Sony HVL FH1100 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
3-063-992-11(1)  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
Ca ra ct Ă© rist iq u e s  
Ca ra ct e rĂ­st ica s  
Fla sh  
Le flash HVL-FH1100 ne peut ĂŞtre utilisĂ© qu’avec des appareils vidĂ©o dotĂ©s  
de la griffe porte-accessoires intelligente. Ce flash vous permet d’enregistrer  
des images dans l’obscuritĂ© ou Ă  contre-jour. Le système de mesure  
automatique ajuste l’intensitĂ© du flash en fonction de la distance entre  
l’appareil et le sujet.  
El flash HVL-FH1100 debe utilizarse solamente con videocámaras  
equipadas con zapata inteligente para accesorios. Este flash permite grabar  
imágenes en condiciones de oscuridad y de luz de fondo. El sistema de  
mediciĂłn automática ajusta la cantidad de flash segĂşn la distancia que haya  
entre la unidad y el motivo.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
At t e n t io n  
Pre ca u cio n e s  
• Lorsque le flash est utilisĂ© Ă  basse tempĂ©rature, la performance des piles  
est rĂ©duite. Par exemple, le nombre de dĂ©clenchements du flash ne sera  
pas aussi Ă©levĂ© que lorsque l’appareil est utilisĂ© Ă  la tempĂ©rature d’une  
pièce (20 ÂşC environ) et le temps de chargement du flash sera plus long. Il  
est conseillĂ© d’avoir des piles de rĂ©serve. Les piles dont la performance  
est rĂ©duite Ă  basse tempĂ©rature retrouveront leur performance normale Ă   
la tempĂ©rature d’une pièce.  
• Ne laissez pas et ne stockez pas le flash Ă  des tempĂ©ratures supĂ©rieures Ă   
40°C. Ceci pourrait en effet endommager la structure interne de la lampe  
flash. (En particulier, veillez Ă  ne pas laisser le flash dans une voiture  
pendant l’étĂ©.)  
• Cuando utilice el flash a baja temperatura, el rendimiento de las pilas se  
reducirá. Por ejemplo, el nĂşmero de disparos será inferior al que con  
temperatura ambiental normal (unos 20°C), y el tiempo de carga  
aumentará. Le recomendamos que prepare pilas nuevas. Sin embargo,  
tenga en cuenta que aunque el rendimiento de las pilas se reduzca debido  
a la baja temperatura, Ă©ste se recuperará cuando vuelva a la temperatura  
ambiental normal.  
• No deje ni guarde el flash a temperaturas superiores a 40°C. Si lo hace, la  
estructura interna del flash podrĂ­a verse afectada adversamente. (En  
particular, tenga cuidado de no dejar el flash dentro de automĂłviles  
durante el verano.)  
HVL-FH1100  
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan  
This symbol is intended to alert the user to the presence of  
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s  
enclosure that may be of sufficient magnitude to consitute a  
risk of electric shock to persons.  
This mark indicates that this product is a genuine  
accessory for Sony video products. When purchasing  
Sony video products, Sony recommends that you  
purchase accessories with this “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” mark.  
Ne t t o ya g e  
Retirez le flash de l’appareil vidĂ©o. Nettoyez le flash en utilisant un chiffon  
doux et sec.  
Pour nettoyer les taches rebelles, utilisez un chiffon lĂ©gèrement  
imprĂ©gnĂ© d’une solution dĂ©tergente neutre, puis essuyez-le avec un chiffon  
doux et sec.  
N’utilisez jamais de solvants puissants, tels qu’un diluant ou de la benzine,  
car ils peuvent endommager la surface du coffret.  
Lim p ie za  
This symbol is intended to alert the user to the presence of  
important operating and maintenance (servicing) instructions  
in the literature accompanying the appliance.  
Extraiga el flash de la videocámara. LĂ­mpielo con un paño seco y suave.  
En el caso de manchas difĂ­ciles, utilice un paño suavemente humedecido en  
una soluciĂłn poco concentrada de detergente, y despuĂ©s frote con un paño  
suave.  
Ce symbole indique que ce produit est un accessoire  
vidĂ©o Sony authentique. Pour tout achat d’un produit  
vidĂ©o Sony, Sony vous recommande d’acheter des  
accessoires portant “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES.”  
NOTE  
No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de pintura o bencina, ya  
que podrĂ­a dañar el acabado de la superficie.  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, these is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Esta marca indica que este producto es un accesorio  
genuino para productos de vĂ­deo Sony. Al adquirir  
productos de vĂ­deo Sony, Sony recomienda comprar  
accesorios que presenten esta marca de “GENUINE  
VIDEO ACCESSORIES.”  
So lu ciĂł n d e p ro b le m a s  
En ca s d e p a n n e  
SĂ­ntoma  
SoluciĂłn  
Solution  
SymptĂ´me  
El flash no destella  
Modo de fotografĂ­as de  
cinta  
Modo de fotografĂ­as en  
memoria  
• Compruebe que el flash está correctamente instalado en  
la zapata inteligente para accesorios de la videocámara.  
• CerciĂłrese de que el interruptor POWER del flash estĂ© en  
ON.  
• Si la lámpara READY (anaranjada) no está encendida,  
compruĂ©bela de nuevo de acuerdo con este manual de  
instrucciones.  
• Assurez-vous que le flash est correctement fixĂ© sur la  
griffe porte-accessoires intelligente sur l’appareil vidĂ©o.  
•Assurez-vous que le commutateur POWER du flash est  
sur ON.  
• Si le tĂ©moin READY n’est pas allumĂ© en orange, vĂ©rifiez  
la signification des divers Ă©tats du tĂ©moin READY dans  
ce mode d’emploi.  
Le flash ne fonctionne  
pas  
Mode Enregistrement de  
photos  
Mode Enregistrement de  
photos en mĂ©moire  
— Reorient or relocate the receiving antenna.  
This mark indicates the Intelligent Accessory Shoe  
System for use with Sony video products. Video  
components and accessories equipped with this system  
are designed to make effective recording simple.  
— Increase the separation between the equipment and receiver.  
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
• El flash no destellará si el motivo está bien iluminado, y  
la unidad está ajustada en el modo automático (ninguna  
indicaciĂłn) o en el de reducciĂłn del efecto de ojos rojos.  
Si desea utilizar el flash cuando el motivo estĂ© bien  
iluminado, pulse el botĂłn de flash de la videocámara  
para activarlo manualmente.  
• Le flash ne se dĂ©clenche pas si le sujet est suffisamment  
Ă©clairĂ©, ou si l’appareil vidĂ©o est rĂ©glĂ© en mode  
automatique (pas d’affichage) ou en mode de rĂ©duction  
d’yeux rouges. Si vous souhaitez tout de mĂŞme utiliser le  
flash lorsque le sujet est suffisamment Ă©clairĂ©, appuyez  
sur le bouton du flash sur l’appareil vidĂ©o afin de  
dĂ©clencher manuellement le flash.  
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Ce symbole indique la griffe porte-accessoires  
intelligente Ă  utiliser avec les produits vidĂ©o Sony. Les  
composants et les accessoires vidĂ©o dotĂ©s de ce système  
sont conçus pour simplifier vos prises de vue.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
• PĂłngase en contacto con su proveedor Sony (Centro de  
reparaciones Sony).  
SĂłlo modo de fotografĂ­as• Compruebe que el Memory Stick está insertado en la  
• Contacter un revendeur Sony(service apĂ©s-vente Sony).  
• Assurez-vous que le Memory Stick est bien insĂ©rĂ© dans  
l’appareil vidĂ©o.  
en memoria  
videocámara.  
Mode Enregistrement de  
photos en mĂ©moire  
uniquement  
Esta marca se refiere al sistema de zapata inteligente  
para accesorios para utilizarse con productos de vĂ­deo  
Sony. Los accesorios y componentes de vĂ­deo  
equipados con este sistema están diseñados para  
simplificar el proceso de grabaciĂłn de forma efectiva.  
Fe a t u re s  
El flash no funciona  
• Ocasionalmente el flash puede no activarse si el  
interruptor POWER se activa y desactiva de forma  
continua. No es un fallo de funcionamiento.  
The HVL-FH1100 flash is for use only with video cameras equipped with  
the Intelligent Accessory Shoe. This flash allows you record images in dark  
and back lit conditions. The automatic metering system adjusts the amount  
of flash according to the distance between the unit and subject.  
• Un mauvais dĂ©clenchement du flash se produit parfois  
lorsque le commutateur POWER est tour Ă  tour activĂ© et  
dĂ©sactivĂ©. Ceci est normal.  
Mauvais dĂ©clenchement  
du flash  
La imagen parpadea  
• Si el HVL-FH1100 se utiliza para tomar imágenes (con la  
videocámara ajustada en el modo de fotografĂ­as de cinta),  
las imágenes pueden parpadear durante la reproducciĂłn  
si la unidad reproductora no es del mismo modelo de  
videocámara que se utilizĂł para tomar las imágenes. No  
es un fallo de funcionamiento.  
• Lorsque l’appareil HVL-FH1100 est utilisĂ© pour prendre  
des photos (mode Enregistrement de photos), il est  
possible que les images scintillent pendant la lecture si  
l’appareil utilisĂ© pour la lecture de l’image est diffĂ©rent  
de celui utilisĂ© pour l’enregistrement des images. Ceci est  
normal.  
Scintillement de l’image  
Ca u t io n  
• When the flash is used in low-temperature conditions, battery  
performance is reduced. For example, the number of flashes becomes  
lower than that in room temperature (about 20°C), and the charging time  
becomes longer. We recommend preparing new batteries. Note, however,  
that even batteries whose performance has dropped due to low  
temperatures are restored by returning them to room temperature.  
• Do not leave or store the flash in temperatures that exceed 40°C. Doing so  
might adversely affect the internal structure of the flash. (In particular,  
take care not to leave the flash in automobiles during summer.)  
4
5
A
1
Esp e cifica cio n e s  
NĂşmero de guĂ­a  
Distancia  
Aprox. 28 (modo de fotografĂ­as en memoria)  
1 a 8 m (modo de fotografĂ­as en memoria), 1 a 6 m (modo de  
fotografĂ­as de cinta)  
Más de 150 veces cuando se utilizan pilas alcalinas Sony (a  
20°C).  
68 Ă— 110 Ă— 92 mm aproximadamente  
(an/al/prf)  
2
3
Sp Ă© cifica t io n s  
recomendada  
NumĂ©ro de guide  
Environ 28 (Mode Enregistrement de photos en mĂ©moire)  
NĂşmero de disparos  
Distance recommandĂ©e 1 Ă  8 m (Mode Enregistrement de photos en mĂ©moire), 1 Ă  6 m  
(Mode Enregistrement de photos)  
Dimensiones  
Nombre d’éclairs  
Plus de 150 fois si des piles alcalines Sony sont utilisĂ©es. (Ă   
6
7
20°C)  
(En las dimensiones no se incluyen las partes salientes.)  
Aproximadamente 190 g  
Dimensions  
Environ 68 Ă— 110 Ă— 92 mm  
(l/h/p)  
Masa  
Accesorios  
suministrados  
Funda de transporte (1)  
Cle a n in g  
(Projections non comprises)  
Approx. 190 g (6 2/3 on.)  
Pochette (1)  
Manual de instrucciones  
Poids  
Accessoires fournis  
Remove the flash from the video camera. Clean the flash with a dry soft  
cloth.  
B
C
+
–
+
–
+
Mode d’emploi  
+
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.  
In case of stubborn stains, use a cloth lightly dampened with a mild  
detergent solution, then wipe the unit clean with a dry soft cloth.  
Never use strong solvents, such as thinner or benzine, as these damage the  
surface finish.  
–
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂŞtre modifiĂ©es sans prĂ©avis.  
Id e n t ifica ciĂł n d e la s p a rt e s  
(Co n su lt e la fig u ra A)  
Id e n t ifica t io n d e s Ă© lĂ© m e n t s  
(Vo ir fig u re A)  
1
2
3
4
5
6
7
Panel para gran angular  
SecciĂłn de destello  
ExposĂ­metro  
Cubierta de las pilas  
Lámpara de flash dispuesto (READY)  
Mando  
Tro u b le sh o o t in g  
1
2
3
4
5
6
7
Panneau grand-angle  
FenĂŞtre du flash  
Posemètre  
Couvercle de piles  
TĂ©moin READY  
Bague  
Symptom  
Remedy  
Flash does not fire  
Tape Photo mode  
Memory Photo mode  
• Make sure that the flash is attached correctly to the  
Intelligent Accessory Shoe on the video camera.  
• Make sure that the POWER switch on the flash is ON.  
• If the READY lamp is not lit (orange), check the READY  
lamp again in this instruction manual.  
1Intelligent accessory shoe  
Griffe porte-accessoires  
Zapata inteligente para  
accesorios  
Interruptor de alimentaciĂłn (POWER)  
•The flash does not function if the subject is brightly lit,  
and the unit is in the auto mode (no display) or red-eye  
reduction mode. If you want to use the flash when the  
subject is brightly lit, press the flash button on the video  
camera to manually fire the flash.  
Commutateur POWER  
In st a la ciĂł n d e la s p ila s  
(Co n su lt e la fig u ra B)  
Mise e n p la ce d e s p ile s (Vo ir Fig u re B)  
Utilisez quatre piles alcalines Sony de taille AA.  
• Contact a Sony dealer (Sony service facility).  
Memory Photo mode only â€˘ Make sure that the Memory Stick is inserted into the  
video camera.  
Utilice cuatro pilas alcalinas AA Sony.  
1 Ouvrez le couvercle des piles.  
2 InsĂ©rez les quatre piles dans la direction indiquĂ©e Ă  l’intĂ©rieur  
du compartiment.  
Flash misfires  
• Misfiring sometimes occurs when the POWER switch is  
turned on and off continuously. This is not a  
malfunction.  
1 Abra la cubierta de las pilas.  
2 Inserte las cuatro pilas en el sentido indicado en el interior del  
estuche.  
Picture flickers  
• When the HVL-FH1100 is used to take pictures (while  
the video camera is set to Tape Photo mode), the  
pictures may flicker during playback if the playback-  
unit is not the same model of video camera used to take  
the pictures. This is not a malfunction.  
3 Fermez le couvercle des piles.  
3 Cierre la cubierta de las pilas.  
Remarques  
Notas  
• Veillez Ă  insĂ©rer quatre piles de mĂŞme type.  
• VĂ©rifiez la position des pĂ´les 3 et # des piles. Des piles insĂ©rĂ©es dans le  
mauvais sens peuvent fuir ou Ă©clater.  
• CerciĂłrese de utilizar cuatro pilas del mismo tipo.  
• CerciĂłrese de confirmar los polos 3 y # de las pilas. Si insertase las pilas  
con los polos errĂłneamente insertados, podrĂ­a fugarse su electrĂłlito, o  
Ă©stas podrĂ­an romperse.  
Sp e cifica t io n s  
Guide number  
Approx. 28 (Memory Photo mode)  
Fixa t io n d u fla sh  
(Vo ir Fig u re C)  
1 Tout en appuyant doucement vers le bas, insĂ©rez  
complètement le flash dans la griffe porte-accessoires  
intelligente dans la direction indiquĂ©e par la flèche situĂ©e dans  
la partie infĂ©rieure du flash.  
Recommended distance 1 to 8m (Memory Photo mode), 1 to 6m (Tape Photo mode)  
Mo n t a je d e l fla sh (Co n su lt e la fig u ra C)  
Number or flashes  
More than 150 times when Sony alkaline batteries are used.  
(at 20 ÂşC)  
1 Mientras lo presiona hacia abajo con suavidad, inserte el flash  
por completo en la zapata inteligente para accesorios en el  
sentido indicado mediante la flecha de la parte inferior del  
flash.  
Dimensions  
About 68 Ă— 110 Ă— 92 mm (About 2 2/3 Ă— 4 1/3 Ă— 3 2/3 inches)  
(w/h/d)  
(Projections are not included in the dimensions)  
About 190g (6 2/3 oz.)  
Pouch (1)  
2Knob  
Bague  
Mando  
Mass  
Supplied accessory  
2 Gire el mando hasta que oiga un “clic”.  
Operating instructions  
2 Tournez la bague jusqu’à ce que vous entendiez un clic.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Para desmontar la unidad  
Pour dĂ©monter l’appareil  
1
2
Gire el mando para desbloquearlo.  
Presione el flash con suavidad y deslĂ­celo hacia fuera para extraerlo  
de la zapata inteligente para accesorios.  
1
2
Tournez la bague afin de dĂ©verrouiller le flash.  
Appuyez doucement vers le bas et faites glisser le flash pour le  
sortir de la griffe porte-accessoiresintelligente.  
Id e n t ifyin g t h e p a rt s (Se e Fig u re A)  
1
2
3
4
5
6
7
Wide panel  
Flashing section  
Light exposure meter  
Battery cover  
READY lamp  
Knob  
Notas  
Remarques  
• Si no puede insertar el flash en la zapata inteligente para accesorios,  
intĂ©ntelo girando el mando de dicho flash para desbloquearlo antes de  
insertarlo.  
• Para evitar insertar el flash al revĂ©s, asegĂşrese de seguir el sentido  
indicado mediante la flecha de la parte inferior del flash.  
• Ajuste el ángulo horizontal como sea necesario. (Este flash puede girarse  
270 grados en sentido horizontal.)  
• Si vous ne pouvez pas insĂ©rer le flash dans la griffe porte-accessoires  
intelligente, essayez de tourner la molette du flash afin de dĂ©verrouiller le  
système avant d’insĂ©rer le flash.  
• Afin d’éviter d’insĂ©rer le flash Ă  l’envers, assurez-vous de l’insĂ©rer dans  
la direction indiquĂ©e par la flèche situĂ©e dans la partie infĂ©rieure du flash.  
• RĂ©glez si nĂ©cessaire l’angle horizontal.  
POWER switch  
(Ce flash peut pivoter horizontalement Ă  270 degrĂ©s.)  
In st a llin g t h e b a t t e rie s (Se e Fig u re B)  
Use four Sony AA alkaline batteries.  
1 Open the battery cover.  
2 Insert the four batteries in the directions marked inside the  
case.  
3 Close the battery cover.  
Notes  
• Be sure to use four batteries of the same type.  
• Be sure to confirm the 3 # poles of the batteries. Inserting the batteries  
with the poles in the wrong direction may cause leakage or ruptures.  
Mo u n t in g t h e fla sh (Se e Fig u re C)  
1 While gently pressing down, insert the flash fully into the  
Intelligent Accessory Shoe in the direction indicated by the  
arrow on the bottom of the flash.  
2 Turn the knob until it clicks.  
To Dismantle the Unit  
1
2
Turn the knob to release the lock.  
Gently press down and slide the flash out of the Intelligent  
Accessory Shoe.  
Notes  
• If you cannot insert the flash into the Intelligent Accessory Shoe, try  
turning the knob on the flash to release the lock before inserting.  
• To avoid inserting the flash backward, be sure to follow the direction  
indicated by the arrow on the bottom of the flash.  
• Adjust the horizontal angle as necessary.  
(This flash can swivel horizontally 270 degrees.)  

Zoom 4385 User Manual
Sony XR 3100R User Manual
Sony HDR UX7E User Manual
Sony HANDYCAM CX180 User Manual
Sony Ericsson Akono HBH 660 User Manual
Sony DCR DVD602 User Manual
Sony Cyber shot DSCTX5P User Manual
Sea & Sea RDX 550D User Manual
Samsung SMX K44BN User Manual
Samsung A3LSBH600 User Manual