečnostní upozornění
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte
funkci automatického ladění, abyste předešli
případné nehodě.
4 Stiskněte a držte stisknuté požadované
číselné tlačítko ((1) až (6)), dokud se na
displeji neobjeví „MEM“.
1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím
tlačítka (SRC) .
Na displeji se objeví indikace příslušného
číselného tlačítka.
Při každém stisknutí tlačítka (SRC) se
zdroje mění v následujícím pořadí:
Poznámka
B TUNER
TAPE*2
B CD*1
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko
další stanici, dojde k vymazání původně uložené
stanice.
b
MD*1
b
*1 Jestliže není zapojený přehrávač/měnič CD/
MD, neobjeví se na displeji tato položka.
*2 Není-li vložena páska, tato položka se
nezobrazí.
Vyvolávání stanic
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
uložených do paměti
Při každém stisknutí tlačítka (MODE) se
pásma mění v následujícím pořadí:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
1 Vyberte přijímač opakovaným stisknutím
tlačítka (SRC) .
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte (SENS) (BTM) na dvě sekundy.
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v
pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k
číselným tlačítkům.
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)), ke
kterému je přiřazená požadovaná
stanice.
Jakmile je ladění ukončeno, ozve se
zapípání.
pokračování na další straně t
Poznámky
• Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,
zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich
původní stanice.
• Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínající
od znázorněného čísla.
9
Jestliže nemůžete naladit
přednastavenou stanici
— Režim automatického ladění/
vyhledávání lokálních stanic
RDS
Režim automatického ladění:
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),
abyste vyhledali stanici.
Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj
nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu
ze stran (SEEK/AMS), dokud nenaladíte
požadovanou stanici.
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích
stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM
doprovodné digitální informace spolu s
běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše
stereofonní rádio vám nabízí celou řadu
služeb. Jen několik z nich: automatické
naladění stejného programu, poslech
dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich
druhu.
Vyhledávání lokálních stanic:
Pokud se automatické ladění zastavuje
příliš často, stiskněte opakovaně
tlačítko (SENS), dokud se na displeji
nezobrazí indikátor
„LOCAL-ON“.
Poznámky
• V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny
funkce RDS dostupné.
Zobrazí se indikátor „LCL“
• RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály
RDS nevysílá.
Nyní budou naladěny pouze stanice s
relativně silným signálem.
Tip
Znázornění jména
stanice
Na displeji se objeví jméno právě naladěné
stanice.
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete
poslouchat, stiskněte libovolnou stranu tlačítka
(SEEK/AMS), dokud se nezobrazí požadovaná
frekvence (manuální ladění).
Jestliže je stereofonní příjem na FM
rušený — monofonní režim
NalaSte stanici FM (strana 9).
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá
údaje RDS, objeví se na displeji jméno
stanice.
Během příjmu rozhlasového vysílání
stiskněte opakovaně tlačítko (SENS),
dokud se na displeji nezobrazí
„MONO-ON“.
Poznámka
Indikace „ *“ znamená, že je přijímána stanice RDS.
Zobrazí se indikátor „MONO“
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) se
Zvuk se zlepší, ale bude monofonní
(„ST“ zmizí).
položky budou měnit následovně:
Jméno stanice* (Frekvence) yHodin
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
vyberte „MONO-OFF“.
* Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS,
objeví se na displeji jméno stanice.
Poznámka
Na displeji se objeví „NO NAME“ (žádné jméno),
jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS.
10
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (AF) se budou
položky měnit následovně:
Automatické
přelaSování jedné
stanice
AF-ON y AF-OFF
Poznámky
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence)
• Jestliže na displeji střídavě svítí „NO AF“ a jméno
stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti
alternativní stanici.
• Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání
stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není
k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte
jednu ze stran tlačítka (SEEK/AMS), dokud bliká
jméno stanice (během osmi sekund). Přístroj začne
vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI
(programovou identifikací) (objeví se „PI SEEK“ a
nebude slyšet žádný zvuk). Jestliže přístroj nemůže
najít jinou frekvenci, objeví se „NO PI“ a přístroj se
vrátí k původně zadané frekvenci.
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky
vybírá a přela>uje stanici s nejsilnějším
signálem v síti. Při použití této funkce můžete
průběžně poslouchat stejný program i při
dalekých cestách, aniž byste museli dola>ovat
stanici manuálně.
Automatická změna frekvencí.
96,0 MHz
98,5 MHz
Poslech regionálního programu
Funkce „REG-ON“ (regionální) na tomto
přístroji vám umožňuje ponechat naladěný
regionální program, aniž by došlo k přepínání
na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že
funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto
přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na
„REG-ON“, jestliže ji však chcete vypnout,
postupujte podle následujícího popisu.
Stanice
102,5 MHz
1 NalaSte stanici FM (strana 9).
Během příjmu rozhlasového vysílání
stiskněte tlačítko (AF) po dobu dvou
sekund, dokud se na displeji nezobrazí
„REG-OFF“.
Zapamatujte si, že když bude tato funkce
vypnutá „REG-OFF“, může dojít k tomu, že
přístroj naladí jinou regionální stanici ve
stejné síti.
2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na
displeji neobjeví „AF-ON“.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici
se silnějším signálem ve stejné síti.
Poznámka
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice
a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou
alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným
tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví
„AF-OFF“.
Chcete-li se vrátit k funkci lokálního
vyhledávání, vyberte „REG-ON“.
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v
několika dalších zemích.
Změna položky na displeji
Při každém stisknutí (AF) po dobu dvou
sekund se bude položka měnit následovně:
REG-ON y REG-OFF
pokračování na další straně t
11
Funkce lokálního vyhledávání
(pouze ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje
ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když
tyto nejsou uložené do paměti.
Poslech dopravního
hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní
programy (TP) vám umožní automatické ladění
stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i
když posloucháte jiné zdroje.
1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je
lokální stanice přiřazena.
Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na
displeji neobjeví „TA-ON“.
2 Během pěti sekund stiskněte opět
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.
Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající
dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne
stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se
na displeji „TP“.
3 Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
Na začátku dopravního hlášení začne „TA“
blikat, po skončení dopravního hlášení se
blikání zastaví.
Tip
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete
poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se
automaticky přepne na toto hlášení a po jeho
skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
Poznámky
• „NO TP“ bude na displeji blikat po dobu pěti
sekund, jestliže naladěná stanice dopravní hlášení
nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve
vyhledávání stanice s dopravním hlášením.
• Jestliže se na displeji objeví zároveň „EON“ a „TP“,
přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné
stanice ve stejné síti.
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte (TA).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,
vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud
se na displeji neobjeví „TA-OFF“.
12
Nastavení hlasitosti dopravních
hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň
hlasitosti dopravních hlášení, abyste tato
hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního
hlášení se hlasitost automaticky nastaví na
přednastavenou úroveň.
Přednastavení stanic
RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj
uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako
její frekvenci, takže nemusíte při každém
naladění předladěné stanice zapínat funkce AF
nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce
můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo
obě) nebo také stejné nastavení pro všechny
předladěné stanice.
1 Stisknutím příslušného tlačítka upravte
požadované nastavení hlasitosti.
2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.
Na displeji se objeví „TA“ a nastavení je
uloženo do paměti.
Stejné nastavení pro všechny
přednastavené stanice
Příjem nouzových hlášení
1 NalaSte stanici FM (strana 9).
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy
posloucháte rádio, bude program automaticky
přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte
jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení
pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci
AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky
přepne na toto hlášení bez ohledu na to, co
budete v tu dobu právě poslouchat.
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste
zadali „AF-ON“ a/nebo „TA-ON“.
Zapamatujte si, že zadáním „AF-OFF“ nebo
„TA-OFF“ nebudou ukládány do paměti
pouze stanice RDS, ale také stanice bez
RDS.
3 Stiskněte a podržte tlačítko (SENS)
(BTM), dokud nezačne blikat „BTM“.
Různá nastavení pro jednotlivé
přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM a nalaSte
požadovanou stanici.
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste
zadali „AF-ON“ a/nebo „TA-ON“.
3 Stiskněte a držte stisknuté požadované
číselné tlačítko, dokud se na displeji
neobjeví „MEM“.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte
postup od kroku 1.
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení
AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím
funkce AF nebo TA.
13
1 Při příjmu FM stiskněte tlačítko (PTY).
Vyhledávání stanice
podle druhu programu
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se
na displeji označení druhu právě
poslouchaného programu. Jestliže stanice
nevysílá RDS nebo jestliže není možné
přijímat signály RDS, objeví se na displeji
„- - - - -“.
Požadovanou stanici můžete vyhledat
zadáním jednoho z druhů programů podle
tabulky níže.
Druh programů
Zprávy
Displej
NEWS
Je-li funkce TA zapnuta, začne přístroj
hledat další stanici.
Aktuální události
Informace
AFFAIRS
INFO
2 Tiskněte opakovaně (PTY), aby se
objevil požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí
uvedeném v předchozí tabulce.
Sport
SPORT
Vzdělání
Divadlo
EDUCATE
DRAMA
Zapamatujte si, že pro vyhledávání
nemůžete zadat „NONE“ (bez specifikace).
Kultura
Věda
Pestré
Populární hudba
Rocková hudba
Oddechová hudba
Vážná hudba
Klasická hudba
Jiný druh hudby
Počasí
CULTURE
SCIENCE
prog.VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
3 Stiskněte libovolnou stranu tlačítka
(SEEK/AMS).
Přístroj začne s vyhledáváním stanice
vysílající zadaný druh programu. Jakmile je
program nalezen, objeví se na pět sekund
opět druh programu.
Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh
programu, bude na displeji střídavě blikat
„NO“ a druh programu po dobu pěti
sekund, přístroj se poté automaticky
přepne na přenos naposledy přijímané
stanice.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Finance
Dětské programy
Sociální záležitosti
Náboženství
Telefonáty
Cestování
Volný čas
Jazzová hudba
Country
Lidová hudba
Oldies
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Folklórní hudba
Dokumentární
Bez specifikace
FOLK M
vys.DOCUMENT
NONE
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,
které nevysílají údaje PTY (Programme Type
selection - volba typu programu).
14
Automatické nastavení
hodin
Další funkce
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené
společně s údaji RDS nastaví hodiny
automaticky.
Tento přístroj můžete také ovládat otočným
dálkovým ovladačem (volitelné).
Výběr funkce „CT-ON“
Během příjmu rozhlasového vysílání
Nalepení nálepky na
otočný dálkový ovladač
stiskněte současně tlačítka (SEL) a (2).
Hodiny jsou nastavené.
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač
umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle
ilustrace níže.
Během jedné sekundy se displej
automaticky vrátí k normálnímu zobrazení.
Chcete-li vybrat položku „CT-OFF“, stiskněte
znovu současně tlačítka (SEL) a (2).
SEL
Poznámky
MODE
DSPL
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes
příjem stanice RDS.
• Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude
přesný.
DSPL
MODE
SEL
15
Otočný knoflík
(SEEK/AMS - vyhledávání)
Použití otočného
dálkového ovladače
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek
a/nebo otáčení knoflíků.
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným
otočným dálkovým ovladačem.
Tlačítka
(SOURCE - zdroj a MODE - režim)
Otáčejte knoflíkem a pusOte ho, jestliže
chcete:
• Vyhledávat začátky skladeb na pásku.
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho,
chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li
začít s přehráváním během rychlého
převíjení pásku, stiskněte (MODE).
• Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.
Otočte a držte knoflík, dokud nenaleznete
určitý bod skladby, potom ho pus(te,
abyste spustili přehrávání.
(SOURCE)
(MODE)
• Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE),
se bude zdroj měnit následovně:
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2
Zatlačený knoflík, otáčení s ním
(funkce PRESET/DISC nastavení/disk)
Stisknutím (MODE) se funkce mění
následovně;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• Pásek*2 :
směr přehrávání
• Přehrávač CD*1 : CD1 t CD2 t …
• Přehrávač MD*1 : MD1 t MD2 t …
*1 Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,
tato položka se neobjeví.
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím,
jestliže chcete:
*2 Není-li vložena páska, tato položka se
nezobrazí.
• Poslouchat stanice přiřazené číselným
tlačítkům.
• Změnit disk.
Další funkce
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže
chcete nastavit hlasitost.
Stiskněte (ATT),
chcete-li ztlumit
zvuk.
Stiskněte (OFF),
chcete-li přístroj
vypnout.
Poznámka
Upozornění pro instalaci v autě bez mezipolohy
klíčku od zapalování.
Po vypnutí motoru stiskněte po dobu dvou sekund
tlačítko (OFF) na přístroji, vypnete tím hodiny.
16
Nastavení zabarvení
zvuku
K nastavení a
výběru použijte
tlačítko (SEL).
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-
vlevo a vepředu-vzadu.
Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle
pro každý zdroj.
Stiskněte (DSPL), chcete-li
změnit položky na displeji.
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).
Při každém stisknutí tlačítka (SEL) se
budou položky měnit následovně:
Změna směru funkce
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven
podle ilustrace níže.
BAS (basy) t TRE (výšky) t
BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)
Zvyšování
2 Vybranou položku upravte stisknutím
libovolné strany tlačítka pro nastavení
hlasitosti.
Položku nastavte do tří sekund po jejím
zadání.
Snižování
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na
pravé straně sloupku volantu, můžete směr
funkcí otočit.
Ztlumení zvuku
Stiskněte (ATT).
Jakmile krátce zabliká „ATT-ON“, zobrazí
se na displeji indikátor „ATT“.
Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň
hlasitosti, stiskněte opět (ATT).
Na displeji se krátce objeví „ATT-OFF“.
Tip
Stiskněte (SEL) na dvě sekundy a
zatlačte přitom na knoflík VOL.
Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od
autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost
přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce Telephone
ATT).
17
Změna nastavení zvuku
a displeje
Následující položky mohou být nastaveny:
• CT (Clock Time - čas na hodinách)
(strana 15).
• A.SCRL (Auto Scroll - automatické rolování)*
(strana 20).
• M.DSPL (Motion Display - akční displej)
– demonstrační režim, který je nastaven v
případě, že je vysunuta kazeta a není vybrán
zdroj (je-li například vypnut tuner).
• BEEP – zapínání a vypínání pípání.
Zvýraznění basů
— D-bass
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.
Funkce D-bass zesiluje signály o nízké
frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší
křivkou než konvenční funkce zesílení basů.
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete
snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci
tlačítka D-BASS.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
Výběr požadované položky
Stiskněte současně tlačítko (SEL) a
tlačítko s číslem požadované předvolby.
0dB
Frekvence (Hz)
(SEL) + (2): CT
Nastavení křivky basů
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Tiskněte opakovaně (D), abyste zadali
požadovanou křivku basů.
Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS,
se zvyšuje požadovaný efekt.
* Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví
se tato položka.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se displej
do režimu normálního přehrávání.
Poznámka
Poznámka
Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti
rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší
činnou křivku pro basy.
Chcete-li položku zrušit, stiskněte znovu
současně tlačítko (SEL) a tlačítko s číslem
předvolby.
18
S přídavnými přístroji
Výběr zvukové pozice
Přehrávač CD/MD
— „Nejlepší zvuková pozice“
Pokud cestujete sami, můžete si nastavit
optimální zvukové prostředí výběrem režimu
„Nejlepší zvuková pozice“.
Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím
externí přehrávače CD/MD.
Režim „Nejlepší zvuková pozice“ má dvě
předvolby pro nastavení vyvážení zvuku.
Požadovaný režim lze snadno nastavit pomocí
tlačítka MBP.
Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s
funkcí CD TEXT, objeví se na displeji
informace CD TEXT, když budete přehrávat
disk CD TEXT.
Pravolevé vyvážení
Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu
Předozadní vyvážení
Displej
Přehrávání CD nebo MD
MBP-A
MBP-B
– 4 dB
0
– 4 dB
0
0
0
0
– 4 dB
– 4 dB
0
0
0
1 Tiskněte opakovaně (SRC), abyste
zadali CD nebo MD.
MBP-OFF
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na
displeji neobjeví označení
Tiskněte opakovaně tlačítko (MBP),
dokud není zvolena požadovaná pozice
pro poslech.
požadovaného přístroje.
Přehrávání CD/MD začíná.
Režim „Nejlepší zvuková pozice“ bude na
displeji zobrazován v pořadí určeném touto
tabulkou.
Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou
přehrány všechny skladby od začátku.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během
přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou
položky měnit následovně:
Po uplynutí jedné sekundy se displej vrátí
do běžného režimu přehrávání.
Chcete-li nastavit zvukové vyvážení
přesněji, použijte tlačítko (SEL) (Viz
odstavec „Nastavení zabarvení zvuku“ na
straně 17).
V
Uplynulá doba přehrávání
V
Jméno disku*1/Jméno umělce*2
Poznámky
• Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)
podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“
(strana 17), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).
• Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují
nastavení BAL a FAD.
V
Jméno skladby*3
V
Hodin
1
*
*
*
Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na
MD není předem nahrané jméno, objeví se na
displeji „NO NAME“.
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na
displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u
disků CD TEXT se jménem umělce.)
Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD
nahráno jméno skladby, objeví se na displeji
„NO NAME“.
2
3
pokračování na další straně t
19
Automatické rolování jména disku
— Auto Scroll (automatické rolování)
Vyhledávání konkrétní skladby
— Automatic Music Sensor
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby
na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než
8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické
rolování, bude daná informace automaticky
(AMS- automatický hudební senzor)
Během přehrávání stiskněte krátce
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou
skladbu, kterou chcete přeskočit.
rolovat po displeji:
• Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo
jméno disku zadané).
• Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže
je zadané jméno skladby).
Vyhledávání následujících skladeb
SEEK
AMS
Vyhledávání předešlých skladeb
Jestliže stisknete (DSPL), abyste změnili
položku na displeji, bude jméno disku nebo
skladby na CD TEXT nebo MD automaticky
rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto
funkci.
Vyhledávání konkrétních bodů ve
skladbě
— manuální vyhledávání
Výběr funkce „A.SCRL-ON“
Během přehrávání stiskněte a držte
jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji,
jakmile naleznete požadovaný bod.
Během přehrávání stiskněte současně
tlačítka (SEL) a (3).
Vyhledávání dopředu
SEEK
AMS
Za dvě sekundy je obnoven běžný obsah
displeje.
Vyhledávání dozadu
Chcete-li vybrat položku „A.SCRL-OFF“,
stiskněte znovu současně tlačítka (SEL) a (3).
Přepnutí na jiný disk
Během přehrávání stiskněte tlačítko
(1) (DISC –) nebo (2) (DISC +).
Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude
přehráván.
Poznámka
U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho
písmen, mohou nastat nasledující případy:
— Některá písmena nebudou zobrazena.
— Funkce automatické rolování nebude fungovat.
(1) (DISC –): Předešlé disky
(2) (DISC +): Následující disky
Číslo disku
Číslo skladby
20
Dodatečné
informace
Opakované přehrávání
skladeb — Opakované přehrávání
Můžete zadat:
• REP-1 – pro opakování skladby.
• REP-2 – pro opakování disku.
Údržba
Během přehrávání tiskněte opakovaně
(3) (REP), dokud se neobjeví
požadované nastavení.
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili
pojistku se správnou hodnotou, která je
uvedena na povrchu originální pojistky.
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka
po výměně opět praskne, může to být v
důsledku poruchy přístroje. V tom případě se
obra(te na nejbližší zastoupení Sony.
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Opakované přehrávání začíná.
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu
přehrávání, vyberte volbu „REP-OFF“.
Pojistka (10 A)
Přehrávání skladeb v
nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání
Můžete zadat:
• SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním
disku v nahodilém pořadí.
• SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním
přístroji v nahodilém pořadí.
• SHUF-ALL – přehrávání všech skladeb ve
všech přístrojích v nahodilém pořadí.
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
to mohlo způsobit poškození přístroje.
pokračování na další straně t
Během přehrávání tiskněte opakovaně
(4) (SHUF), dokud se neobjeví
požadované nastavení.
B SHUF-1
B SHUF-2
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Náhodné přehrávání začíná.
* Funkce „SHUF-ALL“ je k dispozici pouze tehdy,
když zapojíte dva nebo více přídavných
přehrávačů CD/MD.
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu
přehrávání, vyberte volbu „SHUF-OFF“.
21
Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a
předním panelem znečistěné, nebude přístroj
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Vyjmutí přístroje
1 Sejmutí předního panelu
1 Sejměte přední panel (strana 6).
2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte
svorku uvnitř předního panelu.
Hlavní přístroj
3 Postupujte podle kroku 2 i na druhé
straně.
Zadní strana předního panelu
2 Vyjmutí přístroje
1 Pomocí tenkého šroubováku
stiskněte svorku na levé straně
přístroje a potom zatáhněte za levou
stranu přístroje, dokud se západka
neuvolní.
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování
ze spínací skříňky.
• Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
4mm
2 Postupujte podle kroku 1 i na druhé
straně.
3 Vysuňte přístroj z upevňovací desky.
22
Technické údaje
Magnetofon
Všeobecně
Stopy na pásku
4 stopy, 2kanálový
Výstupy
Výstup audio
stereofonní zvuk
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Pro kabel na ovládání
elektrické antény
Kabel pro zesilovač
Kabel pro telefon
Basy ±9 dB při 100 Hz
Výšky ±9 dB při 10 kHz
Autobaterie - stejnosměrný
proud 12 V
Kolísání a odchylka
Frekvence
Odstup signálu od šumu
Vstup
Ovládání zvuku
Typ kazety
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Napájení
(negativní uzemnění)
Přibl. 178 × 50 × 176 mm
(š/v/h)
Rozměry
Rádio
Rozměry pro montáž
Přibl. 182 × 53 × 161 mm
FM
(š/v/h)
Kmitočtový rozsah
Konektor pro anténu
87,5 – 108,0 MHz
Externí konektor pro
anténu
Hmotnost
Přibl. 1,2 kg
Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a
zapojení (1 souprava)
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Citlivost
Selektivita
Pouzdro na přední panel (1)
Otočný dálkový ovladač
RM-X4S
kabel BUS (dodávaný s
kolíkovým kabelem RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
8 dBf
75 dB při 400 kHz
Přídavné příslušenství
Odstup signálu od šumu
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonická distorze při 1 kHz
Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)
CDX-848X, CDX-646
Měnič CD (6 disků)
CDX-T68X, CDX-T67
Měnič MD (6 disků)
MDX-65
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
35 dB při 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Rozlišení
Frekvence
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah
Volič zdroje
XA-C30
MW (SV): 531 – 1.602 kHz
LW (DV): 153 – 279 kHz
Externí konektor pro
anténu
Konektor pro anténu
Design a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Citlivost
MW (SV): 30 µV
LW (DV): 40 µV
Zesilovač
Výstupy
Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů
Maximální výstup
50 W × 4 (při 4 ohmech)
23
Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho
přístroje případně setkáte.
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/Odstranění
Žádný zvuk.
• Zrušení funkce ATT (strana 17).
• Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
• Upravte hlasitost pomocí tlačítka (+).
Údaje uložené do paměti byly
vymazány.
• Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
• Došlo k stisknutí tlačítka RESET.
t Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji se neobjeví žádné
indikace.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole „Čistění
konektorů“ (strana 22) naleznete další informace.
Přehrávání pásku
Problém
Příčina/Odstranění
Zvuk je rušený.
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.
t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Poslech rádia
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné naladit stanici
uloženou v paměti.
• Zadejte do paměti správnou frekvenci.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
Automatické ladění nefunguje. • Vysílání je příliš slabé.
t Nala>te stanici ručně.
• Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný - poloha ON.
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF
(strana 10).
Stanice nemohou být přijímány.
Zvuk je rušen šumy.
Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro
napájení zesilovače antény.
(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW
na zadním/postranním skle).
Indikátor „ST“ bliká.
• Nala>te přesnou frekvenci.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
t Zadejte režim MONO (strana 10).
24
Funkce RDS
Problém
Příčina/Odstranění
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.
t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví
„AF-OFF“ nebo „TA-OFF“.
Funkce SEEK začíná po
několika sekundách poslechu.
• Zaktivujte „TA“.
Žádná dopravní hlášení.
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
t Nala>te jinou stanici.
Stanice neoznačuje druh programu.
Funkce PTY ukazuje „NONE“.
Přehrávání CD/MD
Problém
Příčina/odstranění
Zvuk přeskakuje.
Disk je zašpiněný nebo poškozený.
Hlášení chyb na displeji (když je zapojený přídavný přehrávač CD/MD)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
Příčina
Odstranění
V měniči/přehrávači CD/MD není
vložený zásobník na disky.
Vložte do měniče/přehrávače CD/
MD zásobník na disky.
NO MAG
V přístroji není vložený žádný disk
CD/MD.
Vložte do přístroje disk CD/MD.
NO DISC
CD je zašpiněný nebo vložený horní
Vyčistěte CD nebo ho správně
vložte.
stranou dolů.*2
1
ERROR*
MD nehraje z důvodu poškození.*2
Vložte jiný MD.
Nelze přehrávat CD/MD na základě
poruchy.
Založte jiný CD/MD.
1
Na MD nejsou nahrány žádné
Přehrávejte MD s nahranými
skladbami.
BLANK*
skladby.*2
Nelze ovládat měnič CD/MD na
základě poruchy.
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.
RESET
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.
disky MD nejsou řádně vložené.
NOT READY
Teplota okolí je vyšší než 50 °C.
Počkejte, dokud teplota neklesne
pod 50 ˚C.
HI TEMP
*1 Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.
*2 Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra(te se na nejbližší
zastoupení firmy Sony.
25
Środki ostrożności
Witamy!
• Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło
spowodować znaczny wzrost temperatury w
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
użytkowania odczekać, by sprzęt uległ
schłodzeniu.
• W przypadku, gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
• W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
środkowej.
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset
Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z
różnorodnych funkcji za pomocą
następujących urządzeń sterujących:
Osprzęt opcjonalny
Pilot rotacyjny RM-X4S
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,
lecz oferuje również możliwość poszerzenia
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt
CD/MD*1 jako dodatkowej opcji.
Podczas korzystania z zestawu lub
podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt
CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT,
informacje zakodowane na płycie CD TEXT
zostaną uwidocznione na wyświetlaczu
podczas odtwarzania płyty tego typu*2.
• Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować
nagrzanie się kasety odtwarzanej przez
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem
defektu sprzętu.
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt
MD.
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich
utworów.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami
związanymi z użytkowaniem zakupionego
sprzętu, które nie zostały omówione w
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do
najbliższego punktu sprzedaży produktów
firmy Sony.
2
*
Informacje te są dodatkowo zakodowane na
płycie.
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania
puszek z napojami, proszę uważać, by na
sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.
Większość tego rodzaju napojów zawiera
cukier, którego resztki mogą spowodować
zanieczyszczenie kaset oraz głowic
odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub
powodując jego całkowity zanik.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
są w stanie usunąć tego rodzaju
zanieczyszczeń.
2
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzania
Uwagi dotyczące kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
• Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
lub kurz mogą zanieczyścić głowice
odtwarzające.
• Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
• Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur
ani wilgoci.
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej
się rozciągają. Częste odtwarzanie i
zatrzymywanie może spowodować
wciągnięcie taśmy przez mechanizm
magnetofonu.
• Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę za pomocą
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę, aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
• Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
• Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice
magnetofonowe należy oczyszczać po około
50 godzinach pracy.
3
SPIS TREŚCI
Tylko dla tego sprzętu
Z wyposażeniem opcjonalnym
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5
Komponent CD/MD
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 19
Powtórne odtwarzanie tytułów
— Tryb Repeat play.................................. 21
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
kolejności — Tryb Shuffle play ................. 21
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu ..........................................6
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6
Nastawianie zegara......................................... 7
Magnetofon
Słuchanie taśm ...............................................7
Odtwarzanie taśmy przy użyciu różnych
funkcji ......................................................... 8
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych...............................................9
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych...............................................9
RDS
Opis funkcji RDS ...........................................10
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................10
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 11
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............12
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 13
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 14
Automatyczne nastawianie zegara ............... 15
Informacje dodatkowe
Pozostałe funkcje
Konserwacja ................................................. 21
Wyjmowanie urządzenia ............................... 22
Dane techniczne ........................................... 23
Usuwanie usterek ......................................... 24
Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 15
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................16
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 17
Wyciszanie dźwięku ...................................... 17
Zmienianie wstępnych ustawień dźwięku i
wskaźników wyświetlacza .......................18
Wspomaganie tonów niskich
— funkcja D-bass ....................................18
Wybór ustawienia odsłuchiwania dźwięku
— “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
dźwięku” ..................................................19
4
Umiejscowienie kontrolek
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEL
SEEK
AMS
OFF
DISC
REP
SHUF
BL SKIP
ATA
BTM
MTL
ATT
SENS
AF
1
2
3
4
5
6
TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA400/CA410
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Przycisk głośności +/– 7, 13, 17
qf Przyciski numeryczne
8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
2 Przycisk trybu pracy MODE (o)
Podczas odbioru audycji radiowych:
Podczas odtwarzania taśmy:
Wybór zaprogramowanych
Zmiana kierunku odtwarzania 7, 8
przycisków numerycznych 9, 12
Podczas odbioru audycji radiowych:
Podczas odtwarzania taśmy:
(3)REP 8
(5)BL SKIP 8
(6)ATA 8
Wybór pasma BAND 9
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:
Wybór odtwarzacza CD/MD 19
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)
7, 9, 19
Podczas odtwarzania płyty CD/dysku
MD:
(1) DISC – 20
(2) DISC + 20
(3) REP 21
4 Przycisk SEL (wybierz)
7, 15, 17, 18, 19, 20
5 Wyświetlacz
(4) SHUF 21
6 Przycisk MBP (Najlepsze ustawienie
qg Przycisk TA 12, 13
odsłuchiwania dźwięku) 19
qh Przycisk PTY/MTL (rodzaj programu/
7 Przycisk D (D-BASS) 18
Metal) 8, 14
8 Przycisk Z 7
qj Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany
trybu) 7, 10, 19, 20
9 Przycisk RELEASE (zwolnienie
przedniego panelu) 6, 22
qk Przycisk wyłączania OFF* 6, 7
0 Przycisk ATT (wyciszanie) 17
ql Przycisk SEEK/AMS +/–
8, 9, 10, 11, 14, 20
qa Przycisk SENS/BTM 9, 10, 13
Przeszukiwanie 9
qs Przycisk RESET (umieszczony z przodu
Automatyczny Czujnik Muzyki 8, 20
Manualne przeszukiwanie 10, 20
korpusu sprzętu, za panelem przednim)
6
qd Przycisk AF 11, 13
* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w
pojeździe nieposiadającym pozycji ACC
na stacyjce (pomocnicza pozycja)
Proszę się upewnić, że przycisk (OFF) na
sprzęcie został przyciśnięty przez dwie
sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie
wskazań zegara po wyłączeniu silnika.
Jeżeli przycisk (OFF) będzie naciśnięty
krócej, niż dwie sekundy, wtedy wskazania
zegara będą nadal widoczne, co powoduje
niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.
5
Zakładanie przedniego panelu
Przygotowania
wstępne
Część, na ilustracji oznaczoną A, należy
umocować w miejscu oznaczonym B, na
głównym korpusie sprzętu, następnie
docisnąć lewą stronę, do zatrzaśnięcia.
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Zdjąć przedni panel i ostro zakończonym
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć
przycisk RESET (zerowania).
A
B
Uwagi
• Proszę uważać, by panel nie został umocowany
górą na dół.
• Przy zakładaniu nie dociskać panelu do sprzętu.
• Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
przedniego panelu.
• Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych lub ciepłego
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej
samochodu zaparkowanego w nasłonecznionym
miejscu, ze względu na możliwość znacznego
wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.
Przycisk RESET
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.
Zdejmowanie
przedniego panelu
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą
przez zdjęcie przedniego panelu.
Alarm ostrzegawczy
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem
panelu powoduje włączenie się
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy
i niewykorzystanie zintegrowanego ze
sprzątem wzmacniacza deaktywuje sygnał
akustyczny.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
przedni panel lekko w lewo i zdjąć,
pociągając do siebie.
(OFF)
(RELEASE)
Uwagi
• Proszę uważać, by przy zdejmowaniu panelu nie
upuścić go.
• Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
zasilaniu spowoduje automatyczne wyłączenie
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym
uszkodzeniem.
• Zabierając przedni panel ze sobą, należy
przechowywać go w przeznaczonym do tego etui
ochronnym.
6
Nastawianie zegara
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu
24-godzinnego.
Magnetofon
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
10:08
Słuchanie taśm
1 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(DSPL).
Wsunąć kasetę
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
Wskaźnik godziny miga.
1 Aby nastawić godzinę, proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku
głośności.
Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można
rozpocząć przez naciskanie przycisku (SRC)
do wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.
aby ustawić późniejszą godzinę
aby ustawić wcześniejszą godzinę
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
górze.
2 Nacisnąć (SEL).
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
dołowi.
Wskaźnik minut miga.
3 Aby nastawić minuty, proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku
głośności.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
nacisnąć (MODE) (o).
aby ustawić późniejszą godzinę
Aby
Proszę
nacisnąć przycisk
aby ustawić wcześniejszą godzinę
Zatrzymać odtwarzanie (OFF)
Wyjąć kasetę
Z
ciąg dalszy na następnej stronie t
2 Nacisnąć (DSPL).
Zegar rozpoczyna działanie.
Po zakończeniu nastawiania zegara, na
wyświetlacz powracają wskaźniki
normalnego trybu odtwarzania.
7
Szybkie przewijanie taśmy
Odtwarzanie taśmy przy
użyciu różnych funkcji
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i
trzymać przyciśniętą jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Taśmę można odtwarzać przy użyciu różnych
funkcji:
• REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)
powtórne odtworzenie aktualnie
odgrywanego tytułu.
Szybki transport naprzód
SEEK
AMS
Cofnięcie taśmy
• BL SKIP (Blank Skip= omijanie przerw
między tytułami) omijanie przerw powyżej 8
sekund.
• ATA (Automatic Tuner Activation)
automatyczne włączenie tunera podczas
szybkiego transportu taśmy.
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
szybkiego transportu naprzód lub podczas
cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk
(MODE) (o).
• Tryb MTL (Metal) zezwala na odtworzenie
taśmy metalowej lub CrO2.
Zlokalizowanie poszczególnych
tytułów — Automatic Music Sensor
(AMS - automatyczny czujnik muzyki)
Podczas odtwarzania taśmy należy
kilkakrotnie nacisnąć wybrany przycisk
funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik “ON”.
Proszę dla każdego z nagrań, które ma
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę
podczas odtwarzania jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Pominąć można każdorazowo
maksymalnie dziewięć tytułów.
Przyciski funkcji
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Aby zlokalizować kolejne tytuły
SEEK
AMS
Przykład: funkcja ATA
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
DISC
REP
3
SHUF
4
BL SKIP
5
ATA
6
MTL
Uwaga
AF
1
2
TA
PTY
Funkcja AMS może nie działać w następujących
przypadkach:
— odstępy między poszczególnymi tytułami
wynoszą mniej niż cztery sekundy
— dźwięki występujące w przerwach między
poszczególnymi tytułami
— długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
Uruchamia się tryb ATA.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
należy wybrać pozycję “OFF”.
8
Kodowanie wyłącznie
wybranych stacji nadawczych
Radio
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz
po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
Automatyczne kodowanie stacji
nadawczych w pamięci sprzętu
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby
wybrać pozycję tuner.
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
i kodowania ich według częstotliwości w
pamięci sprzętu. Zakodować można
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia
stacji radiowej, która ma zostać
zaprogramowana pod danym
przyciskiem numerycznym.
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory
(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika
“MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
numerycznemu.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby
wybrać pozycję tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SRC)
zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników źródła odtwarzania w
następujący sposób:
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio
dokonany zapis.
B TUNER
B CD*1
TAPE*2 b
MD*1 b
Odbiór zapisanych w
pamięci stacji
nadawczych
*1 Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego
nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest
wyświetlany.
*2 Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik
nie zostanie wyświetlony.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby
wybrać pozycję tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(MODE) zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników pasm w następujący sposób:
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
(6)), pod którym zapisano poszukiwaną
stację nadawczą.
3 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(SENS) (BTM).
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami
numerycznymi według częstotliwości.
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
ciąg dalszy na następnej stronie t
Uwagi
•
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną
zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera
tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod
niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną
poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
• Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
9
W przypadku trudności z dostrojeniem
zakodowanej stacji nadawczej
— Automatyczne strojenie/
RDS
Tryb przeszukiwania lokalnego
Automatyczne strojenie:
Opis funkcji RDS
Radio Data System (RDS = radiowy system
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni
radiowych, umożliwiającym stacjom
nadawczym pasma FM emitowanie
dodatkowych informacji, równolegle z
normalnym sygnałem ich programów. Nabyty
stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje
cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z
nich: automatyczne, powtórne strojenie
wybranego programu, migawki o ruchu
drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych
według rodzaju nadawanych przez nie
programów.
Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć
stację.
Przeszukiwanie kończy się w momencie
uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku
(SEEK/AMS) do momentu uzyskania
odbioru pożądanej stacji radiowej.
Tryb przeszukiwania lokalnego:
Jeśli automatyczne strojenie jest zbyt
często przerywane, proszę nacisnąć
kilkakrotnie przycisk (SENS), aż do
wyświetlenia wskaźnika “LOCAL-ON”.
Wyświetlany jest wskaźnik “LCL”.
Uwagi
• Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe,
których sygnał jest stosunkowo wyraźny.
Wskazówka
Wyświetlanie wskaźnika
nazwy stacji nadawczej
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
wyświetlona.
Jeśli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aż do
wyświetlenia żądanej częstotliwości (strojenie
ręczne).
Jeżeli jakość odbioru
Wybrać stację pasma FM (strona 9).
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej
dane serwisu RDS jest sygnalizowane
wyświetleniem nazwy stacji.
stereofonicznego na paśmie FM jest
niezadowalająca
— Tryb monofoniczny
Podczas odbioru audycji radiowych
proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SENS), aż do wyświetlenia wskaźnika
“MONO-ON”.
Uwaga
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje
sygnał serwisu RDS.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Wyświetlany jest wskaźnik “MONO”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(DSPL) w sposób opisany poniżej zmienia
kolejność wyświetlanych wskaźników:
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,
ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”
gaśnie).
Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Zegar
Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, proszę wybrać pozycję
“MONO-OFF”.
*
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej dane serwisu
RDS jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
Uwaga
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony
wskaźnik “NO NAME”.
10
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF) w
następujący sposób zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników:
Automatyczne, ponowne
strojenie tego samego
programu
AF-ON y AF-OFF
— Funkcja Alternatywnych
częstotliwości (Alternative
Frequencies) (AF)
Uwagi
• Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
• Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy
włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje
alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy
nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).
Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości
posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)
(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk
zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)
służy do automatycznego wybierania i
ponownego dostrajania stacji nadawczych o
nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego
programu podczas długodystansowej jazdy,
bez potrzeby manualnego przestrajania stacji
nadawczej.
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.
Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej
częstotliwości.
96,0 MHz
98,5 MHz
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)
umożliwia stały odbiór wybranego programu
regionalnego, bez potrzeby przełączania na
inną stację regionalną ((zakładając), że funkcja
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt
został fabrycznie nastawiony na funkcję
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę
wykonać następujące operacje.
Stacja
102,5 MHz
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
Podczas odbioru audycji radiowych
proszę nacisnąć przez dwie sekundy
przycisk (AF), aż do wyświetlenia
wskaźnika “REG-OFF”.
Wybranie pozycji “REG-OFF” może
spowodować przełączenie na inną
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
alternatywnej stacji nadawczej o
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia
nastawiania stacji regionalnych, proszę
wybrać pozycję “REG-ON”.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do
wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i
w kilku innych rejonach.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)
przez dwie sekundy, zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników w następujący
sposób:
REG-ON y REG-OFF
ciąg dalszy na następnej stronie t
11
Funkcja lokalnego połączenia
(tylko dla Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych
w pamięci sprzętu.
Odbiór migawek o ruchu
drogowym
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA
= Traffic Announcement) oraz Programu
Informacji Drogowych (TP = Traffic
Programme) zezwalają na automatyczne
dostrojenie stacji pasma FM transmitującej
migawki o ruchu drogowym podczas odbioru
programów z innych źródeł.
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
którym zapisano lokalną stację
nadawczą.
2 W ciągu pięciu sekund ponownie
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej
stacji nadawczej.
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do
wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
nadawczych transmitujących informacje o
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu
odpowiedniej stacji nadawczej ukazuje się
wskaźnik “TP”.
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
operacje do momentu uzyskania odbioru
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
W momencie rozpoczęcia transmisji
migawek o ruchu drogowym wskaźnik “TA”
miga do zakończenia transmisji.
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci
do uprzednio wybranego źródła odbioru.
Uwagi
• Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie sprzęt
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji
nadawczej oferującej ten serwis.
• Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz
ze wskaźnikiem “TP” informuje, że aktualnie
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez
inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie funkcji aktualnych
migawek o ruchu drogowym
Nacisnąć (TA).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje
migawek o ruchu drogowym, proszę
wyłączyć funkcję przez naciskanie
przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika
“TA-OFF”.
12
Nastawianie poziomu głośności dla
migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o
ruchu drogowym można uprzednio
wyregulować, zapewniając dobry odbiór
informacji. W momencie rozpoczęcia
transmisji, nastawiony poziom głośności
zostanie automatycznie doregulowany.
Kodowanie stacji
nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach
AF oraz TA
Zapisanie stacji serwisu RDS koduje
jednocześnie rodzaj informacji oraz
częstotliowść każdej odpowiedniej stacji, bez
konieczności każdorazowego włączania
funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej
stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie
zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać
odrębne ustawienia (AF, TA lub oba) lub też
identyczne ustawienia dla wszystkich
zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
1 Proszę nacisnąć przycisk głośności, aby
ustawić żądany poziom głośności.
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(TA).
Ukazuje się wskaźnik “TA” i ustawienie
zostaje zapisane w pamięci sprzętu.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas
odbioru programu radiowego, automatycznie
przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia
Kodowanie tego samego ustawienia
dla wszystkich zapisanych w pamięci
stacji nadawczych
alarmowego. Podczas odbioru programu z
innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można
odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu
funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt
wówczas automatycznie przełączy się na
odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na
aktualnie odbierane źródło programów.
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub
przycisk (TA), celem wybrania pozycji
“AF-ON” oraz/lub “TA-ON”.
Zwracamy Państwa uwagę na fakt, że
wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-
OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno
stacje przesyłające dane RDS, jak również
stacje bez RDS.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SENS) (BTM),
aż zacznie migać wskaźnik “BTM”.
Kodowanie różnych nastawów dla
każdej zapisanej w pamięci stacji
nadawczej
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
stację nadawczą.
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub
(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”
oraz/lub pozycji “TA-ON”.
3 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Powtórzyć operacje od etapu 1, aby
zakodować dalsze stacje nadawcze.
Wskazówka
Aby zmienić zakodowane ustawienie AF oraz/lub TA
po dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji
nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF
lub TA.
13
1 Podczas odbioru audycji w paśmie FM,
proszę nacisnąć przycisk (PTY).
Zlokalizowanie stacji
według rodzaju
transmitowanego
programu
Poszukiwaną stację nadawczą można
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu
z poniżej podanego spisu.
Nazwa rodzaju programu zostanie
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”
ukazuje się, jeżeli odbierana stacja
nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub
jeżeli sygnał danych RDS nie został
odebrany.
Rodzaj programu
Wiadomości
Wydarzenia aktualne
Informacje
Wskaźnik
NEWS
AFFAIRS
INFO
Jeśli włączona jest funkcja TA, urządzenie
rozpocznie wyszukiwanie następnej stacji.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(PTY) do ukazania się nazwy rodzaju
programu.
Sport
SPORT
Edukacja
Dramaturgia
Kultura
Nauka
Różne
Muzyka popularna
Muzyka rockowa
Muzyka łatwa
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w
wyżej podanej kolejności. Nie można
wybrać ustwienia “NONE”
(niewyspecyfikowany), aby rozpocząć
poszukiwania odpowiedniej stacji.
ROCK M
EASY M
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
transmitującej transmitującej wybrany
rodzaj programu. Po zlokalizowaniu
programu nazwa rodzaju zostaje przez pięć
sekund ponownie wyświetlona.
Muzyka klasyczna
Inne rodzaje muzyki
Pogoda
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
Finanse
Jeżeli typu poszukiwanego programu nie
uda się zlokalizować, przez pięć sekund
wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i
typ programu. Następnie przywrócony
zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji
nadawczej.
Programy dla dzieci
Sprawy społeczne
Religia
Programy z telefonicznym PHONE IN
udziałem słuchaczy
Podróże
Odpoczynek
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Muzyka jazzowa
Muzyka country
Muzyka narodowa
Stare szlagiery
Muzyka ludowa
Programy dokumentalne DOCUMENT
Wyżej
niewyspecyfikowane
NONE
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type
selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,
nie można korzystać z tej funkcji.
14
Automatyczne
nastawianie zegara
Pozostałe funkcje
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT
(Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar
sprzętu.
Urządzeniem można również sterować za
pomocą pilota rotacyjnego (opcjonalny).
Wybór funkcji “CT-ON”
Podczas odbioru audycji radiowych,
proszę nacisnąć jednocześnie przyciski
(SEL) i (2).
Naklejanie etykietek na
pilota rotacyjnego
W zależności od miejsca montażu pilota
rotacyjnego, nakleić odpowiednie etykietki,
zgodnie z ilustracją poniżej.
Zegar jest teraz nastawiony.
Po upływie jednej sekundy zostanie
przywrócony normalny stan wyświetlacza.
Aby wybrać pozycję “CT-OFF”, należy
ponownie jednocześnie nacisnąć przyciski
(SEL) i (2).
SEL
MODE
DSPL
Uwagi
• Nawet przy odbiorze stacji RDS funkcja CT może
nie działać.
• Godzina nastawiona w trybie CT może być
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.
DSPL
MODE
SEL
15
Przez obracanie kontrolki
(kontrola funkcji SEEK/AMS)
Korzystanie z
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa
przez naciskanie przycisków oraz/lub
przekręcanie kontrolek.
Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie
pracą opcjonalnego sprzętu odtwarzania płyt
CD lub MD.
Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:
• Zlokalizować początki tytułów na taśmie.
Obracać i przytrzymywać kontrolkę,
zwolnić, aby w szybkim trybie przewinąć
taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE)
włącza odtwarzanie podczas szybkiego
przewijania taśmy.
Przez naciskanie przycisków
(Przyciski SOURCE oraz MODE)
• Zlokalizować wybrany tytuł na płycie.
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do
momentu zlokalizowania odpowiedniego
punktu, a następnie zwolnić kontrolkę,
aby rozpocząć odtwarzanie.
(SOURCE)
• Automatycznie dostroić stacje nadawcze.
Przekręcać i przytrzymać kontrolkę do
zlokalizowania poszukiwanej stacji.
(MODE)
Wciskać i przkręcać kontrolkę
(sterowanie funkcją PRESET/DISC)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE), w następujący sposób
zmienia wyświetlanie wskaźników źródła
odtwarzania:
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia
operacje w następującej kolejności;
• Tuner :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:
• Nastawić odbiór stacji nadawczych,
zakodowanych w pamięci pod
przyciskami numerycznymi.
• Zmienić płytę.
• Taśma*2 :
kierunek odtwarzania
• Odtwarzacz CD*1 :CD1 t CD2 t …
• Odtwarzacz MD*1 : MD1 t MD2 t …
*1 Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego
nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest
wyświetlany.
Pozostałe operacje
Przekręcić kontrolkę VOL
aby wyregulować poziom
*2 Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik
nie zostanie wyświetlony.
głośności.
Nacisnąć (ATT)
aby stłumić
dźwięk.
Nacisnąć przycisk (OFF)
aby wyłączyć sprzęt.
Uwaga
Ostrzeżenie w przypadku instalacji w pojeździe
nieposiadającym pozycji ACC na stacyjce
(pomocnicza pozycja).
Przez dwie sekundy naciskać przycisk (OFF) na
sprzęcie, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara
po wyłączeniu silnika.
16
Regulacja
Naciśnij przycisk
(SEL), aby
charakterystyk dźwięku
dokonać regulacji
i wyboru.
Wyregulować można ustawienia basów,
tonów wysokich, równowagi akustycznej i
funkcję wyciszania.
Dla każdego źródła odtwarzania można
odrębnie zakodować nastawione poziomy
basów i tonów wysokich.
Nacisnąć (DSPL) aby zmienić
wyświetlane wskaźniki informacyjne.
Zmiana operatywnego kierunku
Kierunek operatywny kontrolek został
fabrycznie nastawiony, jak pokazano na
ilustracji poniżej.
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SEL) wybrać element do
wyregulowania.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SEL)
w następujący sposób zmienia wyświetlane
wskaźniki:
Aby zwiększyć
BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t
BAL (lewy-prawy) t FAD (przedni-tylny)
2 Proszę przeprowadzić regulację
wybranego parametru, naciskając jedną
ze stron przycisku głośności.
Aby zredukować
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po
prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek
operacyjny kontrolek można dla wygody
obsługującego zmienić.
Regulację należy przeprowadzić w ciągu
trzech sekund od wybrania pozycji.
Wyciszanie dźwięku
Nacisnąć (ATT).
Po chwilowym mignięciu wskaźnika
“ATT-ON” na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik “ATT”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
ponownie nacisnąć (ATT).
Przez moment widoczny jest wskaźnik
“ATT-OFF”.
Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (SEL), jednocześnie wciskając
kontrolkę VOL.
Wskazówka
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego
jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności
sprzętu obniża się automatycznie, gdy telefon
dzwoni (funkcja telefonu ATT).
17
Zmienianie wstępnych
ustawień dźwięku i
wskaźników
Wspomaganie tonów
niskich — funkcja D-bass
Użytkownik ma możliwość korzystania z
czystego i wzmocnionego dźwięku basów.
Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej
częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne
metody wspomagania basów.
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy
normalnym poziomie głośności dźwięków
wokalnych. Przycisk D-BASS służy
uwydatnianiu lub regulacji tonów niskich
(basów).
wyświetlacza
Zakodować można następujące pozycje:
• CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 15).
• A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne
przeszukiwanie)* (strona 20).
• M.DSPL (Motion Display = Ruchomy
Ekranopis) – tryb demonstracyjny, który
pojawia się, gdy kaseta jest wyjęta i nie
wybrano innego źródła dźwięku (na przykład,
tuner jest wyłączony).
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
• BEEP – aby włączyć lub wyłączyć
sygnalizację akustyczną.
Wybór odpowiedniego ustawienia
0dB
Częstotliwość (Hz)
Należy nacisnąć jednocześnie przycisk
(SEL) i zaprogramowany przycisk
numeryczny.
Regulacja korektora graficznego tonów
niskich
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D) aby
wybrać odpowiednią krzywą poziomu
basów.
W miarę zwiększania się wartości D-BASS,
proporcjonalnie wzmacnia się efekt
basów.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta
CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy zostają
przywrócone wskaźniki normalnego trybu
odtwarzania.
D.BASS-OFF
Uwaga
Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić
zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku
zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.
Uwaga
Wyświetlany wskaźnik zależy od wybranego źródła
odtwarzania.
Aby anulować ustawienie, należy ponownie
nacisnąć jednocześnie przycisk (SEL) i
zaprogramowany przycisk numeryczny.
18
Z wyposażeniem opcjonalnym
Wybór ustawienia
Komponent CD/MD
odsłuchiwania dźwięku
— “Najlepsze ustawienie
odsłuchiwania dźwięku”
Sprzętem można również sterować pracą
dodatkowych odtwarzaczy płyt CD/MD.
Jeżeli podłączony opcjonalny odtwarzacz płyt
CD jest wyposażony w funkcję CD TEXT, dane
informacyjne odtwarzanej płyty CD TEXT będą
przekazywane na wyświetlacz.
Podczas jazdy bez pasażerów można za
pomocą funkcji “Najlepsze ustawienie
odsłuchiwania dźwięku” stworzyć komfortowe
środowisko dźwiękowe.
Funkcja “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
dźwięku” ma dwa zaprogramowane
ustawienia, które regulują poziom dźwięku dla
funkcji równowagi akustycznej (balance) i
wyciszania (fader). Za pomocą przycisku MBP
można w prosty sposób wybrać jedno z nich.
Odtwarzanie płyty CD
lub MD
Poziom równowagi (balance) Poziom wyciszania (fader)
Okienko
wyświetlacza
1 Kilkakrotnie naciskać przycisk (SRC) i
Prawa strona Lewa strona Przód
Tył
wybrać pozycję CD lub MD.
MBP-A
– 4dB
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
2 Naciskać (MODE) do wyświetlenia
wskaźnika CD lub MD.
0
0
– 4dB
0
MBP-B
Odtwarzanie płyty CD/MD rozpoczyna się.
MBP-OFF
Przy podłączonym odtwarzaczu CD/MD
wszystkie tytuły zostaną odtworzone od
początku.
Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk
(MBP), aż do ustawienia żądanej pozycji.
Tryb “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
dźwięku” będzie pokazywany na
wyświetlaczu w takiej samej kolejności, jak
w tabeli.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników informacyjnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(DSPL) podczas odtwarzania płyty CD, CD
TEXT lub MD, w następujący sposób zmienia
kolejność wyświetlanych wskaźników:
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca
do normalnego trybu odtwarzania.
Poziom dźwięku funkcji równowagi i
wyciszania można regulować bardziej
precyzyjnie za pomocą przycisku (SEL)
(Patrz “Regulacja charakterystyk dźwięku”
na stronie 17).
V
Czas odtworzonych płyt
V
Tytuł płyty*1/Nazwisko wykonawcy*2
V
Tytuł nagrania*3
Uwagi
• Gdy opcja BAL (balans) lub FAD (wyciszanie) w
sekcji “Regulacja charakterystyk dźwięku” (strona
17) zostanie ustawiona, ustawienie MBP powróci
do pozycji OFF (wyłączone).
V
Zegar
• Po ustawieniu funkcji MBP w pozycji OFF,
ustawienia BAL i FAD zostaną uaktywnione.
1
*
Jeżeli użytkownik nie nadał płycie własnego tytułu lub
jeżeli na płycie MD nie zakodowano jej tytułu, na
wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “NO NAME”.
Jeżeli odtwarzana jest płyta CD TEXT, po wyświetleniu
tytułu płyty, na wyświetlaczu ukazuje się nazwisko
wykonawcy (Dotyczy tylko płyt CD TEXT o
zakodowanym nazwisku wykonawcy).
Wskaźnik “NO NAME” jest również wyświetlany w
przypadku, gdy tytuł płyty CD TEXT lub MD nie został
zakodowany.
2
3
*
*
ciąg dalszy na następnej stronie t19
Automatyczne przesuwanie tytułu
płyty
— Funkcja Auto Scroll
Zlokalizowanie poszczególnych
tytułów nagrań
— Automatic Music Sensor (AMS =
automatyczny sensor muzyki)
Jeżeli dane, zakodowane na płycie CD TEXT
lub MD, dotyczące nazwiska wykonawcy lub
tytułu utworu, składają się z więcej niż 8.
znaków, pod warunkiem, że uaktywniono
funkcję Auto Scroll, informacje przesuną się
powoli na wyświetlaczu w następującym
porządku:
Proszę dla każdego z nagrań, które ma
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę
podczas odtwarzania jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Aby zlokalizować następne tytuły
• Tytuł płyty po wymianie płyt (jeżeli wybrano płytę
według nadanego jej tytułu).
SEEK
AMS
• Tytuł nagrania, jeżeli zmieniło się nagranie (jeżeli
wybrano nagranie według nadanego mu tytułu).
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
Tytuł płyty lub tytuł nagrania na płycie CD
TEXT lub MD po naciśnięciu przycisku (DSPL)
w celu zmiany wyświetlanego wskaźnika
automatycznie przesuwa się na wyświetlaczu
bez względu na to, czy funkcję włączono czy
wyłączono.
Zlokalizowanie poszczególnych miejsc
na nagraniu
— Tryb manualnego przeszukiwania
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i
przytrzymać jedną ze stron przycisku
(SEEK/AMS), następnie zwolnić ten
przycisk po zlokalizowaniu
Wybór funkcji “A.SCRL-ON”
Podczas odtwarzania należy nacisnąć
jednocześnie przycisk (SEL) i przycisk
(3).
poszukiwanego miejsca.
Przeszukiwanie do przodu
SEEK
AMS
W ciągu dwóch sekund automatycznie
pojawi się standardowy tryb wyświetlania.
Przeszukiwanie do tyłu
Aby wybrać pozycję “A.SCRL-OFF”, należy
ponownie nacisnąć jednocześnie przyciski
(SEL) i (3).
Przełączanie na inny dysk
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć
przycisk (1) (DISC –) lub (2) (DISC +).
Rozpoczyna się odtwarzanie wybranej
płyty w aktualnie uaktywnionym
odtwarzaczu.
Uwaga
Jeżeli poszczególne tytuły płyt składają się z wielu
znaków, może się zdarzyć, że:
— Niektóre znaki nie zostaną wyświetlone.
— Funkcja Auto Scroll nie będzie działać.
(1) (DISC –): Dla kolejnych płyt
(2) (DISC +): Dla poprzednich płyt
Numer płyty
Numer tytułu
20
Informacje
dodatkowe
Powtórne odtwarzanie
tytułów — Tryb Repeat play
Użytkownik może wybrać:
• tryb REP-1 – aby powtórzyć jeden tytuł.
• tryb REP-2 – aby powtórzyć płytę.
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy
sprawdzić czy ilość amperów odpowiada
ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku.
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie
przepali się, może to być sygnałem
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć
kilkakrotnie przycisk (3) (REP) do
momentu wyświetlenia żądanego
nastawienia.
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Rozpoczyna się powtórne odtwarzanie.
wewnętrznego defektu sprzętu. W takim
wypadku proszę skonsultować się z
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, proszę wybrać pozycję
“REP-OFF”.
Bezpiecznik
(10 A)
Odtwarzanie tytułów w
przypadkowej kolejności
— Tryb Shuffle play
Użytkownik może wybrać:
Ostrzeżenie
• tryb SHUF-1 – odtwarzanie wszystkich
tytułów aktualnie odtwarzanej płyty, w
przypadkowej kolejności.
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o
wyższej od podanej na dostarczonym ze
sprzętem bezpieczniku wartości znamionowej
amperów, gdyż mogłoby to spowodować
uszkodzenie sprzętu.
• tryb SHUF-2 – odtwarzanie wszystkich
tytułów w aktualnie uaktywnionym
odtwarzaczu, w przypadkowej kolejności.
• tryb SHUF-ALL – odtwarzanie w
przypadkowej kolejności wszystkich tytułów
płyt umieszczonych we wszystkich
podłączonych odtwarzaczach.
ciąg dalszy na następnej stronie t
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć
kilkakrotnie przycisk (4) (SHUF) do
momentu wyświetlenia żądanego
nastawienia.
B SHUF-1
B SHUF-2
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Rozpoczyna się odtwarzanie w
przypadkowej kolejności.
* Tryb “SHUF-ALL” jest dostępny wyłącznie
wtedy, gdy podłączono przynajmniej dwa
odtwarzacze lub większą ilość opcjonalnych
odtwarzaczy płyt CD/MD.
Aby powrócić do normalnego trybu
odtwarzania, proszę wybrać pozycję
“SHUF-OFF”.
21
Oczyszczanie łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli
łącza pomiędzy panelem a głównym
Wyjmowanie urządzenia
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym
(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza
wacikiem lekko zwilżonym alkoholem. Nie
należy wywierać nacisku. W przeciwnym
wypadku można uszkodzić łącza.
1 Usuwanie przedniej osłony
1 Zdjąć panel przedni (strona 6).
2 Nacisnąć zaczep wewnątrz przedniej
osłony za pomocą śrubokrętu.
Główny korpus sprzętu
3 Powtórzyć czynność opisaną w
punkcie 2 dla przeciwległej strony.
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
2 Wyjmowanie urządzenia
1 Użyj cienkiego śrubokrętu, aby
nacisnąć zaczep z lewej strony
urządzenia, a następnie pociągnij
lewą stronę urządzenia, aż zaczep
wysunie się z miejsca zamontowania.
Uwagi
• Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem
oczyszczania złączy należy wyłączyć silnik i wyjąć
kluczyk ze stacyjki.
• Złączy nie należy dotykać bezpośrednio gołą ręką
ani przedmiotami metalowymi.
4mm
2 Powtórz czynność opisaną w punkcie
1 dla przeciwległej strony.
3 Wysuń urządzenie z miejsca
zamontowania.
22
Dane techniczne
Magnetofon
Ogólne
Ścieżka taśmy
4-ścieżkowy 2-kanałowy
stereo
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,08 % (WRMS)
Odpowiedź częstotliwościowa
Wyjścia
Wyjścia audio
Przewód sterowania
przekaźnikiem
automatycznej anteny
Przewód sterowania
zasilaniem wzmacniacza
mocy
Przewód sterowania
telefonicznego ATT
30 – 18.000 Hz
Odstęp psofometryczny
Wejście
Rodzaje kaset
TYPE II, IV
TYPE I
61 dB
58 dB
Regulacje barwy dźwięku Bass ±9 dB przy 100 Hz
Wysokie ±9 dB przy 10 kHz
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC
(uziemienie ujemne)
Wymiary
Około 178 × 50 × 176 mm
(szer./wys./gł.)
Tuner
Wymiary montażowe
Około 182 × 53 × 161 mm
(szer./wys./gł.)
Około 1,2 kg
FM
Zakres strojenia
Gniazdko anteny
87,5 – 108,0 MHz
Łącze anteny zewnętrznej
Waga
Dostarczony osprzęt
Części montażowe i
podłączeniowe (1 zestaw)
Etui na przedni panel (1)
Pilot rotacyjny RM-X4S
Kabel typu BUS (załączony
do przewodu sztyftowego
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Odtwarzacz CD ze
zmieniaczem dysków
(10 płyt)
CDX-848X, CDX-646
Odtwarzacz CD ze
zmieniaczem dysków
(6 płyt)
CDX-T68X, CDX-T67
zmieniacz dysków MD
(6 płyt)
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Czułość używalna
Wyborczość
Odstęp psofometryczny 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
0,6 % (stereo),
8 dBf
75 dB przy 400 kHz
Osprzęt opcjonalny
Sprzęt opcjonalny
0,3 % (mono)
35 dB przy 1 kHz
Rozdzielczość
Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Zakres strojenia
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Łącze anteny zewnętrznej
Gniazdko anteny
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Czułość
MW: 30 µV
LW: 40 µV
MDX-65
Selektor źródła
XA-C30
Wzmacniacz
Wyjścia
Wyjścia głośnikowe
(złączniki szczelne)
4 – 8 ohmów
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Impedancja głośników
Maksymalna moc na wyjściu
50 W × 4 (przy 4 ohmach)
23
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.
Ogólne
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Usterka
• Anulować funkcję ATT (strona 17).
• Przy dwugłośnikowych systemach ustawić kontrolkę zaniku
w pozycji środkowej.
Brak dźwięku.
• Za pomocą regulatora głośności (+) proszę ustawić
głośność.
Dane zaprogramowane w
pamięci sprzętu zostały
wymazane.
• Odłączony przewód zasilania lub akumulator.
• Naciśnięto przycisk RESET.
t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.
Brak wskaźników na
wyświetlaczu.
Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Patrz “Oczyszczanie
łączy” (strona 22).
Odtwarzanie taśmy
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Dźwięk ulega zniekształceniu.
Zanieczyszczona głowica taśmy.
t Oczyścić głowicę dostępną w handlu kasetą czyszczącą
na sucho.
Odbiór audycji radiowych
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zaprogramowane strojenie nie • W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.
działa.
• Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
Automatyczne strojenie nie
funkcjonuje.
• Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
t Proszę dostroić manualnie.
• Tryb poszukiwania lokalnej stacji nadawczej nastawiono na
pozycję ON (włączony).
t Wyłączyć tryb poszukiwania lokalnej stacji przez
przestawienie na pozycję OFF (strona 10).
Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny
lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza
zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd
posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/
bocznej szybie).
Nie można odebrać sygnału
stacji.
Dźwięk jest zniekształcony w
wyniku szumów.
• Dokładnie dostroić częstotliwość.
• Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
t Nastawić na tryb MONO (strona 10).
Wskaźnik “ST” miga.
24
Funkcje RDS
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Tryb poszukiwania SEEK,
włącza się po paru sekundach
słuchania.
Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.
t Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk
(TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub
symbolu “TA-OFF”.
Brak migawek o ruchu
drogowym.
• Uaktywnić funkcję “TA”.
• Stacja, wbrew wskaźnikowi TP, nie transmituje migawek o
ruchu drogowym.
t Proszę dostroić inną stację nadawczą.
PTY wyświetla wskaźnik
“NONE”.
Stacja nie wysyła sygnałów identyfikujących rodzaje
programów.
Odtwarzanie płyt CD/MD
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Przeskoki dźwięku.
Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta.
Wskazania usterek (gdy podłączony jest opcjonalny odtwarzacz płyt CD/dysków
MD)
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał
dźwiękowy.
Przyczyna
Sposób usunięcia usterki
Wskaźnik
W komponencie CD/MD nie
umieszczono magazynku płyt.
Wsunąć magazynek płyt do
odtwarzacza CD/MD.
NO MAG
NO DISC
Umieścić płyty w odtwarzaczu CD/
MD.
W odtwarzaczu CD/MD nie
umieszczono płyty.
Oczyścić lub właściwie umieścić
płytę CD.
Płyta CD jest zanieczyszczona lub
odwrotnie ułożona.*2
Wymienić płytę MD na inną.
Płyta MD nie zostaje odtworzona ze
1
ERROR*
względu na jakiś błąd.*2
Dysk CD/MD nie zostaje odtworzony z Proszę wymienić dysk CD/MD.
niewiadomego powodu.
1
Brak nagrań na płycie MD.*2
Odtworzyć nagraną płytę MD.
BLANK*
Zmiennik dysków CD/MD nie pracuje Proszę nacisnąć przycisk “reset” na
RESET
z przyczyn nieznanych.
korpusie sprzętu.
Otwarta osłona odtwarzacza MD lub
też płyty MD są niewłaściwie
umieszczone w odtwarzaczu.
Zamknąć osłonę lub właściwie
ułożyć płyty MD.
NOT READY
Temperatura otoczenia wynosi ponad Proszę poczekać, aż temperatura
HI TEMP
50°C.
otoczenia spadnie poniżej 50˚C.
*1 W przypadku usterki powstałej podczas odtwarzania płyty CD lub MD, numery płyt nie zostaną wyświetlone.
*2 Numer płyty, która spowodowała wystąpienie usterki, ukaże się na wyświetlaczu.
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.
25
Hoşgeldiniz!
Tedbirler
Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür
ederiz. Bu ünite ile aşağıdaki kumanda
aksesuarını kullanarak çeşitli özellikleri zevkle
kullanabilirsiniz:
• Otomobilinizi doğrudan güneş ışığına maruz
bir yere park ettiyseniz ve otomobilin
içindeki ısı önemli ölçüde arttıysa, üniteyi
çalıştırmadan önce, soğumasını bekleyin.
• Üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları
kontrol ediniz. Her şey yolundaysa, sigortayı
kontrol edin.
Tercihe bağlı aksesuarlar
Döner kumanda RM-X4S
• Çift hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses
gelmiyorsa, ses kontrol düğmesini orta
pozisyona getirin.
• Kaset uzun süre çalınırsa, yerleşik güç
amplifikatörü ısınabilir.
Kaset ve radyo işlevinin yanı sıra, sisteminizi
tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi*1 ekleyerek de
genişletebilirsiniz.
Bu üniteyi veya CD TEXT işlevi olan tercihe
bağlı bir CD ünitesini çalıştırdığınızda, bir CD
TEXT CD’si*2 çalarsınız, göstergede CD TEXT
bilgisi görülür.
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer
almayan soru ve problemleriniz olduğu
takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.
1
*
*
Bir CD değiştirici, MD değiştirici, CD çalar veya
MD çalar bağlayabilirsiniz.
CD TEXT CD’si, sanatçının adı ve parçaların adları
gibi bilgileri içeren bir CD’dir. Bu bilgi, CD’nin
üzerine kaydedilmiştir.
2
Yüksek kalitede sesin sağlanması
Ses donatımının yanında. İçecek tutucuları
varsa, ünitenin üzerine meyve suyu veya
başka bir içecek dökmemeye dikkat ediniz.
Ünite veya kaset üzerindeki şekerli artıklar
kafaları kirletir ve böylece ses kalitesi azalır
veya sesin yeniden üretilmesini tamamen
engeller.
Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri
temizleyemez.
2
90 dakikadan uzun kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması
uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye
edilmez. Bu kasetlerde kullanılan bantlar çok
incedir ve kolayca kopmaya meyillidir. Bu
kasetlerin sürekli çalınması ve durdurulması,
kasetin teyp mekanizmasına takılmasına yol
açabilir.
Kasetle ilgili notlar
Kasetin bakımı
• Kaset bandının yüzeyine dokunmayınız, her
türlü kir ve toz kafaları kirletir.
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi
yerleşik mıknatıslı donatımlardan uzak
tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde
silinme veya bozulma olabilir.
• Kasetleri doğrudan güneş ışığına, aşırı
soğuğa veya neme maruz bırakmayınız.
• Kaset bandının gevşekliği, ünitenin bandı
sarmasına yol açabilir. Kaseti
yerleştirmeden önce, kurşun kalemle vb. bir
nesneyle makarayı çevirip gevşekliği
giderin.
Gevşeklik
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti
yerleştirirken veya çıkarırken problem
çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya
yenisi ile değiştiriniz.
• Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kasetçaların
kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra
temizlenmelidir.
3
İçindekiler
Yalnız bu ünite
Ek donatım ile
Kontrol düğmelerinin yerleri ...............................5
CD/MD ünitesi
CD veya MD çalma ...................................... 19
Başlarken
Üniteyi sıfırlamak ............................................6
Ön panelin sökülmesi .....................................6
Saatin ayarlanması .........................................7
Parçaların tekrar çalınması
— Repeat play ........................................ 21
Parçaların rasgele çalınması
— Shuffle play......................................... 21
Kasetçalar
Kaset dinleme.................................................7
Çeşitli işlevlerle kaset çalma ..........................8
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) ..................9
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması......................................................9
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi .....9
RDS
RDS işlevi hakkında ..................................... 10
İstasyon adının görüntülenmesi .................. 10
Aynı programın otomatik olarak yeniden
seçilmesi ayarlanması
— Alternative Frequences (AF) .............. 11
Trafik duyurularını dinleme .......................... 12
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine
ayarlanması ............................................ 13
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ......................................... 14
Saatin otomatik ayarı................................... 15
Diğer işlevler
Ek bilgi
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ......... 15
Döner kumandanın kullanılması .................. 16
Ses özelliklerini ayarlama ............................ 17
Sesi kısma ................................................... 17
Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme ........ 18
Bakım ........................................................... 21
Birimi çıkarma.............................................. 22
Özellikler ...................................................... 23
Sorun giderme kılavuzu............................... 24
Bası yükseltme
— D-bass ................................................ 18
Ses konumunu seçme
— “Tercih Edilen ses pozisyonu” ............ 19
4
2 MODE (
o
) tuşu
Kontrol düğmelerinin yerleri
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEL
SEEK
AMS
OFF
DISC
REP
SHUF
BL SKIP
ATA
BTM
MTL
ATT
SENS
AF
1
2
3
4
5
6
TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA400/CA410
Ayrıntılar için listelenen sayfalara bakın.
1 Ses Seviyesi +/– tuşu 7, 13, 17
qf Sayı tuşları 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
Radyo yayını sırasında:
Önceden ayarlı sayı seçimi 9, 12
Kaset çalışı sırasında:
Çalış yönünün değiştirilmesi 7, 8
Kaset çalışı sırasında:
(3) REP 8
(5) BL SKIP 8
(6) ATA 8
Radyo yayını sırasında:
BAND seçimi 9
CD/MD çalışı sırasında:
CD/MD ünite seçimi 19
CD/MD çalışı sırasında:
(1) DISC – 20
(2) DISC + 20
(3) REP 21
3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/
MD) tuşu 7, 9, 19
4 SEL (seç) tuşu 7, 15, 17, 18, 19, 20
(4) SHUF 21
5 Gösterge penceresi
qg TA tuşu 12, 13
6 MBP (Tercih Edilen ses pozisyonu)
qh PTY/MTL (program tipi/Metal) tuşu
tuşu 19
8, 14
7 D (D-BASS) tuşu 18
qj DSPL (gösterge kipini değiştirme)
tuşu 7, 10, 19, 20
8 Z (eject) tuşu 7
qk OFF tuşu* 6, 7
9 RELEASE (ön paneli çıkarma) tuşu
6, 22
ql SEEK/AMS +/– tuşu
8, 9, 10, 11, 14, 20
0 ATT (kısma) tuşu 17
Arama 9
Automatic Music Sensor 8, 20
El ile arama 10, 20
qa SENS/BTM tuşu 9, 10, 13
qs RESET tuşu (ünitenin ön panelin
arkasında, ön yüzünde)
6
*Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) pozisyonu olmayan bir
otomobile takarken uyulması gerekenler
Motoru kapattıktan sonra, saat
göstergesini kapatmak için ünite üzerindeki
(OFF) tuşuna iki saniye süreyle
bastığınızdan emin olun.
qd AF tuşu 11, 13
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin
göstergesi kapanmaz ve bu akünün
zayıflamasına neden olur.
5
Ön panelin takılması
Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına
gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine
oturup tık sesi gelene kadar itiniz.
Başlarken
Üniteyi sıfırlamak
Üniteyi ilk kez çalıştırmadan veya otomobil
aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi
sıfırlamalısınız.
Ön paneli çıkarınız ve RESET düğmesine
tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile
basınız.
A
B
Notlar
• Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde
bastırmayınız.
RESET tuşu
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde
bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.
• Ön paneli doğrudan güneş ışığına veya sıcak hava
kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayın ve
nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli
hiçbir zaman ısının aşırı artabileceği, doğrudan
güneş ışığı alan bir yere park edilmiş bir otomobilin
konsolunda bırakmayın.
Not
RESET tuşuna basıldığında, saat ayarları ve hafızaya
kaydedilmiş bazı işlevler silinir.
Ön panelin sökülmesi
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin
ön panelini sökebilirsiniz.
Dikkat uyarısı
Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli
çıkarmadan kapatırsanız, dikkat uyarısı birkaç
saniye için duyulur.
Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü
bağlarsanız ve dahili amplifikatörü
kullanmazsanız, dikkat uyarısı sona erecektir.
1 (OFF) tuşuna basınız.
2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön
paneli biraz sola doğru kaydırınız ve
kendinize doğru çekerek çıkarınız.
(OFF)
(RELEASE)
Notlar
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat
ediniz.
• Paneli ünite hala açık iken sökerseniz,
hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik
olarak kesilir.
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel
çantasını kullanınız.
6
Saatin ayarlanması
Saat, 24 saat esasına göre bir gösterge
kullanır.
Kasetçalar
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak için
Kaset dinleme
1 İki saniye için (DSPL) tuşuna basınız.
Bir kaset yerleştiriniz.
Çalma otomatik olarak başlar.
Saat hanesi yanıp söner.
1 Saati ayarlamak için, ses seviyesi
tuşunun iki tarafına birden basınız.
ilerlemek için
Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak
için “TAPE” görülene kadar tekrar tekrar
(SRC) tuşuna basınız.
geri gitmek için
Yukarı yüzü çalıyor.
2 (SEL) tuşuna basınız.
Aşağı yüzü çalıyor.
Dakika hanesi yanıp söner.
3 Dakikayı ayarlamak için, ses
seviyesi tuşunun iki tarafına birden
basınız.
Öneri
Kasetin çalma yönünü değiştirmek için, (MODE)
(o) tuşuna basınız.
ilerlemek için
Aşağıdakilerden biri için Basınız
geri gitmek için
Çalmayı durdurmak
Kaseti çıkarmak
(OFF)
Z
devamı bir sonraki sayfada t
2 (DSPL) tuşuna basınız.
Saat çalışmaya başlar.
Saatin ayarı tamamlandıktan sonra,
gösterge normal çalma kipine döner.
7
Kasetin sarılması
Çeşitli işlevlerle kaset
çalma
Kaseti çeşitli işlevlerle çalabilirsiniz:
• REP (Repeat Play) çalan parçayı tekrarlar.
• BL SKIP (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun
boşlukları atlar.
Çalış sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki
tarafına birden basıp tutunuz.
İleri
SEEK
AMS
Geri
• ATA (Automatic Tuner Activation) teybi
sararken otomatik olarak radyoya döner.
• MTL (Metal) metal veya CrO2 bir kaset
çalmanızı sağlar.
İleri veya geri sararken teybi çalmak için,
(MODE) (o) tuşuna basınız.
Kasetin çalınması sırasında, ekranda
“ON” görüntülenene kadar tekrar
tekrar istenilen işlev düğmesine basın.
Belirli bir parçanın bulunması
— Automatic Music Sensor (AMS)
Çalış sırasında, atlamak istediğiniz her
parça için, bir an için (SEEK/AMS)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
Bir seferde 9 parçaya kadar
İşlev düğmeleri
(3): REP
(5): BL SKIP
(6): ATA
atlayabilirsiniz.
(PTY): MTL
Sonraki parçayı bulmak
için
Örnek: ATA işlevi
SEEK
AMS
Önceki parçayı bulmak
için
DISC
REP
3
SHUF
4
BL SKIP
5
ATA
6
MTL
AF
1
2
TA
PTY
Not
AMS işlevi çalışmaz, eğer:
— parçaların aralarındaki boşluklar dört saniyeden
ATA işlevi başlar.
daha kısa ise
— parçaların arasında ses varsa
— kısık sesli veya sessiz uzun bölümler varsa.
Normal çalma kipine dönmek için, yukarıdaki
“OFF” seçeneğini seçin.
8
B
TUNER
B
CD*
TAPE*2
b
MD*1
b
B
FM1
B
FM2
B
FM3
B
MW
B
LW
Yalnız arzu edilen
istasyonların hafızaya
alınması
Radyo
18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri
için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW
istasyonunu dilediğiniz gibi hafızaya
alabilirsiniz.
İstasyonların otomatik
olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları
seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.
Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı
istasyona kadar kaydedebilirsiniz.
öğesine basın.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
Dikkat
İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız,
kazaları önlemek için “Best Tuning Memory”
işlevini kullanınız.
3 Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz
istasyonu ayarlamak için (SEEK/AMS)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)
öğesine basın.
4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz
((1) den (6) ya kadar) numara tuşunu
basıp tutunuz.
(SRC) tuşuna her basışınızda, kaynaklar
şu şekilde görülür:
Göstergede numara tuşunun işareti
görülür.
1
Not
*1 Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,
Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu
kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon
silinir.
işaret görülmeyecektir.
2
*
Bir bant takılı değilse, bu öğe görüntülenmez.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
Hafızaya alınmış
istasyonların
dinlenmesi
(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar
şu şekilde görülür:
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SRC)
3 İki saniye için (SENS) (BTM) tuşuna
basınız.
öğesine basın.
Ünite frekans sırasına göre istasyonları
numara tuşlarına kaydeder.
Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali
duyulur.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu
numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar)
basınız.
Notlar
• Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez.
Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara
tuşları eski ayarlarını korur.
• Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite
istasyonları görülen numaradan itibaren
kaydetmeye başlar.
devamı bir sonraki sayfada t
9
Daha önce ayarlanan bir istasyonu
bulamıyorsanız
— Otomatik istasyon ayarlama / Yerel
Arama Modu
RDS
Otomatik istasyon ayarlama:
İstasyon aramak için (SEEK/AMS)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
Ünite bir istasyon bulduğunda tarama
durur. Dilediğiniz istasyonu bulana kadar
(SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden
tekrar tekrar basınız.
RDS işlevi hakkında
Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının
normal radyo program sinyalleri ile ek dijital
bilgi göndermesini sağlayan bir yayın
servisidir. Oto Stereo çeşitli servis imkanları
sunmaktadır. Bunlardan birkaçı şunlardır:
Aynı programı otomatik olarak tekrar
ayarlamak, trafik haberlerini dinlemek ve bir
istasyonu program türüne göre yerleştirmek.
Yerel Arama Modu:
Otomatik istasyon ayarlama sık sık
duruyorsa, ekranda “LOCAL-ON”
görüntüleninceye kadar arka arkaya
birkaç kez (SENS) tuşuna basın.
Notlar
• Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm işlevleri
çalışmayabilir.
“LCL” göstergesi görüntülenir.
• Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam
anlamıyla çalışmayabilir.
Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan
istasyonlar ayarlanacaktır.
Öneri
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını
biliyorsanız, o frekans görününceye kadar
(SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden tekrar tekrar
basınız (el ile arama).
İstasyon adının
görüntülenmesi
Geçerli istasyonun adı göstergede
görüntülenir.
FM Stereo sinyali zayıf ise
— Mono kipi
Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).
RDS verisi aktaran bir FM istasyonu
ayarladığınızda, göstergede istasyonunun
adı görülür.
Radyo yayını sırasında, “MONO-ON”
görününceye kadar (SENS) tuşuna
tekrar tekrar basınız.
Not
“ *” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını
gösterir.
“MONO” göstergesi görüntülenir.
Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”
görülmez).
Ekran öğesini değiştirme
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, öğe
aşağıdaki gibi değişir:
Normal kipe geri dönmek için, “MONO-OFF”
işlevini seçiniz.
İstasyonun adı* (Frekans) y Saat
* RDS verisi yayan bir FM istasyonu ayarladığınızda,
istasyonun adı görüntülenir.
Not
İstasyon RDS verileri aktarmıyorsa “NO NAME”
görülür.
10
Ekran öğesinin değiştirilmesi
Aynı programın
otomatik olarak
yeniden seçilmesi
(AF) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki
şekilde değişir:
AF-ON y AF-OFF
Notlar
• “NO AF” ve istasyonun adı değişerek yanıp
sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon
bulamadığı anlamına gelir.
ayarlanması
— Alternative Frequences (AF)
• İstasyonun adı AF işlevi açık olan bir istasyonu
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir
frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun adı
yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) (SEEK/AMS)
tuşunun iki tarafına birden basınız. Ünite aynı PI
(Programme Identification) verisine sahip başka
bir frekans aramaya başlar (“PI SEEK” görülür ve
ses duyulmaz). Ünite başka bir frekans
bulamazsa, “NO PI” görülür ve ünite daha önce
seçilen frekansa döner.
Alternative Frequences (AF) işlevi otomatik
olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren
istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlev sayesinde
uzun bir yolculuk esnasında aynı programı
manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan
dinleyebilirsiniz.
Frekanslar otomatik olarak değişir.
96,0MHz
98,5MHz
Bölgesel bir programı dinleme
“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir
bölgesel istasyona atlamadan bölgesel
programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF
işlevini açmanıza gerek olmadan). Ünitenin
fabrika ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi
kapatmak istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.
İstasyon
Radyo yayını sırasında, “REG-OFF”
görülene kadar (AF) tuşuna tekrar
tekrar basınız.
“REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı
ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara
geçmesine yol açabilir.
102,5MHz
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).
2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar
(AF) tuşuna basınız.
Bölgesel açık işlevine geri dönmek için,
“REG-ON” seçeneğini seçiniz.
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir
diğer istasyonu aramaya başlar.
Not
Not
Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde
çalışmaz.
Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir
istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini
“AF-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF) tuşuna
basarak kapatınız.
Ekran öğesini değiştirme
(AF) tuşuna iki saniye bastığınızda, öğe
aşağıdaki gibi değişir:
REG-ON y REG-OFF
devamı bir sonraki sayfada t
11
Yerli bağlantı işlevi
(Yalnız İngiltere için geçerli)
Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınıza dahil olmasa
bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.
Trafik duyurularını
dinleme
Trafik Duyurularını (Traffic Announcement
(TA)) ve Trafik Programı (Traffic Programme
(TP)) verileri, başka program kaynaklarını
dinleseniz bile, otomatik olarak trafik
duyuruları veren bir FM istasyonunu
ayarlamanıza olanak tanır.
1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir
numara tuşuna basınız.
2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun
numara tuşuna tekrar basınız.
“TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar
(TA) tuşuna basınız.
Ünite trafik duyuruları veren istasyonları
aramaya başlar. Ünite trafik duyuruları
yayınlayan bir istasyon bulduğunda
göstergede “TP” görülür.
3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı
buluncaya kadar tekrarlayınız.
Trafik duyuruları başlayınca göstergede
“TA” yanıp söner. Yanıp sönme Trafik
duyuruları bittiğinde son bulur.
Öneri
Trafik duyuruları siz başka bir program kaynağını
dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik
duyurularına geçer ve haberler bittiğinde otomatik
olarak daha önce dinlenilen program kaynağına
döner.
Notlar
• Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri
yayınlamıyorsa beş saniye boyunca “NO TP” yanıp
söner. Ardından ünite trafik duyuruları yayınlayan
bir istasyon aramaya başlar.
• Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse,
çalan istasyon aynı ağdaki başka istasyonların
trafik duyurularını yayınlıyordur.
Yayınlanan trafik duyurularının iptal
edilmesi
(TA) tuşuna basınız.
Tüm trafik duyurularını iptal etmek için,
“TA-OFF” işlevi görülene kadar (TA)
tuşuna basarak kapatabilirsiniz.
12
Trafik duyurularının ses ayarı
Haberleri kaçırmamak için trafik duyurularının
ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.
Trafik duyuruları başladığında ses otomatik
olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.
RDS istasyonlarını AF ve
TA verilerine
ayarlanması
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon
verilerini ve frekanslarını kaydeder, böylece
ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF
veya TA işlevlerini açmanız gerekmez. Özel
kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF,
TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş
istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.
1 İstediğiniz ses seviyesini belirlemek
için, ses seviyesi tuşuna basınız.
2 İki saniye için (TA) tuşuna basınız.
“TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.
Acil haberlerin dinlenmesi
Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse
program otomatik olarak ona geçecektir.
Radyodan başka bir kaynak dinliyorsanız acil
duyurular AF veya TA açık olarak ayarlı ise
duyulacaktır. Ünite bundan sonra o sırada
hangi kaynağı dinlerseniz dinleyin otomatik
olarak duyurulara geçer.
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı
ayara getirilmesi
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).
2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevlerini
seçmek için (AF) ve/veya (TA)
tuşlarına basınız.
“AF TA-OFF” işlevini seçmezsiniz, yalnız
RDS istasyonları değil, RDS olmayan
istasyonların da kaydedileceğini
unutmayız.
3 “BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya
kadar (SENS) (BTM) tuşuna basınız.
Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı
1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen
istasyona ayarlayınız.
2 “AF-ON” ve/veya “TA-ON” işlevini
seçmek için (AF) ve/veya (TA)
tuşlarına basınız.
3 “MEM” görülene kadar dilediğiniz
numara tuşunu basıp tutunuz.
Başka istasyonları kaydetmek için adım
1’den itibaren tekrarlayınız.
Öneri
Kaydedilmiş AF ve/veya TA ayarlarını bir istasyonu
ayarladıktan sonra değiştirmek istiyorsanız, bunu AF
veya TA işlevlerini açarak veya kapayarak
yapabilirsiniz.
13
1 FM yayını sırasında (PTY) tuşuna
basınız.
İstasyonun program
tipine göre
yerleştirilmesi
Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen
program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.
İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program
tipinin adı görülür. İstasyon eğer RDS
istasyonu değilse ve gönderilen RDS
verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”
görülür.
TA işlevi ON (açık) konumundaysa, ünite
bir sonraki istasyonu aramaya başlar.
Program tipleri
Haberler
Gösterge
NEWS
Güncel olaylar
Bilgi
AFFAIRS
INFO
2 Arzu edilen program tipi görülene dek
(PTY) tuşuna tekrar tekrar basınız.
Program tipleri önceki tablo sırası ile
görülür. Ararken “NONE” u
Spor
SPORT
Eğitim
EDUCATE
DRAMA
Drama
seçemeyeceğinizi unutmayınız.
Kültür
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Bilim
Çeşitli
3 (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden
basınız.
Popüler müzik
Rock müzik
Hafif müzik
Light Dinlendirici müzik
Klasik
POP M
ROCK M
EASYM
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan
bir istasyonu aramaya başlar. Ünite
programı bulunca, program tipi
göstergede beş saniye süreyle tekrar
görülür.
Ünite program tipini bulamazsa beş saniye
boyunca “NO” ve program tipi art arda
yanar söner. Ünite ardından daha önce
seçilen istasyona geri döner.
LIGHT M
CLASSICS
OTHERM
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIALA
RELIGION
PHONEIN
TRAVEL
Diğer müzik tipleri
Hava Durumu
Finans
Çocuk programları
Sosyal olaylar
Din
Çağrı
Seyahat
Boş vakit
LEISURE
JAZZ
Caz müzik
Country müzik
Milli müzik
Oldies müzik
Folk müzik
Belgesel
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Belirsiz
Not
Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin
bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.
14
Saatin otomatik ayarı
RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati
otomatik olarak ayarlar.
Diğer işlevler
Bu birimi aynı zamanda döner kumanda ile
kontrol edebilirsiniz (isteğe bağlı).
“CT-ON” seçeneğini seçme
Radyo yayını sırasında, (SEL) ve (2)
düğmelerine aynı anda basınız.
Saat kaydedilmiş olur.
Döner kumandanın
etiketlendirilmesi
Döner kumandanın montajına göre uygun
etiketi aşağıda örnekte gösterildiği üzere
yapıştırınız.
Bir saniye içinde normal görüntü otomatik
olarak ortaya çıkar.
“CT-OFF” öğesini seçmek için, (SEL) ve (2)
düğmelerine aynı anda basmanız
gerekmektedir.
Notlar
• Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT işlevi
çalışmayabilir.
• CT işlevi ve aktüel ses kontrolü ile ayarlanan
saatler arasında farklılık olabilir.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
15
Kontrol düğmesini çevirerek
(SEEK/AMS düğmesi)
Döner kumandanın
kullanılması
Döner kumanda tuşlara basılarak ve/veya
düğmeleri çevrilerek çalışır.
Bu üniteyi tercihe bağlı bir döner kumanda
yardımı ile de kontrol edebilirsiniz.
Tuşlara basarak
(SOURCE ve MODE tuşları)
Düğmeyi çeviriniz ve bırakınız:
• Kasetteki parçaların başlangıçlarına
gelmek için: Kontrolü döndürüp tutunuz
ve teybi sarmak için bırakınız. Sarış
esnasında çalmaya başlamak için
(MODE) tuşuna basınız.
(SOURCE)
• Disk üzerindeki özel bir parçayı belirlemek
için: Kontrol düğmesini parçanın
dilediğiniz bölümünü belirleyene dek
çevirip tutunuz, çalmaya başlaması için
bırakınız.
(MODE)
• İstasyonları otomatik olarak ayarlayınız.
Belirli bir istasyonu bulmak için düğmeyi
döndürüp tutunuz.
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda,
kaynak aşağıdaki gibi değişir:
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2
Düğmeyi itip çevirerek
(PRESET/DISC düğmesi)
(MODE) tuşuna bastığınızda işlem
aşağıdaki şekilde değişir;
• Radyo :
FM1 t FM2 t FM3 t
MW t LW
• Teyp*2 :
çalış yönü
• CD ünitesi*1 :
CD1 t CD2 t …
MD1 t MD2 t …
• MD ünitesi*1
:
*1 Uygun tercihe bağlı donanım bağlı değil ise,
işaret görülmeyecektir.
*2 Bir kaset takılı değilse, bu öğe görüntülenmez.
Kontrol düğmesini bastırarak çeviriniz:
• Numara tuşlarında kayıtlı istasyonların
dinlenmesi.
• Diski değiştirmek için.
Diğer işlemler
Sesi ayarlamak için VOL
düğmesini çeviriniz.
Sesi azaltmak
için (ATT)
tuşuna basınız.
Üniteyi kapatmak
için (OFF) tuşuna
basınız.
Not
Kontakt anahtarı yuvasında ACC (aksesuar) pozisyonu
olmayan bir otomobile takarken uyulması gerekenler.
Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini
kapatmak için ünite üzerindeki (OFF) tuşuna iki
saniye süreyle bastığınızdan emin olun.
16
Ses özelliklerini
ayarlama
Bas, tiz, balans ve “fader” özelliklerini
ayarlayabilirsiniz.
Ayarlamak ve
seçmek için
(SEL) öğesine
basın.
Bas ve tiz seviyelerini her kaynak için ayrı
kaydedebilirsiniz.
Göstergedeki işaretleri
değiştirmek için (DSPL)
tuşuna basınız.
1 (SEL) tuşuna tekrar tekrar basarak
dilediğiniz işareti seçiniz.
işlev yönünü değiştirme
Düğmelerin işlev yönleri aşağıda gösterildiği
üzere fabrika ayarlıdır.
(SEL) tuşuna her bastığınızda, birim
aşağıdaki gibi değişir:
BAS (bas) t TRE (tiz) t
BAL (sağ-sol) t FAD (ön-arka)
Yükseltmek için
2 Ses seviyesi tuşunun iki tarafına birden
basarak seçili öğeyi ayarlayınız.
İşareti seçtikten sonraki üç saniye içinde
ayarlayınız.
Alçaltmak için
Döner kumandayı direksiyon kolunun sağ
yanına monte etmek isterseniz işlev yönünü
tersine çevirebilirsiniz.
Sesi kısma
(ATT) tuşuna basınız.
“ATT-ON” kısa aralıklarla yanıp söner,
daha sonra ekranda “ATT” göstergesi
görüntülenir.
Önceki ses seviyesine dönmek için, tekrar
(ATT) tuşuna basınız.
Bir an için “ATT-OFF” görülür.
VOL kontrol düğmesine basarken (SEL)
tuşuna basınız.
Öneri
Otomobil telefonunun ara kablosu ATT kablosuna
bağlı ise, telefon geldiğinde ünite sesi otomatik
olarak kısar (Telefon ATT işlevi).
17
Ses ve gösterge
ayarlarını değiştirme
Bu birimleri ayarlayabilirsiniz:
• CT (Saat Tarih) (sayfa 15).
• A.SCRL (Otomatik Kaydırma)* (sayfa 20).
• M.DSPL (Hareket Göstergesi)
– Demonstration mode (Gösteri modu),
kaset çıkarıldığında ve herhangi bir kaynak
seçilmediğinde (yani radyo kapalıyken)
görüntülenir.
Bası yükseltme
— D-bass
Zevkle temiz ve güçlü bir bas sesi
dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans
sinyallerini ve yüksek frekans sinyallerini
alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha
keskin bir eğri ile yükseltir.
Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha
temiz duyabilirsiniz. D-BASS düğmesi ile bas
sesini kolayca vurgulayabilir ve
ayarlayabilirsiniz.
• BEEP (BİP) – uyarı sinyalini açmak veya
kapatmak için.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
İstenen öğeyi seçin
(SEL) ve istenen önceden ayarlama
sayı düğmesine aynı anda basın.
0dB
Frekans (Hz)
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Bas kavisinin ayarlanması
Arzu edilen bas kavisini seçmek için
tekrar tekrar (D) tuşuna basınız.
D-BASS numarası yükseldikçe etki de
yükselecektir.
* CD veya MD çalmıyor ise bu işaret görülmez.
Mod ayarı bittikten sonra, gösterge normal çalma
modu döner.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Not
Göstergedeki öğe kaynağa göre değişecektir.
Not
Öğeyi iptal etmek için, yeniden (SEL) ve
önceden ayarlama sayı düğmesine aynı anda
basın.
Bas sesi aynı ses seviyesinde bozulabilir. Bas sesi
bozulursa daha az etkili bir bas eğrisi seçiniz.
18
V
V
CD’nin adı*1/Sanatçının adı*2
V
Parça adı*3
V
Ek donatım ile
Ses konumunu seçme
CD/MD ünitesi
— “Tercih Edilen ses pozisyonu”
Aracın içinde sizden başkasının bulunmadığı
durumlarda, “Tercih Edilen ses pozisyonu”
seçeneği ile müziğinizi istediğiniz şekilde
dinleyebilirsiniz.
“Tercih Edilen ses pozisyonu” seçeneğinin
standart iki ayarı vardır, bu ayarlar sağ sol ve
ön arka ses geçişlerini ayarlar. MBP
düğmesini kullanarak ayar kademelerini
kolaylıkla seçebilirsiniz.
Bu ünite harici CD/MD ünitelerini kontrol
edebilir.
CD TEXT işlevine sahip tercihe bağlı bir CD
ünitesi bağlarsanız, bir CD TEXT CD’si
çaldığınız zaman göstergede CD TEXT bilgisi
görülecektir.
Denge Seviyesi Yönlendirme Seviyesi
Ekran
penceresi
CD veya MD çalma
Sağ
Sol
Ön
Arka
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
1 CD veya MD seçmek için (SRC) tuşuna
tekrar tekrar basınız.
0
0
– 4dB
0
0
0
– 4dB
0
MBP-B
2 Dilediğiniz ünite görülene kadar
(MODE) tuşuna basınız.
MBP-OFF
CD/MD çalmaya başlanır.
İstediğiniz dinleme konumu
görününceye kadar (MBP) tuşuna
tekrar tekrar basınız.
Bir CD/MD ünitesi bağlı ise, tüm parçalar
baştan itibaren çalmaya başlar.
“Tercih Edilen ses pozisyonu” modu,
ekranda tablo şeklinde görüntülenir.
Ekran öğesinin değiştirilmesi
CD, CD TEXT veya MD çalarken (DSPL)
tuşuna her bastığınızda işaret aşağıdaki
şekilde değişir:
Bir saniye sonra ekran yeniden normal
çalma moduna döner.
Denge ve yönlendirme ses düzeylerini
daha hassas ayarlamak isterseniz, bu
işlemi (SEL) düğmesini kullanarak
yapabilirsiniz (Bkz.: “Ses özelliklerini
ayarlama” sayfa 17).
Geçen çalma süresi
Notlar
• “Ses özelliklerini ayarlama” (sayfa 17) içindeki BAL
(denge) veya FAD (kısma) ayarlandıysa, MBP (en
iyi ses konumum) ayarı yeniden OFF (kapalı)
konuma döner.
• MBP, OFF (kapalı) konumuna getirilirse, BAL ve
FAD ayarları etkinleşir.
Saat
1
*
*
*
CD’yi etiketlendirmediyseniz veya MD üzerine
kayıt edilmiş bir ad yoksa, göstergede “NO
NAME” görülür.
Bir CD TEXT CD’yi çalıyorsanız, adının ardından
göstergede sanatçının adı görülür. (Yalnız sanatçı
isminin kayıtlı olduğu CD TEXT CD’ler için.)
CD TEXT CD’nin veya MD’nin parça adı daha
önce kaydedilmemişse, göstergede “NO NAME”
görülür.
2
3
devamı bir sonraki sayfada t
19
Bir CD adının otomatik olarak
Belirli bir parçaya gelinmesi
kaydırılması — Auto Scroll
— Automatic Music Sensor (AMS)
CD TEXT CD’si veya MD üzerindeki sanatçının
veya parçanın ismi 8 harften uzun ise ve
otomatik kaydırma işlevi açık ise, bilgi
otomatik olarak göstergeden şu şekilde
Çalma sırasında, atlamak istediğiniz
her parça için, bir an için (SEEK/AMS)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
geçer:
Sonraki parçaya gelmek için
• CD değiştiğinde CD’nin adı görülür (CD’nin adı
SEEK
AMS
seçili ise).
• Parça değiştiğinde parçanın adı görülür (parça adı
seçili ise).
Önceki parçaya gelmek için
Ekran öğesi değiştirmek için (DSPL) tuşuna
bastığınızda, bu işlevi açık veya kapalı olarak
ayarlarsanız CD TEXT CD’si veya MD CD’nin
adı veya parça adı otomatik olarak
göstergeden geçer.
Parçanın belirli bir bölümüne gelmek
— Manual search
Çalma sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki
tarafına birden basıp tutunuz. Arzu
edilen noktayı bulduğunuzda bırakınız.
“A.SCRL-ON” seçeneğini seçme
İleriye sarmak için
Çalma sırasında, aynı anda (SEL) ve
(3) öğelerine basın.
SEEK
AMS
Geriye sarmak için
İki saniye içinde otomatik olarak normal
gösterge görüntülenir.
Diğer CD’lere geçmek
Çalma sırasında, (1) (DISC –) veya
(2) (DISC +) tuşuna basınız.
Çalan ünitede dilediğiniz CD çalmaya
başlar.
“A.SCRL-OFF” öğesini seçmek için, (SEL) ve
(3) düğmelerine aynı anda basmanız
gerekmektedir.
(1) (DISC –): Önceki diskler için
(2) (DISC +): Sonraki diskler için
Not
Çok harfli bazı CD’lerde aşağıdakiler olabilir:
— Harflerden bazıları görülmüyor.
— Otomatik kaydırma çalışmıyor.
CD numarası
Parça numarası
20
B
REP-1
B
REP-2
REP-OFF
b
B
SHUF-1
B
SHUF-2
SHUF-OFF
b
SHUF-ALL*
b
Parçaların tekrar
Ek bilgi
çalınması
— Repeat play
Seçebilirsiniz:
• REP-1 – parçayı tekrarlamak için.
• REP-2 – diski tekrarlamak için.
Bakım
Sigortanın değiştirilmesi
Çalma sırasında arzu edilen ayar
görülene kadar tekrar tekrar (3) (REP)
tuşuna basınız.
Sigortayı değiştirirken orijinal sigortanın
amper gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat
ediniz. Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını
kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta
değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili
bir işlev bozukluğuna işaret eder. Böyle bir
durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.
Tekrar çalma başlar.
Normal çalma moduna dönmek için
“REP-OFF” seçeneğini seçin.
Sigorta (10 A)
Parçaların rasgele
çalınması
Uyarı
— Shuffle play
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper
gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,
aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.
Aşağıdakileri seçebilirsiniz:
• SHUF-1 – çalan CD’deki parçaları rasgele
sıra ile çalmak için.
• SHUF-2 – çalan ünitedeki parçaları rasgele
sıra ile çalmak için.
devamı bir sonraki sayfada t
• SHUF-ALL – bütün ünitelerdeki tüm
parçaları rasgele sıra ile çalmak için.
Çalma sırasında arzu edilen ayar
görülene kadar tekrar tekrar
(4) (SHUF) tuşuna basınız.
Rasgele çalış başlar.
* “SHUF-ALL” yalnızca iki veya daha fazla tercihe
bağlı CD/MD ünitesi bağlarsanız kullanılabilir.
Normal çalma moduna dönmek için
“SHUF-OFF” seçeneğini seçin.
21
Bağlantıların temizlenmesi
Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz
değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.
Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna
basarak ön paneli açınız ve alkole batırılmış
bir pamuk çubuk ile konektörleri temizleyiniz.
Fazla kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde
konektörlere zarar verebilirsiniz.
Birimi çıkarma
1 Ön kapağı çıkarma
1 Ön paneli sökme (sayfa 6).
2 Ön kapağın iç kısmındaki klipse
ince bir tornavidayla bastırın.
Ana ünite
3 Diğer taraf için adım 2 yi yineleyin.
Ön panelin arkası
Notlar
2 Birimi çıkarma
• Emniyetiniz için, konektörleri temizlemeden önce,
motoru kapatınız ve anahtarı kontaktan çıkarınız.
• Konektörlere hiçbir zaman direkt ellerinizle veya
metal bir aletle dokunmayınız.
1 Birimin sol tarafındaki klipsi içeri
itmek için ince tornavida kullanın,
sonra mandal bağlantıyı açana kadar
birimin sol tarafını dışarı çekin.
4mm
2 Diğer taraf için adım 1’i yineleyin.
3 Birimi kaydırarak bağlantısından
çıkarın.
22
Özellikler
Kasetçalar bölümü
Genel
Kaset parçaları
Duyarlılık
Frekans cevabı
Ses sinyal oranı
4-parça 2-kanal stereo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Çıkışlar
Audio çıkışları
Güç anteni yayın kontrol
kablosu
Güç amplifikatör kontrol
kablosu
Telefon ATT kontrol teli
Bas 100 Hz’de ±9 dB
Tiz 10 kHz’de ±9 dB
12 V DC otomobil aküsü
(negatif toprak)
Azami 178 × 50 × 176 mm
(e/b/y)
Azami 182 × 53 × 161 mm
(e/b/y)
Azami 1,2 kg
Kaset tipi
TYPEII,IV
TYPEI
Giriş
Ton kontrolleri
61 dB
58 dB
Güç gereksinimi
Boyutlar
Radyo bölümü
FM
Ayar sırası
Anten terminali
Ortalama frekans
Kullanılabilir ince ayar
Seçicilik
Montaj boyutları
87,5 – 108,0 MHz
Harici anten konektörü
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
400 kHz’de 75dB
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Ağırlık
Beraberindeki aksesuarlar
Kurma ve bağlantı
parçaları (1 set)
Ön panel çantası (1)
Ses sinyal oranı
Tercihe bağlı aksesuarlar
Tercihe bağlı aletler
Harmonik bozulma 1kHz
Döner kumanda
RM-X4S
0,6% (stereo),
0,3% (mono)
1 kHz’de 35 dB
30 – 15.000 Hz
BUS kablosu (RCA pim
kablosu ile beraber)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD değiştirici (10 disk)
CDX-848X, CDX-646
CD değiştirici (6 disk)
CDX-T68X,CDX-T67
MD değiştirici (6 disk)
MDX-65
Ayırma
Frekans cevabı
MW/LW
Ayar cetveli
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Harici anten konektörü
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Anten terminali
Ortalama frekans
Duyarlılık
Kaynak selektörü
XA-C30
LW: 40 µV
Güç amplifikatör bölümü
Tasarım ve özellikleri değiştirme hakkı saklıdır.
Çıkışlar
Hoparlör çıkışı
(mühürlü konektörler)
4 – 8 ohm
50 W × 4 (4 ohm’da)
Hoparlör direnci
Azami güç çıkışı
23
Sorun giderme kılavuzu
Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir.
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz.
Genel
Sebep/çözüm
Problem
• ATT işlevini iptal ediniz (sayfa 17).
• İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona
getiriniz.
Ses çıkmıyor.
• Ses seviyesini (+) tuşuna basarak ayarlayınız.
• Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş.
• Ayar tuşuna basılmış.
Hafızanın içeriği silinmiş.
t Tekrar hafızaya kaydediniz.
Ekranda göstergeler
görüntülenmiyor.
Ön paneli çıkarıp konektörleri temizleyiniz. Ayrıntılar için
“Bağlantıların temizlenmesi”ne (sayfa 22) bakınız.
Kaset çalınması
Problem
Sebep/çözüm
Ses kötü çıkıyor.
Teybin kafası kirlenmiş.
t Kafayı satın alabileceğiniz kuru tip bir temizleme kaseti ile
temizleyiniz.
Radyo yayını
Problem
Sebep/çözüm
Hafıza ayarı mümkün değil.
• Doğru frekansın hafızaya alınması.
• Yayın sinyali çok zayıf.
Hafıza ayarı mümkün değil.
• Yayın çok zayıf.
t Manüel ayarı kullanınız.
• Yerli arama modu ON pozisyonuna ayarlandı.
t Yerli arama modunu OFF pozisyonuna getiriniz (sayfa 10).
İstasyonlar bulunamıyor.
Ses gürültülerle bozuluyor.
Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu
(kırmızı) otomobilin anten kutusunun güç destek kablosuna
bağlayınız (Yalnız otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/
MW/LW anteni varsa).
• Frekansı ayarlayınız.
• Yayın sinyali çok zayıf.
“ST” işareti yanıp sönüyor.
t MONO modunu ayarlayınız (sayfa 10).
24
RDS
Problem
Sebep/Çözüm
SEEK dinlemeye başladıktan
İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf.
birkaç saniye sonra çalışmaya t “AF-OFF” veya “TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar
başlar.
(AF) veya (TA) tuşlarına basınız.
Trafik açıklamaları yok.
• “TA”yı çalıştırınız.
• İstasyon TP olduğu halde trafik duyuruları yayınlamıyor.
t Başka bir istasyonu ayarlayınız.
PTY “NONE” işareti veriyor.
İstasyon program tipini belirleyemiyor.
CD/MD çalma
Problem
Sebep/Çözüm
Ses atlıyor.
Kirli veya bozuk bir CD.
Hata görülür (tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi bağlı ise)
Aşağıdaki işaretler beş saniye için yanıp söner ve bir ikaz duyulur.
Çözüm
Gösterge
Sebep
CD magazinini CD/MD ünitesine
yerleştiriniz.
CD magazini CD/MD ünitesine
yerleştirilmemiş.
NO MAG
NO DISC
CD/MD ünitesine CD’leri
yerleştiriniz.
CD/MD ünitesine CD
yerleştirilmemiş.
Bir CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2
CD’yi temizleyiniz veya doğru
şekilde yerleştiriniz.
1
Başka bir MD yerleştiriniz.
Bir MD bazı problemler yüzünden
ERROR*
çalmıyor.*2
Başka bir CD/MD yerleştiriniz.
CD/MD bazı problemler yüzünden
çalınamıyor.
1
MD üzerine hiçbir parça
Parçaların kayıtlı olduğu bir MD
çalınız.
BLANK*
RESET
kaydedilmemiş.*2
CD/MD ünitesi bazı problemler
yüzünden kullanılamıyor.
Ünitenin ayar tuşuna basınız.
MD ünitesinin kapağı açık veya
MD’ler doğru şekilde
yerleştirilmemiş.
Kapağı kapatınız veya MDyi doğru
şekilde yerleştiriniz.
NOT READY
Hava sıcaklığı 50°C’nin üzerinde.
Isının 50°C’nin altına düşmesini
bekleyiniz.
HI TEMP
*1 CD veya MD çalma sırasında bir hata olursa, göstergede CD ve MD’nin disk numarası görülmez.
*2 Göstergede hataya sebep olan CD’nin numarası görülür.
Yukarıda açıklanan çözümlerden bir fayda sağlanamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz.
25
Поздравляем с покупкой! Меры
предосторожности
Благодарим Вас за приобретение
магнитофона Sony. Данный аппарат
предоставляет множество полезных
функций при использовании
нижeyкaзaнного пpиcпоcоблeния для
yпpaвлeния:
• В cлyчae, ecли Ваш автомобиль был
запаркован в мecтe попaдaния пpямого
cолнeчного cвeтa, в результате чего
произошло значительное повышение
температуры в его салоне, дайте
магнитоле остыть, прежде чем начать ее
эксплуатацию.
Дополнительная принадлежность
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
• В cлyчae, ecли на магнитолу не поступает
питание, проверьте сначала контакты.
Если все в порядке, проверьте
В дополнение к функции воспроизведения
кассетных записей и операциям с
радиоприемником Вы можете расширить
Вашу стереосистему, подключив к ней
приобретенный отдельно проигрыватель
компакт-/мини-дисков (CD/MD)*1.
При использовании данной магнитолы или
подключенного дополнительного
проигрывателя CD с функцией CD TEXT
для воспроизведения компакт-диска CD
TEXT*2 информация с этого диска
предохранитель.
• В cлyчae, ecли с громкоговорителей
стереосистемы с двумя
громкоговорителями не поступает звук,
установите регулятор балансировки
переднего/заднего громкоговорителей в
среднее положение.
• При длительном прослушивании одной и
той же кассеты она может нагреться от
встроенного усилителя. Это, однако, не
является признаком неисправности.
выводится на дисплей магнитолы.
В случае возникновения каких-либо
вопросов или проблем, связанных с
магнитолой и нe paccмотpeнныx в данном
Руководстве по эксплуатации, обратитесь,
пожалуйста, за консультацией к
1
*
К магнитоле можно подключить устройство
для смены компакт-дисков, устройство для
смены мини-дисков, проигрыватель компакт-
дисков или проигрыватель мини-дисков.
Диск CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий, в частности, информацию о
названии диска, исполнителе и названиях
дорожек.
2
*
ближайшему дилеру фирмы “Sony”.
Во избежание ухудшения качества
звука
Эта информация записана на диске.
Если вблизи магнитолы в салоне Вашего
автомобиля расположены подставки для
стаканов, следите за тем, чтобы на нее не
пролились соки или другие
Кacceтнaя cтepeофоничecкaя
aвтомaгнитолa c диaпaзоном
FM/MW/LW
Cдeлaно в Малайзии
прохладительные напитки. Сахарный
налет, оставшийся от них на деталях
аппарата или на магнитной ленте, может
загрязнить воспроизводящие головки,
ухудшив тем самым качество звучания или
вообще сделав воспроизведение звука
невозможным.
Загрязненные сахарным налетом
магнитофонные головки не поддаются
очистке с помощью чиcтящиx кассет.
2
Кассеты с продолжительностью
звучания более 90 минут
Использование кассет с
Примечания о кассетах
продолжительностью звучания более 90
минут не рекомендуется за исключением
случаев, когда необходимо долгое,
непрерывное воспроизведение. Магнитная
лента, используемая в таких кассетах,
очень тонка и легко растягивается. Частое
воспроизведение и остановка таких лент
может привести к их запутыванию в
лентопротяжном механизме кассетного
магнитофона.
Уход за кассетами
• Не прикасайтесь к поверхности
магнитной ленты, поскольку
появляющаяся на них грязь или пыль
будет загрязнять головки.
• Держите кассеты вдали от оборудования
со встроенными магнитами, такого как
громкоговорители и усилители, поскольку
в противном случае запись на ленте может
оказаться стертой или искаженной.
• Не подвергайте кассеты воздействию
прямого солнечного света, слишком
низких температур или влаги.
• Слабое натяжение ленты в кассете
может привести к ее втягиванию в
лентопротяжный механизм. Перед тем
как вставить кассету, подтяните в ней
слабонатянутую ленту, провернув одну из
катушек с помощью карандаша или
аналогичного предмета.
Петля
• Деформация корпуса кассет или
отстающие от кассет наклейки могут
создавать проблемы при установке или
извлечении кассет из магнитолы. Если
наклейка отстает от кассеты, снимите
или замените ее.
• Во время прослушивания кассеты может
происходить искажение звука. Магнитную
головку следует чистить после каждых 50
часов работы магнитофона.
3
Содержание
Данный аппарат без
дополнительного оборудования
Использование магнитолы с
дополнительной аппаратурой
Расположение органов управления................. 5
Проигрыватель CD/MD
Воспроизведение CD или MD .................... 19
Повторное воспроизведение дорожек
— Повторное воспроизведение............ 21
Воспроизведение дорожек в случайном
порядке
Начальные операции
Переустановка параметров аппарата......... 6
Снятие передней панели ............................. 6
Установка часов ........................................... 7
— “Перетасованное”
воспроизведение.................................... 21
Проигрыватель кассет
Прослушивание кассет ................................ 7
Bоcпpоизвeдeниe лeнты пpи paботe
paзличныx фyнкций ................................. 8
Радиоприемник
Автоматическое занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки станции (BTM) ........................ 9
Занесение в память только желаемых
станций ...................................................... 9
Прием занесенных в память станций ......... 9
RDS
Обзор функции RDS ................................... 10
Индикация названия станции .................... 10
Автоматическая перенастройка на ту же
программу
— Альтернативные частоты (AF) ......... 11
Прослушивание дорожных сообщений ..... 12
Предустановка станций RDS с данными
AF и TА .................................................... 13
Обнаружение станции по типу
программы .............................................. 14
Автоматическая установка часов ............. 15
Прочие функции
Дополнительная информация
Технический уход ........................................ 21
Извлeчeниe ycтpойcтвa.............................. 22
Технические характеристики ..................... 23
Устранение неполадок ...............................24
Наклейка ярлычка на поворотный
дистанционный переключатель............ 15
Использование поворотного дистанционного
переключателя....................................... 16
Подстройка характеристик звука ............. 17
Приглушение звука ..................................... 17
Изменение заданных параметров звука и
дисплея ................................................... 18
Усиление низкочастотных звуков
— D-bass ................................................. 18
Bыбоp положeния для пpоcлyшивaния
— “Любимоe положeниe для
пpоcлyшивaния” ..................................... 19
4
Расположение органов управления
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
D
MODE
SEL
SEEK
AMS
OFF
DISC
REP
SHUF
BL SKIP
ATA
BTM
MTL
ATT
SENS
AF
1
2
3
4
5
6
TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA400/CA410
За подробностями обращайтесь к указанным страницам.
1 Клaвишa Volume +/– 7, 13, 17
При воспроизведении кассетной
записи:
(3)REP 8
(5)BL SKIP 8
(6)ATA 8
При воспроизведении CD/MD:
(1) DISC – 20
(2) DISC + 20
(3) REP 21
2 Клавиша MODE (o)
При воспроизведении кассетной
записи:
Изменение направления движения
ленты 7, 8
При приеме радиопередач:
BAND select (выбор диапазона) 9
При воспроизведении CD/MD:
кнопка выбора источника
CD/MD 19
(4) SHUF 21
qg Клавиша TA 12, 13
3 Клавиша SRC (SOURCE) (TUNER/
qh Клaвишa PTY/MTL (тип пpогpaммы/
TAPE/CD/MD) 7, 9, 19
металл) 8, 14
4 Клaвишa SEL (выбоp)
qj Клавиша DSPL (изменение режима
7, 15, 17, 18, 19, 20
дисплея) 7, 10, 19, 20
5 Окошко дисплея
qk Клавиша OFF (ВЫКЛ.)* 6, 7
ql Клавиша SEEK/AMS +/–
6 Клaвишa MBP (Любимоe положeниe
для пpоcлyшивaния) 19
8, 9, 10, 11, 14, 20
Поиск 9
Автоматический музыкальный
сенсор 8, 20
Ручной поиск 10, 20
7 Клавиша D (D-BASS) 18
8 Кнопка Z (извлечение кассеты) 7
9 Клавиша RELEASE (cнятиe передней
панели) 6, 22
0 Клaвишa ATT (зaтyxaниe) 17
*
Меры предосторожности в случае установки
аппарата в автомобиле, замок зажигания
которого не имеет специальной позиции ACC
(для отключения подсоединенной аппаратуры)
Не забудьте после выключения двигателя на две
секунды нажать на аппарате клавишу (OFF), чтобы
отключить дисплей часов.
При более кpaтковpeмeнном нажатии (OFF)
дисплей часов не отключится, что приведет к
ненужному расходованию энергии аккумулятора.
qa Клaвишa SENS/BTM 9, 10, 13
qs Клавиша RESET (расположена на
лицевой стороне прибора под
передней панелью) 6
qd Клавиша AF 11, 13
qf Номерные клавиши
8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
При приеме радиопередач:
Выбор предустановленного
номера 9, 12
5
Установка передней панели
Начальные
операции
Сначала присоедините часть A передней
панели к части B магнитолы, как это
показано на рисунке, а затем вдвиньте
другой край панели до легкого щелчка.
Переустановка
параметров аппарата
Перед первым использованием аппарата
или после замены автомобильного
аккумулятора Вы должны произвести
переустановку заложенных в память
магнитолы параметров.
A
B
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку RESET с помощью заостренного
предмета, например шариковой ручки.
Примечания
• Не устанавливайте переднюю панель верхней
стороной вниз.
• При установке панели не прижимайте ее
слишком сильно к магнитоле.
• Не надавливайте и не нажимайте слишком
сильно на окошко дисплея, расположенное на
передней панели.
Клавиша RESET
• Не подвергайте переднюю панель прямому
воздействию солнечных лучей, источников
тепла, таких, как автомобильная печка, и не
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,
запаркованного в мecтe попaдaния пpямого
cолнeчного cвeтa, в peзyльтaтe чeго возможно
значительное повышение температуры в
салоне автомобиля.
Примечание
Пpи нaжaтии клaвиши RESET пpоиcxодит
cтиpaниe ycтaновок вpeмeни и нeкотоpыx
зaнeceнныx в пaмять фyнкций.
Снятие передней
панели
В целях предотвращения кражи аппарата
Вы можете снять с него переднюю панель.
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF (ВЫКЛ.), не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
сигнальный зуммер.
В cлyчae, ecли Вы не пользуетесь
встроенным усилителем, а подключаете
дополнительный, зуммер работать не
будет.
1 Нажмите (OFF).
2 Нажмите клавишу (RELEASE), а затем,
осторожно сдвинув панель влево,
снимите ее, потянув на себя.
(OFF)
(RELEASE)
Примечания
• Старайтесь не уронить переднюю панель при
ее отсоединении от аппарата.
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключится для
предотвращения повреждения
громкоговорителей.
• Если Вы берете переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
6
Проигрыватель
кассет
Установка часов
Часы имеют 24-часовую индикацию.
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите (DSPL) на две секунды.
Прослушивание кассет
Вставьте кассету.
Воспроизведение начинается
автоматически.
Начинает мигать индикатор часа.
1 Haжмитe нa однy из cтоpон
клaвиши peгyлиpовки гpомкоcти
для ycтaновки знaчeния чaca.
для yвeличeния знaчeния
Если кассета уже вставлена, то для начала
воспроизведения нажмите неоднократно
клавишу (SRC) до появления на дисплее
надписи “TAPE”.
для yмeньшeния знaчeния
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.
2 Нажмите (SEL).
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.
Начинает мигать индикатор минут.
3 Haжмитe нa однy из cтоpон
клaвиши peгyлиpовки гpомкоcти
для ycтaновки знaчeния минyт.
Совет
Для изменения направления движения ленты при
воспроизведении нажмите клавишу (MODE)
(o).
для yвeличeния знaчeния
для yмeньшeния знaчeния
Для того чтобы
Нажмите
Остановить
(OFF)
воспроизведение
Извлечь кассету
Z
2 Нажмите (DSPL).
продолжение на следующей странице t
Часы пошли.
По окончании установки часов дисплей
возвращается в обычный режим
воспроизведения.
7
Быстрая перемотка ленты
Bоcпpоизвeдeниe
лeнты пpи paботe
paзличныx фyнкций
Во время воспроизведения нажмите
на любую сторону регулятора
(SEEK/AMS) и держите ее.
Быстрая перемотка ленты вперед
Bоcпpоизвeдeниe лeнты можно выполнять
пpи paботe paзличныx фyнкций:
• REP (Повторное воспроизведение) -
воспроизведение прослушиваемой
дорожки еще раз.
• BL SKIP (пропуск пауз) - перескакивание
через паузы продолжительностью более
восьми секунд.
SEEK
AMS
Быстрая перемотка ленты назад
Для начала воспроизведения во время
быстрой перемотки вперед или назад
нажмите (MODE) (o).
• ATA (Автоматическая активация
радиоприемника) - автоматическое
включение приемника во время
ускоренной перемотки ленты.
• Позиция “MTL” (металл) позволяет
воспроизводить записи на ленте с
металлическим покрытием и покрытием
из CrO2.
Поиск нужной дорожки
— Автоматический музыкальный
сенсор (AMS)
Во время воспроизведения
кpaтковpeмeнно нажимайте на любую
сторону регулятора (SEEK/AMS) - по
одному разу на каждую дорожку,
которую хотите пропустить.
Вы можете пропустить до 9 дорожек за
один раз.
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния лeнты
нaжимaйтe клaвишy нyжной фyнкции,
покa нa диcплee нe появитcя нaдпиcь
“ON”.
Для нахождения следующих
дорожек
Клaвиши фyнкций
(3): REP
SEEK
AMS
(5): BL SKIP
(6): ATA
(PTY): MTL
Для нахождения предыдущих
дорожек
Примечание
Пpимep: фyнкция ATA
Функция АMS может не сработать, если:
— паузы между дорожками короче четырех
секунд
— в записи между дорожками есть шум
— имеются продолжительные перерывы в
звучании или длинные участки с низким
уровнем записи.
DISC
REP
3
SHUF
4
BL SKIP
5
ATA
6
MTL
AF
1
2
TA
PTY
Bключaeтcя peжим ATA.
Чтобы вернуться к обычному режиму
воспроизведения, выберите “OFF”.
8
Занесение в память
только желаемых
станций
Радиоприемник
Вы можете занести в память до 18 станций
FM (по 6 станций на каждый из
поддиапазонов: FM1, FM2 и FM3), до 6
станций MW и до 6 станций LW в любой
последовательности по своему выбору.
Автоматическое
занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки станции (BTM)
1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы
выбpaть тюнep.
Аппарат выбирает станции с наиболее
сильным сигналом и запоминает их в
порядке рабочих частот. Вы можете
занести в память до 6 станций в каждом
диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW).
2 Последовательным нажатием (MODE)
выберите диапазон волн.
3 Нажатием на любую сторону
регулятора (SEEK/AMS) настройтесь на
волну станции, которую Вы хотите
занести в память под данной
номерной клавишей.
Предостережение
При настройке на станции во время
управления автомобилем во избежание
аварий используйте функцию памяти
оптимальной настройки.
4 Нажмите и удерживайте в нажатом
положении номерную клавишу (с (1)
по (6)) до появления на дисплее
надписи “MEM”.
1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы
выбpaть тюнep.
При каждом нажатии (SRC) источник
меняется следующим образом:
На дисплее загорается номер данной
клавиши.
B TUNER
B CD*1
TAPE*2 b
MD*1 b
Примечание
Если Вы попытаетесь занести в память другую
станцию под той же номерной клавишей,
предыдущая занесенная в память станция будет
стерта.
*1 Если соответствующее дополнительное
оборудование (пpиобpeтaeтcя отдельно) не
подключено, эта позиция на дисплее не
появится.
*2 Ecли лeнтa нe вcтaвлeнa, этот пapaмeтp нe
появитcя.
Прием занесенных в
память станций
2 Последовательным нажатием (MODE)
выберите желаемый диапазон.
При каждом нажатии (MODE) диапазон
меняется следующим образом:
1 Haжмитe нecколько paз (SRC), чтобы
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
выбpaть тюнep.
2 Последовательным нажатием (MODE)
3 Нажмите (SENS) (BTM) на две секунды.
Прибор заносит в память под
выберите диапазон волн.
номерными клавишами станции в
порядке очередности их частот.
Звуковой сигнал зуммера означает, что
установка занесена в память.
3 Нажмите номерную клавишу (с (1) по
(6)), под которой в память занесена
нужная Вам станция.
Примечания
продолжение на следующей странице t
• Прибор не заносит в память станции со слабым
сигналом. Если принимается только
нeзначительное количество станций, некоторые
номерные клавиши останутся незанятыми.
• Если на дисплее высвечен какой-либо
предустановленный номер, аппарат начинает
занесение станций в память с этого
высвеченного номера.
9
Если Вы не можете настроиться на
предустановленную станцию
— Aвтомaтичecкaя нacтpойкa/
Peжим мecтного поиcкa
RDS
Aвтоматическая настройка:
Для начала поиска нужной станции
нажмите на любую сторону
регулятора (SEEK/AMS).
Сканирование прекращается, когда
приемник находит какую-либо станцию.
Последовательно нажимайте на любую
сторону регулятора (SEEK/AMS) до тех
пор, пока не настроитесь на волну
нужной станции.
Обзор функции RDS
Система передачи радиоданных (RDS) -
это трансляционная служба, которая
позволяет станциям FM передавать
дополнительную цифровую информацию
вместе с обычным сигналом
радиопрограмм. Ваша автомобильная
стереосистема предоставляет Вам
множество возможностей. Вот только
некоторые из них: автоматическая
перенастройка на ту же программу,
прослушивание дорожных сообщений и
обнаружение станции по типу программы.
Peжим мecтного поиcкa:
Ecли aвтомaтичecкaя нacтpойкa
пpepывaeтcя cлишком чacто,
нaжимaйтe (SENS), покa нe появитcя
нaдпиcь “LOCAL-ON” (peжим
мecтного поиcкa).
Примечания
• В зависимости от страны и региона могут быть
доступны не все функции RDS.
Появляeтcя индикaтоp “LCL”.
• Система RDS может не сработать должным
образом, если передаваемый сигнал слишком
cлaб, или станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данные RDS.
Настройка будет производится только
на станции с относительно сильным
сигналом.
Индикация названия
станции
Название принимаемой в данный момент
станции высвечивается на дисплее.
Совет
Ecли извecтнa чacтотa cтaнции, котоpyю
тpeбyeтcя пpоcлyшaть, нaжмитe нa однy из
cтоpон клaвиши (SEEK/AMS), покa нe появитcя
нyжнaя чacтотa (pyчнaя нacтpойкa).
Выберите станцию FM (УКВ) (см. стр. 9).
Если Вы настроились на станцию FM,
которая передает данные RDS, название
станции загорается на дисплее.
При слабом приеме стереопрограмм
УКВ — Монофонический режим
Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи
нaжимaйтe (SENS), покa нe появитcя
нaдпиcь “MONO-ON”.
Примечание
Индикация “*” означает, что принимается сигнал
станции RDS.
Появляeтcя индикaтоp “MONO”.
Изменение показаний дисплея
При каждом нажатии (DSPL) показания
дисплея меняются следующим образом:
Слышимость улучшится, но звук станет
монофоническим (при этом с дисплея
исчезнет надпись “ST”).
Название станции* (Частота) y Чacы
Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим,
выбepитe “MONO-OFF”.
* При настройке на станцию УКВ, передающую
данные RDS, ее название высвечивается на
дисплее.
Примечание
В cлyчae, ecли станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данных RDS, на
дисплее загорается надпись “NO NAME”.
10
Изменение показаний дисплея
Автоматическая
перенастройка на ту
При каждом нажатии (AF) показания
дисплея меняются следующим образом:
AF-ON y AF-OFF
же программу
Примечания
• Если на дисплее попеременно мигают надпись
“NO AF” и название станции, это означает, что
приемник не может найти никакой
альтернативной станции в данной
радиотрансляционной сети.
— Альтернативные частоты (AF)
Функция альтернативных частот (AF)
автоматически выбирает и
перенастраивается на станцию с наиболее
сильным сигналом в радиотрансляционной
сети. Благодаря этой функции Вы можете
во время дальних поездок непрерывно
слушать одну и ту же программу, не
испытывая необходимости перенастраивать
приемник с одной волны на другую.
• Если название станции начинает мигать после
ее выбора при включенной функции AF, это
указывает на отсутствие альтернативной
частоты. Пока название станции мигает на
дисплее (в течение восьми секунд), нажмите на
любую сторону регулятора (SEEK/AMS).
Аппарат начнет поиск другой частоты с теми
же данными PI (Программная идентификация)
(на дисплее появляется надпись “PI SEEK”, и
звук не слышен). Если аппарат не может найти
другую частоту, на дисплее появляется “NO
PI”, и аппарат возвращается к ранее
выбранной частоте.
Смена частот осуществляется автоматически.
96,0MHz
98,5MHz
Прослушивание региональной
программы
Функция “REG-ON” (региональная
функция) данного приемника позволяет
Вам оставаться настроенным на
Станция
региональную программу без
переключения на другую региональную
станцию (Cлeдyeт имeть в видy, что при
этом Вы должны включить функцию AF).
Изготовителем приемник установлен на
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить
эту функцию, сделайте следующее.
102,5MHz
1 Выберите станцию FM (см. стр. 9).
2 Последовательно нажимайте (AF) до
появления на дисплее надписи “AF-
ON”.
Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи
нaжимaйтe в тeчeниe двyx ceкyнд
клaвишy (AF), покa нe появитcя
нaдпиcь “REG-OFF”.
Заметьте, что при отключенной
региональной функции (положение
“REG-OFF”) приемник может
переключаться на другую региональную
станцию в той же радиотрансляционной
сети.
Аппарат начинает поиск
альтернативной станции с более
сильным сигналом в этой же
радиотрансляционной сети.
Примечание
Ecли в Вашем районе есть только одна станция и
Вам не нужно искать другую, выключите
функцию AF многократным нажатием (AF) до
появления на дисплее надписи “AF-OFF”.
Чтобы вepнyтьcя в peжим пpоcлyшивaния
peгионaльной cтaнции, выбepитe “REG-ON”.
Примечание
Данная функция не работает в Соединенном
Королевстве и некоторых других странах.
Измeнeниe покaзaний диcплeя
Кaждый paз, когдa клaвишa (AF)
yдepживaeтcя нaжaтой в тeчeниe двyx
ceкyнд, покaзaния диcплeя мeняютcя
cлeдyющим обpaзом:
REG-ON y REG-OFF
продолжение на следующей странице t
11
Фукнция местной увязки
(только в Соединенном
Королевстве)
Функция местной увязки позволяет Вам
настраиваться на волну других местных
станций в данном районе, даже если они не
занесены в память Вашего приемника под
номерными клавишами.
Прослушивание
дорожных сообщений
Транслируемые данные дорожных
сообщений (TA) и дорожных программ (TP)
позволяют Вам автоматически
настраиваться на станцию FM,
передающую дорожные сообщения, даже
если Вы в это время слушаете другой
программный источник.
1 Нажмите номерную клавишу, за
которой закреплена какая-либо
местная станция.
Последовательно нажимайте (TA) до
появления на дисплее “TA-ON”.
Приемник начинает поиск станций,
передающих информацию о дорожном
движении. При нахождении станции,
передающей дорожные сообщения, на
дисплее загорается “TP”.
Когда начинается дорожное сообщение,
индикатор “TA” загорается и мигает до
тех пор, пока сообщение не закончится.
2 Не позже чем через пять секунд
вновь нажмите эту номерную
клавишу, за которой закреплена
местная станция.
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,
пока не настроитесь на волну нужной
Вам станции.
Совет
Если дорожное сообщение начинается во время
прослушивания Вами другого программного
источника, приемник автоматически
переключается на это сообщение, а по его
окончании возвращается к первоначальному
источнику.
Примечания
• Если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает дорожных
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд
мигает “NO TP”. Затем аппарат начинает поиск
передающей данную программу станции.
• Если вместе с “TP” на дисплее появляется
надпись “EON”, это означает, что данная
станция использует транспортные сообщения
других станций в той же радиотрансляционной
сети.
Для отключения текущего
дорожного сообщения
Нажмите (TA).
Чтобы отменить все дорожные
объявления, отключите данную
функцию, нажимая (TA) до появления
на дисплее “TA-OFF”.
12
Предустановка громкости
дорожных сообщений
Предустановка
станций RDS с
данными AF и TА
Во время предустановки станций RDS
приемник заносит в память данные каждой
станции, а также ее частоту, так что при
настройке на предустановленную станцию
Вам не нужно каждый раз включать
функцию AF или TA. Вы можете выбрать
различные установки (AF, TA или обе) для
отдельных станций или одни и те же
установки для всех занесенных в память
станций.
Вы можете заранее задать уровень
громкости дорожных сообщений, чтобы не
пропустить какое-либо из них. Когда
начинается дорожное сообщение,
громкость будет автоматически настроена
на предустановленный уровень.
1 Haжмитe клaвишy peгyлиpовки
гpомкоcти, чтобы нacтpоить
тpeбyeмый ypовeнь гpомкоcти.
2 Нажмите (TA) на две секунды.
На дисплее появляется “TA”, и
установка заносится в память.
Занесение в память одной
установки для всех
предустановленных станций
Прием аварийных сообщений
Если во время прослушивания
радиопередачи поступает аварийное
сообщение, программа автоматически
переключается на него. Если же Вы
слушаете не приемник, аварийные
сообщения будут слышны только при
включенной функции AF или TA. Аппарат
автоматически переключается на эти
сообщения независимо от того, какой
источник Вы прослушиваете в данный
момент.
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 9).
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите
“AF-ON” и/или “TA-ON”.
Имейте в виду, что в положении
“AF-OFF” или “TA-OFF” в память
заносятся не только станции RDS, но и
обычные станции.
3 Haжимaйтe (SENS) (BTM), покa нe
зaмигaeт нaдпиcь “BTM”.
Занесение в память различных
установок для каждой
предустановленной станции
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
на нужную Вам станцию.
2 Нажимая (AF) и/или (TA), выберите
“AF-ON” и/или “TA-ON”.
3 Нажмите и удерживайте в нажатом
положении номерную клавишу до
появления на дисплее надписи
“MEM”.
Для занесения в память других станций
повторите все шаги, начиная с
операции 1.
Совет
Если Вы хотите изменить занесенные в память
параметры AF и/или TA после настройки на
предустановленную станцию, Вы можeтe это
сделать посредством включения/выключения
функции AF или TА.
13
1 Пpи пpиeмe в диaпaзонe FM нaжмитe
(PTY).
Обнаружение станции
по типу программы
Вы можете найти нужную Вам станцию,
выбрав один из перечисленных ниже типов
программ.
В cлyчae, ecли станция транслирует
данные PTY, на дисплее появляется
название типа, к которому относится
прослушиваемая передача. Если же
принимаемая станция на является
станцией RDS, или данные RDS не
принимаются, на дисплее появляется
“- - - - -”.
Типы программ
Новости
Дисплей
NEWS
Текущие события
Информация
Спорт
AFFAIRS
INFO
Ecли фyнкция TA включeнa, ycтpойcтво
нaчнeт поиcк cлeдyющeй cтaнции.
SPORT
Образование
Радиоспектакли
Культура
EDUCATE
DRAMA
2 Многократно нажимайте (PTY) до
появления нужного Вам типа
программы.
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Наука
Типы программ появляются на дисплее
в указанном выше порядке. Заметьте,
что Вы не можете выбрать для поиска
“NONE” (без определения).
Разное
Поп-музыка
POP M
Рок-музыка
ROCK M
EASY M
Легкая музыка
Легкая классика
Классика
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
3 Haжмитe нa однy из cтоpон клaвиши
(SEEK/AMS).
Прочие типы музыки
Погода
Приемник начинает поиск станции,
транслирующей выбранный тип
программы. Пpи нахождении программы
название типа программы снова
появляется на дисплее на пять секунд.
В cлyчae, ecли приемник не может найти
данный тип программы, на дисплее в
течение пяти секунд попеременно
появляются “NO” и название типа
программы. Затем аппарат
Финансы
Программы для детей
Общественная жизнь
Религия
Звонки в прямой эфир
Путешествия
Досуг
возвращается к ранее выбранной
станции.
Джазовая музыка
Музыка кантри
Национальная музыка
Старые шлягеры
Народная музыка
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Документальные
программы
DOCUMENT
Без определения
NONE
Примечание
В некоторых странах, где данные PTY (выбор
типа программы) не доступны, Вы не сможете
использовать эту функцию.
14
Автоматическая
установка часов
Прочие функции
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных CT
(время), передаваемых станциями RDS.
Данным аппаратом можно также управлять
с помощью поворотного дистанционного
переключателя (пpиобpeтaется отдельно).
Bыбоp “CT-ON”
Пpи пpиeмe paдиопepeдaчи нaжмитe
одновpeмeнно (SEL) и (2).
Наклейка ярлычка на
поворотный
Часы установлены.
дистанционный
переключатель
Чepeз однy ceкyндy aвтомaтичecки
появитcя обычный диcплeй.
В зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
дистанционный переключатель, наклейте
на него соответствующий ярлычок, как это
показано на рисунке ниже.
Для выбоpa “CT-OFF” eщe paз
одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и (2).
Примечания
• Функция CT может не работать, даже если
осуществляется прием передачи станции RDS.
• Время, установленное с помощью функции CT,
может отличаться от фактического времени.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
15
Посредством вращения регулятора
(Регулятор SEEK/AMS)
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
Поворотный дистанционный
переключатель работает при нажатии
клавиш и/или вращении регуляторов.
При помощи поворотного дистанционного
переключателя Вы также можете
управлять дополнительным
Поверните и отпустите регулятор для:
• Нахождения начала дорожки на ленте. Для
быстрой перемотки ленты поверните и
держите регулятор, затем отпустите его.
Чтобы начать воспроизведение во время
быстрой перемотки ленты, нажмите (MODE).
• Нахождения определенной дорожки
на диске. Поверните и держите
проигрывателем CD или MD.
С помощью нажатия клавиш
(клавиши SOURCE и MODE)
регулятор, пока не найдете искомое
место на дорожке, а затем отпустите
его, чтобы начать воспроизведение.
• Автоматической настройки на станции.
Чтобы настроиться на определенную
станцию, поверните и держите регулятор.
(SOURCE)
Посредством вращения регулятора
с его одновременным нажатием
(регулятор PRESET/DISC)
(MODE)
При каждом нажатии Вами клавиши
(SOURCE) источник меняется
следующим образом:
TUNER t CD*1 t MD*1 t TAPE*2
Нажатие клавиши (MODE) изменяет
функцию следующим образом;
Нажмите на регулятор и поверните
его для:
• Приема станций, занесенных в память
под номерными клавишами.
• Смены диска.
• Приемник :
FM1 t FM2 t
FM3 t MW t LW
направление
• Kассета*2 :
движения ленты
• Проигрыватель CD*1 : CD1 t CD2 t …
• Проигрыватель MD*1 : MD1 t MD2 t …
Прочие операции
Вращением регулятора
*1 Если соответствующая дополнительная
аппаратура не подключена, данная позиция
на дисплее не появится.
VOL устанавливается
Нажатием
уровень громкости.
клавиши (ATT)
приглушается
звук.
*2 Ecли лeнтa нe вcтaвлeнa, этот пapaмeтp нe
появитcя.
Нажатием клавиши (OFF)
осуществляется
выключение аппарата.
Примечание
Если аппарат установлен в автомобиле, замок
зажигания которого не имеет специальной
позиции АСС (для отключения подcоeдинeнной
аппаратуры), не забывайте после выключения
двигателя на две секунды нажать клавишу
(OFF), чтобы отключить циферблат часов.
16
Подстройка
характеристик звука
Haжмитe (SEL)
для нacтpойки и
выбоpa.
Вы можете подстроить низкие частоты,
высокие частоты, баланс каналов и баланс
передних и задних громкоговорителей.
На каждом источнике могут быть
Нажатием клавиши (DSPL) меняются
выводимые на дисплей параметры.
предустановлены свои отдельные уровни
низких и высоких частот.
Изменение рабочего направления
Заводская установка рабочего
направления регуляторов показана на
рисунке ниже.
1 Многократным нажатием клавиши
(SEL) выберите параметр, который
Вы хотите подстроить.
При каждом нажатии (SEL) выбранный
параметр меняется следующим
образом:
Для увеличения
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие
частоты) t BAL (баланс лев./прав.
каналов) t FAD (баланс передних и задних
громкоговорителей)
Для уменьшения
2 Hacтpойтe выбpaнный пapaмeтp,
нaжимaя нa однy из cтоpон клaвиши
peгyлиpовки гpомкоcти.
Если Вы хотите смонтировать поворотный
дистанционный переключатель на правой
стороне колонки рулевого управления, Вы
можете изменить рабочее направление
регуляторов на обратное.
Проводите подстройку в первые три
секунды после выбора нужного
параметра на дисплее.
Приглушение звука
Нажмите (ATT).
Поcлe кpaтковpeмeнного мигaния
“ATT-ON” нa диcплee появляeтcя
индикaция “ATT”.
Нажмите клавишу (SEL) на две
секунды, одновременно нажимая на
регулятор VOL.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости вновь нажмите (ATT).
На дисплее ненадолго эагорается
“АТТ-OFF”.
Coвет
Если кабель интерфейса автомобильного
телефона подсоединен к проводу ATT, то при
поступлении телефонного звонка происходит
автоматическое приглушение звука
прослушиваемого источника (функция
приглушения звука ATT).
17
Изменение заданных
параметров звука и
дисплея
Вы можете установить следующие
параметры:
• CT (Время) (стр. 15).
• A.SCRL (Автоматическая прокрутка)*
(стр. 20).
• M.DSPL (Движущийся дисплей)
– дeмонcтpaционный peжим, котоpый
появляeтcя пpи извлeчeнии кacceты и
отcyтcтвии выбоpa иcточникa (Haпpимep,
тюнep выключeн).
Усиление
низкочастотных звуков
— D-bass
Магнитола дает Вам возможность
наслаждаться четким и мощным звуком на
низких частотах. Функция D-bass уиливает
как низкочастотный, так и
высокочастотный сигнал, придавая
большую крутизну частотной кривой, чем в
случае обычного усиления басов.
Вы можете четко слышать низкочастотные
звуки даже при неизменном уровне
громкости в диапазоне голосовых частот.
При помощи клавиши D-BASS Вы можете
легко менять насыщенность и
• BEEP – для включения или выключения
звукового сигнала.
подстраивать характеристики
низкочастотных звуков.
Bыбоp нyжного пapaмeтpa
D.BASS-3
D.BASS-2
Oдновpeмeнно нaжмитe (SEL) и
нyжнyю зaдaннyю номepнyю
клaвишy.
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-1
(SEL) + (2): CT
0dB
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
Частота (Гц)
Подстройка низкочастотной
характеристики
* Если в данный момент не воспроизводится
компакт-диск (СD) или мини-диск (MD), эта
позиция на дисплей выведена не будет.
Последовательно нажимая (D),
выберите нужную Вам кривую
низкочастотной характеристики.
По мере увеличения порядкового
номера кривой D-BASS увеличивается и
эффект усиления басов.
По окончании установки режима на дисплее
вновь появляется индикация обычного режима
воспроизведения.
Примечание
Появляющееся на дисплее название функции
будет различаться в зависимости от источника.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Eщe paз одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и
нyжнyю зaдaннyю номepнyю клaвишy,
чтобы отмeнить пapaмeтp.
Примечание
При том же уровне громкости может
происходить искажение басов. В таком случае
выберите частотную кривую, соответствующую
меньшей степени усиления низких частот.
18
Использование магнитолы с
дополнительной аппаратурой
Bыбоp положeния для
пpоcлyшивaния
Проигрыватель
CD/MD
— “Любимоe положeниe для
пpоcлyшивaния”
Пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм, когдa нeт
пaccaжиpов, можно нacлaждaтьcя любимой
мeлодиeй c помощью фyнкции “Любимоe
положeниe для пpоcлyшивaния”.
С помощью данного аппарата можно
управлять внешними проигрывателями
компакт-дисков и мини-дисков.
Если Вы подключаете дополнительный
проигрыватель CD, имеющий функцию CD
TEXT, при воспроизведении Вами диска CD
TEXT информация с этого диска будет
выводится на дисплей.
B “Любимоe положeниe для
пpоcлyшивaния” имeeтcя двa cтaндapтныx
peжимa, котоpыe подcтpaивaют ypовeнь
звyчaния бaлaнca и фeйдepa. Bы можeтe
выбpaть этот peжим пpоcтым нaжaтиeм
кнопки MBP.
Уpовeнь бaлaнca Уpовeнь фeйдepa
Пpaвый Лeвый Пepeдний Зaдний
Oкно
Воспроизведение CD
или MD
диcплeя
MBP-A
– 4дБ
0
– 4дБ
0
0
0
0
– 4дБ
– 4дБ
0
1 Нажатием клавиши (SRC) выберите
0
0
MBP-B
CD или MD.
MBP-OFF
2 Нажимайте (MODE) до появления на
дисплее обозначения нужного
аппарата.
Haжимaйтe (MBP), покa нe появитcя
жeлaeмоe положeниe
Начинается воспроизведение CD/MD.
пpоcлyшивaния.
Когда подключен проигрыватель CD/MD,
воспроизведение каждой дорожки
начинается с самого начала.
Peжим “Любимоe положeниe для
пpоcлyшивaния” бyдeт отобpaжaтьcя нa
диcплee в поcлeдовaтeльноcти,
yкaзaнной в тaблицe.
Изменение параметров дисплея
При каждом нажатии (DSPL) при
воспроизведении CD, CD TEXT или MD
параметр на дисплее меняется следующим
образом:
Cпycтя однy ceкyндy диcплeй cновa
пepeйдeт в peжим обычного
воcпpоизвeдeния.
V
Прошедшее время
воспроизведения
Ecли тpeбyeтcя болee точнaя нacтpойкa
ypовня звyчaния бaлaнca и фeйдepa, это
можно cдeлaть в кнопкe (SEL) (Cм.
paздeл “Подстройка характеристик
звука” нa cтp. 17).
V
Название диска*1/
Имя исполнителя*2
V
Название дорожки*3
Примечания
• Пpи нacтpойкe пapaмeтpa BAL (бaлaнc) или
FAD (фeйдep) в paздeлe “Подстройка
V
Чacы
характеристик звука” (cтp. 17) пapaмeтp MBP
возвpaщaeтcя в положeниe OFF (Bыкл.).
• Ecли пapaмeтp MBP ycтaновлeн в положeниe
OFF, aктивизиpyeтcя пapaмeтp BAL и FAD.
1
*
*
*
В cлyчae, ecли Вы не присвоили диску
нaзвaния, или на MD нет никакого ранее
записанного названия, на дисплее появляется
надпись “NO NAME”.
При воспроизведении Вами диска CD TEXT на
дисплее после названия диска появляется имя
исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-
дискам, содержащим имя исполнителя.)
В cлyчae, ecли в памяти не заложено название
CD TEXT-диска или мини-диска, на дисплее
появляется надпись “NO NAME”.
2
3
продолжение на следующей странице t
19
Автоматическая прокрутка
названия диска
— Автоматическая прокрутка
Нахождение нужной дорожки
— Автоматический музыкальный
сенсор (AMS)
Если название диска, имя исполнителя или
название дорожки на диске CD TEXT или
MD превышает 8 знаков, то при
включенной функции Auto Scroll на дисплее
автоматически прокручивается следующая
Во время воспроизведения
кpaтковpeмeнно нажимайте на любую
сторону регулятора (SEEK/AMS) - по
одному разу на каждую дорожку,
которую хотите пропустить.
информация:
• При смене диска появляется название нового
диска (если оно определено).
• При смене дорожки появляется название новой
дорожки (если оно определено).
Для нахождения последующих
дорожек
SEEK
AMS
Для нахождения предыдущих
дорожек
В случае нажатия (DSPL) для смены
выведенного на дисплей параметра
название диска или дорожки, записанной
на CD TEXT или MD-диск, прокручивается
автоматически, независимо от того, была
ли включена Вами эта функция или нет.
Нахождение нужного места на
дорожке — Ручной поиск
Во время воспроизведения нажмите
на любую сторону регулятора
(SEEK/AMS) и держите ее. По
Bыбоp “A.SCRL-ON”
нахождении нужного места на
дорожке отпустите регулятор.
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
одновpeмeнно (SEL) и (3).
Для поиска вперед
SEEK
AMS
Чepeз двe ceкyнды aвтомaтичecки
отобpaзитcя обычный диcплeй.
Для поиска назад
Для выбоpa “A.SCRL-OFF” eщe paз
одновpeмeнно нaжмитe (SEL) и (3).
Переключение на другие диски
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния нaжмитe
клaвишy (1) (DISC –) или (2) (DISC +).
Начинается воспроизведение нужного
Вам диска с задействованного в данный
момент проигрывателя.
Примечание
С некоторыми дисками, содержащими текст с
очень большим числом знаков, может произойти
следующее:
—Какие-то знаки на дисплее не появятся.
—Функция Auto Scroll работать не будет.
(1) (DISC –): Для переключения на
последующие диски
(2) (DISC +): Для переключения на
предыдущие диски
Hомep компaкт-диcкa
Номер дорожки
20
Дополнительная
информация
Повторное
воспроизведение
дорожек
— Повторное воспроизведение
Технический уход
Замена плавкого предохранителя
Вы можете выбрать:
• REP-1 – для повторения дорожки.
• REP-2 – для повторения диска.
При замене убедитесь, что
устанавливаемый Вами новый
Во время воспроизведения
последовательно нажимайте
(3) (REP) до появления на дисплее
нужной Вам позиции.
предохранитель рассчитан на ту же силу
тока, что и предохранитель, изначально
установленный изготовителем. В случае
перегорания предохранителя проверьте
подключение питания и замените
предохранитель. Если после замены
предохранитель перегорает снова, это
может быть результатом внутренней
неполадки. В таком случае
B REP-1
B REP-2
REP-OFF b
Начинается повторное воспроизведение.
Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим
воcпpоизвeдeния, выбepитe “REP-OFF”.
проконсультируйтесь с ближайшим
дилером фирмы “Sony”.
Воспроизведение
дорожек в случайном
Плавкий
предохранитель
порядке — “Перетасованное”
(10 A)
воспроизведение
Вы можете выбрать:
• SHUF-1 – для воспроизведения дорожек
прослушиваемого в данный момент диска
в случайном порядке.
• SHUF-2 – для воспроизведения дорожек
на играющем в данный момент
проигрывателе в случайном порядке.
• SHUF-ALL – для воспроизведения всех
дорожек на всех аппаратах в случайной
последовательности.
Предупреждение
Никогда не используйте предохранители,
рассчитанные на большую силу тока, чем
изначально установленный в магнитоле
предохранитель, поскольку это может
привести к повреждению магнитолы.
продолжение на следующей странице t
Во время воспроизведения
последовательно нажимайте
(4) (SHUF) до появления на дисплее
нужной Вам позиции.
B SHUF-1
B SHUF-2
SHUF-OFF b
SHUF-ALL* b
Начинается “перетасованное”
воспроизведение.
* Функция “SHUF-ALL” доступна лишь в
случае подсоединения двух и более
дополнительных систем для проигрывания
компaкт-/мини-диcков.
Чтобы вepнyтьcя в обычный peжим
воcпpоизвeдeния, выбepитe “SHUF-OFF”.
21
Очистка контактов
В функционировании магнитолы могут
происходить сбои, если контакты между
ней и передней панелью загрязнены. Во
избежание этого откройте переднюю
панель нажатием клавиши (RELEASE),
затем снимите ее и очистите контакты
ватным тампоном, смоченным в спиртовом
растворе. Не прилагайте при этом
Извлeчeниe ycтpойcтвa
1 Cнимитe пepeднюю кpышкy
1 Cнимитe пepeднюю пaнeль (cтp. 6).
2 Haжмитe нa зaжим внyтpи
пepeднeй кpышки c помощью
тонкой отвepтки.
излишнюю силу. В противном случае Вы
можете повредить контакты.
Основной аппарат
3 Повтоpитe шaг 2 для дpyгой
cтоpоны.
2 Извлeкитe ycтpойcтво
1 С помощью тонкой отвертки
нажмите на фиксатор с левой
стороны аппарата, а затем
потяните за левую сторону на себя,
пока защелка не выйдет из
монтажной скобы.
Тыльная сторона передней панели
Примечания
• В целях безопасности перед очисткой
контактов выключите двигатель автомобиля и
выньте ключ из замка зажигания.
• Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь
к контактам пальцами или какими бы то ни было
металлическими предметами.
4mm
2 Повторите операцию 1 с правой
стороны.
3 Bыдвиньтe aппapaт из монтaжной
cкобы.
22
Технические характеристики
Магнитофонная секция
Общие параметры
Kоличество звуковых дорожек
Выходы
Ayдиoвыходы
4-дорожечное
2-канальное стерео
Плавание и дрожание звука
0,08 % (WRMS)
Частотная характеристика
30 – 18.000 Гц
Отношение полезного сигнала к шуму
Провод релейного
управления антенной с
электрическим приводом
Провод управления
усилителем
Bxод
Провод функции
Telephone ATT
Регуляторы тембра
Низкие частоты 9 дБ
при 100 Гц
Высокие частоты 9 дБ
при 10 кГц
Тип кассеты
ТИП II, IV
ТИП I
61 дБ
58 дБ
Требования к питанию Aвтомобильный
аккумулятор 12 В
Секция радиоприемника
УКВ
постоянного тока
(отрицательная масса)
Размеры
Пpибл. 178 × 50 × 176 мм
(ш/в/г)
Частотный диапазон
Антенный вход
87,5 – 108,0 МГц
Разъем внешней
антенны
Монтажные габариты Пpибл. 182 × 53 × 161 мм
(ш/в/г)
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Используемая чувствительность
Масса
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки и
Прибл. 1,2 кг
8 dBf
соединений (1 набор)
Футляр для передней
панели (1)
Избирательность
75 дБ при 400 кГц
Отношение полезного сигнала к шуму
66 дБ (стерео),
72 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц
Дополнительные принадлежности
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X4S
Кабель BUS (снабжен
штырьковым контактом
RCA)
0,6 % (стерео),
0,3 % (моно)
Разделение
Частотная характеристика
30 – 15.000 Гц
35 дБ при 1 кГц
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
Дополнительное оборудование
СВ/ДВ
Частотный диапазон
СВ: 531 – 1.602 кГц
ДВ: 153 – 279 кГц
Разъем внешней
антенны
Устройство для смены
CD (10 дисков)
CDX-848X, CDX-646
Устройство для смены
CD (6 дисков)
CDX-T68X, CDX-T67
Устройство для смены
MD (6 дисков)
Антенный вход
Промежуточная частота10,7 Мгц/450 кГц
Чувствительность
СВ: 30 мкВ
ДВ: 40 мкВ
MDX-65
Селектор источника
XA-C30
Секция усилителя
Выходы
Выходы для
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без извещения.
Полное сопротивление громкоговорителей
4 – 8 ом
Максимальная выходная мощность
50 Вт × 4 (при 4 омах)
23
Устранение неполадок
Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые
могут возникнуть с Вашей магнитолой.
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и
эксплуатации магнитолы.
Общие проблемы
Причина/Способ устранения
Проблема
Нет звука.
• Отмените функцию ATT (стр.17).
• В случае стереосистемы с двумя громкоговорителями
установите регулятор баланса средних и задних
громкоговорителей в среднее положение.
• Oтpeгyлиpyйтe звyк, нaжимaя (+).
• Шнур питания или аккумулятор были отсоединены.
• Была нажата клавиша RESET.
Было стерто содержание
памяти.
t Снова произведите занесение в память.
Индикация не выводится на
дисплей.
Снимите переднюю панель и очистите контакты.
Подробнее об этом см. в разделе “Очистка контактов”
(стр. 22).
Воспроизведение кассетной записи
Проблема
Причина/Способ устранения
Искажение звука.
Загрязнена магнитная головка.
t Очистите головку при помощи имеющейся в продаже
кассеты сухого типа для очистки головок.
Прием радиопрограмм
Проблема
Причина/Способ устранения
Настройка по предустановке • Занесите в память правильную частоту.
невозможна.
• Транслируемый сигнал слишком слаб.
• Транслируемый сигнал слишком слаб.
t Осуществите ручную настройку.
Автоматическая настройка
невозможна.
• Включен режим местного поиска ON.
t Выключить режим местного поиска OFF (см. стр. 10).
Не удается настроиться на
нужные радиостанции.
Слышны помехи.
Подсоедините провод питания электроприводной
антенны (синий) или провод питания дополнительной
аппаратуры (красный) к питающему проводу
автомобильного антенного усилителя (Только в том
случае, если Ваш автомобиль оснащен антенной для УКВ/
СВ/ДВ, встроенной в заднее/боковое стекло).
На дисплее мигает “ST”.
• Правильно настройтесь на частоту.
• Транслируемый сигнал слишком слаб.
t Переключитесь на режим MONO (см. стр. 10).
24
RDS
Проблема
Причина/Способ устранения
После нескольких секунд
прослушивания включается
функция SEEK.
Станция не передает TP (дорожных пpогpaмм), или ее
сигнал слишком слаб.
t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до
появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.
Нет дорожных сообщений.
• Активируйте функцию “TA”.
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и
относится к типу TP.
t Настройтесь на другую станцию.
На дисплее PTY
Станция не указывает тип программы.
высвечивается “NONE”.
Воспроизведение CD/MD
Проблема
Причина/Способ устранения
Звук пропадает.
Диск загрязнен или поврежден.
Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения
дополнительного проигрывателя CD/MD)
На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые
звучанием предупредительного сигнала.
Способ устранения
Причина
Дисплей
Вставьте магазин дисков в
проигрыватель CD/MD.
Магазин дисков не вставлен в
проигрыватель CD/MD.
NO MAG
NO DISC
В проигрывателе CD/MD
отсутствует диск.
Вставьте диски в проигрыватель
CD/MD.
Очистите CD или установите его
правильно.
CD загрязнен или установлен
верхней стороной вниз.*2
1
ERROR*
Вставьте другой MD.
По какой-то причине MD не может
быть воспроизведен.*2
По какой-то причине CD/MD не
может быть воспроизведен.
Вставьте другой CD/MD.
1
BLANK*
На MD нет ни одной записанной
Производите воспроизведение
MD с записанными дорожками.
дорожки.*2
По какой-то причине невозможна
эксплуатация проигрывателя CD/
MD.
Нажмите на магнитоле клавишу
переустановки.
RESET
Открыта крышка проигрывателя
MD или же неправильно
установлены MD.
Закройте крышку или правильно
установите MD.
NOT READY
Температура в салоне превышает
50°C.
Подождите, пока температура
опустится ниже 50°C.
HI TEMP
*1 Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на CD или MD, номер этого диска на
дисплей не выводится.
*2 Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогают в решении возникшей
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы “Sony”.
25
Sony Corporation Printed in Thailand
|