FM/MW/SW
Ca sse t t e Ca r
St e re o
EN
ES
C
Operating Instructions
Manual de instrucciones
#####
For installation and connections, see the supplied Installation/ Connections
manual.
Con respecto a la instalación y las conexiones, consulte el manual de Instalación/
conexiones suministrado.
#####
#####
XR-C450W
1997 by Sony Corporation
Table of contents
Th is Un it On ly
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Ge t t in g St a rt e d
CD/MD Ch a n g e r
Resetting the unit ................................................ 4
Detaching the front panel .................................. 4
Preparing the wireless remote .......................... 5
Setting the clock .................................................. 5
Playing a CD/ MD ............................................. 11
Scanning the tracks
— Intro scan .................................................. 11
Playing tracks repeatedly
— Repeat play .............................................. 11
Playing tracks in random order
— Shuffle play .............................................. 12
Ca sse t t e Pla ye r
Listening to a tape ............................................... 6
Labeling a CD
— Disc Memo (CD changer with
custom file function) .............................. 12
Playing a tape in various modes ....................... 6
Ra d io
Selecting the specific tracks for playback
— Bank (CD changer with custom file
function) ................................................... 13
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
Memorizing only the desired stations ............. 8
Receiving the memorized stations.................... 8
Storing the station names
— Station Memo ............................................ 8
EN
Ot h e r Fu n ct io n s
Adjusting the sound characteristics ............... 10
Muting the sound .............................................. 10
Changing the sound and beep tone ............... 10
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions ......................................................... 14
Maintenance ....................................................... 15
Dismounting the unit ....................................... 15
The rotary remote labels .................................. 15
Location of controls .......................................... 16
Specifications ..................................................... 18
Troubleshooting guide ..................................... 19
Index ................................................................... 21
3
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ball-point pen.
A
B
Notes
• Make sure the front panel is the right way up when
attaching it to the unit as it cannot be attached upside
down.
• Do not press the front panel hard against the unit when
attaching it to the unit. It can easily be attached by
pressing it lightly against the unit.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase all the memorized
programme and memory functions.
• When you carry the front panel with you, put it in the
supplied front panel case.
EN
• Do not press hard or give excessive pressure to the
display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in
direct sunlight where there may be a considerable rise in
temperature inside the car.
Detaching the front panel
The front panel of this unit can be detached to
prevent the unit from being stolen.
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key to the OFF position
without removing the front panel, the caution
alarm will beep for a few seconds (only when
the POWER SELECT switch is set to the A
position).
If you connect an optional power amplifier
and do not use the built-in amplifier, the beep
tone will be disabled.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE) to open up the front
panel, and detach the panel by pulling it
tow ards you.
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the
unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the
unit is still turned on, the power will automatically turn
off to protect the speakers from being damaged.
4
Preparing the wireless
remote
Setting the clock
The clock has a 12-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
In st a llin g t h e b a t t e rie s
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation.
2 Press (DSPL) for tw o seconds.
100
The hour digit blinks.
Tw o size AA (R6) batteries
Battery life is approx. six months although it
depends on the way of use.
1 Set the hour digits.
to go forw ard
No t e s o n b a t t e rie s
To avoid damage from battery leakage and
subsequent corrosion:
— insert the batteries by matching the “+” and
“–” on the batteries to the “+” and “–” in
the battery compartment
— do not use an old battery with a new one,
or different types of batteries together
— remove the batteries when you do not use
the unit for a long period of time
to go backw ard
1000
2 Press (SEL) momentarily.
EN
1000
The minute digit blinks.
— do not charge the batteries.
3 Set the minute digits.
If any battery leakage occurs, replace the
batteries with new ones after cleaning the
battery compartment.
to go forw ard
to go backw ard
1008
No t e s o n w ire le ss re m o t e
• Do not leave the wireless remote in a location
near any heat sources, or in a place subject to
direct sunlight (especially on the dashboard
in summer etc.).
• When you park your car in direct sunlight,
detach the wireless remote and place it in a
location such as the glove-box, where it will
not be subjected to direct sunlight.
3 Press (DSPL) momentarily.
1008
The clock activates.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is
set to the B position, the clock cannot be set unless the
power is turned on. Set the clock after you have turned on
the radio.
5
Lo ca t in g t h e b e g in n in g o f a t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
You can skip up to nine tracks at one time.
Cassette Player
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily.
Listening to a tape
To locate the succeeding tracks
SEEK
AMS
To locate the preceding tracks
Insert a cassette.
Note
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds
• there is noise between tracks
• there are long sections of low volume or quiet sections.
Playback will start automatically.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL) momentarily
during tape playback, the displayed item
changes as follows:
If a cassette is already inserted, press
(SOURCE) repeatedly until “PLAY” is
displayed.
zTape playback zClock zFrequency*
FWD
EN
* While the ATA function activated.
The side facing up is being played.
REV
Playing a tape in various
modes
The side facing dow n is being played.
Tip
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck
To change the tape transport direction, press (MODE)
(*) during tape playback.
— Intro scan
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
To
Press
(OFF)
6
Stop playback
Eject the cassette
The first 10 seconds of all the tracks are played.
When you find the desired track, press again.
The unit returns to the normal playback mode.
Fa st -w in d in g t h e t a p e
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) more than tw o second.
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly
— Repeat play
Fast-forw ard
SEEK
AMS
Press (2) during playback.
“REP” appears on the display.
Rew ind
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
When the current played track is over, it will
be played again from the beginning.
To cancel this mode, press again.
6
Sw it ch in g t o t h e ra d io w h ile fa st -
w in d in g a t a p e
— Automatic Tuner Activation (ATA)
Radio
Press (5) during playback.
“ATA” appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with
(SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will
turn on automatically.
Memorizing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
To cancel this function, press (5).
This function selects from the currently
received band the stations with the strongest
signals and memorizes them in order of their
frequency.
Skip p in g b la n ks d u rin g t a p e
p la yb a ck — Blank skip
Press (6) during playback.
“BL.SKIP” appears on the display.
PREVENTING ACCIDENTS!
When tuning in while driving, use the
automatic tuning or memory preset search
function instead of manual tuning.
Blanks longer than eight seconds will
automatically be skipped during tape
playback.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
To cancel this function, press (6).
EN
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
Pla yin g a t a p e re co rd e d in t h e
Do lb y B NR syst e m
zTAPE zTUNER zCD/MD
Press the (3) w hen you w ant to listen to
a tape recorded in the Dolby* B NR
system.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
“a” appears on the display.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
To cancel this function, press (3).
zFM1 zFM2 zFM3
* Dolby noise reduction manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks
of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3 Press (LCL/BTM) for tw o seconds.
Pla yin g a CrO2 o r m e t a l t a p e
Notes
• The unit will not store stations with weak signals on the
preset number buttons. If there are only a few stations
received, some preset number buttons will remain empty.
• When there is a preset number indicated on the display,
the unit will store stations on all preset number buttons
from the one currently displayed.
Press (4) w hen you w ant to listen to a
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
“MTL” appears on the display.
To cancel this function, press (4).
7
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Memorizing only the
desired stations
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,
MW, SW1, and SW2) can be stored on the
preset number buttons in the order of your
choice. Therefore, 18 FM stations can be
memorized.
Each time you press (DSPL), the display
changes between the frequency and the clock.
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Press either side of (SEEK/AMS)
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when a station is received.
Press either side of the button repeatedly
until the desired station is received.
If you try to store another station on the same
preset number button, the previously stored
station will be erased.
Note
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
If the automatic tuning stops too frequently, press
(LCL/BTM) momentarily until “LCL” lights up on the
display (local seek mode). Only the stations with relatively
strong signals can be tuned in.
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Tip
If you know the frequency, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual
tuning).
3 Press (SEEK/AMS) to search for the
station you w ish to store on a preset
number button.
EN
4 Press the desired preset number button
((1) to (6)) for tw o seconds.
Storing the station names
— Station Memo
The number of the selected preset number
button appears on the display.
You can assign a name to each radio station
and store it in memory. The name of the
station currently tuned in appears in the
display. You can store up to eight characters
for a station.
Receiving the memorized
stations
St o rin g t h e st a t io n n a m e s
1 Tune in a station w hose name you w ant
to store.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (FILE) for tw o seconds.
FM1
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the preset number button ((1) to
(6)) momentarily on w hich the desired
station is stored.
Tip
Press either side of (PRESET/DISC) to receive in order the
stations stored in the memory (Preset Search Function).
8
Era sin g t h e st a t io n n a m e
3 Enter the characters.
1 Press (+) to select the desired
characters.
1 Tune in any station and press (FILE) for
tw o seconds.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
2 Press (5) w hile pressing (SEL).
FM1
W
3 Press (+) or (–) to select the name that
you w ant to erase.
If you press (–), the characters appear
in the reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
4 Press (SEL) for tw o seconds.
The name is erased.
Repeat steps 3 and 4 if you want to erase
other names.
2 Press (SEL) after locating the desired
character.
The flashing cursor moves to the next
space.
5 Press (FILE) for tw o seconds.
The unit returns to the normal radio
reception mode.
FM1
W
If you press (SEL) when the eighth
character (farthest right character) is
flashing, the flashing part goes back to
the first character (farthest left
character).
EN
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
4 To return to the normal radio reception,
press (FILE) for tw o seconds.
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each
character.
Disp la yin g t h e st a t io n n a m e
Press (DSPL) during radio reception.
FM1
Each time you press (DSPL), the item
changes as follows:
zStation name* zFrequency zClock
* If the station name is not stored, “NO NAME”
appears in the display for one second.
9
Digital D-bass
Analog D-bass
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Other Functions
0dB
0dB
Adjusting the sound
characteristics
Frequency (Hz)
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS”* appears in the display.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)
To cancel, turn the control to the OFF position.
* If the CD changer has the digital D-bass function,
“DIGITAL D-BASS” appears on the display during CD
playback.
2 Adjust the selected item by pressing
either (+) or (–).
Adjust within three seconds after selecting.
(After three seconds the button will again
serve as volume control button.)
Mu t in g t h e b e e p t o n e
Press (6) w hile pressing (SEL).
To obtain the beep tone again, press these
buttons again.
EN
Note
Muting the sound
If you connect an optional power amplifier and do not use
the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.
Press (MUTE).
The “MUTE” indication flashes.
Ch a n g in g t h e illu m in a t io n co lo r
To restore the previous volume level, press
again.
Press (1) w hile pressing (SEL).
You can choose the color between amber and
green.
Tip
The unit decreases the volume automatically when a
telephone call comes in (Telephone-mute function).
Changing the sound and
beep tone
Bo o st in g t h e b a ss so u n d — D-bass
You can enjoy clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal with a sharper curve than conventional
bass boost.
You can hear the bass line more clearly even if
the vocal sound is the same volume. You can
emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-bass control. This effect is similar to
the one you get when you use an optional
subwoofer system.
Moreover, the Digital D-bass* function creates
even sharper and more powerful bass sound
than Analog D-bass.
10
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
With Optional Equipment
CD/MD Changer
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release the button
w hen you have found the desired part.
You can control up to five CD/ MD changers
with this unit.
To search forw ard
SEEK
AMS
To search backw ard
Playing a CD/MD
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs
During playback, press either side of
(PRESET/DISC) .
Press (SOURCE) until the desired
changer indication appears on the
display.
PRESET
CD/ MD playback starts.
DISC
When a CD/ MD changer is connected, all the
tracks play from the beginning.
To return to the
previous disc
To advance to the
next disc
Note
Even if you select an MD changer, “CD” appears in the
display.
Scanning the tracks
Se le ct in g CD/MD ch a n g e rs (w h e n
se ve ra l CD/MD ch a n g e rs a re
co n n e ct e d )
Press (MODE) repeatedly to select the desired
CD/ MD changer.
EN
— Intro scan
The first 10 seconds of all the tracks on the
current disc are played in order. After the first
disc is over, the next disc is played.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m s
Each time you press (DSPL) during CD/ MD
playback, the item changes as follows:
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
When you find the desired track, press again .
The unit returns to the normal CD/ MD
playback mode.
$
Elapsed playback time
$
Disc name*
$
Clock
Playing tracks repeatedly
*
If you have not labeled CD, “NO NAME” appears in
the display.
— Repeat play
If the disc name of an MD is not prerecorded “NO
NAME” appears in the display.
To re p e a t a t ra ck
Press (2) repeatedly during CD/MD
playback until “REP 1” is displayed.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
To re p e a t a d isc
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) once for each track you w ish
to skip the tracks.
Press (2) repeatedly during CD/MD
playback until “REP 2” is displayed.
To locate the succeeding tracks
SEEK
AMS
To locate the preceding tracks
11
To re p e a t a ll t h e d iscs in t h e
cu rre n t ch a n g e r
Labeling a CD
— Disc Memo
Press (2) repeatedly during CD/MD
(CD changer with custom file function)
playback until “REP 3” is displayed.
You can label each disc with a personalized
name. You can enter up to 8 characters for a
disc. If you label a CD, you can locate a disc by
name and select the specific tracks for
playback (page 13).
Each time you press (2) the display changes as
follow s:
REP 1
REP 2
(Track repeat)
(Disc repeat)
Note
When you label an MD, the disc names on the disc itself do
not change. The names are stored in the CD changer’s
custom files.
Cancel (Normal CD/
MD playback mode)
REP 3
(Changer repeat)
1 Play the CD and press (FILE) for tw o
seconds.
Playing tracks in random
order — Shuffle play
CD
2 Enter the characters.
1 Press (+) to select the desired
characters.
To p la y t h e t ra cks o n t h e cu rre n t
d isc in ra n d o m o rd e r
EN
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
Press (3) repeatedly during CD/MD
playback until “SHUF 1” is displayed.
To p la y a ll t h e d iscs in t h e ch a n g e r
in ra n d o m o rd e r
CD
Press (3) repeatedly during CD/MD
playback until “SHUF 2” is displayed.
If you press (–), the characters appear
in the reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
To p la y a ll t h e d iscs in t h e cu rre n t
co n n e ct e d ch a n g e rs in ra n d o m
o rd e r
2 Press (SEL) after locating the desired
character.
Press (3) repeatedly during CD/MD
The flashing cursor moves to the next
space.
playback until “SHUF 3” is displayed.
Each time you press (3) the display changes as
follow s:
CD
SHUF 2
(Changer shuffle)
SHUF 1
(Disc shuffle)
If you press (SEL) when the eighth
character (farthest right character) is
flashing, the flashing part goes back to
the first character (farthest left
character).
Cancel (Normal CD/
MD playback mode)
SHUF 3
(All shuffle)
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
If you press (1) during shuffle play, the first 10
seconds of all tracks w ill be played in random
order.
entire name.
3 To return to the normal CD playback
mode, press (FILE) for tw o seconds.
Tip
To erase/correct a name, enter “_” (under-bar) for each
character.
12
Note
Note
If you have not labeled the disc, you cannot use this
If you try to label an MD and you have not connected a
CD changer with the custom file function “*FULL*” then
“--------” appear in the display, but you cannot input
characters. In this case, press (FILE) for two seconds.
function. For more information on “Labelling a CD”,
refer to page 12.
2 Press either side of (SEEK/AMS) to select
the track number you w ant to skip and
press (SEL).
Disp la yin g t h e d isc m e m o
Press (DSPL) during CD playback.
DISC
TRACK
CD2
CD
5 3
The indication changes from “PLAY” to
“SKIP.” If you want to return to “PLAY,"
press (SEL) again.
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
zElapsed playback time
zDisc name
Clock Z
3 Repeat step 2 to set the “PLAY” to “SKIP”
mode on all the tracks.
Era sin g t h e d isc m e m o
4 Press (FILE) for tw o seconds.
1 Press (SOURCE) to select the CD
changer.
The unit returns to the normal CD playback
mode.
2 Play the CD and press (FILE) for tw o
EN
Notes
seconds.
• You can set the “SKIP” mode on up to 24 tracks.
• You cannot set the “SKIP” mode on all the tracks.
3 Press (5) w hile pressing (SEL).
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly
You can select:
• BANK-ON to play the tracks with “PLAY”
setting.
4 Press (+) or (–) to select the name that
you w ant to erase.
• BANK-INV (inverse) to play the tracks with
the “SKIP” setting.
5 Press (SEL) for tw o seconds.
The name is erased.
Repeat steps 4 and 5 if you want to erase
other names.
1 During playback, press (4).
“BANK” appears on the display.
6 Press (FILE) for tw o seconds.
The unit returns to the normal CD playback
mode.
2 Press (4) to select the desired mode.
Each time you press (4), the display
changes as follows:
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
Selecting the specific
tracks for playback
CD1
BANK
BANK ON
— Bank
Playback starts from the track following the
current one.
(CD changer with custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip tracks and play only the tracks you want.
To go back to the normal playing mode, select
“BANK-OFF” in step 2.
1 Start playing the disc and press (FILE)
for tw o seconds. Then press (FILE)
momentarily.
Bank edit mode
DISC
TRACK
CD2
5 1
13
No t e s o n Ca sse t t e s
Cassette care
Additional
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the
center position.
• When the tape is played back for a long
period, the cassette may become warm
because of the built-in power amplifier.
However, this is not a sign of malfunction.
Slack
EN
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the car audio. Sugary
residues on this unit or cassette tapes may
contaminate the playback heads, reduce the
sound quality, or prevent sound reproduction
altogether.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is
not recommended except for long continuous
play. The tapes used for these cassettes are
very thin and tend to be stretched easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to be pulled into the cassette
deck mechanism.
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
from the tape heads.
14
Maintenance
Dismounting the unit
Fu se Re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
1
Release key (supplied)
2
3
4
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
The rotary remote labels
You can control this unit with the optional
rotary remote (RM-X2S).
Some labels are supplied with the rotary
remote. Attach that label which matches the
functions of the master unit and the mounting
position of the rotary remote.
When you mount the rotary remote, attach the
label in the illustration below.
Main unit
FILE
MODE
Back of the front panel
SEL
SEL
MODE
FILE
15
Location of controls
INTRO
REPEAT
2
SHUF/
MODE
1
BANK/MTL
4
3
BL.SKIP
6
SOURCE
OFF
ATA
DSPL
5
BTM
LCL
SEEK
AMS
D-BASS
1
SEL
FILE
OFF
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Refer to the pages for further details.
EN
1 SEEK/AMS button 6, 7, 8, 11, 13
0 RELEASE (front panel release) button
4, 15
2 SOURCE button (TAPE/TUNER/CD/MD) 6,
!¡ Reset button (located on the front side
of the unit hidden by the front panel)
Press this button when you use this unit
for the first time, when you have changed
the car battery, or when the buttons of this
unit do not function properly.
7, 8, 11, 13
3 (+)(–) (volume/bass/treble/balance/
fader control) button 5, 9, 10, 12, 13
4 MODE (*) button
During Tuner reception:
BAND select 7, 8
!™ MUTE button 10
During Tape playback:
Transport direction change 6
!£ SEL (control mode select) button
5, 9, 10, 12, 13
During CD/MD playback:
Changer select 11
!¢ Display w indow
!∞ POWER SELECT sw itch (located on the
bottom of the unit)
5 OFF button 4, 5, 6
6 DSPL (display mode change/time set)
See “POWER SELECT Switch” in the
Installation/ Connections manual.
button 5, 6, 8, 9, 11, 13
7 Receptor for w ireless remote
!§ Frequency Select sw itch (located on the
bottom of the unit)
8 6 (eject) button 6
See “Frequency Selet switch” in the
Installation/ Connections manual.
9 During radio reception:
Preset number buttons 8
!¶ LCL/BTM (local seek/Best tuning
During tape/CD/MD playback:
(1) INTRO button 6, 11
(2) REPEAT button 6, 11, 12
(3) SHUF/a (Shuffle/Dolby B NR)
button 7, 12
memory function) button 7, 8
!• PRESET/DISC button
During Tuner reception:
Preset station select
8
(4) BANK/MTL button 7, 13
(5) ATA (Automatic Tuner
Activation) button 7
During CD/MD playback:
Disc change 11
!ª FILE (custom file mode select/set) button
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 7
8, 9, 12, 13
@º D-BASS control 10
16
Wire le ss Re m o t e
Co m m a n d e r (RM-X40)
MOE
SOUCE
OFF
–
SEEK
AM
+
=
8
+
–
PRESET
DISC
+
REW
FF
–
+
SEL
MUTE
DSL
1 OFF button
4 SEEK/AMS button
EN
You cannot do the manual search and manual tuning
with the remote commander.
2 MODE button
During Tape playback:
5 PRESET/DISC button
6 MUTE button
7 (+) (–) button
8 DSPL button
Changes the playback side of the cassette.
During CD/MD playback:
Selects CD/ MD changers when several
CD/ MD changers are connected.
During radio reception:
Changes preset groupes within band
received.
9 SEL button
zFM1
zFM2
zFM3
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
3 SOURCE button
Press to select program sources.
Each time the button is pressed, the
program source mode changes as follows:
zTAPE
zTUNER
CD/ MD* Z
* When the CD/MD changer unit is connected.
The unit cannot be operated with the wireless remote commander unless the SOURCE button on
the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
17
Specifications
Ca sse t t e p la ye r se ct io n
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Tape track
4-track 2-channel stereo
Outputs
Speaker outputs
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
0.08 % (WRMS)
30 – 20,000 Hz
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
Speaker impedance
Cassette type
TYPE II, IV
TYPE I
Dolby B NR
Dolby NR off
Ge n e ra l
Outputs
67 dB
64 dB
61 dB
58 dB
Power antenna control
lead
Power amplifier control
lead
Tu n e r se ct io n
LINE OUT
FM
Tuning range
Rear (1)
Front (1)
FM tuning interval:
50 kHz/ 200 kHz
switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step)
External antenna connector
Tone controls
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 188 × 58 × 181
mm (w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 164 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Wireless Remote
Commander RM-X40
Front panel case (1)
Bus cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
Power requirements
Dimensions
Antenna terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Mounting dimensions
8 dBf
EN
Mass
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Supplied accessories
Signal-to-noise ratio
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
2 dB
Optional accessories
Separation
Frequency response
Capture ratio
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Rotary remote
RM-X2S
CD changer
CDX-705, CDX-605
(10 discs),
CDX-T60, CDX-T62
(6 discs)
MD changer
MDX-60, MDX-61
Source selector XA-C30
MW
Tuning range
MW tuning interval :
9kHz/ 10kHz switchable
531 – 1,602 kHz
(at 9kHz step)
530 – 1,710 kHz
Optional equipment
(at 10kHz step)
SW
Tuning range
SW tuning interval :
SW1: 2,940 - 7,735 kHz
SW2: 9,500 - 18,135 kHz
(except for 10,140 - 11,575
kHz)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Antenna terminal
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz
Sensitivity 40 µV
External antenna connector
18
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
Ge n e ra l
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
No sound
• Adjust the volume with (+).
• Set the fader control to the centre position for 2-speaker
systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the Connectors” in “Maintenance” for details.
Indications do not appear on
the display w indow .
No beep tone.
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep tone is muted (page 10).
Ta p e p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
EN
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
The AMS does not operate
correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following track.
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in precisely.
• The broadcast is too weak.
Disc p la y
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Playback sound skips.
A dusty or defective disc.
Cannot turn off “--------”
indication
You cannot label MDs unless you connect a CD changer with the
custom file function.
n Press (FILE) for two seconds.
19
Erro r d isp la ys (when the optional CD/MD changer(s) is connected)
The following indications will flash for about five seconds and an alarm sound will be heard.
Ca u se
So lu t io n
Disp la y
The disc magazine is not inserted in Insert the disc magazine with discs
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
the CD/ MD changer.
into the CD/ MD changer.
No disc is inserted in the disc
magazine.
Take out the magazine and insert a
disc.
A CD/ MD cannot play because of
some problem.
Insert another CD/ MD.
Clean the disc.
The disc is dirty.
ERROR
The disc is inserted upside down.
Insert the disc correctly.
Press the reset button on the unit.
The CD/ MD changer cannot be
operated because of some problem.
RESET
The ambient temperature is more
than 50°C.
Wait until the temperature goes
below 50°C.
HI TEMP
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
EN
20
Index
A
L
Automatic Music Sensor (AMS) 6, 11
Local seek mode (LCL)
8
Automatic tuning
8
Automatic Tuner Activation (ATA)
7
M, N, O
Manual search 11
B
Manual tuning
8
Bass 10
MD playback 11, 12
Balance 10
METAL
7
Bank play 13
Beep tone 10
Best Tuning Memory (BTM)
Mute 10
7
P,Q
Blank skip
7
Preset search
8
C
R
Caution alarm
4
CD playback 11, 12, 13
Radio 7, 8, 9
Repeat play 6, 11
Clock
5
Reset
4
Rewind
Rotary remote 15
6
D, E
EN
D-Bass 10
Disc Memo 12
Display 6, 9, 11, 13
S
Dolby
7
Shuffle play 12
Station Memo 8, 9
F, G, H
T, U, V, W, X, Y, Z
Fader 10
Fast-forward
Front panel
Fuse 15
6
Tape playback 6, 7
Telephone mute 10
Treble 10
4
I, J, K
Intro scan 6, 11
21
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del sistema
estéreo de cassettes para automóvil de Sony.
Esta unidad permite disfrutar de diversas
funciones mediante un mando a distancia
giratorio.
Además de las operaciones de reproducción de
cintas y recepción de radio, es posible ampliar
el sistema mediante la conexión de un
cambiador de CD/ MD opcional.
ES
2
Indice
Só lo p a ra e st a u n id a d
Co n e l e q u ip o o p cio n a l
Ca m b ia d o r d e CD/MD
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Reproducción de discos compactos (CD)/
minidiscos (MD) .......................................... 11
Exploración de los temas
Restauración de la unidad ................................. 4
Extracción del panel frontal............................... 4
Preparación del mando a distancia
inalámbrico ..................................................... 5
— Exploración de introducciones ............. 11
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ........................... 12
Puesta en hora del reloj ...................................... 5
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 12
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s
Escucha de cintas ................................................ 6
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (Cambiador de
discos compactos con función de archivo de
usuario) ......................................................... 12
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (Cambiador de discos
compactos con función de archivo de
usuario o cambiador de minidiscos) ......... 13
Reproducción de la cinta en varios modos ..... 6
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM) ................................................ 7
Memorización de las emisoras deseadas ......... 8
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras ......................... 8
ES
Ot ra s fu n cio n e s
Ajuste de las características del sonido .......... 10
Silenciamiento rápido del sonido ................... 10
Cambio del sonido y tono del pitido.............. 10
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ...................................................... 14
Mantenimiento .................................................. 15
Desmontaje de la unidad ................................. 16
Etiquetas del mando rotativo .......................... 16
Ubicación de los controles ............................... 17
Especificaciones ................................................. 19
Guía para la solución de problemas ............... 20
Indice alfabético ................................................ 22
3
In se rció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Fije la parte A del panel frontal a la parte B
de la unidad tal como muestra la ilustración y
ejerza presión hasta oír un chasquido.
Restauración de la unidad
Antes de emplear la unidad por primera vez, o
bien después de sustituir la batería del
automóvil, es necesario restaurar dicha
unidad.
Presione la tecla de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
A
B
Notas
• Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal en la
unidad, ya que no podrá fijarse al revés.
• No presione el panel frontal a la fuerza contra la unidad
cuando lo inserte en la misma. El panel podrá insertarse
con facilidad presionándolo ligeramente contra la unidad.
• Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja
para el mismo suministrada.
Tecla de restauración
Nota
Al presionar la tecla de restauración se borrarán todos los
programas memorizados y las funciones de memoria.
• No aplique demasiada fuerza sobre el visualizador del
panel frontal.
ES
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes
térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje
en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero,
etc. con el automóvil aparcado al sol, porque la
temperatura del interior del mismo podría aumentar
considerablemente.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que lo roben.
Ala rm a d e a viso
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber
extraído el panel frontal, se activará la alarma
de aviso, y durante algunos segundos sonará
un pitido (solamente cuando el selector
POWER SELECT esté en la posición A).
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no emplea el amplificador
1 Presione (OFF).
2 Presione (RELEASE) para abrir el panel
frontal y desmóntelo tirando hacia fuera.
(RELEASE)
incorporado, el pitido se desactivará.
Notas
• Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo
extraiga de la unidad.
• Si presiona (RELEASE) para extraer el panel frontal con
la alimentación de la unidad conectada, ésta se
desconectará automáticamente a fin de evitar gue se
dañen los altavoces.
4
Preparación del mando a
distancia inalámbrico
Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicación digital de 12
horas.
In se rció n d e la s p ila s
Por ejemplo, ajuste el reloj en 10:08
1 Presione (OFF) o (DSPL) durante el
funcionamiento.
2 Presione (DSPL) durante dos segundos.
Dos pilas R6 (tamaño AA)
100
La duración de las pilas es de unos seis meses,
aunque depende de la forma de utilización.
Los dígitos de la hora parpadean.
1 Ajuste los dígitos de la hora.
para avanzar
No t a s so b re la s p ila s
Para evitar el daño que podria causar el
electrólito de las pilas:
para retroceder
— Inserte las pilas haciendo coincidir sus
polos “+” y “–” con las marcas “+” y “–”
del compartimiento de las mismas
— No utilice una pila vieja con otra nueva, ni
dos de tipo diferente
— Cuando no vaya a utilizar el telemando
durante mucho tiempo, extráiga las pilas
— No cargue las pilas
1000
2 Presione ligeramente (SEL).
ES
1000
Los dígitos de los minutos parpadean.
Si se producen fugas del electrólito de las pilas,
reemplácelas por otras nuevas después de
haber limpiado el compartimiento.
3 Ajuste los dígitos de los minutos.
para avanzar
No t a so b re e l m a n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico
para retroceder
• No deje el mando a distancia en un lugar
cercano a fuentes de calor, ni expuesto a la
luz directa del sol (especialmente en el
salpicadero en verano etc.).
• Cuando aparque el automóvil al sol, retire el
mando a distancia y colóquelo en la guantera
por ejemplo, de forma que no quede
expuesto a la luz directa del sol.
1008
3 Presione ligeramente (DSPL).
1008
El reloj comienza a funcionar.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de la
unidad se ajusta en la posición B, no es posible poner en
hora el reloj a no ser que la alimentación esté activada.
Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio.
5
Lo ca liza ció n d e l co m ie n zo d e lo s
t e m a s
— Sensor de música automático (AMS)
Es posible omitir un máximo de nueve temas
de una vez.
Reproductor de
cassettes
Durante la reproducción, presione
momentáneamente cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Escucha de cintas
Inserte el cassette.
Para localizar los temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar los temas anteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
• el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos.
• hay ruido entre los temas.
• existen largas secciones con volumen bajo, o bien
secciones sin sonido.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya hay un cassette insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“PLAY”.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de la cinta, los elementos
mostrados cambian de la siguiente forma:
FWD
ES
La cara superior está reproduciéndose.
” Reproducción de cintas
Frecuencia* “
” Reloj
REV
* Mientras la función ATA esté activada.
La cara inferior está reproduciéndose.
Consejo
Para cambiar la dirección de transporte de cinta, presione
(MODE) (*) durante la reproducción.
Reproducción de la cinta
en varios modos
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
Presione
Bú sq u e d a d e u n t e m a d e t e rm in a d o
— Función de exploración de
introducciones
6
Bo b in a d o rá p id o d e cin t a s
Presione (1) durante la reproducción.
“INTRO” aparece en el visor.
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
más de dos segundo.
Se reproducen los 10 primeros segundos de
todos los temas.
Avance rápido
SEEK
AMS
Cuando localice el tema que desee, vuelva a
presionar la tecla. La unidad vuelve al modo
de reproducción normal.
Rebobinado
Para iniciar la reproducción durante el
rebobinado o el avance rápido, presione
(MODE) (*).
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s
— Función de reproducción repetida
Presione (2) durante la reproducción.
Aparece “REP” en el visor.
Cuando finalice la reproducción del tema
actual, éste volverá a reproducirse desde el
principio.
6
Para cancelar este modo, vuelva a presionar la
tecla.
Radio
Sin t o n iza ció n d e la ra d io d u ra n t e e l
b o b in a d o rá p id o d e cin t a s
— Activación automática del
sintonizador (ATA)
Memorización automática
de emisoras
Presione (5) durante la reproducción.
“ATA” aparece en el visor.
— Función de memorización de la mejor
sintonía (BTM)
Al utilizar (SEEK/AMS) durante dos segundos
para el avance rápido o el rebobinado de la
cinta, el sintonizador se activará
automáticamente.
Esta función buscará las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda actualmente
seleccionada y las memorizará por orden de su
frecuencia.
Para cancelar esta función, presione (5).
Om isió n d e lo s e sp a cio s e n b la n co
d u ra n t e la re p ro d u cció n d e cin t a s
— Omisión de espacios en blanco
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la sintonía automática o la
función de búsqueda de emisoras
memorizadas en lugar de la sintonía manual.
Presione (6) durante la reproducción.
“BL.SKIP” aparece en el visor.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Los espacios en blanco superiores a ocho
segundos se omitirán automáticamente
durante la reproducción de cintas.
ES
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
zTAPE zTUNER zCD/MD
Para cancelar esta función, presione (6).
Re p ro d u cció n d e cin t a s g ra b a d a s
co n e l sist e m a Do lb y B NR
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que presione (MODE), la banda
cambian de la siguiente forma:
Presione (3) si desea escuchar una cinta
grabada con el sistema Dolby* B NR.
El visor muestra “a”.
zFM1 zFM2 zFM3
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
Para cancelar esta función, presione (3).
3 Presione (LCL/BTM) durante dos
* Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
segundos.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
• La unidad no almacenará emisoras de señal débil en las
teclas numéricas de memorización. Si se reciben pocas
emisoras, algunas teclas numéricas permanecerán vacías.
• Cuando se indigue un número de memorización en el
visualizador principal, la unidad almacenará emisoras en
las teclas numéricas de memorización a partir de [æ del
número visualizado.
Re p ro d u cció n d e cin t a s d e cro m o o
d e m e t a l
Presione (4) si desea escuchar una cinta
de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV).
El visor muestra “MTL”.
Para cancelar esta función, presione (4).
7
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que presione (DSPL), la indicación
Memorización de las
emisoras deseadas
cambia entre la frecuencia y el reloj.
Podrá almacenar hasta 6 emisoras de cada
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2) en
las teclas numéricas de memorización en el
orden que desee. De esta forma, pueden
memorizarse 18 emisoras en FM.
Si intenta almacenar otra emisora en la misma
tecla numérica de memorización, la
previamente almacenada se borrará.
Si n o e s p o sib le sin t o n iza r u n a
e m iso ra m e m o riza d a
Presione ligeramente cualquier lado de
(SEEK/AMS) para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Presione cualquier lado de la tecla
varias veces hasta recibir la emisora que
desee.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada
frecuencia, presione (LCL/BTM) hasta que “LCL” se
ilumine en el visor (modo de búsqueda local).
Sólo podrán sintonizarse emisoras con señales
relativamente intensas.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK/AMS) para buscar la
emisora que quiere programar en la tecla
numérica de memorización.
Consejo
Si conoce la frecuencia, mantenga presinado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee
(sintonización manual).
4 Presione la tecla numérica de
memorización que desee ((1) a (6))
durante dos segundos.
ES
El número de la tecla numérica de
memorización seleccionada aparecerá en el
visor.
Almacenamiento de
nombres de emisoras
— Memorando de emisoras
Usted podrá asignar un nombre a cada
emisora y almacenarlo en la memoria. El
nombre de la emisora actualmente sintonizada
aparecerá en el visor. Usted podrá utilizar
hasta ocho caracteres por emisora.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
Alm a ce n a m ie n t o d e n o m b re s d e
e m iso ra s
seleccionar el sintonizador.
2 Presione (MODE) varias veces para
1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee
almacenar.
seleccionar la banda.
3 Presione un instante la tecla numérica de
memorización ((1) a (6)) en la que está
programada la emisora deseada.
2 Presione (FILE) durante dos segundos.
FM1
Consejo
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir
por orden las emisoras almacenadas en la memoria (función
de búsqueda programada).
8
Bo rra d o d e l n o m b re d e u n a
e m iso ra
3 Introduzca los caracteres.
1 Presione (+) para seleccionar los
caracteres deseados.
1 Sintonice cualquier emisora y presione
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
(FILE) durante dos segundos.
2 Presione (5) mientras presiona (SEL).
FM1
W
3 Presione (+) o (–) para seleccionar el
Si presiona (–), los caracteres
aparecerán en orden inverso.
nombre que desee borrar.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
4 Presione (SEL) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 y 4.
2 Presione (SEL) después de haber
localizado el carácter deseado.
El cursor parpadeante se moverá hasta
el espacio siguiente.
5 Presione (FILE) durante dos segundos.
La unidad volverá al modo de recepción
normal de la radio.
FM1
W
Si presiona (SEL) cuando parpadea el
octavo carácter (del extremo dereeho), el
parpadeo volverá al primer carácter (del
extremo izquierdo).
ES
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta haber
introducido todo el nombre.
4 Para volver al modo de recepción normal
de la radio, presione (FILE) durante dos
segundos.
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e la
e m iso ra
Presione (DSPL) durante la recepción de
una emisora.
FM1
Cada vez que presione (DSPL), el elemento
cambiará de la siguiente forma:
zNombre de la emisora* zFrecuencia
Reloj Z
* Si el nombre de la emisora no está almacenado, en el
visor aparecerá durante un segundo “NO NAME”.
9
Cambio del sonido y tono
del pitido
Otras funciones
Re fu e rzo d e lo s g ra ve s —D.b a ss
Es posible disfrutar de graves nítidos e
intensos.
Ajuste de las
características del sonido
La función D-bass refuerza la señal de baja
frecuencia con una curva más marcada que la
del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el control D-bass. Este efecto es
similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
1 Seleccione el elemento que desee ajustar
presionando repetidamente (SEL).
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE
(agudos) n BAL (equilibrio) n FAD
(equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros)
2 Ajuste el elemento seleccionado
Además, la función D-bass* digital crea graves
incluso más nítidos e intensos que la función
D-bass.
presionando (+) o (–).
Realice el ajuste antes de que transcurran tres
segundos desde la selección (después de tres
segundos, la tecla volverá a funcionar como
tecla de control de volumen).
D-bass digital
D-bass analógico
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
ES
Silenciamiento rápido del
sonido
0dB
0dB
Frecuencia (Hz)
Frequency (Hz)
Ajuste de la curva de graves
Presione (MUTE).
Gire el control D-bass para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
La indicación “MUTE” parpadea.
El visor muestra “D-BASS”*.
Para restaurar el nivel previo de volumen,
vuelva a presionarla.
Para cancelar, gire el control hasta la posición
OFF.
Consejo
La unidad disminuye el volumen automáticamente al
recibirse una llamada telefónica (Función de silenciamiento
para teléfono).
* Si un cambiador opcional de discos compactos dispone de
la función D-bass digital, “DIGITAL D-BASS” aparece
en el visor durante la reproducción de CD.
Sile n cia m in t o d e lo s p it id o s
Presione (6) mientras presiona (SEL).
Para volver a activar los pitidos, presione
de nuevo estas teclas.
Nota
Si conecta un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.
Ca m b io d e l co lo r d e la ilu m in a ció n
Presione (1) mientras presiona (SEL).
Podrá elegir entre el color ámbar o el verde.
10
Equipo opcional
Lo ca liza ció n d e t e m a s d e t e rm in a d o s
— Función AMS (Sensor de música
automático)
Cambiador de CD/MD
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez
por cada tema que desee omitir.
Es posible controlar con esta unidad un
máximo de cinco cambiadores de CD/ MD.
Para localizar temas posteriores
SEEK
AMS
Para localizar temas anteriores
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o
d e t e rm in a d o d e u n t e m a
— Búsqueda manual
Durante la reproducción, mantenga
presionado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Suelte la tecla cuando
localice la parte que desee.
Presione (SOURCE) hasta que el visor
muestre la indicación del cambiador que
desee.
Se inicia la reproducción de CD/ MD.
Para buscar hacia delante
SEEK
AMS
Si un cambiador de CD o de MD se encuentra
conectado, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Para buscar hacia atrás
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s
Nota
ES
El visor muestra “CD” aunque seleccione un cambiador de
MD.
Durante la reproducción, presione
cualquier lado de (PRESET/DISC).
PRESET
Se le cció n d e ca m b ia d o re s d e CD/
MD (si co n e ct a va rio s)
Presione (MODE) varias veces para seleccionar
DISC
Para volver al
disco anterior
Para ir al siguiente
disco
el cambiador de CD/ MD que desee.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
visu a liza d o s
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD/ MD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
Exploración de los temas
— Exploración de introducciones
Se reproducen secuencialmente los 10
primeros segundos de todos los temas del
disco actual. Después de que se reproduzca el
primer disco, se reproducirá el siguiente.
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título de disco*
Presione (1) durante la reproducción.
“INTRO” aparece en el visor.
$
Reloj
Cuando localice el tema que desee, vuelva a
presionar la tecla. La unidad volverá al modo
de reproducción normal de discos compactos/
minidiscos.
* Si no ha asignado título al disco compacto, el visor
mostrará “NO NAME”.
Si el título de un minidisco no se ha registrado
previamente, el visor mostrará “NO NAME”.
11
Re p ro d u cció n d e t o d o s lo s d isco s
d e lo s ca m b ia d o re s co n e ct a d o s e n
o rd e n a le a t o rio
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Presione varias veces (3) durante la
reproducción de un disco compacto/
minidisco hasta que aparezca la
indicación “SHUF 3”.
Re p e t ició n d e u n t e m a
Presione (2) varias veces durante la
reproducción de un disco compacto/
minidisco hasta que aparezca la
indicación “REP 1”.
Cada vez que presione (3) la indicación cambia de
la siguiente forma:
SHUF 2
(Reproducción
SHUF 1
Re p e t ició n d e u n d isco
(Reproducción aleatoria
aleatoria del
del disco)
cambiador)
Presione (2) varias veces durante la
reproducción de un disco compacto/
minidisco hasta que aparezca la
indicación “REP 2”.
Cancelación (Modo de
reproducción normal de
discos compactos)
SHUF 3
(Reproducción
aleatoria total)
Re p e t ició n d e t o d o s lo s d isco s d e l
ca m b ia d o r a ct u a l
Si presiona (1) durante la reproducción aleatoria,
los 10 primeros segundos de todos los temas se
reproducirán aleatoriamente.
Presione (2) varias veces durante la
reproducción de un disco compacto/
minidisco hasta que aparezca la
indicación “REP 3”.
ES
Cada vez que presione (2) la indicación cambia de
la siguiente forma:
Asignación de títulos a los
discos compactos
REP 1
(Repetición del tema)
REP 2 (Repetición
del disco)
— Memorando de discos (Cambiador de
discos compactos con función de archivo de
usuario)
Cancelación (Modo de
reproducción normal de discos
compactos/minidiscos)
REP 3 (Repetición
del cambiador)
Usted podrá asignar una etiqueta a cada disco
con un nombre personal. También podrá
introducir hasta ocho caracteres para un disco.
Si asigna una etiqueta a un disco compacto,
podrá localizarlo por el nombre y seleccionar
canciones específicas para la reproducción
(página 13).
Si conecta sólo un cambiador de minidiscos, no
es posible asignar título a los mismos. No
obstante, si conecta un cambiador de discos
compactos con función de archivo de usuario y
otro de minidiscos, podrá asignar título tanto a
los discos compactos como a los minidiscos.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Re p ro d u cció n a le a t o ria d e lo s
t e m a s d e l d isco a ct u a l
Presione (3) varias veces durante la
reproducción de un disco compacto/
minidisco hasta que aparezca la
indicación “SHUF 1”.
Nota
Al asignar título a un minidisco, los títulos del propio
disco no cambiarán. Dichos títulos se almacenan en los
archivos de usuario del cambiador de discos compactos.
Re p ro d u cció n d e t o d o s lo s d isco s
d e l ca m b ia d o r e n o rd e n a le a t o rio
1 Reproduzca el CD y presione (FILE)
durante dos segundos.
Presione (3) varias veces durante la
reproducción de un disco compacto/
minidisco hasta que aparezca la
indicación “SHUF 2”.
CD
12
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s
2 Introduzca los caracteres.
1 Presione (+) para seleccionar los
caracteres que desee.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar el
cambiador de discos compactos.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
2 Reproduzca el disco compacto y presione
(FILE) durante dos segundos.
CD
3 Presione (5) mientras presiona (SEL).
Si presiona (–), los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea dejar un espacio en blanco entre
caracteres, seleccione “_” (subrayado).
4 Presione (+) o (–) para seleccionar el
título que desee borrar.
5 Presione (SEL) durante dos segundos.
El título se borra.
2 Después de haber localizado el
carácter deseado, presione (SEL).
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Para borrar otros nombres, repita los pasos
4 y 5.
CD
6 Presione (FILE) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Si presiona (SEL) mientras el octavo
carácter (del extremo derecho) parpadea, el
parpadeo vuelve al primer carácter (del
extremo izquierdo).
ES
3 Repita los pasos 1 y 2 para
Selección de temas
específicos para su
reproducción
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, presione (FILE)
durante dos segundos.
— Función de banco (Cambiador de discos
compactos con función de archivo de
usuario)
Consejo
Para borrar/corregir un nombre, introduzca “_”
(subrayado) para cada carácter.
Es posible programar la unidad de forma que
omita temas y reproduzca únicamente los que
desee (si asigna títulos a los discos).
Nota
Si intenta asignar título a un minidisco y no ha conectado
un cambiador de discos compactos con función de archivo
de usuario, el visor mostrará “*FULL*” y, a continuación,
“--------” (no será posible introducir caracteres). En este
caso, presione (FILE) durante dos segundos.
1 Inicie la reproducción del disco, presione
(FILE) durante dos segundos y, a
continuación, (FILE) momentáneamente.
Modo de edición de banco
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e
d isco s
DISC
TRACK
CD2
5 1
Presione (DSPL) durante la reproducción
de CD.
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, no es posible
utilizar esta función. Consulte la página 12 para
obtener más información.
CD
Co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n
Cada vez que presione (DSPL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambia
de la siguiente forma:
zTiempo de reproducción transcurrido
Reloj Z
Título de disco Z
13
2 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el número de tema que
desee omitir y, a continuación, presione
(SEL).
Información
complementaria
DISC
TRACK
CD2
5 3
Precauciones
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.”
Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a
presionar (SEL).
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.
4 Presione (FILE) durante dos segundos.
La unidad vuelva al modo de reproducción
normal de CD.
• Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
es posible que el cassette se caliente debido al
amplificador de potencia incorporado. Esto
es normal.
Notas
• Es posible definir el modo “SKIP” para un máximo de 24
temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos los
temas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
ES
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s
e sp e cífico s
Usted podrá seleccionar:
• BANK-ON para reproducir las canciones con
el ajuste “PLAY”.
• BANK-INV (inverso) para reproducir las
canciones con el ajuste “SKIP”.
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e
so n id o
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
1 Durante la reproducción, presione (4).
“BANK” aparece en el visor.
2 Presione (4) para seleccionar el modo
que desee.
Cada vez que presione (4), la indicación
cambia de la siguiente forma:
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
CD1
BANK
BANK ON
La reproducción se iniciará a partir del
tema siguiente al actual.
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.
14
No t a s so b re lo s ca sse t t e s
Cuidados de los cassettes
Mantenimiento
• No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
• Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
Su st it u ció n d e l fu sib le
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en
dicho fusible. Si el fusible salta, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
• No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
• La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Holgura
ES
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal
presionando (RELEASE) y, a continuación,
extráigalo y limpiel los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,
podrían dañarse los conectores.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos, salvo para
reproducciones extensas y continuas. Las
cintas utilizadas para estos cassettes son muy
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden causar que se
enreden en el mecanismo de la platina de
cassettes.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
15
Desmontaje de la unidad
Etiquetas del control
remoto rotativo
Usted podrá controlar esta unidad con un
control remoto rotativo (RM-X2S) opcional.
Con el control remoto rotativo se suministran
ciertos tipos de etiquetas. Adhiera la etiqueta
que coincida con la función de la unidad
principal y la posición de montaje del control
remoto rotativo.
1
Llave de liberación
(suministrada)
Cuando monte el control remoto rotativo,
adhiérale la etiqueta como se muestra en la
ilustración siguiente.
2
3
4
FILE
MODE
SEL
ES
SEL
MODE
FILE
16
Ubicación de los controles
INTRO
REPEAT
2
SHUF/
MODE
1
BANK/MTL
4
3
BL.SKIP
6
SOURCE
OFF
ATA
DSPL
5
BTM
LCL
SEEK
AMS
D-BASS
1
SEL
FILE
OFF
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Para más información, consulte las páginas.
1 Tecla de búsqueda/Sensor de música
(6) Tecla BL.SKIP (Omisión de
automático (SEEK/AMS) 6, 7, 8, 11, 14
espacios en blanco) 7
2 Tecla de SOURCE(CINTA/
!º Tecla de liberación del panel frontal
SINTONIZADOR/CD/MD) 6, 7, 8, 11, 13
(RELEASE) 4, 15
!¡ Tecla de restauración (situada en la
parte frontal de la unidad oculto por el
panel frontal)
3 (+)(–)Tecla de volumen/graves/
agudos/equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/equilibrio entre
los altavoces delanteros y traseros 5, 9,
10, 13
ES
Presiónela cuanda utilice esta unidad por
primera vez, después de cambiar la batería
del automóvil o cuando las teclas de esta
unidad no funcionen correctamente.
4 Tecla MODE (*)
Durante la recepción del sintonizador:
Selector de banda (BAND) 7,8
!™ Tecla de silenciamiento (MUTE) 10
!£ Tecla de selección de modo de control
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de transporte 6
(SEL) 5, 9, 10, 13, 14
!¢ Visor
Durante la reproducción de CD/MD:
Selector de cambiador 11
!∞ Selector de alimentación (POWER
SELECT) (situado en la base de la
unidad)
5 Tecla de desconexión (OFF) 4, 5, 6
6 Tecla de cambio de visualización/puesta
Consulte “Selector POWER SELECT” del
manual de instalación/ conexiones.
en hora (DSPL) 5, 6, 8, 9, 11, 13
7 Receptor para el control remoto
!§ Selector de frecuencia (situado en la
base de la unidad)
inalámbrico
Consulte “Selector de frecuencia” del
manual de Instalación/ conexiones.
8 6 Tecla de expulsión del cassette (eject)
6
!¶ Tecla de función de ajuste de
sensibilidad/memorización de la mejor
sintonía (LCL/BTM) 7, 8
9 Durante la radiorecepción:
Teclas numéricas de memorización de
emisoras 8
!• Tecla de búsqueda de emisoras
memorizadas (PRESET/DISC)
Durante la reproducción de una cinta/
CD/MD:
Durante la recepción del sintonizador:
Selector de emisoras memorizadas 8
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 11
(1) Tecla INTRO 6, 11
(2) Tecla REPEAT 6, 12
(3) Tecla SHUF/a (Reproducción
aleatoria/Dolby B NR) 7, 12
(4) Tecla BANK/MTL 7, 14
(5) Tecla ATA (Activación automática
del sintonizador) 7
!ª Tecla FILE (ajuste/selección del modo de
archivo de usuario) 8, 9, 12, 13, 14
@º Control D-BASS 10
17
Ubicación de los controles
Co n t ro l re m o t o
in a lá m b rico (RM-X40)
MODE
SOUCE
OFF
–
SEEK
AM
+
=
8
+
–
PRESET
DISC
+
REW
FF
–
+
SEL
MUTE
DSPL
1 Tecla OFF
4 Tecla SEEK/AMS
Usted no podrá realizar la búsqueda manual
ni la sintonía manual con el controlador
remoto giratorio.
2 Tecla MODE
Durante la reproducción de cinta:
Cambia la cara de reproducción del cassette.
ES
5 Tecla PRESET/DISC
6 Tecla MUTE
7 Tecla (+)(–)
8 Tecla DSPL
Durante la reproducción de discos
compactos/minidiscos:
Selecciona cambiadores de discos compactos/
minidiscos con varios cambiadores de discos
compactos/ minidiscos conectados.
9 Tecla SEL
Durante la recepción de radio:
Cambia los grupos programados dentro de la
banda que se recibe.
zFM1
zFM2
zFM3
SW2 Z
SW1 Z
MW Z
3 Tecla SOURCE
Púlselo para seleccionar fuentes de programa.
Cada vez que presione el botón, el modo de
fuente de programa cambiará de la forma
siguiente:
zTAPE
zTUNER
CD/MD* Z
* Cuando haya conectado un cambiador de CD/MD
opcional.
La unidad no puede utilizarse con el control remoto inalámbrico a menos que se presione la tecla
SOURCE de la unidad o se inserte un cassette para activar dicha unidad en primer lugar.
18
Especificaciones
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e
ca sse t t e s
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Pistas de la cinta
Fluctuación y trémolo
Respuesta en frecuencia 30 – 20.000 Hz
Relación señal-ruido
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (ponderación eficaz)
Salidas
Salidas para altavoces
(conectores herméticos de
seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
Tipo de cassette Dolby B NR
Sin Dolby NR
35 W × 4 (a 4 ohmios)
TYPE II, IV
TYPE I
67 dB
64 dB
61 dB
58 dB
Ge n e ra le s
Salidas
Cable de control de relé
para antena motorizada
Control de amplificador de
potencia
Salida de línea
Parte posterior (1)
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
FM
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
FM:
50 kHz/ 200 kHz
Conmutable
Parte frontal (1)
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz
(intervalo de 200 kHz)
Conector para antena
exterior
10,7 MHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (monoaural)
Controles de tono
Alimentación
Dimensiones
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Batería de automóvil de
12 V CC (negativo a masa)
Aprox. 188 × 58 × 181 mm
(an/ al/ prf)
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad útil
Selectividad
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm
ES
(an/ al/ prf)
Aprox. 1,2 kg
Masa
Accesorios suministrados Componentes de
instalación y conexiones
Relación señal-ruido
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz
(1 juego)
Control remoto
inalámbrico RM-X40
Caja para el panel frontal
(1)
Cable BUS (suministrado
con un cable con clavija
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable con clavija RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
Relación de captura
2 dB
Accesorios opcionales
MW
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
MW:
9 kHz/ 10 kHz
Conmutable
531 – 1.602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(intervalo de 10 kHz)
Control remoto giratorio
RM-X2S
Cambiador de CD
CDX-705, CDX-605
(10 discos)
Equipo opcional
SW
CDX-T60, CDX-T62
(6 discos)
Cambiador de MD
MDX-60, MDX-61
Selector de fuente XA-C30
Gama de sintonía
Intervalo de sintonía de
SW:
SW1: 2.940 – 7.735 kHz
SW2: 9.500 – 18.135 kHz
(excepto para
10.140 – 11.575 kHz)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Terminal de antena
Conector para antena
exterior
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
10,71 MHz/ 450 kHz
40 µV
19
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda
encontrar con su unidad.
Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operación.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
Ausencia de sonido
• Ajuste el volumen con (+).
• Con un sistema de dos altavoces, sitúe el control de equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros en la posición central.
Ausencia de indicaciones en el
visor.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más
información, consulte “Limpieza de conectores” en
“Mantenimiento”.
Ausencia de pitidos.
• Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no está
utilizando el incorporado.
• Se ha desactivado el pitido (página 10).
Re p ro d u cció n d e cin t a s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
ES
El sonido de reproducción se
distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
n Límpielo.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Ha presionado + en (SEEK/AMS) inmediatamente antes de
los temas siguientes.
• Ha presionado = en (SEEK/AMS) inmediatamente después
de que se inicie el tema.
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de
sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Ra d io re ce p ció n
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonía memorizada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La señal de radiodifusión es débil.
No es posible realizar la
sintonía automática.
La señal de radiodifusión es débil.
n Emplee la sintonía manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice con precisión.
• La señal de radiodifusión es débil.
20
Re p ro d u ct o r d e d isco s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
Se omite el sonido de
reproducción.
Disco sucio o defectuoso.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
No es posible asignar título a los minidiscos a menos que
conecte un cambiador de discos compactos con función de
archivo de usuario.
n Presione (FILE) durante dos segundos.
In d ica cio n e s d e e rro r (con uno o varios cambiadores de discos compactos opcionales)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos y se oirá un sonido de alarma.
Ca u sa
So lu ció n
In d ica ció n
No se ha insertado el cargador de
discos en el cambiador de discos
compactos/ minidiscos.
Inserte el cargador de discos con
discos en el cambiador de discos
compactos/ minidiscos.
NO MAG
No se ha insertado ningún disco en
el cargador de discos.
Retire el cargador e inserte discos.
NO DISC
NG DISCS
ERROR
No es posible reproducir un disco
compacto/ minidisco debido a
algún problema.
Inserte otro disco compacto/
minidisco.
ES
El disco está sucio.
Limpie el disco.
Se ha insertado el disco al revés.
Inserte el disco correctamente.
El cambiador de discos compactos/
minidiscos no puede utilizarse
debido a alguna causa.
Presione la tecla de restauración de
la unidad.
RESET
La temperatura ambiente es
superior a 50°C.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
HI TEMP
Si las soluciones anteriormente mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte al proveedor
Sony local.
21
Indice alfabético
A
R
Activación automática del sintonizador
Radio 7, 8, 9
Rebobinado
Reloj
(ATA)
7
6
Agudos 10
5
Alarma de aviso
Avance rápido
4
Reproducción aleatoria 12
Reproducción de banco 13
6
Reproducción de cintas
6
Reproducción de discos compactos 11
Reproducción de minidiscos 11
Reproducción repetida 14
B, C
Búsqueda manual 11
Búsqueda programada
Restauración
4
8
S, T, U
D
Sensor de música automático (AMS) 6, 13
Silenciamiento 13
D-Bass 10
Dolby
7
Silenciamiento para teléfono 00
Sintonización automática
8
E
Sintonización manual
8
Equilibrio 10
Equilibrio entre los altavoces 10
Exploración de introducciones 6, 11
V, W, X, Y, Z
Visor 6, 9, 11, 13
ES
F
Función de memorización de la mejor sintonía
(BTM)
7
Fusible 15
G, H, I, J, K, L
Graves 10
M, N
Mando giratorio 16
Memorando de discos 12
Memorando de emisoras
8
METAL
7
Modo de búsqueda local (LCL)
8
O
Omisión de espacios en blanco
7
P, Q
Panel frontal
Pitidos 10
4
22
*I-3-860-111-11*(1)
Sony Corporation Printed in Japan
|