Sirius Satellite Radio MSR4500 User Manual

MSR4500  
Thank You!  
¡Muchas gracias!  
Thank you for choosing a JENSEN product. We hope you will find the instructions in this  
owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn  
how to use all the features of your new JENSEN / Sirius MSR4500 satellite radio for maximum  
enjoyment.  
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las  
instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para  
leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen/Sirius para carros  
para que pueda disfrutarlo al máximo.  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Correción de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Installation  
Installation  
Getting Started  
Getting Started  
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.  
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.  
System Components  
System Components  
The following components are required for complete operation of the satellite radio features.  
The following components are required for complete operation of the satellite radio features.  
MSR4500 head unit  
Power cable (included)  
Jensen/Sirius DLP2000 satellite receiver (purchased separately)  
Sirius satellite antenna (purchased separately)  
MSR4500 head unit  
Power cable (included)  
Jensen/Sirius DLP2000 satellite receiver (purchased separately)  
Sirius satellite antenna (purchased separately)  
Note: You will need to subscribe to Sirius Satellite Radio in order to use the  
satellite features of this radio. After purchasing the required satellite receiver  
(DLP2000) and Sirius Antenna, contact Sirius at 1-888-539-SIRIUS to subscribe.  
Note: You will need to subscribe to Sirius Satellite Radio in order to use the  
satellite features of this radio. After purchasing the required satellite receiver  
(DLP2000) and Sirius Antenna, contact Sirius at 1-888-539-SIRIUS to subscribe.  
MSR4500  
Instalación (continuado)  
Preparación (continuado)  
Installation (continued)  
Preparation (continued)  
Import  
Importe  
Remove Old Radio (continued)  
Cómo Desmontar la Radio Vieja (continuado)  
Import  
Importe  
1. Remove dash panel to expose DIN chassis.  
2. Remove screws that secure radio to the dashboard.  
3. Disconnect wiring harness and remove radio.  
4. Remove brackets from the side of radio.  
Replacing an Aftermarket Radio  
1. Bend tabs flat.  
1. Quite el panel del tablero para exhibir los canales DIM.  
2. Quite los tornillos quie aseguran el radio al tablero de instrumentos.  
3. Desconecte el arnés del radio y quite el radio  
4. Quite los soportes del lado del radio.  
Reemplazo de la Radio Vieja  
1. Doble las aletas hasta que están planas.  
2. Hale la camisa del tablero de instrumentos. Quítela con cuidado.  
2. Pull sleeve from dashboard.  
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.  
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo o un guante.  
Replacing an Aftermarket Radio  
Reemplazo de la Radio Vieja  
Install Half-Sleeve  
Instalación de la Camisa  
1. Install adapter if necessary.  
2. Install half-sleeve into adapter or dashboard.  
1. Instale el adaptador, si es necessario.  
2. Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de  
instrumentos.  
3. Push tabs out to secure half-sleeve in the radio  
opening.  
3. Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al  
apertura del radio.  
4. Install support strap to make unit more stable.  
4. Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más  
estable.  
Wiring  
Wiring with a Wiring Adaptor  
Cableado  
1. Crimp or solder (refer to wiring color codes).  
2. Attach wiring adaptor to wiring harness.  
Conecte los Cables  
1. Una o conecte a presión (vea los códigos de color del cableado).  
2. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado.  
Wiring Color Codes  
Códigos en Color de Cableado  
Install Half-Sleeve  
Connect Wires  
Conecte los Cables  
Instalación de la Camisa  
3
MSR4500  
Wiring Diagram  
Diagrama de Cableado  
4
MSR4500  
Final Radio Installation  
ISO-DIN Brackets  
Instalacion Final de Radio  
Soportes de ISO-DIN  
Instalación (continuado)  
Installation (continued)  
Instalación Final  
Final Installation  
Radio  
Radio  
1. Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.  
1. Connect wiring adaptor to existing wiring harness.  
2. Connect antenna lead, and make any appropriate connections for Sirius and Auxiliary Input.  
3. Slide radio chasis into half-sleeve.  
2. Donecte la cabeza de la antena, y haga cualquier conexión apropiada para Sirius y la  
entrada auxiliar.  
3. Deslice el chasis del radio en la media.  
4. Secure Radio to bracket using nut (if possible).  
5. Replace any items you removed from the dashboard.  
4. Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).  
5. Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.  
ISO-DIN Brackets  
Soportes de ISO-DIN  
1. Mount factory brackets on new radio.  
2. Slide radio chassis into dash opening and secure.  
3. Reinstall dash panel.  
1. Instale los soported de fábrica en el radio nuevo.  
2. Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegurelo.  
3. Reinstale el panel del tablero.  
Reconnect Battery  
Reconexión de la Batería  
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.  
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la  
terminal negativa de la misma.  
5
MSR4500  
Basic Operation  
Operación Básica  
Audible Beep  
Pitido Audible  
Press AUD for three seconds to turn beep on or off. When beep is on, the Audible Beep symbol  
Presione AUD por tres segundos para encender or apagar el pitido audible (beep). Cuando el  
appears in the display.  
pitido audible está encendido en el visualizador aparece el símbolo del pitido audible.  
Mode  
Modalidad  
Press MODE to select from the following modes: Radio (TUNER), Satellite Radio (SIRIUS), CD  
Player (CD Player), CD changer (CD Changer) or Auxilliary (AUX) . If a CD is not loaded, and/or  
the satellite DLP or CD changer is not connected, these modes will be skipped.  
Presione MODE para seleccionar la modalidad de Radio (TUNER), Radio Satélite (SIRIUS),  
Reproductor de CD (CD Player), Tocador de CD (CD Changer) or Auxiliar (AUX). Los modos  
serán exhibidos solamente si todas las conexiones necesarias se han hecho correctamente.  
Power  
Potencia  
Press PWR or any other button to turn unit on. Press PWR to turn unit off.  
Presione PWR o cualquier otro botón para encender la unidad. Presione PWR para apager la  
unidad.  
Loudness  
Intensidad  
Press LOUD to increase bass output. The “LOUD” icon appears in the display.  
Presione LOUD para aumentar el tono del bajo. “LOUD” aparece en el visualizador cuando se lo  
activa.  
Mute  
Silenciador  
Press MUTE to silence the receiver. To restore sound, press MUTE again.  
Presione MUTE para silenciar el receptor.  
Volume  
Volumen  
Press VOL up (S) or down (T) to increase or decrease the volume.  
Presione los botones de volumen (S o T) para aumentar o para disminuir el volumen.  
Display Priority  
Prioridad del Visualizador  
Time Priority (TIME)  
To select Time Priority, press and hold DISP while pressing the Down tuning button (<<).  
Pressing DISP while in Time Priority will temporarily display selected station frequency (Radio  
mode) or CD elapsed time (CD mode). To display the time again, press DISP momentarily.  
Prioridad del Reloj (TIME)  
Para seleccionar la Prioridad de Reloj, mantenga presionado DISP al tiempo que presiona el  
botón <<. Si presiona DISP mientras se halla en Prioridad del Reloj, el visualizador indicará  
temporalmente la frecuencia de la emisora seleccionada (en el modo de radio) o el tiempo  
transcurrido del CD (en el modo CD).  
Frequency Priority (FREQ)  
To select Frequency Priority, press and hold DISP while pressing the Up tuning button (>>).  
Pressing DISP while in Frequency Priority will temporarily display the time. To display the  
frequency again, press DISP momentarily.  
Prioridad de Frecuencia (FREQ)  
Para seleccionar la Prioridad de Frecuencia, mantenga presionado DISP al tiempo que presiona  
el botón >>. Si presiona DISP mientras se halla en Prioridad de Frecuencia, el visualizador  
indicará temporalmente el reloj.  
Set the Clock  
1. Press and hold DISP for three seconds until clock display flashes, then release.  
Cómo Poner en Funcionamiento el Reloj  
2. Press the Down tuning button (<<) to change hours and the Up tuning button (>>) to change  
minutes.  
1. Presione y sostenga DISP por tres segundos hasta que el visualizador del reloj destelle.  
Entonces suéltelo.  
2. Pulse << para cambiar las horas y >> para cambiar los minutos.  
6
MSR4500  
Basic Operation  
Operación Basica  
Power  
Potencia  
Mode  
Audible Beep  
Pitido Audible  
Modalidad  
Mute  
Silenciador  
Display Priority  
Volume  
Prioridad del Visualizador  
Volumen  
Loudness  
Intensidad  
Operación Básica (continuado)  
Sonidos Graves  
Basic Operation (continued)  
Bass  
Adjust Sound  
Ajuste Sonido  
1. Presione AUD hasta que en el visualizador aparezca “BASS”.  
1. Momentarily press AUD until “BASS” appears in the display.  
2. Pulse los botones de volumen para regular los Bajos hacia  
arriba o hacia abajo de -6 a +6.  
2. Press the volume buttons to adjust Bass up or down from -6  
to +6.  
Sonidos Aguidos  
Treble  
1. Presione AUD hasta que en el visualizador aparezca “TREB”.  
1. Momentarily press AUD until “TREB” appears in the display.  
2. Pulse los botones de volumen para regular los Agudos hacia  
arriba o hacia abajo de -6 a +6.  
2. Press the volume buttons to adjust Treble up or down from -6  
to +6.  
Balance  
Balance  
1. Presione AUD hasta que en el visualizador aparezca “BAL”.  
1. Momentarily press AUD until “BAL” appears in the display.  
2. Pulse los botones de volumen para regular el Balance  
Acústico a la izquierda o a la derecha de L12 a R12.  
2. Press volume buttons to adjust Balance left or right from L12  
to R12.  
Atenuación Acústica  
Fader  
1. Presione AUD hasta que en el visualizador aparezca “FAD”.  
1. Momentarily press AUD until “FAD” appears in the display.  
2. Pulse los botones de volumen para regular el Atenuador  
hacia adelante o hacia atrás de L12 a R12.  
2. Press volume buttons to adjust Fader front or rear from F12  
to R12.  
7
MSR4500  
Operación Básica (continuado)  
Basic Operation (continued)  
Removing the Faceplace  
Retire la Placa Frontal  
Placa Frontal Desmontable y Reversible  
Puede retire la placa frontal terminando estos pasos:  
1. Presione OPEN, y la placa frontal se abrirá hacia abajo.  
Flip-Down Detachable Faceplace  
The flip-down faceplace can be detached by following these  
steps:  
1. Press OPEN, and the faceplate will flip down.  
2. Retire el tornillo que asegura. (El tornillo que aegura  
puede ser reinstalado si la placa frontal desmontable no  
se desea.)  
2. Remove the locking screw (if used). (The locking screw  
can be reinstalled if detachable faceplate is not desired.)  
3. Levante y hale la placa frontal.  
3. Lift and pull from the center to remove faceplate.  
Para volver a instalar, deslice el extremo inferior en la radio,  
levante la placa frontal y presiónela en su lugar.  
To reinstall, slip bottom edge into radio, flip faceplate up, and  
press into place.  
Reset Button  
El Botón Reset  
Botón de Reset  
Reset Button  
Cuando la unidad no está respondiendo (hay mensaje del  
anerror en la exhibición, o los controles se traban para  
arriba), presione RESET para recomenzar el sistema.  
When the unit is not responding (error message on display,  
controls locked up, etc.), press RESET to restart the system.  
1. Remove faceplate.  
1. Quite la placa frontal.  
2. Use a pencil (or other non-metallic object) to press  
2. Use la punta de un lápiz (u otro objeto no metálico) para  
RESET.  
pulsar RESET.  
Remove Radio from Dash  
Extracción del Radio del Aotomóvil  
Remove Radio from Dash  
Extracción del Radio del Automóvil  
In case of abnormal operation, you may need to remove the  
radio from the dash.  
En caso de mal functionamiento, pueda necesitar quitar la  
radio del automóvil.  
1. Remove faceplate.  
1. Quite la placa frontal.  
2. Remove trim ring by gently pulling up on the middle of  
the trimming to release the plastic snaps.  
2. Quite el anillo ornamental halando suavemente hacia  
arriba desde el centro de la guarnición para aflojar los  
broches plásticos de presión.  
3. Insert removal keys between radio and dash to depress  
locking springs. Pull radio out of dash.  
3. Inserte las llaves de retiro entre la radio a la gurnaición  
del tablero de instrumentos para oprimir los resortes de  
seguridad. Saque la radio del tablero de instrumentos.  
8
MSR4500  
Radio Operation  
Operación de la Radio  
Seek Tuning  
Syntonización por Búsqueda  
Press the up or down tuning buttons (>> or <<) for less than one second to seek the next strong  
Presione<< ó >> por menos de un segundo para buscar la siguiente emisora.  
station in the current band.  
Rastreo  
Scan  
Presione SCAN para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual. La radio hace pausa  
por cinco segundos en cada emisora de señal fuerte. Presione de nuevo SCAN para escuchar la  
emisora actual.  
Press SCAN to scan through strong stations in the current band. The radio will pause for five  
seconds at each station. Press SCAN again to stop scanning and listen to the current station.  
Manual Tuning  
Sintonización Manual  
1. Press the up or down tuning buttons (>> or <<) for more than three seconds to select  
1. Presione << ó >> por más de tres segundos para seleccionar el modo de sintonización manual.  
manual tuning mode.  
2. Presione << ó >> por menos de un segundo para mover el número de frecuencia del radio una  
2. Press the up or down tuning buttons (>> or <<) for less than one second to move radio  
parada hacia arriba o hacia abajo.  
frequency up or down one step.  
3. Presione y sostenga << ó >> para avanzar rápidamente a la frecuencia deseada.  
3. Press and hold the up or down tuning buttons (>> or <<) to quickly advance to desired  
Banda  
frequency.  
Presione BAND para sintonizar la radio entre las dos bandas FM y uno banda AM.  
Band  
Intervalo de Frecuencias  
Press BAND to change between one AM and two FM bands.  
El intervalo de frecuencias se puede fijar al estándar Americano o al estándar Europeo. Presione  
simultáneamente BAND y << . El intervalo de frecuencias cambia al estándar Europeo. Presione  
simultáneamente BAND y >>. El intervalo de frecuencias cambia al estándar Americano.  
Frequency Spacing  
Frequency spacing may be set to either the U.S. or European standard. Press BAND and <<  
simultaneously. Release, and the frequency spacing will change to European standard. Press  
BAND and >> simultaneously. Release, and the frequency spacing will change to U.S. standard.  
Cómo Almacener una Emisora  
Hasta 30 estaciones preestablecidas (10 en cada venda) se pueden almacenar.  
Store and Recall a Station  
1. Seleccione una emisora, y mantenga pulsado durante tres segundos un boton de preselección.  
2. Pulse un botón de preselección para seleccionar una emisora almacenada previamente.  
Up to 30 preset stations (10 on each band) can be stored for quick recall.  
1. To store a station, select the station and hold the desired preset button for three seconds.  
When stored, the preset number will appear in the display.  
Almacenamiento Automático de Emisoras  
2. To recall a station, press the corresponding preset button in the selected band.  
Seleccione 10 emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Mantenga pulsado AS/  
PS en forma por más de tres segundos. Los emisoras reemplazaran a aquellas que se habian  
almacenado previamente.  
Automatically Store Stations  
Select 10 strong stations and store them in the current band using the Automatically Store  
Stations feature. To enable this feature, hold AS/PS for more than three seconds. The new  
stations replace stations already stored in that band.  
Radio Operation  
Operación de la Radio  
Preselección Mediante Escáner  
Preset Scan  
Busque con el escáner las emisoras  
almacenadas en la banda actual. Pulse AS/PS  
por menos de tres segundos. La radio hará una  
pausa de cinco segundos en cada emisora que  
encuentre. Pulse AS/PS neuvamente para que  
el escáner se detenga cuando haya encontrado  
la emisora deseada.  
Scan stations stored in the current band using  
the Preset Scan feature. To enable Preset  
Scan, press AS/PS for less than three seconds.  
The radio will pause for five seconds at each  
station. Press AS/PS again to stop scanning  
and listen to the current station.  
9
MSR4500  
Satellite Operation  
Satellite Operation  
Acquiring Signal  
Acquiring Signal  
When Satellite Mode is selected, “Sirius” will scroll across the first line of the display one time,  
then “Acquiring Signal” will scroll. Once a signal is acquired, the letters “SAT”, along with the  
satellite dish icon, will appear in the display.  
When Satellite Mode is selected, “Sirius” will scroll across the first line of the display one time,  
then “Acquiring Signal” will scroll. Once a signal is acquired, the letters “SAT”, along with the  
satellite dish icon, will appear in the display.  
If the user is not subscribed, “Call 888.539.SIRIUS To Subscribe” will appear in the display. The  
phone number will scroll two times and stop. To scroll this text again, press FUNC for more than  
three seconds.  
If the user is not subscribed, “Call 888.539.SIRIUS To Subscribe” will appear in the display. The  
phone number will scroll two times and stop. To scroll this text again, press FUNC for more than  
three seconds.  
Acquiring Text  
Acquiring Text  
After tuning channels, the radio will display either Channel Name/Song Title or Channel Name/  
Artist Name. While waiting for text data, “Acquiring Text” will appear in the display.  
After tuning channels, the radio will display either Channel Name/Song Title or Channel Name/  
Artist Name. While waiting for text data, “Acquiring Text” will appear in the display.  
Modes of Operation  
Modes of Operation  
Direct Mode  
Direct Mode  
Direct mode allows a user to select individual channels or access channels directly. Direct mode  
is the default mode for the unit.  
Direct mode allows a user to select individual channels or access channels directly. Direct mode  
is the default mode for the unit.  
While in direct mode, the display will show Channel Number and either Channel Name/Song Title  
or Channel Name/Artist Name. The Channel Name will always appear on the first line of the  
display, and the Song Title or Artist Name will appear on the second line.  
While in direct mode, the display will show Channel Number and either Channel Name/Song Title  
or Channel Name/Artist Name. The Channel Name will always appear on the first line of the  
display, and the Song Title or Artist Name will appear on the second line.  
Channel Name/Song Title is the default setting for the unit. To toggle between the two display  
Channel Name/Song Title is the default setting for the unit. To toggle between the two display  
settings, press SHIFT for less than three seconds.  
settings, press SHIFT for less than three seconds.  
If text data is longer than eight characters, the display will scroll the information one time, then  
only the first eight characters will be displayed. To scroll test again, press and hold FUNC for  
more than two seconds. The unit will beep twice, and the data will scroll two times then default to  
the first eight characters.  
If text data is longer than eight characters, the display will scroll the information one time, then  
only the first eight characters will be displayed. To scroll text again, press and hold FUNC for  
more than two seconds. The unit will beep twice, and the data will scroll two times then default to  
the first eight characters.  
Category Mode  
Category Mode  
Category mode allows a user to select individual channels within a certain category. There are  
currently 12 categories to choose from, and each reflects a different type of programming.  
Category mode allows a user to select individual channels within a certain category. There are  
currently 12 categories to choose from, and each reflects a different type of programming.  
While in category mode, Channel Number will always be displayed, and Category Name/  
Category Number will be briefly displayed each time a category or channel is selected. After three  
seconds, the display will revert to Channel Name/Song Title or Channel Name/Artist Name.  
While in category mode, Channel Number will always be displayed, and the Category Name and  
Category Number will be briefly displayed each time a category or channel is selected. After three  
seconds, the display will revert to Channel Name/Song Title or Channel Name/Artist Name.  
The Channel Name will always appear on the first line of the display, and the Song Title or Artist  
Name will appear on the second line. Channel Name/Song Title is the default setting for the unit.  
To toggle between the two display settings, press SHIFT for less than three seconds.  
The Channel Name will always appear on the first line of the display, and the Song Title or Artist  
Name will appear on the second line. Channel Name/Song Title is the default setting for the unit.  
To toggle between the two display settings, press SHIFT for less than three seconds.  
If text data is longer than eight characters, the display will scroll the information one time, then  
only the first eight characters will be displayed. To scroll test again, press and hold FUNC for  
more than two seconds. The unit will beep twice, and the data will scroll three times.  
If text data is longer than eight characters, the display will scroll the information one time, then  
only the first eight characters will be displayed. To scroll text again, press and hold FUNC for  
more than two seconds. The unit will beep twice, and the data will scroll three times.  
10  
MSR4500  
Satellite Operation (continued)  
Satellite Operation (continued)  
Selecting a Mode  
Selecting a Mode  
Direct mode is set as the default mode for the unit. To select category mode, press FUNC for less  
than one second. “CATEGORY” will appear in the lower right corner of the display. To return to  
direct mode, press FUNC for less than one second. “DIRECT” will appear in the display.  
Direct mode is set as the default mode for the unit. To select category mode, press FUNC for  
less than one second. “CATEGORY” will appear in the lower right corner of the display. To return  
to direct mode, press FUNC for less than one second. “DIRECT” will appear in the display.  
Display  
Display  
Press DISP to briefly display the time on the display. After five seconds, the display will revert  
back to the previously-selected display setting (Channel Name/Song Title or Channel Name/Artist  
Name).  
Press DISP to briefly display the time on the display. After five seconds, the display will revert  
back to the previously-selected display setting (Channel Name/Song Title or Channel Name/Artist  
Name).  
Seek Tuning  
Seek Tuning  
Use seek tuning to move quickly through available channels and categories in either direct or  
category mode.  
Use seek tuning to move quickly through available channels and categories in either direct or  
category mode.  
Direct Mode  
Direct Mode  
Press and hold the up (>>) or down (<<) tuning button for more than three seconds, then continue  
to hold to seek up or down through all channels. Release the tuning button to stop seeking and  
listen to the selected channel.  
Press and hold the up (>>) or down (<<) tuning button for more than three seconds, then continue  
to hold to seek up or down through all channels. Release the tuning button to stop seeking and  
listen to the selected channel.  
Category Mode  
Category Mode  
Press and hold the the up (>>) or down (<<) tuning button for more than three seconds, then  
continue to hold to seek up or down through all categories. Release the tuning button to stop  
seeking and select the desired category.  
Press and hold the the up (>>) or down (<<) tuning button for more than three seconds, then  
continue to hold to seek up or down through all categories. Release the tuning button to stop  
seeking and listen to the desired category.  
Note: In category mode, seek tuning is only used to select a category. Seek tuning cannot  
be used to select channels within a category. Use manual tuning to select channels within  
a category.  
Note: In category mode, seek tuning is only used to select a category. Seek tuning cannot  
be used to select channels within a category. Use manual tuning to select channels within  
a category.  
Satellite Operation  
Operación de Satélite  
Direct Mode / Modo Directo  
Category Mode / Modo Categoria  
11  
MSR4500  
Satellite Operation (continued)  
Satellite Operation (continued)  
Manual Tuning  
Manual Tuning  
Use manual tuning to move through channels one at a time in either direct or category mode.  
Use manual tuning to move through channels one at a time in either direct or category mode.  
Direct Mode  
Direct Mode  
Press the up (>>) or down (<<) tuning button momentarily to select the next sequential channel.  
Press the up (>>) or down (<<) tuning button momentarily to select the next sequential channel.  
Category Mode  
Category Mode  
Press the up (>>) or down (<<) tuning button momentarily to select the next sequential channel.  
Press the up (>>) or down (<<) tuning button momentarily to select the next sequential channel.  
Note: In category mode, manual tuning is only used to select a channel within the current  
category. Manual tuning cannot be used to change categories. Use seek tuning to select a  
different channel.  
Note: In category mode, manual tuning is only used to select a channel within the current  
category. Manual tuning cannot be used to change categories. Use seek tuning to select a  
different category.  
Direct Access Tuning  
Direct Access Tuning  
In direct mode, channels can also be accessed directly by channel number. Press SEL (also the  
In direct mode, channels can also be accessed directly by channel number. Press SEL (also the  
Scan button), then enter the desired channel number using the number buttons (0-9).  
Scan button), then enter the desired channel number using the number buttons (0-9).  
Note: Direct access is used in direct mode only. There is no direct access in category mode.  
Note: Direct access is used in direct mode only. There is no direct access in category mode.  
Scan Tuning  
Scan Tuning  
In direct mode, the scan function will scan up through all channels sequentially and provide five  
seconds of listening time before moving to the next channel. Press SCAN for more than three  
seconds to activate the scan function. While scanning, press SCAN momentarily to stop scanning  
and listen to the selected channel.  
In direct mode, the scan function will scan up through all channels sequentially and provide five  
seconds of listening time before moving to the next channel. Press SCAN for more than three  
seconds to activate the scan function. While scanning, press SCAN momentarily to stop scanning  
and listen to the selected channel.  
Note: Scan tuning is used in direct mode only. There is no scan tuning in category mode.  
Note: Scan tuning is used in direct mode only. There is no scan tuning in category mode.  
Tuning Options  
Tuning Options  
Tuning Method  
Seek Tuning  
Direct Mode  
Category Mode  
Tuning Method  
Seek Tuning  
Direct Mode  
Category Mode  
Tune quickly up or down through  
available channels  
Tune quickly up or down through  
available categories  
Tune quickly up or down through  
available channels  
Tune quickly up or down through  
available categories  
Tune up or down through all available Tune up or down through all available  
Tune up or down through all available  
channels within the current category  
one at a time  
Tune up or down through all available  
channels one at a time  
channels one at a time  
channels within the current category  
one at a time  
Manual Tuning  
Manual Tuning  
Tune directly to a channel by entering  
the channel number  
Tune directly to a channel by entering  
the channel number  
Direct Access Tuning  
N/A  
N/A  
Direct Access Tuning  
N/A  
N/A  
Tune up through all channels  
sequentially, providing five seconds of  
listening at each channel  
Tune up through all channels  
sequentially, providing five seconds of  
listening at each channel  
Scan Tuning  
Scan Tuning  
12  
MSR4500  
Satellite Operation (continued)  
Store Preset Channels/Categories  
Satellite Operation (continued)  
Store Preset Channels/Categories  
Preset Channels  
Preestablecen el Canal  
Up to 20 channels and 20 categories can be stored in  
memory for quick recall using the number buttons (0-9).  
When a preset is stored, “Preset ##” will appear in the  
display for two seconds.  
Up to 20 channels and 20 categories can be stored in  
memory for quick recall using the number buttons (0-9).  
When a preset is stored, “Preset ##” will appear in the  
display for two seconds.  
Direct Mode  
Direct Mode  
1. To store a single-digit preset (1-9), tune the radio  
to the desired channel. Press the desired preset  
number button (1-9) for more than three seconds  
1. To store a single-digit preset (1-9), tune the radio  
to the desired channel. Press the desired preset  
number button (1-9) for more than three seconds  
to store the current channel.  
to store the current channel.  
1. To store a double-digit preset (10-20), tune the radio to the desired channel. Press the first  
digit of the desired preset number (1 or 2) momentarily, then press and hold the second digit  
(0-9) for more than three seconds to store the selected channel. When entering a double-digit  
preset, the second digit must be entered within three seconds of the first or the function will  
time out.  
2. To store a double-digit preset (10-20), tune the radio to the desired channel. Press the first digit  
of the desired preset number (1 or 2) momentarily, then press and hold the second digit (0-9) for  
more than three seconds to store the selected channel. When entering a double-digit preset,  
the second digit must be entered within three seconds of the first or the function will time out.  
Category Mode  
Category Mode  
1. To store a single-digit preset (1-9), tune the radio to the desired category. Press the desired  
preset number button (1-9) for more than three seconds to store the current category.  
1. To store a single-digit preset (1-9), tune the radio to the desired category. Press the desired  
preset number button (1-9) for more than three seconds to store the current category.  
2. To store a double-digit preset (10-20), tune the radio to the desired category. Press the first  
digit of the desired preset number (1 or 2) momentarily, then press and hold the second digit (0-  
9) for more than three seconds to store the selected category. When entering a double-digit  
preset, the second digit must be entered within three seconds of the first or the function will time  
out.  
2. To store a double-digit preset (10-20), tune the radio to the desired category. Press the first  
digit of the desired preset number (1 or 2) momentarily, then press and hold the second digit  
(0-9) for more than three seconds to store the selected category. When entering a double-digit  
preset, the second digit must be entered within three seconds or the function will time out.  
Recall Preset Channels/Categories  
Recall Preset Channels/Categories  
Once preset channels and categories are stored into memory, they can be quickly and  
automatically accessed by pressing the corresponding preset number button.  
Once preset channels and categories are stored into memory, they can be quickly and automatically  
accessed by pressing the corresponding preset number button.  
Direct Mode  
Direct Mode  
1. To recall a single-digit preset (1-9), press the desired preset number button for less than three  
seconds to access the corresponding channel.  
1. To recall a single-digit preset (1-9), press the desired preset number button for less than three  
seconds to access the corresponding channel.  
2. To recall a double-digit preset (10-20), press the first digit of the desired preset number (1 or 2)  
momentarily, then press the second digit (0-9) momentarily to access the selected channel.  
When entering a double-digit preset, the second digit must be entered within three seconds of  
the first or the function will time out.  
2. To recall a double-digit preset (10-20), press the first digit of the desired preset number (1 or 2)  
momentarily, then press the second digit (0-9) momentarily to access the selected channel.  
When entering a double-digit preset, the second digit must be entered within three seconds of  
the first or the function will time out.  
Category Mode  
Category Mode  
1. To recall a single-digit preset (1-9), press the desired preset number button for less than three  
seconds to access the corresponding category.  
1. To recall a single-digit preset (1-9), press the desired preset number button for less than three  
seconds to access the corresponding category.  
2. To recall a double-digit preset (10-20), press the first digit of the desired preset number (1 or 2)  
momentarily, then press the second digit (0-9) momentarily to access the selected category.  
When entering a double-digit preset, the second digit must be entered within three seconds of  
the first or the function will time out.  
2. To recall a double-digit preset (10-20), press the first digit of the desired preset number (1 or 2)  
momentarily, then press the second digit (0-9) momentarily to access the selected category.  
When entering a double-digit preset, the second digit must be entered within three seconds of  
the first or the function will time out.  
13  
MSR4500  
Satellite Operation (continued)  
Satellite Operation (continued)  
Skip and Restore Channels  
Skip and Restore Channels  
In direct mode, the radio can be programmed to skip selected channels. There is no skip function  
in category mode.  
In direct mode, the radio can be programmed to skip selected channels. There is no skip function  
in category mode.  
Skip Channel  
Skip Channel  
1. Select direct mode.  
1. Select direct mode.  
2. Use direct access to select the channel you want to skip.  
3. Press FUNC and SELECT simultaneously for more than three seconds.  
2. Use direct access to select the channel you want to skip.  
3. Press FUNC and SELECT simultaneously for more than three seconds.  
The selected channel will now be skipped during seek, manual, and scan tuning. It can still be  
selected through direct access tuning.  
The selected channel will now be skipped during seek, manual, and scan tuning. It can still be  
selected through direct access tuning.  
Restore Channel  
Restore Channel  
1. Select direct mode.  
1. Select direct mode.  
1. Use direct access to select the channel you want to restore.  
2. Press FUNC and SELECT simultaneously for more than three seconds.  
1. Use direct access to select the channel you want to restore.  
2. Press FUNC and SELECT simultaneously for more than three seconds.  
The selected channel will now be restored for seek, manual, and scan tuning as well as direct  
access tuning.  
The selected channel will now be restored for seek, manual, and scan tuning as well as direct  
access tuning.  
Invalid Channels  
Invalid Channels  
If an invalid channel is selected, “Invalid Channel” will appear momentarily on the display. After  
three seconds, the display will revert back to the previous active channel.  
If an invalid channel is selected, “Invalid Channel” will appear momentarily on the display. After  
three seconds, the display will revert back to the previous active channel.  
Accessing the Sirius ID Number  
Accessing the Sirius ID Number  
1. Use direct access to select channel number “000”.  
1. Use direct access to select channel number “000”.  
2. The 12-digit Sirius ID number will be displayed for 15 seconds.  
3. Press FUNC to revert back to the previous mode before the 15 seconds are over.  
2. The 12-digit Sirius ID number will be displayed for 15 seconds.  
3. Press FUNC to revert back to the previous mode before the 15 seconds are over.  
Non-Subscribed Channels  
Unsubscribe Channels  
If a channel not currently subscribed to is selected, “Call 888.539.SIRIUS To Subscribe” will scroll  
If a channel not currently subscribed to is selected, “Call 888.539.SIRIUS To Subscribe” will scroll  
across the display two times. To scroll data again, press FUNC for more than three seconds.  
across the display two times. To scroll data again, press FUNC for more than three seconds.  
Preview Channel  
Preview Channel  
The preview channel can be accessed to verify proper installation and operation.  
The preview channel can be accessed to verify proper installation and operation.  
1. Select direct mode.  
1. Select direct mode.  
2. Use direct access to select channel 184.  
2. Use direct access to select channel 184.  
3. If preview channel functions properly, contact Sirius at 888-539-SIRIUS to subscribe.  
3. If preview channel functions properly, contact Sirius at 888-539-SIRIUS to subscribe.  
The Sirius preview channel is a special content channel with program audio that can only be  
tuned prior to customer subscription.  
The Sirius preview channel is a special content channel with program audio that can only be  
tuned prior to customer subscription.  
14  
MSR4500  
CD Player Operation  
Insert CD  
Operatión del Reproductor de CD  
Para Insertar el CD  
Inserting and Ejecting CD  
Para Insertar y Expulsar el CD  
1. Press OPEN. Faceplate will flip down.  
2. Insert CD into slot with the label side facing up.  
3. Flip the faceplate up to close.  
1. Presione OPEN. La placa frontal se abrirá hacia abajo.  
2. Inserte el CD con la etiqueta haca arriba en la ranura.  
3. Levante el panel hacia arriba para cerrar.  
Eject CD  
Para Expulsar el CD  
1. Press OPEN. Faceplate will flip down.  
1. Presione OPEN. La placa frontal se abrirá hacia abajo.  
2. Press the eject button to eject the CD from the slot.  
The power does not need to be on to eject the CD.  
2. Presione el boton de expulsar para expulsar el CD de la  
ranura. No es necesario que el radio esté encendido para  
expulsar el CD.  
3. Flip the faceplate up to close.  
3. Levante el panel hacia arriba para cerrar.  
Note: Do not expose the CD player to extremely high or low temperatures. Do not drive with  
an ejected CD in the slot.  
Nota: No exponga el reproductor de CD a temperaturas extremas. No conduzca su vehiculo  
con el CD expulsado por la ranura del reproductor de CD.  
Repetir (RPT)  
Repeat (RPT)  
CD Player Operation  
Operación del Reproductor de CD  
Presione RPT para repetir  
Press RPT for more than three  
continuamente la misma posta. En el  
visualizador aprece “RPT”. Presione  
de nuevo por mas de tres segundos  
para detener la repetición.  
seconds to continuously repeat the  
same track on a CD. The “RPT”  
icon appears in the display. Press  
RPT again for more than three  
seconds to stop repeating, and the  
“RPT” icon will disappear.  
Reproducción Aleatoria  
(RDM)  
Random (RDM)  
Presione RDM para reproducir una  
vez todas las pistas del CD en orden  
aleatorio. En el visualizador aparece  
“RDM”. Presione de neuvo por mas  
de tres segundos para detener la  
reproducción al azar.  
Press RDM for more than three  
seconds to play all tracks on a CD in  
random order one time. The “RDM”  
icon appears in the display. Press  
RDM again for more than three  
seconds to stop random play, and  
the “RDM” icon will disappear.  
Intro (INT)  
Presione INT para reproducir los  
primeros diez segundos de cada  
pista del CD actual. En el  
visualizador aparece “INT”. Presione  
de nuevo por mas de tres segundos  
para detener INT y escuchar la pista.  
Intro (INT)  
Press INT for more than three  
seconds to play the first ten seconds  
of each track on a CD. The “INT”  
icon appears in the display. Press  
INT again for more than three  
seconds to stop intro and listen to  
track, and the “INT” icon will  
disappear.  
15  
MSR4500  
CD Player Operacion / Operación del Reproductor de CD  
Open  
Play / Pause  
Reproducir / Pausa  
Fast Forward and Fast Reverse  
Avance y Retroceso Rápidos  
Number Buttons (1 - 10)  
Los Botones Numeradas (1 - 10)  
Program / Programa  
Repeat / Repitir  
Intro / Intro  
Random / Reproducción Aleatoria  
Operatión del Reproductor de CD (continuado)  
CD Player Operation (continued)  
Modo Programa  
Program Mode  
Presione PGM por más de tres segundos. El icono programa empieza a destellar lo que le indica  
Press PGM for more than three seconds. The PROGRAM icon will flash on the display when  
que usted está ahora en el modo programa.  
program mode is accessed.  
Programe hasta 24 pistas de CD para reproducirlas en cualquier orden seleccionando una pista  
por cada punto de la secuencia de reproduccion. En el modo programa, el visualizador mostrara  
uno de los siguiented indicadores: P-01 (el programa está vacio), P-24 (la última pista en  
memoria), PR-C (el programa ha sido borrado), o FULL (el programa está lleno).  
Program up to 24 CD tracks to play in any order by selecting a track for each spot in the playing  
sequence. In program mode, the display will show one of the following: P-01 (program is empty),  
P-24 (last track in memory), PR-C (program has been cleared), or FULL (program is full).  
You must be in program mode to perform the following functions:  
Usted debe estar en el modo programa para ejecutar las sigulented funciones:  
Store Tracks in Memory  
Almacenar Pistas en la Memoria  
Press << or >> to select a track number. Press PGM to program the selected track into memory.  
Presione << ó >> para seleccionar el número de pista. Presione PGM para programar en la  
“P-02” will appear in the display. Repeat to program up to 24 tracks into memory.  
memoria la pista seleccionada. En el visualizador aparecerá “P-02”.  
Play Program  
Reproducir el Programa  
Press the Play/Pause button to begin play or to pause play at any time.  
Presione el botón de reproducir/pausa para reproducir o para pausa en cualquier momento.  
Clear Program  
Borrar el Programa  
Press PGM for more than three seconds to clear the current program from memory.  
Presione PGM por más de tres segundos para borrar el programa del la memoria.  
Fast Forward and Fast Reverse  
Avance y Retroceso Rápidos  
Press and hold << or >> to fast forward or fast reverse a track. CD play will resume after the  
Presione y sostenga << ó >> para retroceder o avanzar rápidamente una pista. La reproducción  
button is released.  
del CD se reanuda luego que se suelta el botón.  
Skip Tracks  
Para Saltar las Pistas  
Press << or >> to advance to the next or previous track. The track number will appear in the  
Presione << ó >> para ir a la anterior o a la siguiente pista. En el visualizador aparece el número  
display.  
de la pista.  
Direct Track Access  
Acceso Directo a la Pista  
Select the track number by pressing the numbered keys (1-0). For example, to access track 12,  
press button 1 followed by button 2. If selected track is not on the disk, “No Track” appears in the  
display.  
Seleccione el número de pista presionando las teclas muneradas (1-0). Si la pista seleccionada no  
está en el disco, en el visualizador aparace “No Track”.  
16  
MSR4500  
Operación de la Radio  
CD Changer Operation  
CD Changer Mode  
Nota: El MSR4500 está deseñado para  
controlar un cambiadiscos opcional de  
CD. El cambiador de discos compactos  
reproduce todas las sanciones en el disco  
y luego en orden avanza al siguiente  
disco. Las funciones de Saltar Pistas,  
Acceso Directo a Pistas, Avance y  
Retroceso Rápidos, Pausa, Repetición,  
Reproduducción Aleatoria y Rastrea  
pueden realizarse en los discos  
Note: The MSR4500 is designed to control  
an optional CD changer. The compact disc  
changer plays all songs on a disc then  
advances to the next disc in order. Skip  
Tracks, Direct Track Access, Fast  
Forward, Fast Reverse, Pause, Repeat,  
Random and Intro Scan functions can be  
performed on CD’s played through the CD  
changer. See CD player instructions for  
details on performing these functions.  
Modo del Cambiadiscos de CD  
compactos reproducidos por medio del  
cambiadiscos de CD. Vea las  
instrucciones del Reproductor de CD.  
Direct Disc Access  
Accesso Directo al Disco  
Press SHIFT, then select the disc number using the number keys. If the selected disk is not in the  
Presione SHIFT y luego seleccione el número de disco utilizando las teclas numeradas. Si el disco  
changer, “No Disk” appears in the display.  
seleccionado no está en el cambiadiscos, en el visualizador aparece “No Disk”.  
Note: Depending on the CD changer, if selected disc tray is empty, the CD changer may  
either advance to the next disc or revert back to the previous disc.  
Nota: Dependiendo del cambiadiscos de CD, si la bandeja del disco seleccionado está vacía,  
el cambiadiscos de CD puede ya sea avanzar al siguiente disco o volver al disco anterior.  
Program Mode  
Modo Programa  
Press PGM for more than three seconds. The PROGRAM icon will flash on the display when  
Presione PGM por más de tres segundos. El icono programa empieza a destellar lo que le indica  
program mode is accessed.  
que usted está ahora en el modo programa.  
Program up to 32 CD tracks to play in any order by selecting a track for each spot in the playing  
sequence. In program mode, the display will show one of the following: P-01 (program is empty),  
P-32 (last track in memory), PR-C (program has been cleared), or FULL (program is full).  
Programe hasta 32 pistas de CD para reproducirlas en cualquier orden seleccionando una pista por  
cada punto de la secuencia de reproduccion. En el modo programa, el visualizador mostrara uno de  
los siguiented indicadores: P-01 (el programa está vacio), P-32 (la última pista en memoria), PR-C  
(el programa ha sido borrado), o FULL (el programa está lleno).  
You must be in program mode to perform the following functions:  
Usted debe estar en el modo programa para ejecutar las sigulented funciones:  
Store Tracks in Memory  
Almacenar Pistas en la Memoria  
1. Press SHIFT then select disc number using number keys.  
2. Press << or >> to select a track number.  
1. Presione SHIFT para seleccionar el número de disco usando las tecias numericas.  
2. Presione << ó >> para seleccionar el número de pista.  
3. Press PGM to program the selected track into memory. “P-01” will appear in the display.  
4. Repeat to program up to 32 tracks into memory.  
3. Presione PGM para programar en la memoria la pista seleccionada. En el visualizador  
aparecerá “P-01”.  
Play Program  
4. Repita igual para programar en la memoria hasta 32 pistas.  
Press the Play/Pause button to begin play or to pause play at any time.  
Reproducir el Programa  
Clear Program  
Presione el botón de reproducir/pausa para reproducir o para pausa en cualquier momento.  
Press PGM for more than three seconds to clear the current program from memory.  
Borrar el Programa  
Presione PGM por más de tres segundos para borrar el programa del la memoria.  
17  
MSR4500  
Especificationes  
Specifications  
Reproductor de CD  
CD Player  
Promedio de ruido/señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>86 dB  
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz - 20 kHz  
Separación de canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>65 dB  
Transformador D/A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bit/CH  
Signal/noise ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >86 dB  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz - 20 kHz  
Channel separation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >65 dB  
D/A converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bit/CH  
Sintonización FM  
FM Tuner  
Alance de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz - 107.9 MHz  
Sensibilidad mono FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 dBf  
50 dB de umbral de sensibilidad (estereo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 dBf  
Separación de esteréo a 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40dB  
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz - 107.9 MHz  
FM mono sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 dBf  
50 dB quieting sensitivity (stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 dBf  
Stereo separation @ 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40dB  
Sintonización AM  
AM Tuner  
Alance de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .530 kHz - 1720 kHz  
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz - 1720 kHz  
Amplificador  
Amplifier  
Capacidad total de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 watts pico  
Salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 50W  
Total system power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 watts peak  
Power output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 50W  
General  
General  
Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 VDC, negativo a tierra  
Impedancia de salida del altoparlante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Ohmios  
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .fast blow ATO (10 ampieros)  
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7” x 6” x 2” (178mm x 155mm x 51mm)  
Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 VDC, negative ground  
Speaker output impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Ohms  
Fuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fast blow ATO (10 amp)  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7” x 6” x 2” (178mm x 155mm x 51mm)  
Las especificationes están sujetas a cambio sin previo aviso.  
Specifications subject to change without notice.  
18  
MSR4500  
Troubleshooting  
Corrección de Problemas  
Problema  
Causa  
Correccion  
Problem  
Cause  
Corrective Action  
El equipo no funciona No hay corriente en el cable amarillo; no Revise la conexión con la luz de prueba;  
Does not operate (display No power to yellow wire, or no power to Check connection with test light; check  
(el visualizador ne se  
enciende)  
hay corriente en el cable rojo  
revise el fusible del barco con la luz de  
prueba  
does not light)  
red wire  
boat fuse with test light  
Replace fuse  
Inline fuse blown  
Inline fuse blown  
Speaker harness not connected  
El fusible en-linea está quemado  
Reemplace el fusible  
No power to unit  
Check/replace fuse  
La alimentatión no va a El fusible en-linea está quemado  
la unidad  
Examine/reemplace el fusible  
Speakers not operating  
(display lights normally)  
Connect speaker harness; check  
speaker wires  
Ninguno de los  
El colector del altoparlante no está  
Cenecte el colector de cables del  
altoparlante; revise los cables del  
altoparlante  
Not all speakers operate Incorrect splices or connections  
Check all splices and connections  
Check splices; insulate all bare wires  
altoparlantes funciona conectado  
(las luces del visualidor  
funcionan)  
Speaker wires shorting to chassis  
ground to to each other  
No todos los  
altoparlanted funcionan  
Conexiones o conectored incorrectas  
Examine todas las conexiones y los  
conectores  
Blows fuses  
Power wire shorting to ground  
Speaker wires shorting to ground  
Incorrect fuse/fuse too small  
Make sure wire is not pinched  
Make sure wire in not pinched  
Install fuse of correct rating  
Press RESET button  
Los cables del altoparlante hacen  
cortocircuitos hasta la conexión a tierra  
Examine las conexiones y recubra los  
cables pelados con cinta aislante  
ER-1 appears on display Disc loading malfunction  
Fusibles quemados  
El cable hace cortocircuito en la conexión Asegurese de que el cable no esté  
a tierra  
ER-2 appears on display Disc loading/eject malfunction  
Press RESET button  
pellizcado  
CD skips too much  
Receiver mount is not solid or backstrap Check mounting and backstrap; tighten if  
Los cables del altoparlante producen  
cortocircuitos en la conexión a tierra  
Asegurese de que el cable no esté  
pellizcado  
is not secure  
needed  
No sound  
Loss of signal *  
See note *  
Fusible incorrecto/fusible demasiado  
pequeño  
Instale el fusible de voltaje apropiado  
Satellite mode not selected  
Audio cable not connected  
Satellite mode not selected  
Audio cable not connected  
Satellite antena cable not connected  
Faulty antenna cable  
Ensure Satellite mode is selected  
Ensure proper cable connections  
Ensure Satellite mode is selected  
Ensure proper cable connections  
Check cable connections  
Replace antenna cable  
ER-1 en el visualizador Mal funcionamiento de la carga de disco Presione el botón RESET  
ER-2 en el visualizador Disco cargando/mal funcionamiento del  
expulsor  
Presione el botón RESET  
Intermittent sound  
El CD salta demasiado El montaje del receptor ne está sólido o la Revise la correa de montaje y retención;  
correa de retensión no está bien segura ajustela si es necessario  
Antenna disconnected  
No hay sonido  
Pérdida de la señal*  
Vea nota*  
Technical assistance is available Monday through Friday from 8:00 AM until 5:00 PM EST by calling 1-800-  
Modo basado en los satélites no  
seleccionado  
Seleccione el modo basado en los  
satélites  
Cable(s) de audio no conectado(s)  
Revise las conexiones del cable  
* Note: Man-made objects (metal truss-type bridges, tall buildings, tunnels, etc.) and  
natural objects (mountains, canyons, valleys, etc.) can cause a loss of satellite and  
terrestrial signals momentarily. If the signal is lost, the DLP will try and reacquire the  
satellite and/or terrestrial signal(s). When the DLP is repeatedly trying to reacquire a  
signal, the sound will be intermittent.  
Sonido intermitente  
Modo basado en los satélites no  
seleccionado  
Seleccione el modo basado en los  
satélites  
Cable(s) de audio no conectado(s)  
Revise las conexiones del cable  
Antena desconectada El cable de la antena no está conectado Revise las conexiones del cable  
Cable de la antena defectuoso Reemplace la antena  
La asistencia técnica es lunes disponible a viernes a partir de la 8:00 y de 5:00 P.M. EST llamando 1-800-323-  
*Nota: Los objetos hechos por el hombre (puentes metálicos tipo armadura, edificios  
altos, túneles, etc.) y objetos naturales (montañas, cañones, valles, etc.) pueden ocasionar  
pérdida momentánea de las señales del satélite y terrestres. Si la señal se pierde el DLP  
tratará de recuperar la(s) señal(es) del satélite y/o terrestres. Cuando el DLP está tratando  
repetidamente de captar una señal, el sonido será intermitente.  
19  
MSR4500  
Garantía  
Warranty  
Garantía limitada por un año – en los Estados Unidos de América y Canadá  
Limited One Year Warranty–USA & Canada  
Plazo de garantía: Esta garantía de Recoton Mobile Electronics es válida por un año a partir de la  
fecha de compra del primer comprador.  
Length of Warranty: This warranty from Recoton Mobile Electronics shall be in effect for a  
period of one year from the date of the first consumer purchase.  
Personas Protegidas: Esta garantía tiene validez para el dueño original y los dueños subsiguientes  
durante el período de garantía siempre que se pueda presentar prueba de la fecha de compra de un  
representante autorizado de Jensen dondequiera que se requieran servicios cubiertos por la garantía.  
Persons Protected: This warranty will be enforceable by the original owner and any  
subsequent owners during the warranty period so long as proof of date of purchase from an  
authorized Jensen dealer is presented whenever warranty service is required.  
Cobertura de la Garantía: Salvo especificación contraria, esta garantía cubre todos los desperfectos  
de material y de mano de obra del producto. A continuación se detalla lo que no está cubierto por la  
garantía: daños producidos debidos a accidentes, uso inapropiado, abuso, negligencia, modificación  
del producto, instalación incorrecta, voltaje inadecuado, reparaciones no autorizadas o errores por no  
haber seguido las instrucciones provistas junto al producto, daños ocurridos durante el envío (los  
reclamos deben presentarse al transportista), eliminación de estática o interferencias eléctricas,  
cualquier producto comprado fuera de los Estados Unidos de América en el cual se haya modificado,  
borrado o removido el número de serie.  
What is Covered: Except as otherwise specified below, this warranty covers all defects in  
material and workmanship in this product. The following are not covered: damage resulting  
from accident, misuse, abuse, neglect, product modification, improper installation, incorrect  
line voltage, unauthorized repair or failure to follow instructions supplied with the product;  
damage occurring during shipment (claims must be presented to the carrier); elimination of  
boat static or other electrical interferences; any product purchased outside USA, or on which  
the serial number has been defaced, modified or removed.  
How You Can Get Service: Please telephone Jensen at 1-800-323-4815. We will either  
inform you of the name and address of an authorized Jensen repair station which will service  
the product or will advise you to send the product to a factory service center.  
Cómo conseguir el servicio: Por favor ponerse en contacto con Jensen al teléfono 1-800-323-4815.  
Le daremos el nombre y dirección de una casa autorizada por Jensen para realizar reparaciones o le  
aconsejaremos que envíe el producto a un centro de fabricación.  
If shipment of the product is required, it should be packed securely. The original dated bill of  
sale must always be included with the product as proof of warranty coverage.  
Si se requiere el envío del producto, se deberá empaquetarlo en forma adecuada. Siempre se deberá  
incluir la factura original con la fecha de compra junto al producto como prueba de la cobertura de  
garantía.  
What We Will Pay For: We will pay for all labor and material expenses required to repair the  
product, but you must pay any labor costs for the removal and/or installation of the product. If  
the product is shipped for warranty service, you must prepay the initial shipping charges, but  
Jensen will pay the return shipping charges if the product is returned to an address inside the  
USA or Canada.  
Costos Cubiertos: El fabricante pagará los costos de mano de obra y de material que se requieran  
para la reparación del producto, pero el comprador se hará cargo de los costos de mano de obra  
necesarios para desmontar y/o instalar el producto. Si el producto es enviado para servicios cubiertos  
por la garantía, el comprador debe pagar los costos iniciales del envío pero Jensen se hará cargo de  
los costos de envío al comprador si el producto es devuelto desde una dirección de los EE.UU. o  
Canadá.  
Exclusion of Certain Damages: Jensen’s liability is limited to the repair or replacement, at  
our option, of any defective product and shall not include incidental or consequential economic  
damages of any kind.  
Exclusión de Ciertos Daños: La responsabilidad de Jensen se limita a la reparación y reemplazo del  
producto, según su propia decisión, por cualquier artículo defectuoso y no incluye daño económico o  
incidental de cualquier naturaleza.  
Some states and/or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts  
and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the  
above limitations and exclusions may not apply to you.  
Algunos estados y/o provincias no permiten limitaciones de la garantía en cuanto a la duración de la  
garantía y/o no permiten la exclusión o limitación sobre daños emergentes o incidentales, de modo  
que las limitaciones previamente indicadas pueden no aplicarse en su caso.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state and province to province.  
Esta garantía le otorga un derecho específico y usted puede ejercer otros derechos que varían  
conforme al estado o provincia de su residencia.  
Recoton Mobile Electronics, Inc.  
1090 Emma Oaks Trail  
Lake Mary, FL 32746  
1-800-323-0221  
© 2002 Recoton  
20  

Yamaha RX N600D User Manual
Wharfedale RS10 User Manual
Weil McLain SERIES 2 LGB 13 User Manual
Vivitar Camera Lens VIV 7MM S User Manual
Toshiba MA 1190 User Manual
Speco Technologies VM 1205B User Manual
SoundMax SM CMD3011 User Manual
Sony HANDYCAM CX360V User Manual
Samsung SyncMaster 172MP User Manual
Samsung 2063UW User Manual