3-236-833-11 (1)
Connection example
Exemple de raccordement
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Pow er amplifier
Haut-parleur frontal
Amplificateur de puissance
FM/AM
Ca sse t t e
Ca r St e re o
Rear speaker
Haut-parleur arrière
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Installation/Connections
Installation/Connexions
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
XR-CA330
Sony Corporation © 2002 Printed in Malaysia
Parts list
Liste des composants
Notes
• Be sure to connect the ground cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.
Remarques
1
2
3
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore est désactivé.
× 4
C
4
5
BUS AUDIO IN
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details.
La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour
plus de détails.
BUS CONTROL IN
Cautions
• Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
• Remove the protection collar 2 before installing.
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est
indispensable.
Attentions
• Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous
blesser aux doigts.
1
• Déposez le collier de protection 2 avant l’installation.
Release the catch lock as illustrated.
Dégagez l’arrêt de fixation comme illustré.
2
Connections
Connexions
Cautions
Précautions
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
• Veiller à ne pas coincer de fils entre une vis et la carrosserie de la voiture ou cet appareil ou encore entre
des pièces mobiles comme les glissières des sièges, etc.
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
• Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any
moving parts such as the seat railing, etc.
• Avant d’effectuer les connexions, débrancher la borne de terre de la batterie du véhicule pour éviter tout
court-circuit.
• Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres
branchements.
• Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized
when the ignition key is in the accessory position.
• Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée d’alimentation à la borne positive de 12 V qui est alimentée
quand la clé de contact est sur la position accessoires.
• Rassembler tous les fils de terre en un point de masse commun.
• Brancher le câble jaune à un circuit libre de la voiture dont la capacité nominale est supérieure à la
capacité du fusible de l’appareil. Si vous branchez cet appareil en série avec d’autres composants stéréo,
le circuit de la voiture auquel ils sont raccordés doit afficher une capacité nominale supérieure à la
somme des capacités individuelles de chaque composant. S’il n’y a pas de circuits de voiture affichant
une capacité égale à la capacité du fusible de l’appareil, brancher l’appareil directement à la batterie. Si
aucun circuit de voiture n’est disponible pour connecter cet appareil, brancher l’appareil à un circuit de
voiture supérieur à la capacité du fusible de l’appareil de telle sorte que si l’appareil grille son fusible,
• Run all ground w ires to a common ground point.
• Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this
unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher
than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting
this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the
unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
• Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety.
• When installing a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch, connect the red
power input lead to the +12 V power terminal which is energized at all times with the yellow lead.
aucun autre circuit ne soit coupé.
• Veillez à isoler tout fil ou câble non connectés avec du ruban électrique approprié.
• Lors de l’installation dans une voiture dont le contact ne possède pas de position ACC (accessoire),
raccordez le fil d’entrée électrique à la borne d’alimentation +12 V alimentée en permanence avec le fil
Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton (OFF) de l’appareil pendant deux secondes après avoir coupé
le moteur de façon à désactiver l’affichage de l’horloge.
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o seconds to turn off the clock display after turned off the
engine.
Si vous appuyez brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce qui provoque une
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Reset button
Touche de réinitialisation
When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ball-point
pen, etc.
Quand l’installation et les connexions sont terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation avec un
stylo à bille, etc.
Notes of connection diagram
Remarques sur le diagramme de connexion
Notes on the control and pow er supply leads
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the unit.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, it is necessary to connect the power antenna
control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna
booster. For details, consult your dealer.
• Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière latérale, vous devez raccorder le
fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou le fil d’entrée d’alimentation d’accessoire (rouge) à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
• A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition switch is turned off.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence
même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
Remarques sur la connexion des haut-parleurs
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the
speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the
right speaker with those of the left speaker.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
• Ne pas raccorder pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la voiture, et ne pas connecter les bornes
du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Ne pas connecter de haut-parleurs actifs (équipés d’un amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleur de
l’appareil. Les haut-parleurs actifs risquent sinon d’être endommagés. Veiller par conséquent à raccorder des haut-
Connection diagram
Schémas de connexion
Supplied w ith XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Supplied w ith the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
XR-CA330
from a car antenna
de l’antenne de la voiture
BUS
AUDIO IN
AO
OT
AUDIO
OUT
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
4
Blue/w hite striped
Rayé bleu/blanc
White
Blanc
AMP REM
Left
Gauche
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
White/black striped
Rayé blanc/noir
to AMP REMOTE IN of the optional pow er amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may
damage the unit.
pour effectuer le raccordement à AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Cette connexion s’applique uniquement aux amplificateurs. Le branchement
de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
Gray
Gris
Right
Droit
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green
Vert
Left
Gauche
to the pow er antenna control lead or pow er supply lead of antenna
booster amplifier
Notes
Green/black striped
Rayé vert/noir
• It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or
antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see
“Notes on the control and power supply leads.”
Purple
Mauve
Blue
Bleu
Right
Droit
ANT REM
vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil d‘alimentation de
l‘amplificateur d‘antenne
Remarque
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Purple/black striped
Rayé blanc/noir
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique
ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
Yellow
Jaune
to the +12 V pow er terminal w hich is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead first.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
to the +12 V pow er terminal w hich is energized at the accessory position of
the ignition key sw itch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery)
terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground to it first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see
“Notes on the control and power supply leads.”
to a metal place in the car
First connect the black ground lead, then connect the
yellow and red pow er input leads.
Black
Noir
Red
Rouge
à un point métallique de la voiture
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position
accessoires
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge.
Remarque
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation
(batterie) +12 V qui est en permanence sous tension.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
• Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée dans la vitre
arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de commande et
d'alimentation”.
|