Sony Model CDX L280 User Manual

3-227-649-51 (1)  
FM/AM  
Compact Disc Player  
GB  
DE  
FR  
IT  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode demploi  
Istruzioni per luso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etw as Zeit, um den Geräte-Pass  
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der  
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del  
D.M. 28.08.1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/  
Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel  
d’installation/connexions fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di  
installazione/collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding  
“Installatie en aansluitingen”.  
CDX-L280  
2002 Sony Corporation  
Table of Contents  
Location of controls ............................................. 4  
Precautions ............................................................ 6  
Notes on discs ....................................................... 6  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Adjusting the sound characteristics ................ 13  
Quickly attenuating the sound ........................ 13  
Cancelling the beep sound ............................... 13  
Selecting the sound position  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................. 7  
Detaching the front panel ................................... 8  
Setting the clock ................................................... 9  
— My Best sound Position (MBP) .............. 14  
Boosting the bass sound  
— D-bass ........................................................ 14  
CD Pla ye r  
Playing a disc ........................................................ 9  
Display items ...................................................... 10  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play ............................................... 10  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play ............................................... 10  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Maintenance ........................................................ 15  
Removing the unit ............................................. 16  
Specifications ...................................................... 17  
Troubleshooting.................................................. 18  
Error displays/Messages .................................. 19  
Ra d io  
Storing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 11  
Storing only the desired stations ..................... 11  
Receiving the stored stations ............................ 12  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
CD  
RADIO  
: During playback  
: During radio reception  
SOURCE  
MBP  
D-BASS  
D
SRC  
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
1
2
5
6
BTM  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L280  
1 Volume +/– button 9, 13  
2 Receptor for the card remote  
qf Number buttons 13  
CD  
commander  
(3)REP 10  
3 MODE button  
(4)SHUF 10  
RADIO  
11, 12  
RADIO  
11, 12  
4 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button  
9, 11, 12  
5 SEL (select) button 9, 13, 14  
qg BTM (Best Tuning Memory) button 11  
qh DSPL (display mode change) button  
9, 10  
6 Display w indow  
qj OFF button* 8, 9  
7
MBP (My Best sound Position) button 14  
qk SEEK/AMS +/– button  
8 D (D-BASS) button 14  
CD  
9
9 Z (eject) button 9  
RADIO  
11, 12  
q; RELEASE (front panel release) button 8  
qa RESET button (located on the front side of  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t a n ACC (a cce sso ry) p o sit io n  
o n t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press (OFF) on the unit for  
2 seconds to turn off the clock display  
after turning off the engine.  
the unit, behind the front panel) 7  
qs ATT (attenuate) button 13  
qd SENS button 12  
Otherwise, the clock display does not turn  
off and this causes battery drain.  
4
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X114  
(o p t io n a l)  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd  
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e  
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .  
DSPL  
MODE  
1 DSPL button  
+
PRESET  
2 MENU* button  
3 SOURCE button  
4 SEEK (</,) buttons  
+
DISC  
SOURCE  
5 SOUND button  
SEEK  
+
SEEK  
(used as 5 SEL button for this unit)  
6 OFF button  
DISC  
7 VOL (+/–) buttons  
PRESET –  
8
MODE button  
OFF  
ATT  
+
VOL  
9 LIST* button  
q; DISC*/PRESET (M/m) buttons  
qa ENTER* button  
qs ATT button  
* Not available for this model  
Note  
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2  
seconds, it cannot be operated with the card  
remote commander unless (SRC) on the unit is  
pressed, or a disc is inserted to activate the unit  
first.  
Tip  
Refer to “Replacing the lithium battery” for details  
on how to replace the batteries (page 16).  
5
Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may  
ruin the disc.  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
Power aerials will extend automatically  
while the unit is operating.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
Mo ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture condensation may occur inside the  
lenses and display of the unit. Should this  
occur, the unit will not operate properly. In  
such a case, remove the disc and wait for about  
an hour until the moisture has evaporated.  
Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
— Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
— Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing  
a disc to warp.  
To m a in t a in h ig h so u n d q u a lit y  
Be careful not to splash juice or other soft  
drinks onto the unit or discs.  
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit.  
Do not use such discs.  
Notes on discs  
To keep the disc clean, do not touch the  
surface. Handle the disc by its edge.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use. Do not subject  
the discs to heat/high temperature. Avoid  
leaving them in parked cars or on  
dashboards/rear trays.  
You cannot play 8 cm CDs.  
Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners, or antistatic  
spray intended for analog discs.  
6
No t e s o n CD-R/CD-RW d iscs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-  
RWs (rewritable CDs) designed for audio use  
on this unit.  
Look for these marks to distinguish CD-Rs/  
CD-RWs for audio use.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
These marks denote that a disc is not for  
audio use.  
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this  
unit.  
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not  
finalized*.  
RESET button  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock  
setting and some stored contents.  
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW  
disc to be played on the audio CD player.  
7
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
A
B
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the  
key illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the  
ignition switch, be sure to turn the unit off by  
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car  
battery drain.  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the  
front panel.  
2 Press (RELEASE), then pull it off tow ards  
you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
• Do not drop or put excessive pressure on the  
front panel and its display window.  
• Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in  
parked cars or on dashboards/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
8
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
CD Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
Playing a disc  
The hour indication flashes.  
Insert the disc (labelled side up).  
1 Press either side of the volume +/–  
button to set the hour.  
2 Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3 Press either side of the volume +/–  
Playback starts automatically.  
button to set the minute.  
If a disc is already inserted, press (SRC)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
2 Press (DSPL).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
Skip tracks  
– Automatic  
Music Sensor  
Z or (OFF)  
Z
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal  
play mode.  
(SEEK/AMS) (./>)  
[once for each track]  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[hold to desired point]  
Note  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
9
Display items  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title of the new disc/track is automatically  
displayed.  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
Displayable items  
During playback, press (3) (REP) until  
REP” indicator appears in the display.  
Repeat Play starts.  
• Clock  
• Elapsed playing time  
Source  
To return to normal play mode, press (3)  
(REP) again.  
Track number  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
To  
Press  
Switch display  
item  
(DSPL)  
During playback, press (4) (SHUF) until  
“SHUF” indicator appears in the display.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, press (4)  
(SHUF) again.  
10  
Storing only the desired  
stations  
Radio  
You can manually preset the desired stations  
on any chosen number button.  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
Ca u t io n  
radio.  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Storing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until “MEM” appears.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores  
them in the order of their frequency.  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons. A beep  
sounds when the setting is stored.  
Notes  
• If only a few stations can be received due to  
weak signals, some number buttons will retain  
their former settings.  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
11  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Receiving the stored  
stations  
— Monaural Mode  
During radio reception, press (SENS)  
repeatedly until “MONO” indicator  
appears in the display.  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
“MONO” indicator is displayed.  
band.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
w hich the desired station is stored.  
To return to normal mode, press (SENS)  
again.  
If p re se t t u n in g d o e s n o t w o rk  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
Au t o m a t ic t u n in g :  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
Lo ca l Se e k Mo d e :  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) repeatedly until  
LCL” indicator appears in the display.  
LCL” indicator is displayed.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until  
the desired frequency appears (manual tuning).  
12  
Quickly attenuating the  
sound  
Other Functions  
Press (ATT).  
“ATT” appears in the display.  
Adjusting the sound  
characteristics  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
Cancelling the beep sound  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
Each time you press (SEL), the item  
changes as follows:  
Press (6) w hile pressing (SEL) dow n.  
To activate the beep sound again, press these  
buttons again.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
Note  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of the volume +/– button.  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
13  
Selecting the sound  
position  
— My Best sound Position (MBP)  
Boosting the bass sound  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the (D) (D-BASS) button.  
When you drive without passengers, you can  
enjoy the most comfortable sound  
environment with “My Best sound Position.”  
“My Best sound Position” has two presets,  
which adjust the sound level of balance and  
fader. You can select one very easily with the  
MBP button.  
Balance Level  
Fader Level  
Front Rear  
Display  
w indow  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Right  
Left  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
MBP-A  
MBP-B  
– 4dB  
0
0
0
0
– 4dB  
– 4dB  
0
0
0
– 4dB  
0
0dB  
Frequency (Hz)  
MBP-OFF  
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve  
Press (MBP) repeatedly for the desired  
listening position.  
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select  
the desired bass curve.  
The mode of “My Best sound Position” is  
shown in the display in order of the table.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can  
do it using the (SEL) button. (page 13)  
Notes  
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in  
Adjusting the sound characteristics” (page 13) is  
adjusted, the MBP setting returns OFF.  
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting  
is activated.  
14  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
Additional  
Information  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
detach the front panel (page 8) and clean the  
connectors with a cotton swab dipped in  
alcohol. Do not apply too much force.  
Otherwise, the connectors may be damaged.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
Fuse (10 A)  
• For safety, turn off the ignition before cleaning  
the connectors, and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
continue to next page t  
15  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1 Detach the front panel (page 8).  
2 Press the clip inside the front cover  
w ith a thin screw driver.  
3 Repeat step 2 for the other side.  
x
+ side up  
2 Remove the unit  
1 Use a thin screw driver to push in the  
clip on the left side of the unit, then  
pull out the left side of the unit until  
the catch clears the mounting.  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
4 mm  
Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
2 Repeat step 1 for the right side.  
3 Slide the unit out of its mounting.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
16  
Specifications  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
CD p la ye r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
Below measurable limit  
Tu n e r se ct io n  
Ge n e ra l  
Outputs  
FM  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
Power amplifier control  
terminal  
Bass 9 dB at 100 Hz  
Treble 9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
11 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Tone controls  
Power requirements  
Dimensions  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Approx. 178 × 50 × 176 mm  
(w/h/d)  
0.5 % (mono)  
33 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Mass  
AM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity 30 µV  
Supplied accessories  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Card remote commander  
RM-X114  
531 – 1,602 kHz  
External aerial connector  
Optional accessories  
Note  
This unit cannot be connected to a digital  
preamplifier or an equalizer.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
17  
The pow er is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below,  
check the connection and operating  
procedures.  
The pow er aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
CD p la yb a ck  
Ge n e ra l  
A disc cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD is forcibly inserted upside down or  
in the wrong way.  
No sound.  
Adjust the volume with volume + button.  
Cancel the ATT function.  
Set the fader control to the centre position  
for a 2-speaker system.  
Playback does not begin.  
Dirty or defective disc.  
CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to playback a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due  
to its recording equipment or the disc  
condition.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The RESET button has been pressed.  
t Store again into the memory.  
The power cord or battery has been  
disconnected.  
The power connecting cord is not  
connected properly.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
No beep sound.  
CD w ill not be ejected.  
• The beep sound is cancelled (page 13).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in  
amplifier.  
The operation buttons do not function.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
The unit is installed at an angle of more  
than 60°.  
The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
t Press (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 15) for details.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blow n.  
Makes noise w hen the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No pow er is being supplied to the unit.  
Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
The car does not have an ACC position.  
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on  
the unit.  
18  
Ra d io re ce p t io n  
Error displays/Messages  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
Erro r d isp la ys  
The broadcast signal is too weak.  
The following indications will flash for about  
5 seconds, and an alarm sound will be heard.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
Connect a power aerial control lead (blue)  
or accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/AM  
aerial in the rear/side glass.)  
Check the connection of the car aerial.  
The auto aerial will not go up.  
t Check the connection of the power  
aerial control lead.  
Check the frequency.  
Err04  
A CD is dirty or inserted upside down.  
t Clean or insert the CD correctly.  
Err99  
The CD unit cannot be operated because of  
some problem.  
t Press the RESET button on the unit.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Automatic tuning is not possible.  
The local seek mode is set to “ON.”  
t Set the local seek mode to “OFF” (page  
12).  
The broadcast signal is too weak.  
t Perform manual tuning.  
Me ssa g e s  
or “  
You have reached the beginning or the end  
of the disc and you cannot go any further.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to the monaural reception mode  
(page 12).  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
t Cancel monaural reception mode (page  
12).  
19  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet  
eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der  
folgenden Funktionen und des folgenden  
Zubehörs noch besser nutzen können:  
Zu sä t zlich e Fe rn b e d ie n u n g  
Kartenfernbedienung RM-X114  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dieses Etikett befindet sich am internen  
Chassis der Laufwerkseinheit.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
We it e re Fu n kt io n e n  
Bedienelemente ............................................... 4  
Sicherheitsmaßnahmen ....................................... 6  
Hinweise zu CDs.................................................. 6  
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 13  
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 13  
Ausschalten des Signaltons .............................. 13  
Auswählen der Klangposition  
Vo rb e re it u n g e n  
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7  
Abnehmen der Frontplatte ................................. 8  
Einstellen der Uhr ................................................ 9  
— Beste Klangposition (MBP)..................... 14  
Betonen der Bässe  
— D-bass ........................................................ 14  
We it e re In fo rm a t io n e n  
CD-Pla ye r  
Wartung ............................................................... 15  
Ausbauen des Geräts ......................................... 16  
Technische Daten ............................................... 17  
Störungsbehebung ............................................. 18  
Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 19  
Wiedergeben einer CD ........................................ 9  
Anzeigen im Display ......................................... 10  
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln  
— Repeat Play ............................................... 10  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge — Shuffle Play ......................... 10  
Ra d io  
Automatisches Speichern von Radiosendern  
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-  
Funktion) ........................................................ 11  
Speichern bestimmter Radiosender ................ 11  
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 12  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
CD  
RADIO  
: Während der Wiedergabe  
: Beim Radioempfang  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
1
2
5
6
BTM  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L280  
1 Lautstärketaste +/– 9, 13  
2 Empfänger für die Kartenfernbedienung  
3 Taste MODE  
qf Stationstaste 13  
CD  
(3)REP 10  
(4)SHUF 10  
RADIO 11, 12  
RADIO  
4 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD)  
11, 12  
9, 11, 12  
qg Taste BTM  
5 Taste SEL (Wählen) 9, 13, 14  
6 Display  
(Speicherbelegungsautomatik) 11  
qh Taste DSPL ndern des Anzeigemodus)  
9, 10  
7 Taste MBP (Beste Klangposition) 14  
8 Taste D (D-BASS) 14  
qj Taste OFF* 8, 9  
qk Taste SEEK/AMS +/–  
9
Taste Z (Ausw erfen)  
9
CD  
9
q; Taste RELEASE (Entriegelung der  
Frontplatte) 8  
RADIO 11, 12  
qa Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der  
Frontplatte) 7  
qs Taste ATT (Dämpfen) 13  
qd Taste SENS 12  
* Wa rn h in w e is zu r In st a lla t io n d e s  
Ge rä t s in e in e m Au t o m it Zü n d sch lo ss  
o h n e Zu b e h ö rp o sit io n ACC o d e r I  
Drücken Sie am Gerät unbedingt  
2 Sekunden lang (OFF), um die  
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem  
Sie den Motor ausgeschaltet haben.  
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
4
Ka rt e n fe rn b e d ie n u n g RM-X114  
(g e so n d e rt e rh ä lt lich )  
Die e n t sp re ch e n d e n Ta st e n a u f d e r  
Ka rt e n fe rn b e d ie n u n g h a b e n d ie se lb e  
Fu n kt io n w ie d ie Ta st e n a n d ie se m  
Ge rä t .  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
1 Taste DSPL  
+
DISC  
2 Taste MENU*  
3 Taste SOURCE  
4 Tasten SEEK (</,)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
5 Taste SOUND  
DISC  
(fungiert bei diesem Gerät als 5 Taste  
SEL)  
PRESET –  
6 Taste OFF  
7 Tasten VOL (+/–)  
8 Taste MODE  
OFF  
ATT  
+
VOL  
9 Taste LIST*  
q; Tasten DISC*/PRESET (M/m)  
qa Taste ENTER*  
qs Taste ATT  
* Bei diesem Modell nicht verfügbar  
Hinw eis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)  
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit  
der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie  
zunächst (SRC) am Gerät oder legen Sie eine CD  
ein, um das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Informationen zum Auswechseln der Batterie  
finden Sie im Abschnitt „Austauschen der  
Lithiumbatterie(Seite 16).  
5
Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an.  
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von  
Kleber oder anderen klebrigen Rückständen.  
Solche CDs können im Gerät hängenbleiben  
und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden  
am Gerät und der CD selbst führen kann.  
Sicherheitsmaßnahmen  
Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht  
geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät  
abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.  
Motorantennen werden beim Betrieb des  
Geräts automatisch ausgefahren.  
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät  
Probleme auftauchen, die in dieser  
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Fe u ch t ig ke it sko n d e n sa t io n  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich in den Linsen und im Display des  
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem  
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.  
Nehmen Sie die CD heraus und warten Sie  
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen  
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
— Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil  
sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat  
und den Auswurfmechanismus blockiert.  
— Die Audiodaten werden nicht korrekt  
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der  
So b e w a h re n Sie d ie h o h e  
To n q u a lit ä t  
Achten Sie darauf, dass keine Säfte oder  
anderen zuckerhaltigen Getränke auf das  
Gerät oder die CDs spritzen.  
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein  
Etikett oder Aufkleber durch  
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt  
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.  
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht  
wiedergegeben werden.  
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder  
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte  
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht  
verwendet werden.  
Hinweise zu CDs  
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die  
CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur  
am Rand an.  
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und  
hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
einem geparkten Auto, auf dem  
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.  
6
Hin w e ise zu CD-Rs/CD-RWs  
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs)/CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-  
CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An den folgenden Markierungen können Sie  
CD-Rs/CD-RWs, die als Audio-CDs  
konzipiert sind, erkennen.  
Vorbereitungen  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder nachdem Sie die Autobatterie  
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät  
zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken  
Sie die Taste RESET mit einem spitzen  
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Die folgenden Markierungen kennzeichnen  
Datenträger, die nicht für die  
Audiowiedergabe geeignet sind.  
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-  
RW bespielt wurde, oder dem Zustand der  
CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit  
diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall  
möglich.  
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-  
RW kann nicht wiedergegeben werden*.  
Taste RESET  
Hinw eis  
Wenn Sie die Taste RESET dcken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere  
gespeicherte Einstellungen gelöscht.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine  
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-  
Player abgespielt werden kann.  
7
An b rin g e n d e r Fro n t p la t t e  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der  
Abbildung zu sehen an Teil  
des Geräts an  
B
und drücken Sie das linke Ende der  
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken  
einrastet.  
Wa rn t o n  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position  
OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen,  
ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen  
Verstärker anschließen und den integrierten  
Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton  
deaktiviert.  
A
B
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang  
enden. Die Tastenbeleuchtung und das  
Display bleiben eingeschaltet.  
Hinw eis  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts  
ab.  
Zündschloss mit Zubehörposition (ACC oder I)  
verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2  
Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät  
vollständig auszuschalten. Andernfalls wird  
der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.  
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen  
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Hinw eise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem  
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät  
automatisch aus, um eine Beschädigung der  
Lautsprecher zu vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken  
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das  
Display.  
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen  
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in einem geparkten Auto, auf dem  
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Belter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
8
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 12-Stunden-  
Format an.  
CD-Player  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
Wiedergeben einer CD  
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.  
Die Stundenanzeige blinkt.  
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite  
nach oben ein.  
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der  
Lautstärketaste +/– die Stunden ein.  
2 Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
Lautstärketaste +/– die Minuten ein.  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken  
Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Zum  
Drücken Sie  
Beenden der  
Wiedergabe  
Auswerfen der CD  
Überspringen von  
Titeln  
Z oder (OFF)  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige  
für den normalen Wiedergabemodus.  
Z
(SEEK/AMS) (./>)  
[einmal pro Titel]  
– Automatischer  
Musiksensor  
Vorwärtsspulen/  
Zurückspulen  
– Manuelle Suche  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[gedrückt halten bis  
zur gewünschten Stelle]  
Hinw eis  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist,  
beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten  
Titel.  
9
Anzeigen im Display  
Wiederholtes  
Wiedergeben von Titeln  
Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird  
automatisch der zuvor gespeicherte Name  
(sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des  
neuen Titels angezeigt.  
Repeat Play  
Der aktuelle Titel wird wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende des Titels  
erreicht ist.  
Anzeigbare Informationen  
• Uhr  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis die Anzeige „REP“ im  
Display erscheint.  
• Verstrichene Spieldauer  
Tonquelle  
Repeat Play startet.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, drücken  
Sie (3) (REP) erneut.  
Titelnummer  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
Anzeige  
(DSPL)  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
— Shuffle Play  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
Drücken Sie w ährend der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis die Anzeige  
„SHUF“ im Display erscheint.  
Shuffle Play startet.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, drücken  
Sie (4) (SHUF) erneut.  
10  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Radio  
Sie können bestimmte Sender manuell auf  
beliebige Stationstasten legen.  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
AM1 und AM2) können Sie bis zu 6 Sender im  
Gerät speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das  
Radio auszuw ählen.  
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen  
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu  
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
gew ünschten Frequenzbereich  
auszuw ählen.  
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),  
um den Sender einzustellen, der auf  
einer Stationstaste gespeichert w erden  
soll.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
— Speicherbelegungsautomatik (BTM-  
Funktion)  
4 Drücken Sie die gew ünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten  
Signalen innerhalb des gewählten  
Frequenzbereichs aus und speichert diese in  
der Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Die Nummer der gedrückten Stationstaste  
erscheint auf dem Display.  
Hinw eis  
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das  
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste  
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Radio auszuw ählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
gew ünschten Frequenzbereich  
einzustellen.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (BTM).  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören  
und die Einstellung wird gespeichert.  
Hinw eise  
• Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur  
wenige Sender in guter Qualität zu empfangen  
sind, bleiben auf einigen Stationstasten die  
vorher gespeicherten Sender erhalten.  
• Wenn im Display eine Stationstastennummer  
angezeigt wird, werden die Stationstasten  
beginnend mit der angezeigten Tastennummer  
mit Sendern belegt.  
11  
Be i sch le ch t e m UKW-Em p fa n g  
Einstellen gespeicherter  
Sender  
— Monauraler Modus  
Drücken Sie w ährend des  
Radioempfangs (SENS) so oft, bis die  
Anzeige „MONO“ im Display erscheint.  
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das  
Radio auszuw ählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den  
gew ünschten Frequenzbereich  
auszuw ählen.  
Die Anzeige „MONO“ erscheint.  
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber  
der Ton wird zugleich monaural.  
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gew ünschte Sender  
gespeichert ist.  
Wenn Sie wieder in den normalen Modus  
schalten möchten, drücken Sie (SENS) erneut.  
We n n d a s Ein st e lle n g e sp e ich e rt e r  
Se n d e r n ich t fu n kt io n ie rt  
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler  
Suchmodus  
Au t o m a t isch e r Se n d e rsu ch la u f:  
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),  
um den Sender zu suchen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite  
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den  
gewünschten Sender empfängt.  
Lo ka le r Su ch m o d u s:  
Wenn der automatische Sendersuchlauf  
zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS) so  
oft, bis die Anzeige „LCL” im Display  
erscheint.  
Die Anzeige „LCL“ erscheint.  
Nun werden nur noch Sender mit relativ  
starken Signalen eingestellt.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis  
die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle  
Sendersuche).  
12  
Schnelles Dämpfen des  
Tons  
Weitere Funktionen  
Drücken Sie (ATT).  
„ATT“ erscheint im Display.  
Einstellen der  
Klangeigenschaften  
Um die vorherige Lautstärke wieder  
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.  
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader  
einstellen.  
Ausschalten des  
Signaltons  
1 Wählen Sie die einzustellende  
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals  
drücken.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln  
die Optionen folgendermaßen:  
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorn-hinten)  
Halten Sie (SEL) gedrückt und drücken  
Sie (6).  
Wenn der Signalton wieder aktiviert werden  
soll, drücken Sie diese Tasten erneut.  
2 Stellen Sie die ausgew ählte Option ein,  
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste  
+/– drücken.  
Hinw eis  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Hinw eis  
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von  
3 Sekunden nach dem Auswählen vor.  
13  
Auswählen der  
Klangposition  
Beste Klangposition (MBP)  
Betonen der Bässe  
D-bass  
Sie können die Bässe klarer und kräftiger  
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion  
können Sie die tiefen und die hohen  
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die  
steiler ist als bei konventionellen  
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie  
mit „Beste Klangposition“ eine optimale  
Klangumgebung einstellen.  
Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei  
Voreinstellungen für den Tonpegel von  
Balance und Fader. Mit der Taste MBP können  
Sie mühelos eine davon auswählen.  
Bassbetonungssystemen.  
Sie können mit dieser Funktion die Bässe  
stärker betonen, ohne dass sich an der  
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.  
Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die  
Bässe problemlos verstärken und einstellen.  
Balance-Pegel  
Fader-Pegel  
Vorne Hinten  
Display  
Rechts  
Links  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
0
0
– 4 dB  
0
MBP-OFF  
0dB  
Frequenz (Hz)  
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die  
gew ünschte Sitzposition auszuw ählen.  
Der Modus von „Beste Klangposition“  
erscheint im Display in derselben  
Reihenfolge wie in der Tabelle.  
Ein st e lle n d e r Ba ssku rve  
Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die  
gew ünschte Basskurve eingestellt ist.  
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker  
der Bassanhebungseffekt.  
Hinw eis  
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt  
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine  
weniger effektive Basskurve.  
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und  
Fader genauer einstellen wollen, können Sie  
dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 13).  
Hinw eise  
• Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)  
einstellen (Einstellen der Klangeigenschaften“  
auf Seite 13), gilt für MBP wieder die Einstellung  
OFF.  
• Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und  
FAD aktiviert.  
14  
Re in ig e n d e r An sch lü sse  
Weitere  
Informationen  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse  
zwischen dem Gerät und der Frontplatte  
verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden,  
nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und  
reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit  
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die  
Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt  
werden.  
Wartung  
Au st a u sch e n e in e r Sich e ru n g  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten  
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist  
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn  
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den  
Stromanschluss und tauschen die Sicherung  
aus. Wenn auch die neue Sicherung  
durchbrennt, kann es sich um eine interne  
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem  
Fall an Ihren Sony-Händler.  
am Gerät  
Rückseite der Frontplatte  
Hinw eise  
Sicherung  
(10 A)  
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Ach t u n g  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert  
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit  
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann  
es zu Schäden am Gerät kommen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
15  
Au st a u sch e n d e r Lit h iu m b a t t e rie  
Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
Ausbauen des Geräts  
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab  
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 8).  
2 Drücken Sie mit einem kleinen  
Schraubenzieher auf die Federlasche  
an der Innenseite der vorderen  
Abdeckung.  
x
Mit der Seite + nach oben  
3 Gehen Sie w ie in Schritt 2 erläutert  
auch an der anderen Seite vor.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus  
1 Drücken Sie mit einem dünnen  
Schraubenzieher auf die Klammer an  
der linken Seite des Geräts und ziehen  
Sie dann die linke Seite des Geräts  
heraus, bis die Arretierung ganz zu  
sehen ist.  
Hin w e ise zu r Lit h iu m b a t t e rie  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen  
den Batteriepolen und -anschlüssen  
sicherzustellen.  
4 mm  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
2 Gehen Sie w ie in Schritt 1 auch auf  
der rechten Seite vor.  
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.  
Halterung heraus.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren! Auf keinen Fall darf sie  
aufgeladen, auseinandergenommen oder  
ins Feuer geworfen werden.  
16  
Technische Daten  
CD-Pla ye r  
En d ve rst ä rke r  
Signal-Rauschabstand  
Frequenzgang  
90 dB  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm  
Maximale Leistungsabgabe  
45 W × 4 (an 4 Ohm)  
Ra d io  
UKW (FM)  
Allg e m e in e s  
Ausgänge  
Empfangsbereich  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für externe  
Antenne  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Endverstärker  
Antennenanschluss  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 11 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz  
75 dB bei 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Klangregler  
Bässe 9 dB bei 100 Hz  
Höhen 9 dB bei 10 kHz  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie (negative  
Erdung)  
Stromversorgung  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
0,5 % (mono)  
33 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Abmessungen  
Einbaumaß  
ca. 178 × 50 × 176 mm  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
AM  
Gewicht  
ca. 1,2 kg  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
531 – 1.602 kHz  
Anschluss für externe  
Antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Mitgeliefertes Zubehör  
Montageteile und  
Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
Sonderzubehör  
Hinw eis  
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen  
Vorverstärker oder an einen Equalizer  
angeschlossen werden.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt  
dienen, bleiben vorbehalten.  
17  
Das Gerät w ird nicht mit Strom versorgt.  
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
Das Auto hat keine Zubehörposition  
(ACC bzw. I).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie  
die meisten Probleme, die möglicherweise an  
Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.  
Bevor Sie die Liste unten durchgehen,  
überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse  
korrekt vorgenommen wurden und ob das  
Gerät korrekt bedient wurde.  
t Drücken Sie (SRC) oder legen Sie eine  
CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
Das Gerät w ird permanent mit Strom  
versorgt.  
Das Auto hat keine Zubehörposition  
(ACC bzw. I).  
Allg e m e in e s  
Kein Ton.  
Die Motorantenne w ird nicht ausgefahren.  
Stellen Sie die Lautstärke mit der  
Lautstärketaste + ein.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
CD-Wie d e rg a b e  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
Es ist bereits eine CD eingelegt.  
Die CD wird falsch herum bzw. falsch  
eingelegt.  
Der Speicherinhalt w urde gelöscht.  
Die Taste RESET wurde gedrückt.  
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.  
Das Netzkabel hat sich gelöst oder die  
Autobatterie wurde abgeklemmt.  
Das Stromversorgungskabel ist nicht  
richtig angeschlossen.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
Die CD ist schmutzig oder defekt.  
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich  
aufgrund des Geräts, mit dem sie  
aufgenommen wurden, oder aufgrund  
ihres Zustands nicht wiedergeben.  
Kein Signalton ertönt.  
Der Signalton wurde ausgeschaltet  
(Seite 13).  
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker  
ist angeschlossen und Sie verwenden nicht  
den integrierten Verstärker.  
Die CD w ird automatisch ausgew orfen.  
Die Umgebungstemperatur liegt bei über  
50 °C.  
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw .  
die Anzeigen w erden ausgeblendet.  
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet,  
wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.  
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden  
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.  
Die CD w ird nicht ausgew orfen.  
Die Betriebstasten funktionieren nicht.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und  
reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu  
finden Sie unter „Reinigen der  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
Das Gerät wurde in einem Winkel von  
über 60° installiert.  
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos  
installiert, das zu starken Vibrationen  
ausgesetzt ist.  
Anschlüsse“ (Seite 15).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit w erden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, w enn sich der  
Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder  
ACC bzw . I (Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD ist schmutzig oder defekt.  
18  
Ra d io e m p fa n g  
Fehlermeldungen/  
Meldungen  
Ein gespeicherter Sender lässt sich nicht  
einstellen.  
Speichern Sie den Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
Fe h le rm e ld u n g e n  
Die Sendesignale sind zu schwach.  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
Schließen Sie die Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder die  
Err04  
Die CD ist verschmutzt oder wurde falsch  
herum eingelegt.  
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
mit der richtigen Seite nach oben ein.  
Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die  
Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker die Fahrzeugs an  
(nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der  
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten  
FM/AM-Antenne ausgestattet ist).  
Prüfen Sie die Verbindung zur  
Fahrzeugantenne.  
Die Fahrzeugantenne wird nicht  
ausgefahren.  
t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-  
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.  
Überprüfen Sie die Frequenz.  
Err99  
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung  
nicht bedient werden.  
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
Me ld u n g e n  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“  
eingestellt.  
oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD  
angelangt und können nicht weiter  
vorwärts- oder rückwärtssuchen.  
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf  
auf „OFF“ (Seite 12).  
Die Sendesignale sind zu schwach.  
t Stellen Sie den Sender von Hand ein.  
Die Anzeige „STblinkt.  
Stellen Sie den Sender exakt ein.  
Die Sendesignale sind zu schwach.  
t Schalten Sie in den Mono-  
Empfangsmodus (Seite 12).  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus  
geschaltet.  
t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus  
(Seite 12).  
19  
Félicitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pourrez exploiter ses multiples fonctions  
d’utilisation à l’aide des accessoires de  
commande ci-dessous :  
Acce sso ire d e co m m a n d e fa cu lt a t if  
Mini-télécommande RM-X114  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Cette étiquette est située sur le châssis interne  
de l’unité du lecteur.  
2
Table des matières  
Emplacement des commandes ........................... 4  
Précautions ............................................................ 6  
Remarques sur les disques compacts ................ 6  
Au t re s fo n ct io n s  
Réglage des caractéristiques du son ................ 13  
Atténuation rapide du son ............................... 13  
Annulation du bip ............................................. 13  
Sélection des réglages favoris  
Pré p a ra t io n  
Réinitialisation de l’appareil............................... 7  
Dépose de la façade ............................................. 8  
Réglage de l’horloge ............................................ 9  
— Mes réglages favoris (MBP) ................... 14  
Renforcement des graves  
— D-bass ........................................................ 14  
Le ct e u r CD  
Lecture d’un disque ............................................. 9  
Rubriques d’affichage ........................................ 10  
Lecture répétée de plages  
— Lecture répétée ......................................... 10  
Lecture de plages dans un ordre quelconque  
— Lecture aléatoire ....................................... 10  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Entretien .............................................................. 15  
Retrait de l’appareil ........................................... 16  
Spécifications ...................................................... 17  
Dépannage .......................................................... 18  
Affichages/Messages d’erreur ......................... 19  
Ra d io  
Mémorisation automatique des stations  
— Mémorisation du meilleur  
accord (BTM) ................................................. 11  
Mémorisation des stations souhaitées  
uniquement.................................................... 11  
Ecoute des stations mémorisées....................... 12  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
CD  
RADIO  
: En cours de réception radio  
: Au cours de la lecture  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
1
2
5
6
BTM  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L280  
1 Touche volume +/– 9, 13  
qf Touches numériques 13  
CD  
2 Récepteur de la mini-télécommande  
3 Touche MODE  
(3)REP 10  
(4)SHUF 10  
RADIO  
11, 12  
RADIO  
4 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD)  
11, 12  
9, 11, 12  
qg Touche BTM (Mémorisation du meilleur  
5 Touche SEL (sélection) 9, 13, 14  
6 Fenêtre daffichage  
accord) 11  
qh Touche DSPL (modification du mode  
daffichage) 9, 10  
qj Touche OFF* 8, 9  
7 Touche MBP (Mes réglages favoris) 14  
8 Touche D (D-BASS) 14  
qk Touche SEEK/AMS +/–  
9
Touche Z (éjection)  
9
9
CD  
q; Touche RELEASE (pour enlever la  
façade) 8  
11, 12  
RADIO  
qa Touche RESET (située sur la partie avant  
de l’appareil, derrière la façade) 7  
qs Touche ATT (mise en sourdine) 13  
qd Touche SENS 12  
* Ave rt isse m e n t e n ca s d ’in st a lla t io n  
d a n s u n e vo it u re d o n t le co n t a ct n e  
co m p o rt e p a s d e p o sit io n ACC  
(a cce sso ire s)  
Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de  
l’appareil pendant 2 secondes pour  
désactiver laffichage de lhorloge après  
avoir arrêté le moteur du véhicule.  
Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge  
n’est pas désactivé et cela décharge la  
batterie.  
4
Min i-t é lé co m m a n d e RM-X114  
(e n o p t io n )  
Le s t o u ch e s co rre sp o n d a n t e s d e la  
m in i-t é lé co m m a n d e p ilo t e n t le s m ê m e s  
fo n ct io n s q u e ce lle s d e l’a p p a re il.  
DSPL  
MODE  
1 Touche DSPL  
+
PRESET  
2 Touche MENU*  
3 Touche SOURCE  
4 Touches SEEK (</,)  
+
DISC  
SOURCE  
5 Touche SOUND  
SEEK  
+
SEEK  
(utilisée comme la touche 5 SEL de cet  
appareil)  
DISC  
6 Touche OFF  
PRESET –  
7 Touches VOL (+/–)  
8 Touche MODE  
OFF  
ATT  
+
VOL  
9 Touche LIST*  
q; Touches DISC*/PRESET (M/m)  
qa Touche ENTER*  
qs Touche ATT  
* Non disponible pour ce modèle  
Remarque  
Si l’appareil est mis hors tension en appuyant sur  
(OFF) pendant 2 secondes, il ne peut plus être  
commandé avec la télécommande à moins que la  
touche (SRC) de lappareil ne soit enfoncée ou  
quune cassette ne soit insérée pour activer  
l’appareil.  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la  
façon de remplacer la pile, reportez–vous à  
Remplacement de la pile au lithium“ (page 16).  
5
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou  
n’utilisez pas de disques rendus collants par  
de l’encre ou des résidus. De tels disques  
peuvent s’arrêter en cours de lecture  
déclenchant un dysfonctionnement ou ils  
peuvent être endommagés.  
Précautions  
Si votre véhicule était garé en plein soleil,  
laissez l’appareil refroidir avant de le faire  
fonctionner.  
Les antennes électriques se déploient  
automatiquement lorsque vous utilisez  
l’appareil.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil  
qui ne sont pas abordés dans le présent mode  
d’emploi, consultez votre revendeur Sony.  
Co n d e n sa t io n  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité risque de se condenser  
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de  
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne  
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,  
retirez le disque et attendez environ une heure  
l’évaporation de l’humidité.  
N’utilisez pas de disques comportant des  
étiquettes ou des autocollants.  
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements  
suivants peuvent se produire :  
— Impossible d’éjecter un disque (à cause  
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se  
décolle et qui bloque le mécanisme  
d’éjection).  
— Impossible de lire des données audio  
correctement (par ex. : saut de lecture ou  
pas de lecture), le disque est voilé en  
raison du rétrécissement d’un autocollant  
ou d’une étiquette sous l’effet de la  
chaleur.  
Po u r co n se rve r u n so n d e h a u t e  
q u a lit é  
Evitez de renverser du jus de fruit ou des  
boissons sucrées sur l’appareil ou les disques.  
Les disques de forme non standard (par ex.  
en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne  
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous  
risquez d’endommager votre appareil si vous  
essayez de le faire. N’utilisez pas de tels  
disques.  
Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.  
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que  
de la benzine, du diluant, des produits de  
nettoyage vendus dans le commerce ou des  
vaporisateurs anti-statiques destinés aux  
disques analogiques.  
Remarques sur les disques  
compacts  
Pour garder le disque propre, évitez d’en  
toucher la surface. Saisissez le disque par les  
bords.  
Gardez les disques dans leurs boîtiers ou  
dans des étuis de rangement lorsqu’ils ne  
sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à  
la chaleur ou à des températures élevées.  
Evitez de les laisser dans une voiture en  
stationnement, sur le tableau de bord ou la  
plage arrière.  
6
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s CD-R/CD-  
RW  
Vous pouvez lire des CD-R (CD  
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)  
audio avec cet appareil.  
Préparation  
Repérez ces marques pour distinguer les CD-  
R/CD-RW à usage audio.  
Réinitialisation de  
l’appareil  
Avant la première mise en service de l’appareil  
ou après avoir remplacé la batterie de la  
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET à l’aide d’un objet pointu comme un  
stylo à bille.  
Ces marques indiquent que le CD n’est pas à  
usage audio.  
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire  
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement  
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du  
disque).  
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/  
CD-RW non finalisés*.  
Touche RESET  
Remarque  
* Processus nécessaire pour quun disque CD-R/CD-  
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.  
Une pression sur la touche RESET efface le réglage  
de lheure et certaines fonctions mémorisées.  
7
Fixa t io n d e la fa ça d e  
Dépose de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil  
pour le protéger contre le vol.  
Fixez la partie A de la façade à la partie B de  
l’appareil comme illustré et poussez le côté  
gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un  
“clic”.  
Ave rt isse u r  
Si vous mettez la clé de contact en position  
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit  
pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,  
le bip sonore est désactivé.  
A
B
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD ou la réception de la radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et  
l’affichage restent apparents).  
Remarque  
* Si votre voiture ne dispose pas de position  
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous  
éteignez lappareil en appuyant sur (OFF)  
pendant 2 secondes afin déviter de  
charger la batterie.  
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.  
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la  
façade vers vous.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que lappareil est  
toujours sous tension, lalimentation est coupée  
automatiquement de manière à éviter  
dendommager les hauts-parleurs.  
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
et sur la fenêtre daffichage.  
• N’exposez pas la façade à la chaleur ou à des  
températures élevées ou à lhumidité. Evitez de  
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur  
le tableau de bord ou la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans  
l’étui spécial fourni.  
8
Réglage de lhorloge  
L’horloge à affichage numérique fonctionne  
suivant un cycle de 12 heures.  
Lecteur CD  
Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08  
Lecture dun disque  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.  
L’indication des heures se met à clignoter.  
Insérez le disque (avec létiquette vers le  
haut).  
1 Appuyez sur lun des côtés de la  
touche volume +/– pour régler lheure.  
2 Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes se met à  
clignoter.  
La lecture démarre automatiquement.  
3 Appuyez sur lun des côtés de la  
touche volume +/– pour régler les  
minutes.  
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC)  
jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse  
pour commencer la lecture.  
2 Appuyez sur (DSPL).  
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter la lecture Z ou (OFF)  
Ejecter le disque  
Z
L’horloge démarre. Lorsque le réglage de  
l’horloge est terminé, l’affichage revient au  
mode de lecture normale.  
Passer d’une  
plage à l’autre  
– Capteur de  
musique  
(SEEK/AMS) (./>)  
[une fois pour chaque  
plage]  
automatique  
Avance rapide/ (SEEK/AMS) (m/M)  
Retour  
– Recherche  
manuelle  
[maintenir jusqu’à  
l’endroit souhaité]  
Remarque  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée,  
la lecture reprend à partir de la première plage du  
CD.  
9
Rubriques daffichage  
Lorsque le disque/la plage change, tout titre  
préenregistré du nouveau disque/de la  
nouvelle plage est automatiquement affiché.  
Lecture répétée de plages  
Lecture répétée  
La lecture de la plage en cours se répète  
lorsque la fin de cette plage est atteinte.  
Rubriques affichables  
En cours de lecture, appuyez sur (3)  
(REP) jusquà ce que l’indication “REP”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage.  
La lecture répétée démarre.  
• Horloge  
• Temps de lecture écoulé  
Source  
Pour revenir en mode de lecture normale,  
appuyez à nouveau sur (3) (REP).  
Numéro de plage  
Pour  
Appuyez sur  
Lecture de plages dans un  
ordre quelconque  
Lecture aléatoire  
Modifier la rubrique (DSPL)  
d’affichage  
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du  
disque selon un ordre aléatoire.  
En cours de lecture, appuyez sur (4)  
(SHUF) jusquà ce que l’indicateur “SHUF”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage.  
La lecture aléatoire démarre.  
Pour revenir en mode de lecture normale,  
appuyez à nouveau sur (4) (SHUF).  
10  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Radio  
Vous pouvez mémoriser manuellement les  
stations souhaitées sur n’importe quelle touche  
numérique.  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
par bande (FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2).  
At t e n t io n  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction de mémorisation du meilleur accord  
(BTM) de façon à éviter les accidents.  
sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
Mémorisation  
automatique des stations  
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)  
3 Appuyez sur lun des deux côtés de  
(SEEK/AMS) pour accorder la station que  
vous souhaitez mémoriser.  
L’appareil sélectionne les stations émettant  
avec le signal le plus puissant dans la bande  
sélectionnée et il les mémorise dans l’ordre de  
leurs fréquences.  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusquà l’affichage  
de l’indication “MEM”.  
Le numéro apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour  
Remarque  
sélectionner la radio.  
Si vous essayez de mémoriser une autre station  
sous une touche numérique déjà utilisée, la station  
précédemment mémorisée est supprimée.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
sélectionner la bande de fréquence.  
3 Appuyez sur (BTM) pendant  
2 secondes.  
L’appareil mémorise les stations sous les  
touches numériques dans l’ordre de leur  
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage  
est mémorisé.  
Remarques  
• Si seulement quelques stations peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
préalable.  
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre  
daffichage, lappareil commence la  
mémorisation des stations à partir de la station  
affichée.  
11  
Si la ré ce p t io n FM e st fa ib le  
Ecoute des stations  
mémorisées  
— Mode monaural  
Au cours de la réception radio, appuyez  
plusieurs fois sur (SENS) jusquà ce que  
l’indicateur “MONO” apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour  
sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(MODE) pour sélectionner la bande de  
fréquence.  
L’indication “MONO” est affichée.  
La qualité sonore s’en trouve améliorée,  
mais le son est diffusé en mode monaural  
(l’indication “ST” disparaît).  
3 Appuyez sur la touche numérique  
((1) à (6)) sous laquelle la station  
désirée est mémorisée.  
Pour revenir au mode normal, appuyez de  
nouveau sur (SENS).  
Si l’a cco rd p ré d é fin i n e fo n ct io n n e  
p a s  
— Syntonisation automatique/Mode  
recherche locale  
Syn t o n isa t io n a u t o m a t iq u e :  
Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés  
de (SEEK/AMS) pour rechercher la  
station.  
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte  
une station. Appuyez sur l’un des côtés de  
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station  
désirée soit captée.  
Mo d e re ch e rch e lo ca le :  
Si le réglage automatique sarrête trop  
souvent, appuyez plusieurs fois sur la  
touche (SENS) jusquà ce que  
l’indicateur “LCL” apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
L’indication “LCL” est affichée.  
Seules les stations dont les signaux sont  
suffisamment puissants seront accordées.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous désirez écouter, appuyez sur lun des côtés de  
(SEEK/AMS) jusquà ce que la fréquence souhaitée  
apparaisse (syntonisation manuelle).  
12  
Atténuation rapide du son  
Autres fonctions  
Appuyez sur (ATT).  
“ATT” apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Pour restaurer le niveau précédent du volume,  
appuyez à nouveau sur (ATT).  
Réglage des  
caractéristiques du son  
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi  
que la balance gauche-droite et la balance  
avant-arrière.  
Annulation du bip  
Appuyez sur (6) tout en appuyant sur  
(SEL).  
1 Sélectionnez le paramètre que vous  
voulez régler en appuyant plusieurs fois  
de suite sur (SEL).  
Pour réactiver le bip, appuyez à nouveau sur  
ces boutons.  
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),  
la source change comme suit :  
BAS (graves) t TRE (aiguës) t  
BAL (balance gauche-droite) t  
FAD (balance avant-arrière)  
Remarque  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
2 Réglez la rubrique sélectionnée en  
appuyant sur lun des deux côtés de la  
touche du volume +/.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après  
avoir sélectionné le paramètre.  
13  
Sélection des réglages  
favoris — Mes réglages favoris (MBP)  
Renforcement des graves  
D-bass  
Vous pouvez exploiter des graves claires et  
puissantes. La fonction D-bass renforce les  
signaux de basse fréquence et les signaux de  
haute fréquence avec une courbe plus tendue  
qu’une fonction d’accentuation classique.  
Vous entendez plus distinctement les graves,  
même si le volume de la partie vocale reste au  
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster  
les graves à l’aide de la touche (D) (D-BASS).  
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez  
profiter de l’environnement sonore le plus  
confortable avec “Mes réglages favoris”.  
“Mes réglages favoris” dispose de deux  
préréglages qui règlent le niveau de son de la  
balance gauche-droite et de la balance avant-  
arrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou  
l’autre facilement avec la touche MBP.  
Niveau de balance Niveau de balance  
Fenêtre  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
gauche-droite  
avant-arrière  
daffichage  
Avant  
Arrière  
Droite Gauche  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
MBP-A  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
MBP-B  
0
0
0dB  
Fréquence (Hz)  
MBP-OFF  
Ré g la g e d e la co u rb e d e s g ra ve s  
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
(D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe  
des graves voulue.  
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur  
D-BASS augmente.  
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusquà  
ce que la position découte voulue soit  
sélectionnée.  
Le mode “Mes réglages favoris” est affiché  
dans la fenêtre d’affichage selon l’ordre  
indiqué dans le tableau.  
Remarque  
Les graves peuvent être distordues au même  
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez  
une courbe de graves moins efficace.  
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de  
la balance gauche-droite et de la balance  
avant-arrière avec une plus grande  
précision, utilisez la touche (SEL).  
(page 13)  
Remarques  
Lorsque BAL (balance gauche-droite) ou FAD  
(balance avant-arrière) dans “Réglage des  
caractéristiques du son” (page 13) est réglé, le  
réglage MBP revient sur OFF.  
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et  
FAD est activé.  
14  
Ne t t o ya g e d e s co n n e ct e u rs  
L’appareil ne peut pas fonctionner  
Informations  
correctement si les connecteurs entre l’appareil  
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,  
enlevez la façade (page 8) et nettoyez les  
connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé  
d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte.  
Vous risquez sinon d’endommager les  
connecteurs.  
complémentaires  
Entretien  
Re m p la ce m e n t d u fu sib le  
En cas de remplacement du fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à  
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,  
vérifiez le branchement de l’alimentation et  
remplacez le fusible. Si le fusible grille une  
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela  
peut révéler une défaillance interne de  
l’appareil. Le cas échéant, consultez un  
revendeur Sony.  
Autoradio  
Dos de la façade  
Remarques  
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur  
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé  
du contact.  
Fusible (10 A)  
• Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les mains ou avec un ustensile métallique.  
Ave rt isse m e n t  
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,  
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.  
suite à la page suivante t  
15  
Re m p la ce m e n t d e la p ile a u lit h iu m  
Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la  
mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de toute autre pile peut présenter  
un risque d’incendie ou d’explosion.  
Retrait de lappareil  
1 Déposez la façade.  
1 Retirez le panneau avant (page 8).  
2 Appuyez sur lattache du panneau  
avant avec un tournevis fin.  
x
3 Répétez létape 2 pour lautre côté.  
côté + vers le haut  
2 Retirez lappareil  
1 Utilisez un tournevis fin pour  
enfoncer lattache du côté gauche de  
l’appareil, puis tirez le côté gauche de  
l’appareil jusquà son dégagement  
complet de la cage de montage.  
Re m a rq u e s su r la p ile a u lit h iu m  
Gardez la pile au lithium hors de portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile,  
consultez immédiatement un médecin.  
Nettoyez la pile au moyen d’un chiffon sec  
pour assurer un contact optimal.  
4 mm  
Veillez à respecter les polarités correctes lors  
de la mise en place de la pile.  
2 Répétez létape 1 du côté droit.  
Ne saisissez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela risque de provoquer un  
court-circuit.  
3 Faites glisser lappareil en dehors de  
sa cage de montage.  
AVERTISSEMENT  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter  
ni la jeter au feu.  
16  
Spécifications  
Le ct e u r CD  
Am p lifica t e u r d e p u issa n ce  
Rapport signal-bruit  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Sorties  
Sorties pour haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance de haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)  
Ra d io  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
FM  
Sorties  
Sorties audio (arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande  
d’amplificateur de  
puissance  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
11 dBf  
75 dB à 400 kHz  
65 dB (stéréo),  
68 dB (mono)  
Commandes de tonalité Graves 9 dB à 100 Hz  
Aigus 9 dB à 10 kHz  
Puissance de raccordement  
Batterie de voiture  
Rapport signal-bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,7 % (stéréo),  
12 V CC (masse négative)  
0,5 % (mono)  
33 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Dimensions  
Approx. 178 × 50 × 176 mm  
Séparation  
Réponse en fréquence  
(L × H × P)  
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(L × H × P)  
Approx. 1,2 kg  
AM  
Poids  
Accessoires fournis  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
531 – 1.602 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Eléments d’installation et  
de raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Mini-télécommande  
RM-X114  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité 30 µV  
Accessoires optionnels  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être branché sur un  
préamplificateur numérique ou un égaliseur.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
17  
Aucune alimentation ne parvient à  
l’appareil.  
Vérifiez les raccordements. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
Le véhicule ne dispose pas de position  
ACC.  
t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un  
disque) pour allumer l’appareil.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de  
raccordement et d’utilisation.  
L’appareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’a pas de position ACC.  
Gé n é ra lit é s  
L’antenne électrique ne sort pas.  
L’antenne électrique n’a pas de relais.  
Pas de son.  
Réglez le volume avec la touche volume +.  
Annulez la fonction ATT.  
Réglez la commande de la balance avant-  
arrière dans la position centrale pour un  
système avec deux enceintes.  
le ct u re CD  
Impossible dintroduire un disque.  
Un autre CD est déjà en place.  
Le CD est introduit à l’envers en forçant ou  
dans le mauvais sens.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
La touche RESET a été enfoncée.  
t Recommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
Le cordon d’alimentation ou la batterie a  
été déconnecté.  
La lecture ne commence pas.  
Disque encrassé ou défectueux.  
CD-R/CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW  
qui n’est pas conçu pour l’usage audio.  
Il est possible que ce lecteur ne lise pas  
certains CD-R/CD-RW selon l’équipement  
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du  
disque.  
Le cordon d’alimentation n’est pas  
raccordé correctement.  
Aucun bip sonore.  
Le bip sonore a été désactivé (page 13).  
Un amplificateur de puissance en option  
est raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Un disque est éjecté automatiquement.  
La température ambiante dépasse 50°C.  
Les indications disparaissent/napparaissent  
pas dans la fenêtre daffichage.  
L’affichage de l’horloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)  
pendant 2 secondes pour afficher  
l’horloge.  
Déposez la façade et nettoyez les  
connecteurs. Pour plus de détails, voir la  
procédure “Nettoyage des connecteurs”  
(page 15).  
Le CD nest pas éjecté.  
Les touches de commande sont inopérantes.  
Appuyez sur la touche RESET.  
Le son est irrégulier à cause des vibrations.  
L’appareil est installé suivant un angle de  
plus de 60˚.  
L’appareil n’a pas été installé à un endroit  
suffisamment stable de la voiture.  
Le son saute.  
Disque encrassé ou défectueux.  
Les stations mémorisées et lheure sont  
effacées.  
Le fusible a grillé.  
Des sons sont émis lorsque la clé de contact  
est sur la position ON, ACC ou OFF.  
Les fils de commande ne correspondent pas  
au connecteur d’alimentation d’accessoire  
du véhicule.  
18  
Ré ce p t io n ra d io  
Affichages/Messages  
derreur  
Impossible de syntoniser une présélection.  
Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
Le signal d’émission est trop faible.  
Affich a g e s d ’e rre u r  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble  
d’alimentation de l’amplificateur  
d’antenne de la voiture. (Uniquement si  
votre voiture est équipée d’une antenne  
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/  
latérale.)  
Vérifiez les connexions de l’antenne du  
véhicule.  
Err04  
Un CD est souillé ou a été introduit à  
l’envers.  
t Nettoyez ou introduisez correctement le  
CD.  
Err99  
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en  
raison de problèmes rencontrés.  
t Appuyez sur la touche RESET de  
l’appareil.  
L’antenne automatique ne sort pas.  
t Vérifiez les connexions du fil de  
commande de l’antenne électrique.  
Vérifiez la fréquence.  
Si ces solutions ne permettent pas de remédier  
au problème, consultez votre revendeur Sony  
le plus proche.  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
Le mode de recherche local est réglé sur  
“ON”.  
Me ssa g e s  
t Réglez le mode de recherche local sur  
“OFF” (page 12).  
Le signal d’émission est trop faible.  
t Effectuez un accord manuel.  
ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du  
disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.  
L’indication “ST” clignote.  
Syntonisez la fréquence correctement.  
Le signal d’émission est trop faible.  
t Sélectionnez le mode de réception  
monaural (page 12).  
Une émission diffusée en stéréo est  
entendue en monaural.  
L’appareil est en mode de réception  
monaural.  
t Annulez le mode de réception monaural  
(page 12).  
19  
Benvenuti !  
Grazie per l’acquisto del lettore di compact  
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di  
controllo sarà possibile usufruire di una  
varietà di funzioni:  
Acce sso rio d i co m a n d o o p zio n a le  
Telecomando a scheda RM-X114  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Questa etichetta si trova nel rivestimento  
interno dell’unità.  
2
Indice  
Posizione dei comandi ............................................. 4  
Precauzioni ................................................................ 6  
Note sui dischi .......................................................... 6  
Alt re fu n zio n i  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio ....................................................... 13  
Attenuazione rapida del suono........................ 13  
Disattivazione del segnale acustico ................. 13  
Selezione della posizione del suono  
— Posizione ottimale dell’audio (MBP) .... 14  
Enfatizzazione dei bassi  
Op e ra zio n i p re lim in a ri  
Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7  
Estrazione del pannello frontale ........................ 8  
Impostazione dell’orologio ................................. 9  
— D-bass ........................................................ 14  
Le t t o re CD  
Riproduzione di un CD ....................................... 9  
Voci visualizzate ................................................. 10  
Riproduzione ripetuta dei brani  
— Riproduzione ripetuta ............................. 10  
Riproduzione casuale dei brani  
In fo rm a zio n i a g g iu n t ive  
Manutenzione ..................................................... 15  
Rimozione dell’apparecchio ............................. 16  
Caratteristiche tecniche ..................................... 17  
Guida alla soluzione dei problemi .................. 18  
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 19  
— Riproduzione in ordine casuale ............. 10  
Ra d io  
Memorizzazione automatica delle stazioni  
— BTM (memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore).................. 11  
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11  
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 12  
3
Posizione dei comandi  
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.  
CD  
RADIO  
: durante la riproduzione  
: durante la ricezione radio  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
1
2
5
6
BTM  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L280  
1 Tasto del volume +/– 9, 13  
qf Tasti numerici 13  
CD  
2 Ricevitore per il telecomando a scheda  
3 Tasto MODE  
(3)REP 10  
RADIO  
11, 12  
(4)SHUF 10  
4 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)  
11, 12  
RADIO  
9, 11, 12  
qg Tasto BTM (memorizzazione automatica  
5 Tasto SEL (selezione) 9, 13, 14  
delle emittenti con sintonia migliore) 11  
6 Finestra del display  
qh Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 9, 10  
7 Tasto MBP (Posizione ottimale  
dell’audio) 14  
qj Tasto OFF* 8, 9  
8 Tasto D (D-BASS) 14  
qk Tasto SEEK/AMS +/–  
CD  
9 Tasto Z (espulsione) 9  
9
q; Tasto RELEASE (rilascio pannello  
11, 12,  
RADIO  
frontale) 8  
qa Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
frontale) 7  
qs Tasto ATT (attenuazione) 13  
qd Tasto SENS 12  
* In fo rm a zio n i im p o rt a n t i p e r q u a n d o si  
e ffe t t u a lin st a lla zio n e su u n ’a u t o  
sp ro vvist a d e lla p o sizio n e ACC  
(a cce sso ria ) su ll’in t e rru t t o re d i  
a cce n sio n e  
Accertarsi di premere (OFF)  
sullapparecchio per 2 secondi per  
disattivare il display dellorologio dopo  
aver spento il motore.  
Diversamente, il display non viene  
disattivato causando lo scaricamento della  
batteria.  
4
Te le co m a n d o a sch e d a RM-X114  
(o p zio n a le )  
I t a st i d e l t e le co m a n d o a sch e d a  
co rrisp o n d e n t i a q u e lli d e ll’a p p a re cch io  
co n t ro lla n o le st e sse fu n zio n i.  
DSPL  
MODE  
1 Tasto DSPL  
+
PRESET  
2 Tasto MENU*  
3 Tasto SOURCE  
4 Tasti SEEK (</,)  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
5 Tasto SOUND  
(utilizzato come il tasto 5 SEL in questo  
apparecchio)  
DISC  
6 Tasto OFF  
PRESET –  
7 Tasti VOL (+/–)  
8 Tasto MODE  
9 Tasto LIST*  
OFF  
ATT  
+
VOL  
q; Tasti DISC*/PRESET (M/m)  
qa Tasto ENTER*  
qs Tasto ATT  
* Non disponibile per il presente modello  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per  
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il  
telecomando a scheda a meno che non venga  
premuto (SRC) sull’apparecchio o venga prima  
inserito un disco per attivare lapparecchio.  
Suggerimento  
Per i dettagli su come sostituire le batterie, fare  
riferimento alla sezione relativa alla “Sostituzione  
della batteria al litio(pagina 16).  
5
Non applicare etichette sui CD e non  
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,  
onde evitare l’arresto del CD durante la  
riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD  
stessi.  
Precauzioni  
Se l’auto è stata parcheggiata al sole,  
attendere che l’apparecchio si raffreddi  
prima di utilizzarlo.  
L’antenna elettrica si estende  
automaticamente mentre l’apparecchio è in  
funzione.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente  
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Fo rm a zio n e d i co n d e n sa  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che l’umidità si condensi sulle lenti  
all’interno del lettore e sul display, impedendo  
il corretto funzionamento dell’apparecchio. In  
questo caso, rimuovere il disco e attendere per  
circa un’ora in modo che l’umidità evapori  
completamente.  
Non utilizzare dischi su cui sono applicate  
etichette o adesivi.  
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,  
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di  
funzionamento:  
— Impossibilità di estrarre il disco  
(staccandosi dal disco, l’etichetta o  
l’adesivo causano l’inceppamento del  
meccanismo di espulsione).  
— Impossibilità di leggere i dati audio in  
modo corretto (ad esempio, la  
Pe r m a n t e n e re u n a q u a lit à e le va t a  
d e l su o n o  
Fare attenzione a non versare alcun liquido  
sull’apparecchio o sui CD.  
riproduzione salta o non funziona) a causa  
del restringimento dovuto al calore di un  
adesivo o di un’etichetta che ha deformato  
il disco.  
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento al lettore. Non utilizzare  
questo genere di dischi.  
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
Prima della riproduzione, pulire i CD con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire ciascun disco partendo dal centro  
verso l’esterno. Non usare solventi come  
benzina, acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui dischi  
Per mantenere puliti i CD, non toccare la  
superficie e maneggiarli tenendoli per il  
bordo.  
Tenere i CD nella loro custodia o in un  
apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati. Non esporre i CD a temperature  
elevate ed evitare di lasciarli nell’auto  
parcheggiata al sole o sul cruscotto/ripiano  
posteriore.  
6
No t e su i CD-R/CD-RW  
Operazioni  
preliminari  
Su questo apparecchio è possibile riprodurre  
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD  
riscrivibili) audio.  
Controllare i seguenti marchi per distinguere  
i CD-R/CD-RW audio.  
Azzeramento  
dellapparecchio  
I seguenti marchi indicano che i CD non sono  
di tipo audio.  
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o  
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario  
azzerare l’apparecchio.  
Rimuovere il pannello frontale e premere il  
tasto RESET con un oggetto appuntito, come  
una penna a sfera.  
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire  
riprodotti su questo apparecchio (a seconda  
dell’apparecchiatura utilizzata per la  
registrazione o delle condizioni del CD).  
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW  
non finalizzati*.  
Tasto RESET  
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW  
registrato possa essere riprodotto su un lettore di  
CD audio.  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
7
Ap p lica zio n e d e l p a n n e llo fro n t a le  
Estrazione del pannello  
frontale  
Il pannello frontale di questo apparecchio può  
essere estratto per evitare il furto  
dell’apparecchio.  
Applicare la parte A del pannello frontale alla  
parte B dell’apparecchio come mostrato  
nell’illustrazione e premere il lato sinistro  
finché non scatta in posizione.  
Se g n a le d i a vve rt im e n t o  
Se la chiave di accensione si trova nella  
posizione OFF senza che il pannello frontale  
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni  
secondi un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
A
B
Nota  
1 Premere (OFF)*.  
Non collocare alcunché sulla superficie interna del  
pannello frontale.  
La riproduzione di CD o la ricezione di  
programmi radio si arresta (rimangono  
attivi il display e l’illuminazione dei tasti).  
* Se l’auto è priva della posizione ACC per la  
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare  
l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi  
onde evitare di scaricare la batteria.  
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso  
l’esterno.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Note  
Se si estrae il pannello mentre lapparecchio è  
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
• Fare attenzione a non far cadere il pannello  
frontale e a non esercitare una pressione  
eccessiva sul pannello o sul relativo display.  
• Non esporre il pannello frontale a temperature  
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nellauto  
parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore.  
Suggerimento  
Durante il trasporto conservare il pannello frontale  
nell’apposita custodia in dotazione.  
8
Impostazione dellorologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale  
dell’ora in base al sistema delle 12 ore.  
Lettore CD  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
Riproduzione di un CD  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
Inserire un CD (lato etichetta verso lalto).  
1 Per impostare lora, premere uno dei  
lati del tasto del volume +/.  
2 Premere (SEL).  
L’indicazione dei minuti lampeggia.  
La riproduzione inizia automaticamente.  
3 Per impostare i minuti, premere uno  
dei lati del tasto del volume +/.  
Se è già inserito un CD, premere più volte  
(SRC) finché non appare “CD” per avviare la  
riproduzione.  
2 Premere (DSPL).  
Per  
Premere  
Interrompere la  
riproduzione  
Estrarre il CD  
Saltare i brani  
– Sensore  
Z o (OFF)  
L’orologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna al modo di riproduzione  
normale.  
Z
(SEEK/AMS) (./>)  
[una volta per ciascun  
brano]  
musicale  
automatico  
Procedere  
velocemente in  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[tenere premuto fino al  
avanti/all’indietro punto desiderato]  
– Ricerca manuale  
Nota  
Quando termina lultimo brano del CD, la  
riproduzione viene riavviata dal primo brano.  
9
Voci visualizzate  
Quando si cambia CD o brano, viene  
visualizzato automaticamente ciascun titolo  
preregistrato del nuovo CD o brano.  
Riproduzione ripetuta dei  
brani Riproduzione ripetuta  
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo  
quando raggiunge la fine.  
Voci visualizzate  
• Orologio  
• Tempo di riproduzione  
Durante la riproduzione, premere (3)  
(REP) finché l’indicatore “REP” non  
appare sul display.  
trascorso  
Sorgente  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
premere di nuovo (3) (REP).  
Numero del brano  
Per  
Premere  
(DSPL)  
Riproduzione casuale dei  
brani Riproduzione in ordine casuale  
Cambiare voce  
nel display  
È possibile selezionare la riproduzione dei  
brani del disco corrente in ordine casuale.  
Durante la riproduzione, premere (4)  
(SHUF) finché l’indicatore “SHUFnon  
appare sul display.  
Viene avviata la riproduzione casuale.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
premere di nuovo (4) (SHUF).  
10  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
Radio  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.  
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
ogni banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2).  
1 Premere più volte (SRC) per selezionare  
At t e n zio n e  
la radio.  
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la  
guida, usare la funzione BTM per evitare  
incidenti.  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per  
sintonizzarsi sulla stazione che si  
desidera memorizzare.  
Memorizzazione  
automatica delle stazioni  
BTM (memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore)  
4 Premere il tasto numerico desiderato (da  
(1) a (6)) finché non appare “MEM”.  
Nel display appare l’indicazione del tasto  
numerico.  
Questa funzione seleziona le stazioni  
radiofoniche che trasmettono il segnale più  
forte nella banda selezionata e le memorizza in  
ordine di frequenza.  
Nota  
Se si tenta di memorizzare unaltra stazione sullo  
stesso tasto numerico, la stazione  
precedentemente memorizzata verrà eliminata.  
1 Premere più volte (SRC) per selezionare  
la radio.  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
3 Premere (BTM) per 2 secondi.  
L’apparecchio memorizza le stazioni  
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti  
numerici. Quando l’impostazione è stata  
memorizzata viene emesso un segnale  
acustico.  
Note  
• Se si ricevono solo poche stazioni a causa della  
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici  
manterranno la loro impostazione iniziale.  
• Se il display visualizza un numero, lapparecchio  
inizia a memorizzare le stazioni a partire da  
quella correntemente selezionata.  
11  
Se la rice zio n e in FM st e re o n o n è  
so d d isfa ce n t e  
— Modo monofonico  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Durante la ricezione radio, premere più  
volte (SENS) finché lindicatore “MONO”  
non appare sul display.  
1 Premere più volte (SRC) per selezionare  
la radio.  
2 Premere (MODE) più volte per  
selezionare la banda.  
Viene visualizzato lindicatore “MONO”.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))  
su cui è memorizzata la stazione  
desiderata.  
Il suono migliora ma diventa monofonico  
(scompare l’indicazione “ST”).  
Per tornare al modo normale, premere di  
nuovo (SENS).  
Se n o n è p o ssib ile sin t o n izza rsi su  
u n a st a zio n e p re se le zio n a t a  
— Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Sin t o n izza zio n e a u t o m a t ica :  
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per  
cercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena  
l’apparecchio riceve una stazione. Premere  
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché  
non viene ricevuta la stazione desiderata.  
Mo d o d i rice rca lo ca le :  
Se la sintonizzazione automatica si  
arresta di frequente, premere più volte  
(SENS) finché lindicatore “LCL” non  
appare sul display.  
Viene visualizzato lindicatore “LCL.  
Vengono sintonizzate solo le stazioni con  
un segnale relativamente forte.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno  
dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata  
la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).  
12  
Attenuazione rapida del  
suono  
Altre funzioni  
Premere (ATT).  
“ATT” appare nel display.  
Regolazione delle  
caratteristiche dellaudio  
Per ripristinare il volume precedente, premere  
(ATT) nuovamente.  
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento  
e attenuatore.  
Disattivazione del segnale  
acustico  
1 Selezionare la voce da regolare  
premendo (SEL) più volte.  
Ogni volta che si preme (SEL), le  
indicazioni nel display cambiano come  
segue:  
Premere (6) tenendo premuto (SEL).  
BAS (bassi) t TRE (acuti) t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore)  
Per attivare di nuovo il segnale acustico,  
premere di nuovo questi tasti.  
Nota  
2 Regolare la voce selezionata premendo  
uno dei lati del tasto del volume +/.  
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale  
e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il  
segnale di avvertimento viene disattivato.  
Nota  
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.  
13  
Selezione della posizione  
Enfatizzazione dei bassi  
del suono  
— Posizione ottimale dell’audio (MBP)  
D-bass  
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.  
La funzione D-bass enfatizza il segnale a bassa  
frequenza e il segnale ad alta frequenza con  
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.  
È possibile ascoltare i bassi in maniera più  
chiara anche quando il volume rimane  
invariato. È possibile amplificare e regolare  
facilmente il suono dei bassi con il tasto  
(D) (D-BASS).  
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è  
possibile ascoltare il suono in modo  
estremamente comodo grazie alla funzione  
“Posizione ottimale dell’audio”.  
Sono disponibili due preimpostazioni per la  
funzione “Posizione ottimale dell’audio”, che  
consentono di regolare il livello sonoro del  
bilanciamento e dell’attenuatore. Il tasto MBP  
consente di selezionare facilmente queste  
preimpostazioni.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Livello del  
bilanciamento  
Livello  
dell’attenuatore  
Finestra del  
display  
Destro Sinistro Anteriore Posteriore  
0dB  
MBP-A  
MBP-B  
– 4dB  
0
– 4dB  
0
0
0
0
– 4dB  
– 4dB  
0
Frequenza (Hz)  
0
0
Re g o la zio n e d e lla cu rva d e i b a ssi  
Per selezionare il livello dei bassi  
desiderato, premere più volte (D)  
(D-BASS).  
MBP-OFF  
Maggiore è il numero relativo a D-BASS,  
Premere più volte (MBP) fino ad  
individuare la posizione di ascolto  
desiderata.  
Il modo relativo alla funzione “Posizione  
ottimale dell’audio” viene visualizzato nel  
display secondo l’ordine riportato nella  
tabella.  
maggiore risulta l’effetto.  
Nota  
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero  
risultare distorti. In questo caso, selezionare un  
livello dei bassi inferiore.  
Se si desidera regolare in modo più preciso  
il livello audio del bilanciamento e  
dell’attenuatore, utilizzare il tasto (SEL)  
(pagina 13).  
Note  
• Se vengono regolate le impostazioni BAL  
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella  
sezione “Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio(pagina 13), limpostazione MBP si  
disattiva.  
• Se la funzione MBP viene disattivata, le  
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.  
14  
Pu lizia d e i co n n e t t o ri  
Informazioni  
aggiuntive  
L’apparecchio potrebbe non funzionare  
correttamente se i connettori tra l’apparecchio  
e il pannello frontale non sono puliti. Per  
evitare tale problema, rimuovere il pannello  
frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare eccessiva pressione, onde evitare di  
danneggiare i connettori.  
Manutenzione  
So st it u zio n e d e l fu sib ile  
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di  
usare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello originale. Se il fusibile si brucia,  
controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si  
brucia di nuovo, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Apparecchio principale  
Parte posteriore del pannello frontale  
Fusibile (10 A)  
Note  
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima  
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di avviamento.  
• Non toccare i connettori direttamente con le dita  
o con oggetti in metallo.  
Avve rt e n za  
Non usare mai un fusibile con amperaggio  
superiore a quello del fusibile fornito in  
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe  
danneggiare l’apparecchio.  
continua alla pagina successiva t  
15  
So st it u zio n e d e lla b a t t e ria a l lit io  
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione  
del telecomando a scheda diminuisce.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria  
potrebbe causare il rischio di incendi o di  
esplosioni.  
Rimozione  
dellapparecchio  
1 Rimuovere il coperchio frontale  
1 Asportare il pannello frontale  
(pagina 8).  
2 Premere la linguetta allinterno del  
coperchio con un cacciavite sottile.  
x
Con il segno + rivolto verso lalto  
3 Ripetere le operazioni del punto 2  
per laltro lato.  
2 Rimuovere lapparecchio  
1 Usare un cacciavite sottile per  
spingere allinterno il fermaglio sul  
lato sinistro dellapparecchio, quindi  
tirare verso lesterno il lato sinistro  
fino a che il fermo non lascia la  
struttura.  
No t e su lla b a t t e ria a l lit io  
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata  
dei bambini. In caso di ingestione, consultare  
immediatamente un medico.  
Per assicurare un buon contatto, pulire la  
batteria con un panno asciutto.  
Durante l’inserimento della batteria,  
assicurarsi di osservare la polarità corretta.  
Non maneggiare la batteria con pinze  
metalliche, onde evitare di causare un corto  
circuito.  
4 mm  
2 Ripetere il punto 1 per il lato destro.  
AVVERTENZA  
3 Estrarre lapparecchio dalla struttura  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Non ricaricatela, non  
smontatela e non gettatela nel fuoco.  
facendolo scorrere.  
16  
Caratteristiche tecniche  
Am p lifica t o re d i p o t e n za  
Le t t o re CD  
Uscite  
Uscite dei diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Impedenza diffusori  
Potenza di uscita massima  
45 W × 4 (a 4 ohm)  
Sin t o n izza t o re *  
Ca ra t t e rist ich e g e n e ra li  
FM  
Uscite  
Uscite audio (posteriori)  
Campo di sintonia  
Terminale antenna  
87,5 – 108,0 MHz  
Connettore per antenna  
esterna  
10,7 MHz  
11 dB  
75 dB a 400 kHz  
Terminale di controllo del  
relé dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo  
dell’amplificatore di  
potenza  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
Comandi tono  
Alimentazione  
Dimensioni  
Bassi da 9 dB a 100 Hz  
Acuti da 9 dB a 10 kHz  
Batteria auto a 12 V CC  
(massa negativa)  
Circa 178 × 50 × 176 mm  
0,5 % (mono)  
33 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
(l/a/p)  
Separazione  
Risposta in frequenza  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
Peso  
Circa 1,2 kg  
AM  
Accessori in dotazione  
Elementi per installazione  
e collegamento (1 set)  
Custodia del pannello  
frontale (1)  
Campo di sintonia  
Terminale antenna  
531 – 1.602 kHz  
Connettore per antenna  
esterna  
10,7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Accessori opzionali  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e  
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Nota  
Questo apparecchio non può essere collegato a un  
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti  
a modifiche senza preavviso.  
17  
L’apparecchio non viene alimentato.  
Controllare il collegamento. Se i  
collegamenti sono corretti, controllare il  
fusibile.  
L’auto è priva di posizione ACC.  
t Premere (SRC) (o inserire un CD) per  
accendere l’apparecchio.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica  
per risolvere gran parte dei problemi che  
potrebbero verificarsi nell’uso di questo  
apparecchio.  
L’apparecchio viene alimentato senza  
interruzione.  
L’auto è priva di posizione ACC.  
Prima di esaminare l’elenco qui riportato,  
verificare le procedure per il collegamento e  
l’uso dell’apparecchio.  
L’antenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica è priva di scatola a relé.  
Ge n e ra li  
Non viene prodotto alcun suono.  
Regolare il volume con il tasto +.  
Disattivare la funzione ATT.  
Impostare il comando dell’attenuatore  
sulla posizione centrale per i sistemi a due  
diffusori.  
Rip ro d u zio n e d i CD  
Non è possibile caricare un disco.  
•È già caricato un altro CD.  
Il CD viene inserito forzatamente al  
contrario o nel modo sbagliato.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
La riproduzione non viene avviata.  
Disco sporco o difettoso.  
•È stato premuto il tasto RESET.  
t Reinserire i dati in memoria.  
Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
Si è tentato di riprodurre un CD-R/  
CD-RW non audio.  
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa  
dell’apparecchiatura con cui sono stati  
registrati o delle condizioni del disco  
stesso.  
Nessun segnale acustico.  
Il segnale acustico è disattivato  
(pagina 13).  
Il disco viene espulso automaticamente.  
Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
La temperatura ambiente supera 50°C.  
Il CD non viene espulso.  
I tasti di funzionamento non producono  
alcun effetto.  
Il display non visualizza alcuna indicazione.  
Il display dell’orologio scompare se viene  
premuto (OFF) per 2 secondi.  
t Premere nuovamente (OFF) per  
2 secondi per visualizzare l’orologio.  
Asportare il pannello frontale e pulire i  
connettori. Per ulteriori dettagli, vedere  
“Pulizia dei connettori” (pagina 15).  
Premere il pulsante RESET.  
Il suono è irregolare a causa delle  
vibrazioni.  
L’apparecchio è stato installato con  
un’inclinazione superiore a 60°.  
L’apparecchio non è stato installato in una  
parte stabile dell’auto.  
Le stazioni memorizzate e lora esatta  
vengono cancellati.  
Il fusibile si è bruciato.  
Il suono salta.  
Disco sporco o difettoso.  
Presenza di disturbi quando la chiave di  
accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione degli accessori  
dell’auto.  
18  
Rice zio n e ra d io fo n ica  
Messaggi di errore/  
Messaggi  
Non è possibile effettuare la  
sintonizzazione preselezionata.  
Memorizzare la frequenza corretta.  
Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Me ssa g g i d i e rro re  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa  
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
L’audio è disturbato.  
Collegare un cavo di controllo dell’antenna  
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione  
accessorio (rosso) al cavo di alimentazione  
di un preamplificatore dell’antenna per  
auto (solo se l’auto dispone di antenna  
FM/AM incorporata sul vetro posteriore/  
laterale).  
Err04  
Il CD è sporco o inserito in senso contrario.  
t Pulire o inserire correttamente il CD.  
Err99  
L’apparecchio CD non funziona a causa di  
un problema non specificato.  
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.  
Controllare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
L’antenna dell’auto non si estende.  
t Controllare il collegamento del cavo di  
comando dell’antenna elettrica.  
Controllare la frequenza.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Non è possibile effettuare la  
sintonizzazione automatica.  
Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
Me ssa g g i  
” o “  
t Impostare il modo di ricerca locale su  
“OFF” (pagina 12).  
Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
t Eseguire la sintonizzazione manuale.  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del CD e  
non è possibile proseguire.  
L’indicazione “ST” lampeggia.  
Sintonizzare la frequenza con precisione.  
Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
t Impostare il modo di ricezione mono  
(pagina 12).  
Un programma trasmesso in stereo viene  
udito in mono.  
L’apparecchio è impostato sul modo di  
ricezione mono.  
t Annullare il modo di ricezione mono  
(pagina 12).  
19  
Welkom !  
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten  
met behulp van:  
Lo s ve rkrijg b a a r t o e b e h o re n  
Afstandsbedieningskaart RM-X114  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dit label bevindt zich op het chassis van de  
aandrijfeenheid.  
2
Inhoud  
Locatie van de bedieningselementen ................ 4  
Voorzorgsmaatregelen ......................................... 6  
Opmerkingen betreffende compact discs ......... 6  
An d e re fu n ct ie s  
De geluidskenmerken aanpassen .................... 13  
Snel het geluid dempen..................................... 13  
Pieptoon annuleren ............................................ 13  
De geluidsstand kiezen  
Aa n d e sla g  
Instellingen wissen .............................................. 7  
Het voorpaneel verwijderen ............................... 8  
De klok instellen ................................................... 9  
— Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 14  
Het bass-geluid versterken  
— D-bass ........................................................ 14  
CD-sp e le r  
Een CD afspelen ................................................... 9  
Display items ...................................................... 10  
Muziekstukken herhaald afspelen  
— Repeat Play ............................................... 10  
Muziekstukken in willekeurige volgorde  
afspelen — Shuffle Play ............................... 10  
Ove rig e in fo rm a t ie  
Onderhoud .......................................................... 15  
Het toestel verwijderen ..................................... 16  
Specificaties ......................................................... 17  
Verhelpen van storingen ................................... 18  
Foutberichten/Berichten ................................... 19  
Ra d io  
Automatisch zenders opslaan  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 11  
Alleen gewenste zenders opslaan.................... 11  
Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 12  
3
Locatie van de bedieningselementen  
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.  
CD  
RADIO  
: Tijdens de weergave  
: Tijdens radio-ontvangst  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
REP  
3
SHUF  
4
ATT  
SENS  
1
2
5
6
BTM  
DSPL  
RELEASE  
CDX-L280  
1 Volumeregeltoets +/– 9, 13  
qf Cijfertoetsen 13  
2 Ontvanger voor de  
CD  
afstandsbedieningskaart  
(3)REP 10  
3 MODE toets  
(4)SHUF 10  
RADIO  
11, 12  
11, 12  
RADIO  
4 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets  
9, 11, 12  
5 SEL (keuze) toets 9, 13, 14  
qg BTM (Best Tuning Memory) toets 11  
qh DSPL (instelling uitleesvenster) toets  
9, 10  
6 Uitleesvenster  
qj OFF toets* 8, 9  
7 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 14  
8 D (D-BASS) toets 14  
qk SEEK/AMS +/– toetsen  
CD  
9
9 Z (uitw erp) toets 9  
RADIO  
11, 12  
0 RELEASE (voorpaneel verw ijderen)  
toets 8  
* Op g e le t b ij h e t m o n t e re n in e e n a u t o  
w a a rva n h e t co n t a ct slo t g e e n ACC  
(a cce sso ry) st a n d h e e ft  
qa RESET toets (vooraan op het toestel, achter  
het voorpaneel) 7  
Houd (OFF) op het toestel 2 seconden  
ingedrukt om de klokw eergave uit te  
zetten nadat de motor is uitgeschakeld.  
Als u dit niet doet, wordt de klokweergave  
niet uitgezet en raakt de batterij uitgeput.  
qs ATT (dempen) toets 13  
qd SENS toets 12  
4
Ka a rt a fst a n d sb e d ie n in g RM-X114  
(lo s ve rkrijg b a a r)  
De o ve re e n ko m st ig e t o e t se n o p d e  
ka a rt a fst a n d sb e d ie n in g b e d ie n e n  
d e ze lfd e fu n ct ie s a ls d ie o p h e t t o e st e l.  
DSPL  
MODE  
1 DSPL toets  
+
PRESET  
2 MENU* toets  
+
DISC  
3 SOURCE toets  
4 SEEK (</,) toetsen  
5 SOUND toets  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
(gebruikt als 5 SEL toets voor dit toestel)  
6 OFF toets  
DISC  
7 VOL (+/–) toetsen  
PRESET –  
8
MODE toets  
OFF  
ATT  
+
VOL  
9 LIST* toets  
q; DISC*/PRESET (M/m) toetsen  
qa ENTER* toets  
qs ATT toets  
* Niet leverbaar voor dit model  
Opmerking  
Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld door  
(OFF) gedurende 2 seconden in te drukken, kan  
het niet worden bediend met de  
kaartafstandsbediening tenzij (SRC) op het  
toestel wordt ingedrukt of er eerst een disc wordt  
geplaatst om het toestel te activeren.  
Tip  
Zie Vervangen van de lithiumbatterij” voor  
details omtrent het vervangen van de batterijen  
(pagina 16).  
5
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs  
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc  
beschadigd kan raken.  
Voorzorgsmaatregelen  
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd  
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen  
alvorens het in gebruik te nemen.  
Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
Als u vragen of problemen hebt die niet in  
deze handleiding aan de orde komen, neemt u  
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-  
leverancier.  
Co n d e n svo rm in g  
Op een regenachtige dag of in een zeer  
vochtige omgeving kan op de lenzen in het  
toestel vocht condenseren. In dat geval kan de  
werking van het toestel zijn verstoord.  
Verwijder in dat geval de disc en wacht  
ongeveer een uur tot alle condensvocht is  
verdampt.  
Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,  
kan dat leiden tot:  
— het niet uitwerpen van een disc (doordat  
een sticker losraakt en het  
uitwerpmechanisme blokkeert);  
— het niet correct uitlezen van  
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of  
wordt niet weergegeven) doordat de  
sticker onder invloed van de warmte  
krimpt en de disc kromtrekt.  
Be h o u d va n e e n o p t im a le  
g e lu id skw a lit e it  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of  
discs morst.  
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel  
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet,  
kan het toestel worden beschadigd. Gebruik  
geen dergelijke discs.  
•U kunt geen 8cm CD’s afspelen.  
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon  
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf  
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen  
oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of  
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen  
en antistatische spray voor conventionele  
grammofoonplaten.  
Opmerkingen betreffende  
compact discs  
Raak het oppervlak van de disc niet aan om  
ze schoon te houden. Neem de disc vast aan  
de rand.  
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-  
magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel  
discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of  
op het dashboard/de hoedenplank.  
6
Op m e rkin g e n b ij CD-R/CD-RW d iscs  
Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s  
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel  
worden afgespeeld.  
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te  
herkennen.  
Aan de slag  
Instellingen wissen  
Voordat u het apparaat voor de eerste keer  
gebruikt, of na het vervangen van de accu van  
de auto, dient u de instellingen van het  
apparaat te wissen.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is  
voor audiotoepassingen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een  
puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op  
de RESET-toets.  
Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van  
de opname-apparatuur of de staat van de  
disc) kunnen niet met dit toestel worden  
afgespeeld.  
•U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet  
is gefinaliseerd*.  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RESET-toets  
Opmerking  
Door op de RESET toets te drukken, worden de  
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens  
gewist.  
RW disc af te spelen met een CD-speler.  
7
He t vo o rp a n e e l b e ve st ig e n  
Het voorpaneel  
verwijderen  
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B  
van het toestel zoals afgebeeld en duw de  
linkerzijde vast.  
Het voorpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Wa a rsch u w in g st o o n  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen,  
weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende  
enkele seconden.  
Wanneer u een los verkrijgbare versterker  
aansluit en de ingebouwde versterker niet  
gebruikt, wordt de pieptoon uitgeschakeld.  
A
B
1 Druk op (OFF)*.  
Opmerking  
Plaats niets aan de binnenkant van het  
voorpaneel.  
CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Indien uw auto niet is voorzien van een  
contactslot met ACC stand, moet u het toestel  
uitzetten door (OFF) 2 seconden lang in te  
drukken om te voorkomen dat de batterij  
uitgeput raakt.  
2 Druk op (RELEASE) en trek het  
vervolgens naar u toe.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel  
nog is ingeschakeld, wordt het automatisch  
uitgeschakeld om te voorkomen dat de  
luidsprekers worden beschadigd.  
• Druk niet te hard op het voorpaneel en het  
uitleesvenster, en laat ze niet vallen.  
• Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in  
een geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde  
etui.  
8
De klok instellen  
De klok beschikt over een 12-uurs digitale  
aanduiding.  
CD-speler  
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08  
Een CD afspelen  
1 Houd (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.  
De urenaanduiding gaat knipperen.  
Plaats de disc (label naar boven).  
1 Druk op één van beide kanten van de  
volumeregeltoets +/– om de uren in  
te stellen.  
2 Druk op (SEL).  
De minutenaanduiding gaat knipperen.  
De CD wordt automatisch afgespeeld.  
3 Druk op één van beide kanten van de  
volumeregeltoets +/– om de minuten  
in te stellen.  
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u  
herhaaldelijk op (SRC) tot “CD” verschijnt om  
de weergave te starten.  
2 Druk op (DSPL).  
Functie  
Druk op  
Afspelen stoppen Z of (OFF)  
Disc uitwerpen  
Z
Muziekstukken  
overslaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK/AMS) (./>)  
[eenmaal voor elk  
muziekstuk]  
De klok begint te lopen. Na het instellen  
van de klok keert het uitleesvenster terug  
naar de normale weergavestand.  
Snel vooruit/  
achteruit  
– Manual Search  
(SEEK/AMS) (m/M)  
[tot gewenst punt]  
Opmerking  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.  
9
Display items  
Muziekstukken herhaald  
afspelen  
Bij het veranderen van disc/muziekstuk  
verschijnt een vooraf opgenomen titel van de  
nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk  
automatisch.  
Repeat Play  
Het huidige muziekstuk wordt herhaald  
wanneer het ten einde is.  
Weergeefbare items  
Druk tijdens de w eergave op (3) (REP)  
tot “REP” verschijnt in het uitleesvenster.  
De muziekstukken worden herhaald  
afgespeeld.  
• Klok  
• Verstreken speelduur  
Bron  
Druk nogmaals op (3) (REP) om terug te  
keren naar de normale weergave.  
Muziekstuknummer  
Om  
Druk op  
Muziekstukken in  
willekeurige volgorde  
afspelen — Shuffle Play  
Ander display  
item te kiezen  
(DSPL)  
U kunt de muziekstukken op de huidige disc  
in willekeurige volgorde afspelen.  
Druk tijdens de w eergave op (4) (SHUF)  
tot “SHUFverschijnt in het  
uitleesvenster.  
Shuffle Play begint.  
Druk nogmaals op (4) (SHUF) om terug te  
keren naar de normale weergave.  
10  
Alleen gewenste zenders  
opslaan  
Radio  
U kunt zenders handmatig opslaan onder een  
bepaalde cijfertoets.  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, AM1 en AM2) worden opgeslagen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de  
VOORKOM ONGEVALLEN!  
radio te kiezen.  
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een  
station, gebruik dan Best Tuning Memory om  
ongevallen te voorkomen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
band te kiezen.  
3 Druk op één van de zijden van  
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de  
zender die u w ilt opslaan.  
Automatisch zenders  
opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
4 Druk op de gew enste cijfertoets  
((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt.  
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt  
weergegeven in het uitleesvenster.  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en  
slaat ze op in volgorde van frequentie.  
Opmerking  
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio  
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde  
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen  
station worden gewist.  
te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
band te kiezen.  
3 Druk 2 seconden op (BTM).  
De stations worden in volgorde van hun  
frequentie onder de voorkeuzetoetsen  
opgeslagen. Wanneer de instelling is  
opgeslagen weerklinkt een pieptoon.  
Opmerkingen  
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor  
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere  
instelling behouden blijven.  
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster  
wordt weergegeven, zullen stations worden  
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het  
huidig weergegeven voorkeuzestation.  
11  
Bij sle ch t e FM st e re o -o n t va n g st  
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
— Stand mono  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) tot “MONO”  
verschijnt in het uitleesvenster.  
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio  
te kiezen.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
De “MONO” indicator verschijnt.  
band te kiezen.  
De geluidskwaliteit verbetert, maar de  
weergave wordt mono (de “ST”-  
aanduiding is niet meer zichtbaar).  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))  
w aaronder het gew enste station is  
opgeslagen.  
Druk nogmaals op (SENS) om terug te keren  
naar de normale weergave.  
In d ie n n ie t o p vo o rin st e lze n d e rs  
ka n w o rd e n a fg e st e m d  
Automatisch afstemmen/Local Seek Mode  
Au t o m a t isch a fst e m m e n :  
Druk op een van de zijden van  
(SEEK/AMS) om naar een station te  
zoeken.  
Het zoeken stopt van zodra een station  
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op  
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het  
gewenste station wordt ontvangen.  
Lo ca l Se e k Mo d e :  
Als automatisch afstemmen te vaak  
w ordt onderbroken, drukt u  
herhaaldelijk op (SENS) tot “LCL”  
verschijnt in het uitleesvenster.  
De “LCL” indicator verschijnt.  
In deze stand zal uitsluitend worden  
afgestemd op stations met relatief sterke  
signalen.  
Tip  
Indien u de frequentie kent van de zender die u  
wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden  
van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie  
verschijnt (handmatig afstemmen).  
12  
Andere functies  
Snel het geluid dempen  
Druk op (ATT).  
“ATT” verschijnt in het uitleesvenster.  
De geluidskenmerken  
aanpassen  
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,  
drukt u nogmaals op (ATT).  
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de  
fader instellen.  
Pieptoon annuleren  
1 Selecteer het onderdeel dat u w ilt  
aanpassen door een aantal malen op  
(SEL) te drukken.  
Druk op (6) terw ijl u (SEL) ingedrukt  
houdt.  
Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden  
de items als volgt gewijzigd:  
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter)  
Als u de pieptoon weer wilt inschakelen, moet  
u nogmaals op deze toetsen drukken.  
Opmerking  
2 Regel het gekozen item door één van  
beide zijden van de volumeregeltoets  
+/– in te drukken.  
Wanneer u een los verkrijgbare versterker aansluit  
en de ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt  
de pieptoon uitgeschakeld.  
Opmerking  
Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze  
werden geselecteerd.  
13  
De geluidsstand kiezen  
Het bass-geluid  
versterken D-bass  
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger  
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en  
hoogfrequente signaal met een steilere curve  
dan conventionele bass-versterking.  
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al  
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het  
bass-geluid makkelijk regelen met de  
(D) (D-BASS) toets.  
— Mijn beste geluidsstand (MBP)  
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met  
“Mijn beste geluidsstand” genieten van de  
ideale geluidsomgeving.  
“Mijn beste geluidsstand” heeft twee  
voorinstellingen met een bepaalde balans- en  
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de  
MBP-toets.  
Balansniveau  
Faderniveau  
Uitleesvenster  
Rechts  
Links  
Voor  
Achter  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
MBP-A  
MBP-B  
– 4dB  
0
0
– 4dB  
– 4dB  
0
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
0
0
– 4dB  
0
0
0
MBP-OFF  
0dB  
Frequentie (Hz)  
De b a ss-cu rve a a n p a sse n  
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de  
gew enste luisterpositie.  
De “Mijn beste geluidsstand” mode  
verschijnt in volgorde van de tabel in het  
uitleesvenster.  
Druk herhaaldelijk op (D) (D-BASS) om  
de gew enste bass-curve te kiezen.  
Het D-BASS nummer neemt toe samen met  
het effect.  
Opmerking  
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid  
vervormen. Kies in dat geval een minder effectieve  
bass-curve.  
Het niveau van balans en fader kan  
nauwkeuriger worden geregeld met de  
(SEL) toets (pagina 13).  
Opmerkingen  
• Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De  
geluidskenmerken aanpassen” (pagina 13) wordt  
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.  
• Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL  
en FAD geactiveerd.  
14  
Re in ig e n va n d e a a n slu it in g e n  
De werking van het toestel kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen toestel en  
voorpaneel niet schoon zijn. Om dit te  
Overige informatie  
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8)  
los en reinigt u de aansluitingen met een in  
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij  
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de  
Onderhoud  
aansluitingen immers worden beschadigd.  
Ze ke rin g e n ve rva n g e n  
Vervang een zekering altijd door een indentiek  
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,  
controleert u de aansluiting van de  
voedingsspanning en vervangt u de zekering.  
Als de zekering vervolgens nogmaals  
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect  
in de speler. Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.  
Apparaat zelf  
Achterkant van het voorpaneel  
Opmerkingen  
Zekering (10 A)  
• Voor alle veiligheid dient u de motor uit te  
zetten en de sleutel uit het contactslot te halen  
alvorens de aansluitingen te reinigen.  
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de  
vingers of met een metalen voorwerp aan.  
Wa a rsch u w in g  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is  
dan de standaardzekering van het apparaat.  
Het gebruik van een te zware zekering kan  
leiden tot beschadiging van de speler.  
vervolg op de volgende pagina t  
15  
Ve rva n g e n va n d e lit h iu m b a t t e rij  
Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het  
bereik van de afstandsbedieningskaart korter.  
Vervang de batterij dan door een nieuwe  
CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij  
bestaat er brand- of explosiegevaar.  
Het toestel verwijderen  
1 Verw ijder de voorklep  
1 Maak het voorpaneel los (pagina 8).  
2 Druk met een platte schroevendraaier  
op de clip in de voorklep.  
x
+ kant naar boven  
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.  
2 Verw ijder het toestel  
1 Druk met een dunne schroevedraaier  
het clipje aan de linkerkant van het  
apparaat in en trek vervolgens aan de  
linkerkant van het apparaat totdat  
het loslaat.  
Op m e rkin g e n o ve r d e  
lit h iu m b a t t e rij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Bij inslikken van de batterij moet u  
onmiddellijk een dokter raadplegen.  
4 mm  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
om een goed contact te verzekeren.  
Houd bij het plaatsen van de batterij  
rekening met de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen  
pincet, anders kan er kortsluiting ontstaan.  
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.  
3 Schuif het apparaat uit de houder.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in Nederland  
Gooi de batterij niet weg maar lever  
deze in als klein chemisch afval  
(KCA).  
16  
Specificaties  
CD-sp e le r  
Ve rst e rke r  
Signaal-ruis verhouding 90 dB  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal-connectors)  
Frequentiebereik  
Wow en flutter  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm  
Maximum uitgangsvermogen  
45 W × 4 (bij 4 ohm)  
Ra d io  
Alg e m e e n  
Uitgangen  
FM  
Audio-uitgangen (achter)  
Relaisstuuraansluiting  
elektrisch bediende  
antenne  
Afstembereik  
Antenneaansluiting  
87,5 – 108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie  
Minimale gevoeligheid  
Selectiviteit  
Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
10,7 MHz  
Stuuraansluiting  
11 dBf  
vermogensversterker  
Bas 9 dB bij 100 Hz  
Hoge tonen 9 dB bij  
10 kHz  
75 dB bij 400 kHz  
Toonregeling  
Voeding  
12 volt gelijkstroom  
(autoaccu, negatieve aarde)  
Ongeveer 178 × 50 × 176  
mm (b/h/d)  
0,5 % (mono)  
33 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Afmetingen  
Scheiding  
Frequentierespons  
Inbouwafmetingen  
Ongeveer 182 × 53 × 161  
mm (b/h/d)  
AM  
Gewicht  
Meegeleverde accessoires  
Ongeveer 1,2 kg  
Afstembereik  
Antenne-aansluiting  
531 – 1.602 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Onderdelen voor installatie  
en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes frontpaneel  
(1)  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
Los verkrijgbare accessoires  
Afstandsbedieningskaart  
RM-X114  
Opmerking  
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een  
digitale voorversterker of een equalizer.  
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder  
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.  
17  
Het toestel w ordt niet van stroom voorzien.  
Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
Verhelpen van storingen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met dit  
toestel kunnen voordoen.  
Lees voor u de onderstaande controlelijst  
doorloopt, eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik.  
De auto heeft geen ACC stand.  
t Druk op (SRC) (of plaats een disc) om  
het toestel aan te schakelen.  
Het toestel w ordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC stand.  
Alg e m e e n  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
Geen geluid.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
Regel het volume met de volume + toets.  
Schakel de ATT-functie uit.  
Zet de faderregelaar in het midden voor  
een systeem met 2 luidsprekers.  
relaisdoos.  
CD-w e e rg a ve  
Het geheugen is gew ist.  
Er kan geen disc w orden geplaatst.  
Er zit al een CD in het toestel.  
De CD is verkeerd geplaatst.  
De RESET-toets is ingedrukt.  
t Sla opnieuw op in het geheugen.  
De verbinding van de voedingskabel of de  
accu is onderbroken.  
Weergave start niet.  
Disc vuil of beschadigd.  
De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
•U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet van het audiotype is.  
Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Geen pieptoon.  
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 13).  
Er is een los verkrijgbare  
vermogensversterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
Indicaties verdw ijnen van/verschijnen niet  
in het uitleesvenster.  
Een disc w ordt automatisch uitgew orpen.  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer  
dan 50°C.  
De klokweergave verdwijnt wanneer u  
(OFF) 2 seconden lang indrukt.  
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in  
om de klok te laten verschijnen.  
Verwijder het voorpaneel en maak de  
aansluitingen schoon. Zie “Reinigen van  
de aansluitingen” (pagina 15) voor meer  
informatie.  
De CD w ordt niet uitgew orpen.  
De bedieningsknoppen w erken niet.  
Druk op de RESET-knop.  
Het geluid verspringt door trilling.  
De speler is gemonteerd onder een hoek  
van meer dan 60°.  
De speler is niet op een stabiele plaats in  
de auto gemonteerd.  
Zendergeheugen en klokinstelling zijn  
gew ist.  
Zekering doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
Het geluid verspringt.  
Disc vuil of beschadigd.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
18  
Ra d io -o n t va n g st  
Foutberichten/Berichten  
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.  
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
De zender is te zwak.  
Fo u t b e rich t e n  
De volgende aanduidingen knipperen  
gedurende ongeveer 5 seconden en er  
weerklinkt een alarmsignaal.  
De stations kunnen niet w orden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
Sluit een elektrische  
Err04  
antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de auto-  
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.  
t Maak de CD schoon of plaats de CD op  
de juiste wijze.  
antenneversterker. (Alleen indien uw  
wagen is uitgerust met een FM/AM-  
antenne in de achterruit/zijruit.)  
Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
De auto-antenne schuift niet uit.  
t Controleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
Controleer de frequentie.  
Err99  
De CD-speler werkt niet om de een of  
andere reden.  
t Druk op de RESET-toets van het toestel.  
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg  
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.  
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.  
De lokale zoekfunctie staat op “ON”.  
t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF”  
(pagina 12).  
Be rich t e n  
of “  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
De zender is te zwak.  
t Stem handmatig af.  
De aanduiding “STknippert.  
Stem nauwkeurig af op de juiste  
frequentie.  
De zender is te zwak.  
t Schakel over naar mono-ontvangst  
(pagina 12).  
Een stereo uitzending w eerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
t Annuleer de mono-ontvangststand  
(pagina 12).  
19  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.)  
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf  
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse  
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-  
Pass anschließend unbedingt aus der  
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im  
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie  
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann  
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres  
Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-L280  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Korea  

Weil McLain SERIES 2 LGB 7 User Manual
VeriFone Calculator 3350 User Manual
Tokina Monofocal Lens TC0614 User Manual
Tiffen Magnum X3T User Manual
Sony SPK PC4 User Manual
Sony Handycam DCR SR58E User Manual
Sony FS421 User Manual
Sony Ericsson P800 User Manual
Sony DSC HX5 User Manual
Sanyo XACTI VPC GH3EX User Manual