Sharp EL 1801C User Manual

EL-1801C  
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
DRUCKENDER TISCHRECHNER  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE  
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE  
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK  
ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN  
OPERATION MANUAL  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE MANEJO  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
BRUKSANVISNING  
GEBRUIKSAANWIJZING  
KÄYTTÖOHJE  
ENGLISH ............................................................ Page  
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 58  
1
8
DEUTSCH........................................................... Seite  
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 58  
FRANÇAIS .......................................................... Page 15  
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 58  
ESPAÑOL ........................................................ Página 22  
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 59  
ITALIANO ........................................................ Pagina 29  
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 59  
SVENSKA ............................................................ Sida 36  
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 59  
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43  
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 60  
SUOMI .................................................................. Sivu 51  
LASKENTAESIMERKKEJÄ .................................. Sivu 60  
ENGLISH  
INTRODUCTION  
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model EL-1801C. Your  
SHARP calculator is specially designed to save work and increase efficiency in all business  
applications and general office calculations. Careful reading of this manual will enable  
you to use your new SHARP calculator to its fullest capability.  
CONTENTS  
Page  
OPERATING CONTROLS ..................................................................................  
PAPER ROLL REPLACEMENT ..........................................................................  
INK ROLLER REPLACEMENT...........................................................................  
BATTERY REPLACEMENT ................................................................................  
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR (OPTION) .........................................  
ERRORS.............................................................................................................  
SPECIFICATIONS ..............................................................................................  
2
4
5
6
6
7
7
CALCULATION EXAMPLES............................................................................... 58  
TAX RATE CALCULATIONS............................................................................... 72  
OPERATIONAL NOTES  
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:  
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,  
moisture, and dust.  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet  
cloth.  
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example  
water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice,coffee, steam, perspiration,  
etc. will also cause malfunction.  
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved  
service facility or SHARP repair service.  
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the  
presently stored tax rate will be cleared.  
1
OPERATING CONTROLS  
ON  
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:  
OFF  
PIC  
“OFF”: Power OFF  
“•”:  
Power ON. Set to the non-print mode.  
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.  
+
For addition or subtraction, each time  
is pressed, 1 is added to  
is pressed, 1 is subtracted.  
The count is printed when the calculated result is obtained.  
the item counter, and each time  
C
C
CE  
CE  
Pressing of  
,
clears the counter.  
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to 999). If the  
count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.  
F
2
0
A
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:  
2,0:Presets the number of decimal places in the answer.  
F: The answer is displayed in the floating decimal system.  
A: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically  
positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use  
of the add mode permits addition and subtraction of numbers without  
entry of the decimal point. Use of  
,
and  
will automatically  
override the add mode and decimally correct answers will be printed.  
5/4  
ROUNDING SELECTOR:  
Set Decimal Selector to 2.  
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Note: The decimal point floats during successive calculation by  
the use of or  
.
If the decimal selector is set to Fthen the answer is always rounded  
down ( ).  
PAPER FEED KEY  
#
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:  
2
Non-add When this key is pressed right after an entry of a number in the Print  
mode, the entry is printed on the left-hand side with #.  
This key is used to print out numbers not subjects to calculation  
such as code, date, etc  
Subtotal Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When  
+
pressed following  
or  
, the subtotal is printed with “ ” and the  
calculation may be continued.  
C
CE  
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY:  
Clear —  
This key also serves as a clear key for the calculation register and  
resets an error condition.  
Clear entry When pressed after a number and before a function, clear the  
number.  
TOTAL KEY:  
+
When pressed after  
or , prints the total of addition and subtraction with “ ”.  
EQUAL KEY:  
Gives the results of multiplication and division and performs repeat calculation  
with a constant.  
Multiplication:  
The calculator will automatically remember the first number entered (the  
multiplicand) and  
instruction.  
Division:  
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor)  
and instruction.  
+
CHANGE SIGN KEY:  
Changes the algebraic sign of a number (i.e., positive to negative or negative to  
positive).  
MU  
MARKUP KEY:  
Used to perform mark-ups, percent change and automatic add-on/discount.  
RECALL AND CLEAR MEMORY KEY  
RECALL MEMORY KEY  
STORE KEY:  
M
M
STR  
This key is used to store the tax rate.  
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).  
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be  
cleared.  
3
TAX-INCLUDING KEY  
PRE-TAX KEY  
+
TAX  
-
TAX  
DISPLAY SYMBOLS:  
M
: Memory symbol  
Appears when a number is in the memory.  
: Minus symbol  
Appears when a number is negative.  
E
: Error symbol  
Appears when an overflow or other error is detected.  
TAX+ : Tax-including symbol  
Appears when the total calculated includes tax.  
TAX- : Pre-tax symbol  
Appears when the total calculated excludes tax.  
TAX : Tax rate symbol  
Appears when the tax rate is set.  
PAPER ROLL REPLACEMENT  
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut  
leading edge with scissors first.  
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)  
2) Turn the power on and feed the paper by pressing  
. (Fig. 2)  
3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)  
Fig. 1  
Fig. 3  
Fig. 2  
DO NOT PULLPAPER BACKWARDSAS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING  
MECHANISM.  
4
INK ROLLER REPLACEMENT  
If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller.  
Ink roller: Type EA-781R-BK (Black)  
Type EA-781R-RD (Red)  
WARNING  
APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER  
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.  
1) Set the power switch to OFF.  
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)  
3) Remove the ink roller by turning it counterclockwise and pulling it upward (Fig. 2)  
4) Install the correct color new ink roller and press it in the correct position. Make sure  
that the ink roller is securely in place. (Fig. 3)  
Red  
Black  
5) Put back the printer cover.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Cleaning the printing mechanism  
If the print becomes dull after long time usage, clean the printing wheel accord-  
ing to the following procedures:  
1) Remove the printer cover and the ink roller.  
2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of the printing mechanism.  
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing wheel and clean it by  
pressing  
.
4) Put back the ink roller and the printer cover.  
Notes: Do not rotate the printing mechanism manually, this may damage the printer.  
Never attempt to turn the printing belt or restrict its movement while printing.  
This may cause incorrect printing.  
5
BATTERY REPLACEMENT  
To Install or Replace Batteries When the batteries become weak, the display will  
work but not the printer.  
This indicates that you should replace the batteries.  
1. Set the power switch to OFF.  
2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the arrow on the cover.  
3. Replace the batteries. Be sure that the +and “–” marks on the battery correspond to  
the +and “–” marks in the calculator. Always put back the 4 batteries at the same  
time.  
4. Put back the battery cover.  
Battery: Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6) × 4  
Note: When the batteries are replaced, the  
calculator may fail to function correctly. If  
this occurs, remove the batteries, wait at  
least two minutes, then reinstall them.  
Also, if the calculator is subjected to a  
strong impact or noise during  
a
calculation, it may not print correctly or  
the calculation may be lost. If this  
happens, the calculation must be  
performed again.  
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR (OPTION)  
This machine can also be operated on AC power by use of AC Adaptor. When the AC  
adaptor is connected to the calculator, the power source is automatically switched over  
from dry batteries to AC power source.  
AC adaptor: Model EA-28A (Never use any other AC adaptor except EA-28A.)  
Note: Make sure that you turn the calculators  
power off when connecting or disconnecting  
the AC adaptor.  
To connect the AC adaptor, follow steps  
and  
.
To disconnect the AC adaptor, simply  
reverse the procedure.  
CAUTION  
Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply improper voltage to your SHARP  
calculator and will cause damage.  
6
ERRORS  
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When  
this occurs, Ewill be displayed. The contents of the memory at the time of the error are  
retained.  
C
CE  
If 0 Eis displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and  
must be used to clear the calculator.  
Error conditions:  
1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.  
2. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits.  
M
M+ M+  
(Ex.  
999999999999  
1
)
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5  
0
).  
SPECIFICATIONS  
Operating capacity:  
Power supply:  
12 digits  
6V (DC): Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6)  
× 4  
AC: Local voltage with AC adaptor EA-28A (Option)  
Four arithmetic, constant multiplication and division, power,  
add-on, repeat addition and subtraction, reciprocal, item  
count calculation, markup, memory, tax, etc.  
Calculations:  
PRINTING SECTION  
Printer:  
Mechanical printer  
Printing speed:  
Printing paper:  
Approx. 2.1 lines/sec.  
57 mm (2-1/4) 58 mm (2-9/32) wide  
80 mm (3-5/32) in diameter (max.)  
0°C 40°C (32°F - 104°F)  
6V (DC): 2.2 W  
Operating temperature:  
Power consumption:  
Operating time  
using battery:  
Heavy-duty manganese battery, size AA (or R6)  
Approx. 5,000 hours (in non-print mode, displaying 555'555  
at 25°C (77°F) ambient temperature)  
Operating time depends on the type of battery and type of use.  
170 mm (W) × 231 mm (D) × 57.5 mm (H)  
( 6-11/16(W) × 9-3/32(D) × 2-1/4(H))  
Dimensions:  
Weight:  
Approx. 580 g (1.28 lb.) (with batteries)  
Accessories:  
1 paper roll, 2 ink rollers (installed), dry battery × 4 and  
operation manual  
7
DEUTSCH  
EINLEITUNG  
Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf des elektronischen Rechners Modell EL-1801C  
von SHARP entschieden haben. Der Rechner ist speziell für leistungsintensiven,  
arbeitssparenden Betrieb entworfen. Um alle Funktionen dieses neuen SHARP Rechners  
in vollem Umfang nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig  
durch.  
INHALT  
Seite  
BEDIENUNGSELEMENTE .................................................................................  
9
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE .................................................................... 11  
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE.................................................................... 12  
AUSTAUSCH DER BATTERIEN ........................................................................ 13  
ANSCHLUSS DES NETZSTROMADAPTERS (SONDERZUBEHÖR) .............. 13  
FEHLER .............................................................................................................. 14  
TECHNISCHE DATEN........................................................................................ 14  
RECHNUNGSBEISPIELE .................................................................................. 58  
STEUER-BERECHNUNGEN.............................................................................. 72  
HINWEISE ZUM BETRIEB  
Um den störungsfreien Betrieb dieses SHARP Rechners sicherzustellen, beachten Sie  
bitte folgende Punkte:  
1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, wo er extrem hohen  
Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.  
2. Zum Reinigen des Rechners verwendet man ein trockenes, weiches Tuch. Keine  
Lösungsmittel oder feuchte Lappen verwenden.  
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder  
lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,  
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von  
irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.  
4. Sollte eine Reparatur dieses Gerätes erforderlich sein, wenden Sie sich nur an einen  
SHARP-Fachhändler, eine zugelassene SHARP-Reparaturwerkstatt oder an eine  
SHARP-Kundendienststelle.  
5. Wenn Sie das Netzkabel von der Steckdose abtrennen, um die Stromversorgung  
vollständig zu unterbrechen, oder die Batterie ersetzen, wird der aktuell gespeicherte  
Steuersatz gelöscht.  
8
BEDIENUNGSELEMENTE  
ON  
EIN/AUS-SCHALTER; BETRIEBSART-WAHLSCHALTER FÜR  
DRUCKEN / POSTENZÄHLER:  
OFF  
PIC  
“OFF”: Netzschalter AUS  
“•”:  
Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Nicht-Drucken.  
“P•IC”: Netzschalter EIN. BeiAdditionen bzw. Subtraktionen wird jedesmal  
+
beim Drücken von  
eine 1 zum Gegenstandszähler hizugefügt  
und jedesmal beim Drücken von  
eine 1 subtrahiert.  
Die Zählung wird ausgedruckt, wenn der Rechner das Ergebnis  
berechnet hat.  
Durch Drücken von  
C
C
CE  
CE  
,
wird der Zähler gelöscht.  
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität von drei Stellen (bis zu  
999). Wenn dieses Maximum überschritten wird, beginnt der  
Zähler wieder von Null.  
F
2
0
A
WAHLSCHALTER FÜR DEZIMAL / ADDITION:  
2, 0: Zur Voreinstellung der im Ergebnis erscheinenden Anzahl der  
Dezimalstellen.  
F:  
A:  
In der Fwird das Ergebnis im Fließkommasystem angezeigt.  
BeiAdditionen und Subtraktionen wird der Dezimalpunkt autmatisch  
nach der zweiten Stelle der eingegebenen Zahl eingefügt. Mit der  
Additionshilfe können Additionen und Subtraktionen von Zahlen  
ohne Eingabe eines Dezimalpunktes ausgeführt werdern.  
Durch Verwendung von  
,
und  
wird die Additionshilfe  
automatisch übergangen und das Ergebnis mit korrekter  
Dezimalpunktsetzung ausgedruckt.  
5/4  
RUNDUNGSSCHALTER:  
Den Wahlschalter auf 2stellen.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Hinweis: Bei Verwendung von  
oder  
werden fortlaufende  
Berechnungen im Fließkommabetrieb ausgeführt.  
Wenn der Wahlschalter auf Feingestellt ist, wird das Ergebnis  
immer abgerundet ( ).  
9
PAPIERVORSCHUB-TASTE  
#
NON-ADD / ZWISCHENSUMMEN-TASTE:  
Non-Add –  
Durch Drücken dieser Taste in der Druck-Betriebsart  
unmittelbar nach Eingabe einer Zahl wird die Zahl auf der  
linken Seite des Papierstreifens zusammen mit dem Symbol  
#ausgedruckt.  
Diese Taste dient zum Ausdrucken von Zahlen, die nicht in  
der Rechnung enthalten sein sollen, z.B. Code-Nummern,  
Daten usw.  
Zwischensumme Zur Ermittlung von Zwischensummen beiAddition und/oder  
Subtraktion. Durch Drücken dieser Taste nach Betätigung  
+
von  
oder  
wird die Zwischensumme zusammen mit  
dem Symbol “ ” ausgedruckt, woraufhin die Rechnung  
unmittelbar fortgesetzt werden kann.  
C
CE  
TASTE FÜR LÖSCHEN / EINGABE LÖSCHEN:  
Löschen –  
Diese Taste dient auch als Löschtaste für den  
Rechnerspeicher und zum Beheben einer Fehlersituation.  
Eingabe löschen Durch Drücken dieser Taste nach einer Zahl und vor einer  
Funktion wird die Zahl gelöscht.  
SUMME-TASTE:  
+
Nach dem Drücken von  
oder  
wird das Ergebnis einer Addition bzw.  
Subtraktion mit “ ” ausgedruckt.  
GLEICHTASTE:  
Gibt das Ergebnis von Multiplikationen und Divisionen an und führt wiederholte  
Rechnungen mit einer Konstanten aus.  
Multiplikation:  
Der Rechner registriert automatisch die erste eingegebene Zahl (Multiplikand)  
und die  
-Anweisung.  
Division:  
Der Rechner registriert automatisch die zweite eingegebene Zahl (Divisor) und  
die -Anweisung.  
+
VORZEICHENWECHSEL-TASTE:  
Zum Wechsel des Vorzeichens einer Zahl (d. h. positiv nach negativ oder negativ  
nach positiv).  
MU  
MEHRZWECK-TASTE:  
Für Aufschlagsberechnungen, Prozentwechsel und automatische Auf-/  
Abschlagsberechnungen.  
M
M
SPEICHERABRUF- UND SPEICHER LÖSCHEN-TASTE  
SPEICHERABRUF-TASTE  
10  
STR SPEICHERN-TASTE:  
Diese Taste wird zum Speichern der Steuerrate verwendet.  
Maximal 4 stellen können gespeichert werden (der Dezimalpunkt wird nicht als  
Stelle gezählt).  
Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Beim Speichern einer neuen Rate  
wird die vorherige gel scht.  
+
TAX EINSCHLIESSLICH STEUER-TASTE  
-
TAX  
OHNE-STEUERN-TASTE  
ANZEIGE SYMBOLE:  
M
: Speicher-Symbol  
Erscheint, wenn eine Zahl im Speicher gespeichert ist.  
: Minus-Symbol  
Erscheint bei negativen Zahlen.  
E
: Fehler-Symbol  
Erscheint, wenn ein Überlauf oder ein sonstiger Fehlerzustand erkannt  
ist.  
TAX+ : Symbol für "einschließlich Steuer"  
Wird angezeigt, wenn die berechnete Gesamtsumme die Steuer  
beinhaltet.  
TAX- : Symbol für "ausschließlich Steuer"  
Wird angezeigt, wenn die berechnete Gesamtsumme die Steuer nicht  
beinhaltet.  
TAX : Symbol für Steuerrate  
Wird angezeigt, wenn die Steuerrate eingegeben ist.  
AUSTAUSCH DER PAPIERROLLE  
Niemals eine gerissene Papierrolle einlegen. Dadurch kann es zu Papierstau  
kommen. Immer zuerst die Papierkante mit einer Schere gerade schneiden.  
1) Die Abrißkante der Papierrolle in die Öffnung einschieben. (Abb.1)  
2) Das Gerät einschalten und das Papier durch Drücken von  
zuführen. (Abb.2)  
3) Den Metall-Papierhalter anheben und die Papierrolle in den Papierhalter einsetzen. (Abb.3)  
Abb. 1  
Abb. 2  
Abb. 3  
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICHTUNG ZIEHEN; DER  
DRUCKERMECHANISMUS KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.  
11  
AUSTAUSCH DER TINTENROLLE  
Wenn der Ausdruck undeutlich ist, sollte die Tintendruckwalze ausgetauscht werden,  
auch wenn sie richtig eingesetzt ist.  
Tintenrolle:  
Typ EA-781R-BK (Schwarz)  
Typ EA-781R-RD (Rot)  
VORSICHT  
DER DRUCKER KANN STARK BESCHÄDIGT WERDEN, WENN MAN VERSUCHT,  
VERBRAUCHTE TINTENROLLEN MIT TINTE AUFZUFÜLLEN.  
1) Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung OFF(Aus).  
2) Die Druckerabdeckung entfernen. (Abb.1)  
3) Die Tintenrolle durch Drehen im Uhrzeigersinn und leichtes Ziehen nach oben  
entfernen. (Abb.2)  
4) Die neue Tinenrolle mit der richtigen Farbe einsetzen und sichern. Dann sicherstellen,  
daß die Tintenrolle ordnungsgemäß festsitzt. (Abb.3)  
Rot  
Schwart  
5) Die Druckerabdeckung wieder anbringen.  
Abb.3  
Abb.1  
Abb.2  
Reinigung des Druckermechanismus  
Falls der Ausdruck nach längerem Gebrauch unscharf wird, empfiehlt es sich,  
die Druckwalze nach folgendem Verfahren zu reinigen.  
1) Die Abdeckung des Druckers und die Tintenrolle entfernen.  
2) Die Papierrolle anbringen und den Papiervorschub betreiben, bis der Papieranfang  
an der Vorderseite des Druckers erscheint.  
3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) an die Druckwalze halten und durch Drücken  
der  
-Taste die Reinigung vornehmen.  
4) Tintenrolle und Abdeckung wieder anbringen.  
Hinweise:Die Druckwalze nicht manuell bewegen, dies führt zur Beschädigung des Durckers.  
Niemals versuchen, während desAusdruckens am Druckerriemen zu drehen  
oder seine Bewegung zu stoppen. Dadurch kann es zu einem fehlerhaften  
Ausdruck kommen.  
12  
AUSTAUSCH DER BATTERIEN  
Einsetzen oder Ersetzen der Batterie Wenn die Batterie nachläßt, arbeitet weiterhin  
dieAnzeige, aber nicht mehr der Drucker. Dies zeigt an, daß die Batterien ersetzt werden  
müßten.  
1. Stellen Sie den Ein/Ausschalter auf die Stellung OFF.  
2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben.  
3. Setzen Sie wieder die Batterien ein.Achten Sie auf richtige Polstellung, d.h. die Marken  
+und “–” auf den Batterien müssen denjenigen im Batteriefach entsprechen. Setzen  
Sie stets gleichzeitig wieder die 4 Batterien ein.  
4. Setzen Sie wieder den Batteriefachdeckel ein.  
Batterie: Hochleistungs-Manganbatterie Größe AA (oder R6) × 4  
Hinweis: Wenn die Batterien ausgetauscht werden,  
können beim Rechner Fehlfunktionen  
auftreten. In diesem Fall die Batterien  
entfernen, mindestens zwei Minuten  
warten und sie dann wieder einsetzen.  
Wenn das Gerät während des Batriebs  
starken Stößen oder elektrischen  
Störungen ausgesetzt ist, kann es  
vorkommen, daß der Ausdruck fehlerhaft  
ist oder die Berechnung gelöscht wird. In  
diesem Fall muß die Berechnung erneut  
vorgenommen werden.  
ANSCHLUSS DES NETZSTROMADAPTERS (SONDERZUBEHÖR)  
Durch Verwendung eines Netzstrom-Adapters kann dieser Rechner auch mit Netzstrom  
betrieben werden. Durch Anschluß des Netzstrom-Adapters an den Rechner wird die  
Stromversorgung automatisch von Trockenbatterien auf Netzstrom umgeschaltet.  
Netzstrom-Adapter: Model EA-28A  
(Auf keinen Fall andere Netzstromadapter als den EA-28A verwenden.)  
Hinweis: Stellen Sie sicher, daß der Rechner beim  
Anschließen oder Abtrennen des  
Wechselstromadapters ausgeschaltet ist.  
Zum Anschluß des Wechselstrom-  
adapters den Schritten  
und  
folgen.  
Zum Abtrennen des Wechselstrom-  
adapters die Schritte umgekehrt  
ausführen.  
WARNUNG  
Durch Verwendung von anderen Netzstromadaptern als dem EA-28A könnte der  
SHARP-Rechner mit falscher Spannung versorgt und dadurch beschädigt werden.  
13  
FEHLER  
Überlauf-bzw. Fehlerzustände können unter verschiedenen Bedingungen entstehen. In  
diesem Fall wird Eangezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt  
erhalten.  
Bei Anzeige von 0Ebei einem Fehler wird “– – – – – – –” in Rot ausgedruckt. Zum  
C
CE  
Beheben des Fehlerzustandes muß  
gedrückt werden.  
Fehlerbedingungen:  
1. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet.  
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Speicherinhalts 12 Stellen überschreitet.  
M
M+ M+  
(z.B.  
999999999999  
1
)
3. Wenn eine Zahl durch 0 (null) dividiert wird (z.B. 5  
0
)
TECHNISCHE DATEN  
Kapazität:  
12 Stellen  
Stromversorgung:  
6V (Gleichstrom): Hochleistungs-Manganbatterie Größe  
AA (oder R6) × 4  
Netz: mit Netzgerät EA-28A (Sonderzubehör)  
4 Grundrechenarten, Konstantenmultiplikation und -division,  
Potenzrechnen, Zuschlagsberechnung, wiederholteAddition  
und Subtraktion, Reziprokberechnung, Rechnen mit  
Ereigniszähler, Kalkulationsaufschlag, Speicherfunktion,  
Steuerberechnung, usw.  
Rechenleistung:  
DRUCKWERK  
Drucker:  
Mechanischer Drucker  
Druckgeschwindigkeit: Ca. 2,1 Zeilen/S  
Papierrolle:  
57 mm 58 mm breit  
80 mmø (max.)  
Betriebstemperatur:  
Leistungsaufnahme:  
Betriebsdauer bei  
Batteriebetrieb:  
0°C 40°C  
6V (Gleichstrom): 2,2 W  
Hochleistungs-Manganbatterie Größe AA (oder R6)  
Ca. 5.000 Stunden (in der Druckerpause-Betriebsart wird  
555'555 bei 25°C Umgebungstemperatur angezeigt)  
Die Betriebszeit ist abhängig vom Batterietyp und der  
Verwendungsar.  
Abmessungen:  
Gewicht:  
170 mm (B) × 231 mm (T) × 57,5 mm (H)  
Ca. 580 g (mit Batterien)  
Zubehör:  
1 Papierrolle, 2 Tintendruckwalzen (eingebaut), Trocken  
batterie × 4 und Bedienungsanleitung  
52 dB (Drucken), gemessen nach DIN 45635  
Geräuschpegel:  
14  
FRANÇAIS  
INTRODUCTION  
Nous vous félicitons pour l’achat de cette calculatrice électronique SHARP, modèle EL-  
1801C. Cette calculatrice SHARP a été spécialement conçue pour vous épargner du  
travail et accroître l’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs de  
bureau. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement pour pouvoir tirer le meilleur parti  
de cette nouvelle calculatrice SHARP.  
TABLE DES MATIÈRES  
Page  
LES COMMANDES ............................................................................................ 16  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ................................................. 18  
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR .................................................. 19  
REMPLACEMENT DES PILES .......................................................................... 20  
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA (EN OPTION) .................................. 20  
ERREURS .......................................................................................................... 21  
FICHE TECHNIQUE ........................................................................................... 21  
EXEMPLES DE CALCULS ................................................................................. 58  
CALCULS DE TAXE ........................................................................................... 72  
PRÉCAUTIONS  
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre  
les précautions suivantes:  
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de  
température, à l’humidité, et à la poussière.  
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de  
solvants ni un chiffon humide.  
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des  
endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau  
brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de  
dysfonctionnements.  
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par  
SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un  
centre d’entretien SHARP.  
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,ou des piles retirées de telle  
sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe  
présentement mis en mémoire est effacé.  
15  
LES COMMANDES  
ON  
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /  
COMPTAGE D’ARTICLES:  
OFF  
PIC  
OFF: Mise hors tension.  
“•”:  
Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.  
PIC: Mise sous tension. Pour choisir le mode dimpression et de  
comptage darticles.  
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que lon appuie  
+
sur , une unité est ajoutée au compteur darticles et chaque fois  
que lon appuie sur  
, une unité est retranchée.  
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.  
C
C
CE  
CE  
Le compteur revient à zéro en agissant sur  
,
.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à 999).  
Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.  
F
2
0
A
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION:  
2, 0: Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.  
F: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.  
A: Lors des opérations daddition et de soustraction,le point décimal  
est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de  
la droite. Le mode addition permet laddition et la soustraction de  
nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. Lemploi  
des  
,
et  
annule automatiquement le mode addition et permet  
limpression du résultat correct.  
SÉLECTEUR D’ARRONDI:  
5/4  
Placer le sélecteur de décimale sur 2.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant  
ou  
.
Si le sélecteur de décimale est sur la position F, le résultat est  
toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).  
16  
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER  
#
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:  
Non addition Lorsquon agit sur cette touche juste après lintroduction dun  
nombre dans le mode dimpression, lentrée est imprimée à  
gauche avec #.  
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets  
au calcul tels que les codes, les dates, etc.  
Total partiel Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des  
+
soustractions. Lorsquon agit sur cette touche à la suite de  
ou  
, le total partiel est imprimé conjointement avec “ ” et le  
calcul peut continuer.  
C
CE  
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT DES ENTREES:  
Effacement –  
Cette touche sert également de touche deffacement  
des registres de calcul et annule une condition  
derreur.  
Effacement des entrées Efface un nombre qui a été introduit avant lutilisation  
dune touche de fonction.  
TOUCHE TOTAL:  
+
Utilisée après une touche  
,
, elle imprime le total dune addition ou dune  
soustraction avec le symbole .  
TOUCHE SIGNE ÉGAL:  
Donne le résultat de multiplications, de divisions et effectue des calculs répétés  
avec une constante.  
Multiplication:  
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le  
multiplicande) ainsi que linstruction  
.
Division:  
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur)  
ainsi que linstruction  
.
+
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:  
Permet de changer le signe algébrique dun nombre (c.à.d. de positif à négatif ou  
de négatif à positif).  
MU  
TOUCHE DE MAJORATION:  
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage  
et les majorations / rabais automatiques.  
M
M
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE  
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE  
17  
STR TOUCHE ENREGISTREMENT:  
Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de taxe.  
4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal nést pas  
compté comme un chiffre).  
Un seul taux peut être mis en mémoire.  
L'enregistrement d'un nouveau efface le précédent.  
+
TAX  
TOUCHE DE TAXE INCLUE  
TOUCHE DE PRÉTAXE  
-
TAX  
SYMBOLES AFFICHÉS:  
M
: Symbole de mémoire  
Visualisé lorsquun nombre est mis en mémoire.  
: Symbole de soustraction  
Visualisé lorsque le nombre est négatif.  
E
: Symbole d’erreur  
Visualisé en cas derreur ou de dépassement de capacité.  
TAX+ : Symbole de taxe incluse  
Visualisé losque le total calculé inclut la taxe.  
TAX- : Symbole de prétaxe  
Visualisé losque le total calculé exclu la taxe.  
TAX : Symbole de taux de taxe  
Visualisé aussi losque le taux de taxe est réglé.  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER  
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est déchiré. En procédant ainsi, vous  
risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au  
moyen d'une paire de ciseaux.  
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans l'ouverture. (Fig. 1)  
2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)  
3) Soulevez le support métallique pour papier et introduisez le rouleau de papier dans  
le support pour papier. (Fig. 3)  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER  
LE MÉCANISME IMPRIMANT.  
18  
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR  
Si limpression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable,  
remplacer ce cylindre.  
Cylindre encreur:  
Type EA-781R-BK (Noir)  
Type EA-781R-RD (Rouge)  
AVERTISSEMENT  
LE FAIT DAPPLIQUER DE LENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU  
DUTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE  
GRAVES DEGATS A LIMPRIMANTE.  
1) Placer linterrupteur sur la position OFF.  
2) Retirer le couvercle de limprimante.(Fig. 1)  
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles dune montre et  
en le tirant vers le haut.(Fig. 2)  
4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la manette du cylindre encreur. Vérifier  
que le cylindre encreur est bien en place.(Fig 3)  
Rouge  
Noir  
5) Remettre en place le couvercle de limprimante.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Nettoyage du mécanisme d’impression  
Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la  
roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous:  
1) Retirer le couvercle de limprimante et le cylindre encreur.  
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à ce quil sorte  
par lavant du mécanisme dimpression.  
3) Placer une petite brosse (telle quune brosse à dents) sur la roue imprimante et la  
nettoyer en appuyant sur  
.
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de limprimante en place.  
Notes: Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main, limprimante pourrait être  
endommagée de cette manière.  
Pendant l'impression, ne tentez pas de tourner la courroie d'impression ni d'en  
empêcher le mouvement. Cela peut facilement provoquer une erreur  
d'impression.  
19  
REMPLACEMENT DES PILES  
Pour installer ou remplacer les piles lorsque les piles deviennent faibles, laffichage  
fonctionne mais pas limprimante. Vous devez alors remplacer les piles.  
1. Placer linterrupteur sur la position OFF.  
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser dans le sens de la  
flèche qui se trouve sur le couvercle.  
3. Remettre les piles en place. Sassurer que leurs polarités +et “–” soient conformes  
aux marques du logement. Toujours replacer les 4 piles en même temps.  
4. Remettre le couvercle en place.  
Piles: Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou R6) × 4  
Note: Lors du remplacement des piles, le  
fonctionnement de la calculatrice peut être  
altéré. En ce cas, retirez les piles, puis  
attendez au moins deux minutes avant de  
les remettre en place.  
Par ailleurs, si, au cours dun calcul, la  
calculatrice est soumise à un choc violent  
ou à un bruit de forte amplitude, limpression  
correcte des résultats peut être impossible,  
ou encore les opérations qui ont été  
demandées peuvent être perdues. Dans une  
telle situation, il ny a pas dautre solution  
que de reprendre les opérations du calcul.  
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA (EN OPTION)  
Cette calculatrice peut être également alimentée par le courant secteur au moyen dun  
adaptateur CA. Lorsque ladaptateur CA est branché à la calculatrice, lalimentation passe  
automatiquement des piles sur celle du secteur.  
Adaptateur CA: modèle EA-28A  
(Ne jamais utiliser d'adaptateur CA autre que le EA-28A.)  
Note: Avant de brancher ou de débrancher  
ladaptateur secteur, veillez à mettre la  
calculatrice hors tension.  
Pour brancher ladaptateur secteur,  
procédez aux opérations  
et  
.
Pour débrancher ladaptateur secteur,  
inversez lordre de la procédure.  
PRECAUTIONS A PRENDRE  
L'emploi d'un adaptateur CA autre que le EA-28A pourrait envoyer une tension  
inadéquate à cette calculatrice SHARP et l'endommager.  
20  
ERREURS  
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation derreur.  
Si cela se produit, Esera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de lerreur est  
préservé.  
Si un 0 Esaffiche au moment de lerreur, “– – – – – – –” simprime en rouge et il faut  
C
CE  
utiliser  
pour effacer lerreur.  
Conditions d’erreur:  
1. Lorsque la partie entière dun résultat dépasse 12 chiffres.  
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres.  
M
M+ M+  
(Ex.  
999999999999  
1
)
3. Lorsquun nombre est divisé par zéro. (Ex. 5  
0
)
FICHE TECHNIQUE  
Capacité de travail:  
12 chiffres  
Alimentation:  
6V (CC): Pile manganèse de grande puissance, format  
AA (ou R6) × 4  
CA:Tension local avec ladaptateur EA-28A (en option)  
Quatre opérations arithmétiques, multiplication et division par  
une constante, élévation àune puissance, majoration, additions  
et soustraction successives, inverse, comptage darticles,  
hausse, calcul en mémoire, taxe, etc.  
Calculs:  
SECTION IMPRESSION  
Imprimante:  
Imprimante mécanique  
Vitesse dimpression: Env. 2,1 lignes/s  
Papier dimpression: Largeur: 57 mm 58 mm  
Diamètre (maxi.): 80 mm  
0°C 40°C  
Température:  
Consommation:  
Durée de fonctionnement  
sur pile:  
6V (CC): 2,2 W  
Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou R6)  
Env. 5.000 heures (sans impression, avec affichage de  
555'555, à la température ambiante de 25°C)  
Le durée de service dépend du type de pile et de l'emploi  
qui est fait de l'appareil.  
Dimensions:  
Poids:  
170 mm (L) × 231 mm (P) × 57,5 mm (H)  
Env. 580 g (avec les piles)  
Accessoires:  
1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs (installé), 4 piles  
sêches et mode demploi  
21  
ESPAÑOL  
INTRODUCCION  
Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo  
EL-1801C. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de  
ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y  
cálculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá usar  
su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad.  
INDICE  
Página  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 23  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL .................................................................... 25  
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADA ................................................................ 26  
REEMPLAZO DE LAS PILAS ............................................................................. 27  
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) .................... 27  
ERRORES .......................................................................................................... 28  
ESPECIFICACIONES TECNICAS...................................................................... 28  
EJEMPLOS DE CALCULOS .............................................................................. 59  
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....................................................... 72  
NOTAS AL MANEJARLA  
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,le recomendamos lo siguiente:  
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,  
humedad y polvo bastante notables.  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco  
un paño húmedo.  
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado  
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de  
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también  
perjudican el funcionamiento del producto.  
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de  
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.  
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la  
electricidad o sustituye las pilas, el tipo de impuesto almacenado actualmente se  
borrará.  
22  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
ON  
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE  
IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:  
“OFF”: Apagado (OFF)  
OFF  
PIC  
“•”:  
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.  
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de artículos.  
+
En las sumas o restas, cada vez que se apriete  
se añadira 1 al  
contador de artículos, y cada vez que se apriete  
se restará 1.  
La cuenta queda impresa cuando se obtiente el resultado  
calculado.  
Al apretar  
C
C
CE  
CE  
,
se borra el contenido del contador.  
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta  
999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar  
partiendo de cero.  
F
2
0
A
SELECTOR DEL MODE DE DECIMAL / SUMA:  
2,0: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.  
F:  
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal  
flotante.  
A:  
El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca  
automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja  
del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar  
y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de  
,
y
anula automáticamente el modo de la suma e imprime las  
respuestas decimalmente correctas.  
5/4  
SELECTOR DE REDONDEO:  
Fija el selector decimal en 2.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos  
sucesivos usando  
o
.
Si el selector decimal se coloca en F, la respuesta siempre se  
redondea por defecto ( ).  
23  
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL  
#
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:  
No suma —  
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber  
ingresado un número en el modo de impresión, el número  
registrado se imprime a la izquierda, junto con #.  
Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos  
a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.  
Total parcial Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas  
+
y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de  
o
, se  
imprimirá el total parcial junto con “ ”, pudiéndose seguir con  
los cálculos.  
C
CE  
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:  
Borrado —  
Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los  
registros de cálculos y anula un estado de error.  
Borrado de entrada Cuando se aprieta después de un número, y antes de  
una función, borra el número.  
TECLA TOTAL:  
Cuando se aprieta después  
+
,
, imprime el total de la suma y resta con “ ”.  
TECLA IGUAL:  
Muestra el resultado de la multiplicación y división realiza cálculos repetidos con  
una constante.  
Multiplicación:  
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el  
multiplicando) y la instrucción  
.
División:  
La calculadora retendrá automáticament el segundo factor registrado (el divisor)  
y la instrucción  
.
+
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:  
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de  
negativo a positivo).  
MU  
TECLA DE USO MULTIPLE:  
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos  
automáticos.  
M
M
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA  
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA  
STR  
TECLA DE ALMACENAMIENTO:  
Esta tecla se utiliza para almacenar el tipo de impuesto.  
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no se cuenta  
como un dígito).  
24  
Sólo se podrá almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, el tipo anterior se  
borrar.  
+
TAX  
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS  
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS  
-
TAX  
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:  
M
: Símbolo de memoria  
Aparece cuando un número se almacena en la memoria.  
: Símbolo menos  
Aparece cuando el número es negativo.  
E
: Símbolo de error  
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.  
TAX+ : Símbolo de inclusión de impuesto  
Aparece cuando el total calculado incluye impuesto.  
TAX- : Símbolo de antes de impuesto  
Aparece cuando el total calculado excluye impuesto.  
TAX : Símbolo de tipo de impuesto  
Aparece cuando se establece el tipo de impuesto.  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL  
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte  
siempre en primer lugar el borde anterior.  
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig.1)  
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando  
. (Fig.2)  
3) Levante el soporte metálico para papel incorporado e introduzca el rollo de papel en  
el soporte. (Fig.3)  
Fig. 1  
Fig. 3  
Fig. 2  
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL  
MECANISMO DE IMPRESION.  
25  
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR  
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocado el rodillo entintador, reemplace  
el rodillo.  
Rodillo entintador:  
Tipó EA-781R-BK (Negro)  
Tipó EA-781R-RD (Rojo)  
ADVERTENCIA  
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO  
UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR  
DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.  
1) Poner el interruptor de corriente en OFF.  
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)  
3) Mover levemente el botón del rodillo entintador hacia usted (en la dirección de la  
flecha) y luego quitarlo. Tener cuidado para que el rodillo entintador no se trabe  
debajo del estuche. (Fig. 2)  
4) Instalar el nuevo rodillo entintador y empujar hacia dentro el botón del rodillo entintador.  
Asegurarse de que el rodillo entintador quede colocado firmemente en su lugar.  
(Fig. 3)  
Rojo  
Negro  
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Limpieza del mecanismo de impresión  
Si la impresión se debilita después de usar la calculadora durante un largo  
tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente  
procedimiento:  
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.  
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del  
mecanismo de impresión.  
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la  
rueda de impresión y limpiarla apretando  
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresore.  
Notas: Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la  
impresora.  
Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su movimiento durante la  
impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.  
26  
REEMPLAZO DE LAS PILAS  
Para instalar o combiar las pilas Cuando se gastan las pilas, el indicador funcionará  
pero no la impresora. Esto indica que hay que cambiar las pilas.  
1. Poner el interruptor de corriente en OFF.  
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita.  
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas +y “–” de las pilas  
correspondan a las marcas +y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.  
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.  
Pilas: Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6) × 4  
Nota: Cuando se sustituyan las pilas, la  
calculadora tal vez no funcione  
correctamente. En este caso, quite las pilas,  
espere un mínimo de dos minutos y luego  
vuelva a instalarlas.  
Además, si la calculadora recibe un golpe  
fuerte o está sometida a ruidos altos  
durante una operación de cálculo, es  
posible que ésta no pueda imprimir  
correctamente o que se pierda el resultado  
del cálculo. En este caso, el cálculo tendrá  
que hacerse otra vez.  
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL)  
Esta calculadora puede también funcionar con corriente alterna usando un adaptador  
de CA. Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de  
alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna.  
Adaptador de CA: Modelo EA-28A  
(No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-28A.)  
Nota: Asegúrese de desconectar la alimentación  
de la calculadora cuando conecte o  
desconecte el adaptador de CA.  
Para conectar el adaptador de CA, siga  
los pasos  
y
.
Para desconectar el adaptador de CA,  
invierta simplemente el procedimiento.  
PRECAUCIONES  
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una  
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.  
27  
ERRORES  
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de  
error. Al producirse esto, aparecerá “E. Los contenidos de la memoria, en el momento  
del error, quedan retenidos.  
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo 0E, se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y  
C
CE  
se deberá usar  
para borrar la calculadara.  
Condiciones de error:  
1. Caundo la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.  
2. Cuando la parte entera de las contenidos de la memoria supera los 12 cifras.  
M
M+ M+  
(Ej.  
999999999999  
1
)
3. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5  
0
)
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Capacidad de cálculo:  
12 cifras  
Alimentación de corriente: 6V (CC): Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño  
AA (o R6) × 4  
CA:Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A  
(opcional)  
Cálculos:  
Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y  
divisiones por constante, potencia, recargos, sumas y restas  
consecutivas, recíprocos, cuenta de artículos, aumento,  
memoria, impuestos, etc.  
SECCION DE LA IMPRESORA  
Impresora:  
Impresora mecánica  
Velocidad de impresión: Aprox. 2,1 líneas/seg.  
Papel de impresión:  
57 mm 58 mm de ancho,  
80 mm de diámetro (máx.)  
0°C 40°C  
Temperatura:  
Potencia:  
6V (CC): 2,2 W  
Tiempo de funcionamiento  
usando la pila:  
Pilas de manganeso de gran capacidad, tamaño AA (o R6)  
Aprox. 5.000 horas (en el modo de no impresión,  
visualizando 555'555 con una temperatura ambiental de  
25°C)  
El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la  
forma de utilización.  
Dimensiones:  
Peso:  
170 mm (An.) × 231 mm (Pr.) × 57,5 mm (Al.)  
Aprox. 580 g (con pilas)  
Accesorios:  
1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores (instatado), 4 pilas  
secas y manual de manejo.  
28  
ITALIANO  
INTRODUZIONE  
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-1801C della Sharp. Questa  
calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l’efficienza  
nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d’ufficio. Si raccomanda di leggere  
attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente l’elevato potenziale  
di questa calcolatrice.  
INDICE  
Pagina  
COMANDI E FUNZIONI...................................................................................... 30  
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA................................................................ 32  
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO.............................................. 33  
SOSTITUZIONE DELLE PILE ............................................................................ 34  
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA (FACOLTATIVO) ........................... 34  
ERRORI .............................................................................................................. 35  
DATI TECNICI ..................................................................................................... 35  
ESEMPI DI CALCOLO........................................................................................ 59  
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE ............................................................ 72  
NOTE INTRODUTTIVE  
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le  
precauzioni seguenti.  
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura,  
umidi o polverosi.  
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare  
solventi e non inumidire il panno.  
3. Poichè il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può  
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,  
etc. possono causare malfunzionamenti.  
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi  
esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato  
SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.  
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di  
corrente, o si sostituiscono le batterie, il tasso di tassazione correntemente  
memorizzato si cancella.  
29  
COMANDI E FUNZIONI  
ON  
INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/  
CONTADDENDI:  
OFF  
PIC  
“OFF”: Interruttore di corrente OFF.  
“•”:  
Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa.  
“P•IC”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi.  
+
Per l’addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme  
viene  
aggiunto 1 al contatore delloperando, e ogni volta che si preme  
viene sottratto 1.  
Il conteggio viene stampato quando viene ottenuto il risultato  
del calcolo.  
C
C
CE  
CE  
Premendo  
,
si cancella il contatore.  
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre(fino a 999). Se il  
conteggio supera il massimo, il contatore ricomincia a contare da  
zero.  
F
2
0
A
SELETTORE DI DECIMALE/CONTADDENDI:  
2,0:Per prefissare il numero di cifre dopo la virgola.  
F: Usando la posizione F, i risultati vengono visualizzati nel sistema a  
virgola mobile.  
A: La virgola decimale nelle addizioni e sottrazioni viene posizionata  
automaticamente sulla seconda cifra dalla cifra più bassa del numero  
di una immissione. Limpiego del modo di addizione permette  
laddizione e la sottrazione di numeri senza limmissione della virgola  
decimale. Luso di  
,
e
disattiva automaticamente la virgola  
ad inserimento fisso; I risultati vengono cioè stampati correttamente,  
con la virgola nella posizione determinata dalla posizione del selettore  
corrispondente.  
5/4  
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:  
Posizionare il selettore del posto della virgola su 2.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione, usando  
subentra il sistema della virgola mobile.  
o
,
Se il selettore del posto della virgola è posizionato su F, la risposta  
viene sempre arrotondata ( ).  
30  
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA  
#
TASTO DI NON ADDIZIONE E TOTALE PARZIALE:  
Non addizione Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un  
numero, tale numero viene stampato sulla sinistra  
accompagnato dal simbolo #.  
Questo tasto serve per stampare dei numeri che non fanno  
parte del calcolo, come dei codici, la data, ecc.  
Totale parziale Per ottenere il totale parziale(o i totali parziali) di addizioni e  
+
sottrazioni. Premendolo dopo luso di  
o
, il totale parziale  
viene stampato insieme con il simbolo “ ” ed il calcolo può  
esser continuato.  
C
CE  
TASTO DI CANCELLAZIONE / CANCELLAZIONE IMMISSIONE:  
Cancellazione -  
Questo tasto serve anche da tasto di cancellazione  
per il registro del calcolo e corregge una condizione  
di errore.  
Cancellazione immissione - Quando lo si preme dopo un numero e prima di  
una funzione, cancella il numero.  
TASTO DI TOTALE:  
Quando viene premuto dopo  
+
oppure  
, stampa il totale delladditizione e  
della sottrazione con “ ”.  
TASTO DI UGUALE:  
Fornisce i risultati delle moltiplicazioni e delle divisioni ed esegue calcoli ripetitivi  
con la costante.  
Moltiplicazione:  
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero impostato (il  
moltiplicando) e listruzione  
.
Divisione:  
La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero impostato(il divisore)  
e listruzione  
.
+
TASTO D’INVERSIONE DEL SEGNO:  
Per cambiare il segno di un numero (da positivo a negativo o da negativo a  
positivo).  
MU  
TASTO D’INCREMENTO:  
Per eseguire calcoli di maggiorazione, di modifiche percentuali e di maggiorazione/  
sconto.  
M
M
TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONE MEMORIA  
TASTO DI RICHIAMO MEMORIA  
STR  
TASTO DI MEMORIZZAZIONE:  
31  
Questo tasto serve a memorizzare l'aliquota d'imposta.  
Si può memorizzare un massimo di 4 cifre (la virgola decimale non viene contata  
come una cifra).  
Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello  
precedente viene cancellato.  
+
TAX  
TASTO DI INCLUSIONE TASSE  
-
TAX  
TASTO DI PRE-TAX (SENZA TASSE)  
DISPLAY SYMBOLI:  
M
: Simbolo della memoria  
Appare quando si imposta un numero nella memoria.  
: Simbolo di meno  
Appare quando il numero è negativo.  
: Simbolo d’errore  
E
Appare quando si è causato un errore o una eccedenza.  
TAX+ : Simbolo di tasse inclusr  
Appare quando nel totale calcolato sono incluse le tasse.  
TAX- : Simbolo di tasse escluse  
Appare quando il totale calcolato non sono incluse le tasse.  
TAX : Simbolo di aliquota d'imposta  
Appare quando l'aliquota d'imposta è impostata.  
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA  
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di  
inceppamento. Prima d'inserire la carta, tagliare sempre il bordo d'entrata con le  
forbici.  
1) Inserire il bordo di guida del rotolo di carta nell'apertura. (Fig.1)  
2) Accendere l'unità e far avanzare la carta premendo  
. (Fig.2)  
3) Sollevare il portacarta di metallo e inserire il rotolo di carta nel supporto portacarta.  
(Fig.3)  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
NON TIRARE LA CARTA ALLINDIETRO. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL  
MECCANISMO DI STAMPA.  
32  
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO  
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta,  
sostituire il nastro.  
Rullo inchiostrato:  
Tipo EA-781R-BK (Nero)  
Tipo EA-781R-RD (Rosso)  
ATTENZIONE  
LAGGIUNTADI INCHIOSTROAL RULLO INCHIOSTRATO O LUSO DI UN RULLO  
DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUOCAUSARE GRAVI DANNI ALLA  
CALCOLATRICE.  
1) Spegnere la calcolatrice sulla posizione OFF.  
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)  
3) Togliere il rullo girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig. 2)  
4) Installare il nuovo rullo inchistrato col colore corretto e premerlo nella posizione corretta.  
Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)  
5) Rimettere il coperchio della stampante.  
Rosso  
Nero  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Pulizia del meccanismo di stampa  
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire  
il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:  
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.  
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando lestremità fuoriesce sul  
davanti del meccanismo di stampa.  
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro  
di stampa e pulirlo premendo il tasto  
.
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.  
Notas: Non far girar il cilindro di stampa a mano; il che potrebbe causare dei danni  
allapparechio.  
Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di stampa, né trattenerla.  
Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.  
33  
SOSTITUZIONE DELLE PILE  
Per lnserire o per Cambiare le Pile Quando la potenza delle pile si indebolisce, il  
display continuerà a funzionare ma non la stampante. Il mancato funzionamento della  
stampante indicherà che è giunto il momento di sostituire le pile.  
1. Spegnere la calcolatrice sulla posizione OFF.  
2. Togliere il coperchio delle batterie facendolo scorrere nella direzione della freccia.  
3. Reinserire le pile. Far corrispondere i simboli +e “–” sulle batterie con gli stessi  
simboli allinterno dello scompartimento. Inserire sempre 4 pile allo stesso tempo.  
4. Ricollocare in posizione il coperchio delle pile.  
Batterie: Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o R6) × 4  
Nota: Dopo che le pile sono state sostìtuite  
potrebbe succedere che la calcolatrice  
non funzioni correttamente. Se così  
fosse, rimuovere le pile, attendere almeno  
due minuti e poi reinstallarle.  
Inoltre, se la calcolatrice viene esposta a  
forti disturbi, o a un urto violento, potrebbe  
succedere che non stampi correttamente,  
oppure loperazione di calcolo in corso  
potrebbe andare persa. Se così fosse,  
ripetere loperazione di calcolo.  
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA (FACOLTATIVO)  
Questa calcolatrice può funzionare a corrente alternata, facendo uso di un adattatore  
CA. Collegando questo adattatore alla calcolatrice, lalimentazione a mezzo batterie  
viene automaticamente disinserita.  
Adattatore CA: modello EA-28A (Usare esclusivamente l'adattatore EA-28A.)  
Nota: Prima di collegare ladattatore CA alla  
calcolatrice, e prima di scollegarlo,  
controllare che la calcolatrice sia spenta.  
Per collegare ladattatore CA, eseguire i  
passi  
e
.
Per scollegare ladattatore CA, ripetere  
la procedura allincontrario.  
PRECAUZIONI  
Usando un adattatore diverso dell'EA-28A è possibile che si applichi un voltaggio  
inappropriato, causando così dei danni all'apparecchio.  
34  
ERRORI  
In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare  
allora lindicazione E. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica lerrore  
viene conservato.  
Se quando si verifica lerrore appare 0E, viene stampato “– – – – – – –” in rosso e  
C
CE  
bisogna usare  
per azzerare la calcolatrice.  
Condizioni d’errore:  
1. Quando la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.  
2. Quando la parte intera del contenuto della memoria consiste in più di 12 cifre.  
M
M+ M+  
(Es.:  
999999999999  
1
)
3. Dividendo un qualsiasi numero per zero.(Es.: 5  
0
)
DATI TECNICI  
Capacità di calcolo:  
12 cifre  
Alimentazione:  
6V (CC): Pila al manganese di lunga durata, formato AA  
(o R6) × 4  
CA: Con adattatore CA, EA-28A (facoltativo)  
Quattro operazioni aritmetiche, moltiplicazione e divisione  
costanti, potenza, aggiunta, addizione e sottrazione ripetute,  
reciproci, calcoli di conteggio articolo, arrotondamenti,  
memoria, tasse, ecc.  
Calcoli:  
SEZIONE DI STAMPA  
Stampante:  
Velocità di stampa:  
Carta da stampa:  
Stampante meccanica  
Ca. 2,1 righe/sec.  
57 58 mm larghezza  
80mm diametro esterno (max.)  
Temperatura di  
funzionamento:  
Consumo:  
0°C 40°C  
6V (CC): 2,2 W  
Tempo di funzionamento  
con luso delle pile:  
Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o R6)  
Ca. 5.000 ore (in modalità senza stampa, visualizzazione  
continua di 555'555 a temperatura ambiente di 25°C)  
Il tempo operativo varia in funzione del tipo di pila e di uso.  
170 mm (larg) × 231 mm (prof) × 57,5 mm (alt)  
Ca. 580 g (con batterie)  
Dimensioni:  
Peso:  
Accessori:  
1 rotolo di carta, 2 rulli inchiostratori (inserito), 4 pile a secco  
e manuale di istruzioni  
35  
SVENSKA  
INLEDNING  
Tack för valet av SHARP elektroniska räknare modell EL-1801C. Denna räknare är  
speciellt gjord för att spara arbete och öka effektiviteten på kontoret eller vid affärer. Läs  
noga dessa anvinsningar för att kunna utnyttja räknaren från SHARP med dess fulla  
kapacitet.  
INNEHÅLL  
Sida  
KONTROLLER.................................................................................................... 37  
BYTE AV PAPPERSRULLEN ............................................................................. 39  
BYTE AV FÄRGRULLE....................................................................................... 40  
BATTERIBYTE.................................................................................................... 41  
NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING (EXTRA TILLBEHÖR) ................... 41  
FEL ..................................................................................................................... 42  
TEKNISKA DATA ................................................................................................ 42  
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............................................................ 59  
RÄKNING MED SKATTESATSER ...................................................................... 72  
OBSERVERA VID ANVÄNDNING  
För problemfri användning rekommenderas följande:  
1. Räknaren bör placeras på platser där det inte förekommer kraftiga temperaturväxlingar  
eller mycket fukt och damm.  
2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller våta  
trasor.  
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den  
kan komma i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe,  
ånga, svett etc orsakar också funktionsstörningar.  
4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas.  
5. Om du lossar nätkabelns kontakt för att helt avskära strömmatningen eller byter  
batterier, raderas den minneslagrade skattesatsen.  
36  
KONTROLLER  
ON  
STRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/  
POSTRÄKNING:  
OFF  
PIC  
“OFF”: Strömavslag OFF  
“•”:  
Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget.  
“P•IC”: Strömpåslag ON. Väljer läget för både utskrift och posträkning. Vid  
+
addition och subtraktion gör vart tryck på  
att 1 adderas till  
subtraherar 1.  
Posträknaren skrivs ut när räkneresultatet erhålls.  
posträknaren, medan vart tryck på  
C
C
CE  
CE  
Ett tryck på  
,
tömmer posträknaren.  
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till 999).  
Räknaren återgår till noll om den maximala kapaciteten överskrids.  
F
2
0
A
VÄLJARE FÖR DECIMAL / LÄGET ADD:  
2,0:Förinställning av antalet siffror i decimalen.  
F: I läge Fanges svaret med flytande decimal.  
A: Decimaltecknet vid inmatning av addition och subtraktion placeras  
automatiskt vid den 2: a siffran från den lägsta siffran i värdet. Använd  
detta läge för att ufföra addition och subtraktion utan att behöva mata  
in ett decimaltecken. Användning av  
,
, och  
upphäver  
automatiskt additionsfunktionen, och svar med korrekt  
decimalteckenplacering skrivs ut.  
5/4  
AVRUNDNINGSVÄLJARE:  
Ställ decimalväljaren på “2.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Anm.: Decimaltecknet flyttas under påföljande beräkningar med  
eller  
.
Om decimalväljaren ställs på “Fkommer svaret alltid att avrundas  
nedåt ( ).  
37  
PAPPERSMATARE  
#
EJ ADDERING / DELSVARSTANGENT:  
Ej addering När tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsläge,  
skrivs det inslagna talet ut till vänster med symbolen #.  
Tangenten används främst för utskrift av nummer som inte tillhör  
beräkningen som koder, datum osv.  
Delsvar –  
Används för att erhålla delsvar vid addition och/eller subtraktion.  
Delsvaret skrivs ut med symbolen “ ” efter det tangenten trycks  
+
in efter  
TANGENT FÖR RADERING / RADERING AV INMATNING:  
Raderar Denna tangent fungerar även som raderingstangent för  
räknarregistret och nollställer ett felförhållande.  
eller  
och beräkningen kan fortsättas.  
C
CE  
Raderar inmatning Tryck efter inmatning av en siffra men före en funktion för  
att radera siffran.  
SUMMATANGENT:  
+
Tryck efter  
eller  
för att skriva ut summan av addition och subtraktion med “ ”.  
LIKAMED TANGENT:  
Ger resultatet av multiplikation och division och utför upprepade beräkningar med  
en konstant.  
Multiplikation:  
Det först inslagna talet(multiplikanden) lagras automatiskt i räknarens minne samt  
kommandot  
.
Division:  
Det andra inslagna talet (divisorn) lagras automatiskt i räknarens minne samt  
kommandot  
.
+
TECKENBYTARTANGENT:  
Ändrar algebraiskt tecken eller tal (t.ex. positiv till negativ eller negativ till positiv).  
MULTIPELTANGENT:  
MU  
Används för uppmarkering, procentförändring och automatiska pålägg/ rabatter.  
M
M
TANGENT FÖR ÅTERKALLNING OCH MINNESTÖMNING  
TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING  
38  
STR  
LAGRINGSTANGENT:  
Denna tangent används för att lagra skattesatsen.  
Maximalt 4 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en siffra).  
Enbart en sats kan lagras. Vid inmatning av en ny sats raderas den gamla.  
+
TAX  
TANGENT FÖR INBERÄKNAD SKATT  
TANGENT FÖRE SKATT  
-
TAX  
SKÄRM SYMBOLER:  
M
: Minnesymbol  
Denna visas när ett tal lagras i minnet.  
: Minussymbol  
Visas när ett tal är negativt.  
E
: Felsymbol  
Visas när överflöd eller ett fel upptäcks.  
TAX+ : Symbol för inberäknad skatt  
Visas när den beräknade summan inkluderar skatt.  
TAX- : Symbol för utelämnad skatt  
Visas när den beräknade summan undantar skatt.  
TAX : Symbol för skattesats  
Visas när en skattesats är inställd.  
BYTE AV PAPPERSRULLEN  
För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta kan orsaka felmatning. Klipp  
av framkanten med en sax innan den förs in.  
1) För in den inledande pappersremsan i öppningen. (Fig.1)  
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på  
. (Fig.2)  
3) Lyft upp den fastsatta pappershållaren av metall och placera pappersrullen på  
pappershållaren. (Fig.3)  
Fig. 3  
Fig. 2  
Fig. 1  
DRA INTE RAPPERET BAKLÄNGES EFTERSOM DET KAN SKADA  
SKRIVMEKANISMEN.  
39  
BYTE AV FÄRGRULLE  
Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt.  
Färgrulle:  
Typ EA-781R-BK (Svart)  
Typ EA-781R-RD (Rött)  
VARNING  
ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA  
FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN.  
1) Sätt strömställaren på “OFF(av).  
2) Ta av skrivarlocket. (Fig. 1)  
3) Avlägsna färgrullen genom att vrida den moturs och lyfta den uppåt. (Fig. 2)  
4) Kontrollera att den nya färgrullen har rätt färg. Installera genom att trycka den på  
plats. Kontrollera att färgrullen sitter som den ska. (Fig. 3)  
5) Sätt tillbaka skrivlocket.  
Rött  
Svart  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Rengöring av skrivhjulet  
Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig:  
1) Ta bort skrivlocket och färgrullen.  
2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet kommer ut i skrivdelens  
framsida.  
3) Rengör skrivhjulet genom att sätta en liten borste (tex en tandborste) mot hjulet och  
tryck ned  
-tangenten.  
4) Sätt tillbaka färgrullen och skrivlocket.  
Observera: Rotera inte skrivhjulet manuellt. Detta kan skada skrivaren.  
Försök aldrig att vrida på skrivarbandet eller hindra dess rörelser under  
pågående utskrift. Detta kan orsaka felaktig utskrift.  
40  
BATTERIBYTE  
Hur man sätter i och byter ut batterier När batterierna blir svaga fungerar displayen,  
men inte skrivaren. Detta visar att det är dags att byta ut batterierna.  
1. Sätt strömställaren på “OFF(av).  
2. Ta bort batterilocket genom att föra det i pilens riktning.  
3. Sätt tillbaka batterierna. Se till att +och “–” märkena på batteriet motsvarar +och  
“–” märkena i batterifacket. Sätt alltid tillbaka de 4 batterierna på samma gång.  
4. Sätt tillbaka batterilocket.  
Batteri: Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller R6) × 4  
Anm.: Det kan hända att räknaren fungerar  
felaktigt strax efter batteribyte. Ta i så fall  
ur batterierna, vänta i minst två minuter  
och sätt sedan i dem på nytt.  
Det kan även hända att utskriften blir  
felaktig eller att beräkningen förloras om  
räknaren utsätts för en kraftig stöt eller  
andra störningar under pågående  
beräkning. I så fall måste beräkningen  
utföras på nytt.  
NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING (EXTRA TILLBEHÖR)  
Denna apparat kan också användas med nätström med hjälp av en nätströmsadapter.  
När du ansluter näströmsadaptern till kalkylatorn växlas strömkällan automatiskt över  
från batteri till nätström.  
Nätströmsadapter: Modell EA-28A  
(Använd aldrig någon annan nätströmsadapter än modell EA-28A.)  
Anm.: Kontrollera alltid att räknaren är avslagen  
när nättillsatsen ska anslutas eller  
kopplas ur.  
Utför steg  
och  
för att ansluta  
nättillsatsen.  
Utför proceduren i omvänd ordning för att  
koppla ur nättillsatsen.  
VARNING  
Om en annan nätströmsadapter än EA-28A används, kan fel spänning tillföras din  
SHARP räknare och orsaka skada.  
41  
FEL  
I många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår. Indikeringen Evisas  
på skärmen när detta inträffar. Innenhållet i minnet då felet inträffar kvarhålls dock.  
C
CE  
Om 0Evisas då felet inträffar kommer “– – – – – – –” att skrivas ut i rött, och  
måste  
användas för att tömma räknaren.  
Fel kan uppstå i följande fall:  
1. När svarets heltalsdel överstiger 12 siffror.  
2. När minnet innehåller fler än 12 heltal.  
M
M+ M+  
(Ex.  
999999999999  
1
)
3. När ett tal divideras med noll. (Ex. 5  
0
)
TEKNISKA DATA  
Kapacitet:  
12 siffror  
Strömart:  
6V (linkström): Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller  
R6) × 4  
Växelström: Lokal spänning med nätströmsadapter EA-28A  
(extra tillbehör)  
Kalkylering:  
Fyra aritmetiska räknesätt, multiplikation och division med  
konstant, potens, pålägg, upprepad addition och subtraktion,  
reciprok räkning, styckeberäkning, påslag, minne, skatt, etc.  
SKRIVARDEL  
Skirivare:  
Hastighet:  
Papper:  
Mekanisk punktskrivare  
Ca 2,1 rader/sek.  
57 mm 58 mm brett  
80 mm diameter (max.)  
0°C 40°C  
Temperatur:  
Effektförbrukning:  
Användningstid med  
batteriet:  
6V (linkström): 2,2 W  
Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller R6)  
Ca 5.000 timmar (i icke-utskriftsläge då 555'555 visas vid  
en omgivande temperatur på 25°C)  
Brukstiden varierar beroende på batterityp och  
användningsmetod.  
Mått:  
Vikt:  
170 mm (bredd) × 231 mm (djup) × 57,5 mm (höld)  
Ca 580 g (med batterier)  
Tillbehör:  
1 pappersrulle, 2 färgband (installerad), torrbatteri × 4 och  
bruksanvisning  
42  
NEDERLANDS  
INLEIDING  
Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP elektronische calculator EL-1801C. Uw  
SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een efficiënte uitvoering van uw zakelijke  
berekeningen alsmede de algemene berekeningen. Lees de gebruiksaanwijzing  
aandachtig door zodat u uw nieuwe SHARP calculator op de juiste wijze bedient en  
vertrouwd raakt met al zijn mogelijkheden.  
INHOUDSOPGAVE  
Pagina  
BEDIENINGSORGANEN.................................................................................... 44  
PAPIERROL VERVANGEN ................................................................................ 47  
INKTROL VERVANGEN ..................................................................................... 47  
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN ................................................................. 48  
DE WISSELSTROOMADAPTER AANSLUITEN (LOSVERKRIJGBAAR) .......... 49  
FOUTEN ............................................................................................................. 49  
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................... 50  
REKENVOORBEELDEN .................................................................................... 60  
BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN ..................................................... 72  
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK  
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator  
te verkrijgen:  
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit  
de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.  
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen  
oplosmiddelen of een natte doek.  
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden  
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap,  
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.  
4. Indien de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP service-dealer, een  
officieel SHARP service-centrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.  
5. Als u de stekker uit het stopcontact trekt of de batterijen vervangt, wordt het ingestelde  
belastingtarief gewist.  
43  
BEDIENINGSORGANEN  
ON  
AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN / POSTENTELLER-  
KEUZESCHAKELAAR:  
OFF  
PIC  
“OFF”: Stroom Uitgeschakeld  
“•”:  
Stroom ingeschakeld. De calculator staat in de niet-afdrukstand.  
+
“P•IC”: Stroom ingeschakeld. Wanneer op  
wordt gedrukt om op te tellen,  
zal bij het aantal getelde posten één worden opgeteld; wanneer op  
wordt gedrukt om af te trekken, zal van het aantal getelde posten  
één worden afgetrokken.  
Het aantal posten wordt afgedrukt wanneer de uitkomst wordt  
gegeven.  
C
C
CE  
CE  
Als op  
,
wordt gedrukt, wordt de tellerstand van de  
postenteller gewist.  
Opmerking: De maximale tellerstand van deze 3-cijferige teller is 999. Indien  
dit aantal overschreden wordt, telt de teller verder vanaf nul.  
F
2
0
A
DECIMAAL / DECIMAALTEKEN-INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:  
2,0: Kies met deze schakelaar het aantal decimaalplaatsen in de  
uitkomst.  
F:  
In de Fstand wordt de uitkomst in het drijvend  
decimaaltekensysteem weergegeven.  
A:  
Het decimaalteken wordt bij optellen en aftrekken automatisch links  
van het tweede cijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Bij gebruik  
van de decimaalteken-invoegingsfunctie kunnen getallen worden  
opgeteld of afgetrokken zonder dat het decimaalteken wordt  
ingevoerd. Bij gebruik van  
,
of  
wordt deze functie  
automatisch opgeheven en wordt de decimaal correcte uitkomst  
afgedrukt.  
5/4  
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:  
Zet de decimaal-keuzeschakelaar op 2.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
44  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Opmerking: Het decimaalteken drijftbij opeenvolgende  
berekeningen waarbij of gebruikt wordt.  
Als de decimaal-keuzeschakelaar op Fstaat, wordt de uitkomst  
altijd naar beneden afgerond ( ).  
PAPIERTOEVOERTOETS  
#
NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS:  
Niet toevoegen Wanneer meteen nadat een getal is ingevoerd op deze toets wordt  
gedrukt, en de calculator staat in de afdrukstand, zal het getal aan  
de linkerzijde afgedrukt worden samen met het #symbool.  
Gebruik deze toets om getallen af te drukken die niet in de  
berekeningen moeten worden opgenomen (zoals een code of  
datum).  
Subtotaal –  
Gebruik deze toets om de subtotalen van optellingen en/of  
+
aftrekkingen te berekenen. Als na het indrukken van  
of  
op  
deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het symbool  
“ ” worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd.  
C
WISSEN / INVOER WISSEN TOETS:  
Wissen De toets werkt eveneens als wistoets voor het rekenregister en  
herstelt een eventuele fout-conditie.  
CE  
Invoer wissen Wanneer op de toets wordt gedrukt nadat een getal is ingevoerd,  
maar voordat de rekenfunctietoets is ingedrukt, wordt het getal  
gewist.  
TOTAAL TOETS:  
+
Wanneer op de toets wordt gedrukt nadat er op  
of op  
is gedrukt, wordt het  
totaal van de optelling of aftrekking afgedrukt samen met het symbool “ ”.  
GELIJKTEKEN TOETS :  
Geeft de uitkomst voor vermenigvuldigingen of delingen en voert  
herhalingsberekeningen uit met een constante.  
45  
Vermenigvuldigen:  
De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het  
vermenigvuldigtal) en de  
instructie.  
Delen:  
De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de  
deler) en de instructie.  
+
POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS:  
Voor het veranderen van het algebraïsche teken van een getal(positief naar  
negatief, of omgekeerd).  
MU  
M
PRIJSBEREKENINGSTOETS:  
Voor het berekenen van procentuele verhogingen, winstmarge, procentuele  
veranderingen en toeslag / korting op bedragen.  
GEHEUGEN ‘OPROEP-EN WISTOETS’  
GEHEUGEN OPROEPTOETS  
TARIEF-INSTELTOETS:  
M
STR  
Deze toets wordt gebruikt voor het vastleggen van het belastingtarief.  
Maximaal kunnen 4 cijfers worden vastgelegt (het decimaalteken wordt niet als  
een cijfer geteld).  
Er kan slechts één tarief worden vastgelegt. Bij het vastleggen van een nieuw  
tarief komt het oude tarief te vervallen.  
+
TAX  
INCLUSIEF-BELASTINGTOETS  
VÓÓR-BELASTING TOETS  
-
TAX  
DISPLAY SYMBOLEN:  
M
: Geheugen-symbool  
Verschijnt als er een getal in het geheugen is.  
: Min-symbool  
Geeft een negatief getal aan.  
E
: Fout-symbool  
Verschijnt wanneer er een overloopfout of andere fout wordt waargenomen.  
TAX+ : Inclusief-belasting symbool  
Verschijnt wanneer het berekende totaal inclusief belasting is.  
TAX- : Vóór-belasting symbool  
Verschijnt wanneer het berekende totaal exclusief belasting is.  
TAX : Belastingtarief-symbool  
Verschijnt wanneer het belastingtarief wordt ingesteld.  
46  
PAPIERROL VERVANGEN  
Plaats geen papierrol waarvan het papier gescheurd is. Het papier kan dan  
namelijk vastlopen. Knip altijd eerst de aanloopstrook met een schaar af.  
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb.1)  
2) Schakel het apparaat in en druk op  
om het papier door te voeren. (Afb.2)  
3) Til de metalen papierrolhouder omhoog en plaats de papierrol over de papierrolhouder. (Afb.3)  
Afb. 1  
Afb. 3  
Afb. 2  
TREK HET PAPIER NIET INACHTERWAARTSE RICHTING TERUGAANGEZIEN DIT  
ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGENAAN HETPRINTMECHANISME.  
INKTROL VERVANGEN  
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de  
inktrol worden vervangen.  
Inktrol:Type EA-781R-BK (Zwart)  
Type EA-781R-RD (Rood)  
WAARSHUWING  
HETAANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROLOF HET GEBRUIK  
VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROLKAN RESULTEREN IN ERNSTIGE  
BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.  
1) Zet de aan/uit-schakelaar op OFF.  
2) Verwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1)  
3) Verwijder de inktrol door deze naar links te draaien en omhoog te trekken. (Afb. 2)  
4) Plaats de gewenste kleur inktrol en druk deze in de juiste positie. Controleer of de  
inktrol stevig op zijn plaats zit. (Afb. 3)  
Rood  
Zwart  
5) Breng het afdekkapje van de printer weer aan.  
Afb. 1  
Afb. 2  
47  
Afb. 3  
Reinigen van het afdrukmechanisme  
Indien de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt, dient u het drukwiel als volgt  
te reinigen:  
1) Verwijder het afdekkapje van de printer en de inktrol  
2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot dit uit de voorzijde van het  
afdrukmechanisme komt.  
3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel) lichtjes tegen het drukwiel en reinig  
het wiel door op  
te drukken.  
4) Breng de inktrol en het afdekkapje weer aan.  
Opmerking: Draai het afdrukmechanisme niet met de hand rond, daar dit beschadigingen  
zou kunnen veroorzaken.  
Probeer tijdens het afdrukken nooit de afdrukriem te draaien en let erop  
dat de beweging van de riem niet wordt belemmerd. Dit kan namelijk  
foutief afdrukken tot gevolg hebben.  
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN  
Batterijen aanbrengen of vervangen Wanneer de batterijen te zwak worden, zal  
het display nog wel werken maar de printer niet. Dit geeft aan dat de batterijen vervangen  
dienen te worden.  
1. Zet de aan/uit-schakelaar op OFF.  
2. Verwijder het batterijdeksel door dit in de richting van de pijl op het deksel te schuiven.  
3. Plaats de batterijen. Controlleer of de +en “–” markeringen op de batterijen  
overeenkomen met de +en “–” markeringen in de eenheid. Vervang de 4 batterijen  
altijd tagelijkertijd.  
4. Breng het batterijdeksel aan.  
Batterij: Heavy-duty mangaanbatterij, AA-formaat (of R6) × 4  
O
pmerking: Na het vervangen van de batterijen  
is het mogelijk dat de calculator niet  
meer juist werkt. Mocht dit  
voorkomen, neem dan de batterijen  
uit het apparaat en wacht ongeveer  
twee minuten. Steek de batterijen  
vervolgens opnieuw in het apparaat.  
Als de calculator tijdens een  
berekening aan een harde schok of  
sterke trillingen wordt blootgesteld,  
kan het gebeuren dat de calculator  
niet juist afdrukt of dat de gegevens  
van de berekening verloren gaan.  
Mocht dit voorkomen, dan dient u de  
berekening opnieuw uit te voeren.  
48  
DE WISSELSTROOMADAPTER AANSLUITEN (LOSVERKRIJGBAAR)  
Dit apparaat kan met behulp van een wisselstroomadapter ook met wisselstroom gebruikt  
worden. Is deze adapter op de calculator aangesloten, dan zal de voeding automatisch  
van de batterijen naar de wisselstroombron overschakelen.  
Wisselstroomadapter: model EA-28A (Gebruik alleen een EA-28A AC-adapter.)  
Opmerking: Controleer of de calculator  
uitgeschakeld is voordat u de  
netadapter aansluit of losmaakt.  
Om de netadapter aan te sluiten,  
volgt u de stappen  
Om de netadapter los te maken,  
voert de procedure in de  
omgekeerde volgorde uit.  
en  
.
u
LET OP  
Wanneer een andereAC-adapter dan de EA-28Awordt gebruikt, kan er een ongeschikte  
voeding op uw SHARP calculator komen te staan en zal deze worden beschadigd.  
FOUTEN  
Er zijn diverse situaties die een overloop-fout of een andere fout kunnen veroorzaken.  
Indien dit gebeurt, verschijnt het fout-symbool E. De gegevens die in het geheugen zijn  
vastgelegd op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard.  
Als bij het optreden van de fout 0Eop het display wordt aangegeven, zal “– – – – – –  
C
CE  
–” in rood worden afgedrukt en moet  
worden gebruikt om de calculator in de  
aanvangstoestand terug te zetten.  
Foutcondities :  
1. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft.  
2. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen meer dan 12 cijfers heeft.  
M
M+ M+  
(Voorbeeld.  
999999999999  
1
)
3. Als een getal gedeeld wordt door nul. (Voorbeeld: 5  
0
)
49  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Bedrijfscapaciteit:  
Voeding:  
12 cijfers  
6 volt (gelijkspanning): Heavy-duty mangaanbatterij, AA-  
formaat (of R6) × 4  
Wisselstroom: Lokale voltage met EA-28A netadapter  
(losverkrijgbaar)  
Berekeningen:  
Vier rekenfuncties, vermenigvuldigen en delen met constanten,  
machtsverheffen, optellen, herhaald optellen en aftrekken,  
reciproque berekeningen, berekeningen met postenteller,  
berekening van winstmarge, geheugenberekeningen,  
belasting, enz.  
PRINTEENHEID  
Printer:  
Mechanische printer  
Afdruksnelheid:  
Papier:  
Ong. 2,1 regels/sec.  
57 mm 58 mm breed  
80 mm diameter (max.)  
Bedrijfstemperatuur:  
Stroomverbruik:  
0°C 40 °C  
6 volt (gelijkspanning): 2,2 W  
Heavy-duty mangaanbatterij, AA-formaat (of R6)  
Ong. 5.000 uren (in niet-afdrukken stand, weergeven van  
555'555 bij 25°C omgevingstemperatuur)  
De gebruiksduur hangt af van het type batterijen en de wijze  
van gebruik.  
Gebruiksduur batterij:  
Afmetingen:  
Gewicht:  
170 mm (B) × 231 mm (D) × 57,5 mm (H)  
Ong. 580 gram (met batterijen)  
1 rol papier, 2 inktrollen (geplaatst), droge cel batterij × 4 en  
gebruiksaanwijzing  
Toebehoren:  
50  
SUOMI  
ESITTELY  
Kiitämme tämän elektronisen SHARP-laskimen mallin EL-1801C hankinnasta. Tämä  
SHARP-laskin on suunniteltu vähentämään työtä ja lisäämään tehokkuutta kaikissa liike-  
elämän käyttösovellutuksissa ja toimistoissa suoritettavissa tavallisissa laskutoimituksissa.  
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta uuden SHARP-laskimen  
toiminnot opitaan tuntemaan ja niitä voidaan käyttää hyväksi parhaalla mahdollisella  
tavalla.  
SISÄLTÖ  
Sivu  
KÄYTTÖSÄÄTIMET............................................................................................ 52  
PAPERIRULLAN VAIHTO ................................................................................... 54  
MUSTERULLAN VAIHTO ................................................................................... 55  
PARISTON VAIHTO ............................................................................................ 56  
VERKKOLAITTEEN (ERILLINEN LISÄVARUSTE) LIITTÄMINEN ..................... 56  
VIRHEET ............................................................................................................ 57  
TEKNISET TIEDOT ............................................................................................ 57  
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................................................................ 60  
VEROPROSENTTILASKELMAT ........................................................................ 72  
HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ  
Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme seuraavaa:  
1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa eikä sellaisessa  
paikassa, jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä.  
2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää  
kangasta.  
3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa,  
missä sille voi roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sadepisarat, vesisumu, suihku,  
kahvi, höyry, hiki tms. voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja.  
4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemään sen SHARP-jälleenmyyjälle,  
huoltamoon, jonka SHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.  
5. Jos virtajohto irrotetaan sähkövirran katkaisemiseksi kokonaan tai paristot vaihdetaan,  
muistiin tallennettu veroprosentti pyyhkiytyy pois.  
51  
KÄYTTÖSÄÄTIMET  
ON  
VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN / OSALASKUMUODON VALITSIN:  
OFF  
PIC  
“OFF”: Virran katkaisu  
“•”:  
Virran kytkeminen. Säätö muodolle, jossa tulostusta ei tapahdu.  
“P•IC”: Virran kytkeminen. Säätö tulostukselle ja osalaskumuodolle.  
+
Yhteen- ja vähennyslaskussa jokainen näppäimen  
lisää luvun 1 osalaskuriin ja jokainen näppäimen  
vähentää luvun 1.  
painallus  
painallus  
Lasku tulostuu, kun tulos on saatu.  
C
C
CE  
CE  
Laskuri tyhjenee painettaessa näppäintä  
,
.
Huomautus: Laskuri voi näyttää korkeintaan 3 numeroa (korkeintaan  
999). Jos lasku ylittää maksimiarvon, laskuri laskee  
uudelleen nollasta.  
F
2
0
A
DESIMAALI / LISÄYSMUODON VALITSIN:  
2,0:Säätää ennakkoon tuloksen desimaalipilkkujen paikan.  
F: Tulos näkyy kelluvalla desimaalijärjestelmällä.  
A: Yhteen- ja vähennyslaskuissa desimaalipilkku asetetaan  
automaattisesti 2. numerolle näppäillyn luvun pienimmästä numerosta.  
Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen lisäyksen ja  
vähennyksen näppäilemättä desimaalipilkkua. Näppäinten  
,
ja  
käyttö ohittaa automaattisesti lisäysmuodon ja desimaalipilkku  
asettuu oikeaan kohtaan tulostuksen aikana.  
5/4  
PYÖRISTYKSEN VALITSIN:  
Aseta desimaalivalitsin kohtaan 2.  
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...  
4
9
5
9
5/4  
0.44  
0.44  
0.56  
0.55  
Huomautus: Desimaalipilkku kelluu perättäisten laskutoimitusten  
aikana käytettäessä näppäimiä tai  
.
Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan F, tulos pyöristetään  
automaattisesti alaspäin ( ).  
52  
PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN  
#
NI LISÄYSTÄ / OSASUMMAN NÄPPÄIN:  
Ei lisäystä Kun tätä näppäintä painetaan heti numeron näppäilemisen jälkeen  
tulostusmuodolla, näppäilty lukema tulostuu merkin #kanssa.  
Tätä näppäintä käytetään sellaisten numerojen tulostukseen, joille  
ei tehdä laskutoimia, kuten esimerkiksi koodit, päiväykset jne.  
Osasumma Tätä käytetään saamaan osasumma(t) lisäyksistä ja/tai  
+
vähennyksistä. Kun sitä painetaan näppäimen  
tai , jälkeen,  
osasumma tulostuu merkin “ ” kanssa ja laskutoimitusta voidaan  
jatkaa.  
C
CE  
POISTON / NÄPPÄILYN POISTONÄPPÄIN:  
Tyhjennys Tämä näppäin toimii myös laskurekisterin tyhjennysnäppäimenä  
ja korjaa virhetilan  
Näppäillyn arvon tyhjennys Kun tätä näppäintä painetaan numeron jälkeen  
ja ennen toimintoa, numero pyyhkiytyy pois.  
KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN:  
+
Kun tätä näppäintä painetaan näppäimen  
tai  
jälkeen, yhteenlaskun ja  
vähennyslaskun koko summa tulostuu merkin “ ” kanssa.  
YHTÄ SUURI KUIN –NÄPPÄIN:  
Antaa kerto- ja jakolaskun tuloksen ja suorittaa toistuvia laskutoimituksia vakion  
kanssa.  
Kertolasku:  
Laskin muistaa automaattisesti ensimmäisen näppäillyn numeron (kerrottavan)  
ja  
komennon.  
Jakolasku:  
Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn numeron (jakajan) ja  
komennon.  
+
MUUTA MERKKIÄ –NÄPPÄIN:  
Muuttaa numeron algebrallista merkitystä (siis positiivinen negatiiviseksi ja  
negatiivinen positiiviseksi).  
MU  
VOITTOMARGINAALIN NÄPPÄIN:  
Käytetään voittomarginaalin laskuun, prosentin muuttoon ja automaattiseen  
lisäykseen/vähennykseen.  
M
M
ESILLE OTON JA MUISTIN TYHJENNYKSEN NÄPPÄIN  
MUISTIN ESILLE OTON NÄPPÄIN  
53  
STR  
TALLENNUSNÄPPÄIN:  
Näppäintä käytetään veroprosentin tallennukseen.  
On mahdollista tallentaa korkeintaan 4 numeroa (desimaalipilkkua ei lasketa  
numeroksi).  
On mahdollista tallentaa vain yksi prosentti. Jos tallennetaan uusi prosentti,  
vanha pyyhkiytyy pois.  
+
TAX  
VERO MUKAAN LUETTUNA –NÄPPÄIN  
ENNEN VEROA –NÄPPÄIN  
-
TAX  
NÄYTÖN SYMBOLIT:  
M
: Muistin tunnus  
Näkyy, kun muistissa on numero.  
: Miinusmerkki  
Näkyy, kun numero on negatiivinen.  
E
: Virhetunnus  
Näkyy, kun kapasiteetti on ylitetty tai sattunut jokin muu virhe.  
TAX+ : Vero mukana -tunnus  
Näkyy, kun lasketussa summassa on mukana vero.  
TAX- : Ennen veroa -tunnus  
Näkyy, kun lasketussa summassa ei ole veroa.  
TAX : Veroprosentin tunnus  
Näkyy, kun veroprosentti on säädetty.  
PAPERIRULLAN VAIHTO  
Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonka paperi on revennyt. Revennyt  
paperi juuttuu helposti kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna pois sakseilla.  
1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1)  
2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla  
. (Kuva 2)  
3) Nosta kiinnitetty metallinen paperinpidin ylös ja aseta paperirulla paperinpitimeen.  
(Kuva 3)  
Kuva 1  
Kuva 2  
Kuva 3  
ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE SAATTAA VAHINGOITTAA  
TULOSTUSMEKANISMIA.  
54  
MUSTERULLAN VAIHTO  
Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla on oikeassa asennossa, vaihda rulla.  
Musterulla: Tyyppi EA-781R-BK (Musta)  
Tyyppi EA-781R-RD (Punainen)  
VAROITUS  
MUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEEN MUSTERULLAAN TAI MUUN KUIN  
HYVÄKSYTYN RULLAN KÄYTTÖ SAATTAA VAHINGOITTAA TULOSTINTA  
PAHASTI.  
1) Aseta virtakytkin asentoon OFF.  
2) Irrota tulostimen kansi. (Kuva 1)  
3) Ota kiinni musterullan päästä ja ota rulla pois kääntämällä sitä vastapäivään ja  
vetämällä ylöspäin (kuva 2).  
4) Aseta uusi värillinen musterulla ja paina se paikalleen oikein. Varmista, että rulla on  
hyvin paikallaan. (Kuva 3)  
5) Vedä tulostimen kansi takaisin paikalleen.  
Punainen  
Musta  
Kuva 1  
Kuva 2  
Kuva 3  
Tulostusmekanismin puhdistaminen  
Jos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajan jälkeen, puhdista tulostuspyörä  
seuraavalla tavalla:  
1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla.  
2) Asenna paperirulla paikalleen ja syötä paperia kunnes sitä tulee ulos  
tulostusmekanismin edestä.  
3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja) kevyesti tulostuspyörää vasten ja puhdista  
pyörä painamalla  
.
4) Aseta musterulla ja tulostimen kansi takaisin paikalleen.  
Huomautus: • Älä pyöritä tulostusmekanismia käsin, se saattaa vahingoittaa tulostinta.  
• Älä koskaan yritä kääntää tulostushihnaa tai estää sen liikettä tulostuksen  
aikana. Se saattaa aiheuttaa virheellisen tulostumisen.  
55  
PARISTON VAIHTO  
Paristojen asennus tai vaihto – Kun paristot heikkenevät, näyttö toimii, mutta tulostin  
ei.  
Tämä osoittaa, että paristot olisi vaihdettava.  
1. Aseta virtakytkin asentoon OFF.  
2. Irrota paristokotelon kansi siirtämällä sitä kannessa olevan nuolen suuntaan.  
3. Vaihda paristot. Varmista, että pariston +ja “–” merkit vastaavat laskimen +ja “–”  
merkkejä. Aseta aina paikalleen 4 paristoa yhtäaikaa.  
4. Aseta paristotilan kansi takaisin paikalleen.  
Paristo: Tehokas mangaaniparisto, koko AA (tai R6) × 4  
Huomautus: Kun paristot vaihdetaan, laskin ei  
kenties toimi oikein. Jos näin käy, ota  
paristot pois, odota ainakin kaksi  
minuuttia ja aseta paristot sitten  
takaisin paikalleen. Jos laskimeen  
kohdistuu voimakas isku tai muu  
häiriö laskutoimituksen aikana,  
tulostus ei kenties tapahdu oikein tai  
laskutoimitus saattaa pyyhkiytyä pois.  
Jos näin käy, laskutoimitus on  
suoritettava uudelleen.  
VERKKOLAITTEEN (ERILLINEN LISÄVARUSTE) LIITTÄMINEN  
Tätä laitetta voidaan käyttää myös verkkovirralla verkkolaitteen avulla. Kun verkkolaite  
liitetään laskimeen, lasin ottaa virran automaattisesti verkosta kuivaparistojen asemesta.  
Verkkolaite: Malli EA-28A (Älä koskaan käytä muuta verkkolaitetta kuin mallia EA-  
28A).  
Huomautus: Varmista, että laskimen virta on  
katkaistu, kun verkkolaite liitetään  
tai irrotetaan.  
Liitä verkkolaite suorittamalla  
vaiheiden  
ja  
toimenpiteet.  
Irrota verkkolaite suorittamalla  
toimenpiteet päinvastaisessa  
järjestyksessä.  
HUOMAUTUS  
Muun verkkolaitteen kuin mallin EA-28A käyttö aiheuttaa virheellisen jännitteen  
SHARP-laskimeen ja aiheuttaa vahinkoja.  
56  
VIRHEET  
H
Useat eri tilanteet aiheuttavat kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, E”  
tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana.  
Jos 0 Enäkyy virheen aikana, “– – – – – – –” tulostuu punaisella ja laskin on nollattava  
C
CE  
näppäimellä  
.
Virhetilat:  
1. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen.  
2. Kun muistisisällön kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen.  
M
M+ M+  
(Esimerkiksi:  
999999999999  
1
)
3. Kun jokin luku jaetaan nollalla. (Esimerkki: 5  
0
).  
TEKNISET TIEDOT  
Käyttökapasiteetti:  
12 numeroa  
Virtalähde:  
6V (tasavirta): Tehokas mangaaniparisto, kokoAA(tai R6)  
× 4  
Vaihtovirta: Paikallinen jännite verkkolaitteella EA-28A  
(erillinen lisävaruste)  
Laskutoimitukset:  
Neljä aritmeettista, vakion kerto ja jako, potenssi, lisäys,  
toistuva lisäys ja vähennys, käänteis, osalasku,  
voittomarginaali, muisti, vero jne.  
TULOSTINOSA  
Tulostin:  
Mekaaninen tulostin  
Tulostusnopeus:  
Tulostuspaperi:  
Noin 2,1 riviä/s  
57 mm 58 mm leveä  
80 mm halkaisijaltaan (maks.)  
0°C 40°C  
Käyttölämpötila:  
Virrankulutus:  
6 V (tasavirta): 2,2 W  
Käyttöaika paristoilla:  
Tehokas mangaaniparisto, koko AA (tai R6)  
Noin 5.000 tuntia (ilman tulostusmuotoa, näyttäen 555555  
25°C asteen lämmössä)  
Käyttöaika riippuu paristojen tyypistä ja käyttötavasta.  
170 mm (L) × 231 mm (S) × 57,5 mm (K)  
Likim. 580 g (paristot mukaan lukien)  
1 paperirulla, 2 musterullaa (asennettu), kuivaparisto × 4 ja  
käyttöohje  
Mitat:  
Paino:  
Varusteet:  
57  
CALCULATION EXAMPLES  
1. Set the decimal selector as specified in each example.  
The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.  
2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise  
specified.  
C
C
CE  
CE  
3. Press  
4. If an error is made while entering a number, press  
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.  
prior to beginning any calculation.  
C
CE  
and enter the correct number.  
Operation Display Print  
RECHNUNGSBEISPIELE  
1. Die Einstellung des Komma-Tabulators nimmt man denAnleitungen in den einzelnen  
Beispielen entsprechend vor.  
Den Rundungsschalter läßt man, falls nicht anders ausgewiesen, in der 5/4-Stellung.  
2. Der Schalter Druck/Ereigniszählmodus sollte auf der Stellung PICstehen, sofern  
nicht anders angegeben.  
C
C
CE  
CE  
3. Vor dem Beginn einer Berechnung  
drücken.  
C
CE  
4. Zur Korrektur von Eingabefehlern drückt man  
und gibt die Zahl korrekt ein.  
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders  
angegeben.  
Bedienung  
Anzeige  
Druck  
EXEMPLES DE CALCULS  
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.  
Le sélecteur darrondi, doit être placé sur la position 5/4sauf indication contraire.  
2. Sauf indication contraire, le sélecteur dimpression / comptage darticles doit être  
placé sur la position PIC.  
C
C
CE  
CE  
3. Appuyez sur  
avant tout calcul.  
C
CE  
4. En cas derreur à lintroduction dun nombre, appuyer sur  
et introduire le nombre  
correct.  
5. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.  
Opération  
Affichage  
Impression  
58  
EJEMPLOS DE CALCULOS  
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.  
El selector de redondeo debe estar en la posición 5/4salvo que se especifique lo  
contrario.  
2. El selector de impresión / cuenta de articulos deber estar en la posición PICsalvo  
que se especifique lo contrario.  
C
C
CE  
CE  
3. Pulse  
antes de empezar cualquier cálculo.  
C
CE  
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar  
e ingresar el número correcto.  
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que  
se especifique lo contrario.  
Operación  
Exhibición  
Impresión  
ESEMPI DI CALCOLO  
1. Regolare il selettore decimale come specificato in ciascum esempio.  
Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato in  
posizione 5/4.  
2. Il selettore della modalità stampa/conteggio articolo deve essere impostato su PIC”  
a meno che non sia specificato altrimenti.  
C
C
CE  
CE  
3. Premete  
prima di cominciare qualsiasi calcolo.  
C
CE  
4. Se impostando un numero si fa un errore, premere  
corretto.  
e impostare di nuovo il numero  
5. Le procedure di essempio sono elencate nel modo seguente, a meno che  
diversamente specificato.  
Operazione  
Display  
Stampa  
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL  
1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen.  
Avrundningsväljaren ska vara i läget 5/4om inte annat anges.  
2. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget PIC, såvida inte annat  
anges.  
C
C
CE  
CE  
3. Tryck på  
innan en beräkning påbörjas.  
C
CE  
4. Felinslagning rättas till med  
och sen kan rätt tal slås in.  
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat  
anges.  
Operation  
Sifferskörm  
Utskrift  
59  
REKENVOORBEELDEN  
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld.  
De afrondingskeuzechakelaar dient op 5/4te staan, tenzij anders vermeld.  
2. Tenzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in  
de PICstand staan.  
C
C
CE  
CE  
3. Druk op  
alvorens te beginnen met een maken van een berekening.  
C
CE  
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een getal, druk dan op  
juiste getal in.  
en voer het  
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders  
aangegeven.  
Bediening  
Display  
Afdruk  
LASKENTAESIMERKKEJÄ  
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla.  
Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon 5/4ellei toisin mainita.  
2. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsin tulee asettaa asentoon PICellei toisin mainita.  
C
C
CE  
CE  
3. Paina ennen laskutoimitusten aloittamista  
4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina  
5. Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavassa järjestyksessä ellei toisin mainittu.  
.
C
CE  
ja näppäile oikea numero.  
Toiminta  
Näyttö  
Tulostus  
60  
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION  
WIEDERHOLTE ADDITION UND SUBTRAKTION  
ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES  
REPETICION DE SUMAS Y RESTAS  
ADDIZONI E SOTTRAZIONI SUCCESSIVE  
UPPREPA ADDITION OCH SUBTRAKTION  
HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN  
TOISTUVA YHTEEN- JA VÄHENNYS  
F
2
0
A
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =  
+
+
+
+
123  
123.  
246.  
369.  
825.  
725.  
625.  
123· +  
123· +  
123· +  
456· +  
100· –  
100· –  
456  
100  
002  
625.  
625·  
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE  
ADDITON UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE  
ADDTION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION  
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA  
ADDZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA  
ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE  
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE  
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA  
F
2
0
A
12.45 + 16.24 + 19.35 5.21 =  
+
+
+
*1 1245  
1624  
12.45  
28.69  
48.04  
42.83  
12·45 +  
16·24 +  
19·35 +  
5·21 –  
1935  
521  
002  
42.83  
42·83  
*1 :  
was not used in the entries.  
*1 :  
wurde nicht für die Eingabe verwendet.  
na pas été utilisée dans les entrées.  
no ha sido usada en los registros.  
non è stato usato per limpostazione.  
*1 : La  
*1 : La  
*1 :  
*1 : Tangenten  
användes ej vid inslagningen av talen.  
*1 :  
*1 :  
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de getallen.  
ei ole käytetty näppäiltäessä.  
61  
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE /  
CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING /  
GEMENGDE BEREKENINGEN / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA  
F
2
0
A
A. (10 + 2) × 5 =  
+
+
10  
2
10.  
12.  
12.  
10· +  
2· +  
12· ×  
5· =  
5
60.  
60·  
F
2
0
A
B. 5 × 2 + 12 =  
C
C
CE  
CE  
5
2
5.  
5· ×  
2· =  
10.  
10·  
+
+
10.  
22.  
10· +  
12· +  
12  
002  
22.  
22·  
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI /  
KONSTANTER / CONSTANTEN / VAKIO  
A. 62.35 × 11.11 =  
F
2
0
A
62.35 × 22.22 =  
62.35  
11.11  
62.35  
62.35  
11·11  
×
=
692.7085  
692·7085  
22.22  
22·22  
=
,
1385.417  
1 385·417  
62  
B. 11.11 ÷ 77.77 =  
F
2
0
A
22.22 ÷ 77.77 =  
11.11  
77.77  
11.11  
11·11  
77·77  
÷
=
0.14285714285  
0·14285714285  
22.22  
22·22  
=
0.28571428571  
0·28571428571  
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE /  
POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTENSSI  
A
F
2
0
53 =  
5
5.  
5·  
5·  
×
=
25.  
25·  
25·  
=
F
2
0
A
125.  
125·  
5
5.  
25.  
5·  
5·  
5·  
×
×
=
125.  
125·  
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI /  
PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN / PROSENTTI  
F
2
0
A
100 × 25 % =  
100  
25  
100.  
100· ×  
25· %  
%
25.00  
25·00  
63  
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS /  
RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN / KÄÄNTEINEN  
5/4  
1
7
F
2
0
A
=
7
7.  
1.  
7·  
7·  
7·  
÷
÷
=
0.14285714285  
0·14285714285  
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG /  
MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS /  
MAGGIORAZIONE E SCONTO / PÅLÄGG OCH RABATT /  
OPSLAG EN KORTING / LISÄYS JA VÄHENNYS  
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% zu 100. / Majoration de 5% de 100. / Un  
5 % de recargo sobre 100. / Una maggiorazione del 5% su 100. / 5% pålägg på 100.  
F
2
0
A
/ Een opslag van 5% op 100. / 5% lisätään 100:aan  
Increased amount  
Zusatzbetrag  
Majoration  
100  
5
100.  
100· ×  
5· %  
5·00  
MU  
Incremento  
Maggiorazione  
Tilläggsbelopp  
Extra bedrag  
Lisätty määrä  
New amount  
Neuer Betrag  
Total majoré  
Nueva cantidad  
105.00  
105·00  
Nuovo totale  
Nytt belopp  
Nieuwe bedrag  
Uusi määrä  
64  
B. 10% discount on 100. / Abschlag von 10% von 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un  
10% de descuento sobre 100. / Uno sconto del 10 % su 100. / 10% rabatt på 100. /  
F
2
0
A
Een korting van 10% op 100. / 10 % vähennys 100:sta  
Discount  
Abschlag  
Remise  
100  
10  
100.  
100· ×  
10· %  
10·00  
+
MU  
Descuento  
Sconto  
Rabatt  
Korting  
Vähennys  
Net amount  
Netto-Betrag  
Montant net  
Cantidad neta  
90.00  
90·00  
Totale netto  
Nettobelopp  
Nettobedrag  
Nettomäärä  
MARKUP AND MARGIN  
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit.  
Profit margin is percent profit vs. selling price.  
Markup is percent profit vs. cost.  
Cost is the cost.  
Sell is the selling price.  
GP is the gross profit.  
Mkup is the percent profit based on cost.  
Mrgn is the percent profit based on selling price.  
AUFSCHLAG UND GEWINNSPANNE  
Aufshlag und Gewinnspanne sind beides Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns  
in Prozent.  
Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent, basierend auf dem Verkaufspreis.  
Gewinnaufschlag in der Gewinn in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis.  
Cost ist der Einkaufspreis.  
Sell ist der Verkaufspreis.  
GP ist der Brutto-Verdienst.  
Mkup ist der Gewinnaufschlag in Prozent, basierend auf dem Einkaufspreis.  
Mrgn ist die Gewinnspanne in Prozent, basierend auf dem Verkaufspreis.  
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE  
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un  
pourcentage de profit.  
La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.  
La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix dachat.  
Cost est le prix dachat.  
Sell est le prix de vente.  
65  
GP est le bénéfice brut.  
Mkup est le bénéfice par rapport au coût.  
Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.  
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN  
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas  
de calcular el beneficio porcentual.  
El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta.  
El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.  
Cost es el coste.  
Sell es el precio de venta.  
GP es el beneficio bruto.  
Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.  
Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.  
MAGGIORAZIONE E MARGINE  
La maggiorazione percentuale ed il margine di profitto sono ambedue mezzi di calcolare  
le percentuali di profitto.  
Il margine di profitto e la percentuale di profitto rispetto al prezzo di vendita.  
La maggiorazione è la percentuale di profitto rispetto al costo.  
Cost è il costo.  
Sell è il prezzo di vendita.  
GP è il profitto lordo.  
Mkup è la percentuale di profitto basata sul costo.  
Mrgn è la percentuale di profitto basata sul prezzo di vendita.  
PÅSLAG OCH MARGINAL  
Påslag och vinstmarginal är två sätt att beräkna visten i procent.  
Vinstmarginalen är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset.  
Påslaget är den procentuella vinsten i förhllande till kostnaden.  
Cost är kostnaden.  
Sell är försäljningspriset.  
GP är bruttovinsten.  
Mkup är den procentuella vinsten baserad på kostnaden.  
Mrgn är den procentuella vinsten baserad på försäljningspriset.  
PROCENTUELE VERHOGING EN WINSTMARGE  
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten  
te berekenen.  
Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de  
verkoopsprijs.  
Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van  
de inkoopsprijs.  
Cost is de inkoopsprijs.  
Sell is de verkoopsprijs.  
GP is de brutowinst.  
Mkup is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopsprijs.  
Mrgn is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopsprijs.  
66  
VOITTOMARGINAALI JA VOITTO  
Voittomarginaali ja voitto ovat molemmat voittoprosentin laskutapoja.  
Voitto on voittoprosentti suhteessa myyntihintaan.  
Voittomarginaali on voittoprosentti suhteessa kuluihin.  
Cost on kulut.  
Sell on myyntihinta.  
GP on bruttovoitto.  
Mkup on kuluihin perustuva voittoprosentti.  
Mrgn on myyntihintaan perustuva voittoprosentti.  
To find  
Knowing  
Operation  
Vorgehen  
Opération  
Operación  
Operazione  
Operation  
Bediening  
Toiminto  
Example / Beispiel / Exemple /  
Ejemplo / Esempio / Exempel /  
Voorbeeld / Esimerkki  
Gesucht wird  
Pour trouver  
Para encontrar  
Per trovare  
Att finna  
Bekannt ist  
Quand on connaît  
Sabiendo  
Conoscendo  
När du vet  
Cost  
Sell  
$200  
$250  
$50  
U wilt weten  
Kun haluat löytää Tietäen  
Bekend is  
GP  
Mrgn  
Sell, Cost  
Cost  
Sell  
+
MU  
MU  
+
Mkup  
Sell  
Sell, Cost  
Cost, Mrgn  
Sell, Mrgn  
Cost, Mkup  
Sell, Mkup  
Sell  
Cost  
Sell  
Cost  
Sell  
Cost  
Mkup  
Mrgn  
25%  
20%  
MU  
Mrgn  
Mrgn  
Mkup  
Mkup  
+
MU  
Cost  
Sell  
MU  
+
MU  
Cost  
F
2
0
A
200  
200.  
200· ÷ Cost  
MU  
20  
20· %M Mrgn  
250·00  
50·00  
Sell  
GP  
50.00  
PERCENT CHANGE / PROZENTUALE VERÄNDERUNG / VARIATION EN POUR  
CENT / CAMBIO PORCENTUAL / CAMBIO DI PERCENTUALE / PROCENTUELL  
FÖRÄNDRING / PROCENTUELE VERANDERING / MUUTOS PROSENTTEINA  
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly  
sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.  
Berechnung der Dollardifferenz (a) und der prozentualen Veränderung b) zwischen  
den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 in einem Jahr und $1.300 im vorherigen  
Jahr.  
Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix.  
1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour lannée précédente.  
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de  
ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.  
67  
Calcolare la differenza in dollari (a) ed il cambio di percentuale (b) fra due cifre di  
vendita annuale di $1.500 in un anno e di $1.300 nellanno precedente.  
Räkna ut värdeskillnaden (a) och den procentuella förändringen (b) med två års  
försäljningssiffror: $1.500 under det ena året och $1.300 under det föregående året.  
Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee  
jaarlijkse verkoopscijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.  
Laskee eron dollareina (a) ja muutoksen prosentteina (b) kahden vuosittaisen  
myyntiluvun välillä, 1500Åêyhtenä vuonna ja 1300Åêedellisenä.  
F
2
0
A
,
,
+
1500  
1300  
1500.00  
200.00  
1 500·00 +  
1 300·00 –  
MU  
200·00  
15·38 %  
(a)  
(b)  
15.38  
PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTION  
PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE  
PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL  
PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING / PROSENTUAALINEN JAKO  
MÄÄRÄSUHTEESSA  
Calculate the percentage of each of the parts to the whole.  
Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum  
Gesamtaufwand.  
Calculer le pourcentage que chaque article représente par  
rapport au tout.  
Expenses  
Aufwand  
Dépenses  
Gastos  
%
Costi  
Utgifter  
Uitgaven  
Menot  
Calcular el porcentaje de cada artículo.  
Calcolare la percentuale di ogni singola parte rispetto al totale.  
Räkna ut de procentuella delarna i förhållande till helheten.  
Bereken het percentage van iedere uitgave ten opzichte van  
het totaal.  
$123  
456  
789  
(a)  
(b)  
(c)  
Laske kunkin osan prosenttimäärä kokonaisuudesta.  
(D)  
(d)  
68  
F
2
0
A
M
(page 69 / Seite 69 / page 69 / página 69 / pagina 69 /  
*2  
sida 69 / pagina 69 / sivu 69)  
+
+
+
123  
456  
789  
123  
123.00  
579.00  
1368.00  
123·00  
456·00  
789·00  
+
+
+
MU  
003  
,
1 368·00  
(D)  
(a)  
123·  
8·99  
=
%
8.99  
8.99  
M
M
M
M
M
M
M+  
MU  
8·99 +M  
456  
789  
456·  
=
33.33  
33.33  
57.68  
57.68  
100.00  
33·33  
%
(b)  
M+  
MU  
33·33 +M  
789·  
=
57·68  
%
(c)  
(d)  
M+  
M
57·68 +M  
100·00  
M
M
*2: Press  
to clear the memory before starting a memory calculation.  
M
*2: Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man  
.
M
*2: Effacer le contenu de la mémoire (  
) avant de procéder à un calcul avec mémoire.  
M
*2: Apretar  
memoria.  
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con  
M
*2: Prima di eseguire il calcolo con la memoria, premere il  
per azzerare questultima.  
för att rensa minnet innan räkning med minnet påbörjas.  
om het geheugen te wissen, alvorens u begint met het maken van een  
M
*2: Tryck ned  
*2: Druk op  
M
geheugenberekening.  
*2: Paina muistin tyhjentämiseksi ennen muistilaskennan aloittamista.  
M
69  
ITEM COUNT CALCULATION / RECHNEN MIT POSTENZÄHLER / CALCUL DE  
COMPTE D’ARTICLES / CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS / CALCOLI CON  
FUNZIONE / CONTADDENDI POSTRÄKNING / REKENEN MET DE POST  
ENTELLER / OSALASKU  
Bill No.  
Number of bills  
Anzahl der Rechnungen  
Nbre de factures  
Cantidad de facturas  
Numero di fatture  
Antal räkningar  
Aantal rekeningen  
Laskujen lukumäärä  
Amount  
Betrag  
Montant  
Importe  
Ammontare  
Belopp  
Rechnungs-Nr.  
Facture n°  
N.° de factura  
Fattura No.  
Räkningsnr  
Rekeningnr.  
Laskunr.  
Bedrag  
Määrä  
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55  
$200.00  
$200.00  
$400.55  
$500.65  
Total  
Total  
Total Total  
Totale Totalt  
(a)  
(b)  
Totaal Summa  
F
2
0
A
C
C
CE  
CE  
+
+
+
+
+
100.55  
200  
100.55  
300.55  
500.55  
901.10  
1401.75  
005  
100·55 +  
200·00 +  
200·00 +  
400·55 +  
500·65 +  
400.55  
500.65  
(a)  
(b)  
,
1401.75  
1 401·75  
70  
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MEMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE /  
GEHEUGENBEREKENINGEN / MUISTI  
A.  
46 × 78 =  
+) 125 ÷ 5 =  
)  
72 × 8 =  
+
=
F
2
0
A
(page 69 / Seite 69 / page 69 / página 69 / pagina 69 /  
M
*2  
sida 69 / pagina 69 / sivu 69)  
46  
46.  
46·  
×
M+  
78  
78·  
=
M
M
,
3588.  
125.  
25.  
3 588· +M  
125  
5
125·  
5·  
÷
=
M+  
M
M
M
25· +M  
72  
8
72.  
72·  
8·  
576· –M  
×
=
M–  
576.  
,
M
3 037·  
M
M
3037.  
F
2
0
A
B. (123 + 45) × (456 89) =  
M
(page 69 / Seite 69 / page 69 / página 69/ pagina 69/  
*2  
sida 69 / pagina 69 / sivu 69)  
M
M+  
M+  
+
123  
45  
456  
89  
123.  
45.  
456.  
367.  
367.  
123· +M  
45· +M  
M
M
M
M
456·  
89·  
367·  
168·  
+
×
M
M
M
M
168.  
168·  
=
,
61656.  
61 656·  
71  
TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE TAXE /  
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE /  
RÄKNING MED SKATTESATSER / BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN /  
VEROPROSENTTILASKELMAT  
EXAMPLE 1:  
BEISPIEL 1:  
EXEMPLE 1:  
EJEMPLO 1:  
ESEMPIO 1:  
EXEMPEL 1:  
Set a 5% tax rate.  
Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.  
Règle une taxe de 5%.  
Establezca un tipo de impuesto del 5%.  
Impostare un tasso di tassazione del 5%.  
Ställ in en skattesats på 5%.  
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.  
ESIMERKKI 1: Säädä 5% veroprosentti.  
STR  
5
5.  
5.000  
+
TAX  
· · · 5·000 %  
EXAMPLE 2:  
BEISPIEL 2:  
EXEMPLE 2:  
EJEMPLO 2:  
ESEMPIO 2:  
EXEMPEL 2:  
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax. (tax  
rate: 5%)  
Berechnung der Steuer auf $800 und Berechnung der Gesamtsumme  
einschließlich der Steuem. (Steuerrate ist 5%)  
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe. (taux de la  
taxe: 5%)  
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el  
impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)  
Calcolare le tasse su 800 $ e calcolare il totale tasse incluse. (Aliquota  
d'imposta: 5%)  
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.  
(skattesats: 5%)  
VOORBEELD 2: Bereken de belasting op $800 en bereken het totaal inclusief belasting.  
(Belastingtarief: 5%)  
ESIMERKKI 2: Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältävä kokonaissumma  
(veroprosentti 5%)  
F
2
0
A
+
TAX  
800  
800·  
· · · 40·  
840·  
840.  
72  
EXAMPLE 3:  
BEISPIEL 3:  
EXEMPLE 3:  
EJEMPLO 3:  
ESEMPIO 3:  
EXEMPEL 3:  
Perform two calculations using $840 and $525, both of which already  
include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax  
rate: 5%)  
Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen, die beide jeweils den  
Steueranteil enthalten. Berechne die Steuern für die Gesamtsumme  
und die Gesamtsumme ohne Steuem. (Steuerrate ist 5%)  
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjè  
la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la  
taxe: 5%)  
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los cuales ya incluyen  
impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto.  
(Tasa de impuestos: 5%)  
Eseguire due calcoli usando i valori 840 $ e 525 $, entrambi con tasse  
incluse. Calcolare le tasse che sono incluse nel totale e il totale senza  
tasse. (Aliquota d'imposta: 5%)  
Utför två beräkningar med $840 och $525, vilka båda redan inkluderar  
skatt. Beräkna skatten på summan samt summan utan skatt.  
(skattesats: 5%)  
VOORBEELD 3: Voer twee berekeningen uit met $840 en $525; beide bedragen zijn  
inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaal en het totaal  
zonder belasting. (Belastingtarief: 5%)  
ESIMERKKI 3: Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä lukuja 840$ ja 525$, joista  
kummassakin on jo vero. Laske vero kokonaissummasta ja ilman veroa  
oleva arvo (veroprosentti 5%).  
F
2
0
A
+
+
840  
525  
840.  
840· +  
,
1 365.  
525· +  
,
-
1 365·  
· · · 65· –  
1 300·  
TAX  
,
1 300.  
,
* The symbols on the dispplay, such as TAX+, TAX–”, and TAX, are abbreviated  
here.  
* Die Symbole auf der Anzeige, z.B. TAX+, TAX–” und TAX, werden hier abgekürzt.  
* Les symboles sur laffichage, tels que TAX+, TAX–” et TAXsont abrégés ici.  
* Los símbolos de la pantalla, tales como TAX+, TAX–” y TAX, están abreviados  
aquí.  
73  
* I simboi sul display tipo TAX+, TAX–” e TAX, sono abbreviati qui.  
* Symbolerna på skärmen, såsom TAX+, TAX–” och TAX, är här förkortade.  
* De symbolen op het display, zoals TAX+, TAX–” en TAX, zijn hier afgekort.  
* Näytön symbolit kuten TAX+, TAX–” ja TAXon lyhennetty tässä.  
74  
MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOTAS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO  
75  
MEMO / NOTIZEN / BLOC-NOTES / NOTAS / PROMEMORIA / ANTECKNINGAR / MEMO / MUISTIO  
76  
SHARP CORPORATION  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
02BT(TINSZ0518EHZZ)  

Vizio Car Satellite TV System E701i A3 User Manual
Vita Mix High Performance Commercial Blenders User Manual
VDO Dayton DTV 6500 User Manual
Sony XR 1750 User Manual
Sony Cyber shot DSC W290 User Manual
Sony CCD TRV98 User Manual
Sony Car Stereo System PXA07 User Manual
Sony Bluetooth 4 158 429 3100000000#User Manual
Samsung VP D 354 i User Manual
Samsung BD C6500 User Manual