3-856-598-11 (1)
FM/MW/LW(SW)
Ca sse t t e Ca r
St e re o
EN
F
Operating Instructions
Mode d’emploi
D
Bedienungsanleitung
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/ connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
XR-C900RDS
1996 by Sony Corporation
Table of contents
Th is Un it On ly
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Ge t t in g St a rt e d
CD/MD Ch a n g e r
Resetting the unit ................................................. 4
Detaching the front panel ................................... 4
Preparing the rotary remote ............................... 5
Preparing the wireless remote ........................... 5
Setting the clock ................................................... 6
Playing a CD or MD .......................................... 16
Scanning the tracks
— Intro Scan .................................................. 17
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ............................................... 17
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 17
Ca sse t t e Pla ye r
Listening to the tape ............................................ 6
Creating a programme
— Programme Memory ............................... 18
Playing the tape in various modes .................... 7
Labeling a CD
— Disc Memo/ Custom File ........................ 20
Ra d io
Locating a disc by name
— List-up ....................................................... 21
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 8
Selecting the specific tracks for playback
— Bank/ Custom File ................................... 21
Memorising only the desired stations .............. 8
Receiving the memorised stations ..................... 8
EN
DSP (XDP-U50D)
RDS
Selecting the surround menu ........................... 22
Overview of the RDS function ........................... 9
Storing the surround effect onto the CDs
— DSP Custom File ...................................... 23
Displaying the station name .............................. 9
Selecting the listening position ........................ 23
Adjusting the fader (FAD) ................................ 24
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................... 9
Listening to traffic announcements ................. 10
Adjusting the volume of
the subwoofer(s) ........................................... 24
Presetting the RDS stations with the AF
and TA data .................................................. 11
Adjusting the volume of
the bass and treble ........................................ 25
Recording the traffic announcements
— Traffic Information Replay (TIR) .......... 11
Listening to each programme source in its
registered surround menu
— Source Sound Memory (SSM) ................ 25
Locating a station by programme type .......... 12
Setting the clock automatically ........................ 13
Changing the line output level ........................ 25
Ot h e r Fu n ct io n s
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Using the rotary remote .................................... 14
Adjusting the sound characteristics ................ 15
Changing the sound and display settings ..... 15
Turning off the display ..................................... 16
Precautions ......................................................... 26
Maintenance ....................................................... 27
Dismounting the unit ........................................ 27
Location of controls ........................................... 28
Specifications ...................................................... 30
Troubleshooting guide ...................................... 31
Index .................................................................... 33
3
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the
unit.
• If you detach the panel while the unit is still on, the
power will turn off automatically to prevent the speakers
from being damaged.
Getting Started
• When you carry the front panel with you, put it in the
supplied front panel case.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Align part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated, and push until it clicks.
Front panel detached
Reset button
A
B
Front panel slid dow n
Reset button
EN
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
• Do not press the front panel hard against the unit when
attaching it. Press it lightly against the unit.
• Do not press hard or put excessive pressure on the
display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts, and do not leave it in a
humid place. Never leave it on the dashboard of a car
parked in direct sunlight where there may be a
considerable rise in temperature.
Note
Pressing the reset button will erase the clock and some
memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
1 Press (OFF).
TIR in d ica t o r
2 Press (RELEASE) to open up the front
panel. Then slide the front panel a little
to the left, and pull it off tow ards you.
If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, the TIR indicator flashes a few
times.
(OFF)
TIR indicator
For more information on the TIR function,
refer to “Recording the traffic announcements”
(page 11).
(RELEASE)
4
Preparing the rotary
remote
When you mount the rotary remote, attach the
label in the illustration below.
Preparing the wireless
remote
In st a llin g t h e b a t t e rie s
LIST
Tw o size AA (R6) batteries
SOUND
DSPL
Battery life is approx. six months although it
depends on the way of use.
No t e s o n b a t t e rie s
To avoid damage from battery leakage and
subsequent corrosion:
— insert the batteries by matching the “+” and
“–” on the batteries to the “+” and “–” in
the battery compartment
DSPL
SOUND
LIST
— do not use an old battery with a new one,
or different types of batteries together
— remove the batteries when you do not use
the unit for a long period of time
EN
— do not charge the batteries.
If any battery leakage occurs, replace the
batteries with new ones after cleaning the
battery compartment.
No t e s o n w ire le ss re m o t e
• Do not leave the wireless remote in a location
near any heat sources, or in a place subject to
direct sunlight (especially on the dashboard
in summer etc.).
• When you park your car in direct sunlight,
detach the wireless remote and place it in a
location such as the glove-box, where it will
not be subjected to direct sunlight.
5
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
Cassette Player
Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
Listening to the tape
Set up
Clock
EQ SUR
Press (OPEN) and insert the cassette.
1 Press (4) (n).
Set up
1:‚‚
EQ SUR
The hour digit flashes.
The front panel closes automatically, and
playback starts.
2 Set the hour.
If the cassette is already inserted, press
(SOURCE) until “TAPE” and “Play ”” or
““ Play” appear in the display. Playback starts
automatically.
to go back
to go forw ard
EN
The side facing up is being played.
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
TAPE
Play
EQ SUR
3 Press (4) (n).
The side facing dow n is being played.
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
TAPE
Play
EQ SUR
The minute digits flash.
4 Set the minute.
Tips
• To change the tape transport direction, press (7)
(*).
to go back
• “TAPE” and “Metal” appear in the display when you
insert the metal or CrO2 tape (Auto Metal function).
to go forw ard
To
Press
Set up
1‚:‚8
EQ SUR
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette
(OPEN)
2 Press (SHIFT).
Fa st -w in d in g t h e t a p e
EQ SUR
1‚:‚8
During playback, press either side of
The clock starts.
(SEEK/AMS) for one second.
SEEK/AMS
Note
Fast-forw ard
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is
set to the B position, turn the power on first, then set the
clock. To turn the power on, press (SOURCE).
Rew ind
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (7) (*).
6
Lo ca t in g t h e b e g in n in g o f t h e
t ra cks
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
Playing the tape in
various modes
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily.
You can play the tape in various modes:
• Intro (Intro Scan) lets you play the first 10
seconds of all the tracks.
• Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.
SEEK/AMS
To locate the
succeeding tracks
To locate the
previous tracks
• NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR
B or C system.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically while fast-winding
the tape.
• B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
Note
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than four seconds.
• there are noises.
• there are long sections of low volume or quiet sections.
*Dolby noise reduction manufactured under license
from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Tape playback ˜ Clock
1 Press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
EN
SET UP
P.MODE
SHIFT
1
2
3
4
5
2 Press (3) (P.MODE), repeatedly until the
desired play mode appears.
Each time you press (3), the item changes
as follows:
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip
TAPE
EQ SUR
Intro off
3 Press (4) (n) to select the desired play
mode setting (for example: on, NR B, or
NR C).
TAPE
Intro on
EQ SUR
INTRO
Playback starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “off” in step 3 above.
7
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Radio
Receiving the memorised
stations
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
desired band.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them. You can store up
to 10 stations on each band (FM 1, FM 2, MW
and LW/ SW).
2 Press the number button ((1) to (10))
momentarily, w here the desired station
is stored.
Ca u t io n
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
When tuning in the station while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Press either side of (SEEK/AMS)
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
desired band (FM 1, FM 2, MW and LW/
SW).
EN
2 Press (SHIFT), then press (6) (BTM).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds and the setting is stored.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (P.MODE) repeatedly until
“Local” (local seek mode) appears. Then press (4) (n) to
select “Local on.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will be
tuned in.
3 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak signals. If
only a few stations are received, some number buttons
remain empty.
• When a preset number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen
to, press and hold down either side of (SEEK/AMS) for a
few seconds until the desired frequency appears (manual
tuning).
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
— Monaural Mode
Memorising only the
desired stations
You can store up to 10 stations on each band
(20 for FM 1 and FM 2, 10 for MW or LW/ SW)
in the order of your choice.
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until
“Mono on” appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“STEREO” disappears).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
desired band.
2 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you w ant to store on
the number button.
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal mode, select
“Mono off” in step 2 above.
3 Keep the desired number button ((1) to
(10)) pressed until “MEM” appears in the
display.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
The number button indication appears in the
display.
Station name ˜ Clock
8
Re-tuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
RDS
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and re-tunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to re-tune the
station manually.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: re-tuning the same programme
automatically, listening to traffic
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
announcements and locating a station by
programme type.
Notes
Station
• Depending on the country or region, not all of the RDS
functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned in is not
transmitting RDS data.
EN
102.5MHz
1 Select an FM station.
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
Displaying the station
name
The name of the station currently received
lights up in the display.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
Select an FM station.
When there is no alternative station in the area and you do
not need to search for an alternative station, turn the AF
function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA
off” appears.
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appear in the display.
FM1
BBC 1 FM
* 97.9‚
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (AF/TA), the item changes
EQ SUR
as follows:
Note
” AF on
” TA on
” AF TA on*
The “*” indication means that an RDS station is being
received.
AF TA off “
* Select this to turn on both the AF and TA functions.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Notes
•
“NO AF” and the station name flash alternately, if the
unit cannot find an alternative station in the network.
If the station service name starts flashing after you have
made the preset selection, it means that no alternative
frequency is available, and the unit cannot receive the PI
(Programme Identification) data of the memorised
station. Press (SEEK/AMS) while the station service
name is flashing (for about eight seconds) so the unit
starts searching for a station with the same PI data, but
on another frequency (“PI seek” appears and no sound is
heard). If the unit still cannot find an alternative station,
“NO PI” appears and the unit goes back to the original
preset station.
Station Name ˜ Clock
•
Note
“NO Name” appears if the station received does not
transmit RDS data.
9
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or
“AF TA on” appears.
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
The “REG on” (regional on) function of this
unit lets you stay tuned to a regional
programme without being switched to another
regional station. (Note that you must turn the
AF function on.) The unit is factory preset to
“REG on”, but if you want to turn off the
function, do the following.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening
to another programme source, the unit automatically
switches to the announcement and goes back to the original
source when the announcement is over.
repeatedly until “REG” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until
“REG off” appears.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station
does not broadcast traffic announcements. Then, the unit
starts searching for a station that broadcasts traffic
announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the
current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same network.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To go back to the regional on, select “REG on”
in step 2 above.
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
EN
Note
This function does not work in the United Kingdom and in
some other areas.
Press (AF/TA) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF TA off” appears.
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d
Kin g d o m o n ly)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even though they are
not stored on your number buttons.
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
1 Select the desired volume level.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.
A beep sounds and the setting is stored.
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to the
Listening to traffic
announcements
announcement. If you are listening to a source
other than the radio, the emergency
announcements will be heard if you set AF or
TA to on. The unit will then automatically
switch to these announcements no matter what
you are listening to at the time.
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even though you are
listening to other programme sources.
10
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
Recording the traffic
announcements
—Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic
When you preset the RDS stations, the unit
stores each station’s data as well as its
announcement by recording them. Every time
a traffic announcement starts, the unit
automatically records and stores up to eight
traffic announcements. If the recording
exceeds eight minutes, the recorded
announcements are updated, so you can
always listen to the latest information.
The TIR function turns on the unit
automatically and records the traffic
announcements for up to two hours before and
after a preset time.
frequency, so you don’t have to turn on the AF
or TA function every time you tune in the
preset station. You can select a different setting
(AF, TA, or both) for individual preset station,
or the same setting for all preset stations.
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
1 Press (SOURCE) to select an FM band.
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
1 Press (TIR) for tw o seconds until “TIR”
lights up in the display.
Note that selecting “AF TA off” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
EN
2 Press (4) (n) repeatedly until “TIR on”
appears.
TIR
3 Press (SHIFT), then press (6) (BTM).
EQ SUR
TIR on
4 Press (SHIFT).
3 Press (TIR) repeatedly until the time
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
indication appears.
TIR
7:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
1 Set the hour by rotating the dial.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
2 Press (4) (n) until the minute digit
3 Press the desired number button for tw o
seconds until a beep sounds.
Repeat from step 1 for presetting other
stations.
flashes.
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting
after you tuned in the preset station, you can do so by
turning on/off the AF or TA function.
3 Set the minute by rotating the dial.
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
EQ SUR
4 Press (TIR).
co n t in u e t o n e xt p a g e n
11
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
When there are recorded traffic
announcements you have not listened to yet,
t flashes.
5 Select the desired station by pressing the
preset number button or either side of
(SEEK/AMS).
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
EQ SUR
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played
back. To listen to the previous ones, press
(TIR) or + side of (SEEK/AMS).
To replay the announcements, press
the – side of (SEEK/AMS).
6 Press (TIR) for tw o seconds to return to
the original display.
t lights up.
“NO Data” appears if no traffic
announcements were recorded.
TIR
AF/TA
8
9
10
2 Press (TIR) to go back to the original
programme.
The unit turns on automatically and stands
by for traffic announcements for four hours
(two hours before and after the preset
time).
If the preset station does not broadcast the
traffic announcement while searching, it
starts searching for other traffic programme
(TP) stations.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
EN
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n
Select “TIR off” in step 2 above.
Note
If the countries or regions where EON data is not
transmitted, you can use this function only for the stations
you have tuned in once.
Tips
• While the unit is recording the traffic announcement, t
and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts
searching every five minute until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR function is
on, "TIR on" and t flash a few times.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
Notes
• The unit also stands by for traffic announcements for two
hours after you turn off the engine, as long as the TIR
function is on.
• If you have a power aerial, it automatically extends every
time the unit searches for a traffic programme station.
If you have a manual aerial, make sure that the aerial is
fully extended.
• If you will not use your car for long time, make sure to
turn off the TIR function to conserve the car battery
power.
SPORT
Education
Drama
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
ROCK M
Middle of the Road Music M.O.R. M
Light Classical
Classical
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NONE
Other Music Type
Not specified
Note
You can not use this function in some countries where no
PTY (Programme Type selection) data is available.
12
1 Press (LIST) during FM reception until
“PTY” appears.
Setting the clock
automatically
PTY
EQ SUR
INFO
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
Set up
EQ SUR
CT off
2 Press (LIST) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
Set up
CT on
PTY
EQ SUR
EQ SUR
SPORT
3 Press (SHIFT) to return to the normal
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
EN
display.
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n
Select “CT off” in step 2 above.
“NO” and the programme type flash for
five seconds if the unit cannot find the
programme type. It then returns to the
previous station.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by the
CT function and the actual time.
13
• Tune in the stations automatically. Rotate
and hold the control to tune in the specific
station.
Other Functions
By ro t a t in g t h e co n t ro l w h ile
p u sh in g (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
Using the rotary remote
The rotary remote works by pressing buttons
and/ or rotating controls.
You can control the optional CD or MD
changer with the rotary remote.
By p re ssin g t h e b u t t o n
(t h e SOURCE b u t t o n )
Rotate the control w hile pushing it to:
• Receive the stations memorised on the
preset buttons.
• Change the disc.
(SOURCE)
Ot h e r o p e ra t io n s
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
EN
Press (MUTE) to
mute the sound.
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follow s:
Press (OFF) to
turn off the
unit.
FM1 n FM2 n MW n LW (SW) n CD1 n
CD2 n MD1 n MD2 n TAPE
Press (DSPL) to change the
displayed items.
Tip
You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the
rotary remote.
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Press (SOUND)
to adjust the
volume and
sound menu.
Press (LIST) to display
memorised names.
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory
preset as in the illustration below.
Rotate the control momentarily and
release it to:
To increase
• Locate the beginning of the tracks on the
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To
playback, rotate and hold the control
again, and release it.
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control to locate the specific
point in a track, then release it to start
playback.
To decrease
14
If you need to mount the rotary remote on the
right of the steering column, you can reverse
the operative direction of the controls.
Changing the sound and
display settings
You can set:
• Amber/ Green to change the illumination
colour to amber or green.
• Beep to turn on or off the beeps.
• Dimmer to change the brightness of the
display.
— Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
— Select “on” to dim the display.
• Loud (Loudness) to enjoy bass and treble
even at low volume. Bass and treble will be
reinforced.
• RM (Rotary Remote) to change the operative
direction of the controls of the rotary remote.
— Select “norm” to use the rotary remote as
the factory preset position.
Press (DSPL) tw o seconds w hile pushing
the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls with the
unit.
— Select “rev” when you mount the rotary
remote on the right of the steering column.
• Angle to change the angle of the front panel.
— Select “1” to make the front panel angle at
about 80 degrees.
— Select “2” to make the front panel angle at
about 70 degrees.
• Contrast to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognizable because of the unit’s installed
position.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the sub output volume, bass,
treble, balance and fader.
EN
Each source can store the sub output, bass and
treble level respectively.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
VOL (volume) n SUB (sub output volume)
n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL
(balance) n FAD (fader)
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired setting mode appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds, the dial works as
volume control dial.)
* When you tune in the station or listen to the tape
(CD/MD), “Loud” appears.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (for example: “on” or “off”).
At “Contrast” setting, pressing (4) (n)
makes the contrast higher, and pressing (1)
(N) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
When the mode setting is complete, the
normal playback mode appears.
15
With Optional Equipment
Turning off the display
CD/MD Changer
You can turn off the display. Even when you
turn off the display, the buttons keep on
illuminating. While the display is turned off,
pressing any of the buttons turns the display
on for five seconds.
Playing a CD or MD
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) for
Press (SOURCE) until the desired
changer appears.
tw o seconds.
CD/ MD playback starts.
Set up
EQ SUR
DSPL on
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL) during CD/ MD
playback, the item changes as follows:
2 Press (4) (n) to select “off.”
The display turns off.
$
Disc name*1
3 Press (2) (SET UP) for tw o seconds.
$
Track name*2
4 Press (SHIFT).
$
Clock
To turn on the display, select “on” in step 2
above.
EN
1
*
If you have not labeled the CD, “NO Name” appears in
the display. If there is no prerecorded name for an MD,
“NO D. Name” appears in the display.
If the track name of an MD is not prerecorded, “NO T.
Name” appears in the display.
2
*
Tip
If the name of the MD is too long, you can scroll it across
the display by pressing (SHIFT), then (1) (N).
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
The Auto Scroll function automatically scrolls
the disc or track name of an MD when you
press (DSPL) and the name length exceeds ten
characters.
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “A. Scrl” appears.
2 Press (4) (n) to select “A. Scrl on.”
3 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A. Scrl off” in
step 2 above.
16
Disp la yin g t h e re co rd in g d a t e o f
t h e cu rre n t ly se le ct e d MD
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Press (DSPL) for tw o seconds during MD
playback.
The recording date of the track is displayed
for about three seconds.
You can select:
• Repeat 1 to repeat a track.
• Repeat 2 to repeat a disc.
• Repeat 3 to repeat all the discs in the current
changer when you connected two changers
or more.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) once for each track you
w ant to skip.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (P.MODE) repeatedly until
“Repeat” appears.
SEEK/AMS
To locate succeeding tracks
2 Press (4) (n) repeatedly until the
To locate previous tracks
desired setting appears.
” Repeat 1 ” Repeat 2 ” Repeat 3
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
Repeat off Z
Repeat play starts.
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release the button
w hen you have found the desired point.
EN
3 Press (SHIFT).
SEEK/AMS
To search forw ard
To go back to the normal playback mode,
select “Repeat off” in step 2 above.
To search backw ard
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r
— Direct Disc Selection
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
• Shuf 1 to play the tracks on the current disc
in a random order.
Press the number button that
corresponds w ith the desired disc
number.
The desired disc in the currently selected
changer begins playback.
• Shuf 2 to play the tracks in the current
changer in a random order.
• Shuf 3 to play all the tracks in a random
order when you connected two changers or
more.
Scanning the tracks
— Intro Scan
You can play the first 10 seconds of all the
tracks on the currently selected disc.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (P.MODE) repeatedly until
“Shuf” appears.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (P.MODE) repeatedly until
“Intro” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until the
desired setting appears.
” Shuf 1 ” Shuf 2 ” Shuf 3
2 Press (4) (n) repeatedly until
“Intro on” appears.
Shuf off “
Intro Scan starts.
Shuffle play starts.
3 Press (SHIFT).
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playback mode,
select “Intro off” in step 2 above.
To go back to the normal playback mode,
select “Shuf off” in step 2 above.
17
Notes
• “*Wait*” appears in the display while the unit is reading
the data, or when a disc has not been put into the unit.
• “*Mem full*” appears in the display when you try to
enter more than 12 tracks into a programme at one time.
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD changer
with programme memory function)
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e
Changing the disc order in the changer will not
affect program memory play.
You can play the tracks in the order you want
by making your own programme. You can
make two programmes: Programme 1 and
Programme 2. You can select up to 12 tracks in
each programme. You can store the
You can select:
programmes in memory.
• PGM 1 to play Programme 1.
• PGM 2 to play Programme 2.
• PGM 1+2 to play Programmes 1 and 2.
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
for tw o seconds.
1 Press (SHIFT).
Programme edit mode
CD1
PGM edit
2 12 P1.‚3
EQ SUR
2 Press (3) (P.MODE) repeatedly until
DISC
TRACK
“PGM” appears.
“P1” show s Programme 1 is selected.
3 Press (4) (n) repeatedly until the
desired programme appears.
Programme play starts.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (P.MODE) to
display “PGM edit” above.
EN
Programme 1 Playback
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P 2” appears.
CD1
EQ SUR
PGM 1
PGM1
µ
2 Select the track you w ant.
Programme 2 Playback
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD1
the changer.
EQ SUR
PGM 2
PGM
2
2 Press (SHIFT), then press the number
µ
button to select the disc.
Programmes 1 and 2 Playback
CD1
EQ SUR
3 Press (SHIFT).
PGM 1+2
+
PGM1 2
µ
4 Press either side of (SEEK/AMS) to
Normal Playback
select the track.
CD1
EQ SUR
3 Press (5) (ENTER) momentarily.
PGM off
P1
PGM edit
+Enter+
EQ SUR
4 Press (SHIFT).
µ
PGM edit
3 2 P1.‚2
To go back to the normal playback mode,
select “PGM off” in step 3 above.
CD1
EQ SUR
Notes
DISC
TRACK
• If you press the number button during programme
memory play, programme memory play is interrupted,
and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in
the programme.
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
• If a track stored into the programme memory is not in the
disc magazine, the track will be skipped.
• When the disc magazine contains not a single track
stored into the programme memory, or when the
programme information has not been loaded yet, “Not
Ready” appears.
5 When you finish entering tracks, press
(3) (P.MODE) for tw o seconds.
6 Press (SHIFT).
18
Era sin g t h e e n t ire p ro g ra m m e
Note
Once all 12 slots have been filled, “*Mem full*”
appears in the display, and you cannot insert tracks.
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
for tw o seconds.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (P.MODE) to
display “PGM edit”.
5 When you finish inserting tracks, press
(3) (P.MODE) for tw o seconds.
6 Press (SHIFT).
2 Press (1) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
Era sin g t h e t ra cks in t h e
p ro g ra m m e
DEL
PGM edit
--PGM1--
EQ SUR
PGM1
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
for tw o seconds.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (P.MODE) to
display “PGM edit”.
To erase Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “PGM 2” appears.
3 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P 2” appears.
P1
PGM edit
NO Data
EQ SUR
2 Press (1) (N) or (4) (n) to select the
track you w ant to erase.
The entire programme is erased.
Track Slot Number
EN
4 When you finish erasing programmes,
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚6
EQ SUR
press (3) (P.MODE) for tw o seconds.
DISC
TRACK
The track currently registered in slot 6 of
Programme 1.
5 Press (SHIFT).
Ad d in g t ra cks t o t h e p ro g ra m m e
3 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
for tw o seconds.
If you have labeled the disc, the bank edit
mode appears. Press (3) (P.MODE) to
display “PGM edit”.
DEL
PGM edit
P1.‚6
EQ SUR
DISC
TRACK
To select Programme 2, press (4) (n)
repeatedly until “P 2” appears.
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
2 Press (1) (N) or (4) (n) to select the
track slot number w here you w ant to
insert a track.
5 When you finish erasing tracks, press (3)
(P.MODE) for tw o seconds.
Track slot number
6 Press (SHIFT).
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
3 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the track you w ant to insert.
4 Press (5) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track in that slot number and
the succeeding tracks shift down.
To continue inserting tracks, repeat steps 2
through 4.
19
Disp la yin g t h e d isc m e m o
Labeling a CD
Press (DSPL) during CD playback.
— Disc Memo/Custom File
CD1
DISC NAME
SCHUBERT
4 2 3.59
(CD changer with custom file function)
EQ SUR
DISC
TRACK
You can label each disc with a personalized
name. You can enter up to 8 characters for a
disc. If you label a CD, you can locate a disc by
name (page 21) and select the specific tracks
for playback (page 21).
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
Disc memo ˜ Clock
Era sin g t h e d isc m e m o
1 Play the CD and press (LIST) for tw o
seconds.
1 Press (SOURCE) to select the CD changer.
CD1
DISC NAME
________
4 2 1.13
EQ SUR
2 Press (LIST) for tw o seconds.
DISC
TRACK
3 Press (DSPL) for tw o seconds.
“Delete” and the disc memo appear in the
display.
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial in a clockw ise
direction to select the desired
characters.
4 Rotate the dial to select the name that
you w ant to erase.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
EN
5 Press (5) (ENTER) for tw o seconds.
The name is erased.
CD1
DISC NAME
S_______
4 2 1.51
EQ SUR
Repeat steps 4 and 5 if you want to erase
other names.
DISC
TRACK
If you rotate the dial in a
counterclockwise direction, the
characters appear in the reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
6 Press (LIST) for tw o seconds.
The unit returns to the normal CD playback
mode.
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
CD1
DISC NAME
S_______
4 2 2.2‚
EQ SUR
DISC
TRACK
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to the normal CD playback
mode, press (LIST) for tw o seconds.
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each
character.
20
Note
If you have not labeled the disc, the bank edit mode does
not appear and the program edit mode appears. To go back
to the normal playback mode, press (3) (P.MODE) for
two seconds.
Locating a disc by name
— List-up (CD changer with custom file
function or MD changer)
You can use this function for the discs that
have been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labeling a
CD” (page 20).
2 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the track number you w ant to skip and
press (5) (ENTER).
CD1
Bank edit
2 4 Skip
EQ SUR
1 Press (LIST) momentarily.
DISC
TRACK
The names assigned to the disc currently
playing and the next disc to be played
appear in the display. The name assigned to
currently playing disc is flashing.
The indication changes from “Play” to
“Skip.” If you want to return to “Play,”
press (5) (ENTER) again.
LST4 SCHUBERT
5 BACH
EQ SUR
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”
mode on all the tracks.
2 Press (LIST) repeatedly until you find the
4 Press (3) (P.MODE) for tw o seconds.
desired disc.
5 Press (SHIFT).
EN
3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” mode on up to 24
tracks.
• You cannot set the “Skip” mode on all the tracks.
Notes
• To go back the display, press (DSPL). Once a disc name
has been displayed for five seconds, the display goes back
to its normal playback mode.
• The track names are not displayed during MD playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears
in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********”
appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit, “?”
appears in the display. To load the disc, first press the
number button, then choose the disc that has not been
loaded.
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly
You can select:
• Bank on to play the tracks with the “Play”
setting.
• Bank inv (inverse) to play the tracks with the
“Skip” setting.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (P.MODE) repeatedly until
“Bank” appears.
• The information appears only in upper cases. There are
also some letters which cannot be displayed (during MD
playback).
2 Press (4) (n) repeatedly until the
desired setting appears.
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
Selecting the specific
tracks for playback
CD1
SCHUBERT
Bank on
— Bank/Custom File
EQ SUR
BANK
(CD changer with custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip tracks and play only the tracks you want.
Playback starts from the track following the
current one.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (3) (P.MODE) for tw o
seconds.
3 Press (SHIFT).
To go back to the normal playing mode, select
“Bank off” in step 2 above.
Bank edit mode
CD1
Bank edit
2 2 Play
EQ SUR
DISC
TRACK
21
Ad ju st in g t h e e ffe ct le ve l
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
DSP
tape, CD, or MD).
With the optional XDP-U50D
connected
2 Press (SOUND) for tw o seconds.
SUR
EQ SUR
-DEFEAT-
The optional XDP-U50D lets you add some
effects to the sound field of the currently
selected source.
3 Rotate the dial to select the desired
surround menu.
SUR
SUR EQ
HALL
Selecting a surround menu
You can select a desired surround menu to
best fit the source audio. The following menu
can simulate different sound fields and
enhance the sound so that you can feel as if
you are in a live concert.
4 Press (4) (n).
SUR
SUR EQ
Effect ‚%
EN
Su rro u n d m e n u
5 Rotate the dial to adjust the level.
You can adjust the level from 0 to 100%.
Increase the level to enjoy more enhanced
effects.
HALL
Concert hall
JAZZ
Jazz club
DISCO
THEATER
PARK
Disco with thick walls
Movie theatre
Big open space
Live concert
SUR
SUR EQ
Effect 3‚%
LIVE
6 Press (SOUND) for tw o seconds.
OPERA
CHURCH
Opera house
Church/ chapel with a lot of
reverberation
STADIUM
CELLAR
DEFEAT
Open-air concert in a
stadium
Cellar with a lot of
reverberation
Normal sound without any
DSP effects
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUR”
appears.
SUR
EQ SUR
-DEFEAT-
3 Rotate the dial to select the desired
surround menu.
The surround menu appears in the order
shown above.
After three seconds, the display goes back
to the normal playback mode.
22
Storing the surround
effect onto the CDs
— Digital Signal Processor (DSP) Custom
File (CD changer with custom file function)
Selecting the listening
position
You can set the time for the sound to reach the
listeners from the speakers.
The unit can simulate a natural sound field so
that you can feel as if you are in the centre of
the sound field wherever you sit in the car.
Once you have registered the desired surround
menu onto the discs, you can enjoy the same
surround menu every time you play them.
(Only when you have labeled the disc by the
Custom File function.)
Display
w indow
Centre of sound
field
LP1
All
Normal setting
(1 + 2 + 3)
1 Press (LIST) for tw o seconds.
1
2
LP2
Front part
Front
(1 + 2)
2 Press (LIST) until the surround menu
LP3
Front R
LP4
Front L
LP5
Rear
appears.
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
3
DSP Custom File mode
CD1
-DEFEAT-
2 4 11.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
3 Rotate the dial to select the desired
surround menu.
1 Press (SOUND) momentarily until “LP1”
EN
appears.
LP1
EQ SUR
4 Press (LIST) for tw o seconds.
When the effect setting complete, the
display goes back to the normal playback
mode.
All
2 Rotate the dial to select the desired
listening position.
Pla yin g t h e d isc w it h t h e st o re d
su rro u n d m e n u
The listening positions appear in the order
shown above.
1 Press (SHIFT), then press (3) (P.MODE)
After three seconds, the display goes back
to the normal playback mode.
repeatedly until “D.File” appears.
2 Press (4) (n) to select “D. File on.”
After five seconds, the display goes back to
the normal playback mode.
Ad ju st in g t h e list e n in g p o sit io n
1 Press (SOUND) for tw o seconds.
2 Rotate the dial to select the desired
listening position.
3 Press (SHIFT).
To cancel to play the disc with stored surround
menu, select “D. File off” in step 2 above.
3 Press (4) (n).
LP1
Ch a n g in g t h e st o re d su rro u n d
e ffe ct
EQ SUR
L
R
Play the disc whose surround mode you want
to change, and follow the steps of “Storing the
surround effect onto CDs”.
4 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the left or right. Then
set the centre of the sound field.
Era sin g t h e st o re d su rro u n d e ffe ct
Centre moves to the L (left)
Centre moves to the R (right)
co n t in u e t o n e xt p a g e n
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing the
surround effect onto CDs”.
23
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e
su b w o o fe r(s)
5 Press (4) (n).
LP1
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut the unwanted high
and middle frequency signals entering the
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
output only low frequency signals so that you
can get a clearer sound image.
EQ SUR
R
F
6 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the front or rear.
Centre moves to the R (rear)
Centre moves to the F (front)
Cut-off frequency
7 Press (SOUND) for tw o seconds.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode display appears.
62 125 198
Frequency (Hz)
Adjusting the fader (FAD)
Normally, with the DSP mode on, the volume
of the output sound from the rear speakers is
lowered automatically to improve the
efficiency of the listening position setting. If
you want to raise the rear speaker volume,
adjust the fader.
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
EN
2 Press (SOUND) for tw o seconds.
3 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
1 Follow steps 1 to 3 of “Selecting a
surround menu” (page 22).
SUB
EQ SUR
C.off125Hz
2 Press (SOUND) momentarily until “FAD”
appears.
4 Rotate the dial to select the desired cut-
off frequency.
3 Rotate the dial to adjust the fader.
Decreases front speaker volume
The cut-off frequency in the display
changes.
Increases front speaker volume
5 Press (SOUND) for tw o seconds.
When the frequency setting is complete, the
display goes back to the normal playback
mode.
After three seconds, the display goes back
to the normal playback mode.
Adjusting the volume of
the subwoofer(s)
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the volume.
After three seconds, the display goes back
to the normal playback mode.
24
5 Press (SOUND) for tw o seconds.
The display goes back to the normal
playback mode.
Adjusting the volume of
the bass and treble
You can adjust the volume of the bass and
treble to best fit the acoustic characteristics
inside your car.
Listening to each
programme source in its
registered surround menu
— Source Sound Memory (SSM)
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
tape, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or
“TRE” appears.
You can listen to the same source always in the
same surround menu even after changing the
programme source or turning the unit on and
off again.
3 Rotate the dial to adjust the volume.
After three seconds, the display goes back
to the normal playback mode.
Ad ju st in g t h e t u rn -o ve r fre q u e n cy
You can adjust the bass and treble turn-over
frequencies.
Changing the line output
level
You can change the line output level when you
want to adjust the level of the spectrum
analyzer or when the sound is distorted.
EN
Turn-over frequency
Frequency (Hz)
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
until “L.out” appears.
2 Press (4) (n) to select the desired
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,
setting (–10 dB or –16 dB).
tape, CD, or MD).
3 Press (SHIFT).
2 Press (SOUND) for tw o seconds.
3 Press (SOUND) repeatedly until “BAS” or
“TRE” appears.
Bass adjusting mode
BAS
EQ SUR
314 Hz
Treble adjusting mode
TRE
EQ SUR
3.1kHz
4 Rotate the dial to select the turn-over
frequency.
The turn-over frequencies change as
follows:
Bass:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Treble:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
* Factory-set frequency
25
• In case of old or inferior cassette tapes, the
tape head gets contaminated much more
quickly. Depending on the tape, one or two
playbacks may cause poor sound.
Additional
Information
Ca sse t t e ca re
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
• If your car is equipped with a power aerial,
note that it will extend automatically while
the tuner function is selected.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Slack
EN
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Ca sse t t e s lo n g e r t h a n 90 m in u t e s
Cassette cleaning kits do not remove sugar
from the tape heads.
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
No t e s o n ca sse t t e d e ck t a p e h e a d s
• Long use of cassette tapes contaminates the
tape head causing poor sound quality or
complete sound dropout. Therefore, we
recommend cleaning the tape head once a
month or so with the separately available
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does
not improve after using a cleaning cassette,
please consult your nearest Sony dealer.
26
Maintenance
Dismounting the Unit
Fu se re p la ce m e n t
1 Press the clip inside the front cover w ith
a thin screw driver, and lever the front
cover free.
When replacing the fuse, be sure to use one
that matches the amperage described on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
Fuse (7.5 A)
Wa rn in g
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
3 Use a thin screw driver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. To prevent this, open the
front panel by pressing (RELEASE), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
4 Repeat step 3 on the right side.
Main unit
5 Slide the unit out of the mounting.
Back of the front panel
Spring lock
Note
Do not pull out the spring lock to prevent damage to it.
27
Location of controls
OPEN
OFF
SOUND
SEEK/AMS
DSPL
LIST
SOURCE
TIR
AF/TA
SET UP
P.MODE
ENTER
BTM
SHIFT
RELEASE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Refer to the pages for details.
EN
!™ SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) button 6, 7, 8,
9, 12, 13, 17, 18, 21
1 SOURCE (source select) button 6, 8, 11,
16, 18, 20, 22, 24, 25
2 SOUND button 15, 22, 23, 24, 25
!£ RELEASE button 4, 27
3 Dial (volume/sub output volume/bass/
!¢ SHIFT button
treble/balance/fader control) 6, 23, 24
BTM 8, 11
SET UP 6, 13, 15, 16, 25
P.MODE 7, 8, 10, 17, 18, 19, 21, 23
4 Reset buttons (located on the front side
of the unit hidden by the front panel) 4
5 OFF button 4, 6
6 Display w indow
7 TIR button 11, 12
!∞ During radio reception:
Preset number buttons 8
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 17
8 DSPL button (display mode change)
button 7, 8, 9, 16, 17, 20, 21
!§ POWER SELECT sw itch (located on the
bottom of the unit)
9 Receptor for w ireless remote
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/ Connections manual.
!º OPEN 6 button 6
!¡ LIST button
Disc Memo 20
DSP Custom File 23
List-up 21
!¶ FM DIVERSITY sw itch (located on the
rear of the unit)
See “FM DIVERSITY switch” in the
Installation/ Connections manual.
PTY 13
!• AF/TA button 9, 10, 11
28
Wire le ss re m o t e
(RM-X42)
DIR
SOURCE
OFF
–
SEEK
AMS
+
=
+
–
PRESET
DISC
+
REW
FF
–
+
SOUND
MUTE
DSPL
EN
Bu t t o n s w it h t h e sa m e fu n ct io n s a s
t h o se o n t h is u n it .
Bu t t o n s w it h d iffe re n t fu n ct io n t h a n
t h o se o n t h e m a st e r u n it .
1 OFF button
2 DIR button
Changes the playback side of the cassette.
3 SOURCE button
4 SEEK/AMS button
5 PRESET/DISC button
You cannot do the manual search and manual tuning
with the remote commander.
6 MUTE button
7 (–) (+) buttons
8 DSPL button
9 SOUND button
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the
unit first.
29
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Tape track
4-track 2-channel stereo
0.06 % (WRMS)
25 – 22,000 Hz ±3 dB
Outputs
Line outputs (3)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 188 × 58 × 178 mm
(w/ h/ d)
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Cassette
type
Dolby B
NR
Dolby C
NR
Dolby NR
off
Tone controls
TYPE II, III, IV 70 dB
TYPE I
67 dB
74 dB
71 dB
61 dB
58 dB
Power requirements
Dimensions
Tu n e r se ct io n
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
Mounting dimension
Approx. 182 × 53 × 157 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.8 kg
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Mass
Supplied accessories
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary remote RM-X2S (1)
Wireless remote
RM-X42 (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
70 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
Optional accessories
EN
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
2 dB
Separation
Frequency response
Capture ratio
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Sleeve
GMD-203
CD changer
CDX-81, CDX-91 (10 discs)
CDX-T60, CDX-T62
(6 discs)
MD changer
MDX-60
MW/LW (SW, for Germany, Sw itzerland and
Austria)
Optional equipment
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
SW: 5,950 – 6,205 kHz
External aerial connector
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
MW: 25 µV
LW: 50 µV
SW: 50 µV
Source selector
XA-C30, etc.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Pre -a m p lifie r se ct io n
Line outs
FRONT/ REAR
Line out impedance
Bus input impedance
Distortion
200 ohm
50 kohm
0.005 % (1 kHz Bus Input)
4 V rms
Line out level
30
Troubleshooting guide
The following check help you remedy most problems that you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• Set the fader control to the centre position for 2-speaker
systems.
No sound
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
The contents of the memory
have been erased.
n Store again into the memory.
Indications do not appear in
the display.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 27) for details.
Ta p e p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
EN
The AMS does not operate
correctly.
• There is a noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following tracks.
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast is too weak.
n Use manual tuning.
The “STEREO” indication
flashes.
• Tune in the frequency correctly.
• The broadcast signal is too weak.
n Set to the monaural mode (page 8).
RDS
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
A SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station in non-TP or weak signal.
n Press (AF/TA) until “AF TA off” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. n Tune in another station.
PTY displays “NONE”.
The station does not specify the programme type.
31
DSP fu n ct io n s
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
No sound, or sound is too low .
The volume of the rear speakers may have been automatically
lowered in order to maximize the effect of the listening position
adjustment.
n Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the balance.
The speaker balance can be set separately for the DSP on
mode and DSP off mode (page 23).
Erro r d isp la ys (when the optional CD/MD changer is connected)
The following indications flashes for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted Insert the disc magazine with discs
in the CD/ MD changer. into the CD/ MD changer.
NO Mag
No disc is inserted in the CD/ MD Insert the discs in the CD/ MD
NO Disc
changer.
changer.
A CD is dirty or inserted upside
Clean or insert the CD correctly.
down.*2
1
Error*
EN
An MD does not play because of
Insert another MD.
some problem.*2
1
No tracks have been recorded on
Playback an MD with recorded
tracks on it.
Blank*
an MD.*2
The CD/ MD changer cannot be
operated because of some problem.
Press the reset button of the unit.
Push reset
Not ready
The lid of the MD changer is open Close the lid or inserted the MDs
or MDs are not inserted properly. properly.
The ambient temperature is more Wait until the temperature goes
High temp
than 50°C.
down below 50°C.
1
*
*
When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear in the display.
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
2
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
32
Index
A
P, Q
Angle 15
P.MODE
Alternative Frequencies (AF) 9, 10
Automatic Music Sensor (AMS) 7, 17
ATA
7
Bank 21
B.Skip
Intro 7, 17
Local
Mono
Automatic Tuner Activation (ATA)
Automatic tuning
Auto-Metal
Auto Scroll 16
7
7
8
6
8
8
NR
7
B
PGM 18
REG 10
Repeat 7, 17
Shuf 17
Programme memory 18
Programme Type selection (PTY) 12
Balance 15
Bank Play 21
Bass 15, 25
Beep tone 15
Best Tuning Memory (BTM)
Blank Skip
8
7
R
C
Radio
8
Radio Data System (RDS)
Repeat Play 7, 17
Reset
9
Caution alarm
Changing
4
4
the displayed items 7, 9, 16
output level 25
Rotary remote 5, 14
EN
CD playback 16
CD programme memory 18
S
Clock
6
SET UP
Contrast 15
Amber 15
Angle 15
A.Scrl 16
Beep 15
Clock 6, 15
Contrast 15
CT 13
Dimmer 15
Green 15
Loud 15
RM 15
Shuffle Play 17
Source Sound Memory (SSM) 25
Sub output volume 15
Subwoofer 24
D, E
Digital Signal Processor (DSP) 22
Direct disc selection 17
Disc Memo 20
Dolby
7
F, G, H
Fader 24
Front panel
Fuse 27
4
I, J, K
Illumination colour 15
Surround 22
Intro Scan 7, 17
T, U
Tape playback
L
6
Line output level 25
Listening position 23
List-up 9, 21
Traffic Announcement (TA) 9, 10
Traffic Information Replay (TIR) 11
Traffic Programme (TP) 10
Treble 15, 25
Locating
a disc 17
a specific track 17
a station 12
Loudness 15
V
Volume 15, 25
W, X, Y, Z
Wireless remote 5, 29
M, N, O
Manual search 17
Manual tuning
MD playback 16
Metal
Memorising a station
Monaural mode
8
6
8
8
33
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de cassettes Sony. Cet appareil est
doté de multiples fonctions que vous pouvez
exploiter à l’aide d’un satellite de
télécommande ou d’une télécommande sans
fil.
En plus de la lecture de cassette et de la radio,
vous pouvez étendre votre chaîne en
raccordant un changeur CD/ MD et un
préamplificateur numérique en option.
F
2
Table des matières
De scrip t io n d e ce t a p p a re il
Ap p a re ils o p t io n n e ls
Pré p a ra t io n
Ch a n g e u r CD/MD
Réinitialisation de l’appareil .............................. 4
Dépose de la façade ............................................. 4
Préparation du satellite de commande ....... 5
Préparation de la télécommande sans fil .... 5
Réglage de l’horloge ............................................ 6
Lecture d’un CD ou d’un MD ........................... 17
Exploration des plages
— Balayage des intros .................................... 18
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée ........................................... 18
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ........................................ 18
Création d’un programme
— Program Memory (changeur CD/ MD avec
fonction de mémoire de programmation) ... 18
Le ct e u r d e ca sse t t e
Ecoute d’une cassette .......................................... 6
Lecture d’une cassette dans différents
modes ............................................................... 7
Identification d’un CD
— Mémo de disque/ personnalisation de
lecture ............................................................... 21
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................... 22
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc/ personnalisation de lecture ............ 22
Ra d io
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur
accord (BTM) .................................................. 8
Mémorisation des stations déterminées .......... 8
Réception des stations présélectionnées .......... 8
DSP (XDP-U50D)
F
Sélection du mode spatial ................................. 23
Mémorisation du mode spatial sur les CD
— Fichier de personnalisation du
RDS
Aperçu de la fonction RDS ................................. 9
processeur de signal numérique (DSP) .... 24
Affichage du nom de la station .......................... 9
Sélection de la position d’écoute ..................... 25
Réglage de la balance de volume
avant-arrière (FAD) ...................................... 26
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................. 10
Réglage du volume du ou des haut-parleurs
d’extrêmes graves ......................................... 26
Réglage du volume des graves et
des aiguës ...................................................... 27
Ecoute de chaque source programme avec le
mode spatial programmé
— Mémoire de réglage sonore de source
(SSM) .............................................................. 27
Modification du niveau de sortie de ligne .... 27
Ecoute des messages de radioguidage ........... 11
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 11
Enregistrement des messages de radioguidage
— Reproduction différée de messages de
radioguidage (TIR) ....................................... 12
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 13
Réglage automatique de l’heure ...................... 14
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Au t re s fo n ct io n s
Utilisation du satellite de commande ............ 14
Précautions ........................................................... 28
Entretien ............................................................... 29
Démontage de l’appareil .................................... 30
Emplacement des commandes .......................... 31
Spécifications ....................................................... 33
Guide de dépannage ........................................... 34
Index ..................................................................... 36
Réglage des caractéristiques du son ................ 15
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 16
Mise hors fonction de l’affichage ..................... 16
3
Remarques
• Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la
détachez de l’appareil.
• Si vous détachez la façade quand l’appareil est sous
tension, l’appareil est automatiquement mis hors tension
pour éviter que les haut-parleurs ne soient endommagés.
• Quand vous emportez la façade, rangez-la dans l’étui
fourni.
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Fixa t io n d e la fa ça d e
Alignez la partie A de la façade sur la partie
B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Façade retirée
A
B
Touche de réinitialisation
Façade basculante
Touche de réinitialisation
F
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de
l’installation. Appuyez légèrement seulement.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression
excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil,
à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud,
et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez
jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture
parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation désactive
l’horloge et certaines fonctions mémorisées.
Ave rt isse u r
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le contacteur POWER
SELECT sur la base de l’appareil est réglé sur
la position A).
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
In d ica t e u r TIR
2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite
glisser légèrement vers la gauche et
enlevez-la en tirant vers vous.
Si vous retirez la clé de contact alors que la
fonction TIR est activée, l’indicateur TIR se met
à clignoter quelques fois.
(OFF)
Indicateur TIR
Pour plus d’informations sur la fonction TIR,
reportez-vous à la section “Enregistrement des
messages de radioguidage” (page 12).
(RELEASE)
4
Préparation du satellite
de commande
Préparation de la
télécommande sans fil
Quand vous montez le satellite de commande,
fixez l’étiquette indiquée sur l’illustration
suivante.
In st a lla t io n d e s p ile s
Deux piles AA (R6)
LIST
SOUND
DSPL
L’autonomie des piles est d’environ six mois,
mais cela dépend des conditions d’utilisation.
Re m a rq u e s su r le s p ile s
Pour éviter tout dommage causé par une fuite
des piles et la corrosion subséquente:
— introduisez les piles en faisant
correspondre la polarité (+) et (–) des piles
avec les indications (+) et (–) dans le
compartiment à piles;
DSPL
SOUND
LIST
— n’utilisez pas simultanément une pile
usagée et une pile neuve ni des piles de
différents types;
F
— retirez les piles si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période
prolongée;
— ne chargez pas les piles.
Si les piles fuient, remplacez-les après avoir
nettoyé le compartiment à piles.
Re m a rq u e s su r la t é lé co m m a n d e
sa n s fil
• Ne laissez pas la télécommande sans fil à
proximité de sources de chaleur ni sous le
rayonnement direct du soleil (et notamment
sur le tableau de bord de la voiture en été,
etc.).
• Si vous parquez votre voiture en plein soleil,
retirez la télécommande et rangez-la dans un
endroit qui n’est pas exposé au rayonnement
direct du soleil, par exemple dans la boîte à
gants.
5
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
selon un cycle de 24 heures.
Lecteur de cassette
Exemple : Réglez l’horloge sur 10:08
Ecoute d’une cassette
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (2) (SET UP).
Appuyez sur (OPEN) et introduisez une
cassette.
Set up
Clock
EQ SUR
1 Appuyez sur (4) (n).
Set up
1:‚‚
EQ SUR
Les chiffres des heures clignotent.
La façade se referme automatiquement et la
lecture démarre.
2 Réglez l’heure.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (SOURCE) jusqu’à ce que les indications,
“TAPE” et “Play ”” ou ““ Play” apparaissent
dans la fenêtre d’affichage. La lecture démarre
automatiquement.
pour reculer
pour avancer
F
Lecture de la face orientée vers le haut.
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
TAPE
Play
EQ SUR
3 Appuyez sur (4) (n).
Lecture de la face orientée vers le bas.
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
TAPE
Play
EQ SUR
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
Conseils
• Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez
sur (7) (*).
pour reculer
• Les indications “TAPE” et “Metal” apparaissent dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous introduisez une cassette
métal ou CrO2 (fonction métal automatique).
pour avancer
Set up
1‚:‚8
EQ SUR
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette (OPEN)
2 Appuyez sur (SHIFT).
EQ SUR
1‚:‚8
L’horloge démarre.
Remarque
Si le contacteur POWER SELECT sur la base de l’appareil
est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous
tension, puis réglez l’horloge. Pour mettre l’appareil sous
tension, appuyez sur (SOURCE).
6
Ava n ce ra p id e d e la b a n d e
Lecture d’une cassette
dans différents modes
Durant la lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de la touche (SEEK/AMS)
pendant une seconde.
SEEK/AMS
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
Avance rapide
• Intro (balayage des intros) pour reproduire les
10 premières secondes de toutes les plages.
• Repeat (lecture répétée) pour répéter la
lecture de la plage en cours.
• NR(Dolby NR) pour activer le système de
réduction de bruit Dolby NR* B ou C.
• ATA (activation automatique de la radio)
pour activer automatiquement la radio
pendant l’avance rapide d’une cassette.
• B.Skip (saut des blancs) pour sauter les
passages blancs de plus de huit secondes.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double D a sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Rembobinage
Pour activer la lecture pendant l’avance
rapide ou le rembobinage, appuyez sur (7)
(*).
Lo ca lisa t io n d u d é b u t d e s p la g e s
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Durant la lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Pour localiser l’une des plages
suivantes
1
Appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’allument.
Pour localiser l’une des plages
précédentes
F
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
• les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre
secondes;
SET UP
P.MODE
SHIFT
1
2
3
4
5
• il y a des parasites;
• il y a de long passages à faible volume ou silencieux.
Ch a n g e m e n t d e s p a ra m è t re s
a ffich é s
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(P.MODE) jusqu’à ce que le mode de
lecture voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3), les
paramètres changent selon la séquence
suivante:
change comme suit:
Lecture de cassette ˜ Horloge
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip
TAPE
EQ SUR
Intro off
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage de mode de lecture souhaité
(par exemple: on, NR B ou NR C).
TAPE
Intro on
EQ SUR
INTRO
La lecture commence.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
“off” à l’etape 3 ci-dessus.
7
Mémorisation des stations
déterminées
Radio
En tout 10 stations peuvent être mémorisées
sur chaque bande (20 pour FM 1 et FM 2, 10
pour MW ou LW/ SW) dans l’ordre de votre
choix.
Mémorisation
automatique des stations
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la bande de
fréquence voulue.
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations dont le
signal est le plus fort et les mémorise. En tout
10 stations peuvent ainsi être mémorisées sur
chaque bande (FM 1, FM 2, MW ou LW/ SW).
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous voulez mémoriser sur une touche
numérique.
At t e n t io n
Pour accorder des stations pendant la
conduite, utilisez la mémorisation automatique
pour éviter les accidents.
3 Maintenez la touche numérique voulue
((1) à (10)) enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la bande de
fréquence voulue (FM 1, FM 2, MW ou
LW/SW).
L’indication correspondant à la touche
numérique apparaît sur l’affichage.
F
2 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (6) (BTM).
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur une
touche numérique déjà utilisée, la station précédemment
mémorisée est supprimée.
L’appareil mémorise les stations sur les
touches de présélection dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
3
Appuyez sur (SHIFT).
Réception des stations
présélectionnées
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de
faibles signaux. Si seulement quelques stations sont
captables, certaines touches numériques resteront
inutilisées.
• Quand un numéro de présélection apparaît sur
l’affichage, la mémorisation des stations commence à
partir de la station affichée.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la bande de
fréquence voulue.
2 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)), où la station a
été mémorisée.
Si vo u s n e p a rve n e z p a s à a cco rd e r
u n e st a t io n p ré sé le ct io n n é e
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la
station (accord automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil
capte une station. Appuyez plusieurs fois
de suite sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que ce que vous
captiez la station voulue.
8
Remarque
Si l’accord automatique s’arrête trop fréquemment,
appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de
suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que l’indication
“Local” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez
ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “Local on.”
Appuyez sur (SHIFT).
RDS
Seules les stations émettant avec un signal relativement
puissant seront accordées.
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous
voulez écouter, maintenez l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS) enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à
ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation
manuelle).
Si la ré ce p t io n FM e st fa ib le
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois
de suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que
“Mono” apparaisse.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS
peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal
de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne
transmet pas de signaux RDS.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication
“Mono on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “STEREO” disparaît).
F
3 Appuyez sur (SHIFT).
Affichage du nom de la
station
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Le nom de la station captée apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Ch a n g e m e n t d e l’a ffich a g e
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change de la façon suivante:
Nom de la station ˜ Horloge
Sélectionnez une station FM.
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
FM1
BBC 1 FM
* 97.9‚
EQ SUR
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type
RDS.
Ch a n g e m e n t d e s p a ra m è t re s
a ffich é s
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent selon la séquence
suivante:
Nom de la station ˜ Heure
Remarque
L’indication “NO Name” apparaît si la station captée ne
retransmet pas de signaux RDS.
9
• Si le nom de service de la station clignote après avoir
activé une présélection, cela signifie qu’aucune fréquence
alternative n’est accessible et que l’appareil ne peut
capter les données PI (identification de programme) de la
station mémorisée. Appuyez sur (SEEK/AMS) lorsque le
nom de service de la station clignote (pendant environ
huit secondes) de façon à ce que l’appareil commence à
chercher une station identifiée par les mêmes données PI,
mais avec une autre fréquence (l’indication “PI seek”
apparaît et aucun son n’est diffusé). Si l’appareil ne
trouve toujours pas de station alternative, l’indication
“NO PI” apparaît et l’appareil revient à la station
présélectionnée de départ.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
Eco u t e d ’u n e é m issio n ré g io n a le
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur
“REG on”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
Changement automatique de fréquence
96,0 MHz
98,5 MHz
102,5 MHz
Emetteur
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois
de suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que
“REG” apparaisse.
F
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “REG off”
apparaisse.
1 Sélectionnez une station FM.
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez
“REG off”, il est possible que l’appareil
passe sur une autre station régionale du
même réseau de radiodiffusion.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Pour réactiver l’écoute régionale, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si
vous ne devez pas rechercher une station alternative,
désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que
dans d’autres régions.
Fo n ct io n d e lia iso n lo ca le
(Ro ya u m e -Un i u n iq u e m e n t )
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elle ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
Ch a n g e m e n t d e s p a ra m è t re s
a ffich é s
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AF on
z TA on
z AF TA on*
AF TA off Z
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF
et TA.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
Remarques
• Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le
même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la
station clignotent alternativement.
10
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant au moins
deux secondes.
Un bip sonore retentit et le réglage est
mémorisé.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émission de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Ré ce p t io n d e m e ssa g e s d ’u rg e n ce
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, le syntoniseur
commute automatiquement la diffusion du
message. Si vous écoutez une source autre que
la radio, les messages d’urgence sont diffusés
si vous avez réglé AF ou TA sur la position on.
L’appareil commute alors automatiquement la
diffusion de ces messages, quelle que soit la
source que vous écoutiez à ce moment précis.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA on” ou “AF TA on”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
F
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous
êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute
automatiquement la diffusion des messages de radioguidage
et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si
la station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station
qui diffuse des messages de radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la
fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise
les messages de radioguidage d’autres stations du même
réseau.
Sé le ct io n d u m ê m e ré g la g e p o u r
t o u t e s le s st a t io n s
p ré sé le ct io n n é e s
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une bande FM.
Po u r d é sa ct ive r le ra d io g u id a g e e n
co u rs
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les deux fonctions
AF et TA).
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations FM autres que RDS.
Pré sé le ct io n d u vo lu m e p o u r le s
m e ssa g e s d e ra d io g u id a g e
3 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (6) (BTM).
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
4 Appuyez sur (SHIFT).
11
Sé le ct io n d e ré g la g e s d iffé re n t s
p o u r ch a q u e st a t io n
p ré sé le ct io n n é e
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (TIR)
jusqu’à ce que l’indication de l’heure
apparaisse.
TIR
7:‚‚
BBC 1 FM
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
EQ SUR
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et
TA).
1 Réglez l’heure en tournant le disque.
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
3 Appuyez sur la touche de présélection
voulue pendant deux secondes jusqu’à
ce qu’un bip sonore retentisse.
2 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que les
chiffres de minutes clignotent.
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
EQ SUR
Conseil
3 Réglez les minutes en tournant le
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage
TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est
possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.
disque.
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
EQ SUR
4 Appuyez sur (TIR).
F
Enregistrement des
messages de radioguidage
— Reproduction différée de messages de
radioguidage (TIR)
5 Sélectionnez la station de radio de votre
choix en appuyant sur une touche de
présélection ou sur l’un ou l’autre côté
de la touche (SEEK/AMS).
Vous pouvez écouter les derniers messages de
radioguidage diffusés en les enregistrant
pendant une période allant jusqu’à deux
heures avant et après une heure définie.
Chaque fois qu’un message de radioguidage
est diffusé, l’appareil l’enregistre
automatiquement. L’appareil peut mémoriser
jusqu’à huit messages de radioguidage. La
fonction TIR met automatiquement l’autoradio
sous tension et enregistre les annonces
routières pendant deux heures au maximum
avant ou après une heure préréglée.
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
EQ SUR
6 Appuyez sur (TIR) pendant deux
secondes pour revenir à l’affichage de
départ.
t s’allume.
TIR
AF/TA
Pré sé le ct io n d e l’h e u re e t d e la
st a t io n d e ra d io
8
9
10
1 Appuyez sur (TIR) pendant deux
secondes jusqu’à ce que l’indication “TIR”
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et passe en mode de veille
d’enregistrement des messages de
radioguidage pour une durée de quatre
heures (deux heures avant et après l’heure
programmée).
Si la station préréglée ne diffuse pas
d’annonces routières pendant la recherche,
l’autoradio recherche une autre station
diffusant un programme TP.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “TIR on”
s’allume.
TIR
EQ SUR
TIR on
12
Po u r a n n u le r la fo n ct io n TIR
Typ e s d ’é m issio n
Actualités
Affich a g e
NEWS
Sélectionner “TIR off” à l’étape 2 ci-dessus.
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
AFFAIRS
INFO
Conseils
• Lorsque l’autoradio enregistre les annonces routières, t
et “TA” clignotent.
SPORT
• Si l’appareil ne trouve pas non plus de station TP relais,
il active la recherche toutes les cinq minutes jusqu’à ce
qu’il en trouve une.
• Si vous retirez la clé de contact alors que la fonction TIR
est activée, les indications “TIR on” et t clignotent
quelques fois.
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Théâtre
Culture
Science
Divers
Remarques
Musique populaire
Musique rock
Musique de variété
• L’appareil reste en mode de veille pour les messages de
radioguidage aussi longtemps que la fonction TIR est
activée, même après que vous avez arrêté le moteur.
• Si vous avez une antenne électrique, elle se déploie
automatiquement chaque fois que l’appareil entame la
recherche d’une station diffusant des messages de
radioguidage. Si votre antenne est de type manuel,
assurez-vous qu’elle est complètement déployée.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre voiture
pendant un certain temps, assurez-vous que la fonction
TIR est hors service pour éviter d’user la batterie de la
voiture.
ROCK M
M.O.R. M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Non spécifié
NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains
pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission)
n’est accessible.
Re p ro d u ct io n d e s m e ssa g e s d e
ra d io g u id a g e e n re g ist ré s
S’il y a des annonces routières enregistrées que
F
1 Appuyez sur (LIST) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY”
vous n’avez pas encore écoutées, t clignote.
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
PTY
1 Appuyez sur (TIR).
EQ SUR
Le dernier message de radioguidage est
reproduit. Pour écouter les précédents,
appuyez sur (TIR) ou sur le côté (+) de la
touche (SEEK/AMS). Pour activer la
reproduction différée des messages,
appuyez sur le côté (–) de la touche
(SEEK/AMS).
INFO
Le type de l’émission diffusée apparaît dans
la fenêtre d’affichage si la station transmet
des signaux PTY. L’indication “- - - - -”
apparaît si la station captée n’est pas de type
RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
L’indication “NO Data” apparaît si aucun
message de radioguidage n’a été enregistré.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu s’affiche.
2 Appuyez sur (TIR) pour revenir à
l’émission de départ.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
PTY
EQ SUR
SPORT
p a g e su iva n t e n
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Remarque
Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est
diffusé, vous ne pouvez utiliser fonction que pour les
stations que vous avez déjà syntonisées une fois.
13
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
Autres fonctions
L’indication “NO” et le type d’émission
clignotent pendant cinq secondes si
l’appareil ne trouve pas le type d’émission.
Il revient ensuite à la station précédente.
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de commande vous permet
également de commander le changeur CD ou
MD en option.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
En a p p u ya n t su r la t o u ch e
(t o u ch e SOURCE)
1 Appuyez sur (SHIFT), sur (2) (SET UP) de
manière répétée jusqu’à ce que “CT”
s’affiche.
(SOURCE)
F
Set up
EQ SUR
CT off
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
FM1 n FM2 n MW n LW (SW) n CD1 n
CD2 n MD1 n MD2 n TAPE
Set up
CT on
EQ SUR
Conseil
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant
sur (SOURCE) du satellite de commande.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
En fa isa n t t o u rn e r la co m m a n d e
(co m m a n d e SEEK/AMS)
Po u r a n n u le r la fo n ct io n CT
Sélectionnez “CT off” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même
si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la
fonction CT et l’heure réelle.
14
Faites tourner la commande
Ch a n g e m e n t d u se n s d e
fo n ct io n n e m e n t
Le sens de fonctionnement des commandes est
préréglé en usine de la manière indiquée sur
l’illustration.
momentanément et relâchez-la pour:
• Repérer le début des plages sur la bande.
Tournez et maintenez la commande, et
relâchez-la pour bobiner la bande
rapidement. Pour la lecture, tournez et
maintenez la commande pour la relâcher.
• Repérer une plage déterminée sur un
disque. Faites tourner et maintenez la
commande pour repérer un point
Pour augmenter
spécifique dans une plage, puis relâchez-
la pour commencer la lecture.
• Accorder les stations automatiquement.
Faites tourner et maintenez la commande
pour accorder une station spécifique.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
à droite de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens des commandes.
En fa isa n t t o u rn e r la co m m a n d e
t o u t e n a p p u ya n t d e ssu s
(co m m a n d e PRESET/DISC)
F
Appuyez pendant deux secondes sur
(DSPL) tout en appuyant sur la
commande VOL.
Faites tourner la commande tout en
appuyant dessus pour:
• Recevoir les stations mémorisées sur les
Conseil
Vous pouvez régler le sens de fonctionnement des
commandes sur l’appareil.
touches de présélection.
• Changer de disque.
Au t re s o p é ra t io n s
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Réglage des
caractéristiques du son
Appuyez sur (MUTE)
pour couper le son.
Vous pouvez régler le volume de sortie
inférieure, les graves, les aiguës, la balance
gauche-droite et la balance de volume avant-
arrière. Chaque source peut mémoriser le sortie
inférieure, les niveaux de graves et d’aigus.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Appuyez sur (DSPL) pour changer
les paramètres affichés.
Appuyez sur
(SOUND) pour
régler le
volume et le
menu d’effets.
VOL (volume) n SUB (volume de sortie
inférieure) n BAS (grave) n TRE (aigu)
n BAL (balance gauche-droite) n FAD
(balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Appuyez sur (LIST) pour
afficher les noms mémorisés.
Réglez le paramètre dans les trois secondes
après l’avoir sélectionné. (Après trois
secondes, le disque reprend sa fonction de
réglage du volume.)
15
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, le
mode de lecture normal s’affiche.
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
• Amber/ Green pour changer la couleur
d’affichage en ambre ou en vert.
• Beep pour activer ou désactiver le bip sonore.
• Dimmer permet de changer la luminosité de
l’affichage.
— Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés.
— Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
• Loud (correction physiologique) pour
bénéficier de graves et d’aigus même à faible
volume. Les graves et les aigus sont
renforcés.
• RM (satellite de commande) permet de
changer le sens de fonctionnement des
commandes du satellite.
Mise hors fonction de
l’affichage
Vous pouvez éteindre l’affichage. Même
lorsque l’affichage est éteint, les touches
restent allumées. Lorsque l’affichage est éteint,
une pression sur une touche quelconque
permet de rétablir l’affichage pendant cinq
secondes.
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (2)
(SET UP) pendant deux secondes.
Set up
EQ SUR
DSPL on
— Sélectionnez “norm” pour utiliser le
réglage usine du satellite de commande.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de commande sur le côté droit de
la colonne de direction.
• Angle pour changer l’angle de la façade.
— Sélectionnez “1” pour faire basculer la
façade à approx. 80°.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“off”.
F
L’affichage s’éteint.
3 Appuyez sur (2) (SET UP) pendant deux
secondes.
— Sélectionnez “2” pour faire basculer la
façade à approx. 70°.
• Contrast pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour allumer l’affichage, sélectionnez “on” à
l’étape 2 ci-dessus.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis sur (2)
(SET UP).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le mode de
réglage voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), les paramètres changent selon la
séquence suivante:
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast
* Lorsque vous syntonisez une station ou écoutez la
cassette (CD/MD), “Loud” apparaît.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: “on” ou “off”).
Lors du réglage “Contrast”, une pression
sur (4) (n) augmente le contraste et une
pression sur (1) (N) diminue le contraste.
16
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
Appareils optionnels
“A. Scrl on”.
Changeur CD/MD
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour arrêter le défilement automatique,
sélectionnez “A. Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture d’un CD ou d’un MD
Affich a g e d e la d a t e
d ’e n re g ist re m e n t d u MD sé le ct io n n é
Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage
s’affiche pendant environ trois secondes.
La lecture CD/ MD démarre.
Ch a n g e m e n t d e l’a ffich a g e
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD/ MD, l’affichage change
selon la séquence suivante:
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e
d é t e rm in é e
— Détecteur automatique de musique
(AMS)
$
Titre du disque*1
$
Titre de la plage*2
En cours de lecture, appuyez une fois sur
l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous voulez sauter.
SEEK/AMS
$
Horloge
Pour localiser les plages suivantes
F
*1 Si vous n’avez pas attribué de titre au CD, “NO Name”
apparait dans la fenêtre d’affichage. Si aucun titre n’a
été préenregistré pour le MD sélectionné, l’indication
“NO D. Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*2 Si le nom de la plage d’un MD n’est pas préenregistrée,
“NO T. Name” est affiché.
Pour localiser les plages précédentes
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e
d é t e rm in é su r u n e p la g e
— Recherche manuelle
Conseil
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
SEEK/AMS
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler
dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) puis
sur (1) (N).
Dé file m e n t a u t o m a t iq u e d u t it re
d ’u n d isq u e
Pour chercher vers l’avant
— Défilement automatique
Pour chercher vers l’arrière
Le défilement automatique permet d’afficher
tout le titre d’un MD, s’il contient plus de dix
caractères, en appuyant sur (DSPL).
Lo ca lisa t io n d ’u n d isq u e p a r le
n u m é ro d e d isq u e
— Sélection directe de disque
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois
de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que
“A. Scrl” apparaisse.
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque en question qui se
trouve dans le changeur sélectionné
commence.
17
Exploration des plages
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières
secondes de toutes les plages du changeur
sélectionné.
Vous pouvez sélectionner :
• Shuf 1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
• Shuf 2 pour reproduire les disques du
changeur sélectionné dans un ordre aléatoire.
• Shuf 3 pour lire toutes les plages dans un
ordre au hasard quand vous avez raccordé
plus d’un changeur.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) puis plusieurs fois de suite sur
(3) (P.MODE) jusqu’à ce que l’indication
“Intro” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que “Intro on” apparaisse.
Le balayage des intros commence.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
puis plusieurs fois de suite sur (3)
(P. MODE) jusqu’à ce que l’indication
“Shuf” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Intro off” à l’étape 2 ci-dessus.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication voulue
apparaisse.
” Shuf 1
” Shuf 2
” Shuf 3
Shuf off
“
F
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
La lecture aléatoire commence.
Vous pouvez sélectionner :
• Repeat 1 pour répéter une plage.
• Repeat 2 pour répéter un disque.
• Repeat 3 pour répéter tous les disques du
changeur en cours quand vous avez raccordé
plus d’un changeur.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Appuyez ensuite plusieurs fois de suite
sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que
Création d’un programme
l’indication “Repeat” apparaisse.
— Program Memory (changeur CD/MD avec
fonction de mémoire de programmation)
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication voulue
apparaisse.
Vous pouvez reproduire les plages dans
l’ordre de votre choix en créant votre propre
programme de lecture. Vous pouvez créer
deux programmes: Programme 1 et
Programme 2, et sélectionner jusqu’à 12 plages
dans chaque programme. Vous pouvez
enregistrer les programmes en mémoire.
” Repeat 1
” Repeat 2
” Repeat 3
Repeat off “
La lecture répétée commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
18
Re p ro d u ct io n d ’u n p ro g ra m m e
m é m o risé
1 Appuyez sur (SHIFT) puis sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Mode d’édition de programme
Une modification de l’ordre des disques dans
le changeur n’affecte pas la lecture
programmée.
CD1
PGM edit
2 12 P1.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
Vous pouvez sélectionner:
“P1” indique que le Programme 1 est
sélectionné.
• PGM 1 pour reproduire le programme 1.
• PGM 2 pour reproduire le programme 2.
• PGM 1+2 pour reproduire les programmes 1
et 2.
Si vous avez attribué un nom au disque, le
mode d’édition de banque apparaît.
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher
“PGM edit” ci-dessus.
1 Appuyez sur (SHIFT).
Pour sélectionner Program 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “P2” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(P. MODE) jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse.
2 Sélectionnez la plage de votre choix.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le programme voulu
apparaisse.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
changeur.
La lecture de programme commence.
Lecture du Programme 1
2 Appuyez sur (SHIFT) puis sur une
touche numérique pour sélectionner
le disque.
CD1
EQ SUR
F
PGM 1
PGM1
µ
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lecture du Programme 2
CD1
EQ SUR
4 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
touche (SEEK/AMS) pour sélectionner
la plage.
PGM 2
PGM
2
µ
Lecture des Programmes 1 et 2
3 Appuyez brièvement sur (5) (ENTER).
P1
CD1
EQ SUR
PGM edit
+Enter+
PGM 1+2
+
PGM1 2
EQ SUR
µ
Lecture normale
µ
PGM edit
3 2 P1.‚2
CD1
CD1
EQ SUR
EQ SUR
PGM off
DISC
TRACK
4 Appuyez sur (SHIFT).
4 Pour introduire d’autres plages, répétez
les étapes 2 et 3.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “PGM off” à l’étape 3 ci-dessus.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de sélection de plages, appuyez sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
p a g e su iva n t e n
6 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• “*Wait*” apparaît dans la fenêtre d’affichage quand
l’appareil lit les données ou quand aucun disque n’a été
inséré dans l’appareil.
• L’indication “*Mem full*” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si vous essayez d’introduire plus de 12 plages
dans un programme de lecture.
19
Remarques
Pour sélectionner le programme 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “P2” apparaisse.
• Si vous appuyez sur une touche numérique pendant la
lecture d’une mémoire de programmation, la lecture de
mémoire de programmation est interrompue et la lecture
du disque sélectionné démarre.
• L’indication “NO Data” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si aucune plage n’a été enregistrée dans le
programme.
• Si une plage enregistrée dans la mémoire de
programmation ne figure pas dans le magasin à disques,
cette plage sera omise.
2 Appuyez sur (1) (N) ou (4) (n) pour
sélectionner le numéro de la cellule
d’enregistrement de plage dans laquelle
vous souhaitez introduire une plage.
Numéro de cellule de plage
• Si le magasin de disque ne contient aucune plage
enregistrée dans la mémoire de programme, ou si le
programme n’a pas encore été chargé, “Not Ready”
apparaît.
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
Su p p re ssio n d e la t o t a lit é d u
p ro g ra m m e
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
touche (SEEK/AMS) pour sélectionner la
plage à introduire.
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un nom au disque, le
mode d’édition de banque apparaît.
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher
“PGM edit”.
4 Appuyez brièvement sur (5) (ENTER)
pour introduire la plage.
La plage enregistrée sur ce numéro de
cellule et les plages suivantes se décalent.
Pour introduire d’autres plages, répétez les
étapes 2 à 4.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (1)
(N) jusqu’à ce que “DEL” apparaisse.
Remarque
F
Lorsque les 12 cellules sont occupées, l’indication
“*Mem full*” apparaît dans la fenêtre d’affichage et il
est impossible d’introduire d’autres plages.
DEL
PGM edit
--PGM1--
EQ SUR
PGM1
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de sélection de plages, appuyez sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Pour effacer le programme 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “PGM2” apparaisse.
6 Appuyez sur (SHIFT).
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Su p p re ssio n d e s p la g e s d u
p ro g ra m m e
P1
PGM edit
NO Data
EQ SUR
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un titre au disque, le
mode de programmation de bloc apparaît.
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher
“PGM edit”.
Le programme est complètement effacé.
4 Lorsque vous avez terminé la procédure
de suppression de programmes, appuyez
sur (3) (P. MODE) pendant deux
secondes.
Pour sélectionner le programme 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “P2” apparaisse.
5 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez sur (1) (N) ou (4) (n) pour
Ajo u t e r d e s p la g e s a u p ro g ra m m e
sélectionner la plage à supprimer.
Numéro de cellule de plage
1 Appuyez sur (SHIFT) sur (3) (P. MODE)
pendant deux secondes.
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚6
Si vous avez attribué un nom au disque, le
mode d’édition de bloc apparaît. Appuyez
sur (3) (P. MODE) pour afficher “PGM
edit”.
EQ SUR
DISC
TRACK
La plage enregistrée dans la cellule 6 du
Programme 1.
20
2 Appuyez sur (4) (n) après avoir
localisé le caractère voulu.
Le curseur clignotant se déplace sur
l’espace suivant.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Si vous effacez une plage d’un numéro de
case, les plages suivantes remontent pour
remplir la case vide.
CD1
DISC NAME
S_______
4 2 2.2‚
EQ SUR
DEL
PGM edit
P1.‚6
DISC
TRACK
EQ SUR
DISC
TRACK
Si vous appuyez sur (1) (N), le curseur
clignotant se déplace vers la gauche.
4 Pour supprimer d’autres plages, répétez
les étapes 2 et 3.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre en entier.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de suppression de plages, appuyez sur
(3) (P. MODE) pendant deux secondes.
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normale, appuyez sur (LIST) pendant
deux secondes.
6 Appuyez sur (SHIFT).
Conseil
Vous pouvez supprimer un titre en sélectionnant huit “_”
(tirets inférieurs).
Affich a g e d u m é m o d e d isq u e
Identification d’un CD
— Mémo de disque/personnalisation de
lecture (Changeur CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Appuyez sur (DSPL) pendant la lecture
du CD.
F
CD1
DISC NAME
SCHUBERT
4 2 3.59
EQ SUR
DISC
TRACK
Vous pouvez identifier chaque disque par un
titre personnalisé. Vous pouvez introduire
jusqu’à 8 caractères par disque. Si vous
identifiez un disque de cette façon, vous
pouvez ensuite le rappeler en introduisant son
titre (page 22) et sélectionner des plages
spécifiques en vue de la lecture (page 22).
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL)
pendant la lecture du CD, l’affichage
change selon la séquence suivante:
Mémo du disque ˜ Horloge
Su p p re ssio n d u m é m o d e d isq u e
1 Activez la lecture du CD et appuyez sur
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
(LIST) pendant deux secondes.
le changeur CD.
CD1
DISC NAME
________
4 2 1.13
EQ SUR
2 Appuyez sur (LIST) pendant deux secondes.
DISC
TRACK
3 Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes.
2 Introduisez les caractères.
1 Tournez le disque dans le sens horaire
pour sélectionner les caractères voulus.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
L’indication “Delete” et le mémo de disque
apparaissent dans la fenètre d’affichage.
4 Tournez le disque pour sélectionner le
nom que vous voulez supprimer.
CD1
DISC NAME
S_______
4 2 1.51
EQ SUR
5 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
DISC
TRACK
Le titre est effacé.
Répétez les étapes 4 et 5 si vous voulez
effacer d’autres titres.
Si vous tournez le disque dans le sens
antihoraire, les caractères apparaissent
dans l’ordre inverse.
Si vous voulez insérer un espace entre
les caractères, sélectionnez “_” (tiret
inférieur).
6 Appuyez sur (LIST) pendant deux
secondes.
L’appareil revient en mode de lecture CD
normale.
21
Localisation d’un disque
par son titre
Sélection de plages
déterminées pour la
lecture
— Répertoire (changeur CD ou MD avec
fonction de personnalisation de lecture)
— Bloc/personnalisation de lecture
(Changeur CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Cette fonction fonctionne avec les disques
auxquels vous avez attribué un titre
personnalisé. Pour des informations plus
détaillées sur les titres de disques, reportez-
vous à la section “Identification d’un CD”
(page 21).
Si vous avez attribué un titre au disque, vous
pouvez programmer l’appareil pour qu’il saute
des plages et reproduise uniquement les
plages que vous souhaitez.
1 Appuyez brièvement sur (LIST).
Les noms attribués au disque en cours de
lecture et au prochain disque qui sera
reproduit apparaissent dans la fenêtre
d’affichage. Le nom attribué au disque en
cours de lecture clignote.
1 Activez la lecture du disque et appuyez
sur (SHIFT). Appuyez ensuite sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Mode de programmation de bloc
CD1
Bank edit
2 2 Play
EQ SUR
LST4 SCHUBERT
5 BACH
EQ SUR
DISC
TRACK
Remarque
Si vous n’avez pas attribué de titre au disque, le mode
de programmation de bloc n’apparaît pas et le mode de
programmation de plages apparaît. Pour revenir au
mode de lecture normale, appuyez sur (3) (P.MODE)
pendant deux secondes.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que vous trouviez le
disque voulu.
F
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pour
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour sélectionner le numéro
de la plage que vous voulez sauter et
appuyez sur (5) (ENTER).
reproduire le disque.
Remarques
• Pour revenir à l’affichage normal, appuyez sur (DSPL).
Une fois qu’un titre de disque a été affiché pendant cinq
secondes, l’affichage revient au mode de lecture normale.
• Le titre des plages n’est pas affiché pendant la lecture
d’un MD.
CD1
Bank edit
2 4 Skip
EQ SUR
DISC
TRACK
• S’il n’y a aucun disque dans le magasin, l’indication
“NO Disc” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si aucun titre personnalisé n’a été attribué à un disque
donné, l’indication “********” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
L’indication passe de “Play” à “Skip.” Si
vous voulez revenir à “Play,” appuyez à
nouveau sur (5) (ENTER).
• Si les informations concernant le disque n’ont pas été
lues par l’appareil, “?” apparaît sur l’affichage. Pour
insérer le disque, appuyez d’abord sur la touche
numérique, puis choisissez le disque qui n’a pas été
inséré.
• Ces informations s’affichent uniquement en lettres
capitales. De plus, certaines lettres ne peuvent pas être
affichées (en cours de lecture MD).
3 Répétez l’étape 2 pour définir le mode
“Play” ou “Skip” sur toutes les plages.
4 Appuyez sur (3) (P. MODE) pendant
deux secondes.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• Vous pouvez activer le mode “Play” ou “Skip” sur 24
plages.
• Vous ne pouvez pas activer le mode “Skip” sur toutes les
plages.
22
Le ct u re d e p la g e s d é t e rm in é e s
Vous pouvez sélectionner:
• Bank on pour reproduire les plages avec le
réglage “Play.”
• Bank inv (inverse) pour reproduire les plages
avec le réglage “Skip.”
DSP
Si le XDP-U50D optionnel est
raccordé
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
puis plusieurs fois de suite sur (3)
(P. MODE) jusqu’à ce que “Bank”
apparaisse.
Le XDP-U50D optionnel vous permet d’ajouter
des effets au champ sonore de la source
sélectionnée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse.
Sélection du mode spatial
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
Vous pouvez sélectionner le mode spatial qui
convient le mieux à la source audio
sélectionnée. Les modes suivants permettent
de simuler des champs sonores et d’intensifier
la restitution sonore de telle sorte que vous
avez l’impression d’assister à un concert en
direct.
CD1
EQ SUR
BANK
SCHUBERT
Bank on
La lecture démarre à partir de la plage
suivant la plage en cours.
Me n u d e ré g la g e d ’e ffe t sp a t ia l
F
HALL
Salle de concert
Club de jazz
3 Appuyez sur (SHIFT).
JAZZ
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Bank off” à l’étape 2 ci-dessus.
DISCO
THEATER
PARK
Discothèque aux murs épais
Salle de cinéma
Vaste espace en plein air
Concert en direct
Opéra
LIVE
OPERA
CHURCH
Eglise/ chapelle avec de
fortes réverbérations
STADIUM
CELLAR
DEFEAT
Concert en plein air dans un
stade
Cave avec de fortes
réverbérations
Son normal sans aucun effet
DSP
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“SUR” apparaisse.
SUR
EQ SUR
-DEFEAT-
p a g e su iva n t e n
23
3 Tournez le disque pour sélectionner le
menu d’effet spatial voulu.
Mémorisation du mode
spatial sur les CD
Les effets spatiaux s’affichent dans l’ordre
indiqué dans le menu.
— Fichier de personnalisation du
processeur de signal numérique (DSP)
(changeur CD avec fonction de
personnalisation de lecture)
Après trois secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode d’affichage normal.
Ré g la g e d e l’a m p lit u d e d e l’e ffe t
so n o re
Lorsque vous avez enregistré le menu de
réglage d’effet spatial voulu sur les disques,
vous pouvez exploiter le même menu de
réglage d’effet spatial chaque fois que vous les
écoutez. (Uniquement avec des disques
identifiés au moyen de la fonction de
personnalisation de lecture.)
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
2 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
SUR
1 Appuyez sur (LIST) pendant deux
EQ SUR
-DEFEAT-
secondes.
2 Appuyez sur (LIST) jusqu’à ce que le
3 Tournez le disque pour sélectionner le
menu d’effet spatial voulu.
menu d’effet spatial apparaisse.
Mode de personnalisation de lecture DSP
SUR
SUR EQ
CD1
-DEFEAT-
2 4 11.‚3
HALL
EQ SUR
F
DISC
TRACK
4 Appuyez sur (4) (n).
3 Tournez le disque pour sélectionner le
menu d’effet spatial voulu.
SUR
SUR EQ
Effect ‚%
4 Appuyez sur (LIST) pendant deux
secondes.
5 Tournez le disque pour régler le niveau.
Le niveau d’amplitude est réglable de 0 à
100%.
Lorsque vous avez terminé la procédure de
réglage de l’effet spatial, la fenêtre
d’affichage revient en mode d’affichage
normal.
Augmentez le niveau pour renforcer la
puissance de l’effet sélectionné.
Le ct u re d ’u n d isq u e a ve c le m e n u
d e ré g la g e d ’e ffe t sp a t ia l
SUR
SUR EQ
Effect 3‚%
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
plusieurs fois de suite sur (3) (P. MODE)
jusqu’à ce que l’indication “D.File”
apparaisse.
6 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“D.File on”.
Apres cinq secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode d’affichage normal.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour annuler la lecture de disque quand un
menu de réglage d’effet spatial est mémorisé,
sélectionnez “D.File off” à l’étape 2 ci-dessus.
24
Mo d ifica t io n d e l’e ffe t sp a t ia l
m é m o risé
Activez la lecture du disque dont vous
souhaitez modifier le mode spatial et
appliquez la procédure “Mémorisation du
mode spatial sur les CD.”
Ré g la g e d e la p o sit io n d ’é co u t e
1 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
2 Tournez le disque pour sélectionner la
position d’écoute voulue.
Su p p re ssio n d e l’e ffe t sp a t ia l
m é m o risé
Sélectionnez le mode “DEFEAT” à l’étape 3 de
la procédure “Mémorisation du mode spatial
sur les CD.”
3 Appuyez sur (4) (n).
LP1
EQ SUR
L
R
4 Tournez le disque pour régler le centre
du champ sonore vers la gauche ou vers
la droite. Programmez ensuite le centre
du champ sonore.
Sélection de la position
d’écoute
Vous pouvez sélectionner l’endroit où le son
diffusé par les haut-parleurs parvient aux
auditeurs.
Le centre se déplace vers la
gauche (L)
Le centre se déplace vers la
droite (R)
Il est possible de simuler un champ sonore
naturel de telle façon qu’un auditeur ait
l’impression qu’il se trouve au centre du
champ sonore lorsqu’il est assis dans la
voiture.
5 Appuyez sur (4) (n).
F
LP1
EQ SUR
R
F
Fenêtre
Centre du champ
d’affichage sonore
6 Tournez le disque pour régler le centre
du champ sonore vers la balance avant-
arrière.
LP1
All
Réglage normal
(1 + 2 + 3)
1
2
LP2
Avant de
Le centre se déplace vers
l’arrière (R)
Front
l’habitacle (1 + 2)
LP3
Avant droit (2)
Front R
Le centre se déplace vers
l’avant (F)
3
LP4
Avant gauche (1)
Front L
Arrière de
l’habitacle (3)
LP5
Rear
7 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
Lorsque vous avez terminé la procédure de
réglage, la fenêtre d’affichage revient en
mode d’affichage normal.
1 Appuyez brièvement sur (SOUND)
jusqu’à ce que l’indication “LP1”
apparaisse.
LP1
EQ SUR
All
2 Tournez le disque pour sélectionner la
position d’écoute voulue.
Les positions d’écoute apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
Après trois secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode d’affichage normal.
25
Ré g la g e d e la fré q u e n ce d e s h a u t -
p a rle u rs d ’e xt rê m e s g ra ve s
Réglage de la balance de
volume avant-arrière
(FAD)
En principe, lorsque la fonction DSP est
activée, le volume de sortie du son diffusé par
les haut-parleurs arrière est diminué
automatiquement de façon à optimiser
l’efficacité du réglage de la position d’écoute.
Si vous voulez augmenter le volume des haut-
parleurs arrière, réglez la balance de volume
avant-arrière.
Suivant les spécifications des haut-parleurs
d’extrêmes graves raccordés, vous pouvez
supprimer les signaux de haute et de moyenne
fréquences transmis aux haut-parleurs
d’extrêmes graves. Si vous activez la fréquence
de coupure (voir diagramme ci-dessous), les
haut-parleurs d’extrêmes graves ne
transmettront que des signaux de basse
fréquence de façon à obtenir une image sonore
plus claire.
Fréquence de coupure
1 Appliquez les étapes 1 à 3 de la
procédure “Sélection du mode spatial”
(page 23).
2 Appuyez brièvement sur (SOUND) jusqu’à
ce que l’indication “FAD” apparaisse.
62 125 198
Fréquence (Hz)
3 Tournez le disque pour régler la balance
de volume avant-arrière.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
F
Diminuer le volume des haut-
parleurs arrière
2 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
Augmenter le volume des haut-
parleurs arrière
secondes.
Après trois secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode d’affichage normal.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“SUB” apparaisse.
SUB
EQ SUR
C.off125Hz
Réglage du volume des
haut-parleurs d’extrêmes
graves
4 Tournez le disque pour sélectionner la
fréquence de coupure voulue.
La fréquence de coupure affichée change.
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
5 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
une source (radio, cassette, CD ou MD).
Lorsque vous avez terminé la procédure de
réglage de la fréquence, la fenêtre
d’affichage revient en mode d’affichage
normal.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“SUB” apparaisse.
3 Tournez le disque pour régler le volume.
Après trois secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode d’affichage normal.
26
4 Tournez le disque pour sélectionner la
fréquence de transition.
Réglage du volume des
graves et des aiguës
Vous pouvez régler le volume des graves et
des aiguës en fonction des caractéristiques
acoustiques de l’habitacle de votre voiture.
La fréquence de transition change de la
façon suivante:
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Aiguës:
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz
* Fréquence réglée par défaut
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
5 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“BAS” ou “TRE” apparaisse.
La fenêtre d’affichage revient en mode
d’affichage normal.
3 Tournez le disque pour régler le volume.
Ecoute de chaque source
programme avec le mode
spatial programmé
— Mémoire de réglage sonore de source
(SSM)
Après trois secondes, la fenêtre d’affichage
revient en mode d’affichage normal.
Ré g la g e d e la fré q u e n ce d e
t ra n sit io n
Vous pouvez régler les fréquences de
transition des graves et des aiguës.
F
Vous pouvez écouter une source en activant
toujours le même mode spatial, même après
avoir changé la source programme ou après la
mise hors et sous tension de l’appareil.
Fréquence de transition
Fréquence (Hz)
Modification du niveau de
sortie de ligne
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (radio, cassette, CD ou MD).
Vous pouvez modifier le niveau de sortie en
ligne lorsque vous souhaitez ajuster le niveau
de l’analyseur de spectre ou lorsque le son est
distordu.
2 Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOUND) jusqu’à ce que l’indication
“BAS” ou “TRE” apparaisse.
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que
Mode de réglage des graves
l’indication “L.out” apparaisse.
BAS
EQ SUR
314 Hz
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (–10 dB ou –16 dB).
Mode de réglage des aiguës
TRE
3 Appuyez sur (SHIFT).
EQ SUR
3.1kHz
27
Re m a rq u e su r le s t ê t e s d e le ct u re
d e la p la t in e à ca sse t t e
Informations
• L’utilisation de cassettes entraîne à la longue
un encrassement de la tête de lecture, ce qui a
pour effet une qualité sonore médiocre ou
même une perte de son. Nous vous
complémentaires
conseillons par conséquent de nettoyer la tête
de lecture environ une fois par mois au
moyen du set de cassette de nettoyage Sony.
Si la qualité sonore ne s’est pas améliorée
après avoir utilisé la cassette de nettoyage,
consultez votre revendeur Sony.
• Les cassettes usagées ou de qualité médiocre
encrassent beaucoup plus rapidement la tête
de lecture. Suivant le type de la cassette, la
qualité sonore peut s’avérer médiocre après
une ou deux lectures.
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les haut-
parleurs d’un système à deux haut-parleurs,
réglez la commande de balance de volume
avant-arrière sur la position centrale.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, sachez qu’elle sort
En t re t ie n d e s ca sse t t e s
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une
cassette parce que la poussière et les
souillures entraînent un encrassement des
têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils
intégrant des aimants, tels que des haut-
parleurs et des amplificateurs qui risquent de
provoquer une distorsion ou un effacement
des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement
direct du soleil, à des températures
extrêmement basses ou à de l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est
détendue, elle risque de s’emmêler dans le
mécanisme interne de l’appareil. Avant
d’introduire une cassette, tendez
correctement la bande magnétique en
tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou
d’un tournevis.
automatiquement lorsque la fonction radio
est sélectionnée.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
F
Po u r p ré se rve r la q u a lit é so n o re
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de
votre installation audio, veillez à ce qu’aucune
éclaboussure de jus de fruit ou de boissons
rafraîchissante ne soit projetée sur votre
autoradio. Des résidus de sucre sur cet
appareil ou sur la bande magnétique d’une
cassette risquent de contaminer les têtes de
lecture, entraînant ainsi une altération de la
qualité sonore ou empêchant carrément la
reproduction sonore.
Les cassettes de nettoyage ne permettent pas
d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de
lecture.
Jeu
• Les cassettes déformées et les étiquettes qui
se décollent risquent de poser des problèmes
lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez
ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
28
Ca sse t t e s d e p lu s d e 90 m in u t e s
Ne t t o ya g e d e s co n n e ct e u rs
Les cassettes d’une durée supérieure à 90
minutes sont déconseillées, sauf dans le cas
d’un enregistrement ou d’une lecture continus
de longue durée. La bande magnétique de ces
cassettes est très fine et a tendance à se
détendre plus facilement. Des opérations de
lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes
risquent d’emmêler la bande magnétique dans
le mécanisme d’entraînement.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont sales. Pour éviter cela, ouvrez
la façade en appuyant sur (RELEASE) et
enlevez-la. Nettoyez les connecteurs à l’aide
d’un coton-tige humidifié à l’alcool.
N’appliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
Arrière de la façade
Entretien
F
Re m p la ce m e n t d u fu sib le
Si vous devez remplacer le fusible, utilisez un
fusible de l’intensité spécifiée sur le fusible à
remplacer. Si le fusible grille, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois
après avoir été remplacé, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Le cas
échéant, consultez un revendeur Sony.
Fusible (7.5 A)
Ave rt isse m e n t
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
29
Démontage de l’appareil
1 Enfoncez l’attache dans le couvercle
frontal à l’aide d’un fin tournevis et
libérez le couvercle en le soulevant.
2 Répétez l’étape 1 du côté gauche.
Le couvercle avant est retiré.
3 Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le côté gauche de l’appareil
jusqu’au dégagement complet du côté
gauche.
F
4 Répétez l’étape 3 du côté droit.
5 Sortez l’appareil de son emplacement.
Fermeture à ressort
Remarque
Ne tirez pas sur la fermeture à ressort de façon à ne pas
l’endommager.
30
Emplacement des commandes
OPEN
OFF
SOUND
SEEK/AMS
DSPL
LIST
SOURCE
TIR
AF/TA
SET UP
P.MODE
ENTER
BTM
SHIFT
RELEASE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Touche SOURCE (sélection de source)
!™ Touche SEEK/AMS (recherche/détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 7, 8, 9, 12,13, 14, 17, 19, 20,
22
F
6, 8, 11, 17, 19, 21, 23, 24, 26, 27
2 Touche SOUND 15, 23, 24, 25, 26, 27
3 Disque (volume/volume de sortie
inférieure/graves/aigus/balance gauche-
droite/balance avant-arrière)
6, 25, 26
!£ Touche RELEASE 4, 28
!¢ Touche SHIFT
BTM 8, 11
SET UP 6, 14, 15, 16, 17, 27
P. MODE 7, 9, 10, 18, 19, 20, 22, 23, 24
4 Touche Reset (située sur la partie
frontale de l’appareil, dissimulée par la
façade) 4
!∞ En cours de réception radio:
Touches de présélection 8
En cours de lecture CD/MD:
5 Touche OFF 4, 6
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche TIR 4, 12, 13
Touches de sélection directe de
disque 17
8 Touche DSPL (changement du mode
d’affichage) 7, 9, 17, 21
!§ Contacteur POWER SELECT (situé sur la
base de l’appareil)
9 Capteur des signaux de la
Voir la section “Contacteur POWER
SELECT” dans le manuel d’Installation/
Connexions.
télécommande
!º Touche OPEN 6 6
!¡ Touche LIST
!¶ Commutateur FM DIVERSITY (situé à
l’arrière de l’appareil)
Mémo de disque 21
Fichier de personnalisation du DSP 24
Répertoire 22
Mémorisation des stations 13
Voir la section “Contacteur FM
DIVERSITY” dans le manuel
d’Installation/ Connexions.
!• Touche AF/TA 10, 11, 12
31
Emplacement des commandes
Té lé co m m a n d e sa n s
fil (RM-X42)
DIR
SOURCE
OFF
–
SEEK
AMS
+
=
+
–
PRESET
DISC
+
REW
FF
–
+
SOUND
MUTE
DSPL
F
To u ch e s re m p lissa n t la m ê m e fo n ct io n
q u e ce lle s d e l’a p p a re il p rin cip a l.
To u ch e s re m p lissa n t d ’a u t re s fo n ct io n s
q u e ce lle s d e l’a p p a re il p rin cip a l.
1 Touche OFF
2 Touche DIR
Change la face de lecture de la cassette.
3 Touche SOURCE
4 Touche SEEK/AMS
5 Touche PRESET/DISC
Vous ne pouvez pas commander la recherche manuelle
et l’accord manuel à l’aide de la télécommande.
6 Touche MUTE
7 Touches (–) (+)
8 Touche DSPL
9 Touche SOUND
Si le contacteur POWER SELECT est réglé sur la position B, l’appareil ne peut pas être
commandé à l’aide de la télécommande sans fil sauf si, au préalable, (SOURCE) de l’appareil a
été enfoncée ou si une cassette a été introduite de manière à activer l’appareil.
32
Spécifications
Le ct e u r d e ca sse t t e
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Pistes sonores
4 pistes 2 canaux stéréo
Sorties
Sortie de ligne (3)
Pleurage et scintillement 0,06 % (WRMS)
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Réponse en fréquence
Rapport signal/ bruit
25 – 22.000 Hz ±3 dB
Type de
cassette
Dolby B
Dolby C
NR
Dolby NR
désactivé
NR
III, IV 70 dB
67 dB
Commandes de timbres Graves ±8 dB à 100 Hz
Aigus ±8 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
TYPE II
TYPE I
,
74 dB
71 dB
61 dB
58 dB
Ra d io
Dimensions
Approx. 188 × 58 × 178 mm
(7 3/ × 2 3/ × 7 1/
po.)
(l/ h/ p)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 157 mm
(7 1/ × 2 1/ × 6 1/
po.)
(l/ h/ p)
FM
8
8
8
Plage d’accord
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Borne d’antenne
4
8
4
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Sensibilité utilisable
Sélectivité
Rapport signal-bruit
8 dBf
Poids
Approx. 1,8 kg
(3 liv. 15 on.)
75 dB à 400 kHz
66 dB (stéréo),
70 dB (mono)
Accessoires fournis
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Satellite de télécommande
RM-X2S (1)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
30 – 15.000 Hz
2 dB
Séparation
Réponse en fréquence
Taux de capture
Télécommande sans fil
RM-X42 (1)
F
Accessoires optionnels
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cordon à broche RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
OM/OL (OC, pour l’Allemagne, la Suisse et
l’Autriche
Plages d’accord
OM: 531 – 1.602 kHz
OL: 153 – 281 kHz
OC: 5.950 – 6.205 kHz
Connecteur externe
Sleeve
GMD-203
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/ 450 kHz
Appareils optionnels
Changeur CD
Sensibilité
OM: 25 µV
OL: 50 µV
OC: 50 µV
CDX-81, CDX-91 (10
disques)
CDX-T60, CDX-T62
(6 disques)
Changeur MD
MDX-60
Sélecteur de source
XA-C30 etc.
Se ct io n p ré -a m p lifica t e u r
Sorties de ligne
FRONT/ REAR
Impédance de sortie de ligne
200 ohms
Impédance d’entrée de bus
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
50 kohms
Distorsion
0,005 % (Entrée Bus 1 kHz)
Niveau de sortie de ligne 4 Vrms
33
Guide de dépannage
La liste suivante vous permet de résoudre la plupart des problèmes que cet appareil peut présenter.
Avant de la passer en revue, vérifiez toutes les connexions et les procédures de fonctionnement.
Gé n é ra lit é s
Ca u se /So lu t io n
Pro b lè m e
• Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
• Réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la
position centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Pas de son
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 28).
Le ct u re d e ca sse t t e
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Le son de lecture est distordu.
Contamination des têtes de lecture. n Nettoyez les têtes.
F
L’AMS ne fonctionne pas
correctement.
• L’espace compris entre les plages comporte des parasites.
• Un espace blanc est trop court (moins de quatre secondes).
• Le côté + de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste avant les plages
suivantes.
• Le côté = de (SEEK/AMS) a été enfoncé juste après le début
de la plage.
• Une longue pause, un passage de basses fréquences ou à très
faible volume est considéré comme un espace blanc.
Ré ce p t io n ra d io
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Impossible d’accorder une
présélection.
• Mémorisez la fréquence correcte.
• Le signal est trop faible.
L’accord automatique est
impossible.
Le signal est trop faible.
n Utilisez l’accord manuel.
L’indication “STEREO” clignote. • Accordez correctement la fréquence.
• Le signal est trop faible.
n Activez le mode monaural (page 9).
34
RDS
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
La station n’est pas une station émettant des messages de
radioguidage ou le signal est faible.
n Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA
off” apparaisse.
Aucun message de
radioguidage
• Activez “TA.”
• La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP.
n Recherchez une autre station.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
La station ne spécifie pas le type de programme.
Fo n ct io n s DSP
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
Pas de son, ou le son est trop
faible.
Le volume des haut-parleurs arrière peut avoir été diminué de
facon automatique de manière à maximaliser l’effet du réglage
de la position d’écoute.
n Tournez le disque dans le sens horaire pour régler la balance
gauche-droite.
La balance des haut-parleurs peut être réglée séparément
pour le mode DSP activé ou désactivé (page 23).
F
Affich a g e s d ’e rre u r [changeur(s) CD/MD optionnel(s) raccordé(s)]
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes et un bip d’alarme retentit.
Affich a g e
Ca u se
So lu t io n
Le magasin à disques n’a pas été
introduit dans le changeur CD/
MD.
Introduisez le magasin à disques
avec des disques dans le changeur
CD/ MD.
NO Mag
Aucun disque ne se trouve dans le Insérez des disques dans le
NO Disc
changeur CD/ MD.
changeur CD/ MD.
Un CD est souillé ou a été
Nettoyez ou introduisez
correctement le CD.
2
introduit à l’envers.
*
1
Error*
Impossible de reproduire un MD
Introduisez un autre MD.
en raison d’un problème.*2
1
Aucune plage n’a été enregistrée
Choisissez un MD sur lequel des
plages ont été enregistrées.
Blank*
sur un MD.*2
Le changeur CD/ MD ne peut pas
fonctionner en raison d’un
problème.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation de l’appareil.
Push reset
Not ready
Le couvercle du changeur de MD
est ouvert ou les MD ne sont pas
bien en place.
Fermez le couvercle ou remettez
les MD en place correctement.
La température ambiante dépasse
50°C.
Attendez que la température
baisse sous 50°C.
High temp
1
*
Si une erreur se produit pendant la lecture d’un MD ou CD, le numéro de disque du MD ou du CD n’apparaît pas dans la
fenêtre d’affichage.
Le numéro du disque à l’origine de l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
*
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre
revendeur Sony.
35
Index
Mémorisation des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Messages de radioguidage (TA) 10, 11
9
A
8
Accord automatique
8
Accord manuel
9
Metal
6
Activation automatique de la radio (ATA)
Affichage automatique de cassette métal
Aiguës 15, 23
Angle 16
Avertisseur
7
Mode monaural
9
6
P, Q
P.MODE
4
ATA
Bank 18
B.Skip
Intro 7, 14
7
B
7
Balance de volume avant-arrière 15
Balance gauche-droite 15
Balayage des intros 7, 18
Bip sonore 12
Local
Mono
9
9
NR
7
PGM 14
REG 10
Repeat 7, 14
Shuf 14
Processeur de signal numérique (DSP) 19
Position d’écoute 21
C
Changement
paramètres affichés 7, 9, 13
niveau de sortie 23
Correction physiologique 16
Contraste 16
Couleur d’affichage 16
R
Radio
Recherche manuelle 17
Réinitialisation
Répertoire 10, 18, 25
Reproduction différée de messages de
8
D, E
F
Défilement automatique 17
Détecteur automatique de musique (AMS)
7, 17
4
Dolby
7
radioguidage (TIR) 11
Émission de radioguidage (TP) 10
S
F
Sélection du type de programme (PTY) 13
Façade
4
SET UP
Fréquences alternatives (AF) 9, 10
Fusible 28
Amber 16
Angle 16
A.Scrl 17
Beep 16
G
Graves 15, 23
Clock 6, 16
Contrast 16
CT 13
Dimmer 16
Green 16
H, I, J, K
Haut-parleur d’extrêmes graves 22
Horloge
6
Loud 16
RM 16
L
Sortie de ligne 23
Satellite de télécommande 5, 10
Saut de blancs
Sélection directe de disque 17
Son spatial 19
Système RDS
Localisation
d’un disque 13
d’une plage déterminée 19
d’une station 10
7
Lecture aléatoire 18
Lecture de bloc 18
Lecture de CD 13
Lecture de MD 13
Lecture d’une cassette
Lecture répétée 7, 18
9
T, U,
Télécommande sans fil
5
6
V, W, X, Y, Z
Volume 15, 22, 23
Volume de sortie inférieure 15
M, N, O
Mémo de disque 17
Mémoire de programmation 18
Mémoire de programmation de CD 14
Mémoire de réglage sonore de source
(SSM) 23
36
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für ein Kassettendeck von
Sony entschieden haben. Das Gerät verfügt
über eine Vielzahl von Funktionen und kann
über einen Joystick oder eine drahtlose
Fernbedienung gesteuert werden.
Neben Bandwiedergabe und Radiobetrieb
können Sie Ihre Anlage auch mit dem
optionalen CD/ MD-Wechsler und digitalen
Vorverstärker erweitern.
D
2
Inhalt
Nu r d ie se s Ge rä t
We n n zu sä t zlich e Ge rä t e
a n g e sch lo sse n sin d
Vo rb e re it u n g e n
Zurücksetzen des Geräts .................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................. 4
Vorbereiten des Joystick ..................................... 5
Vorbereiten der drahtlosen Fernbedienung .... 5
Einstellen der Uhr ................................................ 6
CD/MD-We ch sle r
Wiedergeben einer CD oder MD ..................... 17
Anspielen der Titel
— Intro Scan .................................................. 18
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play ............................................... 18
Ka sse t t e n d e ck
Kassettenwiedergabe .......................................... 6
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi ................................................................. 7
— Shuffle Play .............................................. 19
Zusammenstellen eines Programms
— CD-Programmspeicher ........................... 19
Ra d io
Benennen einer CD
— Disc Memo/ Custom File ........................ 21
Ansteuern einer CD/ MD anhand des Namens
— List-up ....................................................... 22
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) .............................................. 8
Speichern der gewünschten Sender .................. 8
Einstellen der gespeicherten Sender .................8
Auswählen bestimmter Titel für die
Wiedergabe
— Bank/ Custom File ................................... 23
RDS
D
Überblick über die RDS-Funktion ..................... 9
Anzeigen des Sendernamens ............................. 9
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 10
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ........... 11
DSP (XDP-U50D)
Auswählen des Raumklangmodus ................. 24
Speichern des Raumklangeffekts auf einer CD
— Custom File für Digital Signal Processor
(DSP) .............................................................. 25
Einstellen des Klangs auf die Sitzposition .... 25
Einstellen des Faders (FAD) ............................. 26
Einstellen der Lautstärke des/ der
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 11
Aufnehmen von Verkehrsdurchsagen
— Wiederholen von
Tiefsttonlautsprecher(s) ............................... 26
Einstellen der Lautstärke von Bässen und
Höhen ............................................................ 27
Einschalten der verschiedenen Tonquellen mit
dem registrierten Raumklangmodus
— Source Sound Memory (SSM) ................ 28
Ändern des Ausgangspegels ........................... 28
Verkehrsinformationen (TIR) ..................... 12
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 13
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 14
We it e re Fu n kt io n e n
Der Joystick ........................................................ 15
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 16
Wechseln der Klang- und Display-
Einstellungen ................................................ 16
We it e re In fo rm a t io n e n
Sicherheitsmaßnahmen ..................................... 28
Wartung .............................................................. 29
Ausbauen des Geräts ........................................ 30
Ausschalten des Displays ................................. 17
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................ 32
Technische Daten ............................................... 33
Störungsbehebung ............................................. 34
Index .................................................................... 37
3
Hinw eise
• Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie sie vom
Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte abnehmen, solange das Gerät
noch eingeschaltet ist, schaltet es sich automatisch aus,
damit die Lautsprecher nicht beschädigt werden.
• Wenn Sie die Frontplatte mitnehmen, bewahren Sie sie
im mitgelieferten Behälter auf.
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie es
zurücksetzen.
Drücken Sie dazu mit einem spitzen
Gegenstand, zum Beispiel einem
Kugelschreiber, die Rücksetztaste.
An b rin g e n d e r Fro n t p la t t e
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie in der
Abbildung dargestellt an Teil B des Geräts an,
und drücken Sie die Frontplatte an, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Frontplatte abgenommen
A
B
Rücksetztaste
Frontplatte nach unten geklappt
Rücksetztaste
Hinw eise
D
• Achten Sie darauf, die Frontplatte nicht falsch herum
anzubringen.
• Drücken Sie die Frontplatte beim Anbringen nicht zu
fest gegen das Gerät. Ein leichtes Andrücken genügt.
• Drücken Sie nicht zu fest gegen die Displays der
Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht,
vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor
Feuchtigkeit. Wenn das Fahrzeug in der Sonne geparkt
ist, legen Sie sie nicht auf das Armaturenbrett, da sie
sich sonst zu stark erhitzen kann.
Hinw eis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
Uhrzeiteinstellung und einige gespeicherte Funktionen
gelöscht.
Wa rn t o n
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF-
Position stellen, ohne die Frontplatte
abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein
Warnton (nur wenn der Schalter POWER
SELECT in der Position A steht).
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF).
An ze ig e TIR
Wenn Sie den Zündschlüssel abziehen,
während die Funktion TIR eingeschaltet ist,
blinkt die Anzeige TIR ein paar Mal.
2 Lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte.
Schieben Sie die Frontplatte dann ein
w enig nach links, und nehmen Sie sie ab,
indem Sie sie auf sich zu ziehen.
(OFF)
Anzeige TIR
Weitere Informationen zur Funktion TIR
finden Sie unter “Aufnehmen von
Verkehrsdurchsagen” (Seite 12).
4
(RELEASE)
Vorbereiten des Joystick
Vorbereiten der
drahtlosen Fernbedienung
Ein le g e n d e r Ba t t e rie n
Wenn Sie den Joystick montieren, bringen Sie
bitte den in der Abbildung unten angegebenen
Aufkleber daran an.
LIST
SOUND
Zw ei R6-Batterien (Größe AA)
DSPL
Die Lebensdauer der Batterien beträgt ca.
sechs Monate, je nachdem, wie oft und unter
welchen Bedingungen das Gerät verwendet
wird.
Hin w e ise zu Ba t t e rie n
Um mögliche Schäden durch auslaufende oder
korrodierende Batterien zu vermeiden:
— Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig in
das Batteriefach ein, also so, daß die
Markierungen „+“ und „–“ auf den
Batterien mit den Markierungen „+“ und „– “
im Batteriefach übereinstimmen.
DSPL
SOUND
LIST
— Verwenden Sie nicht alte und neue
Batterien oder Batterien verschiedenen Typs
zusammen.
D
— Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt werden
soll.
— Versuchen Sie nicht, die Batterien zu laden.
Wenn eine Batterie ausläuft, reinigen Sie das
Batteriefach, und ersetzen Sie alle Batterien
durch neue.
Hin w e ise zu r d ra h t lo se n
Fe rn b e d ie n u n g
• Lassen Sie die drahtlose Fernbedienung nicht
in der Nähe von Wärmequellen oder an
einem Ort liegen, an dem sie direktem
Sonnenlicht (Armaturenbrett eines in der
Sonne geparkten Autos etc.) ausgesetzt ist.
• Wenn Sie Ihren Wagen in der Sonne parken,
nehmen Sie die drahtlose Fernbedienung ab,
und legen Sie sie an einen Ort, wie z. B. das
Handschuhfach, an dem sie vor direktem
Sonnenlicht geschützt ist.
5
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Kassettendeck
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
Kassettenwiedergabe
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP).
Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
Kassette ein.
Set up
Clock
EQ SUR
1 Drücken Sie (4) (n).
Set up
1:‚‚
EQ SUR
Die Stundenziffern blinken.
Die Frontplatte schließt sich automatisch,
und die Wiedergabe beginnt.
2 Stellen Sie die Stunde ein.
Wenn Sie bereits eine Kassette eingelegt haben,
drücken Sie (SOURCE), bis „TAPE“ und „Play
”“ oder „“ Play“ im Display erscheinen. Die
Wiedergabe beginnt automatisch.
rückw ärts
vorw ärts
Die nach oben w eisende Seite der Kassette w ird
w iedergegeben.
D
Set up
1‚:‚‚
EQ SUR
TAPE
Play
EQ SUR
3 Drücken Sie (4) (n).
Set up
1‚:‚‚
Die nach unten w eisende Seite der Kassette w ird
w iedergegeben.
EQ SUR
Die Minutenziffern blinken.
TAPE
Play
EQ SUR
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Tips
rückw ärts
vorw ärts
• Mit (7) (*) können Sie die Bandrichtung wechseln.
• „TAPE“ und „Metal“ erscheinen im Display, wenn Sie
ein Metall- oder CrO2-Band einlegen
(Banderkennungsautomatik).
Set up
1‚:‚8
EQ SUR
Zum
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
2 Drücken Sie (SHIFT).
Auswerfen der
Kassette
(OPEN)
EQ SUR
1‚:‚8
Die Uhr beginnt zu laufen.
Hinw eis
Wenn der Schalter POWER SELECT an der
Geräteunterseite in der Position B steht, schalten Sie
zuerst das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhrzeit ein.
Zum Einschalten des Geräts drücken Sie (SOURCE).
6
Sp u le n e in e r Ka sse t t e
Kassettenwiedergabe in
unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen
Wiedergabemodi abspielen:
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
eine Sekunde lang die entsprechende
Seite von (SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Vorw ärtsspulen
• Intro (Intro Scan) - Die ersten 10 Sekunden
jedes Titels werden angespielt.
Zurückpulen
• Repeat (Repeat Play) - Der aktuelle Titel wird
wiederholt.
Wollen Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens die Wiedergabe starten,
drücken Sie (7) (*).
• NR (Dolby NR) - Sie können zwischen den
Systemen Dolby* NR B oder C auswählen.
• ATA (Automatic Tuner Activation) - Das
Radio schaltet sich automatisch ein, wenn Sie
die Kassette spulen.
• B.Skip (Blank Skip) - Leere Passagen von
mehr als 8 Sekunden Dauer werden
überprungen.
An st e u e rn d e s An fa n g s vo n Tit e ln
— Automatic Music Sensor (AMS)
Sie können bis zu neun Titel auf einmal
überspringen.
* Das Dolby-Rauschunterdrückungssystem wird in
Lizenz der Dolby Laboratories Licensing Corporation
hergestellt.
„DOLBY“ und das Doppel-D-Symbol a sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
kurz die entsprechende Seite von
(SEEK/AMS).
SEEK/AMS
Ansteuern folgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
1 Drücken Sie (SHIFT).
Bei einem Tastendruck auf (SHIFT)
leuchten jeweils die Optionen auf, die Sie in
der betreffenden Situation auswählen
können.
Hinw eis
D
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn:
• die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer sind als
vier Sekunden,
• das Band verrauscht ist,
• auf dem Band lange leise oder geräuschlose Passagen
aufgezeichnet sind.
SET UP
P.MODE
SHIFT
1
2
3
4
5
We ch se ln d e r An ze ig e im Disp la y
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige im Display in folgender
Reihenfolge:
2 Drücken Sie (3) (P.MODE), bis der
gew ünschte Wiedergabemodus
angezeigt w ird.
Bandw iedergabe z Uhrzeit
Bei jedem Tastendruck auf (3) wechseln
die Optionen folgendermaßen:
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip
TAPE
EQ SUR
Intro off
3 Drücken Sie (4) (n), um die gew ünschte
Wiedergabemodus-Einstellung zu
w ählen (z. B.: on, NR B oder NR C).
TAPE
Intro on
EQ SUR
INTRO
Die Wiedergabe beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wollen Sie in den normalen Modus
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 3 oben
„off.“
7
Speichern der
gewünschten Sender
Radio
Pro Frequenzbereich können Sie bis zu 10
Sender (20 für UKW 1 und UKW 2, 10 für MW
oder LW/ SW) in beliebiger Reihenfolge
speichern.
Automatisches Speichern
von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den gew ünschten Frequenzbereich
auszuw ählen.
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen und speichert diese. Pro
Frequenzbereich (UKW 1, UKW 2, MW und
LW/ SW) können Sie bis zu 10 Sender
speichern.
2 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf der
entsprechenden Stationstaste
gespeichert w erden soll.
Vo rsich t
3 Halten Sie die gew ünschte Stationstaste
((1) bis (10)) gedrückt, bis „MEM“ im
Display erscheint.
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion
(Speicherbelegungsautomatik).
Die Stationsanzeige erscheint im Display.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den gew ünschten Frequenzbereich
einzustellen (UKW1, UKW2, MW und
LW/SW).
Hinw eis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen
weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte
Sender gelöscht.
D
2 Drücken Sie (SHIFT) und dann (6) (BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Einstellen der
gespeicherten Sender
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den gew ünschten Frequenzbereich
auszuw ählen.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Hinw eise
• Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt
wird, werden die Stationstasten beginnend mit der
angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt.
• Wenn im Display die Nummer eines voreingestellten
Senders angezeigt wird, speichert das Gerät die weiteren
Sender unter den darauffolgenden Nummern.
2 Drücken Sie kurz die Stationstaste ((1)
bis (10)), auf der der gew ünschte Sender
gespeichert ist.
We n n sich e in g e sp e ich e rt e r Se n d e r
n ich t e in st e lle n lä ß t
Drücken Sie kurz eine der Seiten von
(SEEK/AMS), um den Sender zu suchen
(Senderspeichersuchfunktion).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie wiederholt
auf eine Seite der Taste (SEEK/AMS), bis Sie
den gewünschten Sender empfangen.
8
Hinw eis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen
wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (P.MODE) so
oft, bis „Local“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird.
Wählen Sie dann mit (4) (n) die Einstellung „Local on.“
Drücken Sie (SHIFT).
RDS
Nun lassen sich nur die Sender einstellen, die in relativ
guter Qualität zu empfangen sind.
Überblick über die RDS-
Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen,
halten Sie eine Seite von (SEEK/AMS) einige Sekunden
lang gedrückt, bis der gewünschte Sender empfangen wird
(manuelle Sendersuche).
Be i sch le ch t e m UKW-Em p fa n g
— Monauraler Modus
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (3)
(P.MODE), bis „Mono“ angezeigt w ird.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „Mono
on“ angezeigt w ird.
Hinw eise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen
möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur
Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der
Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-
Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht
korrekt.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural.
Die Anzeige „STEREO“ wird ausgeblendet.
3 Drücken Sie (SHIFT).
D
Wollen Sie in den normalen Modus
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 2 oben
„Mono off.“
We ch se ln d e r An ze ig e
Anzeigen des
Sendernamens
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt
die Anzeige im Display in folgender
Reihenfolge:
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Sendername ˜ Uhrzeit
Stellen Sie einen UKW-Sender ein.
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
FM1
BBC 1 FM
* 97.9‚
EQ SUR
Hinw eis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein
RDS-Sender empfangen.
Um sch a lt e n d e r An ze ig e n im
Disp la y
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechseln
die Anzeigen im Display folgendermaßen:
Sendername ˜ Uhrzeit
Hinw eis
„NO Name“ leuchtet auf, wenn der Sender, der gerade
empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt.
9
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu
blinken, nachdem Sie den Sender eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung, und das Gerät
kann die PI-Daten (Programme Identification -
Programmkennung) des gespeicherten Senders nicht
empfangen. Drücken Sie (SEEK/AMS), während der
Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät
beginnt dann mit der Suche nach einem Sender mit
denselben PI-Daten, aber einer anderen Frequenz („PI
seek“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet).
Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz
finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt
wieder zu dem zuvor eingestellten Sender zurück.
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
Em p fa n g e n vo n Re g io n a lse n d e rn
Die Funktion „REG on“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.
Werkseitig ist das Gerät auf „REG on“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz w echselt automatisch.
96,0MHz
98,5MHz
folgendermaßen vor:
Sender
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (3)
(P.MODE) so oft, bis „REG“ im Display
aufleuchtet.
102,5MHz
D
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG off“
im Display aufleuchtet.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus.
3 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF on“
im Display aufleuchtet.
Beachten Sie, daß das Gerät möglicherweise
zu einem anderen Regionalsender wechselt,
wenn Sie „REG off“ wählen.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Wenn Sie die Regionalfunktion wieder
einschalten wollen, wählen Sie in Schritt 2
oben „REG-on.“
Hinw eis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine
Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere
Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF
Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA
off“ aufleuchtet.
Hinw eis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen
anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Lo ca l-Lin k-Fu n kt io n
(n u r Gro ß b rit a n n ie n )
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
Um sch a lt e n d e r An ze ig e n im
Disp la y
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln
die Anzeigen im Display in der folgenden
Reihenfolge:
” AF on
” TA on
” AF TA on*
1 Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
AF TA off “
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die TA-
Funktion einzuschalten.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
Hinw eise
• „NO AF“ und der Sendername blinken abwechselnd im
Display, wenn das Gerät keine Alternativfrequenz finden
kann.
3 Wiederholen Sie diese Schritte, bis der
gew ünschte Lokalsender eingestellt ist.
10
1 Stellen Sie die gew ünschte Lautstärke
ein.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
2 Drücken Sie (AF/TA) zw ei Sekunden lang.
Ein akustisches Signal ertönt, und die
Einstellung wird gespeichert.
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement -
Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic
Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen
UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet,
automatisch empfangen, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Em p fa n g e n vo n
Ka t a st ro p h e n w a rn u n g e n
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle hören als das Radio, können
Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen,
wenn die AF- oder die TA-Funktion
eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem
Fall automatisch zu der
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA on“
oder „AF TA on“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Katastrophenwarnung, und zwar auch dann,
wenn nicht das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Tip
• Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine
andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät
automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der
Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der
ursprünglichen Programmquelle.
Speichern von RDS-
Sendern mit AF- und TA-
Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
D
Hinw eise
• Ist der Empfang einer Verkehrsdurchsage nicht möglich,
blinkt fünf Sekunden lang die Anzeige „NO TP.“
Danach beginnt das Gerät, nach einem anderen
Verkehrsfunksender zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt, wenn
der aktuelle Sender oder andere Sender gerade eine
Verkehrsdurchsage senden.
Ab b re ch e n d e r g e ra d e
e m p fa n g e n e n Ve rke h rsd u rch sa g e
Drücken Sie kurz (AF/TA).
Sp e ich e rn d e rse lb e n Ein st e llu n g fü r
a lle vo re in g e st e llt e n Se n d e r
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (AF/TA), bis „AF TA off“ aufleuchtet.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) einen UKW-
Frequenzbereich (FM).
Vo re in st e lle n d e r La u t st ä rke vo n
Ve rke h rsd u rch sa g e n
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gew ünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS-
Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF
TA off“ auswählen, sondern auch UKW-
Sender, die RDS nicht unterstützen.
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
3 Drücken Sie (SHIFT) und dann (6) (BTM).
4 Drücken Sie (SHIFT).
11
Sp e ich e rn u n t e rsch ie d lich e r
Ein st e llu n g e n fü r je d e n
vo re in g e st e llt e n Se n d e r
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „TIR on“
aufleuchtet.
TIR
EQ SUR
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gew ünschten Sender
ein.
TIR on
3 Drücken Sie (TIR) so oft, bis die
Uhrzeitanzeige erscheint.
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gew ünschte Einstellung, „AF on“, „TA
on“ oder „AF TA on“ (AF- und TA-
Funktion), im Display aufleuchtet.
TIR
7:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
1 Stellen Sie die Stunde ein, indem Sie
3 Drücken Sie die gew ünschte
Stationstaste zw ei Sekunden lang, bis
ein akustisches Signal ertönt.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
die Einstellscheibe drehen.
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
2 Drücken Sie (4) (n), bis die
Minutenziffern blinken.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA-Einstellung
nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern
möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion
einfach ein oder aus.
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
EQ SUR
3 Stellen Sie die Minuten ein, indem Sie
die Einstellscheibe drehen.
D
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
Aufnehmen von
EQ SUR
Verkehrsdurchsagen
— Wiederholen von Verkehrsinformationen
(TIR)
4 Drücken Sie (TIR).
Sie können die neuesten Verkehrsmeldungen
hören, indem Sie sie aufzeichnen.
Immer wenn eine Verkehrsdurchsage beginnt,
zeichnet das Gerät sie automatisch auf.
Insgesamt speichert es bis zu 8
Verkehrsdurchsagen. Wenn die Aufnahme
acht Minuten überschreitet, werden die
aufgenommenen Durchsagen aktualisiert, so
daß Sie immer die neuesten Durchsagen
abhören können. Diese Funktion bezeichnet
man als TIR (Traffic Information Replay -
Verkehrsinformationswiedergabe).
Die TIR-Funktion schaltet das Gerät
automatisch ein und zeichnet die
5 Wählen Sie den gew ünschten Sender,
indem Sie die entsprechende
Stationstaste oder die entsprechende
Seite von (SEEK/AMS) drücken.
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
EQ SUR
6 Drücken Sie (TIR) zw ei Sekunden lang,
bis w ieder die ursprüngliche Anzeige im
Display erscheint.
t leuchtet auf.
Verkehrsmeldungen automatisch bis zu zwei
Stunden vor und nach einem eingegebenen
Zeitpunkt auf.
TIR
AF/TA
8
9
10
Vo re in st e lle n d e r Uh rze it u n d d e s
Se n d e rs
1 Drücken Sie (TIR) zw ei Sekunden lang,
so daß „TIR“ im Display aufleuchtet.
12
Das Gerät schaltet sich automatisch ein und
wechselt vier Stunden lang in den
Bereitschaftsmodus für
Verkehrsdurchsagen (zwei Stunden vor
und nach der voreingestellten Uhrzeit).
Wenn der voreingestellte Sender beim
Suchlauf keine Verkehrsmeldungen
ausstrahlt, wird ein anderer
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Verkehrsfunksender (TP) gesucht.
Hinw eis
In Ländern oder Regionen, in denen keine EON-Daten
ausgestrahlt werden, steht diese Funktion nur für die
Sender zur Verfügung, die Sie bereits mindestens einmal
eingestellt haben.
So sch a lt e n Sie d ie TIR-Fu n kt io n a u s
Wählen Sie in Schritt 2 oben „TIR off.“
Tips
• Während das Gerät die Verkehrsdurchsage aufnimmt,
blinken t und „TA.“
• Kann das Gerät immer noch keinen TP-Sender finden,
beginnt es nach jeweils fünf Minuten erneut, einen
geeigneten Sender zu suchen.
• Wenn Sie den Zündschlüssel abziehen, während die
Funktion TIR noch eingeschaltet ist, blinken “TIR on”
und t ein paar Mal.
Pro g ra m m t yp e n
An ze ig e im
Disp la y
Nachrichten
NEWS
Aktuelle
Informationssendungen
AFFAIRS
Informationssendungen
Sport
INFO
SPORT
Hinw eise
Bildungsprogramme
Hörspiele
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
• Das Gerät schaltet noch zwei Stunden lang in den
Bereitschaftsmodus für Verkehrsdurchsagen, nachdem
Sie den Motor des Autos abgestellt haben, vorausgesetzt,
die TIR-Funktion ist aktiviert.
• Wenn Sie eine Motorantenne haben, wird diese jedes Mal
automatisch ausgefahren, wenn das Gerät nach einem
Verkehrsfunksender sucht. Wenn Sie eine normale
Antenne haben, achten Sie darauf, daß diese vollständig
herausgezogen ist.
Kulturprogramme
Wissenschaftliche
Sendungen
D
Sonstiges
Pop
VARIED
POP M
• Wenn Sie Ihr Fahrzeug längere Zeit über nicht
verwenden wollen, schalten Sie die TIR-Funktion aus,
um Batteriestrom zu sparen.
Rock
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
Middle of the Road
Leichte Klassik
Klassik
Wie d e rg e b e n d e r a u fg e ze ich n e t e n
Ve rke h rsd u rch sa g e n
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wenn aufgezeichnete Verkehrsdurchsagen
vorhanden sind, die Sie noch nicht gehört
haben, blinkt t.
Nicht angegeben
NONE
Hinw eis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-
Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur
Verfügung.
1 Drücken Sie (TIR).
Die letzte Verkehrsdurchsage wird
wiedergegeben. Wenn Sie die Durchsagen
davor hören möchten, drücken Sie (TIR)
oder die Seite + von (SEEK/AMS). Zum
Wiederholen der Durchsagen drücken Sie
die Seite - von (SEEK/AMS).
1 Drücken Sie (LIST), w ährend Sie einen
UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im
Display aufleuchtet.
„NO Data“ wird angezeigt, wenn keine
Verkehrsdurchsagen aufgenommen
wurden.
PTY
EQ SUR
INFO
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2 Drücken Sie (TIR), um zum
ursprünglichen Programm
zurückzuschalten.
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n
13
So sch a lt e n Sie d ie CT-Fu n kt io n a u s
2 Drücken Sie (LIST) so oft, bis der
gew ünschte Programmtyp angezeigt
w ird.
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT off.“
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
Hinw eise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung,
auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
PTY
EQ SUR
SPORT
3 Drücken Sie eine der Seiten von
(SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein
Programm des gewünschten Typs
empfangen wird, erscheint die
Programmtypanzeige nochmals fünf
Sekunden lang im Display.
Findet das Gerät keinen Sender, der den
gewünschten Programmtyp ausstrahlt,
blinken fünf Sekunden lang „NO“ und der
Programmtyp im Display, und das Gerät
schaltet wieder auf den Empfang des
vorhergehenden Senders.
D
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie (2)
(SET UP) so oft, bis „CT“ aufleuchtet.
Set up
EQ SUR
CT off
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT on“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
Set up
CT on
EQ SUR
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
14
• einen bestimmten Titel auf einer CD/ MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte
Passage in einem Titel ansteuern. Lassen
Sie den Regler dann los, startet die
Wiedergabe.
Weitere Funktionen
• die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten
darauf drücken und/ oder an den Reglern
drehen.
Sie können den zusätzlich erhältlichen CD-
oder MD-Wechsler mit dem Joystick steuern.
Dre h e n u n d Drü cke n d e s Re g le rs
(Re g le r PRESET/DISC)
Ta st e n d ru ck (Ta st e SOURCE)
(SOURCE)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drehen
und drücken, können Sie:
• die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
• die CD/ MD wechseln.
So n st ig e Fu n kt io n e n
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
w echselt die Tonquelle folgendermaßen:
D
Drücken Sie (MUTE),
um den Ton
FM1 n FM2 n MW n LW/KW n CD1 n CD2
n MD1 n MD2 n TAPE
stummzuschalten.
Tip
Sie können das Gerät einschalten, indem Sie (SOURCE)
am Joystick drücken.
Drücken Sie (OFF),
um das Gerät
auszuschalten.
Dre h e n d e s Re g le rs (Re g le r SEEK/
AMS)
Mit (DSPL) können Sie
zw ischen den angezeigten
Informationen umschalten.
Drücken Sie
(SOUND), um die
Lautstärke und
das Klangmenü
einzustellen.
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
Drücken Sie (LIST), um
gespeicherte Namen aufzurufen.
• Den Anfang der Titel auf einer Kassette
ansteuern. Drehen und halten Sie den
Regler, und lassen Sie ihn los, so daß das
Band vor- oder zurückgespult wird. Zur
Wiedergabe drehen und halten Sie den
Regler nochmals und lassen ihn wieder
los.
15
We ch se ln d e r Dre h rich t u n g
Wechseln der Klang- und
Display-Einstellungen
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig so
voreingestellt, wie auf der Abbildung gezeigt.
Erhöhen
Sie können folgende Optionen einstellen:
• Amber/ Green - Die Display-Farbe wechselt
zwischen bernstein und grün.
• Beep - Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
• Dimmer, um die Helligkeit im Display zu
wechseln.
Vermindern
— Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie das Licht einschalten.
Wenn Sie den Joystick an der rechten Seite der
Lenksäule anbringen wollen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
— Mit „on“ wird das Display dunkler.
• Loud (Loudness) - Bässe und Höhen werden
verstärkt, so daß der Klang auch bei geringer
Lautstärke von guter Qualität ist.
• RM (für „Rotary Remote“ = Joystick), um die
Drehrichtung der Regler am Joystick zu
wechseln.
— Wählen Sie „Norm“, wenn die werkseitig
voreingestellte Drehrichtung der Regler
beibehalten werden soll.
— Wählen Sie „Rev“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
Halten Sie (DSPL) zw ei Sekunden lang
gedrückt, und drücken Sie dabei VOL.
• Angle —Dient zum Ändern des Winkels der
Frontplatte.
— Mit „1“ wird der Winkel der Frontplatte
auf etwa 80 Grad eingestellt.
Tip
D
Sie können die Betriebsrichtung der Regler mit dem Gerät
steuern.
— Mit „2“ wird der Winkel der Frontplatte
auf etwa 70 Grad eingestellt.
• Contrast — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Einbauposition des Geräts
nicht erkennbar sind.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können den Tiefsttönerpegel, die Bässe, die
Höhen, die Balance und den Fader einstellen.
Jede Tonquelle speichert die Einstellungen für
Tiefsttönerpegel, Bässe und Höhen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2)
(SET UP).
2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis der
gew ünschte Einstellmodus erscheint.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast
VOL (Lautstärke) n SUB (Tiefsttönerpegel)
n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL
(Balance) n FAD (Fader)
* Wenn Sie einen Sender einstellen oder eine Kassette
(CD/MD) hören, erscheint „Loud.“
3 Mit (4) (n) können Sie die gew ünschte
Einstellung, zum Beispiel „on“ oder „off“,
ausw ählen.
2 Stellen Sie die ausgew ählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt
haben, müssen Sie innerhalb von drei
Sekunden den Einstellvorgang beginnen.
Danach dient die Einstellscheibe wieder
nur zur Regelung der Lautstärke.
Beim Einstellen von „Contrast“ wird der
Kontrast mit (4) (n) stärker und mit (1)
(N) schwächer.
16
Wenn zusätzliche Geräte
angeschlossen sind
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie den Modus eingestellt haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
CD/MD-Wechsler
Wiedergeben einer CD
oder MD
Ausschalten des Displays
Sie können das Display ausschalten. Die
Tasten bleiben beleuchtet, auch wenn Sie das
Display ausschalten. Wenn Sie eine Taste
drücken, während das Display ausgeschaltet
ist, wird das Display fünf Sekunden lang
eingeschaltet.
Drücken Sie (SOURCE), bis der
gew ünschte Wechsler angezeigt w ird.
Die Wiedergabe einer CD/ MD beginnt.
We ch se ln d e r im Disp la y
a n g e ze ig t e n In fo rm a t io n e n
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei
Sekunden lang (2) (SET UP).
Mit jedem kurzen Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe einer CD/ MD
wechselt die Anzeige im Display
folgendermaßen:
Set up
EQ SUR
DSPL on
$
Name der CD/MD*1
2 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„off.“
$
Name des Titels*2
Das Display wird ausgeschaltet.
D
$
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (2)
Uhrzeit
(SET UP).
1
*
Wenn die CD nicht betitelt wurde, erscheint “NO
Name” im Display. Ist für die MD kein Name
vorhanden, erscheint etwa 1 Sekunde lang
„NO D. Name“ im Display.
Wenn der Titelname der MD nicht aufgezeichnet ist,
erscheint „NO T. Name“ im Display.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie das Display wieder einschalten
wollen, wählen Sie in Schritt 2 oben „on.“
2
*
Tip
Wenn der Name der MD zu lang ist, können Sie ihn im
Display verschieben und auf diese Weise ganz anzeigen
lassen, indem Sie (SHIFT) und dann (1) (N) drücken.
Au t o m a t isch e An ze ig e d e s
g e sa m t e n MD-Na m e n s — Auto Scroll
Wenn Sie (DSPL) drücken und der Name
einer MD länger ist als zehn Zeichen, können
Sie mit der Funktion Auto Scroll die restlichen
Buchstaben des Namens automatisch anzeigen
lassen.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (2)
(SET UP), bis „A. Scrl“ angezeigt w ird.
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n
17
2 Wählen Sie mit (4) (n) die Option
„A. Scrl on.“
Anspielen der Titel
— Intro Scan
3 Drücken Sie (SHIFT).
Mit dieser Funktion werden die ersten 10
Sekunden aller Titel der gerade ausgewählten
CD/ MD wiedergegeben.
Wollen Sie Auto Scroll wieder ausschalten,
wählen Sie in Schritt 2 oben „A. Scrl off.“
An ze ig e n d e s Au fn a h m e d a t u m s
d e r g e ra d e a u sg e w ä h lt e n MD
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (P.MODE) so oft,
bis „Intro“ erscheint.
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
einer MD zw ei Sekunden lang (DSPL).
Das Aufnahmedatum des betreffenden
Titels erscheint für ca. 3 Sekunden.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „Intro
on“ angezeigt w ird.
Intro Scan beginnt.
An st e u e rn e in e s b e st im m t e n Tit e ls
— AMS (Automatischer Musiksensor)
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wollen Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten, wählen Sie in
Schritt 2 oben „Intro off.“
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
eine der Seiten von (SEEK/AMS) jew eils
einmal für jeden zu überspringenden
Titel.
SEEK/AMS
Ansteuern vorhergehender Titel
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play
Ansteuern nachfolgender Titel
D
An st e u e rn e in e r b e st im m t e n
Pa ssa g e in e in e m Tit e l
— Manuelle Suche
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
• Repeat 1, um einen Titel zu wiederholen.
• Repeat 2, um eine ganze CD/ MD zu
wiederholen.
• Repeat 3 zum Wiederholen aller CDs/ MDs
im aktuellen Wechsler, wenn zwei oder mehr
Wechsler angeschlossen sind.
Halten Sie w ährend der Wiedergabe eine
der Seiten von (SEEK/AMS) gedrückt.
Lassen Sie die Taste w ieder los, w enn Sie
die gew ünschte Stelle gefunden haben.
SEEK/AMS
Vorw ärtssuchen
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
(SHIFT). Drücken Sie dann (3) (P.MODE)
so oft, bis „Repeat“ erscheint.
Rückw ärtssuchen
Dire kt e s Au sw ä h le n e in e r
b e st im m t e n CD/MD
— Direct Disc Selection-Funktion
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis die
gew ünschte Einstellung erscheint.
z Repeat 1
z Repeat 2
z Repeat 3
Drücken Sie die Zahlentaste, die der
Nummer der gew ünschten CD/MD
entspricht.
Repeat off Z
Die gewünschte CD/ MD im gerade
ausgewählten Wechsler wird
wiedergegeben.
Repeat Play beginnt.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie in Schritt 2 „Repeat off.“
18
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),
so daß “PGM edit” oben erscheint.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Wollen Sie Programm 2 eingeben, drücken
Sie (4) (n) so oft, bis „P 2“ erscheint.
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
• Shuf 1, um die Titel auf der aktuellen CD/
MD in willkürlicher Reihenfolge
2 Wählen Sie den ersten Titel aus.
1 Wählen Sie mit (SOURCE) den
wiederzugeben.
Wechsler.
• Shuf 2, um die Titel im aktuellen Wechsler in
willkürlicher Reihenfolge wiederzugeben.
• Shuf 3 zum Wiedergeben aller Titel in
willkürlicher Reihenfolge, wenn zwei oder
mehr Wechsler angeschlossen sind.
2 Drücken Sie (SHIFT), und geben Sie
dann mit den Zahlentasten die
gew ünschte CD/MD ein.
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
(SHIFT). Drücken Sie dann (3) (P.MODE)
so oft, bis „Shuf“ erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
4 Drücken Sie die entsprechende Seite
von (SEEK/AMS), und w ählen Sie so
den Titel.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis die
gew ünschte Einstellung erscheint.
z Shuf 1
z Shuf 2
z Shuf 3
3 Drücken Sie kurz (5) (ENTER).
P1
Shuf off Z
PGM edit
+Enter+
Shuffle Play beginnt.
EQ SUR
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder zum normalen
Wiedergabemodus wechseln wollen, wählen
Sie in Schritt 2 „Shuf off.“
D
µ
PGM edit
3 2 P1.‚2
CD1
EQ SUR
DISC
TRACK
4 Weitere Titel geben Sie w ie in Schritt 2
und 3 erläutert ein.
Zusammenstellen eines
Programms
5 Wenn Sie alle gew ünschten Titel
programmiert haben, drücken Sie zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
— Programmspeicher (CD/MD-Wechsler mit
Programmspeicherfunktion)
6 Drücken Sie (SHIFT).
Sie können vor der Wiedergabe die Titel, die
Sie hören möchten, in der gewünschten
Wiedergabereihenfolge auswählen und als
Programm speichern. Bei dieser Funktion
können Sie zwei Programme, Programm 1 und
Programm 2, mit jeweils 12 Titeln
Hinw eise
• „*Wait*“ erscheint im Display, wenn die Daten des
programmierten Titels noch nicht in den Speicher
eingelesen sind oder wenn keine CD eingelegt wurde.
• „*Mem full*“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, mehr als 12 Titel für ein Programm
einzugeben.
zusammenstellen.
Wie d e rg e b e n d e s g e sp e ich e rt e n
Pro g ra m m s
Wenn Sie die Reihenfolge der CDs im
Wechsler ändern, so hat dies keinen Einfluß
auf die Wiedergabe des gespeicherten
Programms.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
Programm-Editiermodus
CD1
PGM edit
2 12 P1.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n
„P1“ zeigt an, daß Programm 1 ausgew ählt ist.
19
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
• PGM 1 - Programm 1 wird wiedergegeben.
• PGM 2 - Programm 2 wird wiedergegeben.
• PGM 1+2 - Programm 1 und 2 werden
wiedergegeben.
Lö sch e n d e s g e sa m t e n Pro g ra m m s
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),
so daß „PGM edit“ erscheint.
1 Drücken Sie (SHIFT).
2 Drücken Sie (1) (N) so oft, bis „DEL“
2 Drücken Sie (3) (P.MODE) so oft, bis
angezeigt w ird.
„PGM“ im Display aufleuchtet.
DEL
PGM edit
--PGM1--
EQ SUR
3 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis das
gew ünschte Programm angezeigt w ird.
Die Programmwiedergabe beginnt.
PGM1
Zum Löschen von Programm 2 drücken Sie
(4) (n) wiederholt, bis „PGM 2“ erscheint.
Wiedergabe von Programm 1
CD1
EQ SUR
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (5)
PGM 1
PGM1
(ENTER).
µ
P1
PGM edit
NO Data
Wiedergabe von Programm 2
EQ SUR
CD1
EQ SUR
PGM 2
PGM
2
Das gesamte Programm wird gelöscht.
µ
4 Wenn Sie das gew ünschte Programm
bzw . die Programme gelöscht haben,
drücken Sie zw ei Sekunden lang (3)
(P.MODE).
Wiedergabe von Programm 1 und 2
D
CD1
EQ SUR
PGM 1+2
+
PGM1 2
µ
5 Drücken Sie (SHIFT).
Normale Wiedergabe
CD1
Ein fü g e n vo n Tit e ln in e in
Pro g ra m m
EQ SUR
PGM off
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),
so daß „PGM edit“ erscheint.
Wollen Sie wieder zur normalen Wiedergabe
zurückschalten, wählen Sie in Schritt 2 die
Option „PGM off.“
Wollen Sie Programm 2 eingeben, drücken
Sie (4) (n) so oft, bis „P 2“ erscheint.
Hinw eise
• Wenn Sie während der Wiedergabe eines Programms die
Zahlentasten drücken, wird die Wiedergabe des
Programms unterbrochen, und die Wiedergabe der
ausgewählten CD beginnt.
• Wenn kein Titel für ein Programm gespeichert ist,
erscheint „NO Data“ im Display.
• Wenn ein programmierter Titel nicht auf den CDs im
Magazin enthalten ist, wird dieser Titel übersprungen
und der nächste wiedergegeben.
• Wenn die CDs im Magazin keinen der programmierten
Titel enthalten oder wenn die Informationen über die
gespeicherten Titel noch nicht eingelesen wurden,
erscheint „Not Ready“ im Display.
2 Wählen Sie mit (1) (N) oder (4) (n) die
Titelpositionsnummer, an der ein Titel
eingefügt w erden soll.
Titelpositionsnummer
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
3 Drücken Sie die entsprechende Seite von
(SEEK/AMS), um den Titel auszuw ählen,
der eingefügt w erden soll.
20
4 Drücken Sie kurz (5) (ENTER). Der Titel
w ird eingefügt.
5 Wenn Sie alle gew ünschten Titel
gelöscht haben, drücken Sie zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
Der betreffende Titel wird an der
angegebenen Positionsnummer eingefügt,
und die folgenden Titel werden um eine
Position nach unten verschoben.
Wollen Sie weitere Titel in ein Programm
einfügen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4
erläutert vor.
6 Drücken Sie (SHIFT).
Hinw eis
Benennen einer CD
Sobald für alle 12 Positionen ein Titel programmiert
wurde, erscheint „*Mem full*“ im Display, und Sie
können keine weiteren Titel einfügen.
— Disc Memo/Custom File
(CD-Wechsler mit Custom File-Funktion -
Anwenderprogramm-Speicherfunktion)
5 Wenn Sie alle gew ünschten Titel
eingefügt haben, drücken Sie zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
Sie können jeder CD einen eigenen Namen
geben. Dieser darf bis zu 8 Zeichen lang sein.
Wenn Sie einer CD einen Namen geben,
können Sie sie anhand dieses Namens suchen
(Seite 22) und bestimmte Titel für die
Wiedergabe auswählen (Seite 23).
6 Drücken Sie (SHIFT).
Lö sch e n vo n Tit e ln in e in e m
Pro g ra m m
1 Lassen Sie die CD w iedergeben, und
drücken Sie (LIST) zw ei Sekunden lang.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann zw ei
Sekunden lang (3) (P.MODE).
CD1
DISC NAME
________
4 2 1.13
EQ SUR
Wenn die CD betitelt wurde, erscheint der
Bank-Modus. Drücken Sie (3) (P.MODE),
so daß „PGM edit“ erscheint.
DISC
TRACK
D
2 Geben Sie die Zeichen ein.
1 Wählen Sie die gew ünschten Zeichen,
indem Sie die Einstellscheibe im
Uhrzeigersinn drehen.
Wollen Sie Programm 2 eingeben, drücken
Sie (4) (n) so oft, bis „P 2“ erscheint.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· n 9 n + n – n * n / n \ n >
n < n . n _ )
2 Drücken Sie (1) (N) oder (4) (n), um
den Titel auszuw ählen, den Sie löschen
w ollen.
CD1
DISC NAME
Titelpositionsnummer
S_______
4 2 1.51
EQ SUR
DISC
TRACK
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚6
EQ SUR
Wenn Sie die Einstellscheibe gegen den
Uhrzeigersinn drehen, werden die
Zeichen in umgekehrter Reihenfolge
angezeigt.
DISC
TRACK
Der im Moment an Position 6 von Programm 1
registrierte Titel
Wenn Sie ein Leerzeichen einfügen
wollen, wählen Sie „_“ (Unterstrich).
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (5)
(ENTER).
Wenn Sie einen Titel von einer
Positionsnummer löschen, werden die
nachfolgenden Titel um eine Position nach
oben verschoben.
2 Suchen Sie das gew ünschte Zeichen,
und drücken Sie (4) (n).
Der blinkende Cursor wechselt zur
nächsten Eingabeposition.
DEL
PGM edit
P1.‚6
CD1
DISC NAME
S_______
4 2 2.2‚
EQ SUR
EQ SUR
DISC
TRACK
DISC
TRACK
4 Wollen Sie w eitere Titel löschen, gehen
Sie w ie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Wenn Sie (1) (N) drücken, bewegt sich
der blinkende Cursor nach links.
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n
21
3 Geben Sie w ie in Schritt 1 und 2
erläutert den ganzen Namen ein.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei CD-Wechsler mit Custom-
File-Funktion oder MD-Wechsler)
3 Wenn Sie zum normalen CD-
Wiedergabemodus zurückschalten
möchten, drücken Sie (LIST) zw ei
Sekunden lang.
Sie können diese Funktion nur verwenden,
wenn den CDs/ MDs ein eigener Name
zugewiesen wurde. Weitere Informationen zu
den Namen finden Sie „Benennen einer CD“
(Seite 21).
Tip
Wollen Sie einen Namen löschen oder korrigieren, geben
Sie für die betreffenden Zeichen je einen „_“ (Unterstrich)
ein.
Au fru fe n d e s Disc Me m o
1 Drücken Sie kurz (LIST).
Der Name der CD, die gerade
Drücken Sie (DSPL) w ährend der
Wiedergabe der CD.
wiedergegeben wird, und der CD, die als
nächstes wiedergegeben wird, erscheinen
im Display. Der Name der CD, die gerade
wiedergegeben wird, blinkt.
CD1
DISC NAME
SCHUBERT
4 2 3.59
EQ SUR
DISC
TRACK
LST4 SCHUBERT
5 BACH
EQ SUR
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL)
während der Wiedergabe der CD wechselt
die Anzeige folgendermaßen:
2 Drücken Sie (LIST) so oft, bis Sie die
Name der CD ˜ Uhrzeit
gew ünschte CD/MD gefunden haben.
Lö sch e n d e s Disc Me m o
3 Starten Sie mit (5) (ENTER) die
D
1 Wählen Sie mit (SOURCE) den CD-
Wiedergabe der CD/MD.
Wechsler.
Hinw eise
• Wenn Sie das Display ausschalten wollen, drücken Sie
(DSPL).
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (LIST).
Wenn ein CD/MD-Name fünf Sekunden lang angezeigt
wurde, erscheint im Display wieder die normale Anzeige.
• Die Namen der Titel können während der Wiedergabe
einer MD nicht angezeigt werden.
• Wenn das Magazin keine CDs/MDs enthält, erscheint
„NO Disc“ im Display.
3 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (DSPL).
„Delete“ und das Disc Memo erscheinen im
Display.
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie damit den zu löschenden
Namen aus.
• Wenn einer CD/MD kein eigener Name zugeordnet
wurde, erscheint „********“ im Display.
• Wenn die Daten zu einer CD/MD vom Gerät noch nicht
eingelesen wurden, erscheint „?“ im Display. Drücken
Sie in diesem Fall zuerst die entsprechende Zahlentaste,
und wählen Sie dann die CD/MD, damit Daten
eingelesen werden können.
• Die Daten werden nur in Großbuchstaben angezeigt.
Außerdem gibt es einige Buchstaben, die nicht angezeigt
werden können (während der MD-Wiedergabe).
5 Drücken Sie (5) (ENTER) zw ei Sekunden
lang.
Der Name wird gelöscht.
Weitere Namen können Sie wie in Schritt 4
und 5 erläutert löschen.
6 Drücken Sie (LIST) zw ei Sekunden lang.
Das Gerät schaltet in den normalen CD-
Wiedergabemodus zurück.
22
Wie d e rg e b e n d e r g e w ü n sch t e n
Tit e l
Sie haben folgende Auswahlmöglichkeiten:
• Bank on, um die Titel mit der Einstellung
„Play“ wiederzugeben.
Auswählen bestimmter
Titel für die Wiedergabe
— Bank/Custom File (CD-Wechsler mit
Custom File-Funktion -
• Bank inv (invers), um die Titel mit der
Einstellung „Skip“ wiederzugeben.
Anwenderprogramm-Speicherfunktion)
Sie können das Gerät so einstellen, daß
bestimmte Titel übersprungen und nur die
gewünschten Titel wiedergegeben werden,
vorausgesetzt, Sie haben Ihre CDs benannt.
1 Drücken Sie w ährend der Wiedergabe
(SHIFT) und dann (3) (P.MODE) so oft,
bis „Bank“ erscheint.
2 Drücken Sie so oft (4) (n), bis der
1 Starten Sie die CD-Wiedergabe. Drücken
Sie (SHIFT) und dann (3) (P.MODE) als
zw ei Sekunden lang.
gew ünschte Modus angezeigt w ird.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Bank-Modus
CD1
CD1
Bank edit
2 2 Play
SCHUBERT
Bank on
EQ SUR
EQ SUR
BANK
DISC
TRACK
Hinw eis
Die Wiedergabe beginnt mit dem Titel, der
auf den aktuellen Titel folgt.
Hat die CD keinen Namen, erscheint statt des Bank-
Modus der Programmbearbeitungsmodus. Wollen Sie
zur normalen Wiedergabe zurückschalten, drücken Sie
zwei Sekunden lang (3) (P.MODE).
3 Drücken Sie (SHIFT).
D
Wenn Sie zum normalen Wiedergabemodus
zurückschalten möchten, wählen Sie in Schritt
2 oben „Bank off.“
2 Drücken Sie eine der Seiten von
(SEEK/AMS), und w ählen Sie damit die
Nummer des Titels, den Sie auslassen
w ollen. Drücken Sie (5) (ENTER).
CD1
Bank edit
2 4 Skip
EQ SUR
DISC
TRACK
Statt „Play“ wird nun „Skip“ angezeigt.
Wenn Sie wieder zu „Play“ schalten wollen,
drücken Sie nochmals (5) (ENTER).
3 Wenn Sie den Modus „Play“ oder „Skip“
für w eitere Titel festlegen w ollen, gehen
Sie w ie in Schritt 2 erläutert vor.
4 Drücken Sie (3) (P.MODE) zw ei
Sekunden lang.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinw eise
• Sie können den Modus „Play“ und „Skip“ für bis zu 24
Titel einstellen.
• Sie können den Modus „Skip“ nicht für alle Titel
festlegen.
23
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so den gew ünschten
Raumklangmodus aus.
DSP
Die einzelnen Raumklangeffekte erscheinen
in der oben angegebenen Reihenfolge.
Wenn der als Sonderzubehör
erhältliche XDP-U50D
angeschlossen ist
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Ein st e lle n d e s Pe g e ls fü r d e n
g e w ü n sch t e n Effe kt
Wenn der als Sonderzubehör erhältliche XDP-
U50D angeschlossen ist, können Sie das
Klangfeld der ausgewählten Tonquelle um
einige Klangeffekte bereichern.
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
Auswählen des
Raumklangmodus
SUR
EQ SUR
-DEFEAT-
Sie können einen bestimmten
Raumklangmodus auswählen, der für den
wiedergegebenen Musiktyp geeignet ist. Mit
den Raumklangmodi können Sie verschiedene
Klangumgebungen simulieren und den Klang
verbessern, so daß Sie im Auto in den gleichen
Hörgenuß kommen, als würden Sie
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so den gew ünschten
Raumklangmodus aus.
SUR
D
SUR EQ
beispielsweise einem Live-Konzert beiwohnen.
HALL
Ra u m kla n g m o d u s
4 Drücken Sie (4) (n).
SUR
HALL
Konzertsaal
JAZZ
Jazz-Club
SUR EQ
Effect ‚%
DISCO
THEATER
PARK
Disco mit dicken Wänden
Filmvorführungs-/ Kinosaal
Großer, offener Platz
Live-Konzert
5 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
stellen Sie so den Pegel ein.
Sie können den Pegel auf einen Wert
zwischen 0 und 100 % einstellen.
Je höher der Pegel, um so stärker wirkt der
Effekt.
LIVE
OPERA
CHURCH
Opernhaus
Kirche/ Kapelle mit starkem
Widerhall
STADIUM
Open-Air-Konzert in einem
Stadion
SUR
SUR EQ
Effect 3‚%
CELLAR
DEFEAT
Keller mit starkem Widerhall
Normaler Klang ohne DSP-
Effekte
6 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „SUR“
erscheint.
SUR
EQ SUR
-DEFEAT-
24
Än d e rn d e s g e sp e ich e rt e n
Ra u m kla n g e ffe kt s
Starten Sie die Wiedergabe der CD, deren
Raumklangmodus Sie ändern möchten, und
gehen Sie dann wie unter „Speichern des
Raumklangeffekts auf einer CD“ erläutert vor.
Speichern des
Raumklangeffekts auf
einer CD
— Custom File für Digital Signal Processor
(DSP - bei CD-Wechslern mit
Lö sch e n d e s g e sp e ich e rt e n
Ra u m kla n g e ffe kt s
Anwenderprogramm-Speicherfunktion)
Wählen Sie in Schritt 3 unter „Speichern des
Raumklangeffekts auf einer CD“ den Modus
„DEFEAT.“
Wenn Sie den gewünschten Raumklangmodus
auf einer CD speichern, wird dieser beim
erneuten Wiedergeben der betreffenden CD
automatisch eingestellt. Diese Funktion steht
allerdings nur zur Verfügung, wenn Sie die
CDs mit Hilfe der Anwenderprogramm-
Speicherfunktion (Custom File) benennen.
Einstellen des Klangs auf
die Sitzposition
1 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (LIST).
Die Zeit, die der Ton benötigt, um von den
Lautsprechern aus die Hörer zu erreichen,
können Sie einstellen.
Es ist möglich, ein natürliches Klangfeld zu
simulieren, so daß der Hörer das Gefühl hat,
sich im Zentrum des Klangfeldes zu befinden,
unabhängig von seiner Sitzposition im Auto.
2 Drücken Sie (LIST), bis das
Raumklangmenü erscheint.
DSC Custom File Modus
CD1
-DEFEAT-
2 4 11.‚3
EQ SUR
DISC
TRACK
D
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so den gew ünschten
Raumklangmodus aus.
Anzeige im Zentrum des
Display
Klangfeldes
Normale
Einstellung
(1 + 2 + 3)
LP1
All
1
2
4 Drücken Sie zw ei Sekunden lang (LIST).
Sobald die Einstellung abgeschlossen ist,
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
LP2
Front
Vorne (1 + 2)
Rechts vorne (2)
Links vorne (1)
Hinten (3)
LP3
Front R
LP4
Front L
LP5
Rear
3
Wie d e rg e b e n e in e r CD m it d e m
g e sp e ich e rt e n Ra u m kla n g m o d u s
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann so oft (3)
(P.MODE), bis „D.File“ erscheint.
1 Drücken Sie kurz (SOUND), so daß „LP1“
erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n), um “D.File on” zu
w ählen.
LP1
EQ SUR
All
Nach etwa fünf Sekunden erscheint im
Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
2 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so die gew ünschte
Sitzposition.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Die Optionen erscheinen wie in der
Reihenfolge der Tabelle oben.
Um die Wiedergabe der CD mit dem
gespeicherten Raumklangmodus aufzuheben,
wählen Sie “D.File off” in Schritt 2 oben.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
25
Ein st e lle n d e s Kla n g s a u f d ie
Sit zp o sit io n
Einstellen des Faders
(FAD)
1 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
Wenn der DSP-Modus eingeschaltet ist, wird
die Lautstärke des von den Hecklautsprechern
ausgegebenen Tons normalerweise automatisch
verringert, um die Einstellung des Klangs auf
die Sitzposition zu verbessern. Wenn Sie die
Lautstärke für die Hecklautsprecher erhöhen
wollen, stellen Sie diese mit dem Fader ein.
2 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so die gew ünschte
Sitzposition.
3 Drücken Sie (4) (n).
LP1
EQ SUR
1 Gehen Sie w ie in Schritt 1 bis 3 unter
„Ausw ählen des Raumklangmodus“ auf
Seite 24 beschrieben vor.
L
R
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
verschieben Sie so das Zentrum des
Klangfeldes nach links bzw . rechts.
Stellen Sie dann das Zentrum des
Klangfeldes ein.
2 Drücken Sie kurz (SOUND), bis „FAD“
erscheint.
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
stellen Sie so den Fader ein.
Das Zentrum bew egt sich nach L
(links)
Verringert Lautstärke der
Hecklautsprecher
Das Zentrum bew egt sich nach R
(rechts)
Erhöht Lautstärke der
Hecklautsprecher
5 Drücken Sie (4) (n).
D
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
LP1
EQ SUR
R
F
6 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
verschieben Sie so das Zentrum des
Klangfeldes nach vorne bzw . hinten.
Einstellen der Lautstärke
des/der
Das Zentrum bew egt sich nach R
(hinten)
Tiefsttonlautsprecher(s)
Das Zentrum bew egt sich nach F
(vorne)
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
7 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).
Wenn die Einstellung des Effekts
abgeschlossen ist, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „SUB“
erscheint.
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
stellen Sie so die Lautstärke ein.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
26
Ein st e lle n d e s Gre n zw e rt s fü r d ie
Fre q u e n z d e s/d e r
Tie fst t o n la u t sp re ch e r(s)
Einstellen der Lautstärke
von Bässen und Höhen
Wenn Sie die Klangeigenschaften
angeschlossener Tiefsttonlautsprecher optimal
nutzen wollen, können Sie die nicht
Sie können die Lautstärke von Bässen und
Höhen einstellen und auf diese Weise auf die
akustischen Verhältnisse in Ihrem Auto
abstimmen.
gewünschten Audiosignale mit hoher und
mittlerer Frequenz, die in Tiefsttonlautsprecher
eingespeist werden, ausblenden. Wenn Sie den
Grenzwert für die Frequenz wie im folgenden
Diagramm gezeigt festlegen, geben die
Tiefsttonlautsprecher nur die entsprechenden
niederfrequenten Signale aus, so daß ein
klareres Klangbild erzeugt wird.
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).
2 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „BAS“
oder „TRE“ erscheint.
Grenzw ert für Frequenz
3 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
stellen Sie so die Lautstärke ein.
Nach drei Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Ein st e lle n d e r Üb e rg a n g sfre q u e n z
62 125 198
Frequenz (Hz)
Sie können für Bässe und Höhen die
Übergangsfrequenz einstellen.
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
D
Übergangsfrequenz
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
Frequenz (Hz)
(SOUND).
3 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „SUB“
erscheint.
1 Drücken Sie (SOURCE), um eine Quelle
zu w ählen (Radio, Band, CD oder MD).
SUB
EQ SUR
C.off125Hz
2 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so den gew ünschten
Grenzw ert für die Frequenz.
3 Drücken Sie (SOUND) so oft, bis „BAS“
oder „TRE“ erscheint.
Die Grenzfrequenz im Display ändert sich.
Baßeinstellmodus
5 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
BAS
EQ SUR
314 Hz
Wenn die Einstellung der Frequenz
abgeschlossen ist, erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Höheneinstellmodus
TRE
EQ SUR
3.1kHz
Fo rt se t zu n g a u f n ä ch st e r Se it e n
27
4 Drehen Sie die Einstellscheibe, und
w ählen Sie so die Übergangsfrequenz.
Die Übergangsfrequenz ändert sich wie
folgt:
Weitere
Informationen
Bässe:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Höhen:
Sicherheitsmaßnahmen
2,0 kHz n 3,1 kHz* n 4,0 kHz n 5,0 kHz
* Werkseitig voreingestellte Frequenz
• Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
• Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
5 Drücken Sie zw ei Sekunden lang
(SOUND).
Im Display erscheint wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
• Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System
über diese Lautsprecher kein Ton
ausgegeben wird, stellen Sie den Fader-
Regler in die mittlere Position.
• Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese automatisch
ausgefahren, sobald Sie das Radio
auswählen.
Einschalten der
verschiedenen Tonquellen
mit dem registrierten
Raumklangmodus
— Source Sound Memory (SSM)
Auch wenn Sie die Tonquelle gewechselt oder
das Gerät aus- und wieder eingeschaltet
haben, wird zu jeder Tonquelle der zuvor
festgelegte Raumklangmodus erneut aktiviert.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
D
So ve rm e id e n Sie e in e
Ve rrin g e ru n g d e r Kla n g q u a lit ä t
Ist neben der Autostereoanlage ein
Getränkehalter angebracht, so achten Sie
darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf die Anlage zu verschütten.
Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den
Kassettenbändern können die
Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer
verringerten Klangqualität führen oder die
Wiedergabe ganz unmöglich machen.
Zuckerrückstände lassen sich auch mit
Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen
entfernen.
Ändern des
Ausgangspegels
Sie können den Ausgangspegel ändern, wenn
Sie den Pegel des Spectrum Analyzer
einstellen wollen oder wenn der Klang
verzerrt ist.
1 Drücken Sie (SHIFT) und dann (2) (SET
UP), bis „L.out“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n), um die gew ünschte
Einstellung auszuw ählen (–10 dB oder
–16 dB).
3 Drücken Sie (SHIFT).
28
Hin w e ise zu d e n To n kö p fe n d e s
Ka sse t t e n d e cks
Ka sse t t e n m it e in e r Sp ie ld a u e r vo n
ü b e r 90 Min u t e n
• Wenn Sie Kassettenbänder lange
wiedergeben, wird der Tonkopf verschmutzt.
Dadurch kann die Tonqualität vermindert
werden oder die Tonwiedergabe ganz
aussetzen. Es empfiehlt sich daher, den
Tonkopf etwa einmal im Monat mit dem als
Sonderzubehör erhältlichen
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer
von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur
für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder
Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind
sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges
Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern
dazu führen, daß Sie in den
Kassettenreinigungssatz von Sony zu
reinigen. Verbessert sich die Tonqualität nach
dem Gebrauch der Reinigungskassette nicht,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
• Bei alten oder minderwertigen
Kassettendeckmechanismus hineingezogen
werden.
Kassettenbändern wird der Tonkopf
schneller verschmutzt. Je nach Band kann
schon nach ein- oder zweimaliger
Wiedergabe die Tonqualität vermindert
werden.
Um g a n g m it Ka sse t t e n
• Berühren Sie nicht das Band in einer
Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz-
oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
• Halten Sie Kassetten von Geräten mit
eingebauten Magneten, zum Beispiel
Lautsprechern und Verstärkern, fern.
Andernfalls kann die Aufnahme auf dem
Band gelöscht oder beschädigt werden.
• Setzen Sie eine Kassette weder direktem
Sonnenlicht noch großer Kälte oder
Feuchtigkeit aus.
• Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es
sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb
vor dem Einlegen einer Kassette das Band,
indem Sie die Spule mit einem Stift oder
einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Wartung
Au st a u sch e n e in e r Sich e ru n g
D
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert zu verwenden. Dieser
ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die
Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Nicht
gespannt
Sicherung (7,5 A)
• Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber
können beim Einlegen oder Auswerfen von
Kassetten Probleme verursachen. Entfernen
Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
Ach t u n g
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
29
Re in ig e n d e r An sch lü sse
3 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit
(RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie
sie ab und reinigen sie mit einem mit Alkohol
getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei
nicht zu fest auf. Andernfalls könnten die
Anschlüsse beschädigt werden.
4 Gehen Sie w ie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
am Gerät
5 Nehmen Sie das Gerät heraus.
Rückseite der Frontplatte
D
Ausbauen des Geräts
1 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer auf
der Innenseite der Frontplatte, und lösen
Sie so die Frontplatte.
Schnappschloß
Hinw eis
Ziehen Sie das Schnappschloß nicht heraus. Andernfalls
kann es zu Schäden kommen.
2 Gehen Sie w ie in Schritt 1 auch auf der
linken Seite vor.
Sie können die Frontplatte abnehmen.
30
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
OPEN
OFF
SOUND
SEEK/AMS
DSPL
TIR
LIST
SOURCE
AF/TA
SET UP
P.MODE
ENTER
BTM
SHIFT
RELEASE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Näheres zu den einzelnen Teilen und Bedienelementen finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Taste SOURCE (Tonquellenausw ahl) 6,
!™ Taste SEEK/AMS (Suchen/Automatischer
Musiksensor/manuelle Suche) 6, 8, 9,
10, 12, 13, 18, 19, 20
8, 11, 17, 19, 22
2 Taste SOUND 16, 24, 25, 26, 27, 28
D
!£ Taste RELEASE 4, 30
3 Einstellscheibe (Regelung von
Lautstärke/Tiefsttönerpegel/Bässen/
Höhen/Balance/Fader) 6, 16, 25, 26, 27,
28
!¢ Taste SHIFT
BTM 8, 11
SET UP 6, 14, 16, 28
P.MODE 9, 10, 18, 19, 21, 23
4 Rücksetztaste (an der Vorderseite des
Geräts unter der Frontplatte) 4
!∞ Beim Radiobetrieb:
5 Taste OFF 4, 6
6 Display
Stationstasten 8
Bei angeschlossenem CD/MD-Wechsler:
CD/MD-Direktausw ahltaste 18
7 Taste TIR 12
!§ Schalter POWER SELECT (an der
Vorderseite des Geräts)
8 Taste DSPL (Wechseln der Display-
Einstellungen) 7, 9, 17, 22
Siehe „Der Schalter POWER SELECT“ in
der Installations-/ Anschlußanleitung.
9 Empfänger für das
Fernbedienungssignal
!¶ Schalter FM DIVERSITY (an der Rückseite
des Geräts)
!º Taste 6 OPEN 4, 6
!¡ Taste LIST
Disc Memo 22
DSP 25
Siehe „Schalter FM DIVERSITY“ in der
Anleitung zum Installieren/ Anschließen
des Geräts.
List-up 22
PTY 14
!• Taste AF/TA 10, 11, 12
31
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Dra h t lo se
Fe rn b e d ie n u n g
(RM-X42)
DIR
SOURCE
OFF
–
SEEK
AMS
+
=
+
–
PRESET
DISC
+
REW
FF
–
+
SOUND
MUTE
DSPL
D
Ta st e n m it d e rse lb e n Fu n kt io n w ie d ie
Ta st e n a m Ha u p t g e rä t .
Ta st e n , d e re n Fu n kt io n a n d e rs ist a ls
a m Ha u p t g e rä t
1 Taste OFF
2 Taste DIR
Zum Wechseln der Wiedergabeseite einer
Kassette.
3 Taste SOURCE
4 Taste SEEK/AMS
5 Taste PRESET/DISC
Mit der Fernbedienung können Sie weder manuell
suchen noch manuell Sender einstellen.
6 Taste MUTE
7 Tasten (–) (+)
8 Taste DSPL
9 Taste SOUND
Wenn der Schalter POWER SELECT in Position B steht, läßt sich das Gerät nur dann über die
drahtlose Fernbedienung steuern, wenn zuvor (SOURCE) am Gerät gedrückt oder eine Kassette
eingelegt wird, so daß das Gerät sich einschaltet.
32
Technische Daten
Ka sse t t e n d e ck
Allg e m e in e s
Band
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Ausgangskabel
Leitungsausang (3)
Steuerleitung für
Motorantenne
Gleichlaufschwankungen 0,06 % (RMS-Leistung)
Frequenzgang
25 – 22.000 Hz ±3 dB
Signal-Rauschabstand
Steuerleitung für
Endverstärker
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
Kassettentyp
Dolby C
NR
Dolby NR
aus
Dolby B
NR
Klangregler
TYPE II, III, IV
TYPE I
74 dB
71 dB
61 dB
58 dB
70 dB
67 dB
Betriebsspannung
(negative Erdung)
ca. 188 × 58 × 178 mm
(B/ H/ T)
ca. 182 × 53 × 157 mm
(B/ H/ T)
Abmessungen
Einbaumaß
Ra d io
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
87,5 - 108,0 MHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
ca. 1,8 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X2S (1)
Drahtlose Fernbedienung
RM-X42(1)
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cinchkabel
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Sleeve
GMD-203
CD-Wechsler
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
70 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
Sonderzubehör
0,3 % (mono)
35 dB bei 1 kHz
30 – 15.000 Hz
2 dB
Kanaltrennung
Frequenzgang
Gleichwellenselektion
D
MW/LW (KW, für Deutschland, Schw eiz und
Österreich)
Empfangsbereich
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
KW: 5.950 – 6.205 kHz
Anschluß für
Sonderzubehörgeräte
CDX-81, CDX-91 (10 CDs)
CDX-T60, CDX-T62 (6 CDs)
MD-Wechsler
Antennenanschluß
Außenantenne
10,71 MHz/ 450 kHz
MW : 25 µV
MDX-60
Signalquellenwähler
XA-C30 etc.
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
LW : 50 µV
KW : 50 µV
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Vo rve rst ä rke r
Leitungsausgänge
FRONT/ REAR
Leitungsausgangsimpedanz
200 Ohm
Buseingangsimpedanz
Verzerrung
10 kOhm
0,005 % (Buseingang 1kHz)
Leitungsausgangspegel 4 V effektiver Mittelwert
33
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste werden sich die meisten Probleme, die an dem Gerät auftreten
können, beheben lassen.
Bevor Sie in der Checkliste nachschlagen, überprüfen Sie zuerst, ob alle Kabelverbindungen richtig
vorgenommen und das Gerät korrekt bedient wurde.
Allg e m e in e s
Ursa ch e /Ab h ilfe
Pro b le m
• Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Lautstärke ein.
Kein Ton
• Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader-Regler
in die mittlere Position.
Der Speicherinhalt w urde
gelöscht.
• Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
• Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse.
Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ unter
„Wartung“ (Seite 29).
Ka sse t t e n w ie d e rg a b e
Pro b le m
Ursa ch e /Ab h ilfe
D
Der Ton ist bei der Wiedergabe Der Tonkopf ist verschmutzt.
verzerrt. n Reinigen Sie den Tonkopf.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht • Die leere Passage zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
korrekt.
• Die leere Passage ist zu kurz (kürzer als vier Sekunden).
• + an (SEEK/AMS) wurde unmittelbar vor dem nächsten
Titel gedrückt.
• = an (SEEK/AMS) wurde unmittelbar nach Beginn des Titels
gedrückt.
• Das Gerät interpretiert eine lange Pause oder eine Passage mit
sehr leisem oder sehr tiefem Ton als leere Passage zwischen
zwei Titeln.
34
Ra d io
Pro b le m
Ursa ch e /Ab h ilfe
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
• Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
• Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Der automatische Sendersuchlauf Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
funktioniert nicht.
n Stellen Sie den Sender manuell ein.
Die Anzeige „STEREO“ blinkt.
• Stellen Sie den Sender exakt ein.
• Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie in den Mono-Modus (Seite 9).
RDS
Pro b le m
Ursa ch e /Ab h ilfe
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
werden zu schwach empfangen.
n Wechseln Sie mit (AF/TA) in den Modus „AF TA off.“
Keine Verkehrsdurchsagen
• Aktivieren Sie „TA.“
• Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY w ird „NONE“
angezeigt.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
D
DSP-Fu n kt io n e n
Pro b le m
Ursa ch e /Ab h ilfe
Kein Ton, oder Ton ist zu leise.
Die Lautstärke der Hecklautsprecher wurde möglicherweise
automatisch verringert, um die Wirkung der Klangeinstellung
auf die Sitzposition zu verstärken.
n Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen
Sie so die Balance ein.
Die Balance der Lautsprecher kann getrennt für die aktivierte
DSP-Funktion und die deaktivierte DSP-Funktion eingestellt
werden (Seite 25).
35
Fe h le rm e ld u n g e n (wenn Sie zusätzlich erhältliche CD/MD-Wechsler angeschlossen haben)
Die folgenden Anzeigen blinken etwa fünf Sekunden lang, und ein akustisches Signal ist zu hören.
Ab h ilfe
Disp la y
Ursa ch e
Legen Sie das CD/ MD-Magazin
mit CDs/ MDs in den CD/ MD-
Wechsler ein.
Das CD/ MD-Magazin ist nicht in
den CD/ MD-Wechsler eingelegt.
NO Mag
Legen Sie CDs/ MDs in den CD/
MD-Wechsler ein.
Im CD/ MD-Magazin befindet
sich keine CD/ MD.
NO Disc
Reinigen Sie die CD, bzw. legen
Sie sie mit der richtigen Seite
nach oben ein.
Die CD ist verschmutzt oder
wurde falschherum eingelegt.*2
1
Error*
Legen Sie eine andere MD ein.
Die MD kann wegen einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*2
Die MD ist nicht bespielt.*2
1
Lassen Sie eine bespielte MD
wiedergeben.
Blank*
Drücken Sie die Rücksetztaste
am Gerät.
Der CD/ MD-Wechsler kann
aufgrund einer Störung nicht
bedient werden.
Push reset
Schließen Sie den Deckel, oder
legen Sie die MDs korrekt ein.
Der Deckel des MD-Wechslers ist
offen, oder die MDs wurden nicht
korrekt eingelegt.
Not ready
High temp
Warten Sie, bis die Temperatur
unter 50 Grad Celsius sinkt.
Die Umgebungstemperatur ist
höher als 50 Grad Celsius.
D
*1 Wenn es bei der Wiedergabe einer MD oder CD zu einem Fehler kommt, erscheint die Nummer der betreffenden MD oder
CD nicht im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
36
Index
Intro 7, 18
A
Local
Mono
9
9
Akustisches Signal 16
Alternativfrequenzen (AF) 10, 11
AMS (Automatic Music Sensor - Automatischer
Musiksensor) 7, 15
NR
7
PGM 19
REG 10
Repeat 7, 18
Shuf 19
Programmspeicher 19
Programmtypkennung (PTY) 13
Ändern
der Anzeige im Display 7, 9, 16
des Ausgangspegels 28
Angle 16
ATA (Automatic Tuner Activation -
Automatische Tuner-Aktivierung)
Ausgangspegal 25
7
R
Radio
8
Automatischer Sendersuchlauf
Auto Scroll 17
8
Raumklang 24
RDS (Radio Data System -
Radiodatensystem) 9, 11, 13
Repeat Play 7, 18
B
Balance 16
Banderkennungsautomatik
Bank-Funktion 23
Bässe 16, 27
6
S
SET UP
Amber 16
Blank Skip
BTM (Best Tuning Memory -
Speicherbelegungsautomatik)
7
Angle 16
A.scrl 17
Beep 16
8
Clock
Contrast
CT 16
6
C
CD-Wiedergabe 17
Dimmer 16
Green 16
Loud 16
D
D
Direct Disc Selection (CD-Direktauswahl) 18
Display-Farbe 16
Disc-Memo-Funktion 21
RM 16
Shuffle Play 19
Sicherung 28
Sitzposition 25
Speichern eines Senders
SSM (Source Sound Memory - Speicher für
Klang der Tonquelle) 28
Suchen
Dolby
7
Drahtlose Fernbedienung 32
DSP (Digital Signal Processor - Digitaler
Signalprozessor) 24
8
F, G
Fader 16, 26
Frontplatte
bestimmten Titel 22
CD/ MD 22
4
Sender 13, 14
H, I, J, K
Höhen 16, 27
Intro Scan 7, 18
Joystick 5, 15
Kassettenwiedergabe
Contrast 16
T
Telefonstummschaltfunktion 15
Tiefsttönerpegel 16
Tiefsttonlautsprecher 26
TP (Traffic Programme -
Verkehrsfunksender) 10, 11
6
L
U
Lautstärke 16
List-up 22
Uhr
6
Loudness 16
Uhrzeitfunktion 14
M, N, O
Manuelle Senderabstimmung
Manuelle Suche 18
V
9
Verkehrsdurchsagen (TA) 11
MD-Wiedergabe 17
W, X, Y
Metallband
6
Warnton
4
Monauraler Modus
9
Wiederholen von Verkehrsdurchsagen
(TIR) 12
P, Q
P.MODE
Z
ATA
Bank 23
B.Skip
7
Zurücksetzen
4
7
37
Sony Corporation Printed in Japan
|