ライト点灯時連続録画 時間
IR
日本語
– In areas subject to direct sunlight or sources of high temperature, such a
heating device
2-588-493-03 (1)
保証書とアフターサービス
モード
ファインダーで撮影時
使用時)
液晶画
(
DCR-HC90
面
で撮影時
C Using the video light
– Vibrating
保証書について
(
使用時)
バッテリー
DCR-HC90
To turn on the video light automatically in a
dark place
この製品
には保証書が添付されていますので、お買い上げの際、お買い上げ店でお
受け取りください。
所定事項の記入および記載内容
•
ビデオ ライト
IR
約
分
45
約 分
40
NP-FA50
NP-FA70
をお確かめのうえ、大切に保存してください。
On cleaning
•
•
約
分
90
約 分
80
1 Set the power switch to “AUTO.”
Video IR Light
Lampe vidéo IR
红外线摄像灯
保証期間は、お買い上げ日より 年間です。
1
このマークの商品
は、ソニー(株)のビデオ機器のアクティブインターフェース
Clean the video IR light with a dry soft cloth. You can remove stubborn
2 Set the camcorder to standby mode.
The video light turns on automatically when using the camcorder in a
dark place.
アフターサービスについて
シューシステムに対応しています。このシステムを搭載したビデオ機器とアクセサ
リーを組み合わせることにより、目的に合わせた効果的な撮影が簡単に行えます。
(上記はそれぞれのバッテリーが充分に充電されている場合の、おおよその時間
を示
stains with a cloth lightly dampened with a mild detergent solution, then
しています。)
dry the unit with a soft cloth.
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
Never use strong solvents, such as thinner, benzine or alcohol, since these
will damage the finish on the surface.
ビデオライト部
In “AUTO” mode, the video light is turned off automatically after about
5 minutes even during recording.
To turn off the video light when the light is on, switch the camcorder to
“OFF (CHG),” or set the video light to “OFF.”
To turn on the video light for the entire recording time, switch the video
light to “LIGHT.”
安全のために
電源
電圧
消費電力
7.2 V
それでも具合の悪いときは
約
3.6 W
お買い上げ店、またはテクニカルインフォメーションセンターにご相談ください。
ソニー製品
は安全に充分配慮して設計されています。しかし、まちがった使いかたを
すると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐため
に次のことを必ずお守りください。
ハロゲンランプ
最大光度
照射方向
照射角度
DC 6 V/3 W
保証期間中の修理は
保証書の記載内容
取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/
約
水平
100 cd
Specifications
に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧くだ
Manul de instrucciones/使用说明书
さい。
安全のための注意事項を守る
故障したら使わずに、お買い上げ店またはテクニカルインフォメーションセンター
に修理を依頼する
•
•
約
度
15
IR light segment
Power requirements
Power consumption Approx. 2.6 W
保証期間経過後の修理は
ビデオライト点灯時連続録画 時間
7.2 V DC
修理によって機能が維持できる場合は、ご要 To control the video light with the camcorder
望により有料修理させていただきま
HVL-HIRL
モード
ファインダーで撮影時
使用時)
液晶画
面
で撮影時
す。当社ではビデオ ライトの補修用性能部品(製品の機能を維持するための必要
IR
万一、異常が起きたら
•
in standby mode
1 Set the power switch to “LIGHT.”
2 Set the camcorder to standby mode.
Recording distance of the IR light Approx. 7 m (23 ft) (NightShot (plus))
な部品
)を、製造打ち切り後 年間
保有しています。この部品保有期間
を修理可能
の期間とさせていただきます。保有期間が経過したあとも、故障箇 所によっては修
理可能の場合がありますので、お買い上げ店か、テクニカルインフォメーションセ
ンターにご相談ください。
8
(
(
使用時)
DCR-HC90
DCR-HC90
バッテリー
©2005 Sony Corporation Printed in Japan
(when the zoom is in the tele end Approx. 20 m (65 ft) (Super NightShot
position) (plus))
Continuous lighting time
1 ビデオカメラの電源
を切る
変な音やにおい、
煙が出た場合は
約
約
分
約
分
35
70
30
60
NP-FA50
2 お買い上げ店またはテクニカルインフォメーションセン
ターに修理を依頼する
The video light is turned on in sync with the camcorder.
To turn off the video light, switch the camcorder to “OFF (CHG),” or
switch the video light to “OFF.”
分
約
分
NP-FA70
電気製品
は安全のための注意事項を守らないと、火災や人身事故
警告表示の意味
Lighting duration
ご相談
になるときは次のことをお知らせください。
(上記はそれぞれのバッテリーが充分に充電されている場合の、おおよその時間
を示
になることがあります。
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容
をよく理解してから
型名:
•
•
•
HVL-HIRL
Type of battery pack
Used with camcorder (DCR-HC90)*
しています。)
撮影距離
本文をお読みください。
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ日
After use
:約
ルクス、
:約 ルクス、
2 m 25
1 m
100
11
NP-FA50
45 (40)
90 (80)
この取扱説明書には、事故を防ぐための重
要
な注意
事項と製品
の取り扱いかたを
を安全にお使いくださ
い。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
この表示の注意
事項を守らないと、火災・感電などにより死亡
Set the power switch to “OFF.”
:約 ルクス
3,000 °K
3 m
や大けがなど人身事故の原
因となります。
NP-FA70
色温度平均
示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品
ランプ寿命
この表示の注意
Notes
■ テクニカルインフォメーションセンター
時間
約
100
(Approx. minutes using fully-charged battery pack)
ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談、および修理
事項を守らないと、感電やその他の事故により
を与えたりすることがありま
• The battery discharges while the camcorder is in standby mode. Be sure
to switch from standby to “OFF (CHG).”
お問い合わせ
窓口のご案内
* When used with the LCD panel closed. Duration with the LCD panel
open is shown in parentheses.
の品
けがをしたり周 辺の家財に損害
受付の窓口です。
最大外形寸法
質量
約
約
×
×
(幅/高さ/奥行き)
38.5 60.5 40.5 mm
す。
• Store in pouch when not in use.
• Make sure the video light has cooled down before storing it.
40 g
製品
質には万全を期しておりますが、万一不具合が生じた
同
梱物
ビデオ ライト( )、ポーチ( )、印刷物一式
IR
1
1
場合は、「テクニカルインフォメーションセンター」までご連
絡ください。修理に関するご案内をさせていただきます。また
修理が必要
A
Video light segment
Power requirements
注意
を促す記号
行為を禁止する記号
1
A
7.2 V
本機の仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ
さい。
な場合は、お客
様のお宅まで指定宅配便にて集荷に
Power consumption
Halogen lamp
Approx. 3.6 W
6 V DC/3 W
うかがいますので、まずお電話ください。
1
D Lighting up a subject
4
Maximum luminous intensity Approx. 100 cd
●ナビダイヤル・・・
全国どこからでも市内通話料でご利用いただけます)
0570-00-0066
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
• When recording indoors with this unit, you can get clear and beautiful
color pictures.
2
A 取り付ける
Lighting direction
Lighting angle
Continuous lighting time
Horizontal
Approx. 15 degrees
(
●携帯 電話・
でのご利用は・・・
PHS
0466-38-0253
ビデオカメラに取り付ける/取りはずす際は、本機の電源
スイッチが「 」の状態
OFF
• For wide angle shots, the video light may not light the corners of pictures
completely. Use the video light for shooting the main subject of the
picture effectively.
• Fluorescent lights tend to produce flickering in the recording. Use of the
video light may help to produce better pictures with less color blur.
下記の注意事項を守らないと、
ナビダイヤルが使用できない場合はこちらをご利用ください
(
)
で行ってください。
火災などにより死亡や大けがの原
因と
受付時間
:
1
2
3
本機の固
定つまみAが反時計方向1に回りきっているか確認する。
にある矢印2とビデオカメラにある矢印3の方向をあわせる。
本機のシューコネクタ(端子部)をビデオカメラ凹部4にはめ込み、矢印3の方
Lighting duration
月~金曜日 午前
時~午後
時
9
8
なります。
本機の裏面
土、日曜日、祝日 午前
時~午後
9
時
5
Type of battery pack
NP-FA50
Used with camcorder (DCR-HC90)*
点灯したまま放置しない
お電話される際に、本機の型名(
ださい。
より迅速な対応が可能になります。
)をお知らせく
HVL-HIRL
3
35 (30)
70 (60)
放置したまわりの状況によっては火災の原
因となるこ
向にスライドさせる。
とがあります。使用しないときは必ずビデオカメラの
4
5
固
定つまみをカチッと音がするまで時計方向に回し固
定させる。
ビデオカメラのレンズの方向にあわせて、本機を回転させる。
本機は 度以上回転します。
NP-FA70
電源
スイッチを「
」にしてください。
OFF
E Replacing the lamp
(Approx. minutes using fully-charged battery pack)
* When used with the LCD panel closed. Duration with the LCD panel
open is shown in parentheses.
2
3
180
Use the Sony XB-3L xenon lamp. Consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility for replacement of xenon lamp XB-3L.
Order the following parts number when purchasing the xenon lamp : A-
1099-823-s.
ソニー株式会社 〒
東京都港区港南
108-0075
1-7-1
取りはずすとき
1
2
固
定つまみを反時計方向に回してゆるめる。
Illumination range
Approx. 1 m (3 1/5 ft) (100 lux),
Approx. 2 m (6 1/2 ft) (25 lux),
Approx. 3 m (9 4/5 ft) (11 lux)
Approx. 3,000 °K
ビデオカメラに取り付けたままケースに収納しない
上から押しながら取り付けた方向と反対に引き出してはずす。
English
The lamp is hot when it has just burned out. Wait until the lamp cools
down before removing it.
1 Remove the front cover by inserting something like a coin after
making sure that the unit is cool enough to handle.
万一誤ってビデオカメラの電源
スイッチおよび本機のスイッチが「
因となることがあります。
」に
ON
ご注意
なると、発煙、発火の原
本機が差し込めないときは、固
定つまみをとまるまで反時計方向に回してください。
Colour temperature
Average life of bulb
固
定ロックが解除されます。
Approx. 100 hours
点灯中と消灯直後のランプにさわらない
ランプ及びその周 辺は非常に高温になるのでやけどの恐れがあります。ラン
プの交換や収納は充分に冷えてから行ってください
This mark indicates the Active Interface Shoe
System for use with Sony video products.
Video components and accessories equipped
with this system are designed to make
effective recording simple.
Dimensions
Approx. 38.5 × 60.5 × 40.5 mm
(1 9/16 × 2 1/2 × 1 5/8 in.) (w/h/d)
Approx. 40 g (1.5 oz.)
2 Replace the lamp.
B 暗闇で撮影する( ライトを使う)
IR
B
C
1 Cover the old lamp with the tube supplied with the new
lamp for replacement and pull the tube out to replace the old
lamp.
2 Insert the new lamp into the socket straightly.
*Do not tilt the lamp.
ビデオ ライトはナイトショット(プラス)付きのビデオカメラで使えます。ナイト
IR
Mass
Included items
IR LIGHT
指定以外のランプは使用しない
ショット(プラス)機能の詳しい操作については、お手持ちのビデオカメラの取扱説
Video IR light (1)
MAX
火災の原
因となります。
明書をご覧ください。
Pouch (1)
Set of printed documentation
LIGHT
AUTO
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it
本機の電源スイッチを「 」にする。
IR LIGHT
1
2
放熱孔をふさがない
for future reference.
ビデオカメラの
スイッチを「入」にする。
NIGHTSHOT(PLUS)
が点灯します。
MIN
内部の温度が上がり、火災や故障の原
因となります。
Design and specifications are subject to change without notice.
本機側
面
面
の
LED
OFF
3 Insert the pawls on the front cover and attach it.
WARNING
3
画
を見ながら切り換えスイッチBをスライドさせて、明るさを調節する。
紙や布などの燃えやすいものを近付けない
Notes
B
段階に調節が可能です。
3
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
火災の原
因となります。
A Attaching or removing the video
• The lamp is hot when it has just burned out. Make sure that the lamp is
cool enough to handle.
ヒント
For the Customers in the U.S.A.
湿気やほこりの多い場所では使わない
IR light to a camcorder
ビデオカメラのメニューで「
ライト」を「入」にすると、ビデオカメラに内蔵
•
NS
• To prevent the lamp from being smudged with fingerprints, handle it
with a dry cloth. If the lamp is smudged, wipe it completely clean.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
火災の原
因となることがあります。
の
IR
ライトも点灯します。
Set the power switch of the video IR light to “OFF” before attaching or
removing it from the camcorder.
明かりのない場所での ライトと被写体の距離は、約 メートル以上が目安です。
•
IR
IR
2
アルコールやベンジンなど揮発性、引火性の高い薬品を近付けたり
ライトの近くに置いたりしない
発火、発煙の恐れがあります。
近すぎると、被写体と ライトのあたる位置とがずれます。ただし、撮影の状態に
よって変わりますので、手順
ビデオカメラのメニューで「
撮影可能距離が長くなります。
IR LIGHT
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
で撮影前
に必ず画 像を確認してください。
)」を「入」にすると、さらに
SUPER NS PLUS
3
To attach the video IR light
1 Make sure that you completely turn the lock knobA
counterclockwise1.
2 Align the arrow on the rear of the video IR light2 with the
MAX
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
(
•
LIGHT
AUTO
OPERATION.
分解しない
MIN
ライトについて
IR
CAUTION
分解したりすると火災や故障の原
因となります。
OFF
ライトを使って撮影した画 像には色は付きません。
• IR
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
内部の点検などはお買い上げ店またはテクニカルインフォメーションセン
arrow on the camcorder3.
ライトは赤外線のため、目には見えません。発光部は赤く見えることがありま
• IR
ターにご相談
ください。
す。
3 Attach the shoe connector (terminal) of the video IR light to the
concave part of the camcorder4, and then slide the video IR
light in the direction of the arrow3.
4 Turn the lock knob clockwise until it clicks into place.
5 Turn the video IR light to the same direction as the camcorder
lens.
使い終わったら
内部に液体をこぼしたり、燃えやすいものや金属類を落とさない
NOTE:
本機の電源
スイッチを「
」にする。
OFF
そのまま使用すると、火災や事故、故障の原
因となります。
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
IR LIGHT
C ビデオライトを使う
暗い場所で自動的に点灯させるとき
MAX
MIN
下記の注意事項を守らないと、けがをしたり周辺の
家財に損害を与えたりすることがあります。
LIGHT
AUTO
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
本機の電源スイッチを「 」にする。
AUTO
The video IR light can be rotated more than 180 degrees.
1
2
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
ビデオカメラをスタンバイ状態にする。
撮影時、暗い場所では自動的にライトが点灯します。
熱くなったガラスに水などをかけない
破損し、けがをすることがあります。
To remove the video IR light
1 Loosen the lock knob by turning it counterclockwise in the
opposite direction of the arrow.
2 Push down and pull out the video IR light in the opposite
OFF
「
」では、撮影中でも約 分たつと自動的に消えます。
AUTO
5
点灯中に消すときは、ビデオカメラを「切(充電)」または本機の電源
スイッ
radio or television reception, which can be determined by turning the
点灯中のランプを直接見ない
強力な光は目をいためる恐れがあります。
チを「
」にします。
OFF
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
撮影中、常時点灯させる場合は、本機の電源
スイッチを「
」にしてお使
LIGHT
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
direction of the arrow to remove it.
いください。
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
本機の電源スイッチを「 」にする。
LIGHT
ビデオカメラのスタンバイ状態と連動して点灯させるとき
Note
D
1
2
主な特長
If you cannot insert the video IR light, turn the lock knob counterclockwise
until it reaches the end to cancel the lock.
which the receiver is connected.
ビデオカメラをスタンバイ状態にする。
連動してライトが点灯します。
ビデオカメラに取り付けて使う、 ライトと ビデオライトの機能を兼ね備え
3W
•
IR
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
た、 台
1
役のビデオ ライトです。
2 IR
消すときは、ビデオカメラを「切(充電)」または本機の電源
スイッチを
アクティブインターフェースシュー搭載のビデオカメラに対応しているため、電源
•
For the Customers in CANADA
「
」にします。
OFF
はビデオカメラ側 から供給できます。
B Shooting in the dark
THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN
ビデオライト部は、ビデオカメラのスタンバイに連動して電源
の
/
ができ
•
ON OFF
使い終わったら
スイッチを「
ICES-003.
(using the IR light)
ます。また、暗くなると自動的に点灯する
機能を備えています。
AUTO
本機の電源
」にする。
OFF
ライトはナイトショット(プラス)付きのビデオカメラに対応しています。ナイ
トショット(プラス)の撮影可能距離を高めることができます。
• IR
ご注意
The video IR light can be used on a camcorder with the NightShot (plus)
function. For details of the NightShot (plus) operation, refer to the operating
instructions supplied with the camcorder.
1 Set the power switch to “IR LIGHT.”
2 Slide the NIGHTSHOT (PLUS) switch on the camcorder to “ON.”
ビデオカメラのスタンバイ状態が長いとバッテリーの消耗が早まります。こまめに
スタンバイ状態を「切(充電)」にしてください。
ご使用にならないときは、付属のポーチに収納してください。
•
Features
取り扱い上のご注意
•
•
• When attached to a camcorder this unit functions as an IR light and a 3 W
video light.
収納するときは、本機が充分に冷めているのを確認してください。
点灯中のライトにショックを与えないでください。ランプが切れたり寿命が短く
なったりすることがあります。
•
• This video IR light is compatible with camcorders that have an active
interface shoe attached. The video IR light can therefore receive power via
the camcorder.
The LED on the side of the video IR light lights up
E
本機を持って、ビデオカメラを持ち上げないでください。
バッテリーをビデオカメラと共通に使用していますので、ビデオ ライト使用時
•
•
D 被写体へのライトの当てかた
3 View the picture in the viewfinder or on the LCD screen, and
adjust the brightness by sliding the changeover switchB.
The brightness can be adjusted in three stages.
IR
室内撮影などに使用すると、被写体をきれいに写せます。
•
は、撮影時間
が通常撮影時より短くなります。
• Video light ON/OFF is controlled with the camcorder in standby mode.
1
2
広角の画
面
撮影時には周 辺の光量が不足します。その時は中央の被写体に効果的な
スポットライトとしてご使用ください。
光灯の場合、画 像にちらつきがでることがあります。ビデオライトを
併用すると色ムラが消え、比較的きれいな画 像になります。
•
•
本機をご使用の際、“インフォリチウム”バッテリーと“インフォリチウム”対応
のビデオカメラをご使用の場合、ビデオカメラのバッテリー残量表示が正しく表示
されないことがあります。
•
When setting to AUTO, the video light comes on automatically in dark
places.
室内照明が蛍
Tips
• The IR light can be used on a camcorder with the NightShot (plus)
function. Using the IR light, you can record more distant subjects in
NightShot (plus) operation.
• When you set “NS LIGHT” to “ON” in the menu system of the
camcorder, the built-in IR light of the camcorder will also light up.
• The distance between the IR light and the subject in the dark should be
from about 2 m (6 1/2 ft) or more. When the subject is too close, IR light
cannot light the subject completely. Since the recording distance will
differ depending on the environment, be sure to check the brightness of
the picture in step 3 before you start recording.
使用中、保管中にかかわらず次のような場所に置かないでください。故障や変形の
因となります。
•
原
E ランプを交換するには
-炎天下や夏
場の窓を閉め切った自動車内のように異
常に高温になる場所
-直
射日光の当たる場所、熱器具の近く
-激しい振動のある場所
交換用ランプはソニーキセノンランプ
をお使いください。お買い上げ店または
XB-3L
お近くのソニーサービス窓口でお求めいただけます。お求めの際は、ソニーキセノン
Precautions
3
ランプ
(
□)をお申し付けください。
XB-3L A-1099-823-
点灯中に切れた場合はランプ本体が冷えてから交換してください。
お手入れのしかた
Be careful not to touch the lighting section, because the plastic window
• When you set “SUPER NS (PLUS)” to “ON,” the recording distance will
lengthen.
1
2
本体が冷えたことを確認後、コインなどを使ってフロントカバーをはずす。
and surrounding surfaces are hot while the light is on and just after it is
時々、柔らかい布でからぶきしてください。汚れがひどいときは、中性洗剤
溶液を少
し含
1 交換用ランプに付属のチューブをランプに差し込み、古いランプを引き抜いて
ランプを差し替
える。
turned off.
ませた布でふいてから、もう一度からぶきしてください。
シンナー、ベンジン、アルコールなどは表面
の仕上げをいためますので使わないでく
Notes on IR light
• Never look directly at the bulb while the video light is on.
• Avoid placing the video light near combustible or volatile solvents such
as alcohol or benzine.
ください。
ださい。
• The picture recorded with the IR light is nearly monochrome.
• IR light is invisible because it is infrared lighting. The emitting section
may turn red.
2 交換用ランプを、ランプの根元の差し込み口にまっすぐに差し込んでくださ
い。
主な仕様
• Do not let any solid object or liquid fall onto or into the video light.
ランプが傾かないように、注意
してください。
のツメを差し込み取り付ける。
電源
*
• Do not knock or jolt the video light while it is turned on as it may damage
ライト部
電圧
IR
3
フロントカバー両
側
After use
or shorten the life of the bulb.
DC 7.2 V
ご注意
Set the power switch to “OFF.”
• Do not leave the video light on while it is resting on or against something;
it may cause a fire or damage the video light.
消費電力
撮影可能距離
(ズームテレ端時)
約
2.6 W
点灯中に切れたランプは、高温になっています。ランプが冷えてから交換してくだ
さい。
•
ナイトショット(プラス)
:約
7 m
• While using the video IR light, the battery supplies power to both the
スーパーナイトショット(プラス) :約
20 m
新しいランプは直
接
手で触れずに、乾いた布などでくるんで取り付けてください。
に指紋や汚れが付いたときは、きれいに拭き取ってください。
•
camcorder and the video IR light. This shortens the operating time of the
ランプの表面
battery to less than half of the normal time.
• Do not pick up the camcorder by the unit.
• Avoid placing or storing the video IR light in locations that are
– Extremely hot such as in a car parked in the sun
|