Sony XR C110 User Manual

3-856-405-11 (1)  
FM/AM  
FM/MW/LW  
Cassette Car  
Stereo  
EN  
F
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
NL  
Gebruiksaanwijzing  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel  
d’installation/connexions fourni.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/  
Aansluitingen]-handleiding.  
XR-C110  
XR-C111  
1996 by Sony Corporation  
Notes on Cassettes  
Table of Contents  
Cassette care  
Detaching and Attaching the Front Panel ............ 4  
Setting the Clock ...................................................... 5  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust contaminates the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion of the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
When the tape is played back for a long  
period, the cassette shell may become warm  
because of the built-in power amplifier. This  
is not a sign of a malfunction.  
Cassette Player Operation  
Listening to Tape Playback .................................... 5  
Ejecting the Cassette ................................................ 5  
Fast-winding the Tape ............................................ 6  
Radio Reception  
Searching for Stations Automatically  
— Automatic Tuning ......................................... 6  
Notes on Cassette Deck Tape Heads  
Long use of cassette tapes contaminates the  
tape head causing poor sound quality or  
complete sound dropout. Therefore, we  
recommend cleaning the tape head once a  
month or so with the separately available  
Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does  
not improve after using a cleaning cassette,  
please consult your nearest Sony dealer.  
In case of old or inferior cassette tapes, the  
tape head gets contaminated much more  
quickly. Depending on the tape, one or two  
playbacks may cause poor sound.  
Tuning in by Adjusting the Frequency  
— Manual Tuning ............................................... 7  
Memorizing Stations Automatically  
— Automatic Memory Function ...................... 7  
Memorizing Only the Desired Stations ................ 7  
Receiving the Memorized Stations ....................... 7  
EN  
Other Functions  
Adjusting the Sound Characteristics .................... 8  
Enjoying Bass and Treble at Low Volume  
— Loudness Function ......................................... 8  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tapes used for these cassettes are  
very thin and tend to be stretched easily.  
Frequent playing and stopping of these tapes  
may cause them to be pulled into the cassette  
deck mechanism.  
CD Changer Operation  
With the optional CD changer(s) connected  
Playing a CD............................................................. 8  
Locating the Beginnings of the Tracks  
— AMS (Automatic Music Sensor)  
Function .......................................................... 8  
Locating the Desired Part of a Track  
— Manual Search ................................................ 8  
Changing CDs .......................................................... 9  
Selecting CD Changers ........................................... 9  
Maintenance ............................................................. 9  
Dismounting the Unit ........................................... 10  
Button Locations .................................................... 11  
Specifications .......................................................... 12  
Troubleshooting Guide ......................................... 13  
3
Do not expose the front panel to direct sunlight, heat  
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.  
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in  
direct sunlight where there may be a considerable rise in  
temperature inside the car.  
Detaching and Attaching  
the Front Panel  
The front panel of this unit can be detached in  
order to prevent the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition key to the OFF position  
without removing the front panel, the caution  
alarm is activated and a beep tone is heard for  
a few seconds.  
Detaching the Front Panel  
Before detaching the front panel, be sure to  
OFF  
press the  
button first. Then press the  
RELEASE button to open up the front panel,  
and slide the front panel a little to the left.  
Then pull it off towards you.  
RELEASE button  
EN  
Be sure not to drop the panel after detaching it  
from the unit.  
Attaching the Front Panel  
Apply the right hand side of the front panel to  
the unit by attaching part A of the front panel  
to part B of the unit as illustrated, then swing  
the left side into the unit until it clicks.  
A
B
Notes  
Make sure that the front panel is the right way up when  
attaching it to the unit as it cannot be attached upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the unit when  
attaching it to the unit. It can easily be attached by  
pressing it lightly against the unit.  
When you carry the front panel with you, put it in the  
supplied front panel case.  
Do not press hard or give excessive pressure to the  
display windows of the front panel.  
Before removing the front panel, be sure to turn the  
power off. However, if you press the RELEASE button to  
detach the panel while the unit is still turned on, the  
power is automatically turned off in order to protect the  
speakers from being damaged.  
4
Cassette Player  
Operation  
Setting the Clock  
The clock has a 24-hour digital indication.  
For example, setting it to 10:08  
A.MEM  
A.MEM  
FM/AM  
TUNER  
1 Press the  
(
) button to turn  
Listening to Tape Playback  
on the unit.  
After inserting the cassette, playback  
starts automatically.  
2 Display the time.  
DSPL  
(Press the  
button during unit  
operation.)  
DSPL  
3 Press the  
seconds.  
button for more than two  
To change the tape direction,  
press both the 0 and the ) buttons at the  
same time.  
100  
The hour digit blinks.  
Set the hour digits.  
EN  
Indication of Tape Transport Direction  
(to go back) (to go forward)  
1000  
The side facing up is being played.  
SEL  
4 Press the  
button momentarily.  
The side facing down is being played.  
1000  
The minute digit blinks.  
Tape playback automatically changes  
direction at the end of the tape.  
Set the minute digits.  
Note  
Before turning off the unit, eject the tape to avoid tape  
damage.  
(to go back) (to go forward)  
Ejecting the Cassette  
1008  
DSPL  
Press the  
button to stop playback and  
eject the cassette.  
5 Press the  
button momentarily.  
1008  
The clock activates.  
Note  
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set  
the clock after you turn on the radio, or during tape  
playback.  
5
Fast-winding the Tape  
Radio Reception  
Direction  
To advance  
To rewind  
indicator*  
Searching for Stations  
(
Automatically  
— Automatic Tuning  
9
1 Select the desired band.  
XR-C110:  
A.MEM  
To resume playback, press the other fast-  
winding button partially until the locked  
button is released.  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
XR-C111:  
* The 9 or ( indicator flashes while fast-winding the  
tape.  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
EN  
2 Press either side of the SEEK/AMS/MANU  
button momentarily to search for the  
next station (automatic tuning).  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
For lower  
frequencies  
For higher  
frequencies  
The scanning stops when a station is received.  
Press either side of the button repeatedly until  
the desired station is received.  
When an FM stereo program with a sufficient  
signal strength is tuned in,  
ST  
1043  
the “ST” indication appears.  
To avoid the automatic tuning from stopping on  
stations too frequently (local seek mode), press  
LOUD  
SENS  
the  
button momentarily to get the “LCL”  
indication.  
Only the stations with relatively strong signals are tuned  
in. The local seek mode functions only when the automatic  
tuning is in operation.  
6
Tuning in by Adjusting the  
Frequency — Manual Tuning  
Memorizing Only the  
Desired Stations  
1 Select the desired band.  
XR-C110:  
1 Select the desired band.  
XR-C110:  
A.MEM  
A.MEM  
FM/AM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
FM I n FM II n AM n FM I  
XR-C111:  
XR-C111:  
A.MEM  
A.MEM  
TUNER  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Tune in the station which you wish to  
store on the preset number button.  
2 Press and hold either side of the SEEK/  
AMS/MANU button.  
Release the button when the desired station  
is received.  
3 Press and hold the desired preset  
MANU  
MANU  
6
number button (  
1
to  
) for  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
about two seconds.  
The number of the pressed preset number  
button appears on the display.  
For lower  
frequencies  
For higher  
frequencies  
EN  
ST  
PREVENT ACCIDENTS!  
FM  
When tuning in during driving, use the  
automatic tuning and the memory preset  
tuning instead of the manual tuning.  
10431  
Up to 6 stations on each band (FM I, FM II and AM  
(MW, LW for the XR-C111)) can be stored on the preset  
number buttons in the order of your choice. Therefore, 12  
stations can be memorized on FM.  
If you try to store another station on the same preset  
number button, the previously stored station is erased.  
Memorizing Stations  
Automatically  
— Automatic Memory Function  
Stations with the clearest reception are  
automatically searched and memorized on  
each band (FM I, FM II and AM (MW, LW for  
the XR-C111)). Up to 6 stations on each band  
can be stored on the preset number buttons 1  
to 6 in the order of band frequency.  
Receiving the Memorized  
Stations  
1 Select the desired band.  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
1 Select the desired band.  
XR-C110:  
FM I n FM II n AM n FM I  
A.MEM  
FM/AM  
XR-C111:  
TUNER  
FM I n FM II n AM n FM I  
A.MEM  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
XR-C111:  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Press momentarily the preset number  
button on which the desired station is  
stored.  
A.MEM  
FM/AM  
A.MEM  
TUNER  
2 Press the  
(
) button for more  
than two seconds.  
Note  
The unit starts scanning the selected band  
and memorize the tuned stations on the  
preset number button 1 through 6  
automatically.  
If you press the preset number button for more than two  
seconds, the currently received station is memorized. To  
receive the previously memorized station, make sure that  
the preset number button is pressed only momentarily.  
7
Other Functions  
CD Changer Operation  
With the optional CD changer(s)  
connected  
Adjusting the Sound  
Characteristics  
Playing a CD  
1 Select the item you want to adjust by  
CD  
SEL  
pressing the  
button repeatedly.  
Press the  
button.  
CD playback starts.  
BAS (bass) n TRE (treble) n BAL  
(balance) n FAD (fader) n VOL (volume)  
n BAS (bass)  
Locating the Beginnings  
2 Adjust the selected item by pressing  
either the  
or  
button.  
of the Tracks  
— AMS (Automatic Music Sensor) Function  
Adjust within three seconds after selecting.  
(After three seconds the button will again  
serve as the volume control button.)  
During playback, press either side of  
the SEEK/AMS/MANU button the  
number of times you wish to skip the  
tracks.  
EN  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
Enjoying Bass and Treble  
at Low Volume  
To locate the  
previous tracks  
To locate the  
succeeding tracks  
— Loudness Function  
LOUD  
SENS  
Press the  
button for more than  
two seconds. n “LOUD” appears on the  
display.  
Locating the Desired Part  
of a Track —Manual Search  
Bass and treble are boosted. To cancel, press  
again.  
During playback, press and hold either  
side of the SEEK/AMS/MANU button.  
Release the button when you have found the  
desired part.  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
To reverse  
To forward  
8
Changing CDs  
Maintenance  
Fuse Replacement  
1
During playback, press either the  
or  
button momentarily.  
2
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
DISC  
DISC  
1
2
1
2
To return to the  
previous disc  
To advance to  
the next disc  
Selecting CD Changers  
(with two CD changers connected)  
Fuse (10 A)  
CD  
Press the  
playback.  
button during CD  
Each time you press, another CD changer is  
selected.  
CD I ˜ CD II  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cleaning the Connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing the RELEASE  
button, then detach it and clean with a cotton  
swab dipped in alcohol. Do not apply too  
much force. Otherwise, the connector may get  
damaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
9
Dismounting the Unit  
1
Release key (supplied)  
2
3
4
EN  
10  
Button Locations  
DIR  
DSPL  
DISC  
1
2
3
4
5
6
RELEASE  
MANU  
LOUD  
SENS  
A.MEM  
FM/AM  
SEEK  
AMS  
SEL  
CD  
OFF  
Refer to the pages in r for details.  
EN  
1 Display window  
9 SEEK/AMS/MANU button 678  
2 SEL (control mode select) button 58  
0 SENS/LOUD (sensitivity adjust/loudness)  
button 68  
3 DSPL (display mode change/time set)  
button 5  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
(radio on band select/automatic  
4 6 (eject) button 5  
memory) button 567  
5 During radio reception:  
XR-C111:  
Preset number buttons 7  
A.MEM  
TUNER  
(radio on band select/automatic  
During CD playback:  
memory) button 567  
DISC  
1
2
(changing discs) buttons 9  
!™ CD (disc play/CD changer select) button  
89  
6 0 ) (fast winding)/DIR (tape  
transport direction change) buttons 56  
OFF button 4  
7 RELEASE (front panel release) button  
49  
8
(bass/treble/balance/  
fader control/volume) buttons 58  
The illustration of the front panel in this  
manual is of the XR-C110.  
11  
Specifications  
Cassette player section  
General  
Output lead  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Power antenna relay  
control lead  
Power amplifier control  
lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 170 mm  
(w/h/d) not incl.  
projecting parts and  
controls  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to- noise ratio  
0.13 % (WRMS)  
30 – 15,000 Hz  
55 dB  
Tone controls  
Tuner section  
Power requirements  
Dimensions  
FM  
Tuning range  
Antenna terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External antenna connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
12 dBf (75 ohms)  
70 dB at 400 kHz  
63 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Mounting dimension  
Approx. 182 × 53 × 153 mm  
(w/h/d) not incl.  
projecting parts and  
controls  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5% (stereo),  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.3 kg  
0.4% (mono)  
28 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
5 dB  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m),  
RCA pin cord  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
Optional accessories  
EN  
AM (for the XR-C110)  
Tuning range  
531 – 1,602 kHz  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Antenna terminal  
External antenna connector  
Intermediate frequency 450 kHz  
Sensitivity  
Optional equipment  
CD changer  
CDX-45, CDX-51,  
CDX-65 etc.  
35 µV  
MW/LW (for the XR-C111)  
Source selector XA-C30  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW : 153 – 281 kHz  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Antenna terminal  
External antenna connector  
Intermediate frequency 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 35 µV  
LW : 70 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 20 W × 4 (at 4 ohms)  
12  
Troubleshooting Guide  
The following checklist assists in the correction of most problems which you may encounter with  
your unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
General  
Problem  
Cause/Solution  
No sound  
Adjust the volume with the  
button.  
Set the fader control to the center position for 2-speaker  
systems.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the Connectors” of “Maintenance” for details.  
Indications do not appear on  
the display.  
Tape playback  
Problem  
Cause/Solution  
Playback sound is distorted.  
Contamination of the tape head. n Clean the head.  
EN  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
Memorize the correct frequency.  
The broadcast is too weak.  
Automatic tuning is not possible. The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in precisely.  
Disc play  
Problem  
Cause/Solution  
Playback sound skips.  
A dusty or defective disc.  
Error displays (with the operational CD changer(s) connected)  
The following indication flashes for about five seconds.  
Display  
Cause  
Solution  
The disc magazine is not inserted in the Insert the disc magazine with discs into  
CD changer.  
the CD changer.  
E01  
No disc is inserted in the disc  
magazine.  
Take out the magazine and insert the  
discs.  
E02  
E04  
E99  
The disc is dirty.  
Clean the disc.  
The disc is inserted upside down.  
Insert the disc correctly.  
Press the reset button of the unit.  
The CD changer cannot be operated  
because of some problem.  
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
13  
Caractéristiques  
Précautions  
Avant la mise en service de l’appareil ou  
après avoir remplacé la batterie de la voiture,  
appuyez sur le petit bouton de  
réinitialisation avec un stylo à bille ou un  
objet pointu, puis allumez l’appareil.  
Généralités  
Vous pouvez emporter la façade détachable  
quand vous quittez votre véhicule (page 4).  
Un avertisseur retentit si vous tournez la clé  
de contact sans avoir préalablement enlevé la  
façade de l’appareil.  
L’amplificateur de haute puissance intégré  
(sortie max. 4 ca × 20 W) permet d’utiliser  
quatre haut-parleurs.  
Horloge numérique à cycle de 24 heures  
(page 5).  
Bouton de  
réinitialisation  
Si vous avez garé votre voiture en plein soleil  
et que la température à l’intérieur a  
considérablement augmenté, attendez que  
l’appareil se refroidisse avant de vous en  
servir.  
Si l’alimentation électrique n’arrive pas à  
l’appareil, vérifiez d’abord les connexions. Si  
elles sont correctes, vérifiez le fusible.  
Si aucun son ne sort des deux haut-parleurs,  
réglez le fader (balance avant-arrière) sur la  
position centrale.  
Tuner section  
Possibilité de présélectionner jusqu‘à 18  
stations : 12 stations FM et 6 stations AM.  
(sur le XR-C110)  
Possibilité de prérégler jusqu’à 24 stations: 12  
stations sur la gamme FM et 6 stations sur les  
gammes PO et GO. (sur le XR-C111)  
Fonction de mémoire automatique pour  
présélectionner 18 stations (24 stations sur le  
XR-C111) de façon simple et rapide (page 7).  
F
Si votre voiture est équipée d’une antenne  
électrique, elle se déploie automatiquement  
quand l’appareil est en service.  
Possibilité d’utilisation de  
changeurs CD  
Plusieurs changeurs CD Sony (non fournis)  
peuvent être reliés et pilotés par l’autoradio en  
utilisant le(s) sélecteur(s) de source externe(s)  
(non fournis).  
Pour toute question ou problème au sujet de  
cet appareil, dont vous ne trouveriez pas  
l’explication dans ce mode d’emploi, consultez  
votre revendeur Sony.  
2
Remarques sur les  
cassettes  
Table des matières  
Retrait et pose de la façade ..................................... 4  
Réglage de l’horloge ................................................ 5  
Entretien des cassettes  
Ne touchez pas la face sensible de la bande;  
toute salissure peut se déposer sur les têtes.  
Eloignez les cassettes enregistrées des  
appareils contenant des aimants puissants  
comme les haut-parleurs ou les  
amplificateurs, car le son peut s’effacer  
partiellement ou être déformé.  
Fonctionnement du lecteur de  
cassette  
Ecoute d’une cassette .............................................. 5  
Ejection de la cassette .............................................. 5  
Bobinage rapide de la bande .................................. 6  
N’exposez pas vos cassettes en plein soleil,  
au froid intense ou à l’humidité.  
Le boîtier de la cassette peut chauffer un peu  
si vous écoutez la cassette pendant  
longtemps. Cette chaleur provient de  
l’amplificateur de puissance de l’autoradio.  
Ce n’est pas un signe de mauvais  
Réception radio  
Recherche automatique des stations  
— Accord automatique ...................................... 6  
Accord par réglage de la fréquence  
— Accord manuel ............................................... 7  
Mémorisation automatique des stations  
— Fonction de mémoire automatique ............. 7  
fonctionnement.  
Remarques sur les têtes de lecture  
de la platine à cassette  
L’utilisation de cassettes entraîne à la longue  
une contamination de la tête de lecture, ce  
qui a pour effet une qualité sonore médiocre  
ou même une perte de son. Nous vous  
conseillons par conséquent de nettoyer la tête  
de lecture environ une fois par mois au  
moyen du set de cassette de nettoyage Sony.  
Si la qualité sonore ne s’est pas améliorée  
après avoir utilisé la cassette de nettoyage,  
consultez votre revendeur Sony.  
Les cassettes usagées ou de qualité médiocre  
contaminent beaucoup plus rapidement la  
tête de lecture. Suivant le type de la cassette,  
la qualité sonore peut s’avérer médiocre  
après une ou deux lectures.  
Mémorisation de stations particulières ................ 7  
Réception des stations mémorisées ...................... 7  
F
Autres fonctions  
Réglage du son ......................................................... 8  
Pour obtenir un son équilibré même à faible  
niveau  
— Correction physiologique ............................. 8  
Fonctionnement du changeur  
CD  
Avec changeur(s) CD en option  
Remarque sur les cassettes de plus  
de 90 minutes  
Lecture d’un CD ...................................................... 8  
Recherche des débuts de plage  
— Fonction AMS (Automatic Music  
Sensor) ............................................................. 8  
Recherche d’un passage déterminé d’une plage  
— Recherche manuelle ...................................... 8  
Changement de CD ................................................. 9  
Sélection du changeur ............................................. 9  
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes  
n’est pas recommandée sauf pour une lecture  
prolongée et ininterrompue. La bande de ces  
cassettes est extrêmement fine et a tendance à  
se détendre. Elle s’emmêle facilement dans le  
mécanisme de la platine en cas de lecture et  
arrêts fréquents.  
Entretien .................................................................... 9  
Retrait de l’autoradio ............................................ 10  
Nomenclature des touches ................................... 11  
Spécifications .......................................................... 12  
Guide de dépannage ............................................. 13  
3
Avertisseur  
Retrait et pose de la  
façade  
Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter  
que l’appareil ne soit volé.  
Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur  
la position OFF (arrêt) sans enlever la façade,  
l’alarme se déclenche et émet un bip pendant  
quelques secondes.  
Retrait de la façade  
Avant de détacher la façade, appuyez sur la  
OFF  
touche  
. Appuyez ensuite sur la touche  
RELEASE pour déverrouiller la façade et  
faites-la glisser légèrement vers la gauche.  
Enlevez-la ensuite en tirant vers vous.  
Touche RELEASE  
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand  
vous la détachez de l’appareil.  
F
Pose de la façade  
Appliquez la partie droite de la façade sur  
l’appareil et fixez la partie A de la façade sur  
la partie B de l’appareil, comme indiqué sur  
l’illustration, puis poussez de manière à  
l’enclencher.  
A
B
Remarques  
Vérifiez que la façade est dans le bon sens avant de la  
fixer, car elle ne peut pas être fixée dans l’autre sens.  
Ne forcez pas pour fixer la façade sur l’appareil.Une  
légère pression est suffisante.  
Rangez la façade dans son étui pour la transporter.  
N’appuyez pas avec force sur l’afficheur de la façade.  
Mettez l’appareil hors tension avant de retirer la façade.  
Cependant, si vous appuyez sur la touche RELEASE  
quand l’appareil est sous tension, il se met  
automatiquement hors tension pour protéger les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas la façade en plein soleil, près de sources de  
chaleur comme des conduits d’air chaud ou dans un  
endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de  
bord, etc. d’une voiture garée en plein soleil, car la  
température risque d’augmenter considérablement.  
4
Fonctionnement du  
lecteur de cassette  
Réglage de l’horloge  
L’horloge fonctionne sur 24 heures  
Par exemple, réglez l’heure sur 10:08.  
A.MEM  
A.MEM  
FM/AM  
TUNER  
1 Appuyez sur la touche  
pour allumer l’appareil.  
(
)
Ecoute d’une cassette  
La lecture démarre automatiquement  
lorsque vous introduisez une cassette.  
2 Affichez l’heure  
DSPL  
(Appuyez sur  
est allumé)  
pendant que l’appareil  
DSPL  
3 Appuyez sur  
secondes.  
pendant plus de deux  
Pour changer le sens de défilement de  
100  
la bande,  
Les chiffres des heures clignotent.  
appuyez simultanément sur les touches 0 et  
).  
Réglez l’heure  
F
Indication du sens de défilement de la bande.  
(pour reculer) (pour avancer)  
1000  
La face supérieure de la cassette est reproduite.  
SEL  
4 Appuyez brièvement sur la touche  
.
La face inférieure de la cassette est reproduite.  
1000  
Les chiffres des minutes clignotent.  
Le sens de lecture change automatiquement  
lorsque la cassette arrive en fin de bande.  
Réglez les minutes  
Remarque  
Avant de mettre l’appareil hors tension, retirez la cassette  
pour éviter d’en endommager la bande magnétique.  
(pour reculer) (pour avancer)  
Ejection de la cassette  
1008  
Appuyez sur la touche pour arrêter la  
lecture et éjecter la cassette.  
DSPL  
5 Appuyez brièvement sur la touche  
.
1008  
L’horloge fonctionne.  
Remarque  
L’horloge ne peut être mise à l’heure que si l’appareil est  
sous tension. Régler l’horloge après avoir mis la radio sous  
tension, ou déclenché la lecture d’une cassette.  
5
Bobinage rapide de la  
Réception radio  
bande  
Indicateur  
Pour  
avancer  
Pour  
de sens de  
rebobiner  
défilement*  
Recherche automatique  
(
9
des stations  
— Accord automatique  
1 Choisissez la gamme d’ondes.  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
Pour reprendre la lecture, appuyez sur l’autre  
touche d’avance rapide jusqu’à ce que la  
touche verrouillée se libère.  
XR-C111:  
A.MEM  
* Le témoin 9 ou ( clignote pendant le bobinage rapide  
de la bande.  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Appuyez brièvement sur l’un des deux  
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU  
pour chercher la station (accord  
automatique).  
F
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
Pour descendre  
de fréquence  
Pour monter  
de fréquence  
L’exploration s’arrête lorsque l’accord se fait  
sur une station. Appuyez plusieurs fois de  
suite sur l’un des côtés de la touche jusqu’à ce  
que vous obteniez la station que vous  
cherchez.  
Si la réception de la station FM stéréo donne un  
signal suffisant,  
ST  
1043  
Le témoin “ST” s’allume.  
Pour éviter que l’accord automatique s’arrête sur  
des stations trop faibles (recherche locale),  
LOUD  
SENS  
appuyez brièvement sur  
l’indication “LCL”.  
pour obtenir  
Seules les stations dont le signal est suffisamment intense  
seront accordées. Le mode “local” ne fonctionne qu’avec  
l’accord automatique.  
6
Accord par réglage de la  
fréquence— Accord manuel  
Mémorisation de stations  
particulières  
1 Choisissez la gamme d’ondes.  
1 Choisissez la gamme d’ondes.  
XR-C110:  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
A.MEM  
FM I n FM II n AM n FM I  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
XR-C111:  
TUNER  
A.MEM  
XR-C111:  
TUNER  
A.MEM  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Appuyez sur l’un des deux côtés de la  
touche SEEK/AMS/MANU et maintenez-  
le enfoncé.  
2 Accordez la station que vous voulez  
mémoriser sous un numéro de  
présélection.  
Lâchez la touche quand la station désirée  
est captée.  
3 Appuyez sur la touche de présélection  
voulue (  
à
) et maintenez-la  
1
6
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
enfoncée pendant environ deux  
secondes.  
Le numéro de la présélection apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
Vers les fréquences Vers les fréquences  
inférieures supérieures  
EVITEZ LES ACCIDENTS  
F
ST  
Quand vous conduisez, utilisez l’accord  
automatique ou les présélections plutôt que  
l’accord manuel.  
FM  
10431  
Six stations peuvent être mémorisées dans chaque gamme  
d’ondes (FM I, FM II et AM (PO, GO sur le XR-C111))  
sous les touches de présélection et dans l’ordre de votre  
choix. Ainsi, vous disposez de 12 présélections FM.  
Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà  
occupé, la présélection précédente est effacée.  
Mémorisation  
automatique des stations  
— Fonction de mémoire automatique  
Les stations dont la réception est la plus claire  
sont automatiquement recherchées et  
mémorisées dans chaque bande (FM I, FM II et  
AM (PO et GO sur le XR-C111)). Six stations  
peuvent être mémorisées dans l’ordre de leur  
fréquence dans chaque bande sous les touches  
de présélection 1 à 6.  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Choisissez la gamme d’ondes.  
XR-C110:  
1 Choisissez la gamme d’ondes  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
A.MEM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
XR-C111:  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
XR-C111:  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Appuyez brièvement sur la touche du  
numéro sous lequel est mémorisée la  
station que vous voulez écouter.  
A.MEM  
FM/AM  
A.MEM  
TUNER  
2 Appuyez sur la touche  
(
)
pendant au moins deux secondes.  
L’appareil commence à explorer la bande  
sélectionnée et mémorise automatiquement  
les stations syntonisées sous les touches de  
présélection 1 à 6.  
Remarque  
Si vous appuyez sur la touche du numéro de présélection  
pendant plus de deux secondes, la station sera remémorisée.  
Pour recevoir la station mémorisée précédemment, veillez à  
ne pas appuyer trop longtemps sur la touche.  
7
Fonctionnement du  
changeur CD  
Autres fonctions  
Avec changeur(s) CD en option  
Réglage du son  
1 Choisissez le paramètre que vous voulez  
Lecture d’un CD  
régler en appuyant plusieurs fois sur  
CD  
Appuyez sur  
.
SEL  
.
La lecture du CD commence.  
BAS (grave) n TRE (aigu) n BAL  
(balance) n FAD (fader) n VOL (volume)  
n BAS (grave)  
Recherche des débuts de  
2 Réglez le paramètre en appuyant sur  
ou  
.
plage  
Faites le réglage dans les trois secondes du  
choix du paramètre. (Après trois secondes, ces  
touches servent à nouveau au réglage du  
volume.)  
— Fonction AMS (Automatic Music Sensor)  
Pendant la lecture, appuyez sur l’un des  
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU un  
nombre de fois égal à celui de plages  
que vous voulez sauter.  
F
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
Pour obtenir un son  
Pour chercher les  
plages précédentes  
Pour chercher les  
plages suivantes  
équilibré même à faible  
niveau — Correction physiologique  
LOUD  
SENS  
Appuyez sur la touche  
pendant  
plus de deux secondes. n L’indication  
“LOUD” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Le grave et l’aigu sont renforcés. Pour annuler,  
appuyez à nouveau sur la touche.  
Recherche d’un passage  
déterminé d’une plage  
— Recherche manuelle  
Pendant la lecture, appuyez sur l’un des  
côtés de la touche SEEK/AMS/MANU et  
maintenez-le enfoncé.  
Lâchez la touche lorsque vous avez trouvé la  
plage.  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
Vers l’avant  
Vers l’arrière  
8
Changement de CD  
Entretien  
Pendant la lecture, appuyez brièvement  
Remplacement du fusible  
sur l’un des côtés de la touche  
1
ou  
Si vous devez remplacer le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont l’intensité est identique  
à celle inscrite sur le fusible usagé. Si le fusible  
grille, vérifiez le raccordement de la source  
d’alimentation et remplacez le fusible. Si le  
fusible grille une nouvelle fois après avoir été  
remplacé, cela peut révéler une défaillance  
interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez  
un revendeur Sony.  
.
2
DISC  
DISC  
1
2
1
2
Pour revenir au  
CD précédent  
Pour aller au CD  
suivant  
Sélection du changeur  
(si plusieurs changeurs sont raccordés)  
CD  
Appuyez sur  
d’un CD.  
pendant la lecture  
Fusible (10 A)  
Chaque pression correspond à un changement  
de changeur.  
CD I ˜ CD II  
Avertissement  
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,  
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.  
F
Nettoyage des connecteurs  
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la  
façade ne sont pas propres, il peut arriver que  
le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter  
cela, ouvrez la façade en poussant sur la  
touche RELEASE, déposez-le ensuite et  
nettoyez-le à l’aide d’un Coton-tige imprégné  
d’alcool. N’exercez pas une pression trop  
importante. Vous risqueriez sinon  
d’endommager le connecteur.  
Appareil principal  
Dos du panneau avant  
9
Retrait de l’autoradio  
1
Clé de dégagement (fournie)  
2
3
4
F
10  
Nomenclature des touches  
DIR  
DSPL  
DISC  
1
2
3
4
5
6
RELEASE  
MANU  
LOUD  
SENS  
A.MEM  
FM/AM  
SEEK  
AMS  
SEL  
CD  
OFF  
Voyez les pages r pour les détails.  
9 Touche SEEK/AMS/MANU 678  
1 Fenêtre d’affichage  
F
Touche SENS/LOUD (réglage de  
sensibilité/Correction physiologique)  
68  
2 Touche SEL (sélection du mode de  
commande) 58  
3 Touche DSPL (changement d’affichage/  
réglage de l’horloge) 5  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
Touche  
(radio enclenchée •  
4 Touche d’ejection 6 5  
sélection de gamme d’ondes/mémoire  
automatique) 567  
5 Pendant la réception radio:  
Touches des numéros de présélection 7  
XR-C111:  
Touche  
Pendant la lecture CD:  
A.MEM  
TUNER  
DISC  
(radio enclenchée •  
1
2
Touches  
CD) 9  
(Changement de  
sélection de gamme d’ondes/mémoire  
automatique) 567  
6 Touches 0) (bobinage rapide)/DIR  
(inversion du sens de défilement de la  
bande) 56  
!™ Touche CD (lecture disque/sélection de  
changeur) 89  
Touche OFF 4  
7 Touche RELEASE (pour enlever la façade)  
49  
8 Touches  
(grave/aigu/  
La façade illustrée dans le présent mode  
d’emploi est celle du modèle XR-C110.  
balance/fader/volume) 58  
11  
Spécifications  
Section lecteur de cassette  
Généralités  
Fil de sortie  
Pistes  
4 pistes 2 canaux stéréo  
Fil de commande de relais  
pour antenne électrique  
Fil de commande  
Pleurage et scintillement 0,13% (Val. eff. pond.)  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/bruit  
30 – 15.000 Hz  
55 dB  
d’amplificateur  
Réglages de tonalité  
Alimentation  
Graves ±8 dB à 100 Hz  
Aiguës ±8 dB à 10 kHz  
Batterie de voiture 12 V  
DC (masse négative)  
env. 188 × 58 × 170 mm  
(l/h/p)  
Section tuner  
FM  
Plage d’accord  
Entrée d’antenne  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur pour antenne  
extérieure  
Dimensions  
parties saillantes et  
commandes non comprises  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
Rapport signal/bruit  
12 dBf (75 ohms)  
Dimensions de montage env. 182 × 53 × 153 mm  
(l/h/p)  
parties saillantes et  
commandes non comprises  
env. 1,3 kg  
Pièces de montage et de  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Câble de connexion BUS  
(Avec cordon à fiches  
RCA)  
70 dB à 400 kHz  
63 dB (stéréo),  
68 dB (mono)  
Poids  
Accessoires fournis  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5% (stéréo),  
0,4% (mono)  
28 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
5 dB  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Taux de capture  
Accessoires en option  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cordon à fiches RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5m)  
Changeurs CD  
CDX-45, CDX-51,  
CDX-65, etc.  
AM (sur le XR-C110)  
Plage d’accord  
Borne d’antenne  
Fréquence intermédiaire 450 kHz  
Sensibilité:  
531 – 1.602 kHz  
Connecteur externe  
F
Appareils en option  
35 µV  
PO/GO (sur le XR-C111)  
Plage d’accord  
Sélecteur de source  
XA-C30  
PO: 531 – 1.602 kHz  
GO: 153 – 281 kHz  
Connecteur pour antenne  
extérieure  
Entrée d’antenne  
Conception et spécifications modifiables sans préavis.  
Fréquence intermédiaire 450 kHz  
Sensibilité:  
PO: 35 µV  
GO: 70 µV  
Section amplificateur de puissance  
Sorties  
Haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
20 W × 4 (sur 4 ohms)  
Puissance maximum  
12  
Guide de dépannage  
Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de branchement et de  
fonctionnement.  
Généralités  
Problème  
Cause/Solution  
Pas de son  
Réglez le volume en appuyant sur la touche  
.
Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le  
fader sur la position centrale.  
Pas d’affichage dans la fenêtre  
Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voyez “Nettoyage des  
connecteurs” de la section “Entretien”.  
Lecture de cassette  
Problème  
Cause/Solution  
Le son est déformé  
La tête est sale; n Nettoyez-la.  
Réception radio  
Problème  
F
Cause/Solution  
Impossible de faire une  
présélection  
Mémorisez la fréquence correcte.  
L’émission est trop faible.  
Accord automatique impossible L’émission est trop faible; n Faites l’accord manuellement.  
L’indication “ST” clignote  
Accordez la station avec plus de précision.  
Lecture de CD  
Problème  
Cause/solution  
La lecture saute  
Disque sale ou défectueux.  
Affichage d’erreurs (avec un ou plusieurs changeurs CD reliés)  
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.  
Affichage  
E01  
E02  
E04  
Cause  
Solution  
Le chargeur de CD n’est pas présent  
dans le changeur.  
Insérez-le avec des disques.  
Aucun disque ne se trouve dans le  
chargeur.  
Enlevez le chargeur et insérez des  
disques.  
Le disque est sale.  
Nettoyez le disque.  
Le disque est à l’envers.  
Posez le disque correctement.  
Poussez sur le bouton de réinitialisation.  
Le changeur CD ne fonctionne pas à  
cause d’un problème quelconque.  
E99  
Si les solutions ci-dessus ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony.  
13  
Kenmerken  
Voorzorgsmaatregelen  
Voordat u het apparaat voor het eerst  
gebruikt of nadat u de accu van de auto hebt  
verwisseld, dient u met een balpen of een  
ander puntig voorwerp op de terugsteltoets  
te drukken. Vervolgens kunt u het apparaat  
gebruiken.  
Algemeen  
Afneembaar voorpaneel, dat u gemakkelijk  
kunt verwijderen van het apparaat, wanneer  
u de auto verlaat (pagina 4).  
Een pieptoon waarschuwt u als u het  
contact afzet en vergeet het voorpaneel van  
het apparaat te verwijderen.  
Krachtige ingebouwde eindversterker  
max. uitgangsvermogen: 20 Watt × 4 voor  
een systeem met 4 luidsprekers.  
Digitale klok met 24-uurs aanduiding  
(pagina 5).  
Terugsteltoets  
Als de temperatuur in de auto als gevolg van  
parkeren in de volle zon bijzonder hoog is  
opgelopen, moet u het apparaat eerst even  
laten afkoelen alvorens u het inschakelt.  
Als het apparaat geen stroom krijgt,  
controleer dan eerst de aansluitingen.  
Is alles in orde, controleer dan de zekering.  
Als een systeem met twee luidsprekers geen  
geluid geeft, zet dan de voor/achter-balans  
(FAD) in de middenpositie.  
Tuner-gedeelte  
Maximaal 18 zenders kunnen vooraf worden  
ingesteld: 12 op de FM en 6 op de AM (bij de  
XR-C110).  
Maximaal 24 zenders kunnen worden  
vooringesteld: 12 FM-zenders en telkens 6  
MG- en LG-zenders (bij de XR-C111).  
Automatische geheugenfunctie om in  
totaal 18 zenders (24 zenders voor de  
XR-C111) snel en makkelijk in het geheugen  
op te slaan (pagina 7).  
Als uw wagen is uitgerust met een elektrisch  
bediende antenne, schuift deze automatisch  
uit wanneer het toestel aan staat.  
NL  
Optionele CD-wisselaars  
Als u na het lezen van deze  
gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen  
hebt, kunt u altijd contact opnemen met uw  
Sony dealer.  
U kunt maximaal twee Sony CD-wisselaars  
(niet meegeleverd) aansluiten en vanuit het  
apparaat bedienen met de Sony  
schakeleenheid (niet meegeleverd).  
2
Enkele opmerkingen over  
cassettes  
Inhoudsopgave  
Verwijderen en aanbrengen van het  
voorpaneel ........................................................... 4  
De klok instellen ...................................................... 5  
Omgaan met cassettes  
Raak het bandje in de cassette niet aan, want  
zelfs het geringste vuil of stof kan aan de  
koppen blijven kleven.  
Leg cassettes nooit in de buurt van  
apparatuur die magneten bevat, zoals  
luidsprekers en versterkers. Een magnetisch  
veld kan de opnamen op het bandje  
gemakkelijk vervormen of zelfs wissen.  
Stel cassettes niet bloot aan rechtstreeks  
zonlicht, extreme koude of vocht.  
Bediening van het  
cassettedeck  
Cassettes afspelen .................................................... 5  
Cassettes uitwerpen ................................................ 5  
Snelspoelen ............................................................... 6  
Als een bandje gedurende lange tijd wordt  
afgespeeld, kan de cassette in het apparaat  
warm worden ten gevolge van de  
Radio-ontvangst  
ingebouwde eindversterker. Dit betekent niet  
dat er iets mis is.  
Automatisch zoeken naar zenders  
— Automatische afstemming ........................... 6  
Afstemmen op een bepaalde frequentie  
Opmerkingen over de koppen van  
het cassettedeck  
Bij langdurig gebruik van cassettes raken de  
koppen vervuild, waardoor de  
— Handmatige afstemming .............................. 7  
Zenders automatisch vastleggen in het geheugen  
— Automatische geheugenfunctie ................... 7  
Alleen de gewenste zenders vastleggen .............. 7  
Afstemmen op vastgelegde zenders ..................... 7  
geluidskwaliteit achteruitgaat of het geluid  
zelfs helemaal wegvalt. Daarom bevelen wij  
aan om de koppen ongeveer eenmaal per  
maand schoon te maken met de afzonderlijk  
verkrijgbare Sony cassettereinigingsset.  
Indien het geluid niet verbetert na het  
gebruik van de reinigingscassette, raadpleeg  
dan uw Sony dealer.  
Bij gebruik van oude cassettes of cassettes  
van minderwaardige kwaliteit raken de  
koppen veel sneller vervuild. Bij sommige  
cassettes kan de geluidskwaliteit al na een- of  
tweemaal afspelen verslechteren.  
NL  
Overige functies  
Kenmerken van het geluid instellen ..................... 8  
Goede weergave van hoge en lage tonen bij een  
laag volume  
— Loudness-functie ........................................... 8  
Bediening van de CD-wisselaar  
Als een of meer optionele CD-wisselaars  
zijn aangesloten  
Cassettes met een speelduur die  
langer is dan 90 minuten  
Het gebruik van cassettes met een speelduur  
die langer is dan 90 minuten, wordt afgeraden,  
tenzij de cassette gedurende lange tijd achter  
elkaar kan spelen. De bandjes in deze cassettes  
zijn zo dun dat ze gemakkelijk kunnen  
uitrekken. Veelvuldig afspelen en stoppen van  
deze bandjes kan tot gevolg hebben dat ze  
verstrikt raken in het mechanisme van het  
cassettedeck.  
Een CD afspelen ....................................................... 8  
Het begin van een nummer zoeken  
— AMS-functie (Automatic Music Sensor) .... 8  
Het gewenste deel van een nummer zoeken  
— Handmatig zoeken ........................................ 8  
CD’s wisselen ........................................................... 9  
De gewenste CD-wisselaar instellen..................... 9  
Onderhoud ............................................................... 9  
Apparaat verwijderen ........................................... 10  
Plaats van de toetsen ............................................. 11  
Technische gegevens ............................................. 12  
Verhelpen van problemen .................................... 13  
3
Oefen nooit grote druk uit op het uitleesvenster van het  
voorpaneel.  
Verwijderen en  
aanbrengen van het  
voorpaneel  
Het voorpaneel van dit apparaat kan  
verwijderd worden, om diefstal van de  
apparatuur te voorkomen.  
Voor u het voorpaneel verwijdert, moet u het apparaat  
eerst uitschakelen. Als u echter op de RELEASE toets  
drukt om het voorpaneel te verwijderen zonder dat het  
apparaat is uitgeschakeld, zal de installatie automatisch  
worden uitgeschakeld om beschadiging van de  
luidsprekers te voorkomen.  
Stel het voorpaneel nooit bloot aan direct zonlicht,  
extreme hitte of een hoge vochtigheidsgraad. Laat het  
afneembare voorpaneel ook nooit achter op het dashboard,  
e.d., wanneer uw wagen in de volle zon staat geparkeerd,  
aangezien de temperatuur in de auto bijzonder hoog kan  
oplopen.  
Verwijderen van het voorpaneel  
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel  
OFF  
verwijdert, eerst op de  
toets te drukken.  
Waarschuwingstoon  
Druk vervolgens op de RELEASE toets om het  
voorpaneel te openen en schuif het voorpaneel  
een beetje naar links. Verwijder vervolgens het  
voorpaneel door het naar u toe te trekken.  
Wanneer u de contactsleutel van de auto in de  
“OFF” stand zet zonder eerst het voorpaneel  
van het apparaat te verwijderen, zal er ter  
waarschuwing enkele seconden lang een  
pieptoon klinken.  
RELEASE toets  
NL  
Pas op dat u het voorpaneel niet laat vallen  
wanneer u dit van het apparaat haalt.  
Aanbrengen van het voorpaneel  
Bevestig de rechterkant van het voorpaneel  
aan het apparaat door deel A van het  
voorpaneel tegenover deel B van het apparaat  
te plaatsen, zoals afgebeeld. Druk vervolgens  
de linkerkant van het voorpaneel tegen het  
apparaat aan tot u een klik hoort.  
A
B
Opmerkingen  
Let op dat het voorpaneel met de juiste kant boven wordt  
aangebracht, aangezien omgekeerd aanbrengen van het  
voorpaneel niet mogelijk is.  
Oefen bij het aanbrengen van het voorpaneel hier niet te  
veel druk op uit. Het voorpaneel kan gemakkelijk  
bevestigd worden door het lichtjes tegen het apparaat aan  
te drukken.  
Wanneer u het voorpaneel meeneemt, is het aanbevolen  
dit in de bijgeleverde beschermhoes te verpakken.  
4
Bediening van het  
cassettedeck  
De klok instellen  
De klok werkt met een digitale 24-uurs cyclus.  
Voorbeeld: instellen van de klok op 10:08 uur.  
A.MEM  
A.MEM  
FM/AM  
TUNER  
1 Druk op de  
(
) toets om het  
Cassettes afspelen  
apparaat aan te zetten.  
Nadat u een cassette in het apparaat  
hebt gestoken, wordt het afspelen  
automatisch gestart.  
2 Tijdweergave  
DSPL  
(Druk op de toets  
werkt.)  
terwijl het apparaat  
DSPL  
3 Houd de  
ingedrukt.  
toets meer dan 2 seconden  
100  
Het getal voor het uur knippert.  
Om de bandlooprichting te wijzigen,  
druk tegelijk op de toets 0 en de toets ).  
Stel het uur in.  
Aanduiding van de bandlooprichting  
(achteruit)  
(vooruit)  
NL  
De bovenkant van de cassette wordt afgespeeld.  
1000  
SEL  
4 Druk lichtjes op de  
toets.  
De onderkant van de cassette wordt afgespeeld.  
1000  
De getallen voor de minuten knipperen.  
Bij weergave wordt de bandlooprichting  
aan het eind van de band automatisch  
omgekeerd.  
Stel de minuten in.  
Opmerking  
Voor u het toestel afzet, haalt u best de cassette eruit om  
beschadiging van de cassette te voorkomen.  
(achteruit)  
(vooruit)  
Cassettes uitwerpen  
1008  
Druk op de  
toets om het afspelen te  
DSPL  
stoppen en werp de cassette uit.  
5 Druk lichtjes op de  
toets.  
1008  
De klok begint te lopen.  
Opmerking  
De klok kan enkel worden ingesteld wanneer het apparaat  
ingeschakeld is. Stel de klok dus in nadat u de radio of  
cassettespeler al ingeschakeld hebt.  
5
Snelspoelen  
Radio-ontvangst  
Bandlooprichting-  
Vooruitspoelen  
Terugspoelen  
aanduiding  
*
(
9
Automatisch zoeken naar  
zenders  
— Automatische afstemming  
1 Kies de gewenste afstemband.  
XR-C110:  
Om het afspelen voort te zetten drukt u  
gedeeltelijk op de andere snelspoeltoets tot de  
vergrendelde toets vrijkomt.  
A.MEM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
* Tijdens het snelspoelen van de band knippert de 9 of  
( aanduiding.  
XR-C111:  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Druk kort op een van beide zijden van de  
toets SEEK/AMS/MANU om een  
volgende zender te zoeken  
(automatische afstemming).  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
NL  
Lagere frequenties Hogere frequenties  
zoeken zoeken  
Het zoeken stopt als een zender wordt  
ontvangen. Blijf op een van beide zijden van  
de toets drukken tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
Als op de FM een zender met een stereosignaal  
van voldoende sterkte wordt gekozen,  
ST  
1043  
verschijnt de aanduiding “ST” in het uitleesvenster.  
Om te voorkomen dat de automatische  
afstemming te vaak stopt, kunt u even op de toets  
LOUD  
SENS  
drukken. In het uitleesvenster verschijnt de  
aanduiding “LCL” (local seek mode).  
De automatische afstemming stopt dan alleen bij zenders  
met een relatief sterk signaal. Deze functie werkt alleen bij  
automatische afstemming.  
6
Afstemmen op een  
Alleen de gewenste  
zenders vastleggen  
bepaalde frequentie  
— Handmatige afstemming  
1 Kies de gewenste afstemband.  
XR-C110:  
1 Kies de gewenste afstemband.  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
A.MEM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
FM I n FM II n AM n FM I  
XR-C111:  
XR-C111:  
A.MEM  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Stem af op de zender die u wilt opslaan  
onder een voorinstelnummertoets.  
2 Druk op een van beide zijden van de toets  
SEEK/AMS/MANU en houd de toets  
ingedrukt.  
3 Houd de gekozen  
1
voorinstelnummertoets (  
tot en met  
Laat de toets los als de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
6
) ongeveer twee seconden lang  
ingedrukt.  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
Het voorinstelnummer van de  
voorinstelnummertoets verschijnt in het  
uitleesvenster.  
Hogere frequenties  
zoeken  
Lagere frequenties  
zoeken  
ST  
FM  
VERKEERSVEILIGHEID!  
10431  
Per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG voor de  
XR-C111) kunnen maximaal 6 zenders in elke gewenste  
volgorde worden opgeslagen onder de  
Wanneer u tijdens het rijden wilt afstemmen,  
gebruik dan de automatische afstemming en  
de voorinstelnummertoetsen in plaats van de  
handmatige afstemming.  
NL  
voorinstelnummertoetsen. Op de FM kunnen dus in totaal  
12 zenders worden vastgelegd in het geheugen.  
Als u probeert een andere zender op te slaan onder dezelfde  
voorinstelnummertoets, gaat een eventuele eerdere  
instelling voor die toets verloren.  
Zenders automatisch  
vastleggen in het geheugen  
— Automatische geheugenfunctie  
De zenders die het best worden ontvangen  
worden automatisch gezocht en opgeslagen  
per afstemband (FM I, FM II en AM (MG, LG  
voor de XR-C111). Per afstemband kunnen  
maximaal 6 zenders in volgorde van frequentie  
worden opgeslagen onder de  
Afstemmen op  
vastgelegde zenders  
1 Kies de gewenste afstemband.  
XR-C110:  
voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.  
A.MEM  
FM/AM  
1 Kies de gewenste afstemband.  
XR-C110:  
FM I n FM II n AM n FM I  
A.MEM  
FM/AM  
FM I n FM II n AM n FM I  
XR-C111:  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
XR-C111:  
A.MEM  
TUNER  
FM I n FM II n MW n LW n  
FM I  
2 Druk even kort op de  
voorinstelnummertoets voor de  
gewenste zender.  
A.MEM  
FM/AM  
A.MEM  
TUNER  
2 Houd de toets  
(
) meer dan  
twee seconden ingedrukt.  
Opmerking  
Het apparaat begint te zoeken in de  
gekozen afstemband en slaat de ontvangen  
zenders automatisch op onder de  
Als u een geheugentoets langer dan twee seconden  
ingedrukt houdt, wordt de huidige zender opgeslagen. Om  
af te stemmen op de in het geheugen opgeslagen zender  
moet u dus kort op de geheugentoets drukken.  
voorinstelnummertoetsen 1 tot en met 6.  
7
Bediening van de CD-  
wisselaar  
Overige functies  
Als een of meer optionele CD-  
wisselaars zijn aangesloten  
Kenmerken van het geluid  
instellen  
Een CD afspelen  
1 Kies het kenmerk dat u wilt instellen  
CD  
SEL  
Druk op de toets  
.
door enkele malen op de toets  
drukken.  
te  
Het afspelen van de CD begint.  
BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n  
BAL (links/rechts-balans) n FAD (voor/  
achter-balans) n VOL (volume) n BAS  
(lage tonen)  
Het begin van een  
nummer zoeken  
2 Wijzig de instelling van het gekozen  
— AMS-functie (Automatic Music Sensor)  
kenmerk door op de toets  
te drukken.  
of  
Druk tijdens het afspelen op een van  
beide zijden van de toets SEEK/AMS/  
MANU. Herhaal deze handeling tot het  
gewenste nummer is gevonden.  
Wijzig de instelling binnen drie seconden  
nadat u het kenmerk hebt gekozen. (Na drie  
seconden krijgt de toets zijn functie van  
volumeregelaar terug.)  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
NL  
Zoeken naar  
volgende nummers  
Zoeken naar  
vorige nummers  
Goede weergave van  
hoge en lage tonen bij een  
laag volume  
Het gewenste deel van  
— Loudness-functie  
een nummer zoeken  
Druk minimaal twee seconden lang op  
— Handmatig zoeken  
LOUD  
SENS  
de  
toets. n In het uitleesvenster  
Druk tijdens het afspelen op een van  
beide zijden van de toets SEEK/AMS/  
MANU en houd die ingedrukt.  
Laat de toets los als het gewenste nummer is  
gevonden.  
verschijnt “LOUD”.  
De hoge en lage tonen worden extra versterkt.  
Druk nogmaals op de toets om de functie te  
annuleren.  
MANU  
MANU  
SEEK  
AMS  
SEEK  
AMS  
Achterwaarts  
Voorwaarts  
8
CD’s wisselen  
Onderhoud  
Druk tijdens het afspelen even kort op  
Zekering vervangen  
Let er bij het vervangen van de zekering op dat  
de nieuwe zekering het op de zekering  
1
2
één van beide toetsen  
of  
.
DISC  
DISC  
vermelde ampère heeft. Als de zekering  
springt, controleer dan de voedingsaansluiting  
en vervang de zekering. Als de zekering weer  
springt nadat ze werd vervangen, kan dit  
wijzen op een intern defect van het toestel.  
Raadpleeg in dit geval een Sony dealer.  
1
2
1
2
Terug naar een  
vorige CD  
Verder naar een  
volgende CD  
De gewenste CD-wisselaar  
instellen  
(als twee CD-wisselaars zijn aangesloten)  
Zekering (10 A)  
Druk tijdens het afspelen van een CD  
CD  
op de toets  
.
Iedere keer dat u op deze toets drukt, wordt  
Waarschuwing  
een andere CD-wisselaar gekozen.  
Gebruik nooit een zekering met een hoger  
aantal ampère dan de bij het apparaat  
geleverde zekering, want hierdoor kan het  
apparaat beschadigd raken.  
CD I ˜ CD II  
NL  
Reinigen van de aansluitingen  
Het apparaat kan niet naar behoren  
functioneren als de aansluitingen tussen het  
apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.  
Om dat te voorkomen, opent u het voorpaneel  
door op de RELEASE toets te drukken, neemt  
u het weg en maakt u de aansluitingen schoon  
met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje.  
Oefen niet teveel kracht uit om de stekker niet  
te beschadigen.  
Apparaat zelf  
Achterkant van het  
voorpaneel.  
9
Apparaat verwijderen  
1
Vrijmaaksleuteltje  
(bijgeleverd)  
2
3
4
NL  
10  
Plaats van de toetsen  
DIR  
DSPL  
DISC  
1
2
3
4
5
6
RELEASE  
MANU  
LOUD  
SENS  
A.MEM  
FM/AM  
SEEK  
AMS  
SEL  
CD  
OFF  
Zie de pagina’s in r voor meer informatie.  
9 Toets SEEK/AMS/MANU 678  
1 Uitleesvenster  
Toets SENS/LOUD (gevoeligheid  
2 Toets SEL (kenmerk kiezen) 58  
instellen/loudness) 68  
NL  
3 Toets DSPL (uitleesvenster instellen/klok  
instellen) 5  
XR-C110:  
A.MEM  
FM/AM  
(radio aan • kiezen afstemband/  
4 Toets 6 (uitwerpen) 5  
autom. geheugen) 567  
5 Tijdens radio-ontvangst:  
XR-C111:  
Voorinstelnummertoetsen 7  
A.MEM  
TUNER  
(radio aan • kiezen afstemband/  
autom. geheugen) 567  
Tijdens afspelen van CD:  
DISC  
1
2
Toetsen  
(CD’s wisselen) 9  
!™ Toets CD (CD afspelen/CD-wisselaar  
kiezen) 89  
6 Toetsen voor snelspoelen/cassettekant  
Toets OFF 4  
(0)/DIR) 56  
7 Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)  
49  
In deze handleiding staat het voorpaneel van  
de XR-C110 afgebeeld.  
8
(lage tonen; hoge tonen;  
links/rechts-balans; voor/achter-balans;  
volume) 58  
11  
Technische gegevens  
Cassettedeck-gedeelte  
Algemeen  
Uitgangssnoeren  
Sporensysteem  
4 sporen, 2 kanalen stereo  
Automatisch antenne-  
relaisdraad  
Snelheidsfluctuaties  
0,13% (WRMS)  
Eindversterkerbedienings-  
Frequentiebereik  
30 – 15.000 Hz  
snoer  
Lage tonen ±8 dB bij  
100 Hz  
Hoge tonen ±8 dB bij  
10 kHz  
12 V gelijkstroom van  
auto-accu (met negatieve  
aarde)  
Ongeveer 188 × 58 × 170  
mm (b/h/d) exclusief  
uitstekende delen en  
bedieningsorganen  
Ongeveer 182 × 53 × 153  
mm (b/h/d) exclusief  
uitstekende delen en  
bedieningsorganen  
Ongeveer 1,3 kg  
Signaal-ruisverhouding 55 dB  
Toonregeling  
Radio-gedeelte  
FM  
Afstembereik  
87,5 – 108,0 MHz  
Stroomvoorziening  
Afmetingen  
Antenne-aansluiting  
Externe antenne-  
aansluiting  
Tussenfrequentie  
10,7 MHz  
Bruikbare gevoeligheid 12 dBf (75 ohms)  
Selectiviteit  
70 dB bij 400 kHz  
Signaal-ruisverhouding 63 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Inbouw-afmetingen  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5% (stereo),  
0,4% (mono)  
Kanaalscheiding  
Frequentiebereik  
Vangverhouding  
28 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
5 dB  
Gewicht  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor montage  
en aansluiting (1 set)  
Beschermhoes voor  
voorpaneel (1)  
AM (voor XR-C110)  
Afstembereik  
531 – 1.602 kHz  
Externe antenne-  
aansluiting  
450 kHz  
Los verkrijgbare accessoires  
BUS-kabel met  
Antenne-aansluiting  
tulpstekkersnoer  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Tulpstekkersnoeren  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
NL  
35 µV  
MG/LG (voor XR-C111)  
Los verkrijgbare apparatuur  
CD-wisselaars  
Afstembereik  
MG: 531 – 1.602 kHz  
LG: 153 – 281 kHz  
Externe antenne-  
aansluiting  
CDX-45, CDX-51,  
CDX-65 enzovoort  
Geluidsbronkiezers  
XA-C30  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
450 kHz  
MG: 35 µV  
LG: 70 µV  
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder  
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(afgeschermde  
aansluitingen)  
Luidspreker-impedantie 4 – 8 ohms  
Maximaal uitgangsvermogen  
20 W × 4 (bij 4 ohms)  
12  
Verhelpen van problemen  
Het volgende overzicht stelt u in staat de meest voorkomende problemen zelf te verhelpen.  
Controleer echter eerst of de aansluitingen allemaal in orde zijn en of er geen vergissingen zijn  
gemaakt bij de bediening.  
Algemeen  
Probleem  
Oorzaak/Oplossing  
Geen geluid  
Wijzig het volume met de  
toets.  
Stel in het geval van een systeem met twee luidsprekers de  
voor/achter-balans in op de middenpositie.  
Er verschijnen geen  
aanduidingen in het  
uitleesvenster.  
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen. Raadpleeg  
“Reinigen van de aansluitingen” bij “Onderhoud” voor meer  
informatie.  
Cassettes afspelen  
Probleem  
Oorzaak/Oplossing  
Het geluid klinkt vervormd.  
De weergavekop is vuil. n Maak de weergavekop schoon.  
Radio-ontvangst  
Probleem  
Oorzaak/Oplossing  
Geheugenafstemming is niet  
mogelijk.  
Leg de juiste frequentie vast in het geheugen.  
Het zendersignaal is te zwak.  
NL  
Automatische afstemming is  
niet mogelijk  
Het zendersignaal is te zwak. n Gebruik handmatige  
afstemming.  
De aanduiding “ST” knippert.  
Stem nauwkeuriger af.  
Afspelen van CD’s  
Probleem  
Oorzaak/oplossing  
Er worden delen overgeslagen. De CD is vuil of beschadigd.  
Foutmeldingen (als een of meer CD-wisselaars zijn aangesloten)  
De volgende foutmeldingen knipperen gedurende ongeveer vijf seconden.  
Foutmelding  
Oorzaak  
Oplossing  
Er bevindt zich geen CD-houder in de  
wisselaar.  
Plaats een houder met CD’s in de  
wisselaar.  
E01  
Er bevindt zich geen CD in de houder. Haal de houder uit de wisselaar, doe  
CD’s in de houder en plaats die  
E02  
vervolgens terug.  
Maak de CD schoon.  
Draai de CD om.  
De CD is vuil.  
E04  
E99  
De CD is ondersteboven ingebracht.  
Druk op de terugsteltoets op het  
apparaat.  
Er is een probleem met de bediening  
van de CD-wisselaar.  
Als u het probleem met behulp van de bovenstaande aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan  
contact op met uw Sony-leverancier.  
13  
Sony Corporation  

Sony WALKMAN FX467ST User Manual
Sony TRV78 User Manual
Sony HD RCX300 User Manual
Sony Handycam DCR TRV620E User Manual
Sony Digital Handycam DCR TRV19 DCR TRV19 User Manual
Sony DCR PC120BT DCR PC115 User Manual
Sony DCR DVD7E User Manual
Sony Cyber shot DSCTX9R User Manual
Sony Car Speaker SS SP42FW User Manual
Samsung BD C6300 User Manual