3-205-401-13 (1)
UHF Synthesized
Dual Diversity Tuner
GB
FR
DE
ES
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
WRR-862A/WRR-862B
2000 Sony Corporation
Avis pour les clients au Canada:
L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie
Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes
Radioélectriques CNR-123.
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry
Canada as described in their Radio Standard Specification
RSS-123.
Une licence est normalement requise. Le bureau de
l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque l’opération de
l’appareil est dans les limites de la bande de radiodiffusion,
la licence est émanée sur la base de non-interférence, non-
protection avec les signaux de radiodiffusion.
A licence is normally required. The local district office of
Industry Canada should therefore be contacted. When the
operation of the device is within the broadcast band, the
licence is issued on no-interference, no-protection basis with
respect to broadcast signals.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y
compris les interférences capables de provoquer un
Operation of this device is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
fonctionnement indésirable de l’appareil.
III
Notice for customers in Europe
Spécifications particulières pour les consommateurs européens
Hinweis für Kunden in Europa
Aviso para los usuarios en Europa
Hereby, Sony Corporation, declares that this WRR-862B is
in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
U.K.
854.125 - 862 MHz
798 - 822 MHz
800 - 820 MHz
800 - 830 MHz, 854.125 - 862 MHz
854.125 - 862 MHz
800.100 - 819.900 MHz
470 - 830 MHz
Germany
Norway
Luxembourg
Belgium
Denmark
France
Sony Corporation déclare par la présente que ce WRR-862B
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres
dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
Italy
800 - 820 MHz
Sweden
Switzerland
Finland
Iceland
Austria
800 - 820 MHz
800 - 820 MHz
800 - 814 MHz
800 - 814 MHz
Hiermit erklärt die Sony Corporation, daß das Modell
WRR-862B die grundlegenden Anforderungen und sonstigen
relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EU erfüllt.
774 - 790 MHz
Netherland
774 - 782 MHz
Por la presente, Sony Corporation, declara que este
WRR-862B cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE.
IV
English
Table of Contents
Precautions
The unit is designed for use in ambient temperature range
of 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
Precautions ......................................................................... 1
Overview............................................................................. 2
Features .......................................................................... 2
Parts Identification ............................................................ 3
Power Supply ..................................................................... 6
Settings................................................................................ 7
Wireless Channel Selection ........................................... 7
Setting the Squelch Level ............................................ 10
Resetting the Accumulated Time Indication ............... 11
Selecting the Backlight Mode ...................................... 12
Error Messages ................................................................ 12
Specifications.................................................................... 13
Appendix .......................................................................... 15
Connections ................................................................. 15
Attaching to a Camcorder ............................................ 15
•
•
Do not place the unit on or near heat sources, such as
lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject
to direct sunlight or excessive moisture. In such places,
the external finish or internal parts of the unit may be
damaged.
If the unit is used in a very humid or dusty place or in a
place subject to an active or corrosive gas, clean its
surface as well as the connectors with a dry, soft cloth
soon after use.
Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it
after its use in such places may shorten its life.
When cleaning the unit, never use organic solvents such
as thinners or benzine, which will damage the finish of the
unit.
•
GB
•
•
The unit has been factory adjusted precisely. Do not
tamper with its internal parts or attempt to repair it.
1 (GB)
Overview
The WRR-862A/862B is a highly reliable diversity tuner for
the Sony UHF wireless microphone system to be used for
broadcast or movie production purposes.
This tuner is suitable for Electronic News Gathering (ENG)
and Electronic Field Production (EFP).
WRR-862A
Model available in Australia: 792 to 806 MHz, TV channels 66 to 67
WRR-862B
Model available in USA: 470 to 806 MHz, TV channels 14 to 69 (14
frequency band, divided into 24 MHz range. All 14 frequency bands
may not be available in some areas.)
Model available in Europe: 470 to 862 MHz, TV channels 21 to 69 (17
frequency band, divided into 24 MHz range. All 17 frequency bands
may not be available in some areas.)
The microphone/transmitter and tuners of the wireless
microphone system are classified by frequency band.
In building a UHF wireless microphone system, be sure to
combine a microphone/transmitter and a tuner having the
same wireless channel (frequency).
Compact, lightweight and easy to mount on Sony
camcorders
The WRR-862A/862B is extremely compact and
lightweight, housing in the rugged, die-cast magnesium
case. It is easily mounted on Sony camcorders.
Features
Dual Diversity Tuner
Preprogrammed wireless channel plans for simultaneous
multi channel operation
The WRR-862A/862B has many preprogrammed channel
groups, meaning combination of wireless channels to permit
simultaneous operation of multiple channels without
intermodulation.
Despite of its compact design, the WRR-862A/862B
simultaneously receives two signal channels. A space
diversity system is employed on both channels to eliminate
signal dropout and provide stable reception. Two SMC9-4S
(Sony 4 pin) audio output connectors are provided on the
top panel.
See “Wireless Microphone System Frequency List” supplied
with this manual.
Wide Operating Frequency ranges
The WRR-862A operates over a 14 MHz frequency band
within the range of 792 MHz to 806 MHz (model available
in Australia) , while the WRR-862B operates over a 24 MHz
frequency band between 470 MHz to 806 MHz (model
available in U.S.A.), or 470 MHz to 862 MHz (model
available in Europe).
Extensive information by the LEDs and LCD display
The LEDs indicate each channel RF input level (green/ red
indication), diversity reception status, and transmitter
battery alarm. The LCD display for each tuner indicates the
2(GB)
Overview
Parts Identification
operating channel/frequency, AF output level, RF input
level, battery status of the tuner, and the accumulated
operating time.
1 ANT a/b connectors
Long operating time
2 OUTPUT 1/2 (BAL)
Approximate five hours of continuous operation is provided
by using four LR6 (size AA) alkaline batteries. The WRR-
862A/862B can also be operated on the external power from
Sony camcorders via the supplied DC cable.
connectors
3 MONITOR connector
4 RF indicators
5 TX BATT indicators
6 MONITOR switch
Switchable RF squelch
The RF squelch can be easily turned ON or off with the
panel button. The RF squelch level is selectable from 5 dBµ,
10 dBµ and 15 dBµ.
7 MONITOR volume
8 SQUELCH switch
Output monitoring
9 Display section
Monitoring of the tuner 1, the tuner 2, or mixed 1 and 2
output is selectable. The monitor volume is adjustable with
a knob.
0 +/– buttons
qa SET button
Battery holder
qs MODE button
qd CONTROL switch
qf POWER switch
qg DC 12V IN connector
3 (GB)
Parts Identification
the squelch level setting.
1 ANT (antenna) a/b connectors
When the squelch level is set to 5 dBµ;
On in green: RF input is more than 15 dBµ.
On in red: RF input is between 5 dBµ and 15 dBµ.
Connect the antennas supplied to both ANT a/b connectors.
Note
Be sure to connect two antennas to these connectors, even
when you use one tuner, to make the diversity reception
properly.
Off:
RF input is less than 5 dBµ.
When the squelch level is set to 10 dBµ;
On in green: RF input is more than 20 dBµ.
On in red: RF input is between 10 dBµ and 20 dBµ.
2 OUTPUT 1/2 (BAL) connectors
The OUTPUT 1 connector supplies audio signal output
from tuner 1, and the OUTPUT 2 connector supplies the
output from tuner 2.
Connect these connectors to the microphone input
connector of a camcorder, mixer, or tape recorder by using
the supplied cable.
Off:
RF input is less than 10 dBµ.
When the squelch level is set to 15 dBµ;
On in green: RF input is more than 25 dBµ.
On in red: RF input is between 15 dBµ and 25 dBµ.
Off:
RF input is less than 15 dBµ.
5 TX BATT (transmitter battery) indicators
Show the battery conditions of the two wireless microphone
transmitters independently. The indicators start flashing
about one hour before the transmitter batteries go flat.
3 MONITOR connector
To monitor the tuner output, connect the headphones,
equipped with a 3.5 mm (5/32 inch) dia stereo mini jack.
Use either of stereo or monaural headphones. Select the
tuner to be monitored with the MONITOR switch, and
adjust the monitor level with the MONITOR volume.
6 MONITOR switch
Select the tuner to monitor. The “1+2” position allows to
monitor the mixed output of both tuners.
4 RF (radio frequency) indicators
7 MONITOR volume
Turn to adjust the monitoring level through headphones.
Indicate the strength of the RF input signal and the
receiving antenna for diversity reception of each tuner; the
left pair is for the tuner 1, and the right pair is for the tuner
2.
The indication color shows the strength of the RF input
signal. The indicated signal level changes corresponding to
8 SQUELCH switch
In ordinary use, set the switch to ON, and the noise and
signal interference will be eliminated when the tuner is in
4(GB)
signal reception stand-by mode. Set to OFF to search outside
noise or a radio wave which may disrupt the transmission.
C GP/CH (group/channel) indication
Shows the receiving channel group and channel number.
Each time you press the MODE button the group/channel
indication changes to the frequency, squelch level,
accumulated time of battery use and backlight mode
indications.
Note
If you turn off the SQUELCH switch when the tuner is in
stand-by condition for signal receiving or when the RF input
level is low, noise may be heard or the connected device or
speakers may be damaged. Be sure to operate this switch
only after minimizing the input of the connected device.
Group/channel
Frequency
Squelch level
See “Setting the Squelch Level” on page 10.
9 Display section
Shows the status of the tuner; the left display shows the
tuner 1, and the right shows the tuner 2.
For details of each indication, see A to D.
Backlight mode
Accumulated time
of battery use
RF
AF
BATT
RF
AF
BATT
Group/channel and frequency indications show those of
the U66 model as an example
A
B
C
D
GP
CH
GP
CH
For each item setting, see “Settings" from page 7 to 12.
D RF (radio frequency) indications
The number of dots shows the RF input level as below.
Four dots on:
more than 35 dBµ
A AF (audio frequency) indication
Lights when the output audio signal is over the reference
level.
Three dots on: between 25 dBµ and 35 dBµ
Two dots on:
One dot on:
No dot:
between 15 dBµ and 25 dBµ
between 5 dBµ and 15 dBµ
less than 5 dBµ
B BATT (battery) indication
Displays the status of the batteries of this tuner.
See “Battery indication” on page 6.
5 (GB)
Parts Identification
Power Supply
0 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons
When setting the transmission channel, frequency, squelch
level and backlight mode, press these buttons to change its
contents. The “–” button resets the accumulated time
indication to “00:00”.
Installing the batteries
The tuner can operate on four LR6 (size AA) alkaline
batteries continuously for about 5 hours at 25°C (77 °F).
qa SET button
Press to set and fix the item on the display.
qs MODE button
Press to select the item shown on the display.
Four Alkaline batteries LR6 (sizeAA)
qd CONTROL switch
Select the tuner to be set.
1 Slide the battery-holder catches inward to take out the
battery holder.
qf POWER switch
Turns the power of the tuner ON or OFF.
2 Match the polarities and insert the batteries.
3 Set the battery holder in the original position.
qg DC 12V IN connector
Confirm that both catches on the holder are locked.
For external power operation, connect to an external power
supply (DC 10 V to 17 V) of a camcorder using the supplied
power cable.
Battery indication
When you turn the power on, the battery status of this unit
appears in the BATT indication on the display section.
For connecting the antennas, output cables and DC power
cable and attaching the unit to a camcorder, see
“Appendix” on page 15.
Note
The indication may be incorrect if the batteries are not new
when installed. If you plan to use the tuner for a long
period, it is best to replace the batteries with new ones.
6(GB)
Settings
To set the tuner in Setting Mode, press the SET button. The
indication on the display starts to flash waiting for you to
press the +/– buttons to change the contents on the display.
The Setting Mode is automatically cancelled if no buttons
are pressed for 30 seconds while the indication flashes.
1
2
3
4
BATT
indication
Lights
Lights
Lights
Flashes
Good
Less than
Almost
Less than
50% charge
BATT
condition
20% charge exhausted
Wireless Channel Selection
Notes on batteries
Use new alkaline batteries.
Do not use different types of batteries together.
Always replace the four batteries together.
•
•
•
•
•
•
The batteries are not rechargeable.
Be careful to install the batteries with the correct polarity.
When not using the tuner for a long period, remove the
batteries to avoid leakage. If the batteries do leak, clean all
leakage from the battery holder case and the unit. Leakage
left in the holder case and the unit may cause poor battery
contact. If there seems to be poor battery contact, consult
your Sony dealer.
A
RF
B
TX BATT
A
RF
B
3
SQUELCH
MONITOR
OFF ON
AF
1
1+2
2
RF
BATT
RF
AF
BATT
GP
CH
2
GP
CH
CONTROL
MODE
SET
4,6,8
5,7
1
2
1
POWER
OFF ON
External power operation
To operate on an external power supply (DC 10 V to 17 V),
connect the DC 12V IN connector to the DC OUT connector
of a camcorder using the power cable supplied. When the
external power is supplied, the tuner functions regardless of
the built-in batteries.
Note
Noise may occur when the power is turned on or off. Be
sure to turn down the input level of the connected equipment
before operating the POWER switch.
7 (GB)
Settings
1 Set the POWER switch to ON.
The display shows the same status as before the tuner
was last turned off.
Model available in USA
2 Set the CONTROL switch to “1” or “2”.
The tuner to be set is selected.
If the group name and channel number is shown on the
display, skip step 3 and proceed with step 4.
Model available in Europe (CE21)
3 Press the MODE button until the group and channel
number appear on the display.
4 Press the SET button.
The group indication starts flashing.
Group setting
Model available in Australia
Display example for U66 model
5 Press the + or – button to select the desired group.
Pressing the + button cyclically changes the group in the
following order. Pressing the – button changes it in the
reverse order.
If you hold the button down, the group will continuously
change.
8(GB)
6 When the desired group appears, press the SET button
again.
To select the channel by frequency indication
1 Turn on the unit, select the tuner to be set.
The group selected is fixed.
The tuner now enters the wireless channel setting mode,
and both of the TV channel number and 2-digit number
flash on the display.
2 Press the MODE button until the frequency indication
appears.
3 Press the SET button.
The frequency indication starts flashing.
Channel setting
Display example for U66 model
Display example for U66 model
7 Press the + or – button to select the desired wireless
channel.
The wireless channels change in the order listed on the
table of the group on the “Wireless Microphone System
Frequency List” supplied with this manual.
4 Press the + or – button to select the desired channel
frequency.
When the group 00 is selected for U66 model
5 When the desired frequency appears, press the SET
button.
The display stops flashing and the selected wireless
channel is now stored in memory.
If noise is heard
Depending on the environment where the system is installed,
outside noise or radio wave may disrupt the transmission of
certain channels.
To select a channel under this circumstance, turn off the
wireless microphone or transmitter. Then select a channel at
8 When the desired wireless channel appears, press the
SET button.
The display stops flashing and the selected group and
wireless channel are now stored in memory.
9 (GB)
Settings
which the RF indicator is off. (A channel free from noise or
radio wave interference is selected.) Set the same channel on
the microphone or transmitter.
other. In such a case, keep a enough distance to ensure
the proper performance of the unit.
When operating two or more UHF wireless microphone
systems using channels in different groups, ensure that the
systems are at least 100 m (330 feet) apart from each
other. (The same applies also when using channels in a
group if the different UHF wireless microphone systems
are installed where they are within sight of each other.)
•
Notes
Do not remove the batteries during group and wireless
•
channel selection. If they are inadvertently removed, re-
insert them immediately and repeat the steps on pages 7 to
9 from the beginning.
Make sure that the channel selected is the same as that
selected on the transmitter used in the same system.
•
Setting the Squelch Level
Be sure to set tuners 1 and 2 to different channels.
Depending on the noise or interference conditions, the
•
You can eliminate the noise and signal interference which
may occur in reception stand-by mode. Select a squelch
level from 5 dBµ, 10 dBµ or 15 dBµ. The factory preset
level is 10 dBµ. To obtain a wide service area, set this to
5 dBµ. When using the tuner in a multi-channel system or
when you want to receive noise free audio input all the time,
set it to 15 dBµ.
•
selectable channels may not necessarily all be usable. If
necessary, you can determine the usable channels by
stepping the channel selection through a number of
channels on the tuner with the microphone/transmitter set
to OFF. Those channels on which the RF indicator of the
tuner does not light are usable.
If there is a TV broadcasting station near by, do not use
the station's channel.
•
1 Press the MODE button until the squelch level appears.
The unit may not operate correctly if it is turned on again
•
2 Press the SET button.
immediately after turning off the power while in setting
mode. Pause for a few seconds or more before turning on
the power again.
The squelch level indication starts flashing.
When operating the unit with one transmitter (for
•
Squelch level
example, using tuner 1 for reception, and leaving tuner 2
unused), noise or audio signals may occur on the unused
tuner, if the tuner and the transmitter are too close to each
10(GB)
3 Press the + or – button to select the desired level.
Resetting the Accumulated Time Indication
4 When the desired level appears, press the SET button.
The display stops flashing and the selected level is now
stored in memory.
The time indication accumulates time in hours and minutes
when the WRR-862A/862B is on.
Reset the indication to “00:00” whenever you replace the
batteries so that it can display the running time of the
batteries.
Squelch functions
When the SQUELCH switch is set to ON, the following functions
work in combination.
1 Press the MODE button until the accumulated time
appears.
(1) Squelching by RF input level
As sufficient S/N for the audio output may not be obtained if no RF
signal is received or the RF input level is low, the audio output is
squelched when the RF input level falls below the squelch level
selected.
2 Press the SET button.
Accumulated time of
battery use
(2) Tone squelch
The audio output is obtained only when the unit receives an RF
signal which includes a specified tone signal. The audio output is
squelched to eliminate noise which may be heard when the
transmitter is turned on/off or the unit receives an interference RF
signal.
3 Press the – button.
The time indication resets to “00:00.”
While you see “00:00” is flashing, you can go back to
previous value by pressing the + button.
(3) Noise squelch
The audio output is squelched to eliminate noise which may be
heard when there is such excessive interference RF signal that the
tone squelch does not work.
4 Press the SET button.
11 (GB)
Settings
Error Messages
When a problem occurs, one of the following error message
may appear on the display.
Selecting the Backlight Mode
You can select the backlight mode of the display.
Messages
Contents
Measures
ERROR 03
The battery voltage
Use the specified
1 Press the MODE button until the backlight mode appears.
exceeds the allowable
value.
batteries.
2 Press the SET button.
The backlight indication starts flashing.
ERROR 11
ERROR 21
ERROR 51
An error occurred in
backup memory data.
The PLL synthesized
circuit is in trouble.
Defect of the A/D
converter.
Contact your Sony
dealer.
Backlight mode
3 Press the + or – button to select the desired mode.
BL OFF : Lights off all the time
BL ON : Lights on all the time
BL AT : Lights on when you begin to operate the
tuner. Turns off automatically 15 seconds
after you finish operation.
4 When the desired mode appears, press the SET button.
The display stops flashing and the selected mode is now
stored in memory.
12(GB)
Specifications
Image rejection ratio
Signal-to-noise ratio
60 dB or more
Tuner section
Type of reception
Circuit system
30 dB or more at 10 dBµ RF input
60 dB or more at 60 dBµ RF input
(±5 kHz deviation at 1 kHz
modulation, A-weighted)
1% or less
Space diversity
Dual conversion superheterodyne
Receiving frequencies
Model available in USA:
two frequencies within a 24
MHz frequency band selected
from 470 to 806 MHz
Model available in Europe:
two frequencies within a 24
MHz frequency band selected
from 470 to 862 MHz
Model available in Australia:
two frequencies within 792 to
806 MHz
Distortion
(±40 kHz deviation at 1 kHz
modulation)
Tone squelch frequency 32.768 kHz
Output connectors
Output level
SMC9-4S (2)
–58 dBm
(±5 kHz deviation at 1 kHz
modulation)
150 Ω, balanced
3.5 mm (5/32 inch) dia.
stereo mini jack
Output impedance
Monitor connector
Local oscillators
1st: Crystal controlled PLL
synthesizer
2nd: Crystal oscillator
BNC-R (2)
General
Power requirements
Antenna connectors
RF input impedance
RF squelch level
Batteries: 6 V DC , four alkaline
batteries LR6 (size AA)
External: 12V DC
50 Ω
5 dBµ /10 dBµ /15 dBµ or OFF
selectable
Current consumption Batteries: Approx. 230 mA
Frequency response
De-emphasis
Selectivity
40 Hz to 18 kHz
50 µs
60 dB or more
(at ±250 kHz detuned)
at 6V DC
External: Approx. 135 mA
at 12 V DC
5 hours or more of continuous use
with four Sony LR6 alkaline
batteries at 25°C
Battery life
Spurious rejection ratio 70 dB or more
.............................................................................................................................................................................................................................................................
0 dBµ = 1 µVEMF
13 (GB)
0 dBm = 0.775 Vrms (600 Ω loaded)
Specifications
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions
0 °C to +50 °C (32 °F to 122 °F)
–20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
89 × 120 × 29.5 mm (w/h/d)
(35/8 × 43/4 × 13/16 inches)
400 g (14 oz) including batteries
Mass
Supplied accessories
Antennas (2)
Output cables (2)
DC power cable (1)
Mounting plate (1)
Attachment case (1)
Operating instructions (1)
Wireless Microphone System Frequency List (1)
Optional accessory
Mounting bracket (A-8278-057-A)
Design and specifications are subject to change without notice.
14(GB)
Appendix
Connections
Antenna
Attaching to a Camcorder
DC power cable
Output cable
Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A
Turn the
connector
cover to
lock.
Mounting bracket optional
(A-8278-057-A)
OUTPUT 1/2 (BAL)
DC 12V IN
Mounting plate supplied
1
2
1: GND
2: NC
3: NC
4
4
1
1: NC
2: Hot
3: Cold
4: GND
4: +12V
3
3
2
When the Sony lithium-ion battery pack BP-L60/L60A is
attached on the camcorder, both the mounting bracket
optional (A-8278-057-A) and the mounting plate supplied
are required. When attaching the Sony nickel-cadmium
battery, use only the supplied mounting plate.
When connecting antennas and cables, match the guides of
the male and female connectors.
The DC power cable can be released by pulling out the
connector cover.
To release the tuner from the mounting plate, push in the
lever on the plate.
15 (GB)
Français
Table des matières
Précautions
• Cet appareil est conçu pour utilisation à une température
ambiante de 0 à 50 °C.
• Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de
chaleur comme le matériel d’éclairage ou les
amplificateurs, ou dans un endroit exposé au soleil ou à
une humidité excessive, au risque d’endommager la
finition extérieure ou les composants internes de
l’appareil.
• Si l’appareil est utilisé dans un endroit très humide ou
poussiéreux ou dans un endroit soumis à un gaz actif ou
corrosif, nettoyez sa surface ainsi que les connecteurs avec
un chiffon doux et sec, immédiatement après l’utilisation.
L’utilisation prolongée de l’appareil dans de tels endroits
ou l’absence de nettoyage après utilisation dans de tels
endroits est susceptible de raccourcir sa durée de vie.
• Ne jamais utiliser de dissolvant organique tel que du
diluant ou du benzène pour le nettoyage, au risque
d’endommager la finition de l’appareil.
Précautions ......................................................................... 1
Introduction ....................................................................... 2
Caractéristiques.............................................................. 2
Identification des pièces .................................................... 3
Alimentation....................................................................... 7
Réglages .............................................................................. 8
Sélection d’un canal sans fil .......................................... 8
Réglage du niveau du silencieux ................................. 11
Remise à zéro de l’indication de temps cumulé .......... 12
Sélection du mode de rétro-éclairage........................... 12
Messages d’erreur ........................................................... 13
Spécifications.................................................................... 14
Annexe .............................................................................. 16
Raccordements ............................................................. 16
Raccordement à un caméscope .................................... 16
FR
• L’appareil a été réglé avec précision en usine. Ne pas
modifier les composants internes ni essayer de les réparer.
1(FR)
Introduction
Le WRR-862A/862B est un syntoniseur avec réception en
diversité très fiable, destiné au système de microphone sans
fil UHF Sony, pour une utilisation en diffusion ou pour la
production de films.
862B fonctionne sur une bande de fréquences de 24 MHz,
comprise entre 470 MHz et 806 MHz (modèle disponible
aux USA) ou entre 470 MHz et 862 MHz (modèle
disponible en Europe).
Ce syntoniseur convient aussi bien au journalisme
électronique (Electronic News Gathering -ENG) qu’à la
production électronique sur site (Electronic Field Production
- EFP).
WRR-862A
Modèle disponible en Australie : 792 à 806 MHz, canaux TV 66 à 67
WRR-862B
Modèle disponible aux USA : 470 à 806 MHz, canaux TV 14 à 69 (14
bandes de fréquences, divisées en plages de 24 MHz. Il est possible
que les 14 bandes de fréquences ne soient pas disponibles dans
certaines régions.)
Modèle disponible en Europe : 470 à 862 MHz, canaux TV 21 à 69
(17 bandes de fréquences, divisées en plages de 24 MHz. Il est
possible que les 17 bandes de fréquences ne soient pas disponibles
dans certaines régions.)
Le microphone/émetteur et les syntoniseurs du système de
microphone sans fil sont classés par bande de fréquence.
Lorsque vous mettez en place un système de microphone
sans fil UHF, utilisez un microphone/émetteur et un
syntoniseur ayant le même canal radiophonique (fréquence).
Caractéristiques
Compact, léger et facile à monter sur les caméscopes
Sony
Syntoniseur avec réception en double diversité
Malgré sa petite taille, le WRR-862A/862B reçoit
simultanément deux canaux de signaux. Un système de
diversité en espace est utilisé sur les deux canaux pour éviter
toute perte de signal et permettre une réception stable. Deux
connecteurs de sortie audio SMC9-4S (4 broches Sony) sont
disponibles sur le panneau supérieur.
Le WRR-862A/862B est extrêmement compact et léger,
logé dans un solide boîtier en magnésium coulé sous
pression. Il se monte facilement sur les caméscopes Sony.
Plans de canal radiophonique préprogrammés
permettant un fonctionnement multi-canaux simultané
Le WRR-862A/862B comporte plusieurs groupes de canaux
préprogrammés. Il possède ainsi une combinaison de canaux
radiophoniques permettant d’utiliser simultanément
plusieurs canaux sans intermodulation.
Plages de fréquences de service étendues
Le WRR-862A fonctionne sur une bande de fréquences de
14 MHz, dans une plage comprise entre 792 MHz et 806
MHz (modèle disponible en Australie), tandis que le WRR-
2(FR)
Identification des pièces
Voir les “Wireless Microphone System Frequency List”
(Liste des fréquences du système de microphone sans fil)
fournies avec ce manuel.
1 Connecteurs ANT a/b
Informations complètes au moyen des voyants LED et de
l’affichage LCD
2 Connecteurs OUTPUT 1/2
Les voyants LED indiquent le niveau d’entrée FR de chaque
canal (indication verte/rouge), l’état de réception en diversité et
l’alarme des piles de l’émetteur. L’affichage LCD de chaque
syntoniseur indique la fréquence/le canal utilisé, le niveau de
sortie FA, le niveau d’entrée FR, l’état des piles du syntoniseur
et le temps de fonctionnement cumulé.
(BAL)
3 Connecteur MONITOR
4 Témoins FR
5 Témoins TX BATT
6 Commutateur MONITOR
7 Volume MONITOR
Temps de fonctionnement accru
L’appareil fonctionne en continu pendant environ cinq
heures, avec quatre piles alcalines LR6 (AA). Le WRR-
862A/862B peut également fonctionner sur la source
d’alimentation externe des caméscopes Sony via le cordon
secteur fourni.
8 Commutateur SQUELCH
9 Affichage
0 Touches + / –
qa Touche SET
Support de batterie
Silencieux FR commutable
Le silencieux FR peut facilement être mis sous ou hors tension
à l’aide de la touche située sur le panneau. Vous avez le choix
entre 3 niveaux du silencieux FR : 5, 10 et 15 dBµ.
qs Touche MODE
qd Commutateur CONTROL
qf Commutateur POWER
Contrôle des sorties
Il est possible de contrôler la sortie du syntoniseur 1, la
sortie du syntoniseur 2 ou les sorties mixtes 1 et 2. Le
volume du moniteur peut être réglé au moyen d’un bouton.
qg Connecteur CC 12V IN
3(FR)
Identification des pièces
syntoniseur 1 et les deux témoins droits le syntoniseur 2.
La couleur du témoin indique la puissance du signal d’entrée
FR. Le niveau de signal indiqué change en fonction du
réglage du niveau du silencieux.
1 Connecteurs ANT (antenne) a/b
Raccorde les antennes fournies aux deux connecteurs a/b
ANT.
Remarque
Raccordez les deux antennes à ces connecteurs, même si
vous utilisez un seul syntoniseur, afin de permettre une
réception en diversité correcte.
Lorsque le niveau du silencieux est réglé à 5 dBµ ;
Le témoin est vert: l’entrée FR est supérieure à 15 dBµ.
Le témoin est rouge: l’entrée FR est comprise entre
5 et 15 dBµ.
2 Connecteurs OUTPUT (sortie) 1/2 (BAL)
Le connecteur OUTPUT (sortie) 1 alimente la sortie du
signal audio du syntoniseur 1 et le connecteur OUTPUT 2
alimente la sortie du syntoniseur 2.
Raccordez ces connecteurs au connecteur d’entrée
microphone du caméscope, de la console de mixage ou du
magnétophone à l’aide du câble fourni.
Le témoin est éteint: l’entrée FR est inférieure à 5 dBµ.
Lorsque le niveau du silencieux est réglé à 10 dBµ ;
Le témoin est vert: l’entrée FR est supérieure à 20 dBµ.
Le témoin est rouge: l’entrée FR est comprise entre
10 et 20 dBµ.
Le témoin est éteint: l’entrée FR est inférieure à 10 dBµ.
Lorsque le niveau du silencieux est réglé à 15 dBµ ;
Le témoin est vert: l’entrée FR est supérieure à 25 dBµ.
Le témoin est rouge l’entrée FR est comprise entre
15 et 25 dBµ.
3 Connecteur MONITOR
Pour contrôler la sortie du syntoniseur, raccordez les
écouteurs, dotés d’une miniprise stéréo de 3,5 mm (5/32
pouces) de diamètre.
Le témoin est éteint: l’entrée FR est inférieure à 15 dBµ.
Utilisez les écouteurs en stéréo ou en mono. Sélectionnez le
syntoniseur à contrôler à l’aide du commutateur
MONITOR, puis réglez le niveau de contrôle à l’aide du
volume MONITOR.
5 Témoins TX BATT (pile de l’émetteur)
Indiquent l’état des piles des deux émetteurs du microphone
sans fil, indépendamment. Les témoins se mettent à
clignoter environ une heure avant que les piles de l’émetteur
ne soient complètement vides.
4 Témoins FR (fréquence radio)
Indiquent la puissance du signal d’entrée FR et de l’antenne
réceptrice pour la réception en diversité de chaque
syntoniseur. Les deux témoins gauches concernent le
4(FR)
6 Commutateur MONITOR
9 Affichage
Sélectionne le syntoniseur à contrôler. La position “1+2”
permet de contrôler la sortie des deux syntoniseurs.
Indique l’état du syntoniseur. L’affichage gauche concerne
le syntoniseur 1 et l’affichage droit concerne le syntoniseur
2. Pour plus d’informations sur chaque témoin, reportez-
vous aux points A à D.
7 Volume MONITOR
Tournez ce bouton pour régler le niveau de contrôle via les
écouteurs.
RF
AF
BATT
RF
AF
BATT
A
B
C
D
GP
CH
GP
CH
8 Commutateur SQUELCH
Dans des conditions d’utilisation normales, réglez le
commutateur sur ON. Ceci éliminera le bruit et les
interférences lorsque le syntoniseur est en mode d’attente de
réception de signal. Réglez-le sur OFF pour rechercher un
bruit extérieur ou une onde radio susceptible d’interrompre
la transmission.
A Témoin FA (fréquence audio)
S’allume lorsque le signal de sortie audio est supérieur au
niveau de référence.
Remarque
B Témoin BATT (pile)
Affiche l’état des piles de ce syntoniseur.
Voir “Indication d’état des piles” page 7.
Si vous coupez le commutateur SQUELCH lorsque le
syntoniseur est en attente de réception d’un signal ou
lorsque le niveau d’entrée FR est faible, des bruits peuvent
être occasionnés ou le dispositif raccordé ou les haut-
parleurs peuvent être endommagés. Lorsque vous activez ce
commutateur, assurez-vous que vous avez préalablement
réduit au minimum l’entrée du dispositif raccordé.
C Témoin GP/CH (groupe/canal)
Indique le groupe du canal récepteur et le nombre de
canaux.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le
témoin groupe/canal passe sur la fréquence, le niveau de
silencieux, le temps d’utilisation cumulé des piles et le
mode de rétro-éclairage.
Voir “Réglage du niveau du silencieux” page 11.
Concernant le réglage de chaque élément, voir “Réglages”,
pages 8 à 13.
5(FR)
Identification des pièces
0 Touches + (sélection +) / – (sélection –/
réinitialisation)
Groupe/canal
Fréquence
Niveau du silencieux
Lors du réglage du canal de transmission, de la fréquence,
du niveau du silencieux et du mode de rétro-éclairage,
appuyez sur ces touches pour modifier leur contenu. La
touche “–” réinitialise le temps cumulé “00:00”.
qa Touche SET
Appuyez sur cette touche pour régler et valider l’élément
affiché.
Mode de rétro-
éclairage
Durée cumulée
d’utilisation des
piles
qs Touche MODE
Les indications du groupe/canal et de la fréquence
Appuyez sur ce commutateur pour sélectionner l’élément
affiché.
données en exemple correspondent au modèle U66.
qd Commutateur CONTROL
Sélectionne le syntoniseur à régler.
D Témoins FR (fréquence radio)
Le nombre de points indique le niveau d’entrée FR, comme
suit.
qf Commutateur POWER
Met le syntoniseur sous et hors tension.
Quatre points activés: supérieur à 35 dBµ
Trois points activés: compris entre 25 et 35 dBµ
Deux points activés: compris entre 15 et 25 dBµ
qg Connecteur CC 12V IN
Un point activé:
Aucun point:
compris entre 5 et 15 dBµ
inférieur à 5 dBµ
Dans le cas d’une alimentation externe, raccordez-le à
l’alimentation externe (CC 10 V à 17 V) d’un caméscope à
l’aide du cordon d’alimentation fourni.
Pour raccorder les antennes, les câbles de sortie et le
cordon d’alimentation secteur et monter l’appareil sur un
caméscope, voir l’”Annexe” à la page 16.
6(FR)
Alimentation
1
2
3
4
Installation des piles
Indication Allumé
Allumé
Clignote
Allumé
Le syntoniseur peut fonctionner de façon continue pendant
environ 5 heures à une température de 25°C (77°F) au
moyen de quatre piles alcalines LR6 (AA).
BATT
Charge
Charge
inférieure
à 50 %
Charge
inférieure
à 20 %
Presque à
plat
État de la
pile
utiliser le syntoniseur pendant une longue période de temps,
il est toujours préférable de remplacer la pile par une neuve.
Remarques au sujet de la pile
• Toujours utiliser une pile alcaline neuve.
Quatre piles alcalines LR6 (AA)
• N’utilisez pas deux types de piles différents.
• Remplacez toujours les quatre piles en même temps.
• Les piles ne sont pas rechargeables.
1 Faites glisser les boutons du porte-piles vers l’intérieur
de façon à extraire le porte-piles.
• Bien s’assurer de respecter la polarité indiquée.
• Si le syntoniseur ne va pas être utilisé pendant une longue
période de temps, en retirer la pile pour éviter les fuites.
S’il se produit une fuite, nettoyer soigneusement le
compartiment et insérer une pile neuve. Par suite d’une
fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le
contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony.
2 Introduisez les piles en en respectant la polarité.
3 Réintroduisez le porte-piles dans sa position originale.
Vérifiez que les deux boutons du porte-piles sont
verrouillés.
Indication d’état des piles
Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles
est signalé par l’indication BATT dans la section
d’affichage.
Fonctionnement de l’alimentation externe
Pour utiliser une alimentation externe (10 V à 17 V CC),
raccordez le connecteur CC 12V IN au connecteur CC OUT
d’un caméscope à l’aide du câble d’alimentation fourni.
Lorsque l’alimentation externe est connectée, le syntoniseur
fonctionne quel que soit l’état des piles internes.
7(FR)
Remarque
L’indication peut être incorrecte si la pile n’était pas neuve
lorsqu’elle a été insérée dans l’appareil. Si l’on prévoit
Réglages
Pour régler le syntoniseur en mode Réglage, appuyez sur la
touche SET. L’indication affichée se met à clignoter jusqu’à
ce que vous appuyiez sur les touches +/– pour modifier
l’affichage. Le mode Réglage est automatiquement annulé
si aucune touche n’est activée pendant 30 secondes lorsque
l’indication clignote.
1 Réglez le commutateur POWER sur ON.
La fenêtre d’affichage indique le même statut que lors de
la dernière mise hors tension du syntoniseur.
2 Réglez le commutateur CONTROL sur “1” ou “2”.
Le syntoniseur à régler est sélectionné.
Si le nom du groupe et le numéro du canal apparaissent
dans la fenêtre d’affichage, sautez l’étape 3 et passez
directement à l’étape 4.
Sélection d’un canal sans fil
3 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le groupe et
le numéro du canal s’affichent.
4 Appuyez sur la touche SET.
L’indication du groupe se met à clignoter.
A
RF
B
TX BATT
A
RF
B
3
SQUELCH
MONITOR
OFF ON
AF
1
1+2
2
RF
BATT
RF
AF
BATT
Réglage du
groupe
GP
CH
2
GP
CH
CONTROL
MODE
SET
4,6,8
5,7
1
2
1
POWER
Exemple d’affichage pour le modèle U66
OFF ON
5 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le groupe
souhaité.
Appuyez à intervalles réguliers sur la touche + pour
modifier le groupe, dans l’ordre suivant. Lorsque vous
appuyez sur la touche –, les groupes défilent dans l’ordre
inverse.
Remarque
Des parasites peuvent se produire lorsque le système est mis
sous et hors tension. Veillez à réduire le niveau d’entrée de
l’appareil connecté avant d’actionner le commutateur
POWER.
Si vous maintenez la touche enfoncée, les groupes
défileront en continu.
8(FR)
6 Lorsque le groupe souhaité s’affiche, appuyez de nouveau
sur la touche SET.
Modèle disponible aux USA
Le groupe sélectionné est réglé.
Le syntoniseur passe en mode réglage des canaux
radiophoniques et le numéro du canal TV ainsi que le
numéro à 2 chiffres se mettent à clignoter dans la fenêtre
d’affichage.
Modèle disponible en Europe (CE21)
Réglage du canal
Exemple d’affichage pour le modèle U66
7 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le canal
souhaité.
Les canaux radiophoniques défilent dans l’ordre indiqué
dans le tableau des groupes de la “Wireless Microphone
System Frequency List” (Liste des fréquences du système
de microphone sans fil) fournie avec le présent manuel.
Modèle disponible en Australie
Lorsque le groupe 00 est sélectionné pour le modèle U66.
(Suite)
9(FR)
Réglages
8 Lorsque le canal sans fil voulu est affiché, appuyez sur la
touche SET.
L’affichage cesse de clignoter et le canal sans fil
sélectionné est à présent enregistré dans la mémoire.
L’affichage cesse de clignoter et le groupe et le canal sans
fil sélectionnés sont à présent enregistrés dans la
mémoire.
Si vous entendez des parasites
Suivant l’environnement dans lequel le système est installé,
des bruits extérieurs ou des ondes radio peuvent interrompre
la transmission de certains canaux.
Pour sélectionner le canal selon l’indication de la
fréquence
Pour sélectionner un canal dans de telles conditions, mettez
le microphone sans fil ou l’émetteur hors tension.
Sélectionnez ensuite un canal pour lequel l’indicateur FR est
désactivé. (Un canal exempt de parasites ou d’interférences
radio est sélectionné.) Réglez le même canal sur le
microphone ou l’émetteur.
1 Mettez l’appareil sous tension puis sélectionnez le
syntoniseur à régler.
2 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’indication
de la fréquence s’affiche.
Remarques
3 Appuyez sur la touche SET.
• Ne retirez pas les piles pendant la sélection d’un groupe et
d’un canal sans fil. Si ces sélections sont accidentellement
effacées, réintroduisez-les immédiatement et répétez
ensuite la procédure ci-dessus depuis le début.
• Assurez-vous que le canal sélectionné est le même que
celui sélectionné pour le syntoniseur utilisé sur le même
système.
L’indication de la fréquence se met à clignoter.
Exemple d’affichage pour le
modèle U66
• Réglez les syntoniseurs 1 et 2 sur des canaux différents.
• Selon les conditions de bruit ou d’interférence, les canaux
sélectionnables peuvent ne pas tous être utilisables. Au
besoin, on peut déterminer quels canaux sont utilisables
en essayant divers canaux sur un syntoniseur avec le
microphone/émetteur hors circuit. Les canaux pour
lesquels l’indicateur FR du syntoniseur ne s’allument pas
sont utilisables.
4 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner la
fréquence de canal voulue.
5 Lorsque la fréquence voulue est affichée, appuyez sur la
touche SET.
10(FR)
• S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision,
ne pas utiliser le canal de cette station.
• L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est
remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors
fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes
avant de remettre l’appareil en circuit.
utilisez le syntoniseur avec un système multi-canaux ou
lorsque vous souhaitez recevoir en permanence des entrées
audio exemptes de tout bruit, réglez le niveau sur 15 dBµ.
1 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le niveau
du silencieux s’affiche.
• Lorsque l’appareil fonctionne avec un émetteur (par
exemple, en utilisant le syntoniseur 1 pour la réception et
en n’utilisant pas le syntoniseur 2), un signal audio ou des
interférences peuvent être entendus sur le syntoniseur qui
n’est pas utilisé, si la distance entre le syntoniseur et
l’émetteur est trop réduite. Veillez donc à conserver une
distance suffisante pour tirer les meilleures performances
de l’appareil.
2 Appuyez sur la touche SET.
L’indication du niveau du silencieux se met à clignoter.
Niveau du silencieux
• Lorsque vous employez deux systèmes de microphone
UHF sans fil ou plus dans différents groupes, assurez-vous
que les systèmes sont éloignés d’au moins 100 m (330
pieds) l’un de l’autre. (La même remarque est
d’application lorsque vous utilisez des canaux dans un
groupe et que les différents systèmes de microphone UHF
sans fil sont installés à portée l’un de l’autre.)
3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le niveau
souhaité.
4 Lorsque le niveau souhaité s’affiche, appuyez sur la
touche SET.
L’affichage cesse de clignoter et le niveau sélectionné est
mémorisé.
Réglage du niveau du silencieux
Fonctions du silencieux
Lorsque le commutateur SQUELCH est réglé sur ON, les fonctions
suivantes sont combinées.
Vous pouvez éliminer le bruit et les interférences de signaux
susceptibles de se produire en mode d’attente de réception.
Sélectionnez un niveau de silencieux de 5, 10 ou 15 dBµ. Le
niveau préréglé d’usine est 10 dBµ. Réglez-le sur 5 dBµ
pour obtenir une zone de couverture étendue. Lorsque vous
(1) Mise en silence par niveau d’entrée FR
Si aucun signal FR n’est reçu ou si le niveau d’entrée FR est faible,
il est possible que le rapport signal/bruit de la sortie audio soit
11 (FR)
Réglages
insuffisant. La sortie audio est mise en silence lorsque le niveau
d’entrée FR est inférieur au niveau du silencieux sélectionné.
Durée d’utilisation
(2) Silencieux du son
cumulée des piles
La sortie audio est uniquement obtenue lorsque l’appareil reçoit un
signal FR incluant un signal son spécifié. La sortie audio est mise
en silence afin d’éliminer le bruit susceptible de se produire
lorsque l’émetteur est mis sous/hors tension ou lorsque l’appareil
reçoit un signal FR parasite.
3 Appuyez sur la touche –.
L’indication de la durée est réinitialisée sur “00:00”.
Lorsque “00:00” clignote, vous pouvez revenir à la valeur
précédente en appuyant sur la touche +.
(3) Silencieux du bruit
La sortie audio est mise en silence afin d’éliminer le bruit
susceptible de se produire lorsque les signaux FR parasites sont
excessifs, la mise en silence du son n’étant alors pas suffisante.
4 Appuyez sur la touche SET.
Sélection du mode de rétro-éclairage
Remise à zéro de l’indication de temps
cumulé
Vous pouvez sélectionner le mode de rétro-éclairage dans la
fenêtre d’affichage.
L’indication de temps accumule les heures et les minutes
d’utilisation quand le WRR-862A/862B est en fonction.
L’indication doit être remise à “00:00” chaque fois que l’on
remplace la pile de façon que l’affichage de la durée
résiduelle soit exact.
1 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode de
rétro-éclairage s’affiche.
2 Appuyez sur la touche SET.
L’indication de rétro-éclairage se met à clignoter.
1 Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que la durée
accumulée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Mode de rétro-éclairage
2 Appuyez sur la touche SET.
12(FR)
Messages d’erreur
Si un problème survient, un de ces messages d’erreur peut
être affiché.
3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le mode
souhaité.
Message
Signification
Correction à apporter
BL OFF : éteint en permanence
BL ON : allumé en permanence
BL AT : s’allume lorsque vous commencez à utiliser le
syntoniseur. S’éteint automatiquement 15
secondes après la fin de l’opération.
ERROR 03
La tension de la pile
dépasse la valeur
admissible.
Utiliser la pile
préconisée.
ERROR 11
Une erreur est survenue
dans les données de la
mémoire de
Communiquer avec le
dépositaire Sony.
4 Lorsque le mode souhaité s’affiche, appuyez sur la
touche SET.
sauvegarde.
L’affichage cesse de clignoter et le mode sélectionné est
mémorisé.
ERROR 21 Le circuit synthétisé
PLL est en panne.
ERROR 51 Défectuosité du circuit
convertisseur A/N.
13 (FR)
Spécifications
Syntoniseur
Sélectivité
60 dB ou plus
Type de réception
Système de circuit
Diversité de l’espace
Superhétérodyne
à double conversion
(à ±250 kHz désyntonisés)
Taux de rejet des parasites
70 dB ou plus
Taux de rejet d’image 60 dB ou plus
Rapport signal/bruit 30 dB ou plus à un niveau d’entrée
Fréquences porteuses
Modèle disponible aux USA :
deux fréquences dans une bande de
FR de 10 dBµ
fréquences de 24 MHz sélectionnée
entre 470 et 806 MHz
60 dB ou plus à un niveau d’entrée
FR de 60 dBµ
Modèle disponible en Europe :
(déviation de ± 5 kHz pour une
modulation de 1 kHz,
pondération A)
deux fréquences dans une bande de
fréquences de 24 MHz sélectionnée
entre 470 et 862 MHz
Distortion
1% ou moins
Modèle disponible en Australie :
(déviation de ± 40 kHz pour une
modulation de 1 kHz)
Fréquence de tonalité 32.768 kHz
Connecteurs de sortie SMC9-4S (2)
deux fréquences entre 792 et
806 MHz
Oscillateurs locaux
1er : Synthétiseur PLL piloté par
cristal
Niveau de sortie
–58 dBm
2nd : Oscillateur cristal
(déviation de ± 5 kHz pour une
modulation de 1 kHz )
150 Ω, équilibré
Connecteurs d’antenne BNC-R (2)
Impédance d’entrée
50 Ω
Impédance de sortie
Connecteur du moniteur
Niveau du silencieux 5 dBµ /10 dBµ /15 dBµ ou OFF
au choix
3.5 mm (5/32 pouces) dia.
mini jack de stéréo
Plage de fréquence
Désaccentuation
40 Hz à 18 kHz
50 µsec
.............................................................................................................................................................................................................................................................
0 dBµ = 1µVEMF
0 dm = 0,775 Vrms (600 ohms sous charge)
14(FR)
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Accessoires fournis
Antennes (2)
Câbles de sortie (2)
Piles : 6 V CC , quatre piles
alcalines LR6 (AA)
Externe : 12V CC
Cordon d’alimentation CC (1)
Plaque de montage (1)
Consommation électrique
Boîtier de fixation (1)
Piles : 230 mA environ à 6 V CC
Externe : 135 mA environ
à 12 V CC
Mode d’emploi (1)
“Wireless Microphone System Frequency List” (Liste des
fréquences du système de microphone sans fil) (1)
Autonomie des piles
Autonomie des piles
5 heures ou plus en utilisation
continue avec quatre piles
alcalines Sony LR6 à 25_C
Accessoires optionnels
Patte de fixation (A-8278-057-A)
Approx. 5 heures en utilisation
continue avec 4 piles alcalines
Sony LR6 à 25 °C
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Température de service 0 à +50 °C (32 à 122 °F)
Température de stockage –20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Dimensions
89 × 120 × 29,5 mm (l/h/p)
(35/8 × 43/4 × 13/16 pouces)
Masse
400 g (14 oz), piles comprises
15 (FR)
Annexe
Raccordements
Raccordement à un caméscope
Cordon
Antenne
Câble de sortie
d’alimentation CC
Piles lithium Sony BP-L60/L60A
Verrouillez
la bague du
connecteur.
Patte de montage optionnelle
(A-8278-057-A)
DC 12V IN
OUTPUT 1/2 (BAL)
4
1
1
4
3
Plaque de montage fournie
3
2
2
Lorsque la batterie d’alimentation ion lithium Sony BP-L60/
L60A est raccordée au caméscope, le support de montage en
option (A-8278-057-A) ainsi que la plaque de montage
fournie sont nécessaire. Pour le raccordement de la batterie
nickel-cadmium, utilisez uniquement la plaque de montage
fournie.
1: terre
1: pas de raccordement
2: Actif
3: Inactif
2: pas de raccordement
3: pas de raccordement
4: +12V
4: terre
Lorsque vous raccordez les antennes et les câbles, respectez
les guides des connecteurs mâle et femelle.
Le cordon d’alimentation secteur peut être relâché en tirant
le couvercle du connecteur.
Pour dégager le syntoniseur de la plaque de montage,
poussez le levier sur la plaque.
16(FR)
Deutsch
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen
• Das Gerät ist geeignet für den Betrieb bei
Sicherheitsmaßnahmen ..................................................... 1
Übersicht ............................................................................ 2
Merkmale ....................................................................... 2
Bezeichnung der Teile ....................................................... 3
Stromversorgung ............................................................... 7
Einstellung .......................................................................... 8
Wählen des Übertragungskanals.................................... 8
Einstellen des Geräuschunterdrückungspegels ............ 11
Zurücksetzen der Betriebsdaueranzeige ...................... 12
Auswählen des Modus für
die Hintergrundbeleuchtung ................................ 12
Fehlermeldungen ............................................................. 13
Technische Daten ............................................................. 13
Anhang.............................................................................. 15
Anschlüsse ................................................................... 15
Befestigen an einem Camcorder .................................. 15
Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von
Wärmequellen wie Lichtanlagen oder Endverstärker oder
an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht oder
außergewöhnlich viel Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Andernfalls können die Oberfläche oder Bauteile des
Geräts beschädigt werden.
• Wenn Sie das Gerät an einem sehr feuchten oder
staubigen Ort oder an einem Ort benutzen, der
reaktionsfähigen oder korrodierenden Gasen ausgesetzt
ist, reinigen Sie die Oberfläche und die Anschlüsse nach
dem Gebrauch mit einem trockenen, weichen Tuch, um
eine lange Lebensdauer sicherzustellen.
DE
Die Lebensdauer des Geräts kann sich verkürzen, wenn
Sie das Gerät längere Zeit an solchen Orten benutzen oder
es anschließend nicht reinigen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts auf keinen Fall
organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin.
Diese könnten die Oberfläche des Geräts angreifen.
• Das Gerät wurde werkseitig präzise eingestellt. Nehmen
Sie an den Bauteilen keine Änderungen vor, und
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
1(DE)
Übersicht
Der WRR-862A/862B ist ein äußerst zuverlässiger
Diversity-Tuner für das schnurlose UHF-Mikrofonsystem
von Sony, das für Fernseh- und Filmproduktionszwecke
eingesetzt wird.
Dieser Tuner eignet sich für ENG (Electronic News
Gathering) und EFP (Electronic Field Production).
MHz-Frequenzbereich zwischen 470 MHz und 806 MHz
(Modell für USA) bzw. zwischen 470 MHz und 862 MHz
(Modell für Europa) arbeitet.
WRR-862A
Modell für Australien : 792 bis 806 MHz, Fernsehkanäle 66 bis 67
WRR-862B
Modell für USA: 470 bis 806 MHz, Fernsehkanäle 14 bis 69 (14
Frequenzbereiche, unterteilt in 24-MHz-Bereich. In einigen Regionen
sind möglicherweise nicht alle 14 Frequenzbereiche verfügbar.)
Modell für Europa: 470 bis 862 MHz, Fernsehkanäle 21 bis 69 (17
Frequenzbereiche, unterteilt in 24-MHz-Bereich. In einigen Regionen
sind möglicherweise nicht alle 17 Frequenzbereiche verfügbar.)
Das Mikrofon bzw. der Sender und die Tuner des
schnurlosen Mikrofonsystems sind nach Frequenzbereich
unterteilt.
Achten Sie beim Zusammenstellen eines drahtlosen UHF-
Mikrofonsystems darauf, nur Mikrofon/Sender und Tuner
mit demselben drahtlosen Kanal (Frequenz) zu kombinieren.
Kompakt, leicht und mühelos an Sony-Camcordern zu
befestigen
Der WRR-862A/862B ist mit seinem robusten Magnesium-
Druckgußgehäuse äußerst kompakt und leicht. Außerdem
läßt er sich mühelos an Camcordern von Sony anbringen.
Merkmale
Dual-Diversity-Tuner
Der WRR-862A/862B zeichnet sich durch ein kompaktes
Design aus, kann aber dennoch zwei Signalkanäle
gleichzeitig empfangen. Auf beiden Kanälen wird ein
Raum-Diversity-System eingesetzt, mit dem sich
Signalaussetzer eliminieren lassen und ein stabiler Empfang
möglich wird. Zwei Audioausgänge SMC9-4S (Sony,
4polig) befinden sich auf der Oberseite.
Vorprogrammierte Kanalpläne für gleichzeitigen,
drahtlosen Mehrkanalbetrieb
Im WRR-862A/862B sind viele Kanalgruppen
vorprogrammiert, die bei einer Kombination von drahtlosen
Kanälen den gleichzeitigen Mehrkanalbetrieb ohne
Intermodulation ermöglichen.
Breite Betriebsfrequenzbereiche
Schlagen Sie dazu in der mit dieser Anleitung gelieferten
Liste “Wireless Microphone System Frequency List” nach.
Der WRR-862A arbeitet mit einem 14-MHz-
Frequenzbereich zwischen 792 MHz und 806 MHz (Modell
für Australien), während der WRR-862B mit einem 24-
2(DE)
Bezeichnung der Teile
Umfassende Informationen über LEDs und LCD-
Display
Die LEDs zeigen den HF-Eingangspegel (grün/rot) der
einzelnen Kanäle, den Diversity-Empfangsstatus und eine
Batteriewarnung für den Sender an. Im LCD-Display jedes
Tuners werden der Betriebskanal bzw. die Betriebsfrequenz,
der Audiofrequenzausgangspegel, der HF-Eingangspegel,
die Batterieladung des Tuners und die Gesamtbetriebsdauer
angezeigt.
1 Anschlüsse ANT a/b
2 Anschlüsse OUTPUT 1/2
(BAL)
3 Anschluß MONITOR
4 HF-Anzeigen
5 Anzeigen TX BATT
6 Schalter MONITOR
Lange Betriebsdauer
Mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA) ist ein
ununterbrochener Betrieb von etwa fünf Stunden möglich.
Über das mitgelieferte Gleichstromkabel kann der WRR-
862A/862B auch extern mit Strom von Sony-Camcordern
versorgt werden.
7 Lautstärkeregler
MONITOR
8 Schalter SQUELCH
9 Displays
0 Tasten +/–
Umschaltbare HF-Geräuschunterdrückung
Sie können die HF-Geräuschunterdrückung mit der
entsprechenden Taste mühelos ein- oder ausschalten. Als
Pegel für die HF-Geräuschunterdrückung können Sie
zwischen 5 dBµ, 10 dBµ und 15 dBµ wählen.
qa Taste SET
Batteriehalter
qs Taste MODE
qd Schalter CONTROL
Überprüfen der Tonausgabe
Sie können wählen, ob die Ausgabe von Tuner 1, Tuner 2
oder die gemischte Ausgabe von 1 und 2 wiedergegeben
werden soll. Die Lautstärke läßt sich dabei mit einem Regler
einstellen.
qf Netzschalter POWER
qg Anschluß DC 12V IN
3(DE)
Bezeichnung der Teile
Die Farbe der Anzeige gibt Aufschluß über die Stärke des
HF-Eingangssignals. Der angezeigte Signalpegel wechselt je
nach Einstellung des Geräuschunterdrückungspegels.
Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 5 dBµ
eingestellt ist:
1 Antennenanschlüsse ANT a/b
Schließen Sie hier die für die beiden Anschlüsse ANT a/b
mitgelieferten Antennen an.
Hinweis
Achten Sie darauf, beide Antennen an diese Anschlüsse
anzuschließen, auch wenn Sie nur einen Tuner verwenden.
Nur so erfolgt der Diversity-Empfang ordnungsgemäß.
Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 15 dBµ.
Leuchtet rot:
Der HF-Eingang liegt zwischen 5 dBµ
und 15 dBµ.
Aus:
Der HF-Eingang liegt bei unter 5 dBµ.
2 Anschlüsse OUTPUT 1/2 (BAL)
Am Anschluß OUTPUT 1 werden die Audiosignale von
Tuner 1, am Anschluß OUTPUT 2 die Audiosignale von
Tuner 2 ausgegeben.
Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 10 dBµ
eingestellt ist:
Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 20 dBµ.
Verbinden Sie diese Anschlüsse über das mitgelieferte
Kabel mit dem Mikrofoneingang eines Camcorders,
Mischpults oder Kassettenrecorders.
Leuchtet rot:
Der HF-Eingang liegt zwischen 10 dBµ
und 20 dBµ.
Der HF-Eingang liegt bei unter 10 dBµ.
Aus:
Wenn der Geräuschunterdrückungspegel auf 15 dBµ
eingestellt ist:
Leuchtet grün: Der HF-Eingang liegt bei über 25 dBµ.
3 Anschluß MONITOR
Zum Kontrollieren der Tunerausgabe schließen Sie
Kopfhörer mit einer Stereominibuchse von 3,5 mm
Durchmesser an.
Sie können Stereo- oder monaurale Kopfhörer verwenden.
Wählen Sie mit dem Schalter MONITOR den zu
überprüfenden Tuner aus, und stellen Sie den Pegel mit dem
Lautstärkeregler MONITOR ein.
Leuchtet rot:
Der HF-Eingang liegt zwischen 15 dBµ
und 25 dBµ.
Aus:
Der HF-Eingang liegt bei unter 15 dBµ.
5 Anzeigen TX BATT für Senderbatterien
Zeigen den Ladezustand der Batterien in den beiden
schnurlosen Mikrofonsendern getrennt voneinander an. Die
Anzeigen beginnen etwa eine Stunde, bevor die
Senderbatterien erschöpft sind, zu blinken.
4 Hochfrequenzanzeigen
Zeigen die Stärke des HF-Eingangssignals und die
Empfangsantenne beim Diversity-Empfang jedes Tuners an.
Das linke Paar ist für Tuner 1, das rechte Paar für Tuner 2.
4(DE)
6 Schalter MONITOR
9 Displays
Wählen Sie den zu überprüfenden Tuner aus. Mit der
Position “1+2” können Sie die gemischte Ausgabe beider
Tuner kontrollieren.
Zeigen den Status des Tuners an: das linke Display den
Status von Tuner 1, das rechte den von Tuner 2.
Einzelheiten zu den einzelnen Anzeigen finden Sie unter A
bis D.
7 Lautstärkeregler MONITOR
Drehen Sie diesen Regler, um den Lautstärkepegel über die
Kopfhörer einzustellen.
RF
AF
BATT
RF
AF
BATT
A
B
C
D
GP
CH
GP
CH
8 Schalter SQUELCH
Normalerweise stellen Sie den Schalter auf ON. In diesem
Fall werden Rauschen und Signalinterferenzen eliminiert,
wenn sich der Tuner im Bereitschaftsmodus für
Signalempfang befindet. Stellen Sie den Schalter auf OFF,
um Außengeräusche oder Radiowellen zu suchen, die die
Übertragung stören.
A Audiofrequenzanzeige
Leuchtet auf, wenn ein Tonsignal ausgegeben wird, das
über dem Referenzpegel liegt.
Hinweis
B Batterieanzeige
Zeigt den Ladezustand der Batterien dieses Tuners an.
Siehe dazu “Batterieanzeige” auf Seite 7.
Wenn sich der Tuner im Bereitschaftsmodus für
Signalempfang befindet oder der HF-Eingangspegel niedrig
ist und Sie den Schalter SQUELCH auf OFF stellen, ist
möglicherweise Rauschen zu hören, oder das
C Gruppen-/Kanalanzeige
Zeigt die Empfangskanalgruppe und die Kanalnummer an.
Mit jedem Tastendruck auf MODE wechselt die Anzeige
von der Gruppen-/Kanalanzeige zur Anzeige der Frequenz,
des Geräuschunterdrückungspegels, der
Batteriebetriebsdauer und des Modus für die
Hintergrundbeleuchtung.
angeschlossene Gerät bzw. die Lautsprecher können
beschädigt werden. Achten Sie darauf, diesen Schalter erst
umzustellen, nachdem Sie den Eingangspegel des
angeschlossenen Geräts stark verringert haben.
Schlagen Sie dazu unter “Einstellen des
Geräuschunterdrückungspegels” auf Seite 11 nach.
5(DE)
Bezeichnung der Teile
0 Tasten +/– (Auswahl + / Auswahl –,
Zurücksetzen)
Geräuschunter-
drückungspegel
Gruppe/Kanal
Frequenz
Wenn Sie den Übertragungskanal, die Frequenz, den
Geräuschunterdrückungspegel oder den Modus für die
Hintergrundbeleuchtung einstellen, wechseln Sie mit diesen
Tasten die Einstellung der Optionen. Mit der Taste “–”
können Sie die akkumulierte Betriebszeit auf “00:00”
zurücksetzen.
Akkumulierte
Batteriebetriebsdauer
Hintergrund-
beleuchtung
qa Taste SET
Zum Bestätigen und Speichern der Einstellung im Display.
Für die Anzeige von Gruppe/Kanal bzw. der Frequenz
qs Taste MODE
wurde das Modell U66 als Beispiel herangezogen.
Zum Auswählen der im Display angezeigten Option.
Einzelheiten zum Einstellen der einzelnen Funktionen finden
Sie unter “Einstellung” von Seite 8 bis 12.
qd Schalter CONTROL
Zum Auswählen des einzustellenden Tuners.
D Hochfrequenzanzeigen
Die Anzahl der Punkte zeigt den HF-Eingangspegel
folgendermaßen an.
qf Netzschalter POWER
Schaltet den Tuner ein bzw. aus (ON/OFF).
qg Anschluß DC 12V IN
Vier Punkte: mehr als 35 dBµ
Wenn Sie das Gerät extern mit Strom versorgen wollen,
verbinden Sie es über das mitgelieferte Stromkabel mit der
externen Stromversorgung (10 V bis 17 V Gleichstrom)
eines Camcorders.
Drei Punkte: zwischen 25 dBµ und 35 dBµ
Zwei Punkte: zwischen 15 dBµ und 25 dBµ
Ein Punkt:
Kein Punkt: weniger als 5 dBµ
zwischen 5 dBµ und 15 dBµ
Wie Sie die Antennen, Ausgangskabel und das
Gleichstromkabel anschließen und das Gerät an einem
Camcorder anbringen, erfahren Sie unter “Anhang” auf
Seite 15.
6(DE)
Stromversorgung
3
2
1
4
Einlegen der Batterien
Blinkt
BATT-
Anzeige
Leuchtet
Leuchtet
Leuchtet
Der Tuner kann mit vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
bei 25 °C durchgehend etwa 5 Stunden lang betrieben
werden.
Weniger als
50% Ladung
Gut
Weniger als
20% Ladung
Batterie-
zustand
Fast leer
Hinweise zu den Batterien
• Verwenden Sie neue Alkalibatterien.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von
Batterien zusammen.
• Tauschen Sie immer alle vier Batterien zusammen aus.
• Die Batterien lassen sich nicht aufladen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte
Polarität.
Vier LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
1 Schieben Sie die Verriegelungen des Batteriehalters nach
innen, und nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
• Wenn Sie den Tuner längere Zeit nicht benutzen wollen,
nehmen Sie die Batterien heraus, um ein Auslaufen der
Batterien im Gerät zu vermeiden. Wenn die Batterien
auslaufen, reinigen Sie den Batteriehalter und das Gerät
gründlich. Wenn Batterieflüssigkeit im Batteriefach bzw.
im Gerät zurückbleibt, kann sich der Batteriekontakt
verschlechtern. Wenden Sie sich bei schlechtem
Batteriekontakt an Ihren Sony-Händler.
2 Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.
3 Bringen Sie den Batteriehalter wieder an die
ursprüngliche Position.
Vergewissern Sie sich, daß beide Verriegelungen am
Halter eingerastet sind.
Batterieanzeige
Wenn Sie das Gerät einschalten, wird der Ladezustand der
Batterie in der Batterieanzeige im Display angezeigt.
Externe Stromversorgung
Wenn Sie das Gerät extern mit Strom (10 V bis 17 V
Gleichstrom) versorgen wollen, verbinden Sie den Anschluß
DC 12V IN über das mitgelieferte Stromkabel mit dem
Anschluß DC OUT an einem Camcorder. Wenn der Tuner
extern mit Strom versorgt wird, funktioniert er unabhängig
vom Zustand der eigenen Batterien.
Hinweis
Die Anzeige ist möglicherweise nicht präzise, wenn die
Batterien beim Einlegen nicht neu waren. Wenn Sie den
Tuner längere Zeit benutzen wollen, empfiehlt es sich, die
Batterien gegen neue auszutauschen.
7(DE)
Einstellung
Schalten Sie den Tuner mit der Taste SET in den
Einstellmodus. Die Anzeige im Display beginnt zu blinken,
und Sie müssen mit den Tasten + / – die im Display gezeigte
Einstellung wechseln. Der Einstellmodus wird automatisch
beendet, wenn die Anzeige blinkt und 30 Sekunden lang
keine Taste gedrückt wird.
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Im Display wird derselbe Status wie vor dem letzten
Ausschalten des Tuners angezeigt.
2 Stellen Sie den Schalter CONTROL auf “1” oder “2”.
Damit wählen Sie den Tuner aus, an dem Sie
Einstellungen vornehmen wollen.
Wenn der Gruppenname und die Kanalnummer im
Display angezeigt werden, lassen Sie Schritt 3 aus und
fahren mit Schritt 4 fort.
Wählen des Übertragungskanals
3 Drücken Sie die Taste MODE, bis die Gruppen- und die
Kanalnummer im Display erscheinen.
4 Drücken Sie die Taste SET.
A
RF
B
TX BATT
A
RF
B
3
SQUELCH
MONITOR
Die Gruppenanzeige beginnt zu blinken.
OFF ON
AF
1
1+2
2
RF
BATT
RF
AF
BATT
GP
CH
2
GP
CH
CONTROL
MODE
SET
4,6,8
5,7
1
2
1
Gruppeneinstellung
POWER
OFF ON
Beispiel für Display bei Modell U66
5 Wählen Sie mit der Taste + oder – die gewünschte
Gruppe aus. Mit jedem Tastendruck auf + wechselt die
Gruppe zyklisch in folgender Reihenfolge. Mit der Taste
– wechselt die Gruppe in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis
Beim Ein- oder Ausschalten des Geräts kann Rauschen
auftreten. Verringern Sie den Eingangspegel des
angeschlossenen Geräts, bevor Sie den Netzschalter
POWER betätigen.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wechselt die Gruppe
fortlaufend.
8(DE)
6 Wenn die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken
Sie erneut die Taste SET.
Modell für USA
Die ausgewählte Gruppe wird eingestellt. Der Tuner
wechselt nun in den Einstellmodus für den
Übertragungskanal, und die Fernsehkanalnummer und
eine zweistellige Nummer blinken im Display.
Modell für Europa (CE21)
Kanaleinstellung
Beispiel für Display bei Modell U66
7 Wählen Sie mit der Taste + oder - den gewünschten
Kanal aus. Die drahtlosen Kanäle wechseln in der
Reihenfolge, die in der mit der Anleitung gelieferten
Liste “Wireless Microphone System Frequency List”
angegeben ist.
Wenn beim Modell U66 die Gruppe 00 ausgewählt ist
Modell für Australien
8 Wenn der gewünschte Übertragungskanal angezeigt wird,
drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige hört auf zu blinken. Die ausgewählte
Gruppe und der Übertragungskanal sind jetzt gespeichert.
9(DE)
Einstellung
So wählen Sie den Kanal anhand der
Frequenzanzeige aus
Ändern Sie dann wie folgt den Kanal: Schalten Sie das
UHF-Mikrofon bzw. den UHF-Sender aus, und wählen Sie
einen Kanal, auf dem keine Störgeräusche oder
Interferenzen zu hören sind. Bei einem solchen Kanal ist die
HF-Anzeige erloschen. Stellen Sie dann am Mikrofon bzw.
Sender denselben Kanal ein.
1 Schalten Sie das Gerät ein, und wählen Sie den
einzustellenden Tuner aus.
2 Drücken Sie die Taste MODE, bis die Frequenzanzeige
erscheint.
Hinweise
• Nehmen Sie die Batterien während der Auswahl der
Gruppe und des Übertragungskanals nicht heraus. Wenn
sie versehentlich herausgenommen werden, legen Sie sie
sofort wieder ein, und beginnen Sie nochmals mit den
Schritten auf Seite 8 bis 10.
• Der ausgewählte Kanal muß mit dem ausgewählten Kanal
am Sender desselben Systems übereinstimmen.
• Achten Sie darauf, Tuner 1 und Tuner 2 auf
3 Drücken Sie die Taste SET.
Die Frequenzanzeige beginnt zu blinken.
Beispiel für Display bei Modell
U66
unterschiedliche Kanäle einzustellen.
• Je nach Störungen oder Interferenzen eignen sich nicht
unbedingt alle auswählbaren Kanäle für den Betrieb.
Gegebenenfalls stellen Sie zum Feststellen der geeigneten
Kanäle nacheinander mehrere Kanäle am Tuner ein,
während das Mikrofon/der Sender auf OFF gestellt sind.
Geeignet sind die Kanäle, bei denen die HF-Anzeige am
Tuner nicht leuchtet.
4 Wählen Sie mit der Taste + oder – die Kanalfrequenz
aus.
5 Wenn die gewünschte Frequenz angezeigt wird, drücken
Sie die Taste SET.
Die Anzeige hört auf zu blinken. Die ausgewählte
Kanalfrequenz ist jetzt gespeichert.
• Befindet sich in der Nähe eine Fernsehsendeanstalt,
verwenden Sie nicht den Kanal dieser Sendeanstalt.
• Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn es
nach dem Ausschalten im Einstellmodus unmittelbar
wieder eingeschaltet wird. Warten Sie mindestens einige
Bei Störgeräuschen
Auf einigen Kanälen können manchmal Störgeräusche oder
Interferenzen von anderen Sendern zu hören sein.
10(DE)
Sekunden, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Wenn Sie mit einem Sender arbeiten (und beispielsweise
Tuner 1 zum Empfang, Tuner 2 aber nicht verwenden),
können Störungen oder Tonsignale am nicht verwendeten
Tuner zu hören sein, wenn die Entfernung zwischen dem
Tuner und dem Sender zu gering ist. Halten Sie in diesem
Fall ausreichend Abstand, um die gewünschte Leistung
des Geräts zu erzielen.
1 Drücken Sie die Taste MODE, bis der
Geräuschunterdrückungspegel erscheint.
2 Drücken Sie die Taste SET. Die Anzeige für den
Geräuschunterdrückungspegel beginnt zu blinken.
Geräuschunterdrückungspegel
• Wenn zwei oder mehr schnurlose UHF-Mikrofonsysteme
mit Kanälen in verschiedenen Gruppen im Einsatz sind,
müssen die Systeme mindestens 100 m voneinander
entfernt sein. Dies gilt auch bei Kanälen einer Gruppe,
wenn die verschiedenen schnurlosen UHF-
3 Wählen Sie mit der Taste + oder – den gewünschten
Pegel aus.
4 Wenn der gewünschte Pegel angezeigt wird, drücken Sie
die Taste SET. Die Anzeige hört auf zu blinken. Der
ausgewählte Pegel ist jetzt gespeichert.
Mikrofonsysteme in Sichtweite voneinander installiert
sind.
Einstellen des
Geräuschunterdrückungspegels
Geräuschunterdrückungsfunktionen
Wenn der Schalter SQUELCH auf ON steht, arbeiten die folgenden
Funktionen in Kombination miteinander.
(1) Geräuschunterdrückung durch HF-Eingangspegel
Sie erzielen möglicherweise keinen ausreichenden Signal-
Rauschabstand für die Audioausgabe, wenn kein HF-Signal
eingespeist wird oder der HF-Eingangspegel niedrig ist. Die
Geräuschunterdrückung wird bei der Audioausgabe aktiviert, wenn
der HF-Eingangspegel unter den ausgewählten
Sie können Rauschen und Signalinterferenzen, die
möglicherweise im Empfangsbereitschaftsmodus auftreten,
eliminieren. Wählen Sie als Pegel für die
Geräuschunterdrückung 5 dBµ, 10 dBµ und 15 dBµ aus. Der
werkseitig eingestellte Wert ist 10 dBµ. Um einen breiten
Netzbereich zu erzielen, stellen Sie 5 dBµ ein. Wenn Sie den
Tuner in einem Mehrkanalsystem verwenden oder wenn Sie
jederzeit einen störungsfreien Audioeingang empfangen
wollen, stellen Sie 15 dBµ ein.
Geräuschunterdrückungspegel fällt.
(2) Geräuschunterdrückung durch Tonsignal
Die Audioausgabe erfolgt nur, wenn am Gerät ein HF-Signal mit
einem bestimmten Tonsignal eingeht. Bei der Audioausgabe
11(DE)
Einstellung
werden Störgeräusche unterdrückt, die andernfalls zu hören wären,
wenn der Sender ein- oder ausgeschaltet wird oder wenn das Gerät
HF-Interferenzsignale empfängt.
Auswählen des Modus für die
Hintergrundbeleuchtung
(3) Geräuschunterdrückung durch Rauschen
Bei der Audioausgabe werden Störgeräusche unterdrückt, die
andernfalls zu hören wären, wenn HF-Interferenzsignale so stark
sind, daß die Geräuschunterdrückung durch Tonsignal nicht
funktioniert.
Sie können den Modus für die Hintergrundbeleuchtung im
Display auswählen.
1 Drücken Sie die Taste MODE, bis der Modus für die
Hintergrundbeleuchtung erscheint.
2 Drücken Sie die Taste SET. Die
Zurücksetzen der Betriebsdaueranzeige
Hintergrundbeleuchtungsanzeige beginnt zu blinken.
Die Betriebsdaueranzeige gibt in Stunden und Minuten an,
wie lange der WRR-862A/862B in Betrieb ist.
Setzen Sie die Anzeige immer auf “00:00” zurück, wenn Sie
die Batterien austauschen, so daß damit die Betriebsdauer
der Batterien angegeben wird.
Hintergrundbeleuchtung
3 Wählen Sie mit der Taste + oder – den gewünschten
Modus aus.
1 Drücken Sie die Taste MODE, bis die
Betriebsdaueranzeige im Display erscheint.
BL OFF : Die Hintergrundbeleuchtung bleibt immer
ausgeschaltet.
BL ON : Die Hintergrundbeleuchtung bleibt immer
eingeschaltet.
2 Drücken Sie die Taste SET.
Akkumulierte
BL AT : Die Hintergrundbeleuchtung wird
eingeschaltet, wenn Sie den Tuner bedienen. Sie
schaltet sich automatisch 15 Sekunden, nachdem Sie
die Bedienung beendet haben, wieder aus.
Batteriebetriebsdauer
3 Drücken Sie die Taste –. Die Betriebsdaueranzeige wird
auf “00:00” zurückgesetzt. Solange die Anzeige “00:00”
blinkt, können Sie mit der Taste + zum vorherigen Wert
zurückschalten.
4 Wenn der gewünschte Modus angezeigt wird, drücken
Sie die Taste SET.
Die Anzeige hört auf zu blinken. Der ausgewählte Modus
ist jetzt gespeichert.
4 Drücken Sie die Taste SET.
12(DE)
Fehlermeldungen
Technische Daten
Tuner
Empfangstyp
Wenn ein Problem auftritt, erscheint möglicherweise eine
der folgenden Fehlermeldungen im Display.
Raum-Diversity
Schaltkreissystem
Empfangsfrequenzen
Doppelumwandlung, Superhet
Meldung
Bedeutung
Abhilfemaßnahme
ERROR 03
Batteriespannung
Verwenden Sie die
Modell für USA:
überschreitet
angegebenen
Batterien.
zwei Frequenzen in einem
24-MHz-Frequenzbereich zwischen
470 und 806 MHz
zulässigen Wert.
Fehler in den
ERROR 11
ERROR 21
ERROR 51
Modell für Europa:
zwei Frequenzen in einem
Speicherdaten.
Störung am PLL-
Synthesizer.
Wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
24-MHz-Frequenzbereich zwischen
470 und 862 MHz
A/D-Wandler defekt.
Modell für Australien:
zwei Frequenzen zwischen
792 und 806 MHz
Überlagerungsoszillatoren
1.: Quartz-gesteuerter PLL-
Synthesizer
2.: Quarzoszillator
BNC-R (2)
Antennenanschlüsse
HF-Eingangsimpedanz 50 Ω
HF-Geräuschunterdrückungspegel
5 dBµ/10 dBµ/15 dBµ oder OFF
wählbar
Frequenzgang
Entzerrung
40 Hz bis 18 kHz
50 µSek.
Trennschärfe
mindestens 60 dB
(bei ±250 kHz Verstimmung)
13(DE)
Technische Daten
Nebenwellenunterdrückung
Stromaufnahme
Batterien: ca. 230 mA bei 6 V
Gleichstrom
Extern: ca. 135 mA
bei 12 V Gleichstrom
mindestens 70 dB
Spiegelfrequenzunterdrückung
mindestens 60 dB
Signal-Rauschabstand
Lebensdauer der Batterien
mindestens 5 Stunden
mindestens 30 dB bei HF-Eingang
von 10 dBµ
ununterbrochener Betrieb mit vier
mindestens 60 dB bei HF-Eingang
von 60 dBµ
(±5 kHz Abweichung bei 1 kHz
Modulation, A-bewertet)
1 % oder weniger
LR6-Alkalibatterien von Sony bei 25 °C
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 50 °C
Lagertemperaturbereich
Verzerrung
–20 °C bis +60 °C
(±40 kHz Abweichung bei 1 kHz
Modulation)
Abmessungen
Gewicht
89 × 120 × 29,5 mm (B/H/T)
400 g einschl. Batterien
Tone-Squelch-Frequenz
32,768 kHz
Mitgeliefertes Zubehör
Antennen (2)
Ausgangskabel (2)
Gleichstromkabel (1)
Montageplatte (1)
Tragetasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Liste “Wireless Microphone System Frequency List” (1)
Ausgänge
SMC9-4S (2)
Ausgangspegel
–58 dBm
(±5 kHz Abweichung bei 1 kHz
Modulation)
Ausgangsimpedanz 150 Ω, symmetrisch
Monitoranschluß
Durchmesser 3,5 mm
Stereominibuchse
Sonderzubehör
Montagehalterung (A-8278-057-A)
Allgemeines
Betriebsspannung Batterien: 6 V Gleichstrom, vier
LR6-Alkalibatterien der Größe AA
Extern: 12 V Gleichstrom
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
.............................................................................................................................................................................................................................................................
0 dBµ = 1µVEMF / 0 dBm = 0,775 Veff (bei 600 Ohm Last)
14(DE)
Anhang
Befestigen an einem Camcorder
Anschlüsse
Gleichstromkabel
Antenne
Ausgangskabel
Lithium-Ionen-Akku BP-L60/L60A von Sony
Drehen Sie die
Anschluß-
abdeckung zum
Verriegeln.
Gesondert erhältliche
Montagehalterung
(A-8278-057-A)
DC 12V IN
OUTPUT 1/2 (BAL)
1: Masse
2: Nicht
belegt
3: Nicht
belegt
1: Nicht belegt
1
2
4
3
4
1
Mitgelieferte Montageplatte
2: Spannungs-
führend
3: Keine Spannung
führend
3
2
Wenn der Lithium-Ionen-Akku BP-L60/L60A von Sony am
Camcorder angebracht wird, sind die gesondert erhältliche
Montagehalterung (A-8278-057-A) und die mitgelieferte
Montageplatte erforderlich. Wenn Sie die Nickel-Kadmium-
Batterie von Sony anbringen, verwenden Sie nur die
mitgelieferte Montageplatte.
4: +12V
4: Masse
Richten Sie beim Anschließen von Antennen und Kabeln
die Führungen der männlichen und weiblichen Anschlüsse
aneinander aus.
Das Gleichstromkabel können Sie lösen, indem Sie die
Anschlußabdeckung herausziehen.
Wenn Sie den Tuner von der Montageplatte lösen wollen,
drücken Sie auf den Hebel an der Platte.
15(DE)
Español
Índice
Precauciones
Precauciones....................................................................... 1
Descripción general ........................................................... 2
Características ................................................................ 2
Identificación de componentes ......................................... 3
Fuente de alimentación ..................................................... 7
Ajustes ................................................................................ 8
Selección de canales inalámbricos................................. 8
Ajuste del nivel del silenciador.................................... 11
Restauración de la indicación de tiempo
acumulado de utilización ....................................... 12
Selección del modo de luz de fondo ............................ 12
Mensajes de error ............................................................ 13
Especificaciones ............................................................... 13
Apéndice ........................................................................... 15
Conexiones................................................................... 15
Conexión a una videocámara ....................................... 15
• La unidad ha sido diseñada para emplearse a una
temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como
lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares
expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva. En
estos lugares, el acabado o los componentes internos de la
unidad se pueden dañar.
• Si la unidad se utiliza en lugares muy húmedos o
polvorientos o expuestos a gas activo o corrosivo, limpie
su superficie y los conectores con un paño seco y suave
después del uso.
Un uso prolongado de la unidad en dichas condiciones, o
sin limpiarla después de utilizarla en tales situaciones,
puede acortar su longevidad.
• Para limpiar la unidad, nunca utilice solventes orgánicos
como diluyentes o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
ES
• La unidad ha sido ajustada con precisión en fábrica. No
debe tocar o tratar de reparar sus componentes internos.
1(ES)
Descripción general
El WRR-862A/862B es un sintonizador de diversidad
altamente fiable para sistemas de micrófono inalámbrico
UHF Sony para utilizarse con fines de producción
cinematográfica o de radiodifusión.
Este sintonizador es apto para la recopilación electrónica de
noticias (ENG) y para la producción electrónica en el sitio
(EFP).
14 MHz dentro del margen de 792 MHz a 806 MHz
(modelo disponible en Australia), mientras que el WRR-
862B funciona sobre una banda de frecuencias de 24 MHz
entre 470 MHz y 806 MHz (modelo disponible en EE.UU.)
o entre 470 MHz y 862 MHz (modelo disponible en
Europa).
WRR-862A
Modelo disponible en Australia: 792 a 806 MHz, canales de TV 66 a 67
WRR-862B
El micrófono/transmisor y los sintonizadores del sistema de
micrófono inalámbrico se clasifican por la banda de
frecuencias.
Al construir un sistema de micrófono inalámbrico UHF,
asegúrese de combinar un micrófono/transmisor y un
sintonizador que dispongan del mismo canal (frecuencia)
inalámbrico.
Modelo disponible en EE.UU.: 470 a 806 MHz, canales de TV 14 a 69
(banda de 14 frecuencias, dividida en el margen de 24 MHz. Todas las
bandas de 14 frecuencias pueden no estar disponibles en algunas zonas.)
Modelo disponible en Europa: 470 a 862 MHz, canales de TV 21 a 69
(banda de 17 frecuencias, dividida en el margen de 24 MHz. Todas las
bandas de 17 frecuencias pueden no estar disponibles en algunas zonas.)
Compacto, de peso ligero y fácil de montar en
videocámaras Sony
Características
El WRR-862A/862B es notablemente compacto y de peso
ligero, alojado en una carcasa resistente con molde de
magnesio. Puede montarse fácilmente en videocámaras
Sony.
Sintonizador de diversidad dual
A pesar de su diseño compacto, el WRR-862A/862B recibe
simultáneamente dos canales de señal. Se utiliza un sistema
de diversidad de espacio en ambos canales para eliminar
pérdidas de señal y proporcionar una recepción estable. Se
proporcionan dos conectores de salida de audio SMC9-4S
(Sony de 4 pines) en el panel superior.
Diseños de canales inalámbricos preprogramados para
operaciones multicanal simultáneas
El WRR-862A/862B dispone de un gran número de grupos
de canales preprogramados, que son la combinación de
canales inalámbricos que permiten realizar operaciones
simultáneas de canales múltiples sin intermodulación.
Amplia gama de frecuencias de operación
El WRR-862A funciona sobre una banda de frecuencias de
2 (ES)
Identificación de componentes
Consulte la “Wireless Microphone System Frequency
List”(Lista de frecuencias del sistema de micrófono
inalámbrico) suministrada con este manual.
1 Conectores ANT a/b
Amplia información mediante los LED y la pantalla
LCD
2 Conectores
OUTPUT 1/2 (BAL)
Los LED indican el nivel de entrada de RF de cada canal
(indicación verde/roja), el estado de recepción de diversidad
y la alarma de pilas del transmisor. La pantalla LCD de
cada sintonizador indica el canal/frecuencia de operación, el
nivel de salida de AF, el nivel de entrada de RF, el estado de
las pilas del sintonizador y el tiempo de funcionamiento
acumulado.
3 Conector MONITOR
4 Indicadores RF
5 Indicadores TX BATT
6 Interruptor MONITOR
7 Volumen MONITOR
8 Interruptor SQUELCH
9 Sección de indicaciones
Largo tiempo de funcionamiento
Es posible disponer de cinco horas aproximadamente de
funcionamiento continuo utilizando cuatro pilas alcalinas
LR6 (tamaño AA). El WRR-862A/862B también puede
utilizarse con la alimentación externa de videocámaras Sony
mediante el cable de CC suministrado.
0 Botones + / –
qa Botón SET
Compartimiento de las pilas
Silenciador de RF conmutable
qs Botón MODE
El silenciador de RF puede activarse o desactivarse
fácilmente con el botón del panel. El nivel del silenciador de
RF puede seleccionarse entre 5 dBµ, 10 dBµ y 15 dBµ.
qd Interruptor CONTROL
qf Interruptor POWER
qg Conector DC 12V IN
Control de las salidas
Puede seleccionarse el control de los sintonizadores 1 y 2 o
de las salidas 1 y 2 mezcladas. El volumen de control puede
ajustarse con un mando.
3(ES)
Identificación de componentes
El color de la indicación muestra la intensidad de la señal de
entrada de RF. El nivel de señal indicado cambia según el
ajuste de nivel del silenciador.
1 Conectores ANT (antena) a/b
Conecte las antenas suministradas a los conectores ANT a/b.
Nota
Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 5 dBµ:
Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 15 dBµ.
Encendido en rojo: La entrada de RF se encuentra entre
5 dBµ y 15 dBµ.
Asegúrese de conectar dos antenas a estos conectores,
aunque utilice un sintonizador, con el fin de que la
recepción de diversidad se realice adecuadamente.
Apagado:
La entrada de RF es inferior a 5 dBµ.
2 Conectores OUTPUT 1/2 (BAL)
El conector OUTPUT 1 suministra la salida de la señal de
audio del sintonizador 1, mientras que el conector OUTPUT
2 suministra la salida del sintonizador 2.
Conecte estos conectores al conector de entrada de
micrófono de una videocámara, mezclador o grabadora de
cintas mediante el cable suministrado.
Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 10 dBµ:
Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 20 dBµ.
Encendido en rojo: La entrada de RF se encuentra entre
10 dBµ y 20 dBµ.
Apagado:
La entrada de RF es inferior a 10 dBµ.
Cuando el nivel del silenciador se ajusta en 15 dBµ:
Encendido en verde: La entrada de RF es superior a 25 dBµ.
Encendido en rojo: La entrada de RF se encuentra entre
15 dBµ y 25 dBµ.
3 Conector MONITOR
Para controlar la salida del sintonizador, conecte los
auriculares, equipados con una minitoma estéreo de 3,5 mm
de diámetro.
Apagado:
La entrada de RF es inferior a 15 dBµ.
Utilice auriculares estéreo o monofónicos. Seleccione el
sintonizador que desee controlar con el interruptor
MONITOR, y ajuste el nivel de control con el volumen
MONITOR.
5 Indicadores TX BATT (pila del transmisor)
Muestran el estado de las pilas de los dos transmisores de
micrófono inalámbrico de forma independiente. Los
indicadores comienzan a parpadear aproximadamente una
hora antes de agotarse las pilas del transmisor.
4 Indicadores RF (radiofrecuencia)
Indican la intensidad de la señal de entrada de RF y de la
antena de recepción de diversidad de cada sintonizador; el
par izquierdo es para el sintonizador 1 y el derecho para el
sintonizador 2.
6 Interruptor MONITOR
Permite seleccionar el sintonizador que se desee controlar.
La posición “1+2” permite controlar la salida mezclada de
ambos sintonizadores.
4 (ES)
7 Volumen MONITOR
Gírelo para ajustar el nivel de control mediante auriculares.
A Indicación AF (frecuencia de audio)
Se ilumina cuando la señal de audio de salida es superior al
nivel de referencia.
8 Interruptor SQUELCH
Como uso normal, ajuste el interruptor en ON para eliminar
interferencias de señal y ruido cuando el sintonizador se
encuentra en el modo de espera de recepción de señal.
Ajústelo en OFF para buscar ruido externo u ondas de radio
que puedan perturbar la transmisión.
B Indicación BATT (pila)
Muestra el estado de las pilas de este sintonizador.
Consulte “Indicación de las pilas” en la página 7.
C Indicación GP/CH (grupo/canal)
Muestra el número y grupo de canal de recepción.
Cada vez que pulse el botón MODE, la indicación de grupo/
canal cambiará a las indicaciones de frecuencia, nivel del
silenciador, tiempo acumulado de uso de las pilas y modo de
luz de fondo.
Nota
Si desactiva el interruptor SQUELCH cuando el
sintonizador se encuentra en el estado de espera de
recepción de señal o cuando el nivel de entrada de RF es
bajo, es posible que se oiga ruido o que se dañen los
altavoces o dispositivos conectados. Asegúrese de utilizar
este interruptor solamente después de minimizar la entrada
del dispositivo conectado.
Grupo/canal
Frecuencia
Nivel del silenciador
Consulte “Ajuste del nivel del silenciador” en la página 11.
9 Sección de indicaciones
Muestra el estado del sintonizador: la indicación izquierda
muestra el sintonizador 1, y la derecha el sintonizador 2.
Para obtener información detallada sobre cada indicación,
consulte A a D.
Tiempo acumulado de
uso de las pilas
Modo de luz de
fondo
RF
AF
BATT
RF
AF
BATT
Las indicaciones de grupo/canal y frecuencia muestran
las del modelo U66 como ejemplo
A
B
C
D
GP
CH
GP
CH
Con respecto al ajuste de cada elemento, consulte “Ajustes”
de la página 8 a la 12.
5(ES)
Identificación de componentes
D Indicaciones RF (radiofrecuencia)
El número de puntos muestra el nivel de entrada de RF
como se indica a continuación:
qg Conector DC 12V IN
Para utilizar alimentación externa, conéctelo a la fuente de
alimentación externa (CC 10 V a 17 V) de una videocámara
mediante el cable de alimentación suministrado.
Cuatro puntos: más de 35 dBµ
Tres puntos:
Dos puntos:
Un punto:
entre 25 dBµ y 35 dBµ
entre 15 dBµ y 25 dBµ
entre 5 dBµ y 15 dBµ
Para conectar las antenas, los cables de salida y el cable de
alimentación de CC y conectar la unidad a una
videocámara, consulte “Apéndice” en la página 15.
Ningún punto: menos de 5 dBµ
0 Botones + (selección +) / – (selección – /
restauración)
Cuando ajuste el canal de transmisión, la frecuencia, el nivel
del silenciador y el modo de luz de fondo, pulse estos
botones para cambiar su contenido. El botón “–” reajusta la
indicación de tiempo acumulado a “00:00”.
qa Botón SET
Púlselo para ajustar y fijar el elemento del visor.
qs Botón MODE
Púlselo para seleccionar el elemento mostrado en el visor.
qd Interruptor CONTROL
Permite seleccionar el sintonizador que se desee ajustar.
qf Interruptor POWER
Activa (ON) o desactiva (OFF) la alimentación del
sintonizador.
6 (ES)
Fuente de alimentación
2
3
4
1
Instalación de las pilas
Encendida Encendida Parpadeando
Indicación Encendida
BATT
El sintonizador puede funcionar con cuatro pilas alcalinas
tipo LR6 (tamañoAA) de forma continua durante
aproximadamente 5 horas a 25°C (77°F).
Estado de
la pila
Carga
inferior al
50%
Prácticamente
agotada
Bueno
Carga
inferior al
20%
Notas sobre las pilas
• Utilice pilas alcalinas nuevas.
• No combine diferentes tipos de pilas.
• Siempre sustituya las cuatro pilas a la vez.
• Las pilas no son recargables.
• Tenga cuidado para instalar las pilas con la polaridad
correcta.
Cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
1 Deslice hacia dentro los enganches de cierre del
portapilas para extraerlo.
• Si no va a utilizar el sintonizador durante un periodo de
tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar fugas. Si
se producen fugas, limpie bien el portapilas y la unidad. Si
no se limpia correctamente después de una fuga, puede
producirse un contacto defectuoso. Si sospecha que hay
un contacto defectuoso, consulte a su proveedor Sony.
2 Haga coincidir las polaridades e inserte las pilas.
3 Coloque el portapilas en la posición original.
Compruebe que ambos enganches del portapilas quedan
bloqueados.
Indicación de las pilas
Al activar la alimentación, aparecerá el estado de las pilas de
Uso con alimentación externa
esta unidad en la indicación BATT de la sección de
indicaciones.
Para el uso con una fuente de alimentación externa (CC 10
V a 17 V), conecte el conector DC 12V IN a la toma DC
OUT de una videocámara mediante el cable de alimentación
suministrado. Al suministrarse la alimentación externa, el
sintonizador funciona independientemente de las pilas
Nota
La indicación puede ser incorrecta si las pilas no son nuevas
cuando se instalan. Si tiene previsto utilizar el sintonizador
durante un periodo prolongado, es preferible sustituir las
pilas por otras nuevas.
incorporadas.
7(ES)
Ajustes
Para poner el sintonizador en el modo de ajuste, pulse el
botón SET. La indicación del visor comienza a parpadear
esperando a que pulse los botones +/- para cambiar el
contenido del visor. El modo de ajuste se cancelará
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 30
segundos mientras la indicación parpadea.
1 Ponga el interruptor POWER en ON.
El visor muestra el estado del sintonizador anterior a la
última desconexión.
2 Ajuste el interruptor CONTROL en “1” o “2”.
Se selecciona el sintonizador que se desea ajustar.
Si en el visor aparece el nombre de grupo y el número de
canal, omita el paso 3 y continúe con el paso 4
.
Selección de canales inalámbricos
3 Pulse el botón MODE hasta que el número de grupo y
canal aparezca en el visor.
4 Pulse el botón SET.
La indicación de grupo comienza a parpadear.
A
RF
B
TX BATT
A
RF
B
3
SQUELCH
MONITOR
OFF ON
AF
1
1+2
2
Ajuste de grupo
RF
BATT
RF
AF
BATT
GP
CH
2
GP
CH
CONTROL
MODE
SET
4,6,8
5,7
1
Ejemplo del visor del modelo U66
2
1
POWER
OFF ON
5 Pulse el botón + o – para seleccionar el grupo deseado.
Al pulsar el botón +, el grupo cambia cíclicamente en el
orden siguiente. Al pulsar el botón –, cambia en orden
inverso.
Nota
Si mantiene el botón pulsado, el grupo cambiará de forma
continua.
Al conectar o desconectar la alimentación puede producirse
ruido. Asegúrese de reducir el nivel de entrada del equipo
conectado antes de activar el interruptor POWER.
8 (ES)
6 Cuando aparezca el grupo deseado, pulse el botón SET de
nuevo.
Modelo disponible en EE.UU.
El grupo seleccionado se fija.
El sintonizador entra en el modo de ajuste de canales
inalámbricos, y el número del canal de TV y el de 2
dígitos parpadean en el visor.
Modelo disponible en Europa (CE21)
Ajuste de canal
Ejemplo del visor del modelo U66
7 Pulse el botón + o – para seleccionar el canal deseado.
Los canales inalámbricos cambian en el orden mostrado
en la tabla del grupo de la “Wireless Microphone System
Frequency List”(Lista de frecuencias del sistema de
micrófono inalámbrico) suministrada con este manual.
Modelo disponible en Australia
Cuando se selecciona el grupo 00 para el modelo U66
8 Cuando aparezca el canal inalámbrico deseado, pulse el
botón SET.
El visor deja de parpadear y el grupo y canal inalámbrico
seleccionados quedan almacenados en la memoria.
9(ES)
Ajustes
Para seleccionar el canal mediante indicación de
frecuencia
canal cuyo indicador RF esté apagado. (Se selecciona un
canal sin ruido o una onda de radio sin interferencias.) En el
micrófono o transmisor, ajuste el mismo canal.
1 Encienda la unidad y seleccione el sintonizador que
desee ajustar.
Notas
2 Pulse el botón MODE hasta que aparezca la indicación
• No extraiga las pilas durante los procedimientos de
selección de grupo y canal inalámbrico. Si extrae las pilas
de forma accidental, vuelva a insertarlas inmediatamente y
repita los pasos descritos en las páginas 8 a 10 desde el
principio.
de frecuencia.
3 Pulse el botón SET.
La indicación de frecuencia comienza a parpadear.
• Cerciórese de que el canal seleccionado es el mismo que
el seleccionado en el transmisor utilizado en el mismo
sistema.
Ejemplo del visor del
modelo U66
• Asegúrese de ajustar los sintonizadores 1 y 2 en canales
diferentes.
• Según las condiciones de ruido o interferencias, es posible
que los canales seleccionables no estén utilizables. Si es
necesario, puede determinar cuáles son los canales
utilizables pasando por una serie de canales del
sintonizador con el micrófono/transmisor en la posición
OFF. Los canales en los que el indicador RF del
sintonizador no se ilumine podrán utilizarse.
• Si hay una emisora de TV cerca, no utilice el canal de
dicha emisora.
4 Pulse el botón + o – para seleccionar la frecuencia del
canal.
5 Cuando la frecuencia deseada se muestre, pulse el botón
SET.
El visor deja de parpadear y el canal inalámbrico
seleccionado queda almacenado en la memoria.
Si se escucha ruido
• Es posible que la unidad no funcione correctamente si se
enciende inmediatamente después de desconectar la
alimentación en el modo de ajuste. Espere unos segundos
o más antes de volver a encender la unidad.
• Cuando la unidad se utilice con un transmisor (por
ejemplo, utilizando el sintonizador 1 para la recepción sin
Dependiendo del entorno en que se haya instalado el
sistema, el ruido exterior o las ondas de radio pueden
perturbar la transmisión de determinados canales.
Para seleccionar un canal en estas circunstancias, apague el
micrófono inalámbrico o transmisor. Luego seleccione un
10 (ES)
emplear el sintonizador 2), es posible que se produzca
ruido en la señal de audio del sintonizador que no se
utilice, si el transmisor y el sintonizador se encuentran
demasiado cerca. En tal caso, aumente la distancia entre
ambos para obtener el rendimiento adecuado de la unidad.
• Cuando se utilicen dos o más sistemas de micrófono
inalámbrico de UHF empleando canales en grupos
distintos, asegúrese de que existe un distancia mínima
entre los sistemas de 100 m (330 pies). (Esto también es
aplicable para el uso de canales en un grupo si los distintos
sistemas de micrófono inalámbrico de UHF están
instalados a poca distancia.)
2 Pulse el botón SET.
La indicación de nivel del silenciador comienza a
parpadear.
Nivel del silenciador
3 Pulse el botón + o – para seleccionar el nivel deseado.
4 Cuando aparezca el nivel deseado, pulse el botón SET.
La indicación deja de parpadear y el nivel seleccionado
se almacena en la memoria.
Ajuste del nivel del silenciador
Es posible eliminar la interferencia de señal y el ruido que
puede producirse en el modo de espera de recepción.
Seleccione el nivel del silenciador entre 5 dBµ, 10 dBµ y 15
dBµ. El nivel ajustado en fábrica es 10 dBµ. Para obtener
una amplia área de servicios, ajústelo en 5 dBµ. Cuando
utilice el sintonizador en un sistema multicanal o cuando
desee recibir permanentemente entradas de audio sin ruido,
ajústelo en 15 dBµ.
Funciones del silenciador
Cuando el interruptor SQUELCH está ajustado en ON, las
siguientes funciones se activan en combinación:
(1) Silenciamiento mediante nivel de entrada de RF
Es posible que no se obtenga suficiente S/N para la salida de audio
si no se recibe señal de RF o si el nivel de entrada de RF es bajo.
Por lo tanto, la salida de audio se silencia cuando el nivel de
entrada de RF desciende por debajo del nivel seleccionado del
silenciador.
1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el nivel del
(2) Silenciador de tono
silenciador.
La salida de audio se obtiene solamente cuando la unidad recibe
una señal de RF que incluya una señal de tono especificada. La
salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda oírse al
encender o apagar el transmisor o cuando la unidad recibe una
11 (ES)
Ajustes
señal de RF de interferencia.
4 Pulse el botón SET.
(3) Silenciador de ruido
La salida de audio se silencia para eliminar el ruido que pueda
oírse cuando haya una señal de RF con tantas interferencias que el
silenciador de tono no funcione.
Selección del modo de luz de fondo
Puede seleccionar el modo de luz de fondo del visor.
1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo de luz
Restauración de la indicación de tiempo
acumulado de utilización
de fondo.
2 Pulse el botón SET.
La indicación de tiempo acumula el tiempo en horas y
minutos durante el cual el WRR-862A/862B se encuentra
activado.
La indicación de luz de fondo comienza a parpadear.
Restaure la indicación a “00:00” siempre que sustituya las
pilas para que pueda mostrar el tiempo de funcionamiento
de éstas.
Modo de luz de fondo
1 Pulse el botón MODE hasta que aparezca el tiempo
3 Pulse el botón + o – para seleccionar el modo deseado.
BL OFF : Permanece desactivada
BL ON : Permanece activada
acumulado de utilización.
2 Pulse el botón SET.
BL AT : Se activa al comenzar a utilizar el
sintonizador. Se desactiva automáticamente
15 segundos después de finalizar la
operación.
Tiempo acumulado de
uso de las pilas
4 Cuando aparezca el modo deseado, pulse el botón SET.
La indicación deja de parpadear y el modo seleccionado
se almacena en la memoria.
3 Pulse el botón –.
La indicación de tiempo vuelve a “00:00”.
Con la indicación “00:00” parpadeando, es posible volver
al valor anterior pulsando el botón +.
12 (ES)
Mensajes de error
Especificaciones
Si se produce un problema, es posible que en el visor
aparezca uno de los siguientes mensajes de error.
Sección del sintonizador
Tipo de recepción
Sistema de circuito
Diversidad de espacio
Superheterodino de conversión
dual
Mensajes
Contenido
Medidas
ERROR 03
La tensión de la pila
Utilice las pilas
especificadas.
Frecuencias de recepción
Modelo disponible en EE.UU.:
sobrepasa el valor
permisible.
dos frecuencias dentro de una
banda de frecuencia de 24 MHz
seleccionada entre 470 y 806 MHz
ERROR 11
ERROR 21
Se ha producido un
Póngase en contacto con
error en los datos de la su proveedor Sony.
memoria de respaldo.
El circuito sintetizado de
bucle de enganche de
fase (PLL) está
Modelo disponible en Europa:
dos frecuencias dentro de una
banda de frecuencia de 24 MHz
seleccionada entre 470 y 862 MHz
Modelo disponible en Australia:
averiado.
dos frecuencias entre 792 y
806 MHz
ERROR 51
Defecto del convertidor
de A/D.
Osciladores locales
1º: Sintetizador PLL controlado por
cristal
2º: Oscilador de cristal
Conectores de antena BNC-R (2)
Impedancia de entrada de RF
50 Ω
Nivel del silenciador de RF
5 dBµ /10 dBµ /15 dBµ u OFF
seleccionable
Respuesta de frecuencia 40 Hz a 18 kHz
Desacentuación
Selectividad
50 µseg
60 dB o más
(a ±250 kHz desintonizado)
13 (ES)
Especificaciones
Relación de rechazo espúreo
Consumo de corriente Pilas: Aprox. 230 mA a 6V CC
70 dB o más
Relación de rechazo de imagen
60 dB o más
Externa: Aprox. 135 mA a 12 V
CC
5 horas o más de uso continuo con
cuatro pilas alcalinas Sony LR6
a 25°C
Duración de las pilas
Relación señal-ruido
30 dB o más a 10 dBµ de entrada
de RF
60 dB o más a 60 dBµ de entrada
de RF
Temperatura de funcionamiento
0ºC a 50ºC (32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento
–20ºC a +60ºC (–4°F a +140°F)
(desviación de ±5 kHz a 1 kHz de
modulación, ponderación A)
1% o menos
Dimensiones
89 × 120 × 29,5 mm (an/al/prof)
Distorsión
(35/8 × 43/4 × 13/16 pulgadas)
(desviación de ±40 kHz a 1 kHz de
modulación)
Peso
400 g (14 oz) incluidas las pilas
Frecuencia del silenciador de tono
32,768 kHz
Accesorios suministrados
Antenas (2)
Cables de salida (2)
Conectores de salida
Nivel de salida
SMC9-4S (2)
–58 dBm
Cable de alimentación de CC (1)
Placa de montaje (1)
Estuche de accesorio (1)
Manual de instrucciones (1)
Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico (1)
(desviación de ±5 kHz a 1 kHz de
modulación)
Impedancia de salida 150 Ω, balanceada
Conector de monitor
Minitoma estéreo de 3,5 mm de
diámetro
Accesorio opcional
Abrazadera de montaje (A-8278-057-A)
Generales
Requisitos de alimentación
Pilas: 6 V CC, cuatro pilas
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
alcalinas LR6 (tamaño AA)
Externa: 12V CC
.............................................................................................................................................................................................................................................................
0 dBµ = 1 µVEMF / 0 dBm = 0,775 Vrms (600 ohmios cargado)
14 (ES)
Apéndice
Conexión a una videocámara
Conexiones
Antena
Cable de alimentación
de CC
Cable de salida
Batería Sony de ion de litio BP-L60/L60A
Gire la
cubierta del
conector
para
bloquearla.
Abrazadera de montaje
opcional
(A-8278-057-A)
DC 12V IN
OUTPUT 1/2 (BAL)
Placa de montaje suministrada
1
2
4
1: Masa
2: NC
3: NC
1: NC
4
1
2 : Caliente
3 : Frío
4: +12V
4: Masa
3
3
2
Cuando fije la batería de ion de litio Sony BP-L60/L60A en
la videocámara, es necesario utilizar la abrazadera de
montaje opcional (A-8278-057-A) y la placa de montaje
suministrada. Cuando fije la batería de níquel-cadmio Sony,
utilice sólo la placa de montaje suministrada.
Cuando conecte antenas y cables, haga coincidir las guías de
los conectores macho y hembra.
El cable de alimentación de CC puede liberarse tirando de la
cubierta del conector.
Para liberar el sintonizador de la placa de montaje, presione
la palanca de la placa.
15 (ES)
Printed in Japan
Sony Corporation
|