OPERATIONS
OPÉRATIONS
OPERACIONES
®
1. Press
twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
ELECTRONIC CALCULATOR
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
MODE D’EMPLOI
CALCULADORA ELECTRÓNICA
2. Upon starting memory calculation, press
twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
to clear the memory. Likewise, preceding grand total calculation, press
EL-2139H
OPERATION MANUAL
MANUAL DE MANEJO
(1) Example
(2) Key operations
(3) Display
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02MT(TINSZ0598EHZZ)
1. Appuyez deux fois sur la touche
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Avant d’effectuer un calcul en mémoire, appuyez sur la touche
pour effacer le contenu de la mémoire. Pareillement,
avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche
total général.
pour effacer le contenu de la mémoire de
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Type:
Operating
capacity:
Electronic calculator
3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut avoir n’importe quelle position.
4. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD panel because it
contains glass.
• Never dispose of the battery in a fire.
• Keep battery out of reach of children.
12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline manganese
(1) Exemple
(2) Frappe des touches
(3) Affichage
battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent ×
1)
1. Pulse dos veces
2. Al empezar a calcular empleando la memoria, pulse
gran total, pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
para borrar la memoria. De forma similar, antes de calcular el
para borrar la memoria del gran total.
• Please press
if you see no indication.
Automatic
Power-off:
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions:
• Since this product is not waterproof, do not use it or store it
where fluids, for example, water, can splash onto it.
Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunctioning.
• This product, including accessories, may change due to
upgrading without prior notice.
Approx. 7 min.
3. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.
140 mm(W) × 195 mm(D) × 22 mm(H)
5-1/2″(W) × 7-11/16″ (D) × 7/8″(H)
Approx. 235 g (0.52 lb.)
(1) Ejemplo
(2) Operación de teclas
(3) Exhibición
Weight:
(battery included)
Alkaline manganese battery (installed),
Operation manual
SHARP will not be liable nor responsible for any
incidental or consequential economic or property damage
caused by misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is acknowledged
by law.
Accessories:
GRAND TOTAL (GT)/ANSWER CHECK SWITCH:
“GT” position: Subtotal (value obtained by pressing
or
) value will automatically be added in the grand total memory.
“•” position:
Select this position if ordinary calculations are required without the use of grand total memory or answer
check.
“
ANSWER CHECK” position: Stores the previous calculation result, and compares the stored value with the subsequent
calculation result.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
COMMUTATEUR TOTAL GÉNÉRAL (GT)/ANSWER CHECK:
Position “GT”: Le sous-total (c’est-à-dire la valeur obtenue en appuyant sur la touche
automatiquement additionné dans la mémoire du total général.
ou sur la touche
) est
Type:
Capacité:
Alimentation:
Calculatrice électronique
12 chiffres
Cellule solaire incorporée et pile alcaline
au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou
équivalent × 1)
AVANT UTILISATION
Position “•”:
Choisissez cette position si les calculs ordinaires sans utilisation de la mémoire de total général ni de la
vérification de résultat sont suffisants.
• Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à
cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
• Ne jamais brûler les piles.
Position “ANSWER CHECK”: Le résultat du calcul précédent est alors sauvegardé et comparé au résultat du calcul suivant.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
INTERRUPTOR DEL GRAN TOTAL (GT)/COMPROBACIÓN DEL RESULTADO:
Coupure
automatique:
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions:
Poids:
Posición “GT”: El subtotal (valor obtenido pulsando
o
) se sumará automáticamente en la memoria del gran total.
• Appuyez sur
si vous ne voyez aucun indicateur.
Env. 7 minutes
Posición “•”:
Seleccione esta posición si se necesitan cálculos convencionales sin utilizar la memoria del gran total o la
comprobación del resultado.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou
l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être
mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée,
les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc.
sont à l’origine de dysfonctionnements.
• Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires inclus, sans avertissement antérieur,
pour cause de mise à jour.
Posición “ANSWER CHECK”: Guarda el resultado del cálculo anterior y compara el valor guardado con el resultado del
cálculo posterior.
140 mm (L) × 195 mm (P) × 22 mm (H)
Env. 235 g
(pile fournie)
Pile alcaline au manganèse (installée),
mode d’emploi
Accessoires:
DECIMAL POINT ASSIGNMENT SWITCH:
“F” position:
“5,4,3,2,1,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position: Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the
case of addition / subtraction, or when (or ) is pressed after an entry. If is registered, or in
case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.
COMMUTATEUR DE NOMBRE DE DÉCIMALES:
Position “F”: Le point décimal est flottant.
Positions “5,4,3,2,1,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”: Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le point décimal est placé à 2
automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur (ou
après une entrée. Si vous avez enregistré , ou en cas de calcul sans addition ou sans
soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
SELECTOR DE ASIGNACIÓN DE PUNTO DECIMAL:
Set the decimal point to “floating” point.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout
incident ou dommages économiques consécutifs ou à
ses biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un
mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit
reconnue par la loi.
)
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Posición “F”:
Ajusta el punto decimal a punto “flotante”.
Posiciones “5,4,3,2,1,0”: Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Tipo:
Capacidad de
funcionamiento: 12 dígitos
Potencia:
Calculadora electrónica
ANTES DE USAR
Posición “A”:
Asigna el modo de adición (ajusta los decimales a 2). El punto decimal se colocará
automáticamente en 2 en el caso de suma / resta, o si se presiona (o ) después de una
, o en el caso de un cálculo sin suma / resta, esta función no
• No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD
porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pilas al fuego.
introducción. Si ha registrado
podrá utilizarse.
Célula solar incorporada y pila de
manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR44
o equivalente × 1)
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
• Si no ve ninguna indicación pulse
.
Desconexión
automática
de corriente:
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones:
ROUNDING SELECTOR:
• Debido a que este producto no es a prueba de agua, no
deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera
ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,
transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal
selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)
Aprox. 7 min.
“ ” position:
“5/4” position: The answer will be rounded off.
“ ” position: The answer will be rounded down.
The answer will be rounded up.
140 mm (Ancho) × 195 mm (Espesor) ×
22 mm (Alto)
Aprox. 235 g
(pila incluida)
Pila de manganeso alcalino (instalada),
manual de manejo
* While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined (preliminary
calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
• Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
Peso:
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Accesorios:
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto
o resultante, en lo económico o en propiedades, debido
al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos
que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le
sélecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière que
3 chiffres décimaux soient affichés, c’est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.)
Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur.
Position “5/4”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.
Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.
* Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F” (c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule flottante),
ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit du résultat d’un calcul
préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont est réglé le sélecteur
d’arrondi.
KICK STAND
SUPPORT
APOYO
SELECTOR DE REDONDEO:
Especifica el manejo del dígito inmediatamente inferior a la posición establecida por el selector decimal. (Por ejemplo, si el
selector decimal se pone en 3, se redondeará el cuarto decimal.)
Posición “ ”:
El resultado se redondeará por exceso.
Posición “5/4”: El resultado se redondeará.
Posición “ ”:
El resultado se redondeará por defecto.
* Mientras el selector decimal está en la posición “F” (es decir, flotante), o si la posición decimal no se puede determinar
(resultados de cálculos preliminares, por ejemplo), el resultado se redondeará siempre por defecto independientemente del
ajuste hecho más arriba.
EL-2139H(U1C)-1
➀
|