Sony CDX GT11W User Manual

2-696-858-11 (1)  
from car antenna (aerial)  
desde la antena del automóvil  
Fuse (10 A)  
Fusible (10 A)  
FM/AM  
Compact Disc Player  
White  
Blanco  
Black  
Negro  
Installation/Connections  
Instalación/Conexiones  
Left  
Izquierdo  
White/black striped  
Con rayas blancas y negras  
Gray  
Gris  
Blue  
Azul  
ANT REM  
Right  
Derecho  
Max. supply current 0.1 A  
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A  
Gray/black striped  
Con rayas grises y negras  
Green  
Verde  
Red  
Rojo  
Left  
Izquierdo  
Green/black striped  
Con rayas verdes y negras  
Purple  
Morado  
Yellow  
Amarillo  
Right  
Derecho  
Purple/black striped  
Con rayas moradas y negras  
CDX-GT21W  
CDX-GT11W  
© 2006 Sony Corporation Printed in China  
Cautions  
Connection diagram  
Precauciones  
Diagrama de conexión  
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V  
DC operation only.  
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving  
parts (e.g. seat railing).  
• Before making connections, turn the car ignition off to  
avoid short circuits.  
• Connect the yellow and red power supply leads only  
after all other leads have been connected.  
Run all ground (earth) leads to a common  
ground (earth) point.  
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with  
electrical tape for safety.  
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con  
cc de 12 V de masa negativa.  
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni  
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del  
asiento).  
• Antes de realizar las conexiones, desactive el  
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.  
• Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo  
y rojo solamente después de haber conectado los  
demás.  
To a metal surface of the car  
A una superficie metálica del automóvil  
Conecte primero el cable de conexión a masa negro,  
y después los cables amarillo y rojo de fuente de  
alimentación.  
First connect the black ground (earth) lead, then connect the  
yellow and red power supply leads.  
To the power antenna (aerial) control lead or  
power supply lead of antenna (aerial) booster  
Notes  
Al cable de control de la antena motorizada  
o al cable de fuente de alimentación del  
amplificador de señal de la antena  
Notas  
It is not necessary to connect this lead if there is no power  
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a  
manually-operated telescopic antenna (aerial).  
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in  
the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador  
de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica  
accionada manualmente, no será necesario conectar este  
cable.  
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el  
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables  
de control y de fuente de alimentación”.  
× 2  
Conecte todos los cables de conexión a masa  
a un punto común.  
To the +12 V power terminal which is  
energized in the accessory position of the  
ignition switch  
• The use of optical instruments with this product will  
increase eye hazard.  
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta  
aislante los cables sueltos que no estén conectados.  
Al terminal de alimentación de +12 V que  
recibe energía en la posición de accesorio  
del interruptor de la llave de encendido  
Notas  
Notes  
Notes on the power supply lead (yellow)  
• When connecting this unit in combination with other  
stereo components, the connected car circuit’s rating  
must be higher than the sum of each component’s fuse.  
• When no car circuits are rated high enough, connect  
the unit directly to the battery.  
Notas sobre el cable de fuente de alimentación  
(amarillo)  
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros  
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito  
conectado del automóvil debe ser superior a la suma  
del fusible de cada componente.  
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad  
nominal suficientemente alta, conecte la unidad  
directamente a la batería.  
If there is no accessory position, connect to the +12 V  
power (battery) terminal which is energized at all times.  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a  
metal surface of the car first.  
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in  
the rear/side glass, see “Notes on the control and power  
supply leads.”  
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de  
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin  
interrupción.  
× 4  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a  
masa negro a una superficie metálica del automóvil.  
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el  
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables  
de control y de fuente de alimentación”.  
To the +12 V power terminal which is  
energized at all times  
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal  
surface of the car first.  
Parts list  
• The numbers in the list are keyed to those in the  
instructions.  
• The bracket and the protection collar are  
attached to the unit before shipping. Before mounting  
the unit, use the release keys to remove the bracket  
and the protection collar from the unit. For  
details, see “Removing the protection collar and the  
bracket ()” on the reverse side of the sheet.  
Keep the release keys for future use as they  
are also necessary if you remove the unit from  
your car.  
Al terminal de alimentación de +12 V que  
Notes on the control and power supply leads  
recibe energía sin interrupción  
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V  
DC when you turn on the tuner.  
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/  
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead  
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power  
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,  
consult your dealer.  
Lista de componentes  
• Los números de la lista corresponden a los de las  
instrucciones.  
• La unidad se comercializa con el soporte y el  
marco de protección . Antes de montarla, utilice las  
llaves de liberación para extraer el soporte y  
el marco de protección de la misma. Para obtener  
más información, consulte “Extracción del marco de  
protección y del soporte ()”.  
Conserve las llaves de liberación para  
utilizarlas en el futuro, ya que también las  
necesitará si retira la unidad del automóvil.  
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa  
negro a una superficie metálica del automóvil.  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  
Notas sobre los cables de control y de fuente de  
alimentación  
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará  
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.  
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada  
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de  
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación  
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de  
señal de la antena existente. Para obtener más información,  
consulte a su distribuidor.  
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used  
with this unit.  
Rear speaker  
Altavoz posterior  
Front speaker  
Altavoz frontal  
Memory hold connection  
When the yellow power supply lead is connected, power will  
always be supplied to the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada  
sin caja de relé.  
Caution  
Notes on speaker connection  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
Before connecting the speakers, turn the unit off.  
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with  
adequate power handling capacities to avoid its damage.  
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or  
connect the terminals of the right speakers with those of the  
left speaker.  
Conexión para protección de la memoria  
fingers.  
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito  
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el  
interruptor de encendido.  
Precaución  
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para  
evitar posibles lesiones en los dedos.  
Notas sobre la conexión de los altavoces  
Connection example  
Ejemplo de conexiones  
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the  
negative (–) terminal of the speaker.  
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación  
de la unidad.  
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la  
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,  
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del  
izquierdo.  
Do not attempt to connect the speakers in parallel.  
Connect only passive speakers. Connecting active speakers  
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage  
the unit.  
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads  
installed in your car if the unit shares a common negative (–)  
lead for the right and left speakers.  
Catch  
Note  
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al  
terminal negativo (–) del altavoz.  
Before installing, make sure that the catches on both sides of  
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are  
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely  
and may spring out.  
Enganche  
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  
No intente conectar los altavoces en paralelo.  
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces  
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de  
altavoz, puede dañar la unidad.  
Note on connection  
Nota  
If speaker is not connected correctly, FAILURE” appears in  
the display. In this case, make sure the speaker is connected  
correctly.  
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de  
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.  
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se  
instalará correctamente y puede saltar.  
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de  
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad  
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces  
derecho e izquierdo.  
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.  
Nota sobre la conexión  
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá  
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del  
altavoz.  

Transcend Information 2GSDM80 User Manual
Toshiba MA 120 Series User Manual
Sony SPK TRV7 User Manual
Sony EL S25 User Manual
Sony DCR PC120E User Manual
Sony Camcorder CX290E User Manual
Sony 370PK2 User Manual
Sharp EL 1801V User Manual
Schumacher XI75DU User Manual
Sanyo HR 3UR User Manual