CS-2635H
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
ENGLISH ............................................ Page 2
CALCULATION EXAMPLES .............. Page 26
FRANÇAIS ......................................... Page 10
EXEMPLES DE CALCULS ................ Page 26
ESPAÑOL ........................................... Página 18
EJEMPLOS DE CALCULOS.............. Página 26
THE KEYBOARD
LE CLAVIER
EL TECLADO
FOLD DOWN PAPER HOLDER
PORTE-PAPIER PIVOTANT
SVJETADOR ABATIBLE DEL PAPEL
(A)
(B)
(A) For use with the paper holder.
Quand on utilise le porte-papier.
Para usar con el sujetador del papel.
(B) Not for use.
Quand on ne l’utilise pas.
No se utiliza.
– 1 –
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model CS-2635H.
Your SHARP calculator is specially designed to save work and increase efficiency in
all business applications and general office calculations. Careful reading of this
manual will enable you to use your new SHARP calculator to its fullest capability.
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the
following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,
moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a
wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for
example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam,
perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If you are not going to use the calculator for a time period, please pull out the
power cord to cut electricity completely. In this case, the presently stored tax/
discount rate will be cleared.
5. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where
available.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS
CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN
THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER
TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS
CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
– 2 –
CONTENTS
Page
• OPERATING CONTROLS ........................................................................................ 3
• INK RIBBON REPLACEMENT ................................................................................. 7
• PAPER ROLL REPLACEMENT ................................................................................ 8
• ERRORS ................................................................................................................... 9
• SPECIFICATIONS .................................................................................................... 9
• CALCULATION EXAMPLES ................................................................................... 26
• TAX RATE CALCULATIONS ................................................................................... 39
• DISCOUNT RATE CALCULATION ......................................................................... 41
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power OFF.
“•”:
Power ON. Set to the non-print mode.
(“• • • ... • • • –P” will be printed.)
Power ON. Set to the print mode.
(“• • • ... • • • +P” will be printed.)
“P”:
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.
The counter will count the number of times that
pressed in addition.
has been
Notes: • Each time
is used in subtraction, 1 will be subtracted from
the count.
• The count is printed when the calculated result is obtained.
• Pressing of or clears the counter.
,
• The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to 999).
If the count exceeds the maximum, the counter will recount
from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer.
In the “F” position, the answer is displayed in the floating decimal
system.
– 3 –
5/4
ROUNDING SELECTOR:
Example: Set decimal selector to “2”.
4
÷
9 = 0.444 ... , 5
÷
9 = 0.555 ...
4
9
5
9
0.45
0.44
0.44
0.56
0.56
0.55
5/4
Note: The decimal point floats during successive calculation by the use of
or
.
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always
rounded down ( ).
CONSTANT / ADD MODE SELECTOR:
“K” : The following constant functions will be performed:
Multiplication: The calculator will automatically remember the first
number entered (the multiplicand) and
The calculator will automatically remember the second
number entered (the divisor) and instruction.
instruction.
Division:
“•”: Neutral
“A”: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers
without entry of the decimal point. When the Add mode is activated,
the decimal point is automatically positioned according to the deci-
mal selector setting.
Use of
,
, and
will automatically override the Add mode and
decimally correct answers will be printed at the preset decimal
position.
GT
GRAND TOTAL MODE SELECTOR:
“GT”: This selector will accumulate the following:
(“ ✱ +” will be printed.)
1. Addition and subtraction totals obtained with
2. Product and quotient totals obtained with
.
or
.
3. Answers obtained with
“•”: Neutral
or
.
PAPER FEED KEY
– 4 –
STORE KEY:
This key is used to store the tax/discount rate.
• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a
digit).
• To store a discount rate, press
first.
• Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate
will be cleared.
TAX-INCLUDING KEY:
This key is used for calculations with the tax/discount rate.
LAST DIGIT CORRECTION KEY
CLEAR ENTRY KEY:
Clears numbers entered prior to use of a function key.
Also used to clear an overflow error caused by an entry.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY:
Non-Add – When this key is pressed right after entry of a number in the
Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”.
This key is used to print out numbers not subject to
calculations such as codes, dates, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When
pressed following
or
, the subtotal is printed with “◊”
and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed
number is printed with “P”.
TOTAL KEY:
Prints the total of addition and subtraction with “ ✱ ”.
This key also serves as a clear key for the calculation register and resets
an error condition.
FIRST RECALL MEMORY KEY
FIRST RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
GRAND TOTAL KEY:
Prints and clears the “GT” memory contents.
– 5 –
MULTIPLE USE KEY:
Performs mark-ups, percent change and automatic add-on/discount.
CHANGE SIGN KEY:
Changes the algebraic sign of a number (i.e. positive to negative or
negative to positive).
SECOND RECALL MEMORY KEY
SECOND RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
DISPLAY
Display format:
Symbols:
M : First memory symbol
Appears when a number has been stored in First memory.
:
:
Second memory symbol
Appears when a number has been stored in Second memory.
–
Minus symbol
Appears when a number is a negative.
E : Error symbol
Appears when an overflow or other error is detected.
•
:
Grand total memory symbol
Appears when a number is in the grand total memory.
– 6 –
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the
print mechanism by using
.)
2. Set the power switch to OFF.
Make sure that the print wheel has stopped.
3. Remove the printer cover by sliding it towards the back of the calculator. (Fig. 1)
4. Remove the used ribbon.
5. Install the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel
shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one of the reels.
9. Replace the printer cover.
10. Replace the paper roll.
Printer cover
Ink ribbon
Fig. 2
Fig. 1
Reel
Reel shaft
Ink ribbon
Fig. 3
– 7 –
PAPER ROLL REPLACEMENT
1. Lift the paper holder up. (Fig. 1)
2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm. (Do not fold it slantwise.) (Fig. 2)
3. Insert the paper roll from the left side of the paper holder and make sure the paper
roll is set in the proper direction (with the paper feeding from the bottom). (Fig. 3)
4. Insert the leading edge of the paper into the opening directly behind the print
mechanism. (Fig. 4)
5. Press the paper feed key and feed the paper under the edge of the paper cutter.
(Fig. 5)
Paper holder
3 cm – 5 cm
(1-3/16″ to
1-31/32″)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Paper cutter
Fig. 4
Fig. 5
DO NOT PULL THE PAPER BACKWARDS AS THIS MAY DAMAGE THE
PRINTER MECHANISM.
– 8 –
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When
this occurs, the error symbol “E” will be displayed and all keys will electronically lock.
The contents of the memory at the time of the error are retained.
If an “0•E” is displayed at the time of the error,
If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with
or and the calculation can still be continued.
must be used to clear the calculator.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals.
This error can be cleared with
or
.
2. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
1
)
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5
0
)
SPECIFICATIONS
Operating capacity:
Power source:
Calculations:
12 digits
AC: 120V, 60Hz
Four arithmetic calculations, constant multiplication and
division, power calculation, add-on/discount calculation,
repeat addition and subtraction, reciprocal calculation, grand
total calculation, item count calculation, markup calculation,
memory calculation, etc.
PRINTING SECTION
Printer:
Mechanical printer
Printing speed:
Printing paper:
Approx. 4.3 lines/sec.
57 mm (2-1/4") ~ 58 mm (2-9/32") wide
80 mm (3-5/32") in diameter (max.)
Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)
Power consumption:
126 mA
Dimensions:
250 mm (W) × 345 mm (D) × 78 mm (H)
9-27/32" (W) × 13-19/32" (D) × 3-1/16" (H)
Approx. 2.0 kg (4.41 lb.)
Weight:
Accessories:
1 paper roll, 1 ink ribbon and operation manual
– 9 –
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l’achat de cette calculatrice électronique SHARP, modèle
CS-2635H. Cette calculatrice SHARP a été spécialement conçue pour vous épargner
du travail et accroître l’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs
de bureau. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement pour pouvoir tirer le meilleur
parti de cette nouvelle calculatrice SHARP.
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez
prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de
température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser
de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si vous n’envisagez pas d’utiliser la calculatrice pendant une longue période,
débranchez la fiche de cordon d’alimentation. Dans ce cas, le taux de taxe/remise
présentement mis en mémoire est effacé.
5. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par
Sharp.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le
courber ou le tordre fortement.
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE
SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE
AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST
DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE
D’ACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE
CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION
SPÉCIFIÉE.
– 10 –
TABLE DES MATIÈRES
Page
• LES COMMANDES................................................................................................. 11
• REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ............................................................ 15
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ...................................................... 16
• ERREURS............................................................................................................... 17
• FICHE TECHNIQUE ............................................................................................... 17
• EXEMPLES DE CALCULS ..................................................................................... 26
• CALCULS DE TAXE................................................................................................ 39
• CALCUL D’UN REMISE .......................................................................................... 41
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTEUR D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension.
“•”:
Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.
(“• • • ... • • • –P” sera imprimé.)
“P”:
Mise sous tension. Pour choisir le mode impression.
(“• • • ... • • • +P” sera imprimé.)
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de
comptage d’articles.
Le compteur comptera le nombre de fois que
en addition.
a été appuyée
Note: • Chaque fois que l’on agit sur
en soustraction, 1 sera
soustrait du compte.
• Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en agissant sur ou
,
.
• La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à
999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur
repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position
“F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
– 11 –
5/4
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur “2”.
4
÷
9 = 0,444 ... , 5
÷
9 = 0,555 ...
4
9
5
9
0.45
0.44
0.44
0.56
0.56
0.55
5/4
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant
ou
.
Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule
flottante ( ).
SÉLECTEUR CONSTANTE / ADDITION:
“K” : Les opérations suivantes avec constante sont possibles.
Multiplication: La calculatrice rappelle automatiquement le premier
nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction
.
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième
nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction
.
“•”: Neutre.
“A”: Il est possible d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il
soit nécessaire de taper le point décimal. Ce dernier est
automatiquement positionné en fonction du réglage effectué.
L’emploi de
,
, et
annule ce mode de fonctionnement et le
résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales
choisies.
GT
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL:
“GT”: Ce sélecteur accumulera ce qui suit:
(“ ✱ +” sera imprimé.)
1. Les totaux d’addition et de soustraction obtenus avec
2. Les totaux de produit et de quotient obtenus avec
.
ou
.
3. Les résultats obtenus avec
ou
.
“•”: Neutre, GT OFF (arrêt)
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
– 12 –
TOUCHE DE MISE EN MÉMOIRE:
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire un taux de taxe/remise.
• Le nombre de chiffres ne peut pas excéder 4 (le point décimal n’est pas
considéré comme un chiffre).
• Avant de mettre en mémoire un taux de taxe/remise, appuyer sur
.
• Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le
précédent.
TOUCHE DE TAXE INCLUE:
Cette touche permet les calculs avec un taux de taxe/remise.
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE
TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE:
Efface un nombre qui a été intoduit avant l’utilisation d’une touche de
fonction.
Peut être également utilisée pour effacer une erreur de dépassement de
capacité causée par une entrée.
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
Non addition – Lorsqu’on agit sur cette touche juste après l’introduction
d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est
imprimée à gauche avec “#”.
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont
pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou
des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la
suite de
conjointement avec “
ou
, le total partiel est imprimé
” et le calcul peut continuer.
◊
En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression,
le nombre affiché est imprimé et accompagné de “P”.
TOUCHE TOTAL:
Imprime le total d’une addition ou d’une soustraction avec “ ✱ ”.
Cette touche sert également de touche d’effacement des registres de
calcul et annule une condition d’erreur.
PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE
PREMIÈRES TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL:
Imprime le contenu de la mémoire du total général “GT” et l’efface.
– 13 –
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de
pourcentage et les majorations/rabais automatiques.
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique d’un nombre (c.à.d. de positif à
négatif ou de négatif à positif).
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL DE MÉMOIRE
DEUXIÈME TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE MÉMOIRE
AFFICHAGE
Format d’affichage:
Symboles:
M : Symbole de première mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la première
mémoire.
:
:
Symbole de deuxième mémoire
Visualisé lorsqu’un nombre a été mis en mémoire dans la deuxième
mémoire.
–
Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E : Symbole d’erreur
Visualisé en cas d’erreur ou de dépassement de capacité.
•
:
Symbole de mémoire du total général
Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
– 14 –
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du
mécanisme d’impression au moyen de
.)
2. Placer l’interrupteur sur la position OFF.
S’assurer que la roue d’impression est arrêtée.
3. Déposer le couvercle de l’imprimante en le faisant glisser vers l’arrière de la
calculatrice. (Fig. 1)
4. Retirer le ruban usagé.
5. Placer un nouveau ruban.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des
bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien
en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques.
(Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de l’imprimante en place.
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Ruban encreur
Couvercle de l’imprimante
Fig. 2
Fig. 1
Bobine
Axe de bobine
Ruban encreur
Fig. 3
– 15 –
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
1. Soulever le porte-rouleau. (Fig. 1)
2. Plier l’amorce du rouleau de papier de 3 à 5 cm (ne jamais plier en travers). (Fig. 2)
3. Engager le rouleau de papier sur la gauche du porte-rouleau et s’assurer que le
rouleau de papier est dans la bonne direction (avec l’alimentation en papier du
bas) comme le montre l’illustration. (Fig. 3)
4. Engager l’amorce du rouleau de papier dans l’ouverture située juste derrière le
mécanisme d’impression. (Fig. 4)
5. Appuyer sur la touche de montée de papier et faire sortir le papier derrière le
coupe-papier. (Fig. 5)
Porte-rouleau
3 cm – 5 cm
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Coupe-papier
Fig. 5
Fig. 4
NE JAMAIS TIRER SUR LE PAPIER POUR LE FAIRE SORTIR CAR CECI PEUT
ENDOMMAGER LE MÉCANISME D’IMPRESSION.
– 16 –
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation
d’erreur. Si cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et toutes les touches
seront verrouillées électroniquement. Le contenu de la mémoire au moment de
l’erreur est préservé.
Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser
“E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche l’erreur peut être effacée à
l’aide de ou et le calcul peut continuer.
pour effacer l’erreur. Si un
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales.
Cette erreur peut être effacée à l’aide de
ou
.
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5
0
)
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail:
Alimentation:
Calculs:
12 chiffres
CA: 120V, 60Hz
Quatre opérations arithmétiques, multiplication et division
avec constante, calcul de puissance, calcul de majoration/
rabais, addition et soustraction successives, calcul inverse,
calcul avec mémoire, comptage des articles, calcul de
hausse, impression de non addition, calcul de total général,
etc.
SECTION IMPRESSION
Imprimante:
Imprimante mécanique
Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s
Papier d’impression: Largeur: 57 mm ~ 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température:
Consommation:
Dimensions:
Poids:
0°C ~ 40°C
126 mA
250 mm (L) × 345 mm (P) × 78 mm (H)
Env. 2,0 kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur et mode d’emploi
– 17 –
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo
CS-2635H. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de
ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y
cálculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá
usar su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo
siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni
tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o
guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si no va a utilizar la calculadora durante algún tiempo, desconecte el cable de
alimentación para cortar completamente la electricidad. En este caso, el tipo de
impuesto/descuento actualmente almacenado se borrará.
5. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en este equipo, diríjase sólo a un
distribuidor SHARP de reparaciones, a un centro de servicio autorizado por
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la
fuerza.
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA
CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR
AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN INCENDIO
U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGUN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE
DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
– 18 –
INDICE
Página
• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .................................................................. 19
• CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ...................................................................... 23
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ......................................................................... 24
• ERRORES .............................................................................................................. 25
• ESPECIFICACIONES TECNICAS .......................................................................... 25
• EJEMPLOS DE CALCULOS................................................................................... 26
• CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO............................................................ 39
• CALCUL CON EL TIPO DE DESCUENTO ............................................................. 41
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE
IMPRESION / MODO PARA CONTAR ARTICULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”:
Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.
(Se imprimirá “• • • ... • • • –P”.)
“P”:
Encendido (ON). Fija el modo de impresión.
(Se imprimirá “• • • ... • • • +P”.)
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de cuenta de
artículos.
El contador contará las veces que se ha apretado
suma.
en la
Notas: • Cada vez que se use
en la resta, se restará 1 de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado
calculado.
• Al apretar
,
o
se borra el contenido del contador.
• El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras
(hasta 999). Si la cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
En la posición “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema
decimal flotante.
– 19 –
5/4
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fija el selector decimal en “2”.
4
÷
9 = 0,444 ... , 5
÷
9 = 0,555 ...
4
9
5
9
0.45
0.44
0.44
0.56
0.56
0.55
5/4
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos
sucesivos usando
o
.
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se
redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE / SUMA:
“K” : Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:
Multiplicación: La calculadora retendrá automáticamente el primer
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
La calculadora retendrá automáticamente el segundo
factor registrado (el divisor) y la instrucción
“•”: Posición neutra.
.
División:
.
“A”: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin
registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el
punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste
del selector decimal.
El uso de
,
, y
desactivará automáticamente el modo de
suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la
posición decimal prefijada.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL:
“GT”: Este selector hará que se acumule lo siguiente:
(Se imprimirá “ ✱ +”.)
1. Totales de suma y resta obtenidos con
2. Totales de productos y cocientes obtenidos con
3. Resultados obtenidos con
.
o
.
o
.
“•”: Posición neutra, total global, desactivada.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
– 20 –
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla se usa para almacenar el tipo de impuesto/descuento.
• Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (el punto decimal no
cuenta como dígito).
• Para almacenar el tipo de descuento, apriete
primero.
• Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un nuevo tipo, borrará el
anterior.
TECLA DE INCLUSION DE IMPUESTO:
Esta tecla se usa para hacer cálculos con el tipo de impuesto/descuento.
TECLA DE CORRECCION DE LA ULTIMA CIFRA
TECLA DE BORRADO DE ENTRADAS:
Sirve para cancelar un número introducido antes de utilizar una tecla de
función. Se usa también para cancelar un error por exceso de capacidad
causado por una entrada.
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No-suma –
Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de
haber ingresado un número en el modo de impresión, el
número registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”.
Esta tecla se usa para imprimir números que no están
sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas,
etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continuación de
o
, se
imprimirá el total parcial junto con “◊”, pudiéndose seguir
con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se
imprimirá el número que aparece en la exhibición con “P”.
TECLA DE TOTAL:
Imprime el total de la suma y resta con “ ✱ ”. Esta tecla también sirve de
tecla de borrado para los registros de cálculos, y anula un estado de error.
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA PRIMERA MEMORIA
TECLA DE RECUPERACIÓN Y BORRADO DE LA PRIMERA MEMORIA
TECLA DE TOTAL GLOBAL:
Imprime y borra el contenido de la memoria de total global “GT”.
– 21 –
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/
descuentos automáticos.
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo
o de negativo a positivo).
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA SEGUNDA MEMORIA
TECLA DE RECUPERACIÓN Y BORRADO DE LA SEGUNDA MEMORIA
EXHIBICION
Formato de la exhibición:
Símbolos:
M : Símbolo de la primera memoria
Aparece cuando se ha almacenado un número en la primera memoria.
:
:
Símbolo de la segunda memoria
Aparece cuando se ha almacenado un número en la segunda memoria.
–
Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E : Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se supera la capacidad.
•
:
Símbolo del total global de la memoria
Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
– 22 –
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del
mecanismo impresor usando
.)
2. Colocar el interruptor de corriente en la posición marcada OFF.
Asegurarse de que la rueda de impresión se haya detenido.
3. Quitar la tapa de la impresora deslizándola hacia la parte trasera de la
calculadora. (Fig. 1)
4. Quitar la cinta usada.
5. Instalar la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté
firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las guías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
10. Volver a poner el rollo de papel.
Cinta entintada
Tapa de la impresora
Fig. 2
Fig. 1
Carrete
Eje del carrete
Cinta entintada
Fig. 3
– 23 –
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
1. Levantar el sujetador del papel. (Fig. 1)
2. Doblar la punta del rollo de papel de 3 a 5 cm (no la doble nunca de forma
oblicua). (Fig. 2)
3. Introducir el rollo de papel desde el lado izquierdo del sujetador del papel y
asegurarse de que el rollo de papel esté puesto en la dirección correcta (con el
avance del papel desde el fondo) tal como muestra la figura. (Fig. 3)
4. Introducir la punta doblada en la abertura directamente por detrás del mecanismo
de impresión. (Fig. 4)
5. Apretar la tecla de avance del papel haciendo avanzar el papel por debajo del
borde del cortapapel. (Fig. 5)
Sujetador del papel
3 cm – 5 cm
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Cortapapel
Fig. 4
Fig. 5
NO TIRE DEL PAPEL HACIA ATRAS PORQUE SE PUEDE ESTROPEAR EL
MECANISMO IMPRESOR.
– 24 –
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de
error. Al producirse esto, aparecerá el símbolo de error “E” quedando
electrónicamente bloqueadas todas las teclas. Los contenidos de la memoria, en el
momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se deberá usar
para borrar la
calculadora. Si se visualiza el símbolo “E” con cualquier número (excepto el cero), se
puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales.
Este error puede borrarse con
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras
3. Cuando la parte entera de los contenidos de la memoria supera los 12 dígitos.
(Ej.
999999999999
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5
0
)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de cálculo:
Fuente de alimentación:
Cálculos:
12 cifras
CA: 120V, 60Hz
Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y
divisiones por constante, cálculos de potencia, cálculos
de recargos/descuentos, repetición de sumas y restas,
cálculos recíprocos, cálculos con memoria, cálculos de
cuenta de artículos, cálculos de aumento, impresión de
no suma, cálculos de total global, etc.
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora:
Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/seg.
Papel de impresión:
Temperatura:
Potencia:
57 mm ~ 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.)
0°C ~ 40°C
126 mA
Dimensiones:
Peso:
250 mm (An.) × 345 mm (Pr.) × 78 mm (Al.)
Aprox. 2,0 kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 1 cinta entintada y manual de manejo
– 25 –
CALCULATION EXAMPLES
EXEMPLES DE CALCULS
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Set the decimal selector as specified in each example.
The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.
2. The grand total mode selector and the constant/add mode selector should be in the
“•” position (off position) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise
specified.
4. If an error is made while entering a number, press
number.
or
and enter the correct
5. Negative values are printed with “–” symbol in red.
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire.
2. Le sélecteur de mode de grand total et de constante/d’addition, doivent être placés
à la position “•” (position arrêt) sauf indication contraire.
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le sélecteur de mode du compteur d’articles
doivent être placés à la position “P” sauf indication contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur
nombre correct.
ou
et introduire le
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge.
1. Colocar el selector decimal según se especifique en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector de modo de total global y selector del modo de constante/suma debe
estar en la posición “•” (posición de desconexión) salvo que se especifique lo
contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos debe estar en la
posición “P” salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
correcto.
ou
e ingresar el número
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo “–” en rojo.
– 26 –
Note:
All totals and sub-totals may be used for further calculations. RE-ENTER
the number into the calculator by using the FUNCTION key and continue
the problem.
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels peuvent être utilisés pour des
calculs ultérieurs. RÉINTRODUIRE le nombre dans la calculatrice en
utilisant une touche de FONCTION et poursuivre le calcul.
Nota:
Se pueden usar todos los totales y los totales parciales para cálculos
posteriores. VOLVER A INGRESAR el número en la calculadora usando
una tecla de FUNCION y continuar efectuando la operación.
EXAMPLE: EXEMPLE: EJEMPLO:
(123 + 456) × 2 =
Selector
Sélecteur
Selector
Operation
Opération
Operación
Print
Impression
Impresión
Note
Note
Nota
.
123
456
123 00 +
F 6 4 3 2 1 0
.
456 00 +
.
579 00 ✱
Re-entry of total
.
❇
579 00 ×
❇
Réintroduction du total
Reingreso del total
.
2
2 =
,
.
1 158 00 ✱
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION /
ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES /
REPETICION DE SUMAS Y RESTAS
123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 =
Selector
Sélecteur
Selector
(1)
Operation
Opération
Operación
(2)
Display
Affichage
Exhibición
(3)
Print
Impression
Impresión
(4)
.
123
123.
246.
369.
825.
725.
625.
123 +
F 6 4 3 2 1 0
.
123 +
.
123 +
.
456
100
456 +
.
100 –
.
100 –
.
625 ✱
625.
– 27 –
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /
ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
(1)
(2) *1
(3)
(4)
.
1245
12.45
28.69
48.04
42.83
12 45 +
F 6 4 3 2 1 0
.
1624
1935
521
16 24 +
.
19 35 +
.
5 21 –
.
42 83 ✱
42.83
*1 :
was not used in the entries.
*1 : La
*1 : La
n’a pas été utilisée dans les entrées.
no ha sido usada en los registros.
MIXED CALCULATIONS / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS
A. (10 + 2) × 5 =
(1)
(2)
10
(3)
(4)
.
10.
12.
10 +
F 6 4 3 2 1 0
.
2
2 +
.
12
◊
.
12.
60.
12 ×
.
5
5 =
.
60 ✱
B. 5 × 2 + 12 =
(1)
(2)
(3)
(4)
.
5
2
5.
5 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
2 =
.
10 ✱
10.
10.
22.
.
10 +
.
12
12 +
.
22 ✱
22.
– 28 –
CONSTANT / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES
A. 62.35 × 11.11 = ①
62.35 × 22.22 = ②
(1)
(2)
62.35
(3)
(4)
.
62.35
62 35 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
11.11
11 11 =K
.
692 71 ✱
①
②
692.71
.
22.22
22 22 =K
,
.
1 385 42 ✱
1,385.42
B. 11.11
÷
÷
77.77 = ①
77.77 = ②
22.22
(1)
(2)
11.11
(3)
(4)
.
11.11
11 11
.
÷
F 6 4 3 2 1 0
77.77
77 77 =K
.
0 143 ✱
①
②
0.143
0.286
.
22.22
22 22 =K
.
0 286 ✱
POWER / PUISSANCE / POTENCIA
A. 5.252 =
(1)
(2)
5.25
(3)
5.25
(4)
.
5 25 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
5 25 =
.
27 563 ✱
27.563
– 29 –
B. 53 =
(1)
(2)
(3)
(4)
.
5
5.
5 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
5 =K
.
25 ✱
25.
.
25 =K
.
125 ✱
125.
.
5
5.
5 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
25.
5 ×
.
5 =
.
125 ✱
125.
PERCENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES
A. 100 × 25% =
(1)
(2)
100
25
(3)
100.
(4)
.
100 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
25 %
.
25 00 ✱
25.00
B. 123
÷
1368 = (%)
(1)
(2)
(3)
(4)
.
123
123.
123
,
÷
F 6 4 3 2 1 0
.
1368
1 368 %
.
8 99 ✱
8.99
– 30 –
RECIPROCAL / INVERSES / RECIPROCOS
1
7
=
(1)
(2)
(3)
(4)
.
.
.
5/4
7
7.
1.
7
÷
÷
7
7 =
F 6 4 3 2 1 0
.
0 14285714285 ✱
0.14285714285
ADD-ON AND DISCOUNT / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS
A. 5% add-on to 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100.
(1)
(2)
(3)
(4)
.
100
5
100.
100 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
5 %
Increased amount
.
5 00
Majoration
Incremento
New amount
.
105 00 ✱ Total majoré
Nueva cantidad
105.00
B. 10% discount on 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100.
(1)
(2)
(3)
(4)
.
100
10
100.
100 ×
F 6 4 3 2 1 0
.
–
–
10 %
Discount
.
10 00
Remise
Descuento
Net amount
.
90 00 ✱ Montant net
Cantidad neta
90.00
– 31 –
MARKUP AND MARGIN /
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE /
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling price.
– Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling price.
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
– La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.
– Cost est le prix d’achat.
– Sell est le prix de vente.
– GP est le bénéfice brut.
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son
formas de calcular el beneficio porcentual.
– El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.
– 32 –
To find
Pour trouver
Para encontrar
Knowing
Quand on connaît
Sabiendo
Operation
Opération
Operación
Mrgn
Mkup
Sell
Sell, Cost
Sell, Cost
Cost, Mrgn
Sell, Mrgn
Cost, Mkup
Sell, Mkup
Cost
Sell
Sell
Cost
Mrgn
Mrgn
Mkup
Mkup
Cost
Sell
Cost
Sell
Cost
Sell
Cost
Ex. / Ex. / Ej.
Cost
Sell
GP
$50
Mkup
25%
Mrgn
20%
$200
$250
(1)
(2)
(3)
(4)
.
200
20
200.
200
÷
Cost
F 6 4 3 2 1 0
.
20 %M Mrgn
.
250 00 ✱
Sell
.
50 00 GP GP
50.00
PERCENT CHANGE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL
• Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly
sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous.
• Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix.
1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de
ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
(1)
(2)
1500
1300
(3)
(4)
,
.
1,500.00
200.00
1 500 00 +
1 300 00 –
F 6 4 3 2 1 0
,
.
.
200 00 ✱
(a)
.
15 38 %C (b)
15.38
– 33 –
PERCENT PRORATION /
DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE /
DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE PORCENTAJE
• Calculate the percentage of each of the parts to the
whole.
• Calculer le pourcentage que chaque article représente
par rapport au tout.
Expenses
Dépenses
Gastos
%
$123
456
789
(a)
(b)
(c)
• Calcular el porcentaje de cada artículo.
(D)
(d)
(1)
(2)
(3)
(4)
2
*
F 6 4 3 2 1 0
.
123
123.00
579.00
123 00 +
.
456
789
123
456 00 +
.
5/4
1,368.00
789 00 +
,
.
1 368 00 ✱
(D)
.
123 F
.
8 99 %P (a)
8.99
8.99 M
8 99 +M
.
.
456
789
456 F
.
33 33 %P (b)
33.33 M
33.33 M
.
33 33 +M
.
789 F
.
57 68 %P (c)
57.68 M
57.68 M
.
57 68 +M
.
100 00
◊
M
(d)
100.00 M
100.00
.
100 00 ✱M
*2 : Press
to clear the memory before starting a memory calculation.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec
mémoire.
*2 : Apretar
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo
con memoria.
– 34 –
ITEM COUNT CALCULATION /
CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /
CALCULO DE CUENTA DE ARTICULOS
Bill No.
Facture n°
N° de factura
Number of bills
Nbre de factures
Cantidad de facturas
Amount
Montant
Importe
1
2
3
4
5
1
1
1
1
1
$100.55
$200.00
$200.00
$400.55
$500.65
Total Total Total
(a)
(b)
(1)
(2)
(3)
(4)
F 6 4 3 2 1 0
.
100.55
200
100.55
300.55
100 55 +
.
200 00 +
.
500.55
200 00 +
.
400.55
500.65
901.10
400 55 +
.
1,401.75
500 65 +
005
(a)
(b)
,
.
1 401 75 ✱
1,401.75
– 35 –
GRAND TOTAL / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 = ①
+) 300 + 400 + 500 = ②
+) 500 – 600 + 700 = ③
Grand total / Total général / Total global
④
(1)
(2)
(3)
(4)
F 6 4 3 2 1 0
.
100
100.
100 +
.
200
300
300.
600.
200 +
.
300 +
.
600 ✱ +
①
②
GT
600.
300.
700.
•
•
•
•
.
300
400
500
300 +
.
400 +
.
1,200.
500 +
,
.
1 200 ✱ +
1,200.
500.
•
•
•
•
.
500
600
700
500 +
−
.
100.
600 –
.
600.
700 +
.
600 ✱ +
③
④
600.
•
,
.
2 400 ✱ G
2,400.
MEMORY / MÉMOIRE / MEMORIA
46 × 78 = ①
+) 125 5 = ②
–) 72 × 8 = ③
Total / Total / Total ④
A.
÷
– 36 –
(1)
(2)
(3)
(4)
3
*
F 6 4 3 2 1 0
.
46
46.
46 ×
.
78
78 =
3,588.M
125.M
3 588 +M
.
①
②
,
.
125
5
125
÷
.
5 =
25.M
72.M
25 +M
.
.
72
8
72 ×
.
8 =
576.M
576 –M
③
④
.
,
.
3 037
◊M
3,037.M
B. (123 + 45) × (456 – 89) =
(1)
(2)
(3)
(4)
3
*
F 6 4 3 2 1 0
.
123
123.M
45.M
456.M
367.M
123 +M
.
45
456
89
45 +M
GT
.
456 +
.
89 –
.
367
◊
367.M
168.M
367 ×
.
.
168
◊M
.
168 =
,
.
61 656 ✱
61,656.M
*3 : Press
to clear the memory before starting a memory calculation.
*3 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec
mémoire.
*3 : Apretar
memoria.
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con
– 37 –
(874 + 557) × (7 + 8)
C.
=
(1,746 + 876)
÷
(12 + 23)
(1)
(2)
(3)
(4)
4
*
F 6 4 3 2 1 0
12.M
23.M
1,746.M
2,622.M
12 +M
.
12
23
1746
876
.
23 +M
,
.
1 746 +
.
876 +
,
.
2 622
◊
2,622.M
35.
2 622
÷
,
.
.
35 ✱M
.
35 =
75.M
874.MI
557.MI
7.MI
75 +M
.
.
874
557
7
874 +Ι
.
557 +Ι
.
7 +
8
15.MI
8 +
.
.
15
◊
15.MI
15 ×
.
,
.
1 431
◊Ι
1,431.MI
21,465.MI
,
.
.
1 431
÷
75
◊M
75.MI
.
75 =
.
286 ✱
286.MI
.
75 ✱M
I
75.
,
.
1 431 ✱Ι
1,431.
*4: Press
then
to clear the contents of the First and Second memories before
starting the operation.
*4: Avant de commercer les opérations, appuyer sur
contenu de la première et deuxième mémoires.
, puis sur
pour effacer le
*4: Antes de iniciar la operación, apriete
primera y de la segunda memoria.
y luego
para borrar el contenido de la
– 38 –
TAX RATE CALCULATIONS
CALCULS DE TAXE
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate the total amount for adding a 5% tax to
$800.
EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculer le montant d’un article à $800 avec
cette taxe.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%. Calcular la cantidad total resultante de
añadir el impuesto del 5% a $800.
(1)
(2)
(3)
(4)
5
5.
F 6 4 3 2 1 0
TX
5 000 %
.
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
.
800
800
.
40 TX
.
840
840.
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for adding a 5% tax to the sum of $500 and
$460.
EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux articles, $500 et $460, avec cette taxe.
EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto de 5% a la
suma de $500 y $460.
(1)
(2)
500
460
(3)
500.
(4)
.
500 +
F 6 4 3 2 1 0
.
960.
460 +
.
960 ✱
.
48 TX
,
.
1 008
1,008.
– 39 –
EXAMPLE 3: Calculate the total amount for the sum of $500 with tax already
included and $460 with 5% tax to be added.
EXEMPLE 3: Calculer la somme d’un article à $500 taxe comprise et d’un article à
$460 auquel doit être ajoutée cette taxe.
EJEMPLO 3: Calcular la cantidad total resultante de sumar $500 con el impuesto ya
incluido y $460 con el impuesto del 5% a añadir.
(1)
(2)
500
460
(3)
500.
(4)
.
500 +
F 6 4 3 2 1 0
.
460
.
23 TX
.
483
483.
983.
.
483 +
.
983 ✱
– 40 –
DISCOUNT RATE CALCULATION
CALCUL D’UNE REMISE
CALCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO
EXAMPLE: Set an 8% discount rate. Calculate the final amount for an 8% discount
on $800.
EXEMPLE: Choisir une remise de 8%. Calculer le montant d’un article à $800 après
cette remise.
EJEMPLO: Fijar el tipo de descuento al 8%. Calcular la cantidad que se obtiene al
hacer un descuento del 8% a $800.
(1)
(2)
(3)
(4)
8
8. –
F 6 4 3 2 1 0
TX
8 000 %
.
–
8.000 –
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
.
800
800
.
–
64 TX
.
736
736.
– 41 –
In U.S.A.:
For your convenience, Genuine Sharp Supplies. Accessories, and
additional Sharp Products can be purchased from the Authorized
Sharp Reseller where you purchased your product or on-line at:
– 42 –
MEMO / BLOC-NOTES / NOTAS
– 43 –
MEMO / BLOC-NOTES / NOTAS
– 44 –
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
02BT(TINSZ0520EHZZ)
|