Sony CCD CR1 User Manual

3-864-023-41 (1)  
Vid e o Ca m e ra  
Re co rd e r  
US  
FR  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Owners record  
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial  
number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you  
call upon your Sony dealer regarding this product.  
Model No. CCD-CR1  
Model No. AC-VF10  
Serial No.  
Serial No.  
CCD-CR1  
©1998 by Sony Corporation  
Ta b le o f co n t e n t s  
Before you begin ..................................... 3  
Identifying the parts ............................... 5  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n ....... 25  
Resetting the date and time ................. 25  
Tips for using batteries ......................... 27  
Precautions ............................................. 30  
Trouble check ........................................ 32  
Warning indicators ............................... 34  
Self-diagnosis display ........................... 35  
Using your camcorder abroad ............ 36  
Specifications ......................................... 37  
Index ....................................................... 38  
Ge t t in g st a rt e d ...................... 8  
Installing the batteries ............................ 8  
Using house current ............................. 10  
Charging the battery pack ................... 11  
Sh o o t in g ............................... 12  
Camera recording ................................. 12  
Photo recording ..................................... 14  
Advanced operations ........................... 15  
Pla yin g b a ck ......................... 20  
Playing back ........................................... 20  
Watching on a TV screen ..................... 23  
Ed it in g .................................. 24  
Editing onto another tape .................... 24  
Be fo re yo u b e g in  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future  
reference.  
Ab o u t t h e re co rd in g syst e m  
• The picture and sound are recorded onto the video cartridge for this camcorder.  
• The video cartridge for this camcorder is installed already. You can only use the VD-  
CR1 video cartridge.  
• The video cartridge can be recorded for about 30 minutes camera recording and about  
350 still pictures per about 5 seconds.  
• It is recommended to edit the recorded pictures onto another tape for saving.  
3US  
Be fo re yo u b e g in  
Usin g t h is m a n u a l  
As you read through this manual, buttons and settings on the camcorder are shown in  
capital letters.  
e.g., Press START/ STOP.  
You can hear the beep sound to confirm your operation.  
No t e o n TV co lo r syst e m s  
TV color systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you  
need a NTSC system-based TV.  
Pre ca u t io n o n co p yrig h t  
Television programs, films, video tapes, and other materials may be copyrighted.  
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the  
copyright laws.  
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made  
due to a malfunction of the camcorder, video cartridge, etc.  
Pre ca u t io n s o n ca m co rd e r ca re  
The LCD screen is manufactured using high-precision technology. How ever, there  
may be some tiny black points and/or bright points (red, blue or green in color)  
that constantly appear on the LCD screen. These points are normal in the  
manufacturing process and do not affect the recorded picture in any w ay. Over  
99.99% are operational for effective use.  
• Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water.  
Letting the camcorder get wet may cause the unit to malfunction, and sometimes this  
malfunction cannot be repaired [a ].  
Never leave the camcorder exposed to temperatures above 140°F (60°C), such as in a  
car parked in the sun or under direct sunlight [b ].  
• Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy  
beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the  
unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired.  
[a ]  
[b ]  
4US  
4EN  
Id e n t ifyin g t h e p a rt s  
START/STOP  
MODE  
BACK  
LIGHT  
5SEC  
1
2
3
4
Slide cover (p. 20)  
9
0
Recording lamp  
Microphone  
Zoom lever (p. 15)  
START/STOP button (p. 12)  
!` START/STOP MODE sw itch (p. 13)  
Open knob for video cartridge  
!“ BACK LIGHT button (p. 17)  
compartment (p. 31)  
Video control buttons (p. 22)  
5
6
7
8
END SEARCH button (p. 18, 22)  
PHOTO SCAN button (p. 21, 22)  
Lens  
p STOP (stop)  
0
(
)
REW (rewind)  
PLAY (playback)  
FF (fast-forward)  
Remote sensor  
You can use the remote commander  
supplied with other Sony camcorders or  
VCRs. Set the command mode to  
VTR 2. See the instruction manual  
supplied with the VCR about the  
command mode.  
P PAUSE (pause)  
5US  
Id e n t ifyin g t h e p a rt s  
Recording lamp  
@… PHOTO button (p. 14)  
@` POWER ON/OFF sw itch (p. 12, 14)  
@“ Cord cover (p. 10)  
!
DATE button (p. 19, 25)  
!⁄ TIME button (p. 19, 25)  
A/V OUT jack (p. 23)  
LCD screen (p. 12, 14, 20)  
Speaker (p. 20)  
SPEAKER ON/OFF sw itch (p. 20)  
MACRO lock sw itch (p. 15)  
otherwise you cannot attach the tripod  
securely and the screw may damage the  
camcorder.  
@
OPEN (BATT) release lever (p. 8)  
@⁄ Cartridge eject lever (p. 31)  
Tripod receptacle (p. 15)  
Hand strap  
Make sure that the length of the tripod  
screw is less than 9/ 32 in. (6.5 mm),  
The hand strap is already attached.  
6US  
Id e n t ifyin g t h e p a rt s  
Op e ra t io n in d ica t o rs  
40min  
REC 0:00:00  
END  
SEARCH  
JUL.4.1998  
12:00:00PM  
MACRO  
1
2
3
Video control mode (p. 22)  
7
8
Tape counter (p. 12)/Self-diagnosis  
functions indicator (p. 35)/5SEC mode  
indicator (p. 13)/Photo recording  
indicator (p. 14)  
Mirror mode indicator (p. 16)  
Remaining battery time indicator  
Remaining tape indicator  
5min  
0min  
4
5
6
Warning indicators (p. 34)  
Backlight indicator (p. 17)  
MACRO indicator (p. 15)  
9
0
END SEARCH indicator (p. 18, 22)/  
PHOTO SCAN indicator (p. 21, 22)  
Date and time indicator (p. 19, 25)  
At t a ch in g t h e le n s ca p  
Attach the supplied lens cap to the lens.  
(1) Fit the edge of the lens cap to the hollow.  
(2) Push the lens cap until it clicks.  
When you shoot, open the lens cap.  
1
2
7US  
Ge t t in g st a rt e d  
In st a llin g t h e b a t t e rie s  
Before using your camcorder, you first need to install two size AA (LR6) Sony batteries  
or the charged battery pack. Use the supplied size AA (LR6) Sony batteries or the NP-  
F10 "InfoLITHIUM" battery pack (S seriese).  
When you install or remove the batteries, be sure to turn off the camcorder to prevent  
misoperation of the camcorder.  
You can also use house current as a power source. (P. 10)  
(1) To open the lid of the battery compartment, slide the OPEN (BATT) release  
lever at the bottom of the camcorder to the left, then slide it toward you and  
release.  
(2) Install two size AA (LR6) batteries or the battery pack in the direction of the  
arrow. Then close the lid and slide it until it clicks.  
1
2
Note on size AA (LR6) batteries  
• Be sure to install two size AA (LR6) batteries with correct polarity.  
• You can not use size AA (LR6) batteries in a cold environment. Use the NP-F10 battery  
pack .  
Ba t t e ry life  
When using two size AA (LR6) Sony batteries or the NP-F10 rechargeable battery pack:  
Battery  
Size AA (LR6) batteries  
NP-F10  
Continuous recording  
time*  
60 minutes  
90 (80) minutes  
Typical recording time**  
Playing time on LCD  
30 minutes  
60 minutes  
50 (45) minutes  
90 (80) minutes  
Numbers in parentheses of NP-F10 indicate the time when you use a normally charged  
battery.  
*
Approximate continuous recording time at 77°F (25°C). Battery life will be shorter if  
you use the camcorder in a cold environment.  
** Approximate minutes when recording while you repeat recording start/ stop and  
turning the power on/ off. The actual battery life may be shorter.  
8US  
In st a llin g t h e b a t t e rie s  
Note on remaining battery time indication during recording  
When using the "InfoLITHIUM" battery, remaining battery time is displayed on the  
LCD screen. However, the indication may not be displayed properly, depending on the  
conditions and circumstances of use.  
To re m o ve b a t t e rie s  
Open the lid of the battery compartment and remove the batteries.  
When removing batteries  
Always turn the camcorder upside down so that batteries do not fall out when you  
open the lid.  
9US  
Usin g h o u se cu rre n t  
When you install or remove the battery shaped block of the connecting cord, turn off  
the camcorder to prevent misoperation of the camcorder.  
(1) To open the lid of the battery compartment, slide the OPEN (BATT) release  
lever at the bottom of the camcorder to the left, then slide it toward you and  
release.  
(2) Install the battery shaped block of the DC connecting cord in the direction of  
the arrow. Open the cord cover and pass the cord through. Then close the lid  
and slide it until it clicks.  
(3) Connect the DC connecting cord to the AC adaptor/ charger.  
(4) Connect the power cord to the AC adaptor/ charger and a wall outlet.  
1
3
2
4
WARNING  
The power cord must be changed only at a qualified service shop.  
Note  
Keep the AC adaptor/ charger away from the camcorder if the picture is affected.  
10US  
Ch a rg in g t h e b a t t e ry p a ck  
Charge the battery pack on a flat surface without vibration. The supplied battery pack  
NP-F10 is charged a little at the factory. To charge the battery pack, use the supplied  
AC-VF10 AC adaptor/ charger.  
(1) Fit and slide the battery pack in the direction of the arrow.  
(2) Connect the power cord to the AC adaptor/ charger and a wall outlet. The  
CHARGE lamp (orange) lights up. Charging begins.  
When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed. For full charge,  
which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack attached  
for about 1 hour after normal charge is completed.  
1
2
To re m o ve t h e b a t t e ry p a ck  
Slide the battery pack in the direction of the arrow.  
Ch a rg in g t im e  
When using the NP-F10 rechargeable battery pack:  
Charging time*  
145 (85) minutes  
The number in parentheses indicates the time when you use a normally charged  
battery.  
* Approximate minutes to charge an empty battery pack using the supplied charger.  
(Lower temperatures require a longer charging time.)  
11US  
Sh o o t in g  
Ca m e ra re co rd in g  
Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make  
sure that the camcorder is working correctly.  
(1) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10)  
(2) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction  
of the arrow. The small button lights up green.  
(3) Press START/ STOP. The camcorder records for about 5 seconds and stops.  
The tape counter disappears and five dots appear. The dots disappear at a rate  
of one per second. The red lamps light up.  
To extend the recording time in 5SEC mode, press START/ STOP again before  
all the dots disappear. Recording continues for about 5 seconds from the  
moment you press START/ STOP.  
POWER  
ON/OFF  
2
3
40min  
5s 0:00:01  
40min  
REC 5s  
1
Adjusting the LCD panel angle  
Adjust the LCD panel to the angle you want.  
Note  
To save battery power and prevent the battery and tape from wearing down, the power  
turns off automatically if you do not operate the camcorder for 5 minutes while the  
video cartridge is inserted and the power is on. To start recording, turn the power on  
again and press START/ STOP.  
12US  
Ca m e ra re co rd in g  
Se le ct in g t h e START/STOP m o d e  
Your camcorder has three camera recording modes. These modes enable you to take a  
series of quick shots resulting in a lively video.  
Set START/ STOP MODE to the desired mode.  
5SEC: When you press START/ STOP, the camcorder records for about 5 seconds  
and then stops automatically (factory setting).  
ANTI GROUND SHOOTING  
: The camcorder records only while you press  
down START/ STOP so that you can avoid recording unnecessary scenes.  
: Recording starts when you press START/ STOP, and stops when you press it  
again.  
START/STOP  
5SEC  
MODE  
13US  
Ph o t o re co rd in g  
You can record a still picture like a photograph for about five seconds. Photo recording  
is useful when you want to enjoy a picture such as a photograph or when you print a  
picture using a video printer.  
(1) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10)  
(2) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction  
of the arrow. The small button lights up green.  
(3) Keep pressing PHOTO lightly until a still picture and " CAPTURE" appear  
on the LCD screen. To change the still picture, release PHOTO, select still  
picture again, and keep pressing PHOTO lightly again.  
(4) Press PHOTO deeper. The still picture on the LCD screen is recorded for  
about five seconds. The tape counter disappears and five dots appear. The  
dots disappear at a rate of one per second. The red lamps light up. The sound  
during those five seconds is also recorded.  
2
3,4  
POWER  
ON/OFF  
PHOTO  
40min  
5s 0:00:01  
1
Adjusting the LCD panel angle  
Adjust the LCD panel to the angle you want.  
To prevent camera-shake  
When shooting a still picture, the slightest movement of the camcorder is noticeable. To  
prevent camera-shake, hold the camcorder firmly or use a tripod.  
14US  
Ad va n ce d o p e ra t io n s  
Usin g t h e zo o m fe a t u re  
Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the  
scene.  
For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly.  
“T” side: for telephoto (subject appears closer)  
“W” side: for wide-angle (subject appears farther away)  
When you shoot a subject using the telephoto zoom  
If you cannot get a sharp focus while in extreme telephoto zoom, move the zoom lever  
to the “W” side until the focus is sharp. You can shoot a subject that is at least about 55  
1/ 8 in. (140 cm) away from the lens surface in the telephoto position, or about 15 3/ 4 in.  
(40 cm) away in the wide-angle position. When you shoot a subject closer than about 15  
3/ 4 in. (40 cm), we recommend you shoot in macro.  
Sh o o t in g a su b je ct clo se r – Ma cro  
Even small subjects, such as flowers, insects, and images in photographs, can literally  
fill the screen in macro. You can shoot a subject that is at least about 10 cm (4 in.) away  
from the lens surface in macro.  
We recommend you to use a tripod when shooting in macro.  
(1) Bring the camcorder as close as necessary to obtain the desired subject size.  
(2) Slide the MACRO lock switch in the direction of the arrow.  
(3) Move the zoom lever to the “W” side end. The MACRO  
indicator appears  
on the LCD screen.  
3
2
15US  
Ad va n ce d o p e ra t io n s  
Le t t in g t h e su b je ct m o n it o r t h e sh o t (Mirro r m o d e )  
You can turn the LCD panel over so that it faces the other way and you can let the  
subject monitor the shot.  
(1) Turn the LCD panel up vertically. The  
indicator (Mirror mode) appears  
and the date and remaining tape indicators disappear.  
(2) Start recording.  
[a ]  
[b ]  
[a ] LCD screen image.  
[b ] Recording image.  
To ca n ce l m irro r m o d e  
Turn the LCD panel down toward the camcorder body.  
Notes on mirror mode  
• The picture on the LCD appears as a mirror-image while recording in mirror mode.  
The REC indicator appears as r . The other indicators may not appear in mirror  
mode.  
• While recording in mirror mode, you cannot operate the DATE and TIME.  
16US  
Ad va n ce d o p e ra t io n s  
Sh o o t in g w it h b a cklig h t in g  
When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a  
light background, use the BACK LIGHT function.  
Press BACK LIGHT. The c indicator appears on the LCD screen.  
[a ]  
[b ]  
BACK  
LIGHT  
[a ] Subject is too dark because of backlight.  
[b ] Subject becomes bright with backlight compensation.  
Aft e r sh o o t in g  
Be sure to release this adjustment condition by pressing BACK LIGHT again. The c  
indicator disappears. Otherwise, the picture will be too bright under normal lighting  
conditions.  
This function is also effective under the follow ing conditions:  
• A subject with a light source nearby or a mirror reflecting light.  
• A white subject against a white background. Especially when you shoot a person  
wearing shiny clothes made of silk or synthetic fiber, his or her face tends to become  
dark if you do not use this function.  
17US  
Ad va n ce d o p e ra t io n s  
Se a rch in g fo r t h e e n d o f t h e p ict u re  
Press END SEARCH during stop.  
The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds of the recorded  
portion play back. Then the tape stops at the end of the recorded picture.  
END  
SEARCH  
If you start recording after using END SEARCH  
Occasionally, the transition between the last scene you recorded and the next scene may  
not be smooth.  
18US  
Ad va n ce d o p e ra t io n s  
Re co rd in g w it h t h e d a t e /t im e  
Before you start recording or during recording, press DATE and/ or TIME. You can  
record the date and/ or time displayed on the LCD screen with the picture. Press DATE  
(or TIME), then press TIME (or DATE) to display the date and time together. Except for  
the date and/ or time indicator, no indicator on the LCD screen is recorded.  
The clock is set at the factory to London time for the United Kingdom and Paris time for  
the other European countries. You can reset the clock. (p.25)  
Press DATE and/ or TIME before you start recording or during recording.  
DATE  
TIME  
DATE  
TIME  
TIME  
JUL.4.1998  
10:30:00AM  
JUL.4.1998  
10:30:00AM  
DATE  
Note on recording w ith the date and/or time  
Once you record the date and/ or time, you cannot erase it.  
To st o p re co rd in g w it h t h e d a t e a n d /o r t im e  
Press DATE and/ or TIME again. The date and/ or time indicator disappears. The  
recording continues.  
To fin ish re co rd in g  
While pressing the small button on the POWER switch, slide it to turn off the  
camcorder. And remove the batteries.  
We recommend you turn off the camcorder to prevent wearing down the battery while  
you do not use the camcorder.  
19US  
Pla yin g b a ck  
Pla yin g b a ck  
You can monitor the playback picture on the LCD screen.  
(1) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10)  
(2) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction  
of the arrow. The small button lights up green.  
(3) Press 0 to rewind the tape.  
(4) Press ( to start playback.  
You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV  
or VCR.  
3
2
4
1
Adjusting the LCD panel angle  
Adjust the LCD panel to the angle you want.  
When playing back in the dark  
You may find it difficult to view the LCD screen in the dark. We recommend you to  
monitor the playback picture on the LCD screen where there is more light.  
To t u rn o ff t h e sp e a ke r  
Slide the SPEAKER ON/ OFF switch to OFF. To turn on the speaker, slide it to ON.  
SPEAKER  
OFF ON  
Speaker  
20US  
Pla yin g b a ck  
Se a rch in g fo r st ill p ict u re s  
You can search for still pictures one after another and display each picture for about 8  
seconds automatically (Photo Scan).  
(1) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10)  
(2) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction  
of the arrow. The small button lights up in green.  
(3) Press 0 to rewind the tape to the beginning.  
(4) Press PHOTO SCAN during stop.  
Photo scan indicator appears on the LCD screen. Each still picture is displayed for about  
8 seconds automatically. The number of the displayed picture and total number of the  
still pictures are displayed.  
2/7  
PHOTO  
SCAN  
PHOTO  
SCAN  
To st o p se a rch in g  
Press PHOTO SCAN or p .  
Notes on Photo Scan  
• The sound is muted.  
• The camcorder starts searching from where you pressed PHOTO SCAN.  
21US  
Pla yin g b a ck  
Va rio u s p la yb a ck m o d e s  
To st o p p la yb a ck  
Press p .  
To vie w a st ill p ict u re (p la yb a ck p a u se )  
Press P during playback. To resume playback, press P or (  
.
To fa st -fo rw a rd t h e t a p e ra p id ly  
Press ) . To resume playback, press (  
.
.
To re w in d t h e t a p e  
Press 0 . To resume playback, press (  
To lo ca t e a sce n e (p ict u re se a rch )  
Keep pressing 0 or ) during playback. To resume normal playback, release the  
button.  
To m o n it o r t h e h ig h -sp e e d p ict u re w h ile a d va n cin g t h e t a p e o r  
re w in d in g (skip sca n )  
Keep pressing 0 while rewinding or ) while advancing the tape. To resume  
rewinding or advancing, release the button. To resume normal playback, press (  
.
To se a rch fo r t h e e n d o f t h e p ict u re (En d Se a rch )  
Press END SEARCH during stop. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the  
last 5 seconds of the recorded portion play back. Then the tape stops at the end of the  
recorded picture.  
To se a rch fo r st ill p ict u re s (Ph o t o Sca n )  
Press PHOTO SCAN during stop. Each picture is displayed for about 8 seconds  
automatically. Then the tape stops at the end of the recorded still picture.  
Notes on playback  
• The following may occur in the various playback modes.  
- Streaks appear and the picture jitters.  
- The sound is muted.  
• When playback pause mode lasts for 5 minutes, the camcorder automatically turns off  
to save battery power and prevent the battery and tape from wearing down. To start  
viewing a still picture, turn the power on again and press P during playback.  
22US  
Wa t ch in g o n a TV scre e n  
Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV  
screen. Use the supplied A/ V connecting cable. When monitoring the playback picture  
by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use house current for  
the power source.  
Co n n e ct in g d ire ct ly t o a TV/VCR w it h Vid e o /Au d io in p u t ja cks  
Open the jack cover. Connect the yellow plug of the A/ V connecting cable to video  
input on the TV or VCR connected to the TV. And connect the black plug of the A/ V  
connecting cable to audio input on the TV or VCR connected to the TV.  
Set the TV/ VCR selector on the TV to VCR. When connecting to the VCR, set the input  
selector on the VCR to LINE.  
TV  
A/V OUT  
IN  
VIDEO  
AUDIO  
VCR  
: Signal flow  
If your TV or VCR is a stereo type  
Connect only the black plug for audio L (left) on the TV or the VCR. With this  
connection, the sound is monaural even in stereo model.  
When acoustic feedback (how ling) occurs  
Move the camcorder away from the TV or turn down the volume of the TV.  
23US  
Ed it in g  
Ed it in g o n t o a n o t h e r t a p e  
You can save the recorded picture and create your own video program by editing with  
any other h 8 mm, H  
Hi8, j VHS, k  
S-VHS,  
VHSC, K  
S-VHSC, l  
Betamax VCR or  
DV that has video/ audio inputs.  
Be fo re e d it in g  
Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/ V connecting cable.  
Set the input selector on the VCR to LINE, if available.  
If your VCR is a stereo type  
Connect only the black plug for audio L (left) on the VCR. With this connection, the  
sound is monaural even in stereo models.  
St a rt in g e d it in g  
Turn off the speaker of the camcorder while editing. Otherwise, picture distortion may  
occur.  
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the VCR.  
(2) Play back the recorded video cartridge on the camcorder until you locate the  
point just before where you want to start editing, then press P to set the  
camcorder in playback pause mode.  
(3) On the VCR, locate the recording start point and set the VCR in recording  
pause mode.  
(4) First press P on the camcorder, and after a few seconds press P on the VCR  
when you want to start editing.  
To e d it m o re sce n e s  
Repeat steps 2 to 4.  
To st o p e d it in g  
Press p on both the camcorder and the VCR.  
24US  
Ad d it io n a l in fo rm a t io n  
Re se t t in g t h e d a t e a n d t im e  
The DATE and/ or TIME can be recorded with the picture. The date and time are set at  
the factory to London time for the United Kingdom and to Paris time for the other  
European countries. Set the time according to the local time in your country.  
(1) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction  
of the arrow. The small button lights up green.  
(2) Press DATE and TIME simultaneously for more than 2 seconds until the year  
flashes on the LCD screen.  
(3) Set the year.  
Adjust the flashing year digits with DATE and then press TIME.  
(4) Set the month.  
Adjust the flashing month digits with DATE and then press TIME.  
(5) Set the day and hour by the same way as setting the year and month.  
(6) Set the minute and second.  
Adjust the flashing minute digits with DATE and then press TIME. The clock  
starts operating.  
1
POWER  
ON/OFF  
DATE  
2
TIME  
JAN. 1.1998  
3
4
DATE  
DATE  
TIME  
TIME  
JAN. 1.1998  
JAN. 1.1998  
JUL. 1.1998  
JUL. 1.1998  
5
6
DATE  
DATE  
TIME  
TIME  
12:00:00AM  
10:30:00AM  
10:30:00AM  
JUL. 4.1998  
25US  
Re se t t in g t h e d a t e a n d t im e  
Ab o u t t h e lit h iu m b a t t e ry  
Your camcorder is supplied with a rechargeable lithium battery installed so as to retain  
the date and time, regardless of the setting of the power. The lithium battery is always  
charged as long as you are using the camcorder. The battery, however, will discharge  
gradually if you use the camcorder for a short time. It will be completely discharged in  
about a half year if you do not use the camcorder for a long period. Even if the lithium  
battery is not charged, it will not affect the camcorder operation. To retain the date and  
time, charge the battery if the battery is discharged. The following are charging  
methods:  
• Connect the camcorder to the house current using the supplied AC adaptor/ charger,  
and leave the camcorder with the power turned off for more than 24 hours.  
• Install the fully charged battery pack in the camcorder, and leave the camcorder with  
the power turned off for more than 24 hours.  
To ch e ck t h e p re se t d a t e a n d t im e  
Press DATE to display the date indicator.  
Press TIME to display the time indicator.  
When you press the same button again, the indicator goes off.  
The year changes as follow s:  
1998  
1999  
N
· · · · n 2029  
Note on the time indicator  
The internal clock of this camcorder operates on a 12-hour cycle.  
• 12:00:00 AM stands for midnight. • 12:00:00 PM stands for noon.  
26US  
Tip s fo r u sin g b a t t e rie s  
This section shows you how you can get the most out of your batteries.  
Pre p a rin g t h e b a t t e rie s  
Alw a ys ca rry a d d it io n a l b a t t e rie s  
Have sufficient battery power to do 2 to 3 times as much recording as you have  
planned.  
Ba t t e ry life is sh o rt e r in a co ld e n viro n m e n t  
You cannot use size AA (LR6) batteries in a cold environment. Use the battery pack NP-  
F10.  
Battery efficiency is decreased, and the battery pack will be used up more quickly, if  
you are recording in a cold environment.  
To sa ve b a t t e ry p o w e r  
Turn off the camcorder when not recording to save battery power.  
A smooth transition between scenes can be made even if recording is stopped and  
started again. While you are positioning the subject, selecting an angle, or looking on  
the LCD screen, the battery is used.  
Wh e n t o re p la ce t h e b a t t e ry  
While you are using your camcorder, the remaining battery indicator decreases  
gradually as battery power is used up. When you use the “InfoLITHIUM” battery pack,  
remaining time in minutes appears.  
When the remaining battery indicator reaches the lowest point, the i indicator may  
appear and start flashing on the LCD screen.  
When the i indicator changes from slow flashing to rapid flashing while you are  
recording, turn off the camcorder replace the battery pack or size AA (LR6) batteries.  
Leave the video cartridge in the camcorder to obtain a smooth transition between  
scenes after the battery pack has been replaced.  
27US  
Tip s fo r u sin g b a t t e rie s  
No t e s o n t h e “ In fo LITHIUM b a t t e ry p a ck  
Wh a t is “ In fo LITHIUM”  
This camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (NP-F10).  
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.  
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data with  
compatible video equipment about its battery consumption.  
To obtain more accurate remaining battery indication  
Turn on the camcorder and point towards a stationary object. Do not move the  
camcorder for 30 seconds or more.  
Ca u t io n  
Never leave the battery pack in temperatures above 140°F (60°C), such as in a car  
parked in the sun or under direct sunlight.  
Th e b a t t e ry p a ck h e a t s u p  
During charging or recording, the battery pack heats up. This is caused by energy that  
has been generated and a chemical change that has occurred inside the battery pack.  
This is normal and is not cause for concern.  
Be su re t o o b se rve t h e fo llo w in g  
• Keep the battery pack away from fire.  
• Keep the battery pack dry.  
• Do not open nor try to disassemble the battery pack.  
• Do not expose the battery pack to any mechanical shock.  
Th e life o f t h e b a t t e ry p a ck  
If the battery indicator flashes rapidly just after turning on the camcorder with a fully  
charged battery pack, the battery pack should be replaced with a new fully charged  
one.  
Ch a rg in g t e m p e ra t u re  
You should charge batteries at temperatures from 50°F to 86°F (from 10°C to 30°C).  
Lower temperatures require a longer charging time.  
28US  
Tip s fo r u sin g t h e b a t t e rie s  
No t e s o n size AA (LR6) b a t t e rie s  
To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following.  
• Be sure to insert the batteries in the correct direction.  
• Dry batteries are not rechargeable.  
• Do not use a combination of new and old batteries.  
• Do not use different types of batteries.  
• The batteries slowly discharge while not in use.  
• Do not use a battery that is leaking.  
If battery leakage occurred  
• Wipe off the liquid in the battery case carefully before replacing the batteries.  
• If you touch the liquid, wash it off with water.  
• If the liquid get into your eyes, wash your eyes with a lot of water and then consult a  
doctor.  
No t e s o n AC a d a p t o r/ch a rg e r  
• Unplug the unit from the wall outlet when not in use for a long time. To disconnect  
the power cord, pull it out by the plug. Never pull the power cord itself.  
• Do not operate the unit with a damaged cord or if the unit has been dropped or  
damaged.  
• Do not bend the power cord forcibly, or put a heavy object on it. This will damage the  
cord and may cause a fire or electrical shock.  
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of the connecting  
plate. If this happens, a short may occur and the unit may be damaged.  
• Always keep the metal contacts clean.  
• Do not disassemble the unit.  
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.  
• While the unit is in use, particularly during charging, keep it away from AM receivers  
and video equipment because it will disturb AM reception and video operation.  
• The unit becomes warm while in use. This is normal.  
• Do not place the unit in locations that are:  
– Extremely hot or cold  
– Dusty or dirty  
– Very humid  
– Vibrating  
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact local authorized Sony service  
facility.  
29US  
Pre ca u t io n s  
Ca m co rd e r o p e ra t io n  
• Operate the camcorder on 3.0 V (size AA (LR6) batteries X 2), 3.6 V (battery pack) or  
4.2 V (AC adaptor/ charger).  
• For AC operation, use the accessories recommended in this manual.  
• Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have  
it checked by local authorized Sony service facility before operating it any further.  
• Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.  
• Keep the power turned off when not using the camcorder.  
• Do not wrap up the camcorder and operate it since heat may build up internally.  
• Keep the camcorder away from strong magnetic fields or mechanical vibration.  
• Do not push the LCD screen.  
• If the camcorder is used in a cold place, a residual image may appear on the LCD  
screen. This is not a malfunction.  
Ca m co rd e r ca re  
• When the camcorder will not to be used for a long time, rewind the tape to the  
beginning and remove the batteries. Periodically turn on the power, operate the  
camera and player sections and play back for about 3 minutes.  
• If fingerprints or dust make the LCD screen dirty, we recommend using a LCD  
Cleaning Kit (not supplied) to clean the LCD screen.  
• Clean the camcorder lens with a soft brush to remove dust. If there are fingerprints on  
it, remove them with a soft cloth.  
• Clean the camcorder body with a dry soft cloth, or a soft cloth lightly moistened with  
a mild detergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the  
finish.  
Ab o u t t h e vid e o ca rt rid g e  
The video cartridge can be recorded for about 30 minutes of camera recording and  
about 350 still pictures. When you record and rewind several hundred times, playback  
pictures become hard to see. In this case, the video cartridge should be replaced with a  
new video cartridge (not supplied). For more information about the video cartridge,  
contact local authorized Sony service facility.  
[a]  
[b]  
[a ] Normal  
[b ] Unclear  
30US  
Pre ca u t io n s  
To ch a n g e t h e vid e o ca rt rid g e  
(1) To open the lid of the video cartridge compartment, slide the knob in the  
direction of the arrow.  
(2) Slide the eject lever in the direction of the arrow, and remove the video  
cartridge.  
(3) Insert the new video cartridge with the mark facing toward until it clicks.  
(4) Close the lid.  
1
3
2
4
To prevent misoperation  
When you install or remove the video cartridge, turn off the camcorder to prevent  
misoperation of the camcorder.  
To prevent accidental erasure  
Slide the tab on the video cartridge to expose  
the red mark. If you try to record with the red  
mark exposed, you cannot record. To re-record  
on this video cartridge, slide the tab back out to  
cover the red mark.  
31US  
Tro u b le ch e ck  
If you run into any problem using the camcorder, use the following table to  
troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source  
and contact local authorized Sony service facility.  
Ca m co rd e r  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
START/ STOP does not operate.  
• The tape has run out.  
m Rewind the tape. (p. 20)  
• The tab on the video cartridge is out (red).  
m Use a new video cartridge or slide the tab back. (p. 31)  
• The video cartridge is not installed.  
m Install the video cartridge. (p. 31)  
Recording stops in a few seconds.  
The power goes off.  
• The START/ STOP MODE switch is set to 5SEC or  
m To record continuously, set it to . (p. 13)  
• When the power is on and the camcorder has not been  
operated for more than 5 minutes, the camcorder turns off  
automatically. This prevents wearing down the battery  
and wearing out the video cartridge.  
m Slide the POWER switch to turn on the camcorder. (p.  
12)  
.
• The size AA (LR6) batteries or the battery pack is dead /  
near the end.  
m Install new size AA (LR6) batteries or a charged battery  
pack. (p. 8)  
A vertical band appears when a  
subject such as lights or a candle  
flame is shot against a dark  
background.  
• The contrast between the subject and background is too  
high. The camcorder is not malfunctioning.  
m Change locations.  
A vertical band appears when  
shooting a very bright subject.  
• The camcorder is not malfunctioning.  
The tape does not move when a  
video control button is pressed.  
• The tape has run out.  
m Rewind the tape. (p. 20)  
• The video cartridge is not installed.  
m Install the video cartridge. (p. 31)  
No sound is heard when playing  
back a tape.  
• The speaker is turned off.  
m Set the speaker switch to ON. (p. 20)  
The power is not on.  
• The size AA (LR6) batteries or the battery pack is dead /  
not installed / near the end.  
m Install new size AA (LR6) batteries or a charged battery  
pack. (p. 8)  
• The batteries are not inserted with the correct polarity.  
m Insert the batteries in the correct direction. (p. 8)  
• The power cord is not connected to a wall outlet.  
m Connect the power cord to a wall outlet. (p. 10)  
32US  
Tro u b le ch e ck  
Symptom  
Cause and/or Corrective Actions  
The size AA (LR6) batteries or the  
battery pack is quickly discharged.  
• The ambient temperature is too low. (p. 27)  
• The battery pack has not been charged fully.  
m Charge the battery pack again. (p. 11)  
• The size AA (LR6) batteries or the battery pack is  
completely dead, and the battery pack cannot be  
recharged.  
m Use new size AA (LR6) batteries or another battery pack.  
(p. 27)  
• Reset the date and time. (p. 25)  
The date or time indicator displays  
bars (--:--:--).  
• Some trouble occurred in your camcorder.  
m Turn off the camcorder once, and then turn on the  
camcorder again.  
The beep sounds for 5 seconds.  
m Change the power source.  
• The camcorder is placed near the TV.  
m Move the camcorder away from the TV.  
m Turn down the volume of the TV.  
Acoustic feedback (howling)  
occurs.  
33US  
Wa rn in g in d ica t o rs  
If indicators flash on the LCD screen, check the following:  
‡‡... : you can hear the beep sound.  
1
4
7
2
5
3
6
5min  
0min  
C:31:10  
C:31:10  
1
The battery is w eak or dead.  
Slow flashing: The battery is weak.  
Fast flashing: The battery is dead.  
6
The self-diagnosis function w orks .  
This function displays the camcorders  
condition with five digits on the LCD  
screen. The five-digit display informs  
you of the camcorders current  
condition. (p. 35)  
If the display does not disappear,  
contact local authorized Sony service  
facility.  
2
3
The tape is near the end.  
The flashing is slow.  
The tape has run out.  
The flashing becomes rapid.  
4
5
No video cartridge has been inserted.  
7
Some other trouble has occurred.  
Turn off the camcorder and remove the  
size AA (LR6) batteries or the battery  
pack once. Then install the size AA  
(LR6) batteries or the battery pack and  
turn on the camcorder.  
The tab on the video cartridge is out  
(red).  
If the display does not disappear,  
contact local authorized Sony service  
facility.  
34US  
Se lf-d ia g n o sis d isp la y  
The camcorder has a self-diagnosis display.  
This function displays the camcorders  
condition with five digits (a combination of a  
letter and figures) on the LCD screen. If this  
occurs, check the following code chart. The  
five-digit display informs you of the  
LCD scre e n  
C:31:00  
camcorders current condition. The last two  
digits (indicated by „„ ) will differ depending  
on the state of the camcorder.  
Self-diagnosis display  
• C:„„ :„„  
You can service the camcorder yourself.  
• E:„„ :„„  
Contact local authorized Sony facility.  
Five-digit display  
C:31:„„  
Cause and/or Corrective Actions  
• A serviceable situation not malfunctioned above has  
occurred.  
m Turn off the camcorder once and turn it on again, then  
operate the camcorder.  
C:32:„„  
m Change the power source, then operate the camcorder.  
m Leave the camcorder for about 1 hour, then operate the  
camcorder.  
E:61:„„  
• A camcorder malfunction which you cannot correct has  
occurred.  
m Contact your local authorized Sony service facility and  
inform them of the five digits. (example: E:61:10)  
E:62:„„  
If you are unable to resolve the problem, contact local authorized Sony service facility.  
35US  
Usin g yo u r ca m co rd e r a b ro a d  
Each country or area has its own electric and TV color systems. Before using your  
camcorder abroad, check the following points.  
Po w e r so u rce s  
You can use your camcorder in any country or area with the supplied two size AA  
(LR6) batteries, battery pack or AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/ 60 Hz.  
Use a commercially available AC plug adaptor [a], if necessary, depending on the  
design of the wall outlet [b].  
AC-VF10  
[b ]  
[a ]  
Diffe re n t co lo r syst e m s  
This camcorder is an NTSC system based camcorder. If you want to view the playback  
picture on a TV, it must be an NTSC system based TV.  
Check the following list.  
NTSC system  
Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central America, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica,  
Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the Philippines, the U.S.A., Venezuela,  
etc.  
PAL system  
Australia, Austria, Belgium, China, Czech Republic, Denmark, Finland, Germany, Great  
Britain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait, Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal,  
Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, etc.  
PAL-M system  
Brazil  
PAL-N system  
Argentina, Paraguay, Uruguay  
SECAM system  
Bulgaria, France, Guyana, Hungary, Iran, Iraq, Monaco, Poland, Russia, Ukraine, etc.  
36US  
Sp e cifica t io n s  
Ge n e ra l  
Vid e o ca m e ra  
re co rd e r  
AC a d a p t o r/  
ch a rg e r  
Pow er requirements  
3.0 V size AA (LR6) batteries X 2  
3.6 V Battery pack  
4.2 V AC adaptor/ charger  
Average pow er consumption  
(w hen using size AA (LR6)  
batteries X 2)  
During camera recording : 2.0 W  
Operating temperature  
32°F to 104°F (0°C to 40°C)  
Storage temperature  
–4°F to +140°F (–20°C to +60°C)  
Dimensions (Approx.)  
(5 x 2 5/ 8 x 1 3/ 4 in.) (w/ h/ d)  
124.3 x 66.5 x 44.1 mm  
Mass (Approx.)  
Pow er requirements  
100 - 240 V AC, 50/ 60 Hz  
Output voltage  
Syst e m  
Video recording system  
2 rotary heads  
Helical scanning FM system  
Audio recording system  
Rotary heads, FM system  
Video signal  
NTSC color, EIA standards  
Recording / Playback time  
30 min.  
Fast-forw ard/rew ind time  
Approx. 2 min.  
Image device  
CCD (Charge Coupled Device)  
Lens  
Combined power zoom lens  
3 × (Optical)  
Focal distance  
DC OUT:  
4.2 V, 1.8 A in operating mode  
4.2 V, 1.4 A in charging mode  
Pow er consumption  
23 W  
Operating temperature  
32°F to 104°F (0°C to 40°C)  
Storage temperature  
–4°F to +140°F (–20°C to +60°C)  
Dimensions (Approx.)  
(3 3/ 8 x 1 15/ 16 x 1 9/ 16 in.)  
(w/ h/ d) 85 × 49 × 39 mm  
excluding projecting parts  
Mass (Approx.)  
12 oz (330 g )  
(including the video cartridge 4 oz  
(110 g), excluding the batteries)  
When operating :  
13 oz (380 g)  
(including the two size AA (LR6)  
batteries)  
13 oz (370 g)  
(including the NP-F10 battery  
pack)  
9 oz (280 g) excluding power cord  
Cord length (Approx.)  
AC power cord: 2 m  
5/ 32 - 13/ 32 in. (3.4 - 10.2 mm)  
1 5/ 16 - 4 in. (33 - 99 mm) when  
converted to a 35 mm still camera)  
F 2.8 - 3.9  
Color temperature  
Auto  
Connecting cord: 2 m  
Ba t t e ry p a ck  
Microphone  
Minimum illumination*  
6 lux (F 2.8)  
Output voltage  
3.6 V  
Monaural type  
Speaker  
Illumination range  
6 lux to 100,000 lux  
Recommended illumination  
More than 100 lux  
Rating capacity  
3.6 Wh  
Battery used  
Lithium-ion battery  
Piezo electric speaker  
Supplied accessories  
VD-CR1 Video cartridge  
(1, already installed in your  
camcorder)  
Size AA (LR6) batteries (2)  
NP-F10 Battery pack (1)  
AC-VF10 AC adaptor/ charger (1)  
DK-115 DC connecting cord (1)  
Power cord (1)  
Design and specifications are  
subject to change without notice.  
Ou t p u t co n n e ct o r  
Video/Audio output  
AV mini jack  
Video: 75 ohms, unbalanced,  
sync negative  
Audio: 327 mV, (47 kilohms)  
at output impedance less than  
2.2 kilohms  
A/ V connecting cable (1)  
Hand strap (1, already attached to  
your camcorder)  
Lens cap (1)  
Soft case (1)  
LCD scre e n  
Picture  
2.5 inches measured diagonally  
2 × 1 1/ 2 in. (50.2 × 37.1 mm)  
On-screen display  
Reflection method  
Total dot number  
61,380 (279 × 220)  
37US  
In d e x  
A, B  
F, G, H  
S
Backlight .................................. 17  
Beep ...................................... 3, 34  
Hand strap ................................. 6  
House current .......................... 10  
Self-diagnosis display ............ 35  
T, U, V  
C, D  
I, J, K, L  
Tape counter ........................ 7, 12  
Time .................................... 19, 25  
Tripod mounting ................ 6, 15  
Trouble check .......................... 32  
Video cartridge ....................... 31  
Camera recording ................... 12  
Cartridge .................................. 31  
Charging battery ..................... 11  
Clock set ................................... 25  
Connection ............................... 23  
Date ..................................... 19, 25  
Lens cap ..................................... 7  
Lithium battery ....................... 27  
M, N, O, P  
MACRO ................................... 15  
Photo recording ...................... 14  
PHOTO SCAN .................. 21, 22  
Playback pause ........................ 22  
Power sources ..................... 8, 10  
W, X, Y, Z  
Watching on a TV ................... 23  
Zoom ........................................ 15  
E
Editing ...................................... 24  
END SEARCH ................... 18, 22  
Q, R  
Recording mode ...................... 13  
Rewind ..................................... 22  
38US  
Fra n ça is  
Bie n ve n u e !  
Nous vous félicitons pour lachat de ce caméscope Sony. Ce caméscope vous permet de  
saisir les moments précieux de la vie avec une qualité dimage et une qualité sonore  
exceptionnelles.  
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-  
ION  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque dincendie ou de décharge  
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à  
l’humidité.  
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION  
AUX ENDROITS RECOMMANDES.  
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion  
dans un point de ramassage.  
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas  
ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son  
entretien quà un personnel qualifié.  
Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter  
les batteries au lithium-ion avec les  
ordures ménagères ou dans les poubelles  
de bureau.  
Pour connaître le point de ramassage le plus proche  
de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada  
uniquement)  
Pour les utilisateurs au Canada  
ATTENTION  
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE  
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC  
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT  
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI  
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND  
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A  
DECOUVERT.  
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au  
lithium-ion qui sont endommagées  
ou qui fuient.  
2FR  
Ta b le d e s m a t iè re s  
Avant de commencer ............................. 3  
Identification des composants .............. 5  
In fo rm a t io n s  
co m p lé m e n t a ire s ................. 25  
Réglage de la date et de lheure .......... 25  
Utilisation optimale de la batterie  
rechargeable .................................... 27  
Prise e n m a in ......................... 8  
Mise en place des piles ........................... 8  
Utilisation de lalimentation secteur .. 10  
Recharge de la batterie ......................... 11  
Précautions ............................................. 30  
Guide de dépannage ............................ 32  
Indicateurs davertissement ................ 34  
Fonction dauto-diagnostic .................. 35  
Utilisation de votre caméscope à  
Prise d e vu e .......................... 12  
l’étranger .......................................... 36  
Spécifications ......................................... 37  
Index ....................................................... 38  
Enregistrement caméra ........................ 12  
Enregistrement photo ........................... 14  
Opérations avancées ............................. 15  
Le ct u re .................................. 20  
Lecture .................................................... 20  
Visionnage sur un écran de télévision 23  
Mo n t a g e ............................... 24  
Montage sur une autre cassette .......... 24  
Ava n t d e co m m e n ce r  
Avant dutiliser cet appareil, prière de lire attentivement ce manuel et de le conserver  
pour toute référence ultérieure.  
A p ro p o s d u syst è m e d e n re g ist re m e n t  
• L’image et le son sont enregistrés sur la cartouche vidéo de ce caméscope.  
• La cartouche vidéo de ce caméscope est déjà mise en place. Vous ne pouvez utiliser  
que la cartouche vidéo VD-CR1.  
• La cartouche vidéo peut contenir environ 30 minutes denregistrement caméra et  
environ 350 images fixes par 5 secondes environ.  
• Il est recommandé deffectuer le montage des images enregistrées sur une autre  
cassette pour sauvegarde.  
3FR  
Ava n t d e co m m e n ce r  
Ut ilisa t io n d e ce m o d e d ’e m p lo i  
Dans ce manuel, les touches et réglages du caméscope sont indiqués en majuscules.  
Par exemple, appuyez sur START/ STOP.  
Un bip sonore confirme toujours votre opération.  
Re m a rq u e su r le s st a n d a rd s d e t é lé visio n co u le u r  
Les standards de télévision couleur varient dun pays à lautre. Pour visionner vos  
enregistrements sur un téléviseur, celui-ci doit être de type NTSC.  
Re m a rq u e su r le s d ro it s d ’a u t e u r  
Les programmes télévisés, films, cassettes vidéo et autres matériaux que vous pourriez  
enregistrer peuvent être protégés par des droits dauteur.  
Un enregistrement illicite de ces matériaux peut être en infraction avec la législation sur  
les droits dauteur.  
Notre responsabilité ne pourra être engagée si lenregistrement ou la lecture dune cassette  
vidéo a été impossible en raison dun dysfonctionnement du caméscope, de la cartouche  
vidéo, etc.  
Pré ca u t io n s d ’u t ilisa t io n d u ca m é sco p e  
Lécran LCD est fabriqué au moyen dune technologie de haute précision.  
Toutefois, il se peut quil y ait de tout petits points noirs et/ou brillants (rouge,  
bleu ou vert en couleur) qui apparaissent constamment sur lécran LCD. Ces  
points sont normaux dans le processus de fabrication et ne nuisent en rien à  
l’image enregistrée. Plus de 99,99% sont opérationnels pour une utilisation  
effective.  
• Evitez de mouiller le caméscope. Protégez-le de la pluie ou de leau de mer. La pluie  
ou l’eau de mer peuvent entraîner des dégâts irréparables [a ].  
Ne laissez jamais le caméscope exposé à des températures supérieures à 60°C, comme  
dans un véhicule garé au soleil ou en plein soleil [b ].  
• Veillez à ce que du sable ne pénètre pas à lintérieur du caméscope. Lorsque vous  
utilisez le caméscope sur une plage ou dans un endroit poussiéreux, protégez-le du  
sable et de la poussière. Le sable et la poussière peuvent en effet provoquer une  
défaillance de l'appareil qui est parfois impossible de réparer.  
[a ]  
[b ]  
4FR  
Id e n t ifica t io n d e s co m p o sa n t s  
START/STOP  
MODE  
BACK  
LIGHT  
5SEC  
1
2
3
4
Couvercle coulissant (p. 20)  
Levier du zoom (p. 15)  
9
0
Témoin denregistrement  
Microphone  
Touche START/STOP (p. 12)  
!` Commutateur START/STOP MODE  
(p. 13)  
Bouton douverture de la trappe de la  
cartouche vidéo (p. 31)  
!“ Touche BACK LIGHT (p. 17)  
5
6
7
8
Touche END SEARCH (p. 18, 22)  
Touche PHOTO SCAN (p. 21, 22)  
Objectif  
Touches dexploitation vidéo (p. 22)  
p STOP (arrêt)  
0
(
)
REW (rembobinage)  
PLAY (lecture)  
FF (avance rapide)  
Capteur de télécommande  
Vous pouvez utiliser la télécommande  
fournie avec dautres caméscopes ou  
magnétoscopes Sony. Mettez le mode de  
commande sur VTR 2. Reportez-vous au  
mode demploi fourni avec le  
P PAUSE (pause)  
magnétoscope pour connaître le mode  
de commande.  
5FR  
Id e n t ifica t io n d e s co m p o sa n t s  
Témoin denregistrement  
@… Touche PHOTO (p. 14)  
!
Touche DATE (p. 19, 25)  
@` Commutateur POWER ON/OFF  
(p. 12, 14)  
!⁄ Touche TIME (p. 19, 25)  
@“ Couvre-fil (p. 10)  
Prise A/V OUT (p. 23)  
Ecran LCD (p. 12, 14, 20)  
Haut-parleur (p. 20)  
Commutateur SPEAKER ON/OFF (p. 20)  
Commutateur de verrouillage MACRO  
(p. 15)  
@
Levier de dégagement OPEN (BATT)  
(p. 8)  
Assurez-vous que la vis du pied ne  
dépasse pas 6,5 mm. Sinon, vous ne  
pourrez pas fixer le pied  
convenablement et la vis pourrait  
endommager le caméscope.  
@⁄ Levier déjection de la cartouche  
(p. 31)  
Réceptacle du pied photographique  
Bandoulière  
(p. 15)  
La bandoulière est déjà fixée.  
6FR  
Id e n t ifica t io n d e s co m p o sa n t s  
In d ica t e u rs d e fo n ct io n n e m e n t  
40min  
REC 0:00:00  
END  
SEARCH  
JUL.4.1998  
12:00:00PM  
MACRO  
1
2
3
Mode dexploitation vidéo (p. 22)  
7
Compteur de bande (p. 12)/indicateur  
des fonctions dauto-diagnostic (p. 35)  
indicateur de mode 5SEC (p. 13)/  
indicateur denregistrement photo  
(p. 14)  
/
Indicateur du mode miroir (p. 16)  
Indicateur de temps résiduel de la  
batterie  
8
Indicateur de bande restante  
4
5
6
Indicateurs davertissement (p. 34)  
Indicateur de contre-jour (p. 17)  
Indicateur MACRO (p. 15)  
5min  
0min  
9
0
Indicateur END SEARCH (p. 18, 22)/  
indicateur PHOTO SCAN (p. 21, 22)  
Indicateur de la date et de lheure  
(p. 19, 25)  
Fixa t io n d u ca p u ch o n d ’o b je ct if  
Fixez le capuchon dobjectif fourni sur lobjectif.  
(1) Placez le capuchon dobjectif sur  
l’évidement.  
Lors de la prise de vue, ouvrez le capuchon  
dobjectif.  
(2) Enfoncez le capuchon dobjectif  
jusquau déclic.  
1
2
7FR  
Prise e n m a in  
Mise e n p la ce d e s p ile s  
Avant dutiliser le caméscope, vous devez tout dabord mettre en place deux piles AA  
(LR6) Sony ou la batterie rechargée. Utilisez les piles AA (LR6) Sony fournies ou la  
batterie “InfoLITHIUM (Série S)” NP-F10.  
Lors de la mise en place ou du retrait des piles, veillez à éteindre le caméscope pour  
éviter toute mauvaise manipulation du caméscope.  
Vous pouvez également utiliser lalimentation secteur. (p. 10)  
(1) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, faites coulisser le levier de  
dégagement OPEN (BATT) situé au bas du caméscope vers la gauche, puis  
faites-le coulisser vers vous et dégagez-le.  
(2) Mettez en place deux piles AA (LR6) ou la batterie dans le sens de la flèche.  
Ensuite, refermez le couvercle et faites-le coulisser jusqu'au déclic.  
1
2
A propos des piles AA (LR6)  
• Veillez à installer les deux piles AA (LR6) en respectant les polarités.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les piles AA (LR6) dans un environnement froid. Utilisez  
la batterie NP-F10.  
Au t o n o m ie d e la b a t t e rie  
Utilisation des deux piles AA (LR6) Sony ou de la batterie rechargeable NP-F10:  
Type  
Piles AA (LR6)  
Batterie NP-F10  
Temps denregistrement  
en continu*  
60 minutes  
90 (80) minutes  
Temps denregistrement  
théorique**  
30 minutes  
60 minutes  
50 (45) minutes  
90 (80) minutes  
Temps de lecture à lécran LCD  
Les chiffres entre parenthèses de la batterie NP-F10 indiquent le temps nécessaire pour  
effectuer une recharge normale.  
*
Durée approximative denregistrement en continu à 25°C. Lautonomie de la batterie  
diminue si vous utilisez le caméscope par temps froid.  
** Durée approximative en minutes avec des cycles répétés denregistrement/ darrêt et  
de mise sous/ hors tension. Lautonomie réelle peut être plus courte.  
8FR  
Mise e n p la ce d e s p ile s  
Remarque sur l’indication dautonomie de la batterie pendant lenregistrement  
Lors de lutilisation de la batterie “InfoLITHIUM”, lautonomie de la batterie saffiche  
sur lécran LCD. Toutefois, il est possible que l’indication napparaisse pas clairement  
en fonction des conditions et circonstances dutilisation.  
Po u r re t ire r le s p ile s  
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et retirez les piles.  
Lors du retrait des piles  
Retournez toujours le caméscope de sorte que les piles ne tombent pas accidentellement  
lorsque vous ouvrez le couvercle.  
9FR  
Ut ilisa t io n d e l’a lim e n t a t io n se ct e u r  
Lorsque vous installez ou retirez le bloc du cordon de raccordement en forme de  
batterie, éteignez le caméscope afin déviter toute erreur de manipulation du  
caméscope.  
(1) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, faites coulisser le levier de  
dégagement OPEN (BATT) situé au bas du caméscope vers la gauche, puis  
faites-le glisser vers vous et dégagez-le.  
(2) Mettez en place le bloc du cordon de raccordement en forme de batterie dans  
le sens de la flèche. Ouvrez le couvre-fil et passez le fil à travers. Ensuite,  
refermez le couvercle et faites-le coulisser jusqu'au déclic.  
(3) Raccordez le cordon de raccordement à ladaptateur/ chargeur secteur.  
(4) Raccordez le cordon dalimentation à ladaptateur/ chargeur secteur et à une  
prise murale.  
1
3
2
4
AVERTISSEMENT  
Pour le remplacement du cordon dalimentation, adressez-vous à un magasin qualifié.  
Remarque  
Eloignez l’adaptateur/ chargeur secteur du caméscope si limage est affectée.  
10FR  
Re ch a rg e d e la b a t t e rie  
Rechargez la batterie sur une surface plane exempte de vibrations. La batterie NP-F10  
fournie est légèrement rechargée en usine. Pour recharger la batterie, utilisez  
l’adaptateur/ chargeur secteur AC-VF10 fourni.  
(1) Mettez la batterie en place et faites-la coulisser dans le sens de la flèche.  
(2) Branchez le cordon dalimentation à ladaptateur/ chargeur secteur et à une  
prise murale. Le témoin CHARGE (orange) sallume. La recharge commence.  
Lorsque le témoin CHARGE séteint, la recharge normale est terminée. Pour effectuer  
une recharge complète, qui vous permet dutiliser la batterie plus longtemps que  
dhabitude, laissez la batterie en place pendant environ une heure en plus que pour la  
charge normale.  
1
2
Po u r re t ire r la b a t t e rie  
Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche.  
Te m p s d e re ch a rg e  
Avec la batterie rechargeable NP-F10:  
Temps de recharge*  
145 (85) minutes  
Le temps nécessaire pour effectuer une recharge normale est indiqué entre parenthèses.  
* Nombre approximatif de minutes nécessaire pour recharger une batterie vide avec  
l’adaptateur secteur fourni. (A basse température, le temps de recharge augmente.)  
11FR  
Prise d e vu e  
En re g ist re m e n t ca m é ra  
Avant denregistrer des événements exceptionnels, procédez à quelques essais  
préalables pour vous assurer que vous manipulez correctement le caméscope.  
(1) Assurez-vous que la source dalimentation est mise en place. (p. 8, 10)  
(2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le  
coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton sallume en vert.  
(3) Appuyez sur START/ STOP. Le caméscope enregistre environ 5 secondes, puis  
s’arrête. Le compteur de bande disparaît et cinq points apparaissent. Les points  
disparaissent au rythme dun point par seconde. Le témoin rouge sallume.  
Pour allonger le temps denregistrement en mode 5SEC, appuyez de nouveau  
sur START/ STOP avant que ne disparaissent tous les points. Lenregistrement  
continue pendant environ 5 secondes à partir du moment où vous appuyez sur  
START/ STOP.  
POWER  
ON/OFF  
2
3
40min  
5s 0:00:01  
40min  
REC 5s  
1
Réglage de langle du panneau LCD  
Réglez le panneau LCD selon langle que vous désirez.  
Remarque  
Pour économiser la batterie et éviter que la batterie et la cassette ne susent, lappareil se  
met automatiquement hors tension si vous nutilisez plus le caméscope pendant 5  
minutes alors que la cartouche vidéo est introduite et que le caméscope est allumé. Pour  
débuter lenregistrement, remettez lappareil sous tension et appuyez sur START/  
STOP.  
12FR  
En re g ist re m e n t ca m é ra  
Sé le ct io n d u m o d e START/STOP  
Votre caméscope propose trois modes denregistrement caméra. Ces modes vous  
permettent de prendre une série de clichés successifs pour reproduire une vidéo  
animée.  
Mettez START/ STOP MODE sur le mode désiré.  
5SEC: lorsque vous appuyez sur START/ STOP, le caméscope enregistre environ 5  
secondes, puis sarrête automatiquement (réglage par défaut).  
ANTI GROUND SHOOTING  
: le caméscope nenregistre que lorsque vous  
appuyez sur START/ STOP de manière à éviter lenregistrement de scènes  
inutiles.  
: l’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur START/ STOP, puis  
s’arrête lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche.  
START/STOP  
5SEC  
MODE  
13FR  
En re g ist re m e n t p h o t o  
Vous pouvez enregistrer une image fixe comme une photographie pendant environ  
cinq secondes. Lenregistrement photo est utile lorsque vous désirez visualiser une  
image ou si vous voulez imprimer une image à laide dune imprimante vidéo.  
(1) Assurez-vous que la source dalimentation est mise en place. (p. 8, 10)  
(2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le  
coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton sallume en vert.  
(3) Maintenez PHOTO légèrement enfoncé jusquà ce que limage fixe et “  
CAPTURE” apparaissent sur lécran LCD. Pour changer limage fixe, relâchez  
PHOTO, sélectionnez de nouveau limage fixe, puis maintenez PHOTO  
légèrement enfoncé.  
(4) Appuyez plus fort sur PHOTO. Limage fixe sur lécran LCD est enregistrée  
pendant environ cinq secondes. Le compteur de bande disparaît et cinq points  
apparaissent. Les points disparaissent au rythme de un point par seconde. Le  
témoin rouge sallume. Le son est également enregistré pendant ces cinq  
secondes.  
2
3,4  
POWER  
ON/OFF  
PHOTO  
40min  
5s 0:00:01  
1
Réglage de langle du panneau LCD  
Réglez le panneau LCD selon langle désiré.  
Pour éviter tout tremblement de la caméra  
Lors de la prise de vue dune image fixe, le moindre mouvement du caméscope est  
perceptible. Pour éviter tout tremblement de la caméra, maintenez fermement le  
caméscope ou utilisez un pied photographique.  
14FR  
Op é ra t io n s a va n cé e s  
Ut ilisa t io n d u zo o m  
Le zoom est une technique denregistrement qui vous permet de modifier la taille du  
sujet.  
Pour des enregistrements de qualité professionnelle, utilisez le zoom avec parcimonie.  
Côté “T”: téléobjectif (le sujet apparaît plus proche)  
Côté “W”: grand angle (le sujet apparaît plus éloigné)  
Pour filmer un sujet en position téléobjectif  
Si vous nobtenez pas une image nette avec lagrandissement maximum, déplacez le  
levier du zoom vers le côté “W” jusquà ce que la mise au point soit nette. Vous pouvez  
viser un sujet situé à au moins 140 cm de la surface de lobjectif en position téléobjectif  
et à 40 cm en position grand angle. Si vous filmez un objet à une distance inférieure à 40  
cm, nous vous recommandons de filmer en mode macro.  
Prise d e vu e d ’u n su je t p ro ch e – Ma cro  
Même les petits sujets, tels que les fleurs, les insectes et les images photographiques,  
peuvent littéralement remplir lécran en macro. Vous pouvez filmer un sujet qui se  
trouve au moins à 10 cm de distance de la surface de lobjectif en macro.  
Nous vous recommandons dutiliser un pied photographique lors de prises de vues en  
macro.  
(1) Rapprochez le caméscope autant que possible du sujet pour obtenir la taille  
désirée.  
(2) Faites glisser le commutateur de verrouillage MACRO dans le sens de la  
flèche.  
(3) Déplacez le levier du zoom du côté “W”. Lindicateur MACRO  
apparaît sur  
l’écran LCD.  
3
2
15FR  
Op é ra t io n s a va n cé e s  
Co n t rô le d e la p rise d e vu e p a r le su je t (m o d e m iro ir)  
Vous pouvez complètement retourner le panneau LCD vers vous pour pouvoir  
contrôler la prise de vue.  
(1) Retournez le panneau LCD verticalement. Lindicateur  
(mode miroir)  
apparaît et les indicateurs de date et de bande restante disparaissent.  
(2) Commencez lenregistrement  
[a ]  
[b ]  
[a ] Image sur lécran LCD  
[b ] Image enregistrée  
Po u r a n n u le r le m o d e m iro ir  
Tournez le panneau LCD vers le bas en direction du châssis du caméscope.  
Remarques sur le mode miroir  
• L’image sur lécran LCD est inversée comme une image miroir, pendant  
l’enregistrement dans ce mode. Lindicateur REC apparaît sous la forme r . Certains  
indicateurs peuvent ne pas apparaître en mode miroir.  
• Pendant lenregistrement en mode miroir, vous ne pouvez pas activer les fonctions  
DATE et TIME.  
16FR  
Op é ra t io n s a va n cé e s  
Prise d e vu e e n co n t re -jo u r  
Lorsque vous filmez un sujet avec une source lumineuse dans son dos ou un sujet avec  
un arrière-plan lumineux, utilisez la fonction BACK LIGHT.  
Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateur c apparaît sur lécran LCD.  
[a ]  
[b ]  
BACK  
LIGHT  
[a ] Le sujet est trop sombre en raison du contre-jour.  
[b ] Le sujet devient plus clair avec la compensation du contre-jour.  
Ap rè s la p rise d e vu e  
Veillez à annuler ce réglage en appuyant de nouveau sur BACK LIGHT. L’indicateur c  
disparaît. Sinon, limage sera trop lumineuse dans des conditions normales déclairage.  
Cette fonction est également efficace dans les circonstances suivantes:  
• Un sujet avec une source lumineuse à proximité ou une lumière réfléchie par un  
miroir.  
• Un sujet blanc sur un fond blanc. Plus particulièrement lorsque vous filmez une  
personne portant des vêtements brillants en soie ou en fibre synthétique, son visage  
tend à sassombrir si vous nutilisez pas cette fonction.  
17FR  
Op é ra t io n s a va n cé e s  
Re ch e rch e d e la fin d ’u n e ca sse t t e  
Appuyez sur END SEARCH à l’arrêt.  
La cassette est rembobinée ou avancée et les cinq dernières secondes de la portion  
enregistrée sont reproduites. Ensuite, la cassette sarrête à la fin de limage enregistrée.  
END  
SEARCH  
Si vous commencez lenregistrement après avoir utilisé END SEARCH  
Il se peut occasionnellement que la transition entre la dernière scène que vous avez  
enregistrée et la scène suivante ne soit pas douce.  
18FR  
Op é ra t io n s a va n cé e s  
En re g ist re m e n t d e la d a t e /h e u re  
Avant de commencer lenregistrement ou en cours denregistrement, appuyez sur  
DATE et/ ou TIME. Vous pouvez enregistrer la date et/ ou lheure affichée sur lécran  
LCD avec l’image. Appuyez sur DATE (ou TIME), puis appuyez sur TIME (ou DATE)  
pour afficher la date et lheure en même temps. A lexception de lindication de la date  
et/ ou de lheure, aucun indicateur de lécran LCD n’est enregistré.  
L’horloge est réglée en usine sur lheure de Londres pour le Royaume-Uni et sur lheure  
de Paris pour tous les autres pays européens. Vous pouvez régler lhorloge. (p.25)  
Appuyez sur DATE et/ ou TIME avant de commencer lenregistrement ou en cours  
denregistrement.  
DATE  
TIME  
DATE  
TIME  
TIME  
JUL.4.1998  
10:30:00AM  
JUL.4.1998  
10:30:00AM  
DATE  
Remarque sur lenregistrement avec la date et/ou lheure  
Une fois que vous enregistrez la date et/ ou lheure, vous ne pouvez plus leffacer.  
Po u r a rrê t e r l’e n re g ist re m e n t a ve c la d a t e e t /o u l’h e u re  
Appuyez de nouveau sur DATE et/ ou TIME. Lindication de la date et/ ou de lheure  
disparaît, mais lenregistrement continue.  
Po u r t e rm in e r l’e n re g ist re m e n t  
Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser pour  
éteindre le caméscope. Puis, retirez les batteries.  
Nous vous recommandons déteindre le caméscope pour éviter duser la batterie  
lorsque vous nutilisez pas le caméscope.  
19FR  
Le ct u re  
Le ct u re  
Vous pouvez visualiser limage de lecture sur lécran LCD.  
(1) Assurez-vous que la source dalimentation est mise en place. (p. 8, 10)  
(2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le  
coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton sallume en vert.  
(3) Appuyez sur 0 pour rembobiner la cassette.  
(4) Appuyez sur ( pour commencer la lecture.  
Vous pouvez également visualiser limage sur un écran de télévision, après avoir  
branché le caméscope à un téléviseur ou un magnétoscope.  
3
2
4
1
Réglage de langle du panneau LCD  
Réglez le panneau LCD selon langle que vous désirez.  
Lors de la lecture dans lobscurité  
Il se peut que vous éprouviez des difficultés à voir lécran LCD dans lobscurité. Nous  
vous recommandons de visualiser les images de lecture sur lécran LCD dans un  
endroit plus lumineux.  
Po u r co u p e r le h a u t -p a rle u r  
Faites coulisser le commutateur SPEAKER ON/ OFF sur OFF. Pour réactiver le haut-  
parleur, faites-le glisser sur ON.  
SPEAKER  
OFF ON  
Haut-parleur  
20FR  
Le ct u re  
Re ch e rch e d ’im a g e s fixe s  
Vous pouvez rechercher des images fixes lune après lautre et afficher  
automatiquement chacune delles pendant environ 8 secondes (Balayage de photos).  
(1) Assurez-vous que la source dalimentation est mise en place. (p. 8, 10)  
(2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le glisser  
dans le sens de la flèche. Le petit bouton s'allume en vert.  
(3) Appuyez sur 0 pour rembobiner la cassette jusquau début.  
(4) Appuyez sur PHOTO SCAN en mode darrêt.  
L’indicateur du balayage de photos apparaît sur lécran LCD. Chaque image fixe  
s’affiche automatiquement pendant 8 secondes. Le numéro de limage affichée et le  
nombre total dimages fixes saffichent.  
2/7  
PHOTO  
SCAN  
PHOTO  
SCAN  
Po u r a rrê t e r la re ch e rch e  
Appuyez sur PHOTO SCAN ou p .  
A propos du balayage de photos  
• Le son est mis en sourdine.  
• Le caméscope commence la recherche à lendroit où vous avez appuyé sur PHOTO  
SCAN.  
21FR  
Le ct u re  
Dive rs m o d e s d e le ct u re  
Po u r a rrê t e r la le ct u re  
Appuyez sur p .  
Po u r visu a lise r u n e im a g e fixe (p a u se d e le ct u re )  
Appuyez sur P en cours de lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur P ou (  
.
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t su r la ca sse t t e  
Appuyez sur ) . Pour reprendre la lecture, appuyez sur (  
.
.
Po u r re m b o b in e r la ca sse t t e  
Appuyez sur 0 . Pour reprendre la lecture, appuyez sur (  
Po u r lo ca lise r u n e scè n e (re ch e rch e d ’im a g e )  
Maintenez 0 ou ) enfoncé en cours de lecture. Pour reprendre la lecture normale,  
relâchez la touche.  
Po u r visu a lise r l’im a g e à h a u t e vit e sse t o u t e n a va n ça n t la  
ca sse t t e o u le re m b o b in a g e (re ch e rch e ra p id e )  
Maintenez 0 enfoncé tout en rembobinant ou ) tout en avançant la cassette. Pour  
reprendre le rembobinage ou lavance, relâchez la touche. Pour reprendre la lecture  
normale, appuyez sur (  
.
Po u r re ch e rch e r la fin d e la ca sse t t e (Re ch e rch e d e fin  
d ’e n re g ist re m e n t )  
Appuyez sur END SEARCH à l’arrêt. La cassette commence le rembobinage ou lavance  
rapide et les 5 dernières secondes de la portion enregistrée sont reproduites. Ensuite, la  
cassette sarrête à la fin de limage enregistrée.  
Po u r re ch e rch e r d e s im a g e s fixe s (Ba la ya g e d e p h o t o s)  
Appuyez sur PHOTO SCAN à l’arrêt. Chaque image saffiche automatiquement  
pendant 8 secondes. Ensuite, la cassette sarrête à la fin de limage fixe enregistrée.  
A propos de la lecture  
• Il se peut que les phénomènes suivants se produisent dans les différents modes de  
lecture suivants.  
– Des rayures apparaissent et limage tremblote.  
– Le son est coupé.  
• Lorsque le mode de pause de lecture dure plus de 5 minutes, le caméscope séteint  
automatiquement afin déconomiser l’énergie de la batterie et déviter l’usure  
prématurée de la batterie et de la cassette. Pour commencer à visualiser une image  
fixe, remettez lappareil sous tension et appuyez sur P en cours de lecture.  
22FR  
Visio n n a g e su r u n é cra n d e t é lé visio n  
Raccordez le caméscope à votre téléviseur ou votre magnétoscope pour visualiser  
l’image de lecture sur lécran du téléviseur. Utilisez le câble de raccordement A/ V  
fourni. Lorsque vous contrôlez limage de lecture en raccordant le caméscope à votre  
téléviseur, nous vous recommandons dutiliser le secteur comme source dalimentation.  
Ra cco rd e m e n t d ire ct à u n t é lé vise u r/m a g n é t o sco p e a u m o ye n  
d e s p rise s d e n t ré e vid é o /a u d io  
Ouvrez le couvre-prise. Branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/ V à  
l’entrée vidéo du téléviseur ou du magnétoscope raccordé au téléviseur. Puis, branchez  
la fiche noire du câble de raccordement A/ V à lentrée audio du téléviseur ou  
magnétoscope raccordé au téléviseur.  
Mettez le sélecteur TV/ VCR du téléviseur sur VCR. Lors du raccordement au  
magnétoscope, mettez le sélecteur dentrée du magnétoscope sur LINE.  
TV  
A/V OUT  
IN  
VIDEO  
AUDIO  
VCR  
: Sens du signal  
Si votre magnétoscope ou téléviseur est de type stéréo  
Branchez uniquement la fiche noire pour audio L (gauche) sur le téléviseur ou le  
magnétoscope. Avec ce raccordement, le son est de type monaural, même en mode  
stéréo.  
En cas de retour acoustique (hurlement)  
Eloignez le caméscope du téléviseur ou baissez le volume du téléviseur.  
23FR  
Mo n t a g e  
Mo n t a g e su r u n e a u t re ca sse t t e  
Vous pouvez conserver limage enregistrée et créer votre propre montage vidéo en  
copiant différentes séquences à laide dun autre magnétoscope h 8 mm, H  
Hi8, j  
VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax ou DV doté de prises  
dentrée vidéo/ audio.  
Ava n t le m o n t a g e  
Raccordez le caméscope au magnétoscope au moyen du câble de raccordement A/ V  
fourni.  
Mettez le sélecteur dentrée du magnétoscope sur LINE, le cas échéant.  
Si votre magnétoscope est de type stéréo  
Branchez uniquement la fiche noire pour audio L (gauche) sur le magnétoscope. Avec  
ce raccordement, le son est de type monaural, même en mode stéréo.  
La n ce m e n t d u m o n t a g e  
Coupez le haut-parleur du caméscope pendant le montage. Sinon, limage risque dêtre  
distordue.  
(1) Introduisez une cassette vierge (ou une cassette sur laquelle vous désirez  
réenregistrer) dans le magnétoscope.  
(2) Lancez la lecture de la cartouche vidéo sur le caméscope jusquà ce que vous  
localisiez l’endroit juste avant le point de départ du montage, puis appuyez sur  
P pour mettre le caméscope en mode de pause de lecture.  
(3) Sur le magnétoscope, localisez le point de départ de lenregistrement et mettez  
le magnétoscope en mode de pause denregistrement.  
(4) Appuyez tout dabord sur P sur le caméscope et, après quelques secondes,  
appuyez sur P du magnétoscope lorsque vous désirez lancer le montage.  
Po u r e ffe ct u e r le m o n t a g e d e p lu sie u rs scè n e s  
Répétez les étapes 2 à 4.  
Po u r a rrê t e r le m o n t a g e  
Appuyez sur p sur le caméscope et sur le magnétoscope.  
24FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Ré g la g e d e la d a t e e t d e l’h e u re  
La date et/ ou lheure peuvent être enregistrées sur la cassette. Lhorloge est réglée en  
usine sur lheure de Londres pour le Royaume-Uni et sur lheure de Paris pour tous les  
autres pays européens. Réglez lheure en fonction de lheure quil est chez vous.  
(1) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le glisser  
dans le sens de la flèche. Le petit bouton sallume en vert.  
(2) Appuyez en même temps sur DATE et TIME pendant plus de 2 secondes  
jusquà ce que lannée clignote sur lécran LCD.  
(3) Réglez l’année.  
Changez les chiffres clignotants de lannée avec DATE, puis appuyez sur  
TIME.  
(4) Réglez le mois.  
Changez les chiffres clignotants du mois avec DATE, puis appuyez sur TIME.  
(5) Réglez le jour et l’heure de la même façon que pour le réglage de lannée et du  
mois.  
(6) Réglez les minutes et les secondes.  
Changez les chiffres clignotants des minutes avec DATE, puis appuyez sur  
TIME. L’horloge se met en route.  
1
POWER  
ON/OFF  
DATE  
2
TIME  
JAN. 1.1998  
3
4
DATE  
DATE  
TIME  
TIME  
JAN. 1.1998  
JAN. 1.1998  
JUL. 1.1998  
JUL. 1.1998  
5
6
DATE  
DATE  
TIME  
TIME  
12:00:00AM  
10:30:00AM  
10:30:00AM  
JUL. 4.1998  
25FR  
Ré g la g e d e la d a t e e t d e l’h e u re  
A p ro p o s d e la b a t t e rie a u lit h iu m  
Votre caméscope est livré avec une batterie au lithium rechargeable qui permet de  
conserver la date et lheure, etc. quel que soit le réglage de lalimentation. La batterie au  
lithium se recharge tant que vous utilisez le caméscope. Toutefois, si vous utilisez le  
caméscope brièvement, elle se décharge progressivement. Elle sera complètement  
déchargée au bout denviron 6 mois si vous nutilisez pas du tout le caméscope pendant  
cette période. Même si la batterie au lithium nest pas rechargée, cela naffectera pas le  
fonctionnement du caméscope. Pour conserver la date et lheure, etc., rechargez la  
batterie si elle se décharge. Voici les méthodes de recharge:  
• Branchez le caméscope à la prise secteur au moyen de ladaptateur/ chargeur secteur  
fourni et laissez le caméscope éteint pendant plus de 24 heures.  
• Ou, mettez la batterie complètement rechargée en place dans le caméscope et laissez le  
caméscope éteint pendant plus de 24 heures.  
Po u r vé rifie r la d a t e e t l’h e u re p ré sé le ct io n n é e s  
Appuyez sur DATE pour afficher lindication de la date.  
Appuyez sur TIME pour afficher lindication de lheure.  
Lorsque vous appuyez de nouveau sur cette touche, lindication disparaît.  
L’année change comme suit:  
1998  
1999  
N
· · · · n 2029  
Remarque sur l’indication de lheure  
L’horloge interne de ce caméscope fonctionne selon un cycle horaire de 12 heures.  
• 12:00 AM indique minuit  
• 12:00 PM indique midi  
26FR  
Utilisation optimale de la batterie rechargeable  
Ce chapitre vous explique comment exploiter au mieux votre batterie rechargeable.  
Pré p a ra t io n d e s b a t t e rie s  
Em p o rt e z t o u jo u rs d e s b a t t e rie s d e re ch a n g e  
Prévoyez des batteries en nombre suffisant pour couvrir 2 à 3 fois la durée  
denregistrement planifiée.  
L’a u t o n o m ie d e la b a t t e rie e st p lu s co u rt e p a r t e m p s fro id  
Vous ne pouvez pas utiliser des piles AA (LR6) dans un environnement froid. Utilisez  
la batterie rechargeable NP-F10.  
Le rendement de la batterie diminue et la batterie sépuise plus rapidement si la  
température ambiante est basse lors de lenregistrement.  
Po u r é co n o m ise r la b a t t e rie  
Pour économiser la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous nenregistrez pas.  
Une transition en douceur entre les scènes est possible même si vous arrêtez et relancez  
l’enregistrement. Lorsque vous cadrez le sujet, sélectionnez un angle de vue ou  
regardez lécran LCD, la batterie est mise à contribution.  
Qu a n d fa u t -il re m p la ce r la b a t t e rie ?  
A mesure que vous utilisez le caméscope, lindicateur dautonomie résiduelle de la  
batterie diminue progressivement jusquà ce que la batterie soit épuisée. Si vous  
utilisez la batterie rechargeable “InfoLITHIUM”, lautonomie résiduelle apparaît en  
minutes.  
Quand lindicateur dautonomie résiduelle de la batterie atteint le dernier point de  
repère, lindicateur i apparaît et se met à clignoter sur lécran LCD.  
Lorsque lindicateur i passe dun clignotement lent à un clignotement rapide pendant  
la prise de vue, éteignez le caméscope et remplacez la batterie rechargeable ou les piles  
AA (LR6). Laissez la cartouche vidéo dans le caméscope de manière à obtenir une  
transition progressive avec les prises de vues réalisées après le remplacement de la  
batterie.  
27FR  
Ut ilisa t io n o p t im a le d e la b a t t e rie re ch a rg e a b le  
Re m a rq u e s su r la b a t t e rie “ In fo LITHIUM”  
Qu ’e st -ce q u ’u n e b a t t e rie “ In fo LITHIUM”  
Ce caméscope ne fonctionne quavec une batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (NP-  
F10). “InfoLITHIUM” est une marque de commerce de Sony Corporation.  
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie lithium-ion qui échange des données  
relatives à sa consommation électrique avec tout équipement vidéo compatible.  
Pour obtenir une indication de batterie résiduelle plus précise  
Allumez le caméscope et dirigez-le vers un sujet stationnaire. Ne touchez pas au  
caméscope pendant 30 secondes ou plus.  
At t e n t io n  
Ne laissez jamais le caméscope exposé à des températures supérieures à 60°C, comme  
dans un véhicule garé au soleil ou en plein soleil.  
Ech a u ffe m e n t d e la b a t t e rie  
En cours de recharge ou denregistrement, la batterie séchauffe. Ce phénomène est dû à  
l’énergie générée et à la réaction chimique qui se produit dans la batterie. Il ny a pas  
lieu de sinquiéter, ce phénomène est parfaitement normal.  
Ob se rve z le s re co m m a n d a t io n s su iva n t e s:  
• Gardez la batterie à lécart des flammes.  
• Gardez la batterie au sec.  
Nouvrez pas la batterie et nessayez pas de la démonter.  
Nexposez pas la batterie à des chocs mécaniques.  
Du ré e d e vie d e la b a t t e rie  
Si l’indicateur de batterie clignote rapidement juste après avoir mis le caméscope sous  
tension avec une batterie entièrement rechargée, cest qu’il est temps de remplacer la  
batterie rechargeable par une neuve entièrement rechargée.  
Te m p é ra t u re d e ch a rg e  
Rechargez les batteries à une température comprise entre 10°C et 30°C. Des  
températures inférieures allongent le temps de charge.  
28FR  
Ut ilisa t io n o p t im a le d e la b a t t e rie re ch a rg e a b le  
A p ro p o s d e s p ile s AA (LR6)  
Pour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ou à la corrosion dune pile, respectez ce  
qui suit.  
• Veillez à introduire les piles dans le bon sens.  
• Les piles sèches ne sont pas rechargeables.  
Nutilisez pas un mélange de piles usagées et neuves.  
Nutilisez pas différents types de piles.  
• Les piles se déchargent lentement lorsquelles ne sont pas utilisées.  
Nutilisez pas de pile qui fuit.  
En cas de fuite des piles  
Nettoyez précautionneusement le liquide dans le compartiment à piles avant de  
remplacer les piles.  
• Si vous touchez le liquide, nettoyez-vous les mains à leau.  
• En cas de contact avec les yeux, rincez-vous les yeux abondamment à leau et  
consultez un médecin.  
A p ro p o s d e l’a d a p t a t e u r/ch a rg e u r se ct e u r  
• Débranchez lappareil de lalimentation secteur lorsque vous prévoyez de ne plus  
l’utiliser pendant un certain temps. Pour débrancher, tirez sur la fiche, pas sur le  
cordon lui-même.  
Nutilisez pas lappareil si le cordon est endommagé ou si lappareil est tombé ou est  
endommagé.  
Ne pliez pas le cordon dalimentation et ne posez pas un objet lourd dessus, sous  
risque dendommager le cordon et de provoquer un incendie ou une électrocution.  
• Veillez à ce qu’aucune pièce métallique nentre en contact avec les parties métalliques  
de la plaque de connexion. Il pourrait se produire un court-circuit dangereux pour  
l’appareil.  
• Gardez toujours les contacts métalliques bien propres.  
Ne démontez pas lappareil.  
Ne soumettez pas lappareil à des chocs mécaniques et évitez de le laisser tomber.  
• Lorsque vous utilisez lappareil, en particulier pendant la recharge de la batterie,  
éloignez-le des récepteurs AM et des équipements vidéo, car il risque de provoquer  
des interférences.  
• L’appareil séchauffe pendant son utilisation. Cest parfaitement normal.  
Ne placez pas lappareil à des endroits:  
– Extrêmement chauds ou froids  
– Sales ou poussiéreux  
– Très humides  
– Soumis à des vibrations  
En cas de difficultés, débranchez l'appareil et consultez votre centre de service après-  
vente Sony agréé.  
29FR  
Pré ca u t io n s  
Fo n ct io n n e m e n t d u ca m é sco p e  
• Alimentez le caméscope sur 3 V (piles AA (LR6) X 2), 3,6 V (batterie) ou 4,2 V  
(adaptateur/ chargeur secteur).  
• Pour une utilisation sur secteur, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode  
demploi.  
• Si un objet ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, débranchez le caméscope  
et faites-le vérifier par votre centre de service après-vente Sony agréé avant de le  
réutiliser.  
• Evitez les manipulations brusques et les chocs mécaniques. Prenez particulièrement  
soin de lobjectif.  
• Laissez l’appareil éteint lorsque vous nutilisez pas le caméscope.  
Nutilisez pas le caméscope lorsquil est enveloppé, car il y a un risque de surchauffe.  
• Gardez le caméscope à labri des champs magnétiques puissants ou des vibrations  
mécaniques.  
Nappuyez pas sur lécran LCD.  
• Si le caméscope est utilisé dans un endroit froid, il est possible quune image  
rémanente apparaisse sur lécran LCD. C’est parfaitement normal.  
En t re t ie n d u ca m é sco p e  
• Si vous nutilisez plus le caméscope pendant une période prolongée, rembobinez la  
cassette au début et enlevez les piles ou la batterie. Allumez le caméscope de temps en  
temps, faites-le fonctionner en mode caméra et lecture et reproduisez une cassette  
pendant 3 minutes.  
• S’il y a des traces de doigts sur lécran LCD, utilisez le kit de nettoyage LCD (non  
fourni) pour les enlever.  
• Eliminez la poussière de lobjectif au moyen dune petite brosse souple. Sil y a des  
traces de doigts sur lobjectif, utilisez un chiffon doux.  
Nettoyez le châssis du caméscope avec un chiffon doux et sec ou légèrement imbibé  
dune solution détergente neutre. Nutilisez aucun type de solvant pour éviter  
dendommager la finition.  
A p ro p o s d e la ca rt o u ch e vid é o  
La cartouche vidéo peut enregistrer environ 30 minutes de prises de vues et environ 350  
images fixes. Lorsque vous filmez et rembobinez énormément, les images de lecture  
deviennent difficiles à distinguer. Cest le signe que la cartouche vidéo doit être  
remplacée par une cartouche neuve (non fournie). Pour plus d'informations relatives à  
la cartouche vidéo, consultez votre centre de service après-vente Sony agréé.  
[a]  
[a ] Normal  
[b]  
[b ] Trouble  
30FR  
Pré ca u t io n s  
Po u r re m p la ce r la ca rt o u ch e vid é o  
(1) Pour ouvrir la trappe du compartiment de la cartouche, faites coulisser le  
bouton dans le sens de la flèche.  
(2) Faites glisser le levier d’éjection dans le sens de la flèche, puis retirez la  
cartouche vidéo.  
(3) Introduisez la cartouche vidéo neuve avec le repère tourné vers vous  
jusquau déclic.  
(4) Refermez la trappe.  
1
3
2
4
Pour éviter toute erreur de manipulation  
Lorsque vous retirez ou mettez en place une nouvelle cartouche vidéo, éteignez le  
caméscope pour éviter toute erreur de manipulation du caméscope.  
Pour éviter un effacement accidentel  
Faites coulisser le taquet de la cartouche vidéo  
afin de faire apparaître la portion rouge.  
Lorsque la portion rouge est visible, tout  
enregistrement est impossible sur la cartouche  
vidéo. Pour réenregistrer sur cette cartouche  
vidéo, faites glisser le taquet pour obturer la  
portion rouge.  
31FR  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Si vous rencontrez un problème au cours de lutilisation du caméscope, référez-vous au  
tableau suivant pour tenter de remédier à ce problème. Si le problème persiste,  
débranchez la source d'alimentation et consultez votre centre de service après-vente  
Sony agréé.  
Ca m é sco p e  
Symptôme  
Cause et/ou solution  
START/ STOP ne fonctionne pas.  
• La cassette est arrivée en fin de bande.  
m Rembobinez la cassette. (p. 20)  
• Le taquet de la cartouche vidéo fait apparaître la portion  
rouge.  
m Utilisez une cartouche neuve ou dissimulez la portion  
rouge en faisant coulisser le taquet.  
• La cartouche vidéo nest pas en place.  
m Introduisez la cartouche vidéo. (p. 31)  
L’enregistrement sarrête après  
quelques secondes  
• Le commutateur START/ STOP MODE est mis sur 5SEC  
ou  
.
m Pour enregistrer en permanence, mettez-le sur  
.
(p. 13)  
L’appareil se met hors tension.  
• Lorsque lappareil est sous tension et que le caméscope na  
pas été utilisé pendant plus de 5 minutes, le caméscope se  
met automatiquement hors tension pour éviter une usure  
prématurée de la batterie et de la cartouche vidéo.  
m Faites coulisser le commutateur POWER pour mettre  
l’appareil sous tension. (p. 12)  
• Les piles AA (LR6) ou la batterie rechargeable sont  
épuisées/ presque mortes.  
m Placez de nouvelles piles AA (LR6) ou une batterie  
rechargée. (p. 8)  
Une bande verticale apparaît  
lorsque vous filmez un sujet tel  
que des lumières ou la flamme  
dune bougie sur un fond sombre.  
• Le contraste entre le sujet et le fond est trop élevé. Le  
caméscope fonctionne correctement.  
m Changez dendroit.  
Une bande verticale apparaît  
lorsque vous filmez un sujet très  
lumineux.  
• Le caméscope fonctionne correctement.  
La cassette ne répond pas aux  
injonctions des touches  
dexploitation vidéo.  
• La cassette est arrivée en fin de bande.  
m Rembobinez la cassette. (p. 20)  
• La cartouche vidéo nest pas mise en place.  
m Introduisez la cartouche vidéo. (p. 31)  
• Le haut-parleur est coupé.  
m Mettez le commutateur du haut-parleur sur ON. (p. 20)  
Il ny a pas de son lors de la lecture  
dune cassette.  
• Les piles AA (LR6) ou la batterie rechargeable sont  
épuisées/ pas installées/ presque mortes.  
m Introduisez des piles AA (LR6) neuves ou une batterie  
rechargée. (p. 8)  
L’appareil nest pas sous tension.  
• Les piles ne sont pas en place avec les polarités correctes.  
m Mettez les piles dans le bon sens. (p. 8)  
• Le cordon dalimentation nest pas branché à une prise  
secteur.  
m Raccordez le cordon dalimentation à une prise murale.  
(p. 10)  
32FR  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Symptôme  
Cause et/ou solution  
Les piles AA (LR6) ou la batterie  
rechargeable se déchargent  
rapidement.  
• La température ambiante est trop basse. (p. 27)  
• La batterie na pas été rechargée entièrement.  
m Rechargez de nouveau la batterie. (p. 11)  
• Les piles AA (LR6) ou la batterie sont complètement  
mortes et il est impossible de recharger la batterie.  
m Utilisez des piles AA (LR6) neuves ou une autre batterie  
rechargée. (p. 27)  
L’indication de la date ou de  
• Réglez la date et lheure. (p. 25)  
l’heure affiche des barres (--:--:--).  
Le bip retentit pendant 5 secondes. • Un problème sest produit dans votre caméscope.  
m Eteignez de nouveau le caméscope, puis remettez-le  
sous tension.  
m Changez la source dalimentation.  
• Le caméscope est placé à côté du téléviseur.  
m Eloignez le caméscope du téléviseur.  
m Baissez le volume du téléviseur.  
Retour acoustique (hurlement).  
33FR  
In d ica t e u rs d ’a ve rt isse m e n t  
Si des indicateurs clignotent sur lécran LCD, procédez aux vérifications suivantes:  
‡‡... : vous entendez un bip sonore.  
1
4
7
2
5
3
6
5min  
0min  
C:31:10  
C:31:10  
1
La batterie est épuisée ou morte.  
Clignotement lent: la batterie est  
épuisée.  
Clignotement rapide: la batterie est  
morte.  
6
La fonction dauto-diagnostic a été  
enclenchée.  
Cette fonction affiche l’état du  
caméscope sous la forme dun code à  
cinq caractères sur lécran LCD. Ce code  
à cinq caractères vous informe de létat  
actuel du caméscope. (p. 35)  
Si l'affichage ne disparaît pas, consultez  
votre centre de service après-vente Sony  
agréé.  
2
3
La cassette arrive presque en fin de  
bande.  
Le clignotement est lent.  
La cassette est arrivée en fin de  
bande.  
Le clignotement saccélère.  
7
Un autre problème sest produit.  
Mettez le caméscope hors tension et  
retirez les piles AA (LR6) ou la batterie.  
Puis, remettez en place les piles AA  
(LR6) ou la batterie rechargeable et  
mettez le caméscope sous tension.  
Si l'affichage ne disparaît pas, consultez  
votre centre de service après-vente Sony  
agréé.  
4
5
Aucune cartouche vidéo nest  
introduite.  
Le taquet de protection de la  
cartouche vidéo laisse apparaître la  
portion rouge.  
34FR  
Fo n ct io n d ’a u t o -d ia g n o st ic  
Ce caméscope possède une fonction dauto-  
diagnostic.  
Ecra n LCD  
C:31:00  
Cette fonction exprime létat du caméscope au  
moyen de cinq caractères (une combinaison  
d'une lettre et de chiffres) sur lécran LCD.  
Dans ce cas, vérifiez le tableau des codes  
suivant. Laffichage à cinq chiffres vous  
informe du statut actuel du caméscope. Les  
deux derniers chiffres (indiqués par „„ )  
varient en fonction de létat du caméscope.  
Fonction dauto-diagnostic  
C:„„ :„„  
Vous pouvez résoudre le problème seul.  
E:„„ :„„  
Consultez votre centre de service après-vente  
Sony agréé.  
Affichage à cinq caractères  
Cause et/ou solution  
• La fonction dauto-diagnostic affiche un code signalant  
une situation pouvant être résolue par vos soins.  
m Mettez le caméscope hors tension, puis de nouveau sous  
tension, puis faites fonctionner le caméscope.  
m Changez la source dalimentation, puis faites  
fonctionner le caméscope.  
C:31:„„  
C:32:„„  
m Laissez le caméscope pendant environ 1 heure, puis  
faites fonctionner le caméscope.  
E:61:„„  
• La fonction dauto-diagnostic affiche un code signalant  
une situation ne pouvant pas être résolue par vos soins.  
m Consultez votre centre de service après-vente Sony  
agréé et communiquez-leur le code d'entretien de cinq  
caractères (exemple: E:61:10).  
E:62:„„  
Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème seul, consultez votre centre de  
service après-vente Sony agréé.  
35FR  
Ut ilisa t io n d e vo t re ca m é sco p e à l’é t ra n g e r  
Chaque pays possède ses propres systèmes délectricité et de télévision couleur. Avant  
dutiliser le caméscope dans un autre pays, vérifiez les points suivants.  
So u rce s d ’a lim e n t a t io n  
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n'importe quel pays ou région avec les deux  
piles AA (LR6), la batterie ou avec l'adaptateur secteur, fournissant une tension  
d'alimentation comprise entre 100 et 240 V CA, 50/ 60 Hz.  
Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur en vente dans le commerce [a] si la  
forme de la prise murale l'exige [b].  
AC-VF10  
[b ]  
[a ]  
Diffé re n ce e n t re le s syst è m e s d e t é lé visio n co u le u r  
Votre caméscope est basé sur le système NTSC. Si vous souhaitez visionner limage sur  
un téléviseur, celui-ci doit également être basé sur le système NTSC.  
Consultez la liste ci-dessous.  
Système NTSC  
Amérique centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Equateur, Etats-  
Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taïwan, Venezuela, etc.  
Système PAL  
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande,  
Grande-Bretagne, Hongkong, Italie, Koweit, Malaisie, Norvège, Nouvelle-Zélande,  
Pays-Bas, Portugal, République slovaque, République tchèque, Singapour, Suède,  
Suisse, Thaïlande, etc.  
Système PAL-M  
Brésil  
Système PAL-N  
Argentine, Paraguay, Uruguay  
Système SECAM  
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Irak, Iran, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine, etc.  
36FR  
Sp é cifica t io n s  
Gé n é ra lit é s  
Ca m é ra vid é o  
(ca m é sco p e )  
Ad a p t a t e u r/  
ch a rg e u r se ct e u r  
Alimentation  
3,0 V Piles AA (LR6) X 2  
3,6 V Batterie rechargeable  
4,2 V Adaptateur/ chargeur  
secteur  
Consommation moyenne  
(avec des piles AA (LR6) X 2)  
En cours denregistrement: 2,0 W  
Température dutilisation  
0°C à 40°C  
Température de stockage  
–20°C à +60°C  
Dimensions (approx.)  
124,3 × 66,5 × 44,1 mm (l/ h/ p)  
Poids (approx.)  
Alimentation  
100 - 240 V CA, 50/ 60 Hz  
Tension de sortie  
DC OUT:  
4,2 V, 1,8 A en mode de  
fonctionnement  
4,2 V, 1,4 A en mode de charge  
Consommation  
23 W  
Température dutilisation  
0°C à 40°C  
Température de stockage  
–20°C à +60°C  
Dimensions (approx.)  
85 × 49 × 39 mm (l/ h/ p) sans les  
parties saillantes  
Poids (approx.)  
280 g sans le cordon  
dalimentation  
Longueur du cordon (approx.)  
Cordon dalimentation secteur: 2 m  
Cordon de raccordement: 2 m  
Syst è m e  
Système denregistrement vidéo  
2 têtes rotatives  
Système FM à balayage hélicoïdal  
Système denregistrement audio  
Têtes rotatives, système FM  
Signal vidéo  
Standards NTSC couleur, EIA;  
Durée denregistrement/de  
lecture  
30 min.  
Temps davance/rembobinage  
rapide  
Approx. 2 min.  
Système dimage  
CCD (Capteur numérique  
transistorisé)  
Objectif  
Objectif à zoom électrique  
combiné  
3 X (optique)  
Distance focale  
330 g  
(avec une cartouche vidéo VD-CR1  
de 110 g, sans les piles)  
En ordre de marche :  
380 g  
(avec les deux piles AA (LR6))  
370 g  
(avec une batterie NP-F10)  
Microphone  
Monaural  
3,4 - 10,2 mm  
Haut-parleur  
(33 - 99 mm en cas de conversion  
en caméra fixe 35 mm)  
F 2,8 - 3,9  
Température de couleur  
Auto  
Eclairement minimal*  
6 lux (F 2,8)  
Plage déclairement  
6 lux à 100.000 lux  
Eclairement recommandé  
Plus de 100 lux  
Ba t t e rie  
re ch a rg e a b le  
Haut-parleur piézoélectrique  
Accessoires fournis  
Cartouche vidéo VD-CR1  
(1, déjà en place dans le  
caméscope)  
Tension de sortie  
3,6 V  
Capacité nominale  
3,6 Wh  
Batterie utilisée  
Batterie au lithium-ion  
Piles AA (LR6) (2)  
Batterie rechargeable NP-F10 (1)  
Adaptateur/ chargeur secteur AC-  
VF10 (1)  
Cordon de raccordement DK-115  
(1)  
Cordon dalimentation (1)  
Câble de raccordement A/ V (1)  
Bandoulière (1, déjà fixée au  
caméscope)  
Capuchon dobjectif (1)  
Sac de rangement (1)  
La conception et les spécifications  
sont sujettes à modifications sans  
préavis.  
Co n n e ct e u r d e so rt ie  
Sortie vidéo/audio  
Miniprise AV  
Vidéo: 75 ohms, asymétrique,  
synchro négative  
Audio: 327 mV, (47kohms) à une  
impédance de sortie inférieure à  
2,2 kohms  
Ecra n LCD  
Image  
2,5 pouces mesurés en diagonale  
50,2 × 37,1 mm  
Affichage sur écran  
Méthode de réflexion  
Nombre total de points  
61.380 (279 × 220)  
37FR  
In d e x  
A, B  
F, G  
R
Alimentation secteur .............. 10  
Bandoulière ............................... 6  
Batterie au lithium .................. 27  
Bip sonore ............................ 3, 34  
Fonction dauto-diagnostic ... 35  
Guide de dépannage .............. 32  
Raccordement .......................... 23  
Recharge de la batterie ........... 11  
Réglage de lhorloge ............... 25  
Rembobinage ........................... 22  
H, I, J, K, L  
C, D  
S, T, U  
Heure .................................. 19, 25  
Capuchon dobjectif ................. 7  
Cartouche ................................. 31  
Cartouche vidéo ...................... 31  
Compteur de bande ............ 7, 12  
Contre-jour .............................. 17  
Date ..................................... 19, 25  
Sources dalimentation ...... 8, 10  
Utilisation dun pied  
photographique ............... 6, 15  
M, N, O, P, Q  
MACRO ................................... 15  
Mode denregistrement ......... 13  
Montage ................................... 24  
Pause de lecture ...................... 22  
PHOTO SCAN .................. 21, 22  
Prise de vue ............................. 12  
V, W, X, Y, Z  
Visionnage sur un écran de  
télévision ............................... 23  
Zoom ........................................ 15  
E
END SEARCH ................... 18, 22  
Enregistrement photo ............ 14  
Sony Corporation Printed in Japan  

Velodyne Acoustics FSR 10 User Manual
Toshiba SATELLITE P500 User Manual
Sony XR C300 User Manual
Sony VPLL FM21 User Manual
Sony PDW F355L User Manual
Sony HANDYCAM HDR XR520VE User Manual
Sharp EL W531H User Manual
Samsung Blu ray Player BD EM57 User Manual
Sakar 32492 User Manual
Russell Hobbs HD4426 User Manual