Operation Manual
Multi-CD control High power CD player with FM/AM
tuner
DEH-P4550
Contents
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
About this manual
Use and care of the remote
control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (ꢀ) poles pointing in the proper di-
rection.
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and op-
eration. All the functions have been designed
for the easiest possible use, but many are not
self-explanatory. This operation manual will
help you benefit fully from this productꢁs po-
tential and to maximize your listening enjoy-
ment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that
you read and observe precautions on this
page and in other sections.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Precautions
CAUTION:
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
!
Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
!
!
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutionꢁs rules that
apply in your country/area.
!
!
Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
Protect this product from moisture.
If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased
and must be reprogrammed.
!
!
!
If this unit does not operate properly, con-
tact your dealer or nearest authorized Pio-
neer Service Station.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
4
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Before You Start
01
Important
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
3
Put the front panel into the protective
case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
%
Replace the front panel by holding it
Protecting your unit from
theft
upright to this unit and clipping it securely
into the mounting hooks.
The front panel can be detached from the
head unit and stored in the protective case
provided to discourage theft.
!
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
You can turn off the warning tone. See
!
Important
!
!
!
Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1
Press OPEN to open the front panel.
2
Grip the left side of the front panel and
pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
5
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Whatꢀs What
02
3
4
5
1
2
c
b a
9
8
7
6
7 EQ-EX button
Head unit
1 CLOCK button
Press and hold to switch between EQ-EX
and SFEQ functions. Press to operate each
function.
Press to change to the clock display.
2 VOLUME
8 FUNCTION button
Press to select functions.
When you press VOLUME, it extends out-
ward so that it becomes easier to turn. To re-
tract VOLUME, press it again. Rotate to
increase or decrease the volume.
9 1ꢀ6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
a DISPLAY button
Press to select different displays.
4 a/b/c/d buttons
b EQ button
Press to select various equalizer curves.
Press to do manual seek tuning, fast for-
ward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all of the available
sources.
5 OPEN button
Press to open the front panel.
6 BAND button
Press to select among three FM and one
AM bands and cancel the control mode of
functions.
Remote control
Operation is the same as when using the but-
ton on the head unit.
6
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Whatꢀs What
02
d
e
6
4
8
h
3
f
g
d VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
e ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
f TUNER button
Press to select the tuner as the source.
g PAUSE button
Press to turn pause on or off.
h CD button
Press to select the built-in or multi-CD
player as the source.
7
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Power ON/OFF
03
nal units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
When this unitꢁs blue/white lead is connected
to the carꢁs auto-antenna relay control term-
inal, the carꢁs antenna extends when this
unitꢁs source is turned on. To retract the an-
tenna, turn the source off.
Turning the unit on
%
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned
!
on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in this unit (refer to page 12).
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
%
When using the head unit, press
turns off.
SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
TunerꢂTelevisionꢂBuilt-in CD playerꢂ
Multi-CD playerꢂExternal unit 1ꢂExternal
unit 2ꢂAUX
%
When using the remote control, press
TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be-
tween the following sources:
TUNER: TelevisionꢂTunerꢂSources off
CD: Built-in CD playerꢂMulti-CD playerꢂ
Sources off
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
ꢂ When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
ꢂ When no disc is set in this unit.
ꢂ When no magazine is set in the multi-CD
player.
ꢂ When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 31).
!
External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two exter-
8
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Listening to the radio
Rotate to increase or decrease the volume.
1
2
3
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis-
played, F1, F2, F3 for FM or AM.
4
To performmanual tuning, press c or
d with quick presses.
The frequencies move up or down step by
step.
5
4 3
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on the next page.
5
To performseek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
Important
#
You can cancel seek tuning by pressing either
c or d with a quick press.
If you press and hold c or d you can skip
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
#
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon
as you release the buttons.
1 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
Note
When the frequency selected is being broadcast
in stereo the stereo (5) indicator will light.
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
3 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
4 Signal level indicator
Shows the radio wave strength.
5 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
1
Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see TUNER dis-
played.
9
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
frequencies for later recall with the touch of a
button.
Introduction of advanced
tuner operation
%
When you find a frequency that you
want to store in memory press a preset
tuning button 1ꢀ6 and hold until the preset
number stops flashing.
1
2
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same preset tun-
ing button 1ꢀ6 the radio station frequency is
recalled from memory.
3
1 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Notes
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
!
!
Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in
memory.
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning
buttons 1ꢀ6.
3 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
BSM (best stations memory)ꢂLOCAL (local
seek tuning)
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
#
To return to the frequency display, press
BAND.
Note
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the frequency display.
2
Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears
in the display.
Storing and recalling
broadcast frequencies
3
Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
If you press any of the preset tuning buttons
1ꢀ6 you can easily store up to six broadcast
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
10
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Tuner
04
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
4
When you want to return to normal
seek tuning, press b to turn local seek tun-
ing off.
LOCALOFF appears in the display.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1ꢀ6 and
once stored there you can tune in to those fre-
quencies with the touch of a button.
1
Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the
display.
2
Press a to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be
stored under preset tuning buttons 1ꢀ6 in
order of their signal strength. When finished,
BSM stops flashing.
#
To cancel the storage process, press b.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re-
place broadcast frequencies you have saved
using 1ꢀ6.
11
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
Playing a CD
05
4
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
6
To skip back or forward to another
track, press c or d.
1
2
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More ad-
vanced CD operation is explained starting on
Notes
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use
an adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
!
!
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1
Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
After a CD has been inserted, press SOURCE
to select the built-in CD player.
#
!
!
If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to Understanding
When a CD TEXT disc is inserted, the disc and
track titles begin to scroll to the left auto-
matically.
2
Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
You can eject a CD by pressing EJECT.
To avoid a malfunction, make sure that no
#
#
metal object comes into contact with the term-
inals when the front panel is open.
3
Close the front panel.
12
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
2
Press a to turn repeat play on.
Introduction of advanced
built-in CD player operation
RPT :ON appears in the display. The track cur-
rently playing will play and then repeat.
3
Press b to turn repeat play off.
1
RPT :OFF appears in the display. The track cur-
rently playing will continue to play and then
play the next track.
Note
2
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Function display
Shows the function status.
Playing tracks in a random
order
%
Press FUNCTION to display the function
Random play lets you play back tracks on the
names.
CD in a random order.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂRDM (random play)
ꢂSCAN (scan play)ꢂPAUSE (pause)
1
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
#
To return to the playback display, press BAND.
2
Press a to turn randomplay on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
Note
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
3
Press b to turn randomplay off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
1
Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
play.
1
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
13
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
2
Press a to turn scan play on.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8
letters long and up to 48 disc titles into the
built-in CD player.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
1
title.
Play a CD that you want to enter the
#
If the display has automatically returned to
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
appears in the display.
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to TITLE IN. The disc title will have already
Note
been recorded on a CD TEXT disc.
After scanning of a CD is finished, normal play-
back of the tracks will begin again.
3
Press a or b to select a letter of the al-
phabet.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
4
Press d to move the cursor to the next
2
Press a to turn pause on.
character position.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
3
Press b to turn pause off.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Using disc title functions
6
Press BAND to return to the playback
display.
You can input CD titles and display the title.
The next time you insert a CD for which you
have entered a title, the title of that CD will be
displayed.
14
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Built-in CD Player
05
Play timeꢂDISC TTL (disc title)ꢂART NAME
(disc artist name)ꢂTRK TTL (track title)
Notes
!
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
ꢂART NAME (track artist name)
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO T-TTL).
If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and
ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
%
Press DISPLAY and hold until the title
%
Press DISPLAY.
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)
When you select DISC TTL, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
15
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
Playing a CD
06
4
To performfast forward or reverse,
press and hold c or d.
5
To skip back or forward to another
track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track.
Pressing c once skips to the start of the cur-
rent track. Pressing again will skip to the pre-
vious track.
1
2
3
You can use this unit to control a multi-CD
player, which is sold separately.
Notes
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on the next
!
!
When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11
may be displayed. Refer to the multi-CD player
ownerꢁs manual.
If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, the disc and track
titles begin to scroll to the left auto-
matically.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
!
!
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
3 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
50-disc multi-CD player
player.
Only those functions described in this manual
Press SOURCE until you see MULTI CD dis-
are supported for 50-disc multi-CD players.
played.
2
Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3
Select a disc you want to listen to with
the 1ꢀ6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre-
sponding number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number ap-
pears in the display.
#
You can also sequentially select a disc by
pressing a/b.
16
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
1
Press FUNCTION to select RPT.
Introduction of advanced
multi-CD player operation
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-
play.
2
Press c or d to select the repeat range.
1
Press c or d until the desired repeat range ap-
pears in the display.
!
MCD ꢀ Repeat all discs in the multi-CD
player
!
!
TRK ꢀ Repeat just the current track
DSC ꢀ Repeat the current disc
2
Notes
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track.
!
!
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range
changes to DSC.
2 Function display
Shows the function status.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)ꢂLIST (disc title list)ꢂRDM
(random play)ꢂSCAN (scan play)ꢂITS-P (ITS
play)ꢂPAUSE (pause)ꢂCOMP (compression
and DBE)
Playing tracks in a random
order
Random play lets you play back tracks in a
random order within the repeat range, MCD
and DSC.
#
To return to the playback display, press BAND.
1
Select the repeat range.
Note
If you do not operate the function within about 30
seconds, the display is automatically returned to
the playback display.
2
Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the
display.
3
Press a to turn randomplay on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected MCD or DSC ranges.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-
peat).
4
Press b to turn randomplay off.
RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
17
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
Pausing CD playback
Note
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
If you turn random play on during DSC and then
return to the playback display, DRDM appears in
the display.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the
display.
Scanning CDs and tracks
2
Press a to turn pause on.
While you are using DSC, the beginning of
each track on the selected disc plays for about
10 seconds. When you are using MCD, the be-
ginning of the first track of each disc is played
for about 10 seconds.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3
Press b to turn pause off.
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause
on.
1
Select the repeat range.
2
Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the
display.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you
can turn on ITS play and play just those selec-
tions.
3
Press a to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or
the first track of each disc) is played.
4
When you find the desired track (or
disc) press b to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track
(or disc) will continue to play.
Creating a playlist with ITS
programming
You can use ITS to enter and playback up to 99
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can
be stored in the playlist.)
#
If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
Notes
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
If you turn scan play on during DSC and then
return to the playback display, DSCN appears
in the display.
1
Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
18
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
#
If no tracks in the current range are pro-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
grammed for ITS play then EMPTY is displayed.
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
4
Press b to turn ITS play off.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in
the display:
TITLE IN (disc title input)ꢂITS (ITS program-
ming)
ITS-P:OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently
playing track and CD.
3
d.
Select a desired track by pressing c or
Erasing a track from your ITS
playlist
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS
play is not already on, press FUNCTION.
4
Press a to store the currently playing
track in the playlist.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
1
Play a CD you want to delete a track
fromyour ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this
page.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Note
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
After data for 100 discs has been stored in mem-
ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
3
d.
Select a desired track by pressing c or
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist
in the multi-CD player will begin to play.
4
Press b to erase a track fromyour ITS
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
1
Select the repeat range.
#
If there are no tracks from your playlist in the
current range, EMPTY is displayed and normal
play resumes.
2
Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the
display.
5
Press BAND to return to the playback
display.
3
Press a to turn ITS play on.
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD or DSC ranges.
19
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
TITLE IN (disc title input)ꢂITS (ITS program-
ming)
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD
from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
#
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch to
TITLE IN. The disc title will have already been re-
corded on a CD TEXT disc.
1
Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
3
Press a or b to select a letter of the al-
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
phabet.
appears in the display, then press
FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
until ITS appears in the display.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
3
Press b to erase all tracks on the cur-
rently playing CD fromyour ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS CLR is dis-
played.
4
Press d to move the cursor to the next
4
Press BAND to return to the playback
character position.
display.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a de-
sired disc for play.
5
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
6
Press BAND to return to the playback
display.
Notes
1
title.
Play a CD that you want to enter the
!
!
Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Press a or b to select a CD.
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN
appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in
the display:
20
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has
had a disc title entered.
Displaying titles on CD TEXT discs
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
Play timeꢂDISC TTL (disc title)
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
When you select DISC TTL, the title of the cur-
rently playing disc is shown in the display.
Play timeꢂDISC TTL (disc title)ꢂART NAME
(disc artist name)ꢂTRK TTL (track title)
ꢂART NAME (track artist name)
#
If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO T-TTL).
Selecting discs from the disc
title list
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD
player and select one of them to playback.
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and
ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
1
Press FUNCTION to select LIST.
Press FUNCTION until LIST appears in the dis-
play.
%
Press DISPLAY and hold until the title
begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis-
play.
2
Press c or d to scroll through the list of
titles that have been entered.
If no title has been entered for a disc, title is
not displayed.
#
3
Press a to play your favorite CD title.
Using compression and
bass emphasis
That selection will begin to play.
You can use these functions only with a multi-
CD player that supports them.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artistꢁs name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
21
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Multi-CD Player
06
Using COMP (compression) and DBE (dy-
namic bass emphasis) functions let you adjust
the sound playback quality of the multi-CD
player. Each of the functions have a two-step
adjustment. The COMP function balances the
output of louder and softer sounds at higher
volumes. DBE boosts bass levels to give play-
back a fuller sound. Listen to each of the ef-
fects as you select through them and use the
one that best enhances the playback of the
track or CD that you are listening to.
1
Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the
display.
#
If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-
tempt to select it.
2
Press a or b to select your favorite set-
ting.
Press a or b repeatedly to switch between the
following settings:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
22
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
ꢂHPF (high pass filter)ꢂSLA (source level ad-
justment)
Introduction of audio
adjustments
#
If EQ-EX function has been selected and only
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to
B.
1 2
3
#
When the subwoofer controller setting is only
P/O :FUL, you cannot switch to SUB, W. (Refer to
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer
output is turned on in the SUB, W.
When the subwoofer controller setting is only
6 5
4
#
P/O :FUL, you can switch to the non fading out-
put on/off setting. (Refer to page 31.)
1 SFEQ indicator
Appears in the display when SFEQ function
can be activated.
#
You can select the non fading output setting
only when non fading output is turned on in the
non fading output on/off setting.
2 Loudness indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
#
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND.
#
3 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned
on.
Note
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
4 Audio display
Shows the audio adjustments status.
5 EQ-EX indicator
Appears in the display when EQ-EX function
can be activated.
Compensating for
equalizer curves (EQ-EX)
6 CUSTOM indicator
The EQ-EX compensates for each equalizer
curve. Furthermore, you can adjust bass and
treble for each source when CUSTOM curve is
selected.
Shows when custom equalizer curve is pre-
sently selected.
%
Press AUDIO to display the audio func-
!
If SFEQ has been previously selected, press
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and
EQ-EX appears in the display.
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)ꢂEQ-L (equalizer
curve adjustment)ꢂB (bass and treble level
adjustment)ꢂLOUD (loudness)ꢂSUB, W
(subwoofer on/off setting)/NOFAD (non fading
output on/off setting)ꢂ80: 0 (subwoofer set-
ting)/NOFAD (non fading output setting)
%
Press EQ-EX to turn EQ-EX on.
EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is
now on.
#
To turn EQ-EX off, press EQ-EX.
23
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
07
HPF function on after selecting the SFEQ set-
ting, you can combine HPF function with
SFEQ function.
Setting the sound focus
equalizer (SFEQ)
Clarifying the sound image of vocals and in-
struments allows the simple staging of a nat-
ural, pleasant sound environment. Even
greater listening enjoyment will be obtained if
seating positions are chosen carefully. FRT1
boosts the treble on the front output and the
bass on the rear output. FRT2 boosts the treble
and the bass on the front output and the bass
on the rear output. (The bass boost is the
same for both front and rear.) For both FRT1
and FRT2, H setting provides a more pro-
nounced effect than L setting.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that
provides an ideal listening environment in all
occupied seats.
1
Press AUDIO to select FAD.
Press AUDIO until FAD appears in the display.
If the balance setting has been previously ad-
justed, BAL will be displayed.
#
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
1
Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ
er balance.
function.
Each press of a or b moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 is displayed as the front/
rear speaker balance moves from front to rear.
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap-
pears in the display.
#
To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and
hold.
#
FAD : 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
2
Press EQ-EX to select the desired SFEQ
setting.
#
Press EQ-EX repeatedly to switch between the
following settings:
FRT1-H (front 1-high)ꢂFRT1-L (front 1-low)
ꢂFRT2-H (front 2-high)ꢂFRT2-L (front 2-low)
ꢂCUSTOM (custom)ꢂSFEQ OFF (off)
you cannot adjust front/rear speaker balance.
3
Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
3
Press c or d to select the desired posi-
When you press c or d, BAL : 0 is displayed.
Each press of c or d moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 is displayed as the left/
right speaker balance moves from left to
right.
tion.
Press c or d until the desired position ap-
pears in the display.
L (left)ꢂC (center)ꢂR (right)
Notes
!
!
If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ setting in which the bass
and treble are adjusted for personal prefer-
ence.
If you switch the SFEQ setting, the HPF func-
tion is automatically turned off. By turning the
24
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
07
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
1
Press AUDIO to select the equalizer
curve adjustment.
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis-
play.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
#
If the equalizer band has been previously ad-
justed, the band of that previously selected will
be displayed instead of EQ-L.
Display
Equalizer curve
SPR-BASS
Super bass
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
POWERFUL Powerful
Each press of c or d selects equalizer bands
in the following order:
EQ-L (low)ꢂEQ-M (mid)ꢂEQ-H (high)
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Custom
Flat
3
Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the equalization band.
+6 ꢀ ꢀ6 is displayed as the level is increased
or decreased.
!
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
A separate CUSTOM curve can be created
for each source. (The built-in CD player and
the multi-CD player are set to the same
equalizer adjustment setting automati-
cally.) If you make adjustments, the equali-
zer curve settings will be memorized in
CUSTOM.
#
You can then select another band and adjust
the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
!
When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizer:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
25
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
07
Fine adjusting equalizer curve
Note
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
Level (dB)
Adjusting bass and treble
You can adjust bass and treble settings.
Q=2W
Q=2N
!
If EQ-EX function has been selected and
only when EQ-EX is turned on and
CUSTOM is selected as the equalizer
curve, you can adjust bass and treble set-
tings.
If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-
ment affects only the rear output: front out-
put cannot be adjusted.
Center frequency
Frequency (Hz)
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
!
!
2
Press AUDIO to select the band for ad-
If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-
ble adjustment affects only the front out-
put: rear output cannot be adjusted.
justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following functions:
LowꢂMidꢂHighꢂB (bass adjustment)ꢂT
(treble adjustment)
Adjusting bass and treble level
#
If EQ-EX function has been selected and only
You can adjust the bass and treble level.
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-
lected as the equalizer curve, you can switch to B
and T.
1
Press AUDIO to select B.
Press AUDIO until B appears in the display.
If the treble level has been previously ad-
justed, T will be displayed.
#
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
Low: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Mid: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
High: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
2
Press c or d to select bass or treble.
Press c and B is displayed. Press d and T is
displayed.
3
Press a or b to adjust the level.
Each press of a or b increases or decreases
the selected bass or treble level. +6 ꢀ ꢀ6 is dis-
played as the level is increased or decreased.
4
tor.
Press a or b to select the desired Q fac-
Press a or b until the desired Q factor ap-
pears in the display.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Selecting bass frequency
You can select the bass frequency for level ad-
justment.
26
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
1
Press AUDIO and hold until frequency
3
Press c or d to select a desired level.
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
Each press of c or d selects level in the fol-
lowing order:
LOW (low)ꢂMID (mid)ꢂHI (high)
2
Press AUDIO to select B.
Press AUDIO until B appears in the display.
4
Press b to turn loudness off.
LOUD :OFF appears in the display.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
Selecting treble frequency
You can select the treble frequency for level
adjustment.
1
Press AUDIO to select SUB, W.
When the subwoofer controller setting is
P/O :FUL, you cannot select SUB, W. Press
AUDIO until SUB, W appears in the display.
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
2
Press a to turn subwoofer output on.
SUB, W:NOR appears in the display. Subwoo-
fer output is now on.
2
Press AUDIO to select T.
#
If the subwoofer output phase has been set to
Press AUDIO until T appears in the display.
the reverse, SUB, W:REV will be displayed.
#
To turn subwoofer output off, press b.
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
3
Press c or d to select the phase of sub-
Press c or d until the desired frequency ap-
pears in the display.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap-
pears in the display. Press d to select normal
phase and NOR appears in the display.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad-
just the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
1
Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis-
1
Press AUDIO to select 80: 0.
play.
When the subwoofer output is on, you can se-
lect 80: 0. Press AUDIO until 80 appears in
the display.
2
Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in
the display.
27
En
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Section
07
#
If the subwoofer setting has been previously
1
Press AUDIO to select non fading out-
adjusted, the frequency of that previously se-
put setting.
lected will be displayed instead of 80.
Press AUDIO until NOFAD: 0 appears in the
display.
2
Press c or d to select cut-off frequency.
Press c and 50 (Hz) is displayed. Press d and
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
than those in the selected range are output
from the subwoofer.
2
Press a or b to adjust the output level
of the non fading.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the non fading (e.g., +6 to ꢀ6).
Press a or b until you see the desired value
displayed.
3
Press a or b to adjust the output level
of the subwoofer.
Each press of a or b increases or decreases
the level of the subwoofer (e.g., +6 to ꢀ6).
Press a or b until you see the desired value
displayed.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play
from the front or rear speakers, turn the HPF
(high pass filter) on. Only frequencies higher
than those in the selected range are output
from the front or rear speakers.
Using non fading output
When the non fading output setting is on, the
audio signal does not pass through this unitꢁs
low pass filter (for the subwoofer), but is out-
put through the RCA output.
1
Press AUDIO to select HPF.
Press AUDIO until HPF appears in the display.
1
Press AUDIO to select non fading out-
2
Press a to turn high pass filter on.
put on/off setting.
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
When the subwoofer controller setting is only
P/O :FUL, you can switch to the non fading
output on/off setting. (Refer to page 31.)
Press AUDIO until NOFAD:ON appears in the
display.
ter is now on.
#
If the high pass filter has been previously ad-
justed, the frequency of that previously selected
will be displayed instead of HPF : 80.
#
To turn high pass filter off, press b.
2
Press a to turn non fading output on.
3
Press c or d to select a high pass filter
NOFAD:ON appears in the display. Non fading
range.
output is now on.
Press c and HPF : 50 is displayed. Press d
and HPF :125 is displayed. Only frequencies
higher than those in the selected range are
output from the front or rear speakers.
#
To turn non fading output off, press b.
Adjusting non fading output level
When the non fading output is on, you can ad-
just the level of non fading output.
Note
If you switch the SFEQ setting, the HPF function
is automatically turned off. By turning the HPF
28
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Audio Adjustments
07
function on after selecting the SFEQ setting, you
can combine HPF function with SFEQ
function.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
!
Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just (e.g., built-in CD player).
2
Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3
Press a or b to adjust the source vo-
lume.
Each press of a or b increases or decreases
the source volume.
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
!
Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
!
!
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment
volume automatically.
!
External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume
automatically.
29
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
2
Press c or d to select the segment of
Adjusting initial settings
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
HourꢂMinute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
1
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
3
Press a or b to set the clock.
1 Function display
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
hour or minute.
Shows the function status.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
2
Press FUNCTION and hold until the
clock appears in the display.
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
ClockꢂFM (FM tuning step)ꢂAM (AM tuning
step)ꢂWARN (warning tone)ꢂAUX (auxiliary
input)ꢂDIMMR (dimmer)ꢂR-SP (rear output
and subwoofer controller)ꢂTEL (telephone)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
1
Press FUNCTION to select FM.
Press FUNCTION repeatedly until FM appears
in the display.
2
Press c or d to select the FM tuning
step.
Pressing c or d will switch the FM tuning
step between 100 kHz and 50 kHz. The se-
lected FM tuning step will appear in the dis-
play.
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Note
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
If seek tuning is performed in 50 kHz steps, sta-
tions may be tuned in imprecisely. Tune in the sta-
tions with manual tuning or use seek tuning
again.
1
Press FUNCTION to select clock.
Press FUNCTION repeatedly until clock ap-
pears in the display.
30
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
1
Press FUNCTION to select AUX.
Setting the AM tuning step
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap-
pears in the display.
The AM tuning step can be switched between
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When
using the tuner in North, Central or South
America, reset the tuning step from 9 kHz (531
ꢀ 1,602 kHz allowable) to 10 kHz (530 ꢀ 1,640
kHz allowable).
2
Press a or b to turn AUX on or off.
Pressing a or b will turn AUX on or off and
that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
1
Press FUNCTION to select AM.
Press FUNCTION repeatedly until AM appears
in the display.
Switching the dimmer setting
2
Press c or d to select the AM tuning
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the carꢁs headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
step.
Pressing c or d will switch the AM tuning
step between 9 kHz and 10 kHz. The selected
AM tuning step will appear in the display.
1
Press FUNCTION to select DIMMR.
Press FUNCTION repeatedly until DIMMR ap-
pears in the display.
Switching the warning tone
2
Press a or b to turn DIMMR on or off.
If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the
ignition, a warning tone will sound. You can
turn off the warning tone.
Pressing a or b will turn DIMMR on or off
and that status will be displayed (e.g.,
DIMMR :ON).
1
Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap-
pears in the display.
Setting the rear output and
subwoofer controller
2
Press a or b to turn WARN on or off.
This unitꢁs rear output (rear speaker leads out-
put) can be used for full-range speaker
(R-SP :FUL) or subwoofer (R-SP :S/W) connec-
tion. If you switch the rear output setting to
the R-SP :S/W, you can connect a rear speaker
lead directly to a subwoofer without using an
auxiliary amp.
Pressing a or b will turn WARN on or off and
that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
31
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Initial Settings
08
Initially, the unit is set for rear full-range speak-
er connection (R-SP :FUL). When rear output
are connected to full range speakers (when
R-SP :FUL is selected), you can connect the
RCA subwoofer output to a subwoofer. In this
case, you can select whether to use the sub-
woofer controllerꢁs (low pass filter, phase)
built-in P/O :S/W or the auxiliary P/O :FUL.
Switching the telephone
muting/attenuation
Sound from this system is muted or attenu-
ated automatically when a call is made or re-
ceived using a cellular telephone connected to
this unit.
!
!
1
The sound is turned off, MUTE or ATT is
displayed and no audio adjustment is pos-
sible.
Operation returns to normal when the
phone connection is ended.
1
Press FUNCTION to select R-SP.
Press FUNCTION repeatedly until R-SP ap-
pears in the display.
Press FUNCTION to select TEL.
2
Press a or b to switch the rear output
Press FUNCTION repeatedly until TEL appears
setting.
in the display.
Pressing a or b will switch between
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W
(subwoofer) and that status will be displayed.
2
Press c or d to switch the telephone
muting/attenuation.
#
When no subwoofer is connected to the rear
output, select R-SP :FUL.
When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer R-SP :S/W.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
you cannot change the subwoofer controller.
Pressing c or d will switch between TEL :ATT
(attenuation) and TEL :MUT (muting) and that
status will be displayed.
#
#
3
Press c or d to switch the subwoofer
output or non fading output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W
and P/O :FUL and that status will be dis-
played.
Notes
!
!
Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the non fading output
or subwoofer output (refer to Using subwoofer
If you change the subwoofer controller, sub-
woofer output and non fading output in the
audio menu return to the factory settings.
32
En
HHHHHHHHHHHHHH
Section
Other Functions
09
1
After you have selected AUX as the
Turning the clock display
on or off
source, press FUNCTION and hold until
TITLE IN appears in the display.
You can turn the clock display on or off.
2
Press a or b to select a letter of the al-
%
Press CLOCK to turn the clock display
phabet.
on or off.
Each press of a will display a letter of the al-
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will
display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display
appears on the display. Pressing CLOCK turns
the clock display on or off.
3
Press d to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press d
to move the cursor to the next position and
then select the next letter. Press c to move
backwards in the display.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment fea-
turing RCA output. For more details, refer to
the IP-BUS-RCA Interconnector ownerꢁs man-
ual.
4
Move the cursor to the last position by
pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered
title is stored in memory.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Selecting AUX as the source
%
Press SOURCE to select AUX as the
source.
Setting the level indicator
These are two stored level indicator to select
Press SOURCE until AUX appears in the dis-
play.
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX
from.
cannot be selected. For more details, see Switch-
ing the auxiliary setting on page 31.
%
Press EQ and hold to select the level in-
dicator.
Press EQ and hold repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Level indicator 1ꢂLevel indicator 2ꢂLevel in-
dicator fullꢂLevel indicator off
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be
changed.
33
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
Understanding built-in CD
player error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an
error message appears on the display refer to
the table below to see what the problem is and
the suggested method of correcting the pro-
blem. If the error cannot be corrected, contact
your dealer or your nearest Pioneer Service
Center.
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have
cracks, scratches or are warped may not
play properly. Do not use such discs.
Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
Store discs in their cases when not in use.
Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
!
!
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
Replace disc.
17, 30
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 17, 30, A0 chanical
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the
disc.
ERROR-44
HEAT
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
CD player over-
heated
Turn off the CD
player until the CD
player cools down.
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the
CD player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think
that condensation is a problem turn off the
CD player for an hour or so to allow the CD
player to dry out and wipe any damp discs
with a soft cloth to remove the moisture.
Road shocks may interrupt CD playback.
CD player and care
!
Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as
shown below.
34
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
CD-R/CD-RW discs
!
It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re-
corder or a personal computer because of
disc characteristics, scratches or dirt on
the disc, or dirt, condensation, etc. on the
lens of this unit.
!
Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending
on the application settings and the environ-
ment. Please record with the correct for-
mat. (For details, contact the manufacturer
of the application.)
!
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure
to sunlight, high temperatures, or the sto-
rage conditions in the car.
Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis-
played by this unit (in the case of audio
data (CD-DA)).
This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks
containing the track skip information are
skipped automatically (in case of audio
data (CD-DA)).
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when
you insert a conventional CD or CD-R disc.
Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
35
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
Specifications
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
General
Tone controls:
Bass
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz
12.0 ꢀ 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Gain ............................ ±12dB
HPF:
DIN
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Slope .................................... ꢀ12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
Weight .......................................... 1.4 kg
Slope .................................... ꢀ18 dB/oct
Gain ...................................... ±12dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Audio
CD player
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer)
Load impedance ...................... 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W for 1 ch] al-
lowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 ꢀ 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 ꢀ 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Gain ............................ ±12dB
High
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
mono)
Frequency response ............... 30 ꢀ 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
AM tuner
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
Frequency range ...................... 531 ꢀ 1,602 kHz (9 kHz)
530 ꢀ 1,640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
36
En
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm ±50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
37
En
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
38
Es
Contenido
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
39
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de empezar
01
Acerca de este manual
Uso y cuidado del control
remoto
IInstalación de la pila
Deslice la bandeja en la parte trasera del con-
trol remoto e inserte la pila con las polari-
dades positiva (+) y negativa (ꢀ) en las
direcciones correctas.
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y op-
eración superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo,
pero muchas funciones requieren explicación.
El propósito de este manual de instrucciones
es ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las fun-
ciones y operaciones leyendo con detención el
manual antes de usar el producto. Es especial-
mente importante leer y observar las precau-
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un médico
inmediatamente.
Precauciones
!
Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de oper-
ación y precaución.
!
Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar
los sonidos fuera del coche.
Proteja este producto de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se
debe reprogramarla.
Si este producto no funciona apropiada-
mente, póngase en contacto con su reven-
dedor o centro de servicios autorizado de
PIONEER más cercano.
PRECAUCIÓN
Utilice solamente una pila de litio
CR2025 (3 V).
Quite la pila si no usará el control remoto dur-
ante un mes o más.
No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
No almacene la pila con materiales metálicos.
En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila
nueva.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cum-
plir con los reglamentos gubernamentales o
reglas de las instituciones públicas del medio
ambiente aplicables en su país/area.
40
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Antes de empezar
01
Uso del control remoto
Extracción del panel delantero
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
1
Presione OPEN para abrir el panel de-
lantero.
2
Agarre el lado izquierdo del panel de-
Importante
lantero y tire de él hacia afuera con cuida-
do.
Cuide de no agarrarlo con fuerza o de que no
se le caiga.
!
No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
El control remoto puede no funcionar adecua-
damente bajo la luz directa del sol.
No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
!
!
3
Coloque el panel delantero en su caja
protectora proveída para almacenamiento
seguro.
Protección del producto
contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni-
dad principal y se almacenar en su caja pro-
tectora proveída como una medida antirrobo.
Colocación del panel delantero
%
Vuelva a colocar el panel delantero;
!
Si el panel delantero no se extrae de la uni-
dad principal dentro de cinco segundos de-
spués de desconectar la llave de
para ello, sosténgalo verticalmente con re-
specto a esta unidad y hágalo encajar fija-
mente en los ganchos de montaje.
encendido, un tono de advertencia sonará.
Se puede desactivar el tono de advertencia.
!
Importante
!
Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar
el panel delantero.
!
!
Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temper-
aturas.
41
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
3
4
5
1
2
c
b a
9
8
7
6
6 Botón BAND
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione para cambiar a la visualización de
reloj.
Presione para seleccionar entre tres bandas
FM y una banda AM, y cancelar el modo de
control de funciones.
7 Botón EQ-EX
2 VOLUME
Presione y mantenga presionado para cam-
biar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Pre-
sione para operar cada función.
Al presionar VOLUME, el control sobresale
de manera tal que resulta más fácil hacerlo
girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presio-
narlo. Haga girar el control para aumentar o
disminuir el volumen.
8 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con-
troles de calidad del sonido.
9 Botones 1ꢀ6
Presione para la sintonización preajustada y
búsqueda de número de disco cuando uti-
lice un lector Multi-CD.
4 Botones a/b/c/d
Presione para los controles de sintonización
por búsqueda manual, avance rápido, inver-
sión y búsqueda musical. También se usan
para controlar las funciones.
a Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes vi-
sualizaciones.
b Botón EQ
Presione para seleccionar las diversas cur-
vas de ecualización.
5 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
42
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Qué es cada cosa
02
h Botón CD
Presione para seleccionar el lector de CD in-
corporado o lector de Multi-CD como la
fuente.
d
e
6
4
8
h
3
f
g
c Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una
fuente. Presione para pasar por todas las
fuentes disponibles.
Control remoto
La operación es igual a la realizada con el
botón de la unidad principal.
d Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu-
men.
e Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
f Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador
como la fuente.
g Botón PAUSE
Presione para activar o desactivar la pausa.
43
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Encendido y Apagado
Sección
03
!
Unidad externa se refiere a un producto Pio-
neer (tal como un producto disponible en el
futuro) que, mientras sea incompatible como
una fuente, permite el control de funciones
básicas por este sistema. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar por este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación de ellas para unidad externa 1 o
unidad externa 2 se ajusta automáticamente
por este sistema.
Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, apague el
producto.
Encendido del sistema
%
Presione SOURCE para encender el sis-
tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad
se encende.
Selección de una fuente
!
Puede seleccionar la fuente que desea escu-
char. Para cambiar al lector de CD incorpora-
do, coloque un disco en el sistema (refiérase a
%
Cuando utilice la unidad principal, pre-
sione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorꢂTelevisorꢂLector de CD in-
corporadoꢂLector de Multi-CDꢂUnidad
externa 1ꢂUnidad externa 2ꢂAUX
Apagado del sistema
%
Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
%
Al utilizar el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorꢂSintonizadorꢂFuentes
desactivadas
CD: Lector de CD incorporadoꢂLector de
Multi-CDꢂFuentes desactivadas
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
ꢂ Cuando el producto correspondiente a
cada fuente no está conectado a este siste-
ma.
ꢂ Cuando no hay un disco cargado en el sis-
tema.
ꢂ Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
ꢂ Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (refiérase a la página 68).
44
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
1
Presione SOURCE para seleccionar el
Audición de radio
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice
TUNER.
1
2
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3
Presione BAND para seleccionar una
5
4 3
banda.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
Estos son los pasos básicos necesarios para
operar la radio. Las operaciones más avanza-
das del sintonizador se proveen desde la pági-
4
Para realizar la sintonización manual,
presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
Importante
Si está usando este sistema en América del
Norte, Central o Sur, reajuste el paso de sintoniza-
ción de AM (consulte Ajuste del paso de sintoniza-
5
Para realizar la sintonización por bús-
queda, presione c o d durante aproxima-
damente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente in-
tensidad para una buena recepción.
1 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando c o d rápidamente.
Si mantiene presionado c o d, puede saltar
#
2 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona-
da.
las emisoras. La sintonización por búsqueda em-
pieza así que se suelta el botón.
3 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza-
dor está sintonizado.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo
transmitida en estéreo, el indicador de estéreo
(5) se ilumina.
4 Indicador de nivel de señal
Visualiza la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza-
da: AM o FM.
45
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
Introducción a las operaciones
avanzadas del sintonizador
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintoni-
zación preajustada 1ꢀ6, se puede fácilmente
almacenar hasta seis frecuencias de emisoras
para una llamada subsiguiente con la presión
de un botón.
1
2
%
Cuando encuentre una frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
un botón de sintonización preajustada 1ꢀ6
hasta que el número preajustado pare de
destellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador de número preajustado en la memoria y
permanecerá iluminado. La frecuencia de la
emisora seleccionada ha sido almacenada en
la memoria.
Cuando presione el mismo botón de sintoniza-
ción preajustada 1ꢀ6 en la próxima vez, la fre-
cuencia de la emisora se llamará de la
memoria.
3
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
2 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona-
da.
3 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
Notas
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)
ꢂLOCAL (sintonización por búsqueda local)
!
!
Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
También se puede usar a y b para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los bo-
tones de sintonización preajustada 1ꢀ6.
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximada-
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-
camente a la visualización de la frecuencia.
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena re-
cepción.
46
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Sintonizador
04
1
Presione FUNCTION para seleccionar
2
Presione a para activar la función BSM.
LOCAL.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones de sintonización
preajustada 1ꢀ6 en el orden de las señales
más fuertes. Cuando se completa la opera-
ción, BSM para de destellar.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez-
ca en la pantalla.
2
Presione a para activar la sintonización
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2,
por ejemplo) aparece en la pantalla.
#
Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-
sione b.
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reempla-
zar las frecuencias que han sido almacenadas
usando 1ꢀ6.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-
mente de las emisoras más fuertes, mientras
los ajustes más bajos permiten la recepción
progresiva de las emisoras más débiles.
4
Cuando desee volver a la sintonización
por búsqueda normal, presione b para de-
sactivar la sintonización por búsqueda
local.
LOCALOFF aparece en la pantalla.
Almacenaje de las frecuencias
de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) le permite almacenar automáticamente
las seis emisoras más fuertes bajo los botones
de sintonización preajustada 1ꢀ6. Después de
almacenadas, las emisoras más fuertes se
pueden sintonizar con la presión de un botón.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
47
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
05
#
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
Reproducción de un CD
gúrese de que ningún objeto metálico entre en
contacto con los terminales cuando el panel de-
lantero está abierto.
3
4
Cierre el panel delantero.
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
1
2
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de CD incor-
porado. Las operaciones más avanzadas del
lector de CD se proveen desde la página se-
5
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
6
Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.
Presionar c una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre-
cedente.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro-
ducción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci-
da actualmente.
Notas
!
El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos de
8 cm.
No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre-
sione EJECT para expulsar el disco, y verifique
si no hay daños en el disco antes de insertarlo
de nuevo.
1
Presione OPEN para abrir el panel de-
lantero.
La abertura para CD aparece.
#
Después colocar un CD, presione SOURCE
!
!
para seleccionar el lector de CD incorporado.
2
Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automática-
mente.
Abertura para CD
!
!
Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
CD incorporado en la página 73.
Cuando se inserta un disco CD TEXT, los títu-
los del disco y de las pistas comienzan a des-
plazarse hacia la izquierda
Botón EJECT
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
automáticamente.
48
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
05
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
Introducción a las
operaciones avanzadas del
Lector de CD incorporado
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en la pantalla.
2
Presione a para activar la reproducción
1
repetida.
RPT :ON aparece en la pantalla. La pista ac-
tual se reproducirá y se repetirá.
3
Presione b para desactivar la reproduc-
ción repetida.
2
RPT :OFF aparece en la pantalla. Se conti-
nuará reproduciendo la pista actual y después
se reproducirá la próxima pista.
1 Indicador RPT
Aparece cuando la reproducción repetida
está activada.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancela automáticamente.
2 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)ꢂRDM (reproduc-
ción aleatoria)ꢂSCAN (reproducción con ex-
ploración)ꢂPAUSE (pausa)
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Nota
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en la pantalla.
Si no se opera la función dentro de aproximada-
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-
camente a la visualización de reproducción.
2
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar
la misma pista de nuevo.
3
Presione b para desactivar la reproduc-
ción aleatoria.
RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden
normal.
49
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
05
2
Presione a para activar la pausa.
Exploración de las pistas de
un CD
PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista actual se detiene.
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
3
Presione b para desactivar la pausa.
PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en la pantalla.
Uso de las funciones de
título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. Al colocar el CD con título la próxima vez,
el título del CD se visualizará.
2
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los pri-
meros 10 segundos de cada pista se reprodu-
cirán.
3
Cuando encuentre la pista deseada,
Introducción de títulos de disco
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
El título de disco le permite introducir títulos
de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 títulos de
CD se pueden almacenar en el lector de CD
incorporado.
#
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
1
Reproduzca el CD al cual desea introdu-
cir un título.
Nota
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en la pantalla.
En el término de la exploración de un CD, la re-
producción normal de las pistas comenzará de
nuevo.
#
Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha
sido grabado en el disco CD TEXT.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
Cada presión de a permite visualizar una letra
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [
]. Cada presión de b permite visualizar una
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B
A.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en la pantalla.
50
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de CD
incorporado
05
4
Presione d para mover el cursor a la
Uso de las funciones CD TEXT
próxima posición de carácter.
Algunos discos contienen ciertas informa-
ciones codificadas durante la fabricación.
Estos discos pueden contener informaciones
tales como el título del disco, título de las pis-
tas, nombre del artista y tiempo de reproduc-
ción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente
estos discos CD TEXT especialmente codifica-
dos soportan las funciones enumeradas a
continuación.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover hacia atrás en la pantalla.
5
Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
Visualización de títulos en
discos CD TEXT
6
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
%
Presione DISPLAY.
Notas
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)ꢂART NAME (nombre del artista del
disco)ꢂTRK TTL (título de la pista)
ꢂART NAME (nombre del artista de la pista)
#
bada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).
!
!
!
Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD
incorporado, y se llaman cuando se colocan
los discos correspondientes de nuevo.
Después que datos para 48 discos han sido al-
macenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco sobreponen los dados más anti-
guos.
Si una información específica no ha sido gra-
Si conecta un lector de Multi-CD, podrá intro-
ducir los títulos de hasta 100 discos.
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 8 letras de las visualizaciones
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME.
Cuando la información grabada tiene más de
8 letras, se puede desplazar el texto hacia la iz-
quierda de modo que se pueda visualizar el re-
stante del título.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)
%
Presione DISPLAY hasta que el título
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del
disco que está siendo reproducido actual-
mente se visualiza en la pantalla.
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la
pantalla.
#
Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
51
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
Si se desea seleccionar un disco localizado en
7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
Reproducción de un CD
#
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
4
Para realizar el avance rápido o retroce-
1
2
3
so, mantenga presionado c o d.
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separada-
mente.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de Multi-CD.
Las operaciones más avanzadas del lector de
Multi-CD se proveen desde la página se-
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista.
Presionar c una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre-
cedente.
Notas
1 Indicador de número de disco
Visualiza el disco que está siendo reproduci-
do actualmente.
!
!
Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper-
aciones preparatorias, se visualiza READY.
Si el lector de Multi-CD no funciona apropia-
damente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el
manual de instrucciones del lector de Multi-
CD.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro-
ducción de la pista actual.
!
!
Si no hay discos en el cargador de CD del lec-
tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un lector de Multi-CD compatible, los títulos
del disco y de las pistas comienzan a despla-
zarse hacia la izquierda automáticamente.
3 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci-
da actualmente.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice
MULTI CD.
Lector de Multi-CD de 50
discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de Multi-
CD de 50 discos.
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3
1ꢀ6.
Seleccione un disco con los botones
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
52
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista) y DSC (repetición de disco).
Introducción a las
operaciones avanzadas de
lector de Multi-CD
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca
en la pantalla.
1
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
Presione c o d hasta que la gama de repeti-
ción deseada aparezca en la pantalla.
2
!
MCD ꢀ Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
1 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
!
!
TRK ꢀ Repite solamente la pista actual
DSC ꢀ Repite el disco actual
Notas
2 Visualización de función
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la re-
producción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD.
Si se realiza la búsqueda musical o avance rá-
pido/retroceso durante la repetición TRK, la
gama de repetición cambia a DSC.
Visualiza el estado de la función.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)ꢂLIST (lista de
títulos de los discos)ꢂRDM (reproducción
aleatoria)ꢂSCAN (reproducción con explora-
ción)ꢂITS-P (reproducción ITS)ꢂPAUSE
(pausa)ꢂCOMP (compresión y DBE)
Reproducción de las pistas
en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro da
gama de repetición MCD y DSC.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Nota
1
Seleccione la gama de repetición.
Si no se opera la función dentro de aproximada-
mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti-
camente a la visualización de reproducción.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca
en la pantalla.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
53
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
3
Presione a para activar la reproducción
4
Cuando encuentre la pista (o disco) de-
aleatoria.
seada(o), presione b para desactivar la ex-
ploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista (o disco) continuará.
RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de
la gama MCD o DSC seleccionada anterior-
mente.
#
Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione SCAN
4
Presione b para desactivar la reproduc-
de nuevo presionando FUNCTION.
ción aleatoria.
RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden
normal.
Notas
!
!
Al término de la exploración de pistas o dis-
cos, la reproducción normal de las pistas co-
menzará de nuevo.
Si se activa la reproducción con exploración
en DSC y se vuelve a la pantalla de reproduc-
ción, DSCN aparecerá en la pantalla.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se
vuelve a la pantalla de reproducción, DRDM apar-
ecerá en la pantalla.
Pausa de la reproducción
de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DSC, el co-
mienzo de cada pista en el disco seleccionado
se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras
usa la gama de repetición MCD, el comienzo
de cada pista de cada disco se reproduce
cerca de 10 segundos.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-
ca en la pantalla.
1
Seleccione la gama de repetición.
2
Presione a para activar la pausa.
PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista actual se detiene.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
3
Presione b para desactivar la pausa.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-
ca en la pantalla.
PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Se reprodu-
cirán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
54
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
5
Presione BAND para volver a la visuali-
Uso de listas de
reproducción ITS
zación de reproducción.
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de sus pistas favoritas desde el cargador
en el lector de Multi-CD. Después de añadir
sus pistas favoritas a la lista de reproducción,
puede activar la reproducción ITS y reproducir
solamente sus pistas favoritas.
Nota
Después que datos para 100 discos han sido al-
macenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando se activa la reproducción
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS
en el lector de Multi-CD comenzarán a repro-
ducirse.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y
reproducir hasta 99 pistas por disco, para
hasta 100 discos (con título de disco). (Con
lectores de Multi-CD vendidos antes del CDX-
P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar
hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)
1
Seleccione la gama de repetición.
1
mar.
Reproduzca el CD que desea progra-
2
Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
Presione a o b para seleccionar el CD.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca
en la pantalla.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione
FUNCTION para seleccionar ITS.
3
ITS.
Presione a para activar la reproducción
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)ꢂITS
(programación ITS)
ITS-P:ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de las pistas en la lista de reproducción
comienza dentro de la gama de repetición
MCD o DSC seleccionada anteriormente.
#
Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza EMPTY.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4
Presione b para desactivar la reproduc-
ción ITS.
4
Presione a para almacenar la pista que
ITS-P:OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la
pista o CD que está siendo reproducida(o) ac-
tualmente.
está siendo reproducida actualmente en la
lista de reproducción.
ITS IN se visualiza brevemente y la selección
actual se añade a la lista de reproducción. La
pantalla visualiza ITS de nuevo.
55
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
hacerlo si la reproducción ITS está desactiva-
da.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista
de reproducción ITS, se puede hacerlo si la re-
producción ITS está activada.
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
Si la reproducción ITS ya está activada, salte
al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no
está activada, presione FUNCTION.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione
FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
1
Reproduzca el CD que desea borrar una
pista de la lista de reproducción ITS, y ac-
tive la reproducción ITS.
Refiérase a Reproducción de la lista de repro-
ducción ITS en la página precedente.
3
Presione b para borrar todas las pistas
del CD que está siendo reproducido actual-
mente de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo repro-
ducido actualmente se borran de la lista de re-
producción y se visualiza ITS CLR.
2
Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione
FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
4
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
Uso de las funciones de
título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar-
los. Después, se puede fácilmente buscar y se-
leccionar un disco deseado para
reproducción.
4
Presione b para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actual-
mente se borra de la lista de reproducción ITS
y la reproducción de la próxima pista de la
lista comienza.
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y la reproduc-
ción normal continua.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos
de CD de hasta 8 letras, y hasta 100 títulos de
disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de Multi-CD.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
1
Reproduzca el CD al cual desea introdu-
cir un título.
Presione a o b para seleccionar el CD.
56
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
se llaman cuando se colocan los discos corre-
spondientes de nuevo.
Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
2
Mantenga presionado FUNCTION hasta
que TITLE IN aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)ꢂITS
(programación ITS)
!
#
Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha
sido grabado en el disco CD TEXT.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
3
Presione a o b para seleccionar una
letra del alfabeto.
%
Presione DISPLAY.
Cada presión de a permite visualizar una letra
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [
]. Cada presión de b permite visualizar una
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B
A.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)
Cuando se selecciona DISC TTL, el título del
disco que está siendo reproducido actual-
mente se visualiza en la pantalla.
#
Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
4
Presione d para mover el cursor a la
Selección de disco de la lista de
títulos de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la
lista de los títulos de los discos que han sido
introducidos en el lector de Multi-CD y selec-
cionarlos para reproducción.
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover hacia atrás en la pantalla.
5
Mueva el cursor a la última posición
1
LIST.
Presione FUNCTION para seleccionar
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca
en la pantalla.
2
Presione c o d para desplazar a través
6
Presione BAND para volver a la visuali-
de la lista de títulos que han sido introduci-
dos.
zación de reproducción.
#
Si no se ha introducido un título para un
Notas
disco, no se visualizará ningún título.
!
Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y
57
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Lector de Multi-CD
06
3
Presione a para reproducir su título de
%
Presione DISPLAY hasta que el título
CD favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la
pantalla.
Uso de las funciones CD TEXT
Uso de la compresión y
énfasis de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD que las soporta.
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informa-
ciones codificadas durante la fabricación.
Estos discos pueden contener informaciones
tales como el título del disco, título de las pis-
tas, nombre del artista y tiempo de reproduc-
ción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente
estos discos CD TEXT especialmente codifica-
dos soportan las funciones enumeradas a
continuación.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción
del lector de Multi-CD. Cada una de las fun-
ciones tiene un ajuste de dos pasos. La fun-
ción COMP equilibra la salida de los sonidos
más fuertes y más suaves en volúmenes altos.
La función DBE intensifica los niveles de
graves para proporcionar un sonido de repro-
ducción más fuerte. Escuche a cada uno de
los efectos y utilice la función que enfatiza
más la reproducción de la pista o CD que esté
escuchando.
Visualización de títulos en
discos CD TEXT
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Tiempo de reproducciónꢂDISC TTL (título del
disco)ꢂART NAME (nombre del artista del
disco)ꢂTRK TTL (título de la pista)
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez-
ca en la pantalla.
ꢂART NAME (nombre del artista de la pista)
#
Si el lector de Multi-CD no soporta la función
#
Si una información específica no ha sido gra-
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se in-
tenta seleccionar la función.
bada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).
2
Presione a o b para seleccionar el
ajuste favorito.
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Presione a o b repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 8 letras de las visualizaciones
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME.
Cuando la información grabada tiene más de
8 letras, se puede desplazar el texto hacia la iz-
quierda de modo que se pueda visualizar el re-
stante del título.
58
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
nuación activado/desactivado)ꢂ80: 0 (ajuste
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin
atenuación)ꢂHPF (filtro de paso alto)ꢂSLA
(ajuste del nivel de fuente)
Introducción a los ajustes
de audio
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
1 2
3
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
CUSTOM como la curva de ecualización, se
podrá cambiar a B.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.
(Refiérase a la página 69).
6 5
4
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sal-
ida de subgraves se activa en la función en
SUB, W.
1 Indicador SFEQ
Aparece en la pantalla cuando se puede ac-
tivar la función SFEQ.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste de
la salida sin atenuación de activado/desactivado.
(Refiérase a la página 69).
2 Indicador de sonoridad
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
#
Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación
se activa en el ajuste de activado/desactivado.
3 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
#
Cuando seleccione el sintonizador FM como
la fuente, no se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
#
presione BAND.
4 Visualización de audio
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
Nota
5 Indicador EQ-EX
Aparece en la pantalla cuando se puede ac-
tivar la función EQ-EX.
Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de la
fuente.
6 Indicador CUSTOM
Aparece cuando se selecciona la curva de
ecualización personalizada.
Compensación de las curvas
de ecualización (EQ-EX)
La función EQ-EX compensa cada curva de
ecualización. Además, se pueden ajustar los
graves y agudos de cada fuente cuando se se-
lecciona la curva CUSTOM.
%
Presione AUDIO para visualizar los
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)ꢂEQ-L (ajuste de la
curva de ecualización)ꢂB (ajuste del nivel de
graves y agudos)ꢂLOUD (sonoridad)
ꢂSUB, W (ajuste de subgraves activado/de-
sactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-
59
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
!
Si se ha seleccionado SFEQ con anteriori-
dad, presione EQ-EX y mantenga presiona-
do para cambiar a EQ-EX y EQ-EX
aparecerá en la pantalla.
3
Presione c o d para seleccionar la posi-
ción deseada.
Presione c o d hasta que la posición deseada
aparezca en la pantalla.
L (izquierda)ꢂC (centro)ꢂR (derecha)
%
Presione EQ-EX para activar EQ-EX.
EQ-EX:ON aparece en la pantalla. Ahora EQ-
Notas
EX está activado.
!
!
Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-
figuran los tonos graves y agudos preferidos
por el usuario.
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función
HPF se desactiva automáticamente. Al activar
la función HPF después de seleccionar el
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función
HPF con la función SFEQ.
#
Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido (SFEQ)
Al aclararse la imagen del sonido correspon-
diente a las voces y los instrumentos, se
puede preparar de manera sencilla un entorno
de audio natural y placentero. Se podrá disfru-
tar aún más del placer de escuchar si se eli-
gen con cuidado las posiciones de los
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sal-
ida delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 intensifica los agudos y graves en la sali-
da delantera y los graves en la salida trasera.
(La intensificación de graves es la misma para
las partes delantera y trasera.) Tanto para
FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda un
efecto más pronunciado que el ajuste L.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potencióme-
tro/balance que proporciona un entorno de
audición ideal en todos os asientos ocupados.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en
la pantalla.
#
Si el ajuste de balance ha sido ajustado pre-
viamente, se visualiza BAL.
1
Presione EQ-EX y mantenga presionado
para cambiar a la función SFEQ.
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta
que el indicador SFEQ aparezca en la pantalla.
2
Presione a o b para ajustar el balance
de los altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de a o b mueve el balance de
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
lante o hacia atrás.
#
Para cambiar a la función EQ-EX, presione
EQ-EX y mantenga presionado.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 se visualiza mientras el
balance de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
2
Presione EQ-EX para seleccionar el
ajuste de la función SFEQ deseado.
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
FRT1-H (delantero 1-alto)ꢂFRT1-L (delantero
1-bajo)ꢂFRT2-H (delantero 2-alto)ꢂFRT2-L
(delantero 2-bajo)ꢂCUSTOM (personalizado)
ꢂSFEQ OFF (desactivado)
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan solamente dos altavoces.
Cuando el ajuste de la salida trasera es
#
R-SP :S/W, no es posible ajustar el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros. Refiérase a
60
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
porado y el lector de Multi-CD se definen
en el mismo ajuste de ecualización auto-
máticamente.) Si realiza ajustes, los valores
de las curvas de ecualización se memori-
zarán en CUSTOM.
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido.
Esto es útil para verificar el efecto de las
curvas del ecualizador cambiándose alter-
nativamente entre EQ FLAT y una otra
curva de ecualización.
3
Presione c o d para ajustar el balance
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona c o d, se visualiza
BAL : 0. Cada presión de c o d mueve el bal-
ance de los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 se visualiza mientras se
mueve el balance de los altavoces izquierdos/
derechos hacia la izquierda o hacia la de-
recha.
!
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes ecualizaciones:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo a las características acústi-
cas del interior del coche.
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de curva de ecuali-
zación seleccionado según desee. Los ajustes
de curva de ecualización configurados se
memorizan en CUSTOM.
Llamada de las curvas de
ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas
que se pueden llamar fácilmente a cualquier
momento. A continuación se muestra la lista
de las curvas de ecualización.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la curva de ecualización.
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en
la pantalla.
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Supergraves
Potente
#
Si se ha ajustado anteriormente la banda de
ecualización, se visualizará la banda selecciona-
da previamente en lugar de EQ-L.
Natural
Vocal
2
Presione c o d para seleccionar la
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizado
Neutro
banda a ajustar.
Cada presión de c o d cambia entre las ban-
das en el siguiente orden:
EQ-L (bajo)ꢂEQ-M (medio)ꢂEQ-H (alto)
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Se puede crear una curva CUSTOM separ-
ada por cada fuente. (El lector de CD incor-
61
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
CUSTOM como la curva de ecualización, se
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
podrá cambiar a B y T.
la banda de ecualización.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la banda.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
+6 ꢀ ꢀ6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
Baja: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Media: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actuali-
zará.
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
tor Q deseado.
Presione a o b hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Ajuste preciso de las curvas de
ecualización
Nota
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de las curvas) de cada
banda de curvas actualmente seleccionada
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se ac-
tualizará.
Nivel (dB)
Ajuste de graves y agudos
Puede configurar los ajustes de graves y agu-
Q=2W
Q=2N
dos.
!
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-
ción, se podrán configurar los ajustes de
graves y agudos.
Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste
de graves sólo afectará la salida trasera: no
se puede ajustar la salida delantera.
Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-
lantera: no se puede ajustar la salida tra-
sera.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
!
!
2
Presione AUDIO para seleccionar la
banda para el ajuste entre bajo, medio y
alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
BajoꢂMedioꢂAltoꢂB (ajuste de graves)ꢂT
(ajuste de agudos)
Ajuste del nivel de graves y agudos
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo
Puede ajustar el nivel de graves y agudos.
cuando EQ-EX está activada y se selecciona
62
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
1
Presione AUDIO para seleccionar B.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
Presione AUDIO hasta que B aparezca en la
pantalla.
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
#
Si el nivel de agudos se ha ajustado con ante-
rioridad, se visualizará T.
2
Presione AUDIO para seleccionar T.
2
Presione c o d para seleccionar graves
Presione AUDIO hasta que T aparezca en la
o agudos.
pantalla.
Presione c y se visualiza B. Presione d y se vi-
sualiza T.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
3
Presione a o b para ajustar el nivel.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel seleccionado de graves o agudos. Se
visualiza +6 ꢀ ꢀ6 mientras se aumenta o dis-
minuye el nivel.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
Selección de la frecuencia de
graves
Se puede seleccionar la frecuencia de graves
para el ajuste del nivel.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca
do hasta que la frecuencia y el factor Q
(F- 80:Q1W, por ejemplo) aparezcan en la
pantalla.
en la pantalla.
2
Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejem-
plo) aparece en la pantalla.
2
Presione AUDIO para seleccionar B.
Presione AUDIO hasta que B aparezca en la
pantalla.
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
deseado.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
Cada presión de c o d selecciona el nivel en
el siguiente orden:
cuencia deseada.
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-
da aparezca en la pantalla.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
LOW (bajo)ꢂMID (medio)ꢂHI (alto)
4
Presione b para desactivar la sonori-
dad.
LOUD :OFF aparece en la pantalla.
Selección de la frecuencia de
agudos
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos
para el ajuste del nivel.
63
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
2
Presione c o d para seleccionar la fre-
Uso de la salida de subgraves
Este sistema está equipado con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
cuencia de corte.
Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y
se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen-
cias más bajas que aquellas en la gama selec-
cionada se generan por el altavoz de
subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar
SUB, W.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no es posible seleccionar
SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W
aparezca en la pantalla.
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida de subgraves (+6 a ꢀ6, por
ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
2
Presione a para activar la salida de sub-
graves.
SUB, W:NOR aparece en la pantalla. La salida
de subgraves está activada.
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB, W:REV.
Para desactivar la salida de subgraves, pre-
sione b.
#
Uso de la salida sin atenuación
Cuando el ajuste de la salida sin atenuación
está activado, la señal de audio no pasa a tra-
vés del filtro de paso bajo (para el altavoz de
subgraves) de esta unidad, sino que se genera
a través de la salida RCA.
3
Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparecerá en la pantalla. Presione d para
seleccionar la fase normal y NOR aparecerá
en la pantalla.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación de activa-
do/desactivado.
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es sólo P/O :FUL, se puede cambiar al ajuste
de la salida sin atenuación de activado/desac-
tivado. (Refiérase a la página 69).
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON apar-
ezca en la pantalla.
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida de subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
2
Presione a para activar la salida sin ate-
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO
hasta que 80 aparezca en la pantalla.
nuación.
NOFAD:ON aparece en la pantalla. La salida
sin atenuación está activada.
#
#
Si un ajuste de subgraves ha sido hecho pre-
Para desactivar la salida sin atenuación, pre-
viamente, se visualizará la frecuencia selecciona-
da previamente en lugar de 80.
sione b.
64
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
3
Presione c o d para seleccionar una
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación
Cuando la salida sin atenuación está activada,
puede ajustar el nivel de la salida sin atenua-
ción.
gama del filtro de paso alto.
Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d
y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias
más altas de aquellas en la gama selecciona-
da se generan a través de los altavoces delan-
teros o traseros.
1
Presione AUDIO para seleccionar el
ajuste de la salida sin atenuación.
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez-
ca en la pantalla.
Nota
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-
ción HPF después de seleccionar el ajuste de
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la
función SFEQ.
2
Presione a o b para ajustar el nivel de
la salida sin atenuación.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el nivel de la salida sin atenuación (+6 a ꢀ6,
por ejemplo).
Presione a o b hasta que se visualice el valor
deseado.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre fuentes.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquellas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece inal-
terado.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado,
por ejemplo).
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en
la pantalla.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en
la pantalla.
2
alto.
Presione a para activar el filtro de paso
HPF : 80 aparece en la pantalla. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada presión de a o b aumenta o disminuye
el volumen de la fuente.
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con
anterioridad, se visualizará la frecuencia previa-
mente seleccionada en lugar de HPF : 80.
#
Para desactivar el filtro de paso alto, presione
b.
65
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes de audio
07
Notas
!
!
!
!
Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
El nivel del volumen del sintonizador AM tam-
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de
nivel de fuente automáticamente.
La unidad externa 1 y unidad externa 2 se defi-
nen con el mismo ajuste del nivel de fuente
automaticamente.
66
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
Configuración de los
ajustes iniciales
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
el reloj aparezca en la pantalla.
1
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se cambiará entre horas y
minutos:
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
HorasꢂMinutos
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
1 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
1
Presione SOURCE hasta que se apague
el sistema.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado hasta que el reloj aparezca en la pan-
talla.
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
Presionar a aumenta los dígitos selecciona-
dos. Presionar b disminuye los dígitos
seleccionados.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
RelojꢂFM (paso de sintonización de FM)
ꢂAM (paso de sintonización de AM)ꢂWARN
(tono de advertencia)ꢂAUX (entrada auxiliar)
ꢂDIMMR (reductor de luz)ꢂR-SP (salida tra-
sera y controlador de subgraves)ꢂTEL (teléfo-
no)
Ajuste del paso de
sintonización de FM
El paso de sintonización de FM usado por la
sintonización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
1
FM.
Presione FUNCTION para seleccionar
BAND.
#
También se puede cancelar los ajustes ini-
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FM aparezca en la pantalla.
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-
gue el sistema.
67
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
2
Presione c o d para seleccionar el paso
Cambio del tono de
advertencia
Si el panel delantero no se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después
de desconectar la llave de encendido, un tono
de advertencia sonará. Se puede desactivar el
tono de advertencia.
de sintonización de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonización de FM entre 100 kHz y 50 kHz. El
paso de sintonización de FM seleccionado
aparecerá en la pantalla.
Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza en
pasos de 50 kHz, las emisoras se pueden sintoni-
zar sin precisión. Sintonice las emisoras con la
sintonización manual o utilice la sintonización
por búsqueda de nuevo.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
WARN aparezca en la pantalla.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var WARN.
Al presionar a o b se activará o desactivará
WARN y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (WARN :ON, por ejemplo).
Ajuste del paso de
sintonización de AM
El paso de sintonización de AM se puede cam-
biar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz.
Cuando se usa el sintonizador en América del
Norte, Central, Sur, reposicione el paso de sin-
tonización de 9 kHz (531 ꢀ 1.602 kHz permisi-
ble) a 10 kHz (530 ꢀ 1.640 kHz permisible).
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Es posible utilizar un componente auxiliar con
esta unidad. Active el ajuste auxiliar cuando
utilice un componente auxiliar conectado a
esta unidad.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AM.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AM aparezca en la pantalla.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
2
Presione c o d para seleccionar el paso
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
de sintonización de AM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin-
tonización de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso
de sintonización de AM seleccionado apare-
cerá en la pantalla.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var AUX.
Al presionar a o b se activará o desactivará
AUX y se visualizará en la pantalla el estado
correspondiente (AUX :ON, por ejemplo).
68
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Cambio del ajuste del
reductor de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa auto-
máticamente cuando se encienden las luces
del coche. Se puede activar y desactivar el re-
ductor de luz.
R-SP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
R-SP aparezca en la pantalla.
2
Presione a o b para cambiar el ajuste
de la salida trasera.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de gama total) y R-SP :S/W
(altavoz de subgraves), y se visualizará en la
pantalla el estado correspondiente.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMR.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMR aparezca en la pantalla.
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida trasera, seleccione R-SP :FUL.
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
#
2
Presione a o b para activar o desacti-
la salida trasera, seleccione R-SP :S/W para el al-
var DIMMR.
tavoz.
Al presionar a o b se activará o desactivará
DIMMR y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente (DIMMR :ON, por
ejemplo).
#
Cuando el ajuste de la salida trasera es
R-SP :S/W, no es posible cambiar el controlador
de subgraves.
3
Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida sin atenuación.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en la
pantalla el estado correspondiente.
Ajuste de la salida trasera y
del controlador de subgraves
La salida trasera de este sistema (salida de
cables de altavoces traseros) se puede usar
para la conexión de altavoces de gama total
(R-SP :FUL) o subgraves (R-SP :S/W). Si se
cambia la salida trasera a R-SP :S/W, se podrá
conectar el cable de altavoces traseros direc-
tamente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
El sistema viene ajustado para la conexión de
altavoces traseros de gama total (R-SP :FUL).
Cuando se conectan las salidas traseras a al-
tavoces de gama total (cuando se selecciona
R-SP :FUL), se puede conectar la salida de
subgraves RCA a un altavoz de subgraves. En
este caso, puede optar por usar la función
P/O :S/W incorporada (fase del filtro de paso
bajo) del controlador de subgraves o la fun-
ción P/O :FUL auxiliar.
Notas
!
Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá
ninguna salida a menos que se active la sali-
da sin atenuación (refiérase a Uso de la salida
subgraves (refiérase a Uso de la salida de
audio.
Si se cambia el controlador de subgraves, se
restablecerán los valores de fábrica de la sali-
da de subgraves y la salida sin atenuación en
el menú de audio.
!
69
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Ajustes iniciales
08
Cambio de enmudecimiento/
atenuación de teléfono
El sonido del sistema se enmudece o atenúa
automáticamente cuando se hace o recibe
una llamada con un teléfono celular conecta-
do a esta unidad.
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o
ATT y no es posible ajustar el audio.
!
La operación vuelve a su estado normal
cuando se termina la llamada telefónica.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
TEL.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TEL aparezca en la pantalla.
2
Presione c o d para cambiar el modo
de enmudecimiento/atenuación de teléfo-
no.
Al presionar c o d se cambiará entre
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (enmudeci-
miento), y se visualizará en la pantalla el esta-
do correspondiente.
70
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
Ajuste del título del
componente auxiliar
El título que se visualiza para la fuente AUX se
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Puede activar o desactivar la visualización del
reloj.
puede cambiar.
1
Después de seleccionar AUX como la
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
fuente, mantenga presionado FUNCTION
hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
var la visualización del reloj.
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
2
Presione a o b para seleccionar una
#
La visualización del reloj desaparece tempor-
letra del alfabeto.
almente cuando se realizan otras operaciones,
Cada presión de a permite visualizar una letra
del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z y los
números y símbolos en el orden de 1 2 3 ... > [
]. Cada presión de b permite visualizar una
letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B
A.
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aun cuando las fuentes estén desactivadas, el
reloj se visualizará en la pantalla. Al presionar
CLOCK se activa o desactiva la visualización del
reloj.
3
Presione d para mover el cursor a la
Uso de la fuente AUX
próxima posición de carácter.
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-
RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) le
permite conectar este sistema a un compo-
nente auxiliar con salida RCA. Para los de-
talles, refiérase a el manual de instrucciones
del interconector IP-BUS-RCA.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
d para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione c para
mover hacia atrás en la pantalla.
4
Mueva el cursor a la última posición
presionando d después de introducir el
título.
Al presionar d una vez más, el título se alma-
cena en la memoria.
Selección de AUX como la fuente
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX
como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en la pantalla.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
#
Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,
no se podrá seleccionar AUX. Para más detalles,
consulte Cambio del ajuste de componente
71
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
Otras funciones
09
Ajuste del indicador de
nivel
Hay dos indicadores de nivel almacenados
para su selección.
%
Presione EQ y mantenga presionado
para seleccionar el indicador de nivel.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Indicador de nivel 1ꢂIndicador de nivel 2ꢂIn-
dicador de nivel totalꢂIndicador de nivel
desactivado
72
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
!
Utilice solamente CDs normales, redondos.
Comprensión de los
mensajes de error del
lector de CD incorporado
Si se coloca un CD de otra forma, no re-
dondo, el CD puede atascarse en el lector
de CD o no reproducirse apropiadamente.
Cuando ocurren problemas durante la repro-
ducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva su-
gerida. Si no es posible corregir el error,
póngase en contacto con su revendedor o
centro de servicios autorizado de PIONEER
más cercano.
!
Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o ala-
beado pueden no reproducirse
adecuadamente. No utilice tales discos.
Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no estén en uso.
Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los dis-
cos a altas temperaturas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique quí-
micos en la superficie de los discos.
Para limpiar la suciedad de un CD, limpie
el disco con un paño suave, del borde al
centro del disco.
!
!
!
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco arañado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 17, 30, A0 co o mecánico
encendido del
automóvil entre
ꢃONꢄ y ꢃOFFꢄ, o
cambie a una
!
!
fuente diferente, y
después vuelva al
lector de CD.
ERROR-44
HEAT
Todas las pistas Reemplace el
se saltan disco.
Recalentamiento Apague el lector de
del lector de CD CD y espere que se
enfríe.
!
Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La hume-
dad condensada puede causar una falla
del lector de CD. Cuando esto ocurra, apa-
gue el lector de CD durante una hora más
o menos para permitir que el lector de CD
seque y limpie cualquier disco húmedo
con un paño suave para eliminar la hume-
dad.
Lector de CD y cuidados
!
Utilice solamente CDs que llevan una de
las marcas Compact Disc Digital Audio
que se muestran a continuación.
!
Vibraciones en la calle pueden interrumpir
la reproducción de CD.
73
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Discos CD-R/CD-RW
!
!
!
Es posible que no se puedan reproducir los
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
bador de CD de música o una PC debido a
sus características, por los arañazos y la
suciedad que pueda tener el disco o por la
suciedad, condensación, etc. acumulada
en el lente del producto.
Es posible que no se puedan reproducir los
discos grabados en una PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción).
Puede resultar imposible reproducir los dis-
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a
los rayos solares directos, altas tempera-
turas o debido a las condiciones de alma-
cenamiento del automóvil.
!
!
Los títulos y otras informaciones de texto
grabados en un disco CD-R/CD-RW pue-
den no visualizarse en esta unidad (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
Esta unidad es compatible con la función
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.
Las pistas con información de salto de
pista se saltan automáticamente (en el
caso de datos de audio (CD-DA)).
!
!
Si se inserta un disco CD-RW en esta uni-
dad, el tiempo para reproducir será más
largo de aquello cuando se inserta un
disco CD o CD-R convencional.
Lea las precauciones con los discos CD-R/
CD-RW antes de utilizarlos.
74
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Contorno de sonoridad
Especificaciones
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
General
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 ꢀ 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
(volumen: ꢀ30 dB)
Controles de tono:
Graves
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz
Ganancia ................. ±12dB
Agudos
..................................................... Tipo negativo
Consumo de energía máximo
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganancia ................. ±12dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 20 mm
D
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... ꢀ18 dB/oct.
Ganancia ........................... ±12dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Lector de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos usables ......................... Disco compacto
Formato de la señales:
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para altavoz de sub-
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
........................................... 16; lineal
graves)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 ꢀ 8 W [2 W para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máx. de la salida de preamplificador (Pre-
out)/impedancia de salida
..................................................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Características de la frecuencia
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador FM
Ganancia ................. ±12dB
Gama de frecuencias ............ 87,5 ꢀ 108 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Ganancia ................. ±12dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12dB
75
Es
HHHHHHHHHHHHHH
Apéndice
Informaciones adicionales
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ............ 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
530 ꢀ 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso debido a
mejoramientos.
76
Es
Conteúdo
Agradecemos por você ter adquirido este produto
Pioneer.
Leia as instruções de operação a seguir para saber como operar corretamente o
seu modelo. Ao terminar de ler as instruções, guarde-as em um local seguro para re-
ferência futura.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
77
Ptbr
Conteúdo
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
78
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Antes de utilizar este
produto
01
Sobre este manual
Utilização e cuidados do
controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na
parte posterior do controle remoto e insira a
bateria com os pólos mais (+) e menos (ꢀ)
apontando para a direção apropriada.
Esta unidade vem com diversas funções sofis-
ticadas que garantem recepção e operação
superiores. Todas as funções foram projetadas
para serem utilizadas da forma mais fácil pos-
sível, mas muitas delas requerem explicação.
Este manual de instruções tem como objetivo
ajudá-lo a obter total benefício do potencial
deste produto e fazer com que você aproveite
ao máximo o seu áudio.
É recomendável familiarizar-se com as fu-
nções e respectivas operações, lendo o man-
ual antes de começar a utilizar esta unidade.
É especialmente importante que você leia e
ras seções.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
Caso ela seja ingerida, consulte imediatamente
um médico.
Precauções
!
Mantenha este manual acessível como re-
ferência para os procedimentos de oper-
ação e precauções.
CUIDADO
Utilize apenas uma bateria de lítio
CR2025 (3 V).
Remova a bateria se não utilizar o controle re-
moto por um mês ou mais.
Não recarregue, desmonte, aqueça ou des-
carte a bateria queimando-a.
Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
Não armazene a bateria com materiais metáli-
cos.
Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma
nova bateria.
!
Deixe sempre o volume baixo para que
possa ouvir os sons do tráfego.
!
!
!
!
!
!
!
!
Proteja este produto contra umidade.
Se a bateria do carro for desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
Se esta unidade não funcionar correta-
mente, entre em contato com o revendedor
ou a central de serviços autorizados da Pio-
neer mais próxima.
!
!
Ao descartar baterias utilizadas, certifique-se
de estar em conformidade com as regulamen-
tações governamentais ou com as normas
das instituições públicas ambientais que se
aplicam ao seu país/região.
79
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de utilizar este
produto
Seção
01
Utilização do controle remoto
Extração do painel frontal
Aponte o controle remoto para a direção do
painel frontal para operá-lo.
1
Pressione OPEN para abrir o painel
frontal.
2
Segure comfirmeza o lado esquerdo do
Importante
painel frontal e puxe-o cuidadosamente
para fora.
Cuidado para não segurá-lo com muita força
ou deixá-lo cair.
!
!
!
Não deixe o controle remoto exposto a tem-
peraturas altas ou à luz direta do sol.
O controle remoto pode não funcionar corre-
tamente se exposto à luz direta do sol.
Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do
freio ou acelerador.
3
Coloque o painel frontal na caixa prote-
Proteção da sua unidade
contra roubo
tora fornecida para mantê-lo em segura-
nça.
O painel frontal pode ser extraído da unidade
principal e armazenado em uma caixa prote-
tora, que acompanha a unidade, como uma
medida anti-roubo.
Colocação do painel frontal
%
Reposicione o painel frontal seguran-
!
Se, após desligar a ignição, o painel frontal
não for extraído da unidade principal den-
tro de cinco segundos, um som de adver-
tência será emitido.
do-o verticalmente diante da unidade em
questão e encaixando-o comfirmeza nos
ganchos de fixação.
!
Você pode desativar o som de advertência.
Importante
!
Nunca force nem segure com firmeza o dis-
play e os botões ao extrair ou colocar o painel
frontal.
!
!
Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
80
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Introdução aos botões
Seção
02
3
4
5
1
2
c
b a
9
8
7
6
6 Botão BAND
Unidade principal
1 Botão CLOCK
Pressione para mudar para a visualização
do relógio.
Pressione para selecionar entre três bandas
FM e uma banda AM e para cancelar o
modo de controle das funções.
7 Botão EQ-EX
2 VOLUME
Pressione e segure para alternar entre as fu-
nções EQ-EX e SFEQ. Pressione para operar
cada função.
Ao pressionar VOLUME, ele se estenderá
para fora de modo que fique mais fácil de
girar. Para retrair VOLUME, pressione-o no-
vamente. Gire para aumentar ou diminuir o
volume.
8 Botão FUNCTION
Pressione para selecionar as funções.
3 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles
de qualidade do áudio.
9 Botões 1ꢀ6
Pressione para sintonia de emissora progra-
mada e busca de número de disco quando
for utilizar um Multi-CD player.
4 Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retroces-
so e busca de faixas. Também utilizados
para controlar funções.
a Botão DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes visuali-
zações.
b Botão EQ
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
5 Botão OPEN
Pressione para abrir o painel frontal.
81
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Introdução aos botões
Seção
02
h Botão CD
Pressione para selecionar o CD player incor-
porado ou com o Multi-CD player como a
fonte.
d
e
6
4
8
h
3
f
g
c Botão SOURCE
Esta unidade é ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as
fontes disponíveis.
Controle remoto
A operação é a mesma ao utilizar o botão na
unidade principal.
d Botão VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o vo-
lume.
e Botão ATT
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente 90%.
Pressione mais uma vez para retornar ao
nível original de volume.
f Botão TUNER
Pressione para selecionar o sintonizador
como a fonte.
g Botão PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
82
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ligar e desligar
03
!
Unidade externa refere-se a um produto Pio-
Como ligar a unidade
neer (por exemplo, um produto que será dis-
ponibilizado futuramente) que, embora seja
incompatível como uma fonte, possibilita o
controle das funções básicas por esta uni-
dade. Duas unidades externas podem ser con-
troladas por esta unidade. Quando duas
unidades externas forem conectadas, a alo-
cação das mesmas à unidade externa 1 ou à
unidade externa 2 será automaticamente defi-
nida por esta unidade.
Quando o condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a an-
tena se estende quando a fonte da unidade é
ligada. Para retrair a antena, desligue a
fonte.
%
Pressione SOURCE para ligar a unidade.
Quando você seleciona uma fonte, a unidade
é ligada.
Seleção de uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorpor-
ado, carregue um disco nesta unidade (con-
sulte a página 87).
!
%
Ao utilizar a unidade principal, press-
ione SOURCE para selecionar uma fonte.
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
SintonizadorꢂTelevisãoꢂCD player incor-
poradoꢂMulti-CD playerꢂUnidade exter-
na 1ꢂUnidade externa 2ꢂAUX
Como desligar a unidade
%
Pressione SOURCE e segure até desligar
%
Ao utilizar o controle remoto, pressione
a unidade.
TUNER ou CD para selecionar uma fonte.
Pressione várias vezes cada botão para alter-
nar entre as seguintes fontes:
TUNER: TelevisãoꢂSintonizadorꢂFontes
desligadas
CD: CD player incorporadoꢂMulti-CD
playerꢂFontes desligadas
Notas
!
Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
ꢂ Quando uma unidade correspondente a
cada fonte não estiver conectada a esta
unidade.
ꢂ Quando nenhum disco estiver inserido
nesta unidade.
ꢂ Quando nenhuma disqueteira estiver in-
serida no Multi-CD player.
ꢂ Quando AUX (entrada auxiliar) estiver defi-
nida a OFF (consulte a página 108).
83
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Sintonizador
04
2
Utilize VOLUME para ajustar o nível de
Como escutar o rádio
áudio.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
1
2
3
Pressione BAND para selecionar uma
banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja-
da, F1, F2, F3 para FM ou AM.
4
Para sintonia manual, pressione c ou d
5
4 3
comtoques rápidos.
As freqüências mudam, passo a passo, para
cima ou para baixo.
Estas são as etapas básicas necessárias para
operar o rádio. Operação mais avançada do
sintonizador será explicada a partir da página
5
Para sintonia por busca, pressione e se-
gure c ou d por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en-
contrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri-
ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Definição do passo de
#
Você pode cancelar a sintonia por busca
pressionando c ou d com um toque rápido.
Se você pressionar e segurar c ou d, poderá
#
pular as emissoras. A sintonia por busca co-
meçará assim que os botões forem liberados.
1 Indicador de estéreo (5)
Mostra que a freqüência selecionada está
sendo transmitida em estéreo.
Nota
2 Indicador de número programado
Quando a freqüência selecionada estiver sendo
transmitida em estéreo, o indicador de estéreo
(5) acenderá.
Mostra qual programação foi selecionada.
3 Indicador de freqüência
Mostra em qual freqüência o sintonizador
está sintonizado.
4 Indicador de nível de sinal
Mostra a intensidade da onda de rádio.
5 Indicador de banda
Mostra em qual banda o rádio está sintoni-
zado, AM ou FM.
1
Pressione SOURCE para selecionar o sin-
tonizador.
Pressione SOURCE até visualizar TUNER.
84
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Sintonizador
04
Introdução à operação
avançada do sintonizador
Armazenamento e
chamada das freqüências
de transmissão
Se você pressionar qualquer um dos botões
de sintonia de emissora programada 1ꢀ6, po-
derá facilmente armazenar até seis freqüên-
cias de transmissão a serem chamadas
posteriormente com o toque de um botão.
1
2
%
Ao encontrar uma freqüência que dese-
3
ja armazenar na memória, pressione um
botão de sintonia de emissora programada
1ꢀ6 e segure até o número programado
parar de piscar.
1 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local
está ativada.
O número que você pressionou piscará no in-
dicador de número programado e permane-
cerá aceso. A freqüência da emissora de rádio
selecionada foi armazenada na memória.
Na próxima vez que você pressionar o mesmo
botão de sintonia de emissora programada
1ꢀ6, a freqüência da emissora de rádio será
chamada na memória.
2 Indicador de número programado
Mostra qual programação foi selecionada.
3 Visualização de função
Mostra o status da função.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Notas
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
BSM (Memória das melhores emissoras)
ꢂLOCAL (Sintonia por busca local)
!
!
Até 18 emissoras FM, 6 para cada uma das
três bandas FM, e 6 emissoras AM podem ser
armazenadas na memória.
Você também pode utilizar a e b para cha-
mar as freqüências de emissoras de rádio atri-
buídas aos botões de sintonia de emissora
programada 1ꢀ6.
#
Para retornar à visualização de freqüência,
pressione BAND.
Nota
Se você não operar a função em aproximada-
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente para a visualização de freqüência.
Sintonia em sinais fortes
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa rece-
pção.
85
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Sintonizador
04
1
Pressione FUNCTION para selecionar
1
Pressione FUNCTION para selecionar
LOCAL.
BSM.
Pressione FUNCTION até visualizar LOCAL no
Pressione FUNCTION até visualizar BSM no
display.
display.
2
Pressione a para ativar a sintonia por
2
Pressione a para ativar BSM.
busca local.
A sensibilidade de busca local (por exemplo,
LOCAL 2) será visualizada no display.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM fica pis-
cando, as seis freqüências mais fortes de
transmissão são armazenadas nos botões de
sintonia de emissora programada 1ꢀ6 na
ordem de intensidade do sinal. Ao terminar,
BSM pára de piscar.
3
Pressione c ou d para definir a sensibi-
lidade.
Existem quatro níveis de sensibilidade para
FM e dois níveis para AM:
#
Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione b.
FM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2ꢂLOCAL 3ꢂ
LOCAL 4
AM: LOCAL 1ꢂLOCAL 2
Nota
O armazenamento das freqüências de transmis-
são com BSM pode substituir as freqüências de
transmissão gravadas utilizando 1ꢀ6.
A definição LOCAL 4 permite a recepção ape-
nas das emissoras mais fortes, enquanto as
definições inferiores permitem que você rece-
ba progressivamente as emissoras mais fra-
cas.
4
Se quiser retornar à sintonia por busca
normal, pressione b para desativar a sinto-
nia por busca local.
LOCALOFF será visualizado no display.
Armazenamento das
freqüências mais fortes de
transmissão
A BSM (Memória das Melhores Emissoras)
permite que você armazene automaticamente
as seis freqüências mais fortes de transmis-
são nos botões de sintonia de emissora pro-
gramada 1ꢀ6 e, uma vez armazenadas, você
poderá sintonizar essas freqüências com o
toque de um botão.
86
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
#
Para evitar o mau funcionamento, certifique-
Reprodução de um CD
se de que nenhum objeto metálico entre em con-
tato com os terminais, enquanto o painel frontal
estiver aberto.
3
4
Feche o painel frontal.
Utilize VOLUME para ajustar o nível de
1
2
áudio.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
Estas são as etapas básicas necessárias para
reproduzir um CD com o CD player incorpora-
do. Operação mais avançada do CD será expli-
cada a partir da página a próxima página.
5
Para executar umavanço rápido ou ret-
rocesso, pressione e segure c ou d.
6
Para retroceder ou avançar uma faixa,
1 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual.
pressione c ou d.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente
pulará para a faixa anterior.
2 Indicador de número da faixa
Mostra a faixa sendo atualmente reproduzi-
da.
Notas
1
Pressione OPEN para abrir o painel
!
O CD player incorporado reproduz um (único)
CD de 12 cm ou 8 cm padrão por vez. Não uti-
lize um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
Não insira nada além de CDs no slot de carre-
gamento de CD.
Se você não conseguir inserir completamente
um disco ou se, após inserir um disco, ele
não for reproduzido, verifique se o lado da eti-
queta está voltado para cima. Pressione
EJECT para ejetar o disco e verifique-o quanto
a danos antes de inseri-lo novamente.
frontal.
O slot de carregamento de CD aparece.
#
SOURCE para selecionar o CD player incorpora-
do.
Após um CD ter sido inserido, pressione
!
!
2
Insira umCD no slot de carregamento
de CD.
A reprodução iniciará automaticamente.
Slot de carregamento de CD
!
!
Se o CD player incorporado não funcionar cor-
retamente, uma mensagem de erro, como
ERROR-11 poderá ser visualizada. Consulte
Quando um disco com CD TEXT é inserido, os
títulos dos discos e das faixas começam a
rolar automaticamente para a esquerda.
Botão EJECT
#
Você pode ejetar um CD pressionando EJECT.
87
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
1
RPT.
Pressione FUNCTION para selecionar
Introdução à operação
avançada do CD player
incorporado
Pressione FUNCTION até visualizar RPT no
display.
2
Pressione a para ativar a reprodução
1
comrepetição.
RPT :ON será visualizado no display. A faixa
atualmente sendo reproduzida tocará e será
repetida.
3
Pressione b para desativar a repro-
2
dução comrepetição.
RPT :OFF será visualizado no display. A faixa
atualmente sendo reproduzida continuará to-
cando e seguirá com a próxima.
1 Indicador RPT
Mostra quando a reprodução com repetição
está ativada.
Nota
2 Visualização de função
Se você executar a busca de faixas ou o avanço
rápido/retrocesso, a reprodução com repetição
será automaticamente cancelada.
Mostra o status da função.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
RPT (Reprodução com repetição)ꢂRDM (Re-
produção aleatória)ꢂSCAN (Reprodução com
exploração)ꢂPAUSE (Pausa)
Reprodução de faixas em
uma ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você re-
produza as faixas do CD em uma ordem alea-
tória.
#
Para retornar à visualização de reprodução,
pressione BAND.
Nota
1
Pressione FUNCTION para selecionar
RDM.
Se você não operar a função em aproximada-
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente para a visualização de reprodução.
Pressione FUNCTION até visualizar RDM no
display.
2
Pressione a para ativar a reprodução
aleatória.
RDM :ON será visualizado no display. As
faixas serão reproduzidas em uma ordem alea-
tória.
Repetição da reprodução
A reprodução com repetição permite que você
ouça a mesma faixa novamente.
88
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
3
Pressione b para desativar a repro-
1
Pressione FUNCTION para selecionar
dução aleatória.
PAUSE.
RDM :OFF será visualizado no display. As
faixas continuarão sendo reproduzidas na
ordem normal.
Pressione FUNCTION até visualizar PAUSE no
display.
2
Pressione a para ativar a pausa.
PAUSE:ON será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
Exploração de faixas de um CD
A reprodução com exploração permite que
você ouça os primeiros 10 segundos de cada
faixa no CD.
3
Pressione b para desativar a pausa.
PAUSE:OFF será visualizado no display. A re-
produção será retomada no mesmo ponto em
que a pausa foi ativada.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
SCAN.
Pressione FUNCTION até visualizar SCAN no
display.
Utilização das funções de
título de disco
Você pode introduzir títulos de CD e exibi-los.
Na próxima vez que você inserir um CD, ao
qual introduziu um título, o seu título será vi-
sualizado.
2
Pressione a para ativar a reprodução
comexploração.
SCAN :ON será visualizado no display. Os pri-
meiros 10 segundos de cada faixa serão repro-
duzidos.
3
Ao encontrar a faixa desejada, press-
Introdução de títulos de disco
ione b para desativar a reprodução com
exploração.
SCAN :OFF será visualizado no display. A faixa
continuará sendo reproduzida.
A função Introdução de títulos de disco per-
mite que você introduza títulos de CD com até
8 letras e, no máximo, 48 títulos de disco no
CD player incorporado.
#
Se o display retornou automaticamente para a
visualização de reprodução, selecione SCAN
mais uma vez ao pressionar FUNCTION.
1
Reproduza umCD ao qual deseja intro-
duzir o título.
Nota
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar TITLE IN no display.
Depois que a exploração de um CD for concluída,
a reprodução normal das faixas começará
novamente.
#
Ao reproduzir um disco com CD TEXT, você
não poderá alternar para TITLE IN. O título do
disco já terá sido gravado em um disco com CD
TEXT.
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do CD.
89
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
3
Pressione a ou b para selecionar uma
Visualização de títulos de disco
Você pode visualizar o título de qualquer
disco, ao qual foi introduzido um título de
disco.
letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa-
beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z;
números e símbolos serão visualizados na
ordem 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que pressionar
b, uma letra será visualizada na ordem inver-
sa, como Z Y X ... C B A.
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDISC TTL (Título de
disco)
Ao selecionar DISC TTL, o título do disco que
está sendo atualmente reproduzido será visua-
lizado no display.
4
Pressione d para mover o cursor para a
#
Se nenhum título tiver sido introduzido ao
próxima posição de caractere.
disco atualmente sendo reproduzido, NO TITLE
Quando a letra desejada for visualizada, press-
ione d para mover o cursor para a próxima
posição e, em seguida, selecione a próxima
letra. Pressione c para voltar no display.
será visualizado.
Utilização das funções CD TEXT
5
Mova o cursor para a última posição
Durante a fabricação, determinadas infor-
mações são codificadas em alguns discos.
Esses discos podem conter informações,
como o título do CD, o título da faixa, o nome
do artista e o tempo de reprodução, e são de-
nominados discos com CD TEXT. Apenas
esses discos com CD TEXT especialmente co-
dificados suportam as funções relacionadas a
seguir.
pressionando d depois de introduzir o
título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro-
duzido será armazenado na memória.
6
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
Notas
!
Os títulos permanecerão na memória, mesmo
após o disco ter sido removido do CD player
incorporado, e serão trazidos de volta da
memória quando o disco for novamente inser-
ido.
Visualização de títulos em
discos com CD TEXT
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
!
!
Depois que dados para 48 discos forem arma-
zenados na memória, dados para um novo
disco sobregravarão os anteriores.
Se você conectar um Multi-CD player, poderá
introduzir títulos de disco para até 100 discos.
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDISC TTL (Título do
disco)ꢂART NAME (Nome do artista do
disco)ꢂTRK TTL (Título da faixa)
ꢂART NAME (Nome do artista da faixa)
#
Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX
será visualizado (por exemplo, NO T-TTL).
90
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
CD player incorporado
Seção
05
Rolagem de títulos no display
Esta unidade pode visualizar as 8 primeiras le-
tras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME apenas. Quando as informações
gravadas têm mais do que 8 letras, você pode
rolar o texto à esquerda para que o restante do
título possa ser visto.
%
Pressione DISPLAY e segure até o título
começar a rolar para a esquerda.
O restante do título será visualizado no dis-
play.
91
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
spondentes, como 1 para o disco 7, até visuali-
zar o número do disco no display.
Reprodução de um CD
#
Também é possível selecionar um disco se-
qüencialmente ao pressionar a/b.
4
Para executar umavanço rápido ou ret-
rocesso, pressione e segure c ou d.
1
2
3
5
Para retroceder ou avançar uma faixa,
pressione c ou d.
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um Multi-CD player, que é vendido separada-
mente.
Estas são as etapas básicas necessárias para
reproduzir um CD utilizando o Multi-CD player.
Operação mais avançada do CD será explica-
da a partir da página a próxima página.
Pressionar d pulará para o início da próxima
faixa. Pressionar c uma vez pulará para o
início da faixa atual. Pressionar novamente
pulará para a faixa anterior.
Notas
!
!
Quando o Multi-CD player executa as op-
erações preparatórias, READY é visualizado.
Se o Multi-CD player não funcionar correta-
mente, uma mensagem de erro, como
ERROR-11, poderá ser visualizada. Consulte o
manual do proprietário do Multi-CD player.
Se não existirem discos na disqueteira do
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.
Quando você seleciona um disco com CD
TEXT em um Multi-CD player compatível com
CD TEXT, os títulos dos discos e das faixas co-
meçam a rolar automaticamente para a
esquerda.
1 Indicador de número de disco
Mostra o disco atualmente sendo reproduzi-
do.
2 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual.
!
!
3 Indicador de número da faixa
Mostra a faixa sendo atualmente reproduzi-
da.
1
Pressione SOURCE para selecionar o
Multi-CD player.
Pressione SOURCE até visualizar MULTI CD.
Multi-CD player para 50 discos
2
Utilize VOLUME para ajustar o nível de
áudio.
Apenas as funções descritas neste manual
são suportadas nos Multi-CD players para 50
discos.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
3
Selecione umdisco que deseja ouvir
comos botões 1 ꢀ6.
Para os discos nos locais de 1 a 6, pressione o
botão com o número correspondente.
Se quiser selecionar um disco nos locais de 7
a 12, pressione e segure os números corre-
92
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
1
RPT.
Pressione FUNCTION para selecionar
Introdução à operação
avançada do Multi-CD player
Pressione FUNCTION até visualizar RPT no
display.
1
2
Pressione c ou d para selecionar a
série de repetição.
Pressione c ou d até visualizar a série de re-
petição desejada no display.
!
MCD ꢀ Repete todos os discos no Multi-CD
player
2
!
!
TRK ꢀ Repete apenas a faixa atual
DSC ꢀ Repete o disco atual
1 Indicador RPT
Mostra quando a série de repetição está se-
lecionada para a faixa atual.
Notas
!
!
Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de repro-
dução com repetição mudará para MCD.
Se você executar a busca de faixas ou o
avanço rápido/retrocesso durante TRK, a série
de reprodução com repetição mudará para
DSC.
2 Visualização de função
Mostra o status da função.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
RPT (Reprodução com repetição)ꢂLIST (Lista
de títulos do disco)ꢂRDM (Reprodução alea-
tória)ꢂSCAN (Reprodução com exploração)
ꢂITS-P (Reprodução ITS)ꢂPAUSE (Pausa)
ꢂCOMP (Compressão e DBE)
Reprodução de faixas em
uma ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você re-
produza as faixas em uma ordem aleatória
dentro da série de repetição, MCD e DSC.
#
Para retornar à visualização de reprodução,
pressione BAND.
Nota
1
Selecione a série de repetição.
Se você não operar a função em aproximada-
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente para a visualização de reprodução.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
RDM.
Pressione FUNCTION até visualizar RDM no
display.
Repetição da reprodução
Existem três séries de reprodução com repe-
tição para o Multi-CD player: MCD (Repetição
de Multi-CD player), TRK (Repetição de uma
faixa) e DSC (Repetição de disco).
93
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
3
Pressione a para ativar a reprodução
4
Ao encontrar a faixa desejada (ou
aleatória.
disco), pressione b para desativar a repro-
dução comexploração.
SCAN :OFF será visualizado no display. A faixa
(ou disco) continuará sendo reproduzida.
RDM :ON será visualizado no display. As
faixas serão reproduzidas em uma ordem alea-
tória dentro das séries MCD e DSC anterior-
mente selecionadas.
#
Se o display retornou automaticamente para a
visualização de reprodução, selecione SCAN
4
Pressione b para desativar a repro-
mais uma vez ao pressionar FUNCTION.
dução aleatória.
RDM :OFF será visualizado no display. As
faixas continuarão sendo reproduzidas na
ordem normal.
Notas
!
!
Depois que a exploração de uma faixa ou
disco for concluída, a reprodução normal das
faixas começará novamente.
Se você ativar a reprodução com exploração
durante DSC e, em seguida, retornar à visuali-
zação de reprodução, DSCN será visualizado
no display.
Nota
Se você ativar a reprodução aleatória durante
DSC e, em seguida, retornar à visualização de re-
produção, DRDM será visualizado no display.
Exploração de CDs e faixas
Pausa na reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do CD.
Enquanto estiver utilizando DSC, o início de
cada faixa no disco selecionado será reprodu-
zido por aproximadamente 10 segundos. Ao
utilizar MCD, o início da primeira faixa de
cada disco será reproduzido por aproximada-
mente 10 segundos.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
PAUSE.
Pressione FUNCTION até visualizar PAUSE no
display.
1
Selecione a série de repetição.
2
Pressione a para ativar a pausa.
PAUSE:ON será visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
SCAN.
3
Pressione b para desativar a pausa.
Pressione FUNCTION até visualizar SCAN no
display.
PAUSE:OFF será visualizado no display. A re-
produção será retomada no mesmo ponto em
que a pausa foi ativada.
3
Pressione a para ativar a reprodução
comexploração.
SCAN :ON será visualizado no display. Os pri-
meiros 10 segundos de cada faixa do disco
atual (ou da primeira faixa de cada disco)
serão reproduzidos.
94
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
Utilização de listas de
reprodução ITS
zação de reprodução.
ITS (Seleção instantânea de faixas) permite
que você crie uma lista de reprodução das
faixas favoritas que estão na disqueteira do
Multi-CD player. Depois de adicionar as suas
faixas favoritas à lista de reprodução, você po-
derá ativar a reprodução ITS e tocar apenas as
seleções.
Nota
Depois que dados para 100 discos forem armaze-
nados na memória, dados para um novo disco
sobregravarão os anteriores.
Reprodução da sua lista ITS
A reprodução ITS permite que você ouça as
faixas programadas na lista de reprodução
ITS. Ao ativar a reprodução ITS, as faixas da
sua lista de reprodução ITS no Multi-CD player
começarão a tocar.
Criação de uma lista de reprodução
com a programação ITS
Você pode utilizar ITS para programar e repro-
duzir até 99 faixas por disco de até 100 discos
(com título de disco). (Em Multi-CD player ven-
didos antes de CDX-P1250 e CDX-P650, até 24
faixas podem ser armazenadas na lista de re-
produção.)
1
Selecione a série de repetição.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
1
mar.
Reproduza umCD que deseja progra-
ITS-P.
Pressione FUNCTION até visualizar ITS-P no
display.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
3
ITS.
Pressione a para ativar a reprodução
lizar TITLE IN no display, emseguida, press-
ione FUNCTION para selecionar ITS.
Depois de visualizar TITLE IN, pressione
FUNCTION várias vezes; as seguintes funções
serão visualizadas no display:
ITS-P:ON será visualizado no display. A repro-
dução começará com as faixas da sua lista de
reprodução dentro das séries MCD e DSC
anteriormente selecionadas.
TITLE IN (Introdução de títulos de disco)ꢂITS
(Programação ITS)
#
Se nenhuma faixa na série atual estiver pro-
gramada para reprodução ITS, EMPTY será visua-
lizado.
3
Selecione uma faixa desejada ao press-
ionar c ou d.
4
Pressione b para desativar a repro-
dução ITS.
4
Pressione a para armazenar a faixa
ITS-P:OFF será visualizado no display. A repro-
dução continuará na ordem normal da faixa e
do CD atualmente sendo reproduzidos.
atualmente sendo reproduzida na lista de
reprodução.
ITS IN é rapidamente visualizado e a seleção
sendo reproduzida é adicionada à sua lista de
reprodução. O display mostrará ITS nova-
mente.
95
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
1
Reproduza umCD que deseja excluir.
Exclusão de uma faixa da sua
lista de reprodução ITS
Pressione a ou b para selecionar um CD.
Quando quiser excluir uma faixa da sua lista
de reprodução ITS, isso será possível se a re-
produção ITS estiver ativada.
Se a reprodução ITS já estiver ativada, vá para
a Etapa 2. Se a reprodução ITS ainda não esti-
ver ativada, pressione FUNCTION.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar TITLE IN no display, emseguida, press-
ione FUNCTION para selecionar ITS.
Depois de visualizar TITLE IN, pressione
FUNCTION até visualizar ITS no display.
3
Pressione b para excluir todas as faixas
1
Reproduza umCD do qual deseja ex-
no CD atualmente sendo reproduzido da
sua lista de reprodução ITS.
Todas as faixas no CD atualmente sendo re-
produzido são excluídas da sua lista de repro-
dução e ITS CLR é visualizado.
cluir uma faixa da sua lista de reprodução
ITS e ative a reprodução ITS.
Consulte Reprodução da sua lista ITS na pági-
na anterior.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
4
Pressione BAND para retornar à visuali-
lizar TITLE IN no display, emseguida, press-
ione FUNCTION para selecionar ITS.
Depois de visualizar TITLE IN, pressione
FUNCTION até visualizar ITS no display.
zação de reprodução.
Utilização das funções de
título de disco
3
Selecione uma faixa desejada ao press-
ionar c ou d.
Você pode introduzir títulos de CD e exibi-los.
Em seguida, pode procurar e selecionar facil-
mente um disco desejado para reprodução.
4
Pressione b para excluir uma faixa da
sua lista de reprodução ITS.
A seleção atualmente sendo reproduzida é ex-
cluída da sua lista de reprodução ITS e a re-
produção da próxima faixa é iniciada.
Introdução de títulos de disco
#
Se não existirem faixas da sua lista de repro-
A função Introdução de títulos de disco per-
mite que você introduza títulos de CD com até
8 letras e, no máximo, 100 títulos de disco
(com lista de reprodução ITS) no Multi-CD
player.
dução na série atual, EMPTY será visualizado e a
reprodução normal será retomada.
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
1
Reproduza umCD ao qual deseja intro-
duzir o título.
Pressione a ou b para selecionar um CD.
Exclusão de um CD da sua lista
de reprodução ITS
Quando quiser excluir todas as faixas de um
CD da sua lista de reprodução ITS, isso será
possível se a reprodução ITS estiver desativa-
da.
96
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
Notas
lizar TITLE IN no display.
!
!
Os títulos permanecerão na memória, mesmo
após o disco ter sido removido da disqueteira,
e serão trazidos de volta da memória quando
o disco for novamente inserido.
Depois que dados para 100 discos forem ar-
mazenados na memória, dados para um novo
disco sobregravarão os anteriores.
Depois de visualizar TITLE IN, pressione
FUNCTION várias vezes; as seguintes funções
serão visualizadas no display:
TITLE IN (Introdução de títulos de disco)ꢂITS
(Programação ITS)
#
Ao reproduzir um disco com CD TEXT em um
Multi-CD player compatível com CD TEXT, você
não poderá alternar para TITLE IN. O título do
disco já terá sido gravado em um disco com CD
TEXT.
Visualização de títulos de disco
Você pode visualizar o título de qualquer
disco, ao qual foi introduzido um título de
disco.
3
Pressione a ou b para selecionar uma
letra do alfabeto.
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa-
beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z;
números e símbolos serão visualizados na
ordem 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que pressionar
b, uma letra será visualizada na ordem inver-
sa, como Z Y X ... C B A.
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDISC TTL (Título de
disco)
Ao selecionar DISC TTL, o título do disco que
está sendo atualmente reproduzido será visua-
lizado no display.
#
Se nenhum título tiver sido introduzido ao
disco atualmente sendo reproduzido, NO TITLE
será visualizado.
4
Pressione d para mover o cursor para a
próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, press-
ione d para mover o cursor para a próxima
posição e, em seguida, selecione a próxima
letra. Pressione c para voltar no display.
Seleção de discos da lista de
títulos de disco
A lista de títulos de disco permite que você
veja a lista dos títulos de disco que foram in-
troduzidos no Multi-CD player e selecione um
deles para reprodução.
5
Mova o cursor para a última posição
pressionando d depois de introduzir o
título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro-
duzido será armazenado na memória.
1
LIST.
Pressione FUNCTION para selecionar
Pressione FUNCTION até visualizar LIST no
display.
6
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
97
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Multi-CD player
06
2
Pressione c ou d para rolar pela lista
de títulos que foramintroduzidos.
Se nenhum título tiver sido introduzido a um
disco, nenhum título será visualizado.
gravadas têm mais do que 8 letras, você pode
rolar o texto à esquerda para que o restante do
título possa ser visto.
#
%
Pressione DISPLAY e segure até o título
3
Pressione a para reproduzir o seu título
começar a rolar para a esquerda.
O restante do título será visualizado no dis-
play.
de CD favorito.
A seleção começará a ser reproduzida.
Utilização das funções CD TEXT
Utilização de compressão
(COMP) e ênfase de graves
(DBE)
Você pode utilizar estas funções apenas com
Multi-CD player que as suporte.
A utilização das funções COMP (Compressão)
e DBE (Ênfase dinâmica de graves) permite
ajustar a qualidade sonora do Multi-CD player.
Cada uma das funções tem um ajuste de dois
níveis. A função COMP equilibra a saída dos
sons mais altos e mais baixos em volumes
mais altos. DBE intensifica os níveis de graves
para produzir um som mais forte. Ouça a cada
um dos efeitos ao selecioná-los e utilize
aquele que torna melhor a reprodução da
faixa ou CD que está ouvindo.
Você pode utilizar estas funções apenas com
Multi-CD player compatível com CD TEXT.
Durante a fabricação, determinadas infor-
mações são codificadas em alguns discos.
Esses discos podem conter informações,
como o título do CD, o título da faixa, o nome
do artista e o tempo de reprodução, e são de-
nominados discos com CD TEXT. Apenas
esses discos com CD TEXT especialmente co-
dificados suportam as funções relacionadas a
seguir.
Visualização de títulos em
discos com CD TEXT
%
Pressione DISPLAY.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Tempo de reproduçãoꢂDISC TTL (Título do
disco)ꢂART NAME (Nome do artista do
disco)ꢂTRK TTL (Título da faixa)
COMP.
Pressione FUNCTION até visualizar COMP no
display.
#
funções COMP/DBE, NO COMP será visualizado
ao tentar selecioná-las.
Se o Multi-CD player não oferecer suporte às
ꢂART NAME (Nome do artista da faixa)
#
Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX
2
Pressione a ou b para selecionar a sua
será visualizado (por exemplo, NO T-TTL).
definição favorita.
Pressione a ou b várias vezes para alternar
entre as seguintes definições:
COMP OFFꢂCOMP 1ꢂCOMP 2ꢂ
COMP OFFꢂDBE 1ꢂDBE 2
Rolagem de títulos no display
Esta unidade pode visualizar as 8 primeiras le-
tras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL e
ART NAME apenas. Quando as informações
98
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
para ativar/desativar a saída sem extinção)
ꢂ80: 0 (Ajuste do alto-falante de graves se-
cundário)/NOFAD (Ajuste da saída sem exti-
nção)ꢂHPF (Filtro de alta freqüência)ꢂSLA
(Ajuste do nível de fonte)
Introdução aos ajustes de
áudio
1 2
3
#
Se a função EQ-EX tiver sido selecionada e
apenas quando EQ-EX estiver ativada e CUSTOM
estiver selecionada como a curva do equalizador,
você poderá alternar para B.
#
Quando o ajuste do controlador do alto-fa-
lante de graves secundário for apenas P/O :FUL,
você não poderá alternar para SUB, W. (Consulte
6 5
4
1 Indicador SFEQ
#
Você poderá selecionar 80: 0 apenas quando
Quando a função SFEQ puder ser ativada,
esse indicador será visualizado no display.
a saída do alto-falante de graves secundário esti-
ver ativada em SUB, W.
#
Quando o ajuste do controlador do alto-fa-
2 Indicador de sonoridade
Quando a sonoridade é ativada, esse indica-
dor é visualizado no display.
lante de graves secundário for apenas P/O :FUL,
você poderá alternar para o ajuste para ativar/de-
sativar a saída sem extinção. (Consulte a página
3 Indicador SW
Mostra quando a saída do alto-falante de
graves secundário (subwoofer) está ativada.
#
Você poderá selecionar o ajuste da saída sem
extinção apenas quando a saída sem extinção es-
tiver ativada no ajuste para ativar/desativar a
saída sem extinção.
4 Visualização de áudio
Mostra o status dos ajustes de áudio.
#
Ao selecionar o sintonizador de FM como a
fonte, não será possível alternar para SLA.
Para retornar à visualização de cada fonte,
#
5 Indicador EQ-EX
Quando a função EQ-EX puder ser ativada,
esse indicador será visualizado no display.
pressione BAND.
Nota
6 Indicador CUSTOM
Mostra quando a curva do equalizador per-
sonalizada está selecionada.
Se você não operar a função de áudio em aproxi-
madamente 30 segundos, o display retornará
automaticamente para a visualização de fonte.
%
Pressione AUDIO para visualizar os
nomes das funções de áudio.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções de áudio:
FAD (Ajuste do equilíbrio)ꢂEQ-L (Ajuste da
curva do equalizador)ꢂB (Ajuste do nível de
sons graves e agudos)ꢂLOUD (Sonoridade)
ꢂSUB, W (Ajuste para ativar/desativar o alto-
falante de graves secundário)/NOFAD (Ajuste
99
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
2
Pressione EQ-EX para selecionar o
Compensação das curvas
do equalizador (EQ-EX)
A função EQ-EX faz a compensação de cada
curva do equalizador. Além disso, você poderá
ajustar os sons graves e agudos de cada fonte
quando a curva CUSTOM estiver selecionada.
ajuste do SFEQ desejado.
Pressione EQ-EX várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
FRT1-H (Frontal 1-alta)ꢂFRT1-L (Frontal 1-
baixa)ꢂFRT2-H (Frontal 2-alta)ꢂFRT2-L (Fron-
tal 2-baixa)ꢂCUSTOM (Personalizada)
ꢂSFEQ OFF (Desativada)
!
Se a função SFEQ tiver sido selecionada
anteriormente, pressione EQ-EX e segure
para alternar para EQ-EX e visualizar
EQ-EX no display.
3
Pressione c ou d para selecionar a
posição desejada.
Pressione c ou d até visualizar a posição de-
sejada no display.
L (Esquerda)ꢂC (Central)ꢂR (Direita)
%
Pressione EQ-EX para ativar EQ-EX.
EQ-EX:ON será visualizado no display. EQ-EX
agora estará ativada.
#
Para desativar a função EQ-EX, pressione
Notas
EQ-EX.
!
!
Se você ajustar os sons graves ou agudos,
CUSTOM memorizará um ajuste do SFEQ, no
qual os sons graves e agudos são ajustados
para preferência pessoal.
Se você alternar o ajuste do SFEQ, a função
HPF será automaticamente desativada. Ao ati-
var a função HPF depois de selecionar o
ajuste do SFEQ, você poderá combinar a
função HPF com a função SFEQ.
Ajuste do equalizador de
foco de som (SFEQ)
Clarificar a imagem de som dos vocais e dos
instrumentos possibilitará o cenário simples
de um ambiente sonoro natural e agradável.
Até mesmo uma melhor apreciação sonora
será obtida se as posições de assento forem
escolhidas cuidadosamente. FRT1 intensifica
os sons agudos na saída frontal e os sons
graves na saída traseira. FRT2 intensifica os
sons agudos e graves na saída frontal e os
sons graves na saída traseira. (A intensifi-
cação de sons graves é a mesma para as
saídas frontal e traseira.) Para FRT1 e FRT2, o
ajuste H fornece um efeito mais pronunciado
do que o ajuste L.
Utilização do ajuste de
equilíbrio
Você pode selecionar um ajuste de potenciô-
metro/equilíbrio que forneça um ambiente so-
noro ideal para todas as pessoas que
estiverem no veículo.
1
Pressione AUDIO para selecionar FAD.
Pressione AUDIO até visualizar FAD no dis-
play.
1
Pressione EQ-EX e segure para alternar
para a função SFEQ.
Pressione EQ-EX e segure até visualizar o indi-
cador SFEQ no display.
#
Se o ajuste de equilíbrio foi anteriormente de-
finido, BAL será visualizado.
#
Para alternar para a função EQ-EX, pressione
EQ-EX e segure.
100
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
2
Pressione a ou b para ajustar o equilí-
qualquer momento. A seguir está uma lista
das curvas do equalizador:
brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
Cada vez que pressionar a ou b, o equilíbrio
dos alto-falantes dianteiros/traseiros será mo-
vido para a parte da frente ou para a parte de
trás.
FAD :F15 ꢀ FAD :R15 será visualizado con-
forme o equilíbrio dos alto-falantes dianteiros/
traseiros se move da parte da frente para a
parte de trás.
Display
Curva do equalizador
SPR-BASS
Ultrabaixo
POWERFUL Potente
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizado
Plano
#
FAD : 0 é o ajuste apropriado quando apenas
dois alto-falantes são utilizados.
Quando o ajuste da saída traseira for
#
R-SP :S/W, você não poderá ajustar o equilíbrio
dos alto-falantes frontal/traseiro. Consulte Ajuste
!
!
CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria.
Uma curva CUSTOM separada pode ser
criada para cada fonte. (O CD player incor-
porado e o CD player com Multi-CD são
automaticamente definidos ao mesmo
ajuste do equalizador.) Se você fizer
3
Pressione c ou d para ajustar o equilí-
brio dos alto-falantes da esquerda/da direi-
ta.
ajustes, os ajustes da curva do equalizador
serão memorizados em CUSTOM.
Quando você pressiona c ou d, BAL : 0 é vi-
sualizado. Cada vez que pressionar c ou d, o
equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da dir-
eita será movido em direção à esquerda ou à
direita.
BAL : L9 ꢀ BAL : R9 será visualizado conforme
o equilíbrio dos alto-falantes da esquerda/da
direita se move da esquerda para a direita.
!
Quando EQ FLAT é selecionado, não é feito
nenhum acréscimo ou correção no áudio.
Isso é útil para verificar o efeito das curvas
do equalizador ao alternar entre EQ FLAT e
uma curva do equalizador definida.
%
Pressione EQ para selecionar o equali-
zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
SPR-BASSꢂPOWERFULꢂNATURALꢂ
VOCALꢂCUSTOMꢂEQ FLAT
Utilização do equalizador
O equalizador permite que você ajuste a
equalização, de forma que atenda às caracterí-
sticas acústicas do interior do veículo, con-
forme desejado.
Ajuste das curvas do equalizador
Você pode ajustar a definição da curva do
equalizador atualmente selecionada, con-
forme desejado. As definições das curvas do
equalizador ajustadas são memorizadas em
CUSTOM.
Chamada das curvas do
equalizador
Existem seis curvas do equalizador armazena-
das que podem ser facilmente chamadas a
101
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
1
Pressione AUDIO para selecionar o
1
Pressione AUDIO e segure até visualizar
ajuste da curva do equalizador.
Pressione AUDIO até visualizar EQ-L no dis-
play.
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F- 80:Q1W) no display.
#
Se a banda do equalizador foi anteriormente
2
Pressione AUDIO para selecionar a
ajustada, ela será visualizada em vez de EQ-L.
banda para ajuste entre baixa, média e
alta.
2
Pressione c ou d para selecionar a
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções:
BaixaꢂMédiaꢂAltaꢂB (Ajuste dos sons
graves)ꢂT (Ajuste dos sons agudos)
banda do equalizador a ser ajustada.
Cada vez que pressionar c ou d, as bandas
do equalizador serão selecionadas na se-
guinte ordem:
#
Se a função EQ-EX tiver sido selecionada e
EQ-L (baixa)ꢂEQ-M (média)ꢂEQ-H (alta)
apenas quando EQ-EX estiver ativada e CUSTOM
estiver selecionada como a curva do equalizador,
você poderá alternar para B e T.
3
Pressione a ou b para ajustar o nível
da banda do equalizador.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível da
banda do equalizador aumentará ou dimin-
uirá.
+6 ꢀ ꢀ6 é visualizado à medida que o nível é
aumentado ou diminuído.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
Baixa: 40ꢂ80ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Média: 200ꢂ500ꢂ1kꢂ2k (Hz)
Alta: 3kꢂ8kꢂ10kꢂ12k (Hz)
#
Você pode então selecionar outra banda e
ajustar o nível.
4
Pressione a ou b para selecionar o
Nota
fator Q desejado.
Pressione a ou b até visualizar o fator Q dese-
jado no display.
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será atua-
lizada.
2Nꢂ1Nꢂ1Wꢂ2W
Ajuste preciso da curva do
equalizador
Você pode ajustar a freqüência central e o
fator Q (características da curva) de cada
banda da curva atualmente selecionada
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Nota
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será
atualizada.
Ajuste dos sons graves e
agudos
Nível (dB)
Você pode ajustar os sons graves e agudos.
Q=2W
Q=2N
!
Se a função EQ-EX tiver sido selecionada e
apenas quando EQ-EX estiver ativada e
CUSTOM estiver selecionada como a curva
Freqüência central
Freqüência (Hz)
102
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
do equalizador, você poderá ajustar os sons
graves e agudos.
2
Pressione AUDIO para selecionar B.
Pressione AUDIO até visualizar B no display.
!
!
Se SFEQ tiver sido definida a FRT1, o ajuste
dos sons graves afetará apenas a saída tra-
seira: a saída frontal não poderá ser ajusta-
da.
Se SFEQ tiver sido definida a FRT1 ou
FRT2, o ajuste dos sons agudos afetará
apenas a saída frontal: a saída traseira não
poderá ser ajustada.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência desejada.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
40ꢂ63ꢂ100ꢂ160 (Hz)
Seleção da freqüência de sons
agudos
Você pode selecionar a freqüência de sons
agudos para ajuste do nível.
Ajuste do nível de sons graves
e agudos
Você pode ajustar o nível de sons graves e
agudos.
1
Pressione AUDIO e segure até visualizar
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F- 80:Q1W) no display.
1
Pressione AUDIO para selecionar B.
Pressione AUDIO até visualizar B no display.
Se o nível de sons agudos foi anteriormente
ajustado, T será visualizado.
#
2
Pressione AUDIO para selecionar T.
Pressione AUDIO até visualizar T no display.
2
Pressione c ou d para selecionar os
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
sons graves ou agudos.
qüência desejada.
Pressione c e B será visualizado. Pressione d
e T será visualizado.
Pressione c ou d até visualizar a freqüência
desejada no display.
2kꢂ4kꢂ6kꢂ10k (Hz)
3
Pressione a ou b para ajustar o nível.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível de
sons graves ou agudos selecionado aumen-
tará ou diminuirá. +6 ꢀ ꢀ6 é visualizado à med-
ida que o nível é aumentado ou diminuído.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
Seleção da freqüência de sons
graves
1
Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
Você pode selecionar a freqüência de sons
graves para ajuste do nível.
Pressione AUDIO até visualizar LOUD no dis-
play.
1
Pressione AUDIO e segure até visualizar
2
Pressione a para ativar a sonoridade.
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F- 80:Q1W) no display.
O nível de sonoridade (por exemplo,
LOUD :MID) será visualizado no display.
103
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
3
Pressione c ou d para selecionar um
Ajuste do alto-falante de
graves secundário
Quando a saída do alto-falante de graves se-
cundário estiver ativada, você poderá ajustar a
freqüência de corte e o nível de saída do alto-
falante de graves secundário.
nível desejado.
Cada vez que pressionar c ou d, o nível será
selecionado na seguinte ordem:
LOW (baixo)ꢂMID (médio)ꢂHI (alto)
4
Pressione b para desativar a sonori-
dade.
1
Pressione AUDIO para selecionar 80: 0.
LOUD :OFF será visualizado no display.
Quando a saída do alto-falante de graves se-
cundário estiver ativada, você poderá selecio-
nar 80: 0. Pressione AUDIO até visualizar 80
no display.
Utilização da saída do alto-
falante de graves secundário
Esta unidade está equipada com uma saída
do alto-falante de graves secundário que pode
ser ativada ou desativada.
#
Se o ajuste do alto-falante de graves secun-
dário já foi feito, a freqüência do anteriormente
selecionado será visualizada em vez de 80.
2
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência de corte.
Pressione c e 50 (Hz) será visualizado. Press-
ione d e 125 (Hz) será visualizado. Apenas as
freqüências inferiores as que estavam na faixa
selecionada serão emitidas no alto-falante de
graves secundário.
1
Pressione AUDIO para selecionar
SUB, W.
Quando o ajuste do controlador do alto-falante
de graves secundário for P/O :FUL, você não
poderá selecionar SUB, W. Pressione AUDIO
até visualizar SUB, W no display.
3
Pressione a ou b para ajustar o nível
de saída do alto-falante de graves secun-
dário.
2
Pressione a para ativar a saída do alto-
falante de graves secundário.
SUB, W:NOR será visualizado no display. A
saída do alto-falante de graves secundário
agora estará ativada.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível do
alto-falante de graves secundário aumentará
ou diminuirá (por exemplo, +6 a ꢀ6).
Pressione a ou b até visualizar o valor
desejado.
#
Se a fase de saída do alto-falante de graves se-
cundário foi definida para inversa, SUB, W:REV
será visualizado.
#
Para desativar a saída do alto-falante de
graves secundário, pressione b.
Utilização da saída sem
extinção
Quando o ajuste da saída sem extinção estiver
ativado, o sinal de áudio não passará pelo fil-
tro de baixa freqüência desta unidade (para o
alto-falante de graves secundário), mas será
emitido pela saída RCA.
3
Pressione c ou d para selecionar a fase
de saída do alto-falante de graves secun-
dário.
Pressione c para selecionar a fase inversa e
visualizar REV no display. Pressione d para se-
lecionar a fase normal e visualizar NOR no dis-
play.
104
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
1
Pressione AUDIO para selecionar o
Utilização do filtro de alta
freqüência
ajuste para ativar/desativar a saída semex-
tinção.
Quando você não quiser que sons baixos da
faixa de freqüência de saída do alto-falante de
graves secundário sejam reproduzidos nos
alto-falantes frontais e traseiros, ative o HPF
(Filtro de alta freqüência). Apenas as freqüên-
cias superiores as que estavam na faixa sele-
cionada serão emitidas nos alto-falantes
frontais e traseiros.
Quando o ajuste do controlador do alto-falante
de graves secundário for apenas P/O :FUL,
você poderá alternar para o ajuste para ativar/
desativar a saída sem extinção. (Consulte a
Pressione AUDIO até visualizar NOFAD:ON
no display.
2
Pressione a para ativar a saída semex-
1
Pressione AUDIO para selecionar HPF.
tinção.
Pressione AUDIO até visualizar HPF no dis-
play.
NOFAD:ON será visualizado no display. A
saída sem extinção agora estará ativada.
#
Para desativar a saída sem extinção, press-
2
Pressione a para ativar o filtro de alta
ione b.
freqüência.
HPF : 80 será visualizado no display. O filtro de
alta freqüência agora estará ativado.
Ajuste do nível de saída sem
extinção
Quando a saída sem extinção estiver ativada,
você poderá ajustar o nível de saída sem exti-
nção.
#
Se o filtro de alta freqüência já foi ajustado, a
freqüência do anteriormente selecionado será vi-
sualizada em vez de HPF : 80.
#
Para desativar o filtro de alta freqüência,
pressione b.
1
Pressione AUDIO para selecionar o
3
Pressione c ou d para selecionar uma
ajuste da saída semextinção.
Pressione AUDIO até visualizar NOFAD: 0 no
display.
faixa do filtro de alta freqüência.
Pressione c e HPF : 50 será visualizado.
Pressione d e HPF :125 será visualizado. Ape-
nas as freqüências superiores as que estavam
na faixa selecionada serão emitidas nos alto-
falantes frontais e traseiros.
2
Pressione a ou b para ajustar o nível
de saída semextinção.
Cada vez que pressionar a ou b, o nível da
saída sem extinção aumentará ou diminuirá
(por exemplo, +6 a ꢀ6).
Nota
Pressione a ou b até visualizar o valor
desejado.
Se você alternar o ajuste do SFEQ, a função HPF
será automaticamente desativada. Ao ativar a
função HPF depois de selecionar o ajuste do
SFEQ, você poderá combinar a função HPF com
a função SFEQ.
105
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Ajustes de áudio
07
Ajuste dos níveis de fonte
SLA (ajuste do nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
!
As definições são baseadas no nível de vo-
lume do sintonizador de FM, que perma-
nece inalterado.
1
Compare o nível de volume do sintoni-
zador de FM como nível da fonte que de-
seja ajustar (por exemplo, CD player
incorporado).
2
Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Pressione AUDIO até visualizar SLA no dis-
play.
3
Pressione a ou b para ajustar o volume
da fonte.
Cada vez que pressionar a ou b, o volume da
fonte aumentará ou diminuirá.
SLA : +4 ꢀ SLA : ꢀ4 é visualizado à medida
que o volume da fonte é aumentado ou dimin-
uído.
Notas
!
!
!
!
Uma vez que o volume do sintonizador de FM
é o controle, não é possível aplicar ajustes de
nível de fonte ao sintonizador de FM.
O nível de volume do sintonizador de AM tam-
bém pode ser ajustado com os ajustes de
nível de fonte.
O CD player incorporado e o Multi-CD player
são automaticamente definidos ao mesmo vo-
lume de ajuste do nível de fonte.
A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente definidas ao mesmo vo-
lume de ajuste do nível de fonte.
106
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Definições iniciais
08
1
Pressione FUNCTION para selecionar a
Ajuste das definições iniciais
hora.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar a hora no display.
2
Pressione c ou d para selecionar o seg-
mento da hora visualizada que deseja defi-
nir.
Pressionar c ou d selecionará um segmento
da hora visualizada:
HoraꢂMinuto
Ao selecionar um dos segmentos da hora vi-
sualizada, ele piscará.
1
As definições iniciais permitem que você faça
um ajuste inicial nas diferentes definições
desta unidade.
1 Visualização de função
Mostra o status da função.
1
Pressione SOURCE e segure até desligar
a unidade.
3
Pressione a ou b para definir a hora.
Pressionar a aumentará a hora ou o minuto
selecionado. Pressionar b diminuirá a hora
ou o minuto selecionado.
2
Pressione FUNCTION e segure até visua-
lizar a hora no display.
3
Pressione FUNCTION para selecionar
uma das definições iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre os seguintes ajustes:
Definição do passo de
sintonia FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto-
nia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
HoraꢂFM (Passo de sintonia FM)ꢂAM
(Passo de sintonia AM)ꢂWARN (Som de ad-
vertência)ꢂAUX (Entrada auxiliar)ꢂDIMMR
(Redutor de luz)ꢂR-SP (Saída traseira e con-
trolador do alto-falante de graves secundário)
ꢂTEL (Telefone)
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Utilize as instruções a seguir para operar cada
definição em particular.
FM.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar FM no display.
#
Para cancelar as definições iniciais, pressione
BAND.
#
Também é possível cancelar as definições ini-
2
Pressione c ou d para selecionar o
ciais pressionando FUNCTION até desligar a uni-
passo de sintonia FM.
dade.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-
nia FM entre 100 kHz e 50 kHz. O passo de sin-
tonia FM selecionado será visualizado no
display.
Definição de hora
Utilize estas instruções para definir a hora.
107
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Definições iniciais
08
1
Pressione FUNCTION para selecionar
Nota
WARN.
Se a sintonia por busca for executada em passos
de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas
de forma imprecisa. Sintonize as estações utili-
zando a sintonia manual ou utilize novamente a
sintonia por busca.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar WARN no display.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
var WARN.
Pressionar a ou b ativará ou desativará
WARN e esse status será visualizado (por ex-
emplo, WARN :ON).
Definição do passo de
sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 ꢀ 1.602 kHz permissível) para 10
kHz (530 ꢀ 1.640 kHz permissível).
Ativação da definição auxiliar
É possível utilizar o equipamento auxiliar com
esta unidade. Ative a definição auxiliar ao utili-
zar o equipamento auxiliar conectado a esta
unidade.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
1
Pressione FUNCTION para selecionar
AUX.
AM.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar AUX no display.
zar AM no display.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
2
Pressione c ou d para selecionar o
var AUX.
passo de sintonia AM.
Pressionar a ou b ativará ou desativará AUX
e esse status será visualizado (por exemplo,
AUX :ON).
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-
nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto-
nia AM selecionado será visualizado no
display.
Ativação da definição do
redutor de luz
Para evitar que o display fique muito claro de
noite, sua intensidade de luz é automatica-
mente reduzida quando os faróis do carro são
ligados. Você pode ativar ou desativar o redu-
tor de luz.
Ativação do som de
advertência
Se, após desligar a ignição, o painel frontal
não for extraído da unidade principal dentro
de cinco segundos, um som de advertência
será emitido. Você pode desativar o som de
advertência.
108
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Definições iniciais
08
1
Pressione FUNCTION para selecionar
2
Pressione a ou b para alternar o ajuste
DIMMR.
da saída traseira.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar DIMMR no display.
Pressionar a ou b alternará entre R-SP :FUL
(Alto-falante de faixa total) e R-SP :S/W (Alto-
falante de graves secundário) e esse status
será visualizado.
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
var DIMMR.
#
Quando nenhum alto-falante de graves secun-
Pressionar a ou b ativará ou desativará
DIMMR e esse status será visualizado (por ex-
emplo, DIMMR :ON).
dário estiver conectado à saída traseira, selecione
R-SP :FUL.
#
Quando um alto-falante de graves secundário
estiver conectado à saída traseira, defina para o
alto-falante de graves secundário R-SP :S/W.
#
Quando o ajuste da saída traseira for
R-SP :S/W, você não poderá alterar o controlador
de alto-falante de graves secundário.
Ajuste da saída traseira e do
controlador do alto-falante
de graves secundário
A saída traseira desta unidade (saída dos con-
dutores dos alto-falantes traseiros) pode ser
utilizada para conexão de alto-falantes de
faixa total (R-SP :FUL) ou alto-falantes de
graves secundários (R-SP :S/W). Se você alter-
nar o ajuste da saída traseira para R-SP :S/W,
poderá conectar um condutor do alto-falante
traseiro diretamente a um alto-falante de
graves secundário, sem utilizar um amplifica-
dor auxiliar.
Inicialmente, a unidade é definida para con-
exão de alto-falantes de faixa total traseiros
(R-SP :FUL). Quando a saída traseira estiver
conectada a alto-falantes de faixa total (quan-
do R-SP :FUL estiver selecionado), você poderá
conectar a saída RCA do alto-falante de graves
secundário a um alto-falante de graves secun-
dário. Nesse caso, será possível selecionar se
deseja utilizar P/O :S/W incorporado (Filtro de
baixa freqüência, fase) ou P/O :FUL auxiliar do
controlador do alto-falante de graves secun-
dário.
3
Pressione c ou d para alternar a saída
do alto-falante de graves secundário ou a
saída semextinção.
Pressionar c ou d alternará entre P/O :S/W e
P/O :FUL e esse status será visualizado.
Notas
!
!
Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá
saída a menos que você ative a saída sem exti-
nção (consulte Utilização da saída sem
lante de graves secundário (consulte Utili-
secundário na página 104) no menu de áudio.
No menu de áudio, se você alterar o controla-
dor do alto-falante de graves secundário, a
saída do mesmo e a saída sem extinção retor-
narão aos ajustes de fábrica.
Ativação de emudecimento/
atenuação do telefone
O som deste sistema é automaticamente emu-
decido ou atenuado quando uma chamada é
feita ou recebida utilizando um telefone celu-
lar conectado a esta unidade.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
R-SP.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar R-SP no display.
109
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Definições iniciais
08
!
!
O som é desativado, MUTE ou ATT é visua-
lizado e nenhum ajuste de áudio é possível.
A operação volta ao normal quando a con-
exão do telefone é finalizada.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
TEL.
Pressione FUNCTION várias vezes até visuali-
zar TEL no display.
2
Pressione c ou d para alternar o emu-
decimento/atenuação do telefone.
Pressionar c ou d alternará entre TEL :ATT
(Atenuação) e TEL :MUT (Emudecimento) e
esse status será visualizado.
110
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Seção
Outras funções
09
1
Depois de selecionar AUX como a
Ativação ou desativação da
visualização de hora
fonte, pressione FUNCTION e segure até vi-
sualizar TITLE IN no display.
Você pode ativar ou desativar a visualização
de hora.
2
Pressione a ou b para selecionar uma
letra do alfabeto.
%
Pressione CLOCK para ativar ou desati-
Cada vez que pressionar a, uma letra do alfa-
beto será visualizada na ordem A B C ... X Y Z;
números e símbolos serão visualizados na
ordem 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que pressionar
b, uma letra será visualizada na ordem inver-
sa, como Z Y X ... C B A.
var a visualização de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, a visuali-
zação de hora será ativada ou desativada.
#
A visualização de hora desaparece temporar-
iamente quando se executa outra operação, mas
retorna depois de 25 segundos.
Nota
Mesmo quando as fontes estiverem desligadas, a
hora será visualizada no display. Pressionar
CLOCK ativará ou desativará a visualização de
hora.
3
Pressione d para mover o cursor para a
próxima posição de caractere.
Quando a letra desejada for visualizada, press-
ione d para mover o cursor para a próxima
posição e, em seguida, selecione a próxima
letra. Pressione c para voltar no display.
Utilização da fonte AUX
Um interconector IP-BUS-RCA, como o CD-
RB20/CD-RB10 (vendido separadamente) per-
mite a conexão desta unidade ao equipamen-
to auxiliar com uma saída RCA. Para obter
mais detalhes, consulte o manual do proprie-
tário do Interconector IP-BUS-RCA.
4
Mova o cursor para a última posição
pressionando d depois de introduzir o
título.
Ao pressionar d mais uma vez, o título intro-
duzido será armazenado na memória.
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
Seleção de AUX como a fonte
%
Pressione SOURCE para selecionar AUX
como a fonte.
Pressione SOURCE até visualizar AUX no dis-
play.
Ajuste do indicador de
nível
Existem dois indicadores de nível armazena-
#
Se a definição auxiliar não for ativada, AUX
dos para seleção.
não poderá ser selecionado. Para obter mais de-
%
Pressione EQ e segure para selecionar o
indicador de nível.
Pressione EQ e segure várias vezes para alter-
nar entre os seguintes ajustes:
Indicador de nível 1ꢂIndicador de nível 2ꢂIn-
dicador de nível totalꢂIndicador de nível
desativado
Ajuste do título AUX
O título visualizado para a fonte AUX pode ser
alterado.
111
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
!
Utilize apenas CDs convencionais, ou seja,
totalmente circulares. Se você inserir CDs
irregulares, não circulares ou com outros
formatos, eles poderão obstruir o CD player
ou não ser reproduzidos corretamente.
Compreensão das
mensagens de erro do CD
player incorporado
Quando problemas ocorrem durante a repro-
dução do CD, uma mensagem de erro pode
ser visualizada no display. Se uma mensagem
de erro for visualizada no display, consulte a
tabela a seguir para identificar o problema e
ver o método sugerido de correção. Se um
erro não puder ser corrigido, entre em contato
com o revendedor ou a Central de Serviços da
Pioneer mais próxima.
!
!
Verifique todos os CDs quanto à existência
de rachos, riscos ou deformações antes da
reprodução. Os CDs que tiverem rachos,
riscos ou deformações podem não ser re-
produzidos corretamente. Não utilize tais
discos.
Ao manipular o disco, evite tocar na super-
fície com a gravação (lado sem a impres-
são).
Mensagem
Causa
Ação
ERROR-11, 12, Disco sujo
Limpe o disco.
17, 30
ERROR-11, 12, Disco riscado
Substitua o disco.
17, 30
!
!
!
!
Quando não for utilizá-los, armazene os
discos em suas caixas.
ERROR-10, 11, Problema elétri- Ligue e desligue a
12, 17, 30, A0 co ou mecânico ignição ou alterne
Mantenha os discos distantes da exposição
direta do sol e de temperaturas altas.
Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
para uma fonte di-
ferente. Em segui-
da, volte ao CD
player.
ERROR-44
HEAT
Todas as faixas
estão definidas
para Pular faixas
Substitua o disco.
Superaqueci-
mento do CD
player
Desligue o CD
player até desaque-
cê-lo.
!
Se o aquecedor for utilizado em climas
frios, umidade poderá se formar nos com-
ponentes internos do CD player. A conden-
sação pode fazer com que o CD player não
funcione corretamente. Se considerar a
condensação um problema, desligue o CD
player por aproximadamente uma hora
para permitir que ele seque e limpe os dis-
cos com um tecido macio para remover a
umidade.
Cuidados com o CD player
!
Utilize apenas CDs que tenham uma das
duas marcas Compact Disc Digital Audio,
como mostrado abaixo.
112
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
!
Impactos nas ruas ao dirigir podem inter-
romper a reprodução do CD.
Discos CD-R/CD-RW
!
Pode não ser possível reproduzir discos
CD-R/CD-RW gravados em uma gravadora
de CDs apropriada para músicas ou em
um computador pessoal devido a suas car-
acterísticas, riscos, sujeira, bem como su-
jeira, condensação, etc. nas lentes desta
unidade.
!
A reprodução de discos gravados em um
computador pessoal pode não ser possível
dependendo das configurações do aplicati-
vo e do ambiente. Grave com o formato cor-
reto. (Para obter detalhes, entre em contato
com o fabricante do aplicativo.)
!
!
!
A reprodução de discos CD-R/CD-RW pode
tornar-se impossível no caso de exposição
direta à luz do sol, altas temperaturas ou
as condições de armazenamento no carro.
Títulos e outras informações de texto grava-
dos em um disco CD-R/CD-RW podem não
ser visualizados por esta unidade. (no caso
de dados de áudio (CD-DA)).
Esta unidade é compatível com a função
Pular faixas do disco CD-R/CD-RW. As
faixas contendo essas informações são pu-
ladas automaticamente. (no caso de dados
de áudio (CD-DA)).
!
!
Se você inserir um disco CD-RW nesta uni-
dade, o tempo de reprodução será maior
comparando-o com um CD ou CD-R con-
vencional.
Leia as precauções sobre discos CD-R/CD-
RW antes de utilizá-los.
113
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
Médio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Especificações
Generalidades
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V DC
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: ꢀ30 dB)
Controles de sons:
Graves
Freqüência .............. 40/63/100/160 Hz
Ganho ....................... ±12dB
Agudos
(faixa de tensão permissível:
12,0 ꢀ 14,4 V DC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L× A × P):
Freqüência .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Ganho ....................... ±12dB
DIN
HPF:
Chassi ....................... 178 × 50 × 157 mm
Face ............................ 188 × 58 × 20 mm
D
Freqüência ........................ 50/80/125 Hz
Inclinação ......................... ꢀ12 dB/oct
Alto-falante de graves secundário:
Freqüência ........................ 50/80/125 Hz
Inclinação ......................... ꢀ18 dB/oct
Ganho ................................. ±12dB
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,4 kg
Fase ...................................... Normal/Inversa
Áudio
A potência de saída contínua é de 22 W por canal,
mínimo a 4 ohms, ambos os canais acionados, 50 a
15.000 Hz com não mais de 5% de THD.
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para alto-falante de
graves secundário)
Impedância de carga ............. 4 W [4 ꢀ 8 W (2 W para 1
canal) permissível]
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Freqüência de amostragem
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear
Características de freqüência
..................................................... 5 ꢀ 20.000 Hz (±1 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizador (Equalizador paramétrico de 3 bandas):
Baixo
Freqüência .............. 40/80/100/160 Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Sintonizador de FM
Faixa de freqüências .............. 87,5 ꢀ 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Ganho ....................... ±12dB
Médio
Freqüência .............. 200/500/1k/2k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Sensibilidade de silêncio a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estér-
eo)
Ganho ....................... ±12dB
Alto
Freqüência .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Resposta de freqüência ....... 30 ꢀ 15.000 Hz (±3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Ganho ....................... ±12dB
Contorno de sonoridade
Baixo .................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
114
Ptbr
HHHHHHHHHHHHHH
Informações adicionais
Apêndice
Sintonizador de AM
Faixa de freqüências .............. 531 ꢀ 1.602 kHz (9 kHz)
530 ꢀ 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a pos-
síveis modificações sem prévio aviso devido aos
avanços.
115
Ptbr
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
HÒ¡ýÉPlø
=lø : ðꢀÂ-qꢀïµ44_13ꢀ
ûq : (02) 2521-3588
HÒûPÈ-ꢀÉÉPlø
/¦U : /ꢀ|cJëSS280_ꢀL¿ꢀ-Ã
17ꢀ 1704-06¤
ûq : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Printed in Thailand
<KMMZX/02J00000>
<CRD3701-B/N> ES
|