3-865-812-32 (1)
FM/MW/SW
Cassette
Car Stereo
GB
Operating Instructions
Manual de instrucciones
ィマ・ホサ。ゥ ム
ES
CT
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
テ
サセ コヲw クヒ、ホスuク sアオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク sアオサ。ゥ ム。ィ。C
XR-C6200
1999 by Sony Corporation
Location of controls
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
LIST DSPL
g
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
ENTER
5
1
3
4
6
OFF
RELEASE
XR-C6200
Refer to the pages listed for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control
7, 9, 16, 19
0 PRESET/DISC button
During radio reception:
Preset stations select 9
2 MODE (*) button
During CD/MD playback:
Disc change 16
During tape playback:
Playback direction change 7
!¡ DSPL (display mode change) button
During radio reception:
BAND select 8, 9
7, 10, 11, 15, 17, 18
!™ RELEASE (front panel release) button
During CD or MD playback:
CD/MD Unit select 15, 18
5, 21
!£ Reset button (located on the front side
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button
of the unit behind the front panel) 5
7, 8, 9, 15, 18
!¢ OFF button 5, 7
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
!∞ SHIFT button
rear-front control) 6, 10, 11, 13, 17, 18
PLAY MODE 8, 9, 16, 19
SET UP 6, 14, 15
5 SOUND button 13
6 Display window
!§ POWER SELECT switch
(located on the bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the
Installation/Connections manual.
7 Sensor for the card remote commander
8 6 (eject) button 7
9 LIST button
!¶ Frequency select switch
Station Memo 10, 11
List-up 11, 18
Disc Memo 17, 18
(located on the bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
Installation/Connections manual.
!• Number buttons 9, 18
!ª D-BASS control 14
3
Card remote commander
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
functions as those on the unit.
SOURCE
OFF
1 OFF button
SOUND
DSPL
2 SOUND button
3 DSPL button
MODE
4 VOL button
FF
5 PRST/DISC/FF-REW button
6 ATT button
PRST SEEK
VOL
ATT
DISC
AMS
7 SOURCE button
8 MODE (*) button
9 SEEK/AMS button
REW
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the
card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to
activate the unit first.
Replacing the lithium battery
Notes on lithium battery
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
•Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
The battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
µ
+ side up
4
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
a
b
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Reset button
Note
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
If you connect an optional power amplifier
and do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
5
2 Press (SHIFT).
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
The clock starts.
Example: To set the clock to 10:08
3 Press (SHIFT).
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
repeatedly until “CLOCK” appears.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
1 Press (4) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (4) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
6
Fast-winding the tape
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold.
Cassette Player
SEEK / AMS
Fast-forward
Listening to a tape
Rewind
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release, for each
track you want to skip.
If a cassette is already inserted, to start
playback, press (SOURCE) repeatedly until
“FWD” or “REV” appears.
You can skip up to nine tracks at one time.
SEEK / AMS
To locate
succeeding tracks
The side facing up is played.
To locate
preceding tracks
The side facing down is played.
Note
The AMS function may not work when:
— the blanks between tracks are shorter than
four seconds
— there is noise between tracks
— there are long sections of low volume or quiet
interludes.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press
(MODE) (*).
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
To
Press
(OFF)
6
Stop playback
Eject the cassette
zTape playback
zClock
Frequency* Z
* While the ATA function is activated.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 14.)
7
Playing a tape in various
modes
Radio
You can play the tape in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR
B system.
•METAL (Metal) lets you play a metal or CrO2
tape.
•BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
eight seconds.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on
the tuner automatically when fast-winding
the tape.
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, SW1, and
SW2).
* Dolby noise reduction manufactured under
license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
”DOLBY“ and the double-D symbol a are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
1 During playback, press (SHIFT).
“SHIFT-ON” appears in the display.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
zTUNER zCD*
TAPE Z
MD* Z
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
the desired play mode appears.
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Each time you press (3) (PLAY MODE),
the item changes as follows:
REP n NR n METAL n BL SKP n ATA
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
zFM1
zFM2
zFM3
3 Press (4) (n) to select “ON.”
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
The selected play mode starts.
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (SHIFT).
4 Press (4) (n).
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3 above.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Note
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to
complete the mode setting.
8
5 Press (SHIFT).
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is already indicated in the
display, the unit stores stations in order from the
one currently displayed.
Tip
Press either side of (PRESET/DISC) to receive the
stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Memorizing only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
12 SW stations (6 each for SW1 and 2) in the
order of your choice.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
Note
If you store a new station on a number button
which already has a station registered, the
previously stored station will be replaced by the
new station.
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
Receiving the memorized
stations
To return to stereo mode, select “MONO-OFF”
in step 2 above.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
9
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
The flashing cursor moves to the next
space.
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 14.)
4 To return to normal radio reception,
press (LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)
for each character.
Storing the station names
Displaying the station name
— Station Memo
Press (DSPL) during radio reception.
You can assign a name to each radio station
and store it in memory. The name of the
station currently tuned in appears in the
display. You can assign a name of up to eight
characters per station.
Each time you press (DSPL), the item
changes as follows:
Storing the station names
$
Station name*
1 Tune in a station whose name you want
to store.
$
Frequency
2 Press (LIST) for two seconds.
$
Clock
* If the station name of a station is not stored,
“NO NAME” appears in the display for one
second.
3 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters appear in the reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 14.)
10
Erasing the station name
1 Tune in any station and press (LIST) for
Other Functions
two seconds.
2 Press (DSPL) for two seconds.
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
3 Rotate the dial to select the name that
you want to erase.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
4 Press (5) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 3 and 4 if you want to erase
other names.
5 Press (LIST) for two seconds.
The unit returns to normal radio reception
mode.
Locating a station by
name — List-up
SOUND
MODE
LIST
1 Press (LIST) momentarily.
The name assigned to the current station
appears in the display.
LIST
MODE
SOUND
2 Press (LIST) repeatedly until you find the
desired station.
3 Press (5) (ENTER) to tune in the desired
station.
Note
Once the station name or frequency has been
displayed for five seconds, the display goes back to
its normal mode. To turn off the display, press
(DSPL).
11
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
Rotate the control and release it to:
•Locate the beginnings of tracks on the
tape. Rotate and hold the control
(SOURCE)
momentarily, then release it to fast-wind
the tape. To start playback while fast-
winding the tape, press (MODE).
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
source changes as follows:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tape :
playback direction
• Tuner :
FM1 n FM2 n FM3 n MW n
SW1 n SW2
• CD unit* : CD1 n CD2 n …
• MD unit* : MD1 n MD2 n …
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorized on the
number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to turn
off the unit.
12
(SOUND)
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
(LIST)
Changing the operative direction
(SOUND)
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Attenuating the sound
(ATT)
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
(SOUND)
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (page 14).
13
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
•CLOCK (page 6).
•BEEP – to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander in the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right hand side of the
steering column.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
•M.DSPL (Motion Display) – to turn the
motion display on or off.
•A.SCRL (Auto Scroll)* (page 15).
0dB
(SHIFT)
(2)
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
n
n
n
n
*
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the
D-BASS control or volume.
(4) n
(SHIFT)
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Note
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to
complete the mode setting.
14
Tip
With Optional Equipment
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 14).
CD/MD Unit
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalized name using the disc memo
function. Refer to “Labelling a CD” (page 17).
However, if you use personalized labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
This unit can control a maximum of ten
external CD/MD units in this configuration:
CD unit – maximum of five
MD unit – maximum of five
Any combination up to ten will work.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, it
Playing a CD or MD
automatically scrolls across the display as
follows:
(SOURCE)
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
(MODE)
CD/MD playback starts.
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
(SHIFT)
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
(2)
$
$
(4) n
1
2
*
*
(SHIFT)
$
$
3
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
*
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed
— Auto Scroll does not work.
1
2
3
*
*
*
If you have not labeled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name.
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
Tip
To manually scroll the long name of an MD or CD
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,
press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
15
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP-1 – to repeat a track.
•REP-2 – to repeat a disc.
SEEK / AMS
(SHIFT)
(3)
(4) n
Locating a specific point in a track
— Manual Search
z
z
Z
Repeat Play starts.
SEEK / AMS
(SHIFT)
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Changing Discs
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
(PRESET/DISC)
The desired disc in the current unit begins
playback.
You can select:
•SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
–
+
PRESET
DISC
•SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
•SHUF-ALL – to play all the tracks in all the
units in random order.
(SHIFT)
(3)
(4) n
z
z
Z
Z
Shuffle Play starts.
(SHIFT)
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
16
Displaying the disc memo name
Labelling a CD — Disc Memo
(DSPL)
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalized
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 18) and select specific
tracks for playback (page 19).
Each time you press (DSPL) during CD or
CD TEXT playback, the item changes as
follows:
$
$
(LIST)
$
*
1
$
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n * n
n
n
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters will appear in reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
2
(4) n
The flashing cursor moves to the next
space.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 14.)
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3
1
2
(LIST)
Tip
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)
for each character.
17
Erasing the disc memo
Locating a disc by name
(SOURCE)
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit)
(MODE)
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 17).
(LIST)
(DSPL)
(LIST)
The name assigned to the current disc
appears in the display.
(5)
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
(LIST)
(LIST)
The unit returns to normal CD playback
mode.
(5)
Notes
Note
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display goes back to normal
playback mode. To turn off the display, press
(DSPL).
When a personalized label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “NOT READ” appears in the display. To load
a disc, first press the number button, then choose
the disc that has not been loaded.
• There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
18
Playing specific tracks only
Selecting specific tracks
You can select:
•BANK-ON – to play the tracks with the
“PLAY” setting.
•BANK-INV (Inverse) – to play the tracks
with the “SKIP” setting.
for playback — Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
(SHIFT)
(SHIFT)
(3)
(3)
(4) n
z
z
Z
Note
Playback starts from the track following the
current one.
If you have not labelled the disc, the bank edit
mode does not appear and the programme
edit mode appears. To return to normal
playback mode, press (3) (PLAY MODE) for
two seconds.
(SHIFT)
To return to normal play mode, select “BANK-
OFF“ in step 2 above.
(5)
The indication changes from “PLAY” to
“SKIP.” To return the indication to
“PLAY,” press (5) (ENTER) again.
(3)
The unit returns to normal CD playback
mode.
(SHIFT)
Notes
• You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
19
Notes on Cassettes
Cassette care
Additional
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or a similar object to turn
the reel and take up any slack.
Information
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool off before
operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
•
• If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to
the centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of
the built-in power amplifier. However, this is
not a sign of malfunction.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
• The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head
should be cleaned after each 50 hours of use.
Cassettes longer than 90 minutes
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tape used for these cassettes is very
thin and tends to stretch easily. Frequent
playing and stopping of these tapes may cause
them to become entangled in the cassette deck
mechanism.
20
Cleaning the Connectors
Maintenance
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Fuse (10 A)
Main unit
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
21
Dismounting the unit
1
Release key
(supplied)
2
3
4
22
Specifications
Cassette player section
General
Tape track
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Outputs
Audio outputs (2)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 188 × 58 × 181 mm
(w/h/d)
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Cassette
type
Dolby
B NR
Dolby
NR off
61 dB
58 dB
TYPE II, IV
TYPE I
67 dB
64 dB
Tone controls
Power requirements
Dimensions
Tuner section
FM
Tuning range
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 164 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz
switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External aerial connector
Mass
Supplied accessories
Card remote commander (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727,
CDX-626
Optional accessories
Optional equipment
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
9 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
MD changer (6 discs)
MDX-65
0.4 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Other CD/MD changers
with the Sony-BUS system
Source selector
MW
Tuning range
XA-C30
MW tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable
531 – 1,602 kHz
Design and specifications are subject to change
without notice.
(at 9 kHz step)
530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step)
SW
Tuning range
SW tuning interval:
SW1: 2,940 – 7,735 kHz
SW2: 9,500 – 18,135 kHz
(except ofr 10,140 – 11,575
kHz)
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity
30 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
23
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Cause/Solution
Problem
•Cancel the ATT function.
No sound.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed.
n Store again into the memory.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in the
display.
Remove the front panel and clean the connectors.
See “Cleaning the connectors” (page 21) for details.
Tape playback
Problem
Cause/Solution
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
n Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• The blank space is too short (less than four seconds).
• The SEEK/AMS control was pushed up immediately before
the following track.
• The SEEK/AMS control was pushed down immediately after
the track starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to MONO mode (page 9).
24
CD/MD playback
Problem
Cause/Solution
The sound skips.
A dirty or defective disc.
You cannot labell MDs unless you connect a CD unit with the
custom file function.
n Press (LIST) for two seconds.
Cannot turn off the “--------”
indication.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Solution
Display
Cause
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Insert discs in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
No tracks have been recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
BLANK*
MD.*2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the unit.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs
are not inserted properly. properly.
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes
50°C.
down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
25
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá
disfrutar de distintas funciones, así como de
un mando rotativo opcional o del control
remoto de tarjeta suministrado.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de
CD opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT*2.
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*1
de CD/MD opcional.
2
*
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
Indice
Sólo esta unidad
Con equipo opcional
Localización de los controles ............................. 3
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 15
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Extracción del panel frontal ............................... 5
Ajuste del reloj ..................................................... 6
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 16
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 16
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 17
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 18
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas ................................................ 7
Reproducción de cintas en diversos modos .... 8
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 19
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 8
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9
Almacenamiento de los nombres de las
emisoras
— Memorando de emisoras ....................... 10
Localización de emisoras mediante el nombre
— Función de listado ................................... 11
Otras funciones
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 20
Mantenimiento .................................................. 21
Desmontaje de la unidad ................................. 22
Especificaciones ................................................. 23
Guía de solución de problemas....................... 24
Preparación del mando rotativo ...................... 11
Uso del mando rotativo ................................... 12
Ajuste de las características de sonido ........... 13
Atenuación del sonido ..................................... 13
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 14
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 14
2
Localización de los controles
+
–
PRESET
SOUND
MODE
DISC
6
D-BASS
1
SEEK / AMS
LIST DSPL
g
2
OFF
3
SOURCE
SHIFT
SET UP
2
PLAY MODE
ENTER
5
1
3
4
6
OFF
RELEASE
XR-C6200
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
7, 9, 16, 19
0 Tecla de búsqueda de emisoras
memorizadas (PRESET/DISC)
Durante la recepción de radio:
2 Botón MODE (*)
Selector de emisoras memorizadas 9
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de transporte 7
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 16
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 8, 9
!¡ Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 7, 10, 11, 15, 17, 18
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 15, 18
!™ Tecla de liberación del panel frontal
(RELEASE) 5, 21
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
!£ Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 5
7, 8, 9, 15, 18
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 6, 10, 11, 13, 17, 18
!¢ Botón OFF 5, 7
!∞ Botón SHIFT
5 Botón SOUND 13
PLAY MODE 8, 9, 16, 19
SET UP 6, 14, 15
6 Visor
!§ Selector POWER SELECT
7 Receptor para el control remoto
(situado en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” del
manual de instalación/conexiones.
inalámbrico suministrado
8 Botón 6 (expulsión) 7
9 Botón LIST
!¶ Selector de frecuencia
Memorando de emisoras 10, 11
Función de listado 11, 18
Memorando de discos 17, 18
(situado en la parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/conexiones.
!• Botones numéricos 9, 18
!ª Control D-BASS 14
3
Control remoto inalámbrico
Los botones correspondientes del
control remoto de tarjeta tienen las
mismas funciones que los de esta
unidad.
SOURCE
OFF
SOUND
DSPL
1 Botón OFF
MODE
2 Botón SOUND
3 Botón DSPL
FF
4 Botón VOL
5 Botón PRST/DISC/FF-REW
6 Botón ATT
PRST SEEK
VOL
ATT
DISC
AMS
7 Botón SOURCE
8 Botón MODE (*)
9 Botón SEEK/AMS
REW
Si el selector POWER SELECT se ajusta en la posición, B no será posible emplear la unidad con
el control remoto de tarjeta, a menos que presione (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un
cassette para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de funcionamiento del control remoto
de tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
•No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
AVISO
La pila puede explotar si la maneja
inadecuadamente.
No recargue ni desmonte la pila; tampoco la
arroje al fuego.
µ
cara + hacia arriba
4
Fijación del panel frontal
Procedimientos
iniciales
Fije la parte del panel a la parte b de la
unidad como muestra la ilustración y presione
sobre el lado izquierdo del panel hasta que
oiga un chasquido.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Presione el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
a
b
Notas
Botón de restauración
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
Nota
Al presionar el botón de restauración se borrarán
los ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
unos segundos (sólo si el selector POWER
1 Presione (OFF).
SELECT está ajustado en la posición
A).
2 Presione (RELEASE), deslice el panel
frontal ligeramente hacia la izquierda y
tire de él hacia fuera.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
(OFF)
(RELEASE)
Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
5
2 Presione (SHIFT).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 12
horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
3 Presione (SHIFT).
1 Presione (SHIFT) y, a continuación, (2)
(SET UP) varias veces hasta que aparezca
“CLOCK”.
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el
reloj.
1 Presione (4) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Presione (4) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
6
Bobinado rápido de la cinta
Reproductor de
cassettes
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición.
SEEK / AMS
Avance rápido
Rebobinado
Escucha de cintas
Inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, presione
(MODE) (*).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace
momentáneamente el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
SEEK / AMS
Para localizar temas
posteriores
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
La cara orientada hacia arriba está
reproduciéndose.
Para localizar
temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones de volumen bajo o
interludios silenciosos.
La cara orientada hacia abajo está
reproduciéndose.
Consejo
Cambio de los elementos
visualizados
Para cambiar el sentido de transporte de la cinta,
presione (MODE) (*).
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente:
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
Presione
zReproducción de cintas
zReloj
Frecuencia* Z
6
* Con la función ATA activada.
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 14).
7
Reproducción de cintas en
diversos modos
Radio
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
•REP (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
•NR (Dolby NR), que permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B.
•METAL (Metal) permite reproducir una cinta
metálica o CrO2.
•BL SKP (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,
SW1, y SW2).
•ATA (activación automática del sintonizador)
activa automáticamente el sintonizador
durante el bobinado rápido de la cinta.
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
* Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
1 Durante la reproducción, presione
(SHIFT).
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
Aparece “SHIFT-ON” en el visor.
zTUNER zCD*
TAPE Z
MD* Z
2 Presione (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca el modo de
reproducción deseado.
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Cada vez que presione (3) (PLAY MODE),
los elementos cambiarán de la siguiente
forma:
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
REP n NR n METAL n BL SKP n ATA
zFM1
zFM2
zFM3
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
3 Presione (4) (n) para seleccionar “ON”.
3 Presione (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
Se inicia el modo de reproducción
seleccionado.
4 Presione (4) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
4 Presione (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “OFF” en el paso 3 anterior.
La unidad emite un pitido y el ajuste se
almacena.
Nota
Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)
para completar el ajuste de modo.
8
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
que desee.
5 Presione (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor ya muestra un número, la unidad
almacenará las emisoras por orden a partir del
actualmente mostrado.
Consejo
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para
recibir por orden las emisoras almacenadas en la
memoria (función de búsqueda programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Presione momentáneamente el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y
12 de SW (6 cada una para SM1 y 2) en el
orden que prefiera.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, presione (4) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Presione (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Consejo
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
4 Presione y mantenga presionado el
botón numérico que desee (de (1) a (6))
hasta que aparezca “MEM”.
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
1 Durante la recepción de radio, presione
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY
MODE) varias veces hasta que aparezca
“MONO”.
Nota
Si almacena una emisora nueva en un botón
numérico que ya contenga una emisora registrada,
la emisora almacenada anteriormente se sustituirá
por la nueva.
2 Presione (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Presione (SHIFT).
Para recuperar el modo estéreo, seleccione
“MONO-OFF” en el anterior paso 2.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
9
2 Presione (4) (n) una vez localizado
el carácter que desee.
Cambio de los elementos visualizados
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la forma siguiente:
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Frecuencia ˜ Reloj
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Si presiona (1) (N), el cursor
parpadeante se desplazará a la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el nombre completo.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 14).
4 Para recuperar la recepción normal de la
radio, presione (LIST) durante dos
segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
Almacenamiento de los
nombres de las emisoras
Visualización del nombre de la
emisora
— Memorando de emisoras
Presione (DSPL) durante la recepción de
Es posible asignar nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre
de la emisora actual aparece en el visor. Es
posible almacenar un máximo de ocho
caracteres para cada emisora.
la radio.
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambia de la siguiente forma:
Almacenamiento de los nombres
de las emisoras
$
1
Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
Nombre de la emisora*
$
Frecuencia
2
Presione (LIST) durante dos segundos.
$
Reloj
3
Introduzca los caracteres.
* Si el nombre de la emisora no está
almacenado, “NO NAME” aparecerá en el
visor durante un segundo.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 14).
10
Borrado del nombre de la emisora
1
Sintonice cualquier emisora y presione
(LIST) durante dos segundos.
Otras funciones
2
3
Presione (DSPL) durante dos segundos.
También es posible controlar esta unidad con
un mando rotativo opcional.
Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
Preparación del mando
rotativo
4
Presione (5) (ENTER) durante dos
segundos.
El nombre se borra.
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
Repita los pasos 3 y 4 si desea borrar otros
nombres.
5
Presione (LIST) durante dos segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
SOUND
MODE
LIST
Localización de emisoras
mediante el nombre
— Función de listado
1
Presione (LIST) durante un instante.
El nombre asignado a la emisora actual
aparece en el visor.
LIST
MODE
SOUND
2
3
Presione (LIST) varias veces hasta que
encuentre la emisora que desee.
Presione (5) (ENTER) para sintonizar la
emisora que desee.
Nota
Una vez mostrado durante cinco segundos el
nombre de la emisora o la frecuencia, el visor
vuelve al modo normal. Para desactivar la
indicación, presione (DSPL).
11
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la presión de
botones y/o el giro de controles.
Mediante la presión de los botones
(SOURCE y MODE)
(SOURCE)
Gire el control y suéltelo para:
•Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control
momentáneamente; a continuación,
suéltelo para bobinar la cinta
(MODE)
rápidamente. Para iniciar la reproducción
durante el bobinado rápido, presione
(MODE).
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Cada vez que presione (SOURCE), la
fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD* n MD* n TAPE
Al presionar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
• Cinta :
sentido de reproducción
FM1 n FM2 n FM3 n
MW n SW1 n SW2
• Sintonizador :
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, este elemento no aparecerá.
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar la unidad presionando
(SOURCE) en el mando rotativo.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Presione (ATT)
para atenuar el
sonido.
Presione (OFF)
para desactivar la
unidad.
12
(SOUND)
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
(LIST)
(SOUND)
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n
FAD (delantero y trasero)
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Transcurridos tres segundos, la
función del dial vuelve a ser la de control
de volumen.)
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Atenuación del sonido
(ATT)
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar (ATT).
(SOUND)
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(página 14).
13
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible seleccionar diversos modos:
•CLOCK (Reloj) (página 6).
•BEEP – que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
— Seleccione “NORM” para emplear el
mando rotativo con la posición ajustada
en fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en la parte derecha de la columna
de dirección.
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos. La función D-bass refuerza la señal
de baja frecuencia con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-BASS. Este efecto
es similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
•M.DSPL (MOTION DISPLAY) – para activar
o desactivar el desplazamiento de
indicaciones por el visor.
•A. SCRL (Desplazamiento automático)*
(página 15).
0dB
(SHIFT)
(2)
El visor muestra “D-BASS”.
Cada vez que presione (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
n
n
n
n
*
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASS o la tecla de volumen.
* Cuando no se está reproduciendo ningún CD
o MD, este elemento no aparece.
(4) n
(SHIFT)
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)
para completar el ajuste de modo.
14
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Con equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de diez
unidades externas de CD/MD con esta
unidad, con la siguiente configuración:
Unidades de CD – máximo de cinco
Unidades de MD – máximo de cinco
Cualquier combinación de hasta diez unidades
funcionará.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 14).
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 17).
No obstante, si utiliza nombres
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
(SOURCE)
Si el título del disco, el nombre del cantante o
el título del tema de un disco CD TEXT o de un
MD supera los 8 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada,
dicha función realizará el desplazamiento
automáticamente por el visor de la siguiente
(MODE)
Se inicia la reproducción de CD/MD.
forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen desde el
principio.
Cambio de los elementos del visor
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
$
$
(SHIFT)
(2)
1
2
*
*
$
$
3
*
(4) n
1
2
*
Si no ha asignado título al disco o no hay
(SHIFT)
registrado en el MD previamente ningún título
del disco, el visor mostrará “NO NAME”.
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante).
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
*
continúa en la página siguiente n
3
*
15
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Nota
Para algunos discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Es posible seleccionar:
•REP-1 – para repetir un tema.
•REP-2 – para repetir un disco.
Consejo
(SHIFT)
(3)
Si el nombre de algún MD o disco CD TEXT es largo
y desea desplazarlo manualmente después de
activar la función de desplazamiento automático,
presione (SHIFT) y, a continuación, (1) (N)
(desplazamiento manual).
(4) n
Localización de un tema específico
z
z
— Sensor de música automático (AMS)
Z
Se inicia la reproducción repetida.
SEEK / AMS
(SHIFT)
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SEEK / AMS
•SHUF-1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF-2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•SHUF-ALL – para reproducir todos los temas
en orden aleatorio.
Cambiar discos
(SHIFT)
(3)
(PRESET/DISC)
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
(4) n
–
+
PRESET
z
z
DISC
Z
Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
(SHIFT)
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
16
Visualización del nombre del
memorando de discos
Asignación de títulos a los
discos compactos
(DSPL)
— Memorando de discos (Para unidades de
CD con función de archivo personalizado)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado, pudiendo introducir un
máximo de ocho caracteres por cada disco. Si
etiqueta un CD, podrá localizar el disco
mediante el nombre (página 18) y seleccionar
temas para su reproducción (página 19).
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
$
$
(LIST)
$
*
$
1
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
n
n * n
n
n
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos anteriores
se desplazan por el visor uno por uno en
orden.
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2
(4) n
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 14).
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si presiona (1) (N), el cursor
parpadeante se desplaza al lado
izquierdo.
3
1
2
(LIST)
Consejo
Para borrar o corregir algún nombre, introduzca
“_” (barra inferior) por cada carácter.
17
Borrado del memorando de discos
Localización de discos
mediante el título
(SOURCE)
— Función de listado (Para unidades de CD
con función de archivo personalizado o
unidades de MD)
(MODE)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 17).
(LIST)
(DSPL)
(LIST)
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
(5)
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad
sobre la información CD TEXT original.
(LIST)
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
(LIST)
(5)
Nota
Si borra una etiqueta personalizada, aparecerá la
información CD TEXT original en el visor.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal. Para desactivar la
indicación, presione (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante
la reproducción de MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO DISC”.
• Si no se ha asignado ningún nombre
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el
disco, presione en primer lugar el botón
numérico y, a continuación, seleccione el disco
que no se ha introducido.
• La información aparecerá sólo en letras
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras
(durante la reproducción de MD o de un disco CD
TEXT).
18
Reproducción de temas específicos
solamente
Es posible seleccionar:
•BANK-ON – para reproducir los temas con el
ajuste “PLAY”.
•BANK-INV (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “SKIP”.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si etiqueta el disco, podrá programar la unidad
para que omita temas o para que reproduzca
los que desee.
(SHIFT)
(3)
(SHIFT)
(3)
(4) n
z
z
Z
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá, mostrando
en su lugar el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
presione (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
(SHIFT)
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “BANK-OFF” en el anterior paso 2.
(5)
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”.
Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a
presionar (5) (ENTER).
(3)
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
(SHIFT)
Notas
• Puede definir la opción “PLAY” o “SKIP” para un
máximo de 24 temas.
• No es posible definir la opción “SKIP” para todos
los temas de un CD.
19
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
•No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
Información
complementaria
•Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
•No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
•La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Holgura
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
•Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
•Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos, salvo para
reproducciones extensas y continuas. Las
cintas utilizadas para estos cassettes son muy
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden causar que se
enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
20
Limpieza de los conectores
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal
presionando (RELEASE) y, a continuación,
extráigalo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,
podrían dañarse los conectores.
Unidad principal
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
21
Desmontaje de la unidad
1
Llave de liberación
(suministrada)
2
3
4
22
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Sección del amplificador de
potencia
Pista de cinta
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS)
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz
Relación señal-ruido
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
Tipo de
cassette
Dolby
B NR
Dolby
NR desactivado
40 W × 4 (a 4 ohmios)
TYPE II, IV
TYPE I
67 dB
64 dB
61 dB
58 dB
Generales
Salidas
Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Sección del sintonizador
Cable de control de
FM
amplificador de potencia
Cable de control de
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
atenuación para teléfono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
50 kHz/200 kHz
Conmutable
Controles de tono
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Conector para antena
exterior
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V DC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 188 × 58 × 181 mm
(an/al/prf)
Terminal de antena
Dimensiones
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
10,7 MHz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
9 dBf
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
Masa
Relación señal-ruido
Accesorios suministrados
Control remoto de tarjeta (1)
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
0,4 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz
Accesorios opcionales
Equipo opcional
Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-727,
CDX-626
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
MW
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
MW:
9 kHz/10 kHz
Conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
SW
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
SW:
SW1: 2.940 – 7.735 kHz
SW2: 9.500 – 18.135 kHz
(excepto para
10.140 – 11.575 kHz)
Conector para antena
exterior
10.7 MHz/450 kHz
30 µV
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
23
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Causa/Solución
Problema
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Se pulsó el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores.
Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza
de los conectores” (página 21).
Reproducción de cintas
Problema
Causa/Solución
El sonido de reproducción se
distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba
inmediatamente antes de los temas siguientes.
• Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo
inmediatamente después del comienzo del tema.
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.
• Memorice la frecuencia correcta.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 9).
24
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
El sonido salta.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar títulos a MDs, a menos que conecte una
unidad de CD con función de archivo personalizado.
n Presione (LIST) durante dos segundos.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Indicación
Causa
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*2
1
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
1
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No ha grabado ningún tema en el
BLANK*
MD.*2
Presione el botón de restauración de
la unidad.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
RESET
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
NO READY
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
HI TEMP
1
*
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
25
Sony Corporation Printed in Thailand
|