Superando la Limitazione
Dovuta all’ Oscurità
Manuale istruzioni 1/2 Ultra Low Light Color Camera 10X SHC-740N/P
SALES NETWORK
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD.
145-3, Sangdaewon 1-dong, Jungwon-gu, Seongnam-si,
Gyeonggi-do 462-703, Korea
•
•
•
TIANJIN SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS CO., LTD.
7 Pingchang Rd, Nankai Dist. Tianjin 300190, P.R China
TEL : +86-22-2761-4724(33821) FAX : +86-22-2761-6514
Grazie per aver acquistato una telecamera SAMSUNG con sensore CCD.
Prima di collegare o mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni contenute nel presente manuale.
TEL : +82-31-740-8137~8139 FAX : +82-31-740-8145
SAMSUNG OPTO-ELECTRONICS UK, LTD.
Samsung House, 1000 Hillswood Drive, Hillswood Business
Park Chertsey, Surrey KT16 OPS
Consigliamo di salvare questo documento per poterlo consultare in caso di necessit.
TEL : +44-1932-45-5308 FAX : +44-1932-45-5325
P/No. : Z6806-0796-01A
VAN 06. 11
ITALIANO
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
INFORMATION-This equipment has been tested and found to comply with
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct the interference
at his own expense.
WARNING - Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment.
CAUTION : To prevent electric shock and risk of fire hazards:
Do NOT use power sources other than that specified.
Do NOT expose this appliance to rain or moisture.
This installation should be made by a qualified service person and
should conform to all local codes.
Samsung Techwin ha a cuore l'ambiente. Il marchio Eco rappresenta il
desiderio e la volonta' di Samsung Techwin di creare prodotti sempre
nel rispetto dell'ambiente, ed indica che le proprie apparecchiature
soddisfano le direttive EURoHS .
Fu n zio n i
Ottima qualita' d'immagine
anche con scarsa luminosita'
Day & Night
l chip DSP SV-III incorporato, ed un CCD ad
altadensità da 1/2", consente all'utente di
catturare immaginidi elevata qualità, luminosità,
anche in condizioni di scarsa luminosità.
- Color : 0.08Lux (F1.2, 50IRE)
- Turbo : 0.04Lux (F1.2, 50IRE)
- B/W : 0.01Lux (F1.2, 50IRE)
La telecamera dispone del cambio automatico di
modalità tramite rilevazione dello stato diurno o
notturno. Essa può modificare la modalità colore
nello stato diurno al fine di ottenere un colore
ottimale e la modalità in bianco e nero nello stato
notturno per una chiara identificazione.
Av v e r te n ze e Pr e c a u zio n i
Queste informazioni vengono fornite al fine di prevenire qualunque tipo di perdita, sia
finanziaria, che di altro genere. Leggere attentamente, ed usare il prodotto con cautela.
Motion Detection
Simbologia di Avviso e Segnalazione di Pericolo
La telecamera trasmette un segnale di allarme al
jack REMOTO quando rileva il movimento di un
oggetto. Collegando un allarme opzionale alla
telecamera, è possibile ottenere un sistema di
sorveglianza efficace.
Processore SV-III DSP
SHC-740 incorpora un potente DSP che
riesce a rimuovere il rumore presente
nell'immagine, rendendola brillante e nitida
anche in condizioni di scarsa luminosità.
Ignorare questo avviso puo' comportare danni ai materiali e possibili
danni alle persone. ANCHE PERICOLO DI MORTE.
Funzioni Varie
Indica "NON CONSENTITO"
La camera include altre funzioni, quali:
il mascheramento di una zona privacy, zoom
digitale, sincronizzazione bloccata (INT/LL), fermo
immagine,inversione or i z zontale e presets
configurabili dall'utente.
Wide Dynamic Range(WDR)
Indica "NON SMONTARE O DISASSEMBLARE"
ILa funzione WDR fornisce una elevata per
formance di compensazione producendo
immagini con un elevato livello di nitidezza e
contrasto , in ogni condizione ambientale.
Indica "DEVI OSSERVARE QUESTA NORMA"
Controllo tramite Menu OSD e
porta RS-232C
Il menu in OSD e la porta di connessione RS-
232C, consentono di effettuare il controllo della
camera da remoto. L'utente può inoltre controllare
l'ottica, usando il connettore di controllo esterno.
Elevata Risoluzione
La risoluzione orizzontale di 530 linee TV nella
modalità colore e di 570 linee nella modalità
in BN pu essere ottenuta grazie all'utilizzo di
un CCD SONY ad alta densità da 410.000
pixel e doppia velocità. Garantisce immagini
nitide, affidabili e senza rumori.
Supporto ottiche AUTO IRIS
VIDEO/DC
La camera accetta 2 tipi di ottiche auto iris (tipo DC
e tipo VIDEO). E' presente un selettore VIDEO/DC.
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
4
5
So m m a r io
8
21
Precauzioni
Impostazioni della Camera
Configurazione del Menu
Impostazioni del Menu
21
23
23
26
27
28
30
31
32
33
34
35
10
Componenti
• CAMERA ID - Titolo Camera
• BACKLIGHT - Controluce
• WHITE BALANCE - Bilanciamento Bianco
• MOTION DETECTION - Rileva Movimento
• LENS SELECTION - Selezione dell'obiettivo
• Controllo VelocitàShutter
• AGC
• SENS-UP - Esaltazione dell'Immagine
• SSNR
• SPECIAL
11
Nome e Funzione di ciascuna Parte
Fronte
Lato
Sotto
Pannello posteriore
11
12
13
14
15
15
Connessioni
38
39
41
42
Utilizzo connessione remota / MD Uscita / D&N Ingresso
Problemi e soluzioni
Ottica
• Installare ottica Auto Iris
• Installare C/CS-Mount Lens
Caratteristiche
Connessione di un Monitor
Connessione Alimentazione
19
20
Glossario
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
6
7
Pr e c a u zio n i
Non installare in condizioni
ditemperatura estreme.
Non installare in condizioni di
elevata umidita'.
Non sottoporre la camera ad urti
violenti o cadute.
Non puntare la camera in modo
diretto, contro fonti luminose.
Usare con temperature comprese tra
-10˚C e +50˚C.
Puo' ridurre la qualita' dell'immagine.
Puo' causare malfunzionamenti.
Puo' danneggiare il CCD.
Fornire buona ventilazione quando la si
usa in condizioni di elevata temperatura.
Non esporre la camera a pioggia o
ad altri tipi di liquidi.
Non esporre la camera a
radioattivita'.
Non installare in condizioni di
illuminazione instabile.
Non toccare il gruppo ottico
della camera.
Asciugare qualunque liquido. Essi
contengono minerali corrosivi per i
componenti elettronici.
La radioattivita' puo' dannaggiare il
CCD.
Note
• L'esposizione ad una luce intensa, sia spot o intermittente, puo' causare danni al CCD.
• U Prima di alimentare la camera, accertarsi che la tensione di alimentazione sia compatibile con
quella richiesta.
Cambi improvvisi di luce o luce
intermittente possono alterare il
L'ottica e' il componente piu'importante
della camera. Non toccarla con le mani
e non lasciare impronte su di essa.
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
8
9
C o m p o n e n ti
No m e e Funzio ne d i c iasc una p arte
Fronte
1. SHC-740
2. Connettore Ottica Auto Iris Lens
3. Connettore Controllo Remoto
Adattatore montaggio C
4. Adattatore Montaggio C
5. Manuale Istruzioni
Usato per installare ottiche con passo C.
Fori per viti di fissaggio del tripode o staffa
Usato per fissare la base di supporto per un tripode o una staffa da parete.
Leva di regolazione di Back Focus
Usata per la regolazione della lunghezza focale
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
10
11
No m e e Funzio ne d i c iasc una p arte
Lato
Sotto
Leva regolazione BACK FOCUS
Fori di fissaggio Tripode
Controllo aggiuntivo da azionare quando non e' possibile ottenere una messa a fuoco,
agendo solo sull'ottica.
Usati per installare la camera su un tripode opzionale.
Il tripode deve essere dotato di viti, aventi caratteristiche qui sotto specificate.
Connettore Ottica Auto Iris
1/4"-20 UNC (20 THREAD)
Interruttore di selezione DC/VIDEO
Usato per selezionare DC o VIDEO, in base al tipo di ottica Auto Iris utilizzata.
L
L:4.5mm±0.2mm (ISO standard),
or 0.197" (ASA standard)
Coperchio tasti Menu
Tasti impostazione Menu
Supporto per Tripode o Staffa
• Tasto SET : Usato per accedere alla modalita' di menu. Usato anche per confermare
• Tasti SU/GIU' : Usato per scegliere la voce del menu desiderata. Sposta anche il cursore in
su e in giu' nella schermata del menu.
E' possibile rimuovere e installare questa staffa nella parte superiore
della telecamera. E' importante utilizzare la vite fornita oppure una vite
equivalente (fino a 4 mm). Altrimenti, la staffa non puo' essere fissata
in modo adeguato.
• Tasti DESTRA/SINISTRA : Usato per modificare il parametro della voce di menu selezionata.
Sposta anche il cursore verso sinistra o verso destra nella
schermata del menu. l'impostazione.
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
12
13
No m e e Funzio ne d i c iasc una p arte
Co nnessio ni
OTTICA
Pannello posteriore
L' ottica non viene fornita con la telecamera. Acquistare un obiettivo adatto all'ambiente.
Questa camera puo' supportare obiettivi con iride automatico oltre a obiettivi di montaggio
C e CS.
Notes
Se l'ottica reca impronte di dita o altro, la qualita' dell'immagine potrebbe risentirne.
Si raccomanda di utilizzare ottiche di qualita', per non compromettere la resa d'immagine in condizioni
di scarsa luminosita'.
Per l'utilizzo di funzioni principali, si consiglia l'uso di ottiche con Iris Autom. di tipo DC.
Installazione di Ottica Auto Iris
1. Rimuovere circa 8 mm di copertura esterna dall'estremita' del cavo dell'obiettivo.
approx. 8mm
Jack Uscita Video
Usato per connettere un monitor.
D & N
Usato per segnale d'ingresso di controllo Day & Night
Uscita Motion Detector
Connessione di Massa
2. Rimuovere circa 2 mm di copertura interna dall'estremita' del cavo.
LED Alimentazione
Il LED si accende quando c'e' alimentazione
approx. 2mm
Jack per connessione remota
Terminali Alimentazione AC / DC
Usare AC 24V o DC 12V
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
14
15
Co nnessio ni
3. Rimuovere la copertura della spina dell'obiettivo ad iride fornito, e saldare il cavo dell'obiettivo
alla presa, come mostrato qui sotto.
Installazione dell'ottica con passo C/CS
• Video type :
No. 1 Pin --- Rosso (alimentazione)
No. 2 Pin --- N.C
No. 3 Pin --- Bianco (segnale video)
No. 4 Pin --- Nero (terra)
• DC type :
Prima di montare un obiettivo, verificare se si tratta di un ottica con passo C o CS.
Per l'obiettivo a passo CS, la messa a fuoco posteriore viene impostata in fabbrica.
No. 1 Pin --- Smorzamento -
No. 2 Pin --- Smorzamento +
No. 3 Pin --- Azionamento +
No. 4 Pin --- Azionamento -
• Montaggio di un'ottica a passo CS
Dopo aver rimosso il cappuccio protettivo, fissare l'obiettivo alla telecamera, ruotandolo in
senso orario.
cavo ottica
connettore
No. 3 Pin
No. 1 Pin
No. 4 Pin
No. 2 Pin
4. Rimuovere il cappuccio protettivo e fissare l'obiettivo alla telecamera ruotandolo in senso orario.
5. Collegare la presa dell'obiettivo al connettore ad iride automatico sul lato destro della telecamera.
Note
Utilizzare l'obiettivo con le specifiche tecniche fornite. In caso contrario, l'obiettivo potrebbe
danneggiare la telecamera oppure il fissaggio potrebbe rivelarsi inadeguato.
Ottica-C : 10 mm o inferiore
Ottica-CS : 5 mm o inferiore
6. Impostare l'interruttore di selezione DC/VIDEO su DC o VIDEO in base al tipo di obiettivo.
Un'ottica troppo pesante potrebbe compromettere l'equilibrio della telecamera e provocare
danni. Non usare ottiche di peso superiore a 450g.
Si raccomanda di impostare la modalita' ALC dell'obiettivo su Av (media).
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
16
17
Co nnessio ni
• Montaggio di un'ottica a passo C
Connessione di un Monitor
1. Fissare l'adattatore dell'obiettivo di montaggio C ruotandolo in senso orario.
Collegare il jack di uscita VIDEO al jack di ingresso VIDEO del monitor.
CCD Camera
Monitor
2. Fissare l'obiettivo alla telecamera ruotandolo in senso orario
• Poiche' il metodo di collegamento varia a seconda degli strumenti, consultare il manuale
fornito con l'apparecchiatura in questione.
• Collegare il cavo solo ad alimentazione scollegata.
• Se si dispone di un dispositivo intermedio, impostare l'interruttore di selezione 75ohm/HI-Z
come mostrato qui sotto.
Intermediate
End monitor
CCD Camera
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
18
19
Co nnessio ni
Im p o stazio ni d ella Cam era
Connettere l'Alimentazione
Configurazione del Menu
Ogni modello di telecamera ha diverse specifiche tecniche di alimentazione.
Prima di collegare la fonte di alimentazione, controllare il nome del modello e le relative
specifiche tecniche.
CAMERA ID
• OFF
SETUP MENU
• ON
• OFF
• AWC
• ON
BACKLIGHT
• WDR
Per alimentazione tipo AC / DC
• I morsetti di alimentazione sono contrassegnati da segni + e - Rispettare le polarita'.
• Per SHC-740N/P, usare un adattatore AC 24V/500mA o DC 12V/500mA.
WHITE BAL.
• ATW
• MANUAL
MOTION DET.
• OFF
LENS
• DC / VIDEO • MANUAL
SHUTTER
• ESC
• A.FLK
• LOW
• AUTO
• LOW
• MANUAL
• HIGH
Resistenza del cavo di rame [a 20˚C(68˚F)]
AGC
• OFF
2
2
2
2
Copper wire size (AWG)
Resistance (Ω / m)
Voltage Drop (V/m)
#24(0.22mm )
#22(0.33mm )
#20(0.52mm )
#18(0.83mm )
• TURBO
• HIGH
0.078
0.028
0.050
0.018
0.030
0.011
0.018
0.006
SENS-UP
• OFF
• Essendo la caduta di tensione proporzionale alla lunghezza del cavo di alimentazione, una
telecamera potrebbe non funzionare correttamente in presenza di linee troppo lunghe.
* Tensione alimentazione camera: 12V DC ± 10%
SSNR
• OFF
• MIDDLE
* Le cadute di tensione riportate, sono reperibili presso i principali produttori di cavo.
SPECIAL
• D-ZOOM • PRIVACY • DAY/NIGHT • SYNC
• IMAGE ADJ • PRESET • RETURN • EXIT
EXIT
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
20
21
Im p o stazio ni d ella Cam era
SETUP
Impostazione del Menu
CAMERA ID
OFF
Cambiare lo stato con
i tasti DESTRA o SINISTRA
Selezionare la funzione
con i tasti SU o GIU'
BACKLIGHT
WHITE BAL.
WDR
ATW
Usare i cinque tasti di impostazione del menu posti sul lato della telecamera.
MOTION DET.
LENS
OFF
DC
SHUTTER
AGC
SENS-UP
SSNR
ESC
HIGH
AUTO
MIDDLE
tasto SU
SPECIAL
EXIT
tasto SINISTRA
tasto SET-IMPOSTA
3. Modificare lo stato della funzione selezionata usando i tasti SINISTRA o DESTRA
4. Una volta terminato, spostare l'indicatore su'EXIT' e premere il tasto SET .
tasto DESTRA
tasto GIU'
Note
1. Premere il tasto IMPOSTA per accedere alla modalità di impostazione.
• Il menu di impostazione viene visualizzato sullo schermo del monitor.
• Per la modalita' con e' possibile accedere al sottomenu.
• E' possibile accedere al sottomenu usando il tasto SET.
SETUP
CAMERA ID
OFF
Camera ID - Titolo Camera
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
SHUTTER
AGC
WDR
ATW
OFF
DC
Inserendo un ID di telecamera, il nome verra' visualizzato sul monitor
1. Premere il tasto SET per visualizzare il menu di impostazione e spostare l'indicatore su
'Camera ID' usando i tasti SU o GIU'.
ESC
HIGH
AUTO
MIDDLE
2. Impostare 'Camera ID' su 'ON', usando i tasti SINISTRA o DESTRA.
SENS-UP
SSNR
SPECIAL
EXIT
Note
SETUP
• Se la funzione camera ID e' in 'OFF', il nome non
CAMERA ID
OFF
apparira' sul monitor.
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
SHUTTER
AGC
SENS-UP
SSNR
SPECIAL
EXIT
WDR
ATW
OFF
DC
2. Selezionare la funzione desiderata usando i tasti SU e GIU'
•Ogni volta che viene premuto il tasto SU o il tasto GIU', l'indicatore a freccia si sposta in
su o in giu'.
ESC
HIGH
AUTO
MIDDLE
•Spostare l'indicatore a freccia sulla voce della funzione desiderata.
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
22
23
Im p o stazio ni d ella Cam era
3. Premere il tasto SET .
5. Selezionare la posizione dell'ID della telecamera sullo schermo.
Spostare il cursore su 'Pos' e premere SET .
Camera ID
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklm
nopqrstuvwxyz
Camera ID
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklm
nopqrstuvwxyz
-.
123456789
CLR POS END
-.
123456789
CLR POS END
4. E' possibile inserire fino a 15 caratteri
Spostare il cursore nella posizione di inserimento caratteri usando i tasti SINISTRA o
DESTRA.
L'ID telecamera viene visualizzato in alto a sinistra sullo schermo (Default position)
Selezionare il carattere desiderato usando i tasti SU, GIU', DESTRA, SINISTRA.
FRONT DOOR
Camera ID
ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklm
nopqrstuvwxyz
-.
123456789
CLR POS END
to Locate, then SET
Premere il tasto SET per confermare il carattere che lampeggia. Il primo carattere viene
salvato e il cursore nella parte inferiore dello schermo, si sposta sulla posizione
successiva.
Selezionare la posizione usando i tasti delle 4 direzioni, quindi premere il tasto SET
per confermare la posizione.
Ripetere le operazioni di cui ai punti
,
e
fino a creare il nome per intero.
FRONT DOOR
Note
• In caso di errore durante l'inserimento del nome
Spostare il cursore su CLR e premere il tasto SET, tutti i caratteri saranno cancellati. Per
correggere un singolo carattere, portare il cursore sulla lettera da cancellare. Correggere il
carattere.
6. Una volta terminato, spostare il cursore su 'End' e premere SET .
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
24
25
Im p o stazio ni d ella Cam era
Note
Backlight - Controluce
• Se si seleziona manuale nel menu "Shutter", non e' possibile usare la modalità WDR.
• S elezionando la modalità WDR, si pos sono ris contrare i seguenti fenomeni, a s econda
delle condizioni di illuminazione. In tal caso, non selezionare la WDR.
Rumore della parte luminosa dello schermo.
Il chip SVIII DSP incorporato garantis ce un controllo intelligente del livello di luminosità per
ovviare a cattive condizioni di retroilluminazione.
1. Premere il tasto SET per visualizzare il menu di impostazione e spostare l'indicatore a
freccia su "Backlight" usando i ta ti SU e GIU'.
• In base all' area della parte luminosa sullo schermo, puo' esserci una cer ta diversità nelle
prestazioni del WDR, porre quindi particolar e attenzione al pos izionamento della camera.
• Un aumento eccessivo del livello WDR, genera rumore d'immagine.
• Per garantire prestazioni ottimali del WDR, in caso di osservazione di un oggetto che si trova
in un ambiente con illuminazione mutevole, utilizzare l' obiettivo con Auto Iris di tipo DC. (non
manuale)
SETUP
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WDR
ATW
WHITE BAL.
2. Impostare Backlight sulla modalità desiderata, con i tasti SINISTRA o DESTRA.
WDR : Nel caso in cui sullo schermo vi siano contemporaneamente parti luminose e
parti scure, la telecamera consente una visione nitida di entrambe.
OFF : Disattivazione
White Balance Control- Bilanciamento Bianco
La telecamera offre 3 modalità di controllo del "Bilanciamento del bianco". E' quindi
possibile selezionare e regolar e il livello piu' adatto alla situazione.
1. Premere il tasto SET per visualizzare il menu di impostazione e spostare l'indicatore su
'White Balance' usando i tasti SU o GIU'.
2. Impostare White Bal. nella modalità desiderata, con i tasti SINISTRA o DESTRA.
SETUP
WDR
OFF
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
WDR
3. Premere il tasto SET.
ATW
• Scegliendo WDR, e' possibile regolare il livello o LIMIT.
OFF
DC
WDR SETUP
SHUTTER
AGC
ESC
HIGH
AUTO
MIDDLE
WDR LIMIT
LOW
SENS-UP
SSNR
Press SET to Return
E' possibile impostare il livello tra(LOW,MIDDLE,HIGH).
La sensibilita'del WDR viene aumentata o ridotta.
Le 4 modalita' White Balance dis ponibili sono :
ATW(Auto Tracking White Balance):
Selezionare questa modalità quando la temperatura colore e' pari a 1800 ~ 10500K.
4. Una volta terminato, premere il tasto SET .
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
26
27
Im p o stazio ni d ella Cam era
AWC(Auto White balance Control):
Premere il tasto SET.
The white balance is automatically adjusted in a specific environment. In order to obtain the best
result, press the SET button while the camera focuses on white paper. If the environment
including the light source is changed, you have to adjust the white balance again.
Manual:
Selezionare la modalità manuale per effettuare una regolazione di precisione. E' possibile
aumentare o ridurre il fattore rosso o blu mentre si controlla la variazione a schermo. Impostare
la modalità "Manuale" e premere il tasto SET.
Aumentare o ridurre il valore del rosso (Guadagno R) e del blu (Guadagno B),
guardando il colore dell'immagine, e premere SET una volta ottenuto il colore migliore.
Scegliere tra i due ZONE NUMBER(1 o 2), ZONA 1 copre
un'area piu' ampia di quella relativa alla ZONA 2.
Impostare "ZONE STATE" su ON , Motion Detection e'
ora attivata.
Note
Muovere il cursor sul parametro desiderato e regolarlo. E'
possibile aumentare o diminuire la dimensione dell'area
con SU, GIU', SINISTRA e DESTRA..
• Nelle condizioni seguenti, non e' possibile ottenere un bilanciamento del bianco adeguato.
Quando la scena contiene prevalentemente oggetti dalla temperatura colore elevata, come un
cielo blu o un tramonto.
Quando la scena e' sfocata.
E' inoltre possibile aumentare o diminuire la sensibilita' di rilevamento.
Se la telecamera si trova di fronte ad una lampada fluorescente o e' installata in un luogo in
cui l'illuminazione e' mutevole.
· Una volta completata la procedura, portare il cursore su END e premere SET .
Note
Consigli sull'uso della funzione Motion Detection
Motion Detection - Rileva Movimento
• Dopo aver selezionato la zona e la sensibilità, eseguire un test di funzionamento.
• Se vi èun tremolio nella luce, la funzione di rilevazione del movimento potrebbe
• L'oggetto dovrebbe occupare il 10% o piu' della propria zona. Piu' grande e' l'oggetto,
maggiore e' la sensibilità.
• Se la luminosita' di un oggetto cambia rapidamente a causa di un cambiamento repentino
dell'illuminazione, la telecamera puo' rilevare cio' come movimento.
• Questo sistema non garantisce alcuna
La telecamera trasmette un segnale di allarme quando rileva il movimento di un oggetto
sullo schermo. Collegando la telecamera ad un allarme esterno, e' possibile prestare
attenzione allo schermo quando suona l'allarme. Questa funzione e' utile quando e'
necessario monitorare diversi schermi contemporaneamente.
1. Premere il tasto SET per visualizzare il menu di impostazione e spostare l'indicatore su
'Motion Det.' usando i tasti SU o GIU'.
prevenzione contro incendi o furti. Il
costruttore non e' responsabile per incidenti
2. Impostare "Motion Det." su ON, con i tasti SINISTRA o DESTRA.
o danni.
SETUP
• E' possibile utilizzare il jack terminale di uscita
MD sul retro della telecamera per collegare
un dispositivo di allarme esterno. Per i
dettagli si veda la pag. 38. non funzionare
correttamente.
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
WDR
ATW
OFF
DC
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
28
29
Im p o stazio ni d ella Cam era
Note
Lens Selection - Selezione dell'obiettivo
• Utilizzando un'ottica auto iris, impostare il selettore DC/Video posto sul lato della camera in
modo appropriato (in accordo con il tipo di ottica adottata). La finestra di impostazione,
visualizza DC o Video in accordo con la selezione effettuata. (vedere immagine di pag. 12)
E' possibile impostare il tipo di obiettivo e controllare la luminosità dello schermo.
1. Premere il tasto SET per visualizzare il menu di impostazione e spostare l'indicatore su
'Lens' usando i tasti SU e GIU'.
• Se si seleziona la modalita' DC / Video, e' possibile regolare la Luminosita'.
2. Impostare "Lens" nella modalità desiderata usando i tasti SINISTRA o DESTRA.
• Alcune ottiche potrebbero non funzionare correttamente e in accordo con il BRIGHTNESS
LEVEL.
• E' possibile scegliere tra DC/Video e Manuale
SETUP
3. Premere il tasto SET per tornare al menu precedente.
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
WDR
ATW
OFF
DC
Controllo VelocitàShutter
Controllo della luminosita' d'immagine, regolando la velocita' dello shutter/otturatore.
SHUTTER
ESC
1. Premere il tasto SET per visualizzare il menu impostazioni; posizionare il cursore su
"Shutter" usando i tasti SU o GIU'.
DC / Video : Quando si utilizza un obiettivo con iride automatico
2. Impostare una delle modalita' (A.FLK, ESC, MANUAL), con i tasti DESTRA o SINISTRA.
A.FLK (1/100 per modelli NTSC,1/120 per modelli PAL)
Note
Quando si utilizza un obiettivo con iride automatico di tipo Video
: Modalita' in cui si elimina lo sfarfallìo dell'immagine.
ESC
: Imposta la velocita' dell'otturatore in Automatico nella condizione ottimale.
Regolare adeguatamente il volume ALC sull'obiettivo. Di norma il volume ALC dev'essere
ruotato completamente su Av (medio).
Manual : Consente di impostare manualmente la velocita' dell'otturatore.
In base al tipo di obiettivo usato, l'obiettivo potrebbe non funzionare adeguatamente. In tal
caso, regolare il livello del volume sull'obiettivo.
SETUP
Impostare AGC / SENS-UP OFF e regolare Lens VR , per una corretta luminosita'.
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
WDR
ATW
OFF
DC
Aumentare o diminuire BRIGHTNESS LEVEL dopo aver regolato Lens VR. Se la luminosita'
dell'immagine non cambia in accordo con BRIGHTNESS LEVEL, regolare ancora Lens VR.
SHUTTER
AGC
ESC
HIGH
3. Scegliendo 'MANUAL', la velocita' d'otturatore deve essere impostata manualmente.
• adatta, scegliendo valori che vanno da 1/60 a 1/100,000sec (NTSC), 1/50 a
1/100,000sec (PAL).
• 'Sens-Up' mode puo' essere configurato manualmente con valori compresi tra 2x e 128x.
Manual : Quando si utilizza l'obiettivo manuale
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
30
31
Im p o stazio ni d ella Cam era
• Verificare gli effetti della variazione della velocita' di
shutter (tasti DESTRA, SINISTRA), controllando le
variazioni di luminosita' dell'immagine sullo schermo.
In modalita'MANUAL, deve essere impostata la
velocita' d'otturatore piu'
SETUP
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WDR
WHITE BAL.
ATW
MOTION DET.
LENS
OFF
DC
SHUTTER
AGC
ESC
HIGH
AUTO
MIDDLE
4. Premere il tasto SET, a regolazione effettuata.
SENS-UP
SSNR
SPECIAL
EXIT
Note
• Settare su OFF la modalita' 'WDR' nel menu Backlight per avere la massima resa per A.FLK.
Diversamente, 'A.FLK' non funzionera' regolarmente.
• L'immagine puo' diventare instabile se la camera e' in modalita' 'ESC' e punta contro una
lampada fluorescente.
• In modalita' 'ESC', la luminosita' dell'immagine a schermo, puo' essere regolata con i tasti
DESTRA o SINISTRA.
• La funzione WDR non e' disponibile in modalita' MANUAL.
• Sens-up e' disattivata in modalita' 'MANUAL' o 'A.FLK' .
SENS-UP - Esaltazione dell'Immagine
Questa funzione assicura immagini chiare in una ripresa notturna o in casi di scarsa
illuminazione.
1. Premere SET per visualizzare il menu impostazioni; portare il cursore su 'Sens-up' usando
i tasti SU o GIU'.
2. Selezionare la modalita' desiderata, usando i tasti DESTRA o SINISTRA.
Auto : Selezionare questa modalita' in casi di scarsa illuminazione.
OFF : Funzione disattivata
AGC (Auto Gain Control)
Controllo Automatico di Guadagno per immagini piu' luminose.
SETUP
1. Premere SET per visualizzare il menu impostazioni; portare il cursore su "GAIN" usando i
tasti SU o GIU'.
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
WDR
2. Selezionare la modalita' desiderata, usando i tasti DESTRA o SINISTRA.
ATW
OFF
TURBO : In condizione di scarsa luminosita', D-gain (guadagno digitale) entra in
DC
funzione quando il guadagno ha raggiunto il valore massimo di 34dB.
SHUTTER
AGC
ESC
HIGH : Il guadagno varia tra 0 e 34dB automaticamente al variare dell'illuminazione
HIGH
AUTO
MIDDLE
ambiente.
SENS-UP
SSNR
LOW
:
Il guadagno varia tra 0 e 24dB automaticamente al variare dell'illuminazione ambiente.
SPECIAL
EXIT
OFF : Funzione disattivata
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
32
33
Im p o stazio ni d ella Cam era
Note
SPECIAL
• Una volta impostato 'AUTO', l'utente puo' configurare il livello di Sens-Up(limit), aumentando /
diminuendo la velocita' d'otturatore (Es. x2,...., x32, x64, ...., x128)
• Aumentando la velocita' dello shutter, gli oggetti in movimento presentano
• Abilitando il Sens-Up, aumenta la sensibilita' della camera. In alcuni casi, questo puo' comportare
l'aggiunta di rumore all'immagine. un effetto scia.
SSNR (Samsung Super Noise Reduction)
Riduzione del rumore d'immagine.
1. Premere il tasto SET per accedere al menu principale e posizionare l'indicatore su
"SSNR" usando i tasti SU e GIU'.
2. Impostare 'SSNR' nel modo desiderato, usando i tasti DESTRA o SINISTRA
LOW : Livello basso di riduzione del rumore d'immagine
MIDDLE: Livello medio di riduzione del rumore d'immagine
HIGH : Livello alto di riduzione del rumore d'immagine
1. Premere il tasto SET per accedere al menu principale e posizionare l'indicatore su
"SPECIAL" usando i tasti SU e GIU'.
2. Premere SET per confermare.
D-ZOOM : Questa funzione configura il livello di ingrandimento tra x2, x4, o x8.
OFF
: Disabilita la riduzione di rumore
SETUP
CAMERA ID
OFF
BACKLIGHT
WHITE BAL.
MOTION DET.
LENS
WDR
ATW
OFF
DC
- Dopo aver selezionato il livello di zoom, regolare le posizioni PAN e TILT con i tasti
DESTRA o SINISTRA, per raggiungere la posizione desiderata.
SHUTTER
AGC
ESC
HIGH
AUTO
MIDDLE
SENS-UP
SSNR
PRIVACY : Questa funzione consente di creare delle
aree che non devono essere visualizzate
a monitor.
SPECIAL
EXIT
- OFF: Funzione disattivata
- ON: Funzione Privacy attivata
• Premere il tasto SET.
Note
• Cambiare l'impostazione 'AGC' da LOW a HIGH produce un aumento di sensibilita', che talvolta
puo' provocare un peggioramento dell'immagine a schermo.
• Impostare 'AGC'su OFF, inibisce la configurazione del 'SSNR'.
• Selezionare l'area che non si vuole visualizzare, tra
le 4 disponibili in modalità AREA SEL (AREA1, AREA2, AREA3, AREA4)
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
34
35
Im p o stazio ni d ella Cam era
• Selezionare ON per l'area scelta. usando i tasti DESTRA o SINISTRA.
• Regolare la dimensione dell'area privacy, usando i tasti SU, GIU', SINISTRA DESTRA.
DAY/NIGHT: Funzione che sceglie la modalita' di lavoro (Colore o Bianco nero),
- COLOR : Modalita' Colore
- B/W : Modalita' B/W (Bianco e Nero)
- EXT : Consente all'utente il controllo della modalita' DAY/NIGHT , inviando
comandi o segnali esterni.
Note
- AUTO : Generalmente, il filtro D/N e' impostato in modalita' DAY/Giorno, ma in
condizioni di scarsa luminosita', commuta automaticamente in modalita'
NIGHT/Notte. Ovviamento la commutazione avviene anche in senso opposto.
in funzione della luminosita' d'ambiente.
• Per i modelli NTSC, la modalita' line-lock puo' essere usata solo se la frequenza e' di 60HZ.
• Per i modelli PAL, la modalita' line-lock puo' essere usata se la frequenza e' di 50HZ
• La modalita' "Sync" e' impostata su INT , se si alimenta con tensione 12V DC.
Note
IMAGE ADJ : Questa include parametri relativi alla qualita' dell'immagine o funzioni
• Se si usa un'ottica Auto Iris del tipo Video, non impostare un livello ltroppo basso, poiche' la
commutazione Colore/BW potrebbe non avvenire automaticamente.
speciali.
• Se Gain, nel menu e' disattivato/OFF, la commutazione Colore/BW non e' automatica.
• Se AGC, nel menu e' disattivato/OFF, nel menu DAY/NIGHT, non si puo' selezionare AUTO
- TONE
: Modificando il valore con i tasti SINISTRA o DESTRA, si interviene sulla
luminosita' dell'immagine.
• Ad ogni cambio di modalita' di funzionamento tra Colore e Bianco Nero, i cinque tasti di setup
menu della camera, non funzioneranno per circa 3 secondi.
• E' possibile accendere o spegnere il segnale di burst in modalita' Bianco Nero.
• Un soggetto puo' risultare maggiormente fuori fuoco, quando si utilizza una fonte di luce vicina
- SHARPNESS : Aumentando il valore di questo parametro, i contorni delle immagini
diventano piu' definiti. Un aumento eccessivo puo' introdurre rumore e
rendere l'immagine innaturale.
- COLOR
: La variazione di questo parametro, influisce sul livello di croma
dell'immagine ma non sul livello di burst.
all'infrarosso, in alternativa ad una luce normalmente visibile.
PRESET : Da usare per portare la camera ai valori impostati di fabbrica.
RETURN : Da usare per spostarsi al livello di menu superiore.
EXIT : Da usare per uscire dal menu impostazioni.
SYNC : Sono disponibili due modalita' di sincronizzazione: INTERNAL ed EXTERNAL
LINE-LOCK. In LINE-LOCK , il segnale uscita video della camera viene
sincronizzato in base ad un segnale esterno SYNC. La sincronizzazione line-lock
viene usata solo se si alimenta la camera in alternata, con frequenza
60Hz(Modelli NTSC) / 50Hz (Modelli PAL).
- INT : Sincronizzazione Interna
- LL : Sincronizzazione line-lock Esterna
* Selezionando LL e' possibile regolare la fase. Premere il tasto SET .
- impostare un valore tra 0 e 359.
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
36
37
Utilizzo connessione remota / MD Uscita / D&N Ingresso
Pro b lem i e so luzio ni
Connettendo una spina alla presa REMOTE posta nella parte posteriore della camera, e'
possibile accedere al menu impostazioni, da postazione remota.
If you have trouble operating your camera, refer to the following table. If the guidelines do
not enable you to solve the problem, contact an authorized technician.
Problem
Solution
Nothing appears on the
screen.
• Check that the power cord and line connection
between the camera and monitor are fixed properly.
• Check that you have properly connected VIDEO cable to
the camera VIDEO output jack.
1. Impostazione della Comunicazione RS-232C.
• Check that the DC/VIDEO selection switch on the side of
the camera is set to a proper position according to the
type of your auto iris lens.
• Modalita': Seriale
• Bit di Stop : 2
• Bit Dati : 8
• Porta: Com1
• Bit/sec : 9600bps
• Parita' : Nessuna
• Controllo Flusso : XON / XOFF
• Are you using Auto Iris Lens with VIDEO type?
Adjust VR Level properly (refer to page 31)
2. Comandi Menu Impostazioni
Impostazione menu
Set-Imposta
Up-SU
Down-GIU'
Right-Destra
Right-Destra
Comando
Byte
153
65
66
67
68
1
1
1
1
1
• Is lens stained with dirt? Clean your lens with soft,
clean cloth.
The image on the screen
is dim.
• Set the monitor to proper condition.
• If the camera is exposed to too strong light, change the
camera position.
• Adjust the lens’ focus properly.
3. Livello del segnale d'uscita MD(Motion Detection)(inferiore a10mA)
+4.0V ~ +5.0V
The image on the screen
is dark.
• Adjust the contrast feature of the monitor.
Con Movimento
• If you have an intermediate device, set the 75Ω / Hi-z
properly. (refer to page 19)
0V
Senza Movimento
• Are you using the Auto Iris Lens? Adjust the level
on the lens properly.
5
0.5sec
4. Ingresso del segnale di controllo D&N : Volendo utilizzare la modalita' EXT, accertarsi
che il sistema soddisfi le condizioni riportate di seguito.
• Check that you have properly connected the camera to
an appropriate power source. (refer to page 20)
The camera is not
working properly, and
the surface of the
camera is hot.
• Per modalita' DAY/Giorno, il terminale D&N dovrebbe essere scollegato da GND.
• Per modalita' B/W, il terminale D&N dovrebbe essere collegato a terminale GND.
Note
• Quando si collega o si rimuove la spina per remoto, spegnere l'alimentazione della telecamera.
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
38
39
Pro b lem i e so luzio ni
Caratteristic he
NTSC (SHC-740N)
PAL (SHC-740P)
Problem
Solution
Alimentazione
AC24/DC12(±10%), 4.5W
Motion Detection
function is not active.
• Have you set ‘Motion Det.’ menu to OFF?
• Have you set ‘SENSITIVITY’ to too low?
• Have you set ‘MD Area’ properly?
Totali Pixels
811(H) x 508(V)
768(H) x 494(V)
795(H) x 596(V)
752(H) x 582(V)
C
C
D
Effettivi Pixels
Dimensione CCD
Scanning System
Sincronizzazione
Frequenza
1/2 inch, Diagonal 8mm interline CCD
S
y
2:1Interlaccciato
Interno/Line Lock
The color of the picture
is not matched.
• Check that you have properly set the ‘White Bal.’
menu.
n
c.
Horizontal:15.734KHz, Vertical :59.94Hz
530TV Lines(Min.);Color, 570TV Lines(Min.);B/W 530TV Lines(Min.);Color, 570TV Lines(Min.);B/W
1.0Vp-p/75Ω(Video 0.714Vp-p, Sync 0.286Vp-p) 1.0Vp-p/75Ω(Video 0.7Vp-p, Sync 0.3Vp-p)
Horizontal: 15.625KHz, Vertical : 50.00Hz
Risoluzione
• Is the camera facing to direct sunlight or fluoresent
lighting? Change the camera position.
The image on the screen
flickers.
Uscita Video
S/N (Y signal)
Min. Illuminazione
50dB (AGC Off, Weight ON)
• Are you using Auto Iris Lens? Check that you have
properly connected the lens plug to the Auto Iris
connector on the side of the camera.
Color : 0.08Lux(F1.2,50IRE), Turbo : 0.04Lux(F1.2,50IRE)
B/W : 0.01Lux(F1.2,50IRE)
42dB
WDR
L/L mode isn’t able to
be selected.
• Have you connected your camera to DC power
source? Connect it to AC power source.
Day & Night
E
L
E
C
T
R
I
C
A
L
COLOR / BW/AUTO (Filter Auto Change) / EXT
(Controllo esterno Day/Night via terminale sul pannello posteriore)
Controllo Guadagno
White Balance
Velocità shutter elettronico
Sens-Up
Low, High, Turbo, OFF Selezionabile
• Check the frequency of power supply.
(60Hz for NTSC, 50Hz for PAL)
L/L is not operating
properly.
ATW/AWC/Manual (1,800˚K ~10,500˚K)
AUTO/MANUAL (1/60 ~ 1/100,000sec)
AUTO/MANUAL (1/50 ~ 1/100,000sec)
ON / OFF (selezionabile limite~X128)
O.S.D
Integrato
ON / OFF (Built-in Alarm output connector)
Integrato
Motion Detection
RS-232C
SSNR
Low, Middle, High, OFF Selezionabile
Built-in (~X8, Pan Tilt)
ON/OFF (4 Zone Programmabili )
DC / Video
D. ZOOM
Funzione Privacy
Controllo IRIS
Passo ottica
Passo CS (Easy Focus type)
70(W) X 56(H) X 130(D)mm
-10˚C ~ +50˚C [14˚F ~ 122˚F]
Max 90% RH
Dimensioni
Temperatura Lavoro
Umidità condiz. Lavoro
Peso
480g
COLOR CCD CAMERA
User’s Manual
COLOR CCD CAMERA
User’s Manual
40
41
Glo s s a r io
Auto IRIS (Video/CCD)
Day and night - filtro IR
tramite la funzione auto iris Video l'ottica regola automaticamente l'iride grazie al
monitoraggio costante del segnale video, in modo indipendente dalla telecamera. La modalità
iris DC é simile alla precedente, ma regola l'apertura tenendo conto di una tensione di
riferimento generata dalla telecamera.
Le telecamere D&N si differenziano per la presenza o meno di un filtro IR.
Di giorno il filtro è inserito, in modo da togliere la componente infrarossa della luce, mentre di
notte il filtro viene tolto (in maniera meccanica se realmente esistente, in elettronico se filtro
digitale). Il processo si basa sulla verifica della luminosità: quando cala sotto un certo valore o
al contrario lo supera, il filtro viene automaticamente impostato di conseguenza.
Auto IRIS/IRIDE manuale
questa azione è assimilabile alla funzionalit®§ della pupilla dell'occhio umano, L'iride o
diaframma permette di regolare l'intensit®§ della luce che incide sul sensore CCD in modo
manuale (fisso) o in modo automatico (variabile in base alle condizioni di illuminazione). Per
ambiente esterno si consiglia l'utilizzo di ottiche auto-iris (iris automatico).
Digital flip
funzione che consente l'automatica inversione delle immagini. Ad es. è utilizzata quando una
telecamera dome, con un movimento continuo, supera la metà dell'escursione sull'asse
verticale.
CCD
DSP
Charge Coupled Device. E' in pratica l'equivalente elettronico di una pellicola, composto da
migliaia di elementi base chiamati pixels. Ogni pixel reagisce alla luce incidente e produce una
carica proporzionale alla quantità di luce ricevuta.
Acrominmo di Digital Signal Processing. Processore digitale che consente l'elaborazione del
segnale video: mette a disposizione molte funzioni di elaborazione aggiuntive (es. AGC, BLC,
ecc...).
Leggendo questa informazione e convertendola in digitale è possibile ricavare il formato
elettronico dell'immagine (o del filmato, leggendo queste infomazioni in sequenza).
Esistono CCD di varia qualità (es. super HAD) e vario formato (1/3', 1/4', ecc...): più grande è il
CCD, migliore è la telecamera
Filtro IR
filtro che taglia la componente infrarossa della luce. Tale filtro garantisce una maggiore resa
cromatica. La luce infrarossa verrebbe trattata dalle ottiche "non IR" in modo leggermente
diverso rispetto alla luce visibile: verrebbe infatti messa a fuoco in modo diverso, sfuocando
l'immagine e disturbando la visione.
Controllo automatico del guadagno (AGC)
Automatica Gain Control, funzione che interviene sull'amplificazione del segnale video.
Quando la luminosità cade sotto un certo valore, questa funzione amplifica automaticamente
il segnale (ed in eguale misura il rumore di fondo). La visualizzazione peù diventare
"granulosa": viene comunque garantita visibilità anche per situazioni dove altrimenti non si
vedrebbe nulla.
Focale
La focale di un obiettivo è la distanza espressa in millimetri tra il punto di messa a fuoco ed un
punto particolare, chiamato punto principale secondario, che dipende lìdalla combinazione di
lenti utilizzate nella particolare ottica. A focali elevate corrispondono angoli visivi più stretti e
viceversa: come in fotografia, quindi, si associa il concetto di grandangolo a focali basse e di
teleobiettivo a focali alte.
Controluce-BNC
In presenza di controluce è consigliabile attivare la funzionalità BLC (Black Light
Compensation). Tale funzione permette di compensare la presenza del controluce in modo da
permettere una buona visione anche in situazioni non ottimali
Ottica IR
Ottica in grado di "trattare" allo stesso modo le radiazioni IR così come la luce visibile, in
modo da non disturbare la messa a fuoco.
Day & night
Ottica passo C/CS
indica la capacità di una telecamera di permettere la visione sia in ambienti con buona
illuminazione (giorno) sia quando la luce d'ambiente viene a calare(notte).
Le telecamere "Day & Night" consentono una visione a colori di giorno ed in bianco e nero di
notte: è infatti possibile ottenere una sensibilità più alta con una visione in bianco e nero
Ottiche a passo standard. Le ottiche a passo CS sono montabili solo su telecamere a passo CS.
Le ottiche a passo C possono essere montabili su telecamere a passo C o CS (tramite apposita
ghiera passo CS).
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
42
43
Glo s s a r io
Ottica variofocale
Sincronismo
Ottica a focale variabile (non si intende automaticamente che sia autofocus): permette la
regolazione dell'ampiezza del campo visivo, al contrario delle ottiche a focale fissa.
Per una giusta "messa al passo" delle telecamere è necessario avere un sincronismo di
riferimento: nel caso di alimentazione in alternata il riferimentoè l'alimentazione di rete - 50
Hz (Line Lock), nel caso di alimentazione in continua invece il sincronismo è generato
localmente da un oscillatore al quarzo, ed in generale sincronizzato nuovamente dal DVR
Preset/preset tour
posizioni memorizzabili in una telecamera brandeggiabile. Il preset tour è semplicemente il
passaggio automativo tra le successive posizioni
Web server
Funzionalità integrata in alcuni dispositivi che prevede controllo o visualizzazione tramite un
comune browser Internet
memorizzate
Rapporto S/N (Signal/Noise - segnale/rumore) IIndice di bontà del segnale video. Se il rapporto
è sopra le cosiddette 30 IRE (unità di misura standard) il segnale è considerato utilizzabile
Wide dynamic range
Funzionalità che garantisce una ripresa ottimale anche in ambienti con profonde differenze di
luminosità
Risoluzione
Capacità di definizione verticale dei dettagli. Più alto è il numero indicato migliore è la
definizione: non puù superare il valore massimo teorico di 625 TVL (Linee TV, cioè il numero
massimo di transizioni da nero a bianco presenti nell'immagine) (vedi PAL).
Zoom
Capacità di un'ottica di variare l'angolo di visualizzazione. Esistono zoom ottici o digitali.
Gli zoom ottici forniscono questa possibilità con uno spostamento delle lenti interne
all'obiettivo, mentre lo zoom digitale è invece totalmente frutto di un'elaborazione digitale
tramite DSP.
L'effetto dello zoom digitale, portato agli eccessi, è la cosiddetta "sgranatura".
Nella maggioranza dei casi le due modalità si trovano combinate (es. 16x ottico, 10x digitale,
ingrandimento totale 160).
RS-232 / RS-422 / RS-485
Collegamenti a bus standard (seriali) per il controllo remoto. Utilizzati per comandare
telecamere brandeggiabili o brandeggi esterni. Il limite teorico di un bus RS-232 ' di circa 15
m, mentre i bus RS-422 ed RS-485 si arriva circa a 1.2Km. Il bus RS-232 è su due fili (Rx, Tx)
mentre il bus RS-422 ed RS-485 è a quattro fili (Tx+, Tx-, Rx+, Rx-): ciò consente di arrivare
più lontano. Il bus RS-422 è half duplex, il bus RS-485 è full duplex. A volte si utilizza un bus
RS-422 a due fili (monofdirezionale) perchè la telecamera da brandeggiare "ascolta"
solamente i comandi impartiti e non "invia" mai alcun segnale di ritorno.
Sensibilità
Illuminazione minima necessaria per la visualizzazione efficace della scena ripresa.
Espressa normalmente in lux, unità di misura dell'intensità luminosa Shutter/AES (Auto
Elettronic Shutter) Otturatore della telecamera. In condizioni normali l'otturatore si apre e si
chiude 50 volte al secondo. Ogni volta il CCD viene scaricato dalla carica presente sui pixel al
fine di permettere una nuova "cattura" di un'immagine. All'aumentare della luminosità il
ritmo di apertura e chiusura si alza automaticamente (AES), fino ad arrivare a decine di
migliaia di attivazioni al secondo, in modo da garantire immagini perfette anche in presenza di
fortissima luce incidente.
Viene in genere utilizzato alternativamente alla funzionalità auto-iris, di cui è l'esatto
complemento
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
COLOR CCD CAMERA
Manuale Utente
44
45
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
M EM O
Applicazione Direttive
89 / 336 / EEC
Nome Costruttore
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD
SAMSUNG TECHWIN CO., LTD
42, SUNGJU-DONG CHANGWON-CITY,
KYUNGNAM, KOREA, 641-120
Indirizzo Costruttore
European Representative Name
European Representative Address
Tipo Prodotto
CCTV Camera
Modello
SHC-740N/P
Inizio Seriali NO.
S5900001
Anno di costruzione
Conforme a
2005. 9. 1
EN 50081-1 : 1992
EMC-Directive 89/336 EEC and 92/31/EEC
EN 50130-4 : 1996
We, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms
to the above Directive(s).
Manufacturer SAMSUNG TECHWIN CO., LTD
Signature
Legal Representative in Europe
Signature
Nome
Full Name
Position
Place
YOUNG TAEK SON
QUALITY CONTROL MANAGER
CHANGWON, KOREA
2005. 9. 1
Posizione
Luogo
Date
Date
|