Black plate (1,1)
Operation Manual
CD Receiver
DEH-P3950MP
<YRD5079-A/U>1
Black plate (3,1)
Contents
3
En
<YRD5079-A/U>3
Black plate (4,1)
Section
01
Before You Start
Windows Media and the Windows logo are tra-
demarks or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
About this unit
CAUTION
!
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
Note
This unit may not operate correctly depending on
the application used to encode WMA files.
!
!
About MP3
!
!
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
this product in any commercial (i.e. revenue-
generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
audio-on-demand applications. An indepen-
dent license for such use is required. For de-
tails, please visit
!
If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer Ser-
vice Station.
Visit our website
Visit us at the following site:
Use and care of the remote
control
!
We offer the latest information about Pio-
neer Corporation on our website.
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper di-
rection.
About WMA
The Windows Media™ logo printed on the box
indicates that this unit can play back WMA
data.
WMA is short for Windows Media™ Audio
and refers to an audio compression technol-
ogy that is developed by Microsoft Corpora-
tion. WMA data can be encoded by using
Windows Media Player version 7 or later.
4
En
<YRD5079-A/U>4
Black plate (5,1)
Section
Before You Start
01
Important
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
CAUTION
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
Removing the front panel
!
Danger of explosion if battery is incorrectly re-
placed. Replace only with the same or equiva-
lent type.
1
Press DETACH to release the front
panel.
!
!
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the battery with metallic materi-
als.
2
Grab the front panel and remove.
!
!
In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en-
vironmental public institutions’ rules that
apply in your country/area.
3
Put the front panel into provided pro-
tective case for safe keeping.
Attaching the front panel
1
Slide the front panel to the left until it
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
Important
2
Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
If you can’t attach the front panel to the head
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
The remote control may not function properly
in direct sunlight.
Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedal.
#
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached to deter theft.
5
En
<YRD5079-A/U>5
Black plate (6,1)
Section
02
Basic Operations
1 2 3
4
5 6
e d
c
b
a 9 8 7
9 DISPLAY button
Press to select different displays.
What’s What
a SW button
Head unit
Press to select the subwoofer setting menu.
Press and hold to select the bass boost set-
ting menu.
1 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
b 1 to 6 buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
2 EQ button
Press to select various equalizer curves.
3 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
c a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
d BAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
4 Disc loading slot
Insert a disc to play.
5 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
e FUNCTION button
Press to select functions.
6 CLOCK button
Press to change to the clock display.
Remote control
Operation is the same as when using the but-
tons on the head unit. See the explanation of
the head unit about the operation of each but-
ton with the exception of ATT and PAUSE,
which is explained below.
7 AUX1 input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
f VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
6
En
<YRD5079-A/U>6
Black plate (7,1)
Section
Basic Operations
02
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
g ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
!
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
h PAUSE button
Press to turn pause on or off.
i SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
Adjusting the volume
%
Use VOLUME to adjust the sound
level.
Turning the unit on and
selecting a source
Turning the unit off
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to page 10).
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
%
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Tuner—Television—Built-in CD player—
Multi-CD player—iPod—External unit 1—
External unit 2—AUX1—AUX2
Notes
!
In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no unit corresponding to the
selected source connected to this unit.
— When there is no disc in the unit.
— When there is no magazine in the multi-
CD player.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 22).
!
!
AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1
when not in use (refer to Switching the auxili-
External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two exter-
nal units are connected, the allocation of
7
En
<YRD5079-A/U>7
Black plate (8,1)
Section
03
Tuner
4
To perform seek tuning, press and hold
Listening to the radio
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
1
2
3
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
5 4
Important
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
Introduction of advanced
tuner operation
%
Press FUNCTION to display the function
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
seek tuning)
2 Frequency indicator
Shows the frequency to which the tuner is
tuned.
#
To return to the frequency display, press
BAND.
#
If you do not operate the function within about
3 Preset number indicator
30 seconds, the display is automatically returned
to the frequency display.
Shows which preset has been selected.
4 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Storing and recalling
broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 1
to 6 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a
button.
5 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
1
Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see TUNER dis-
played.
!
Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can
be stored in memory.
2
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or AM) is displayed.
%
When you find a frequency that you
3
To perform manual tuning, briefly press
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
c or d.
The number you have pressed will flash in the
preset number indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
8
En
<YRD5079-A/U>8
Black plate (9,1)
Section
Tuner
03
The next time you press the same preset tun-
ing button the radio station frequency is re-
called from memory.
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
#
You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning but-
tons 1 to 6.
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
#
To cancel the storage process, press b.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
2
Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears
in the display.
#
To turn local seek tuning off, press b.
3
Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
9
En
<YRD5079-A/U>9
Black plate (10,1)
Section
04
Built-in Player
#
To return to folder 01 (ROOT), press and hold
Playing a disc
BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
1
2
3
3
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
If you select ROUGH, pressing and holding c
#
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
6 5
4
1 Folder number indicator
4
To skip back or forward to another
Shows the folder number currently playing
when playing a WMA/MP3/WAV disc.
track, press c or d.
Notes
2 Play time indicator
!
!
Read the precautions with discs and player on
If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding built-in CD
There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued.
When being read, FRMTREAD is displayed.
When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, WMA/MP3/WAV and CD-DA can be
swithced by pressing BAND.
If you have switched between WMA/MP3/
WAV files and audio CD-DA, playback starts at
the first track on the disc.
The built-in CD player can play back a WMA/
MP3/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to
page 25 for files that can be played back.)
When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, erapsed play time may not be dis-
played correctly.
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track (file).
3 Track number indicator
Shows the track (file) number currently play-
ing.
!
!
!
!
!
!
!
If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica-
tor will light.
4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track (file).
5 WMA indicator
Shows when a WMA file is playing.
6 MP3 indicator
Shows when an MP3 file is playing.
1
Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
ing slot.
Playback will automatically start.
When playing WMA/MP3/WAV disc, there is
no sound on fast forward or reverse.
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
Introduction of advanced
built-in CD player operation
#
%
Press FUNCTION to display the function
2
Press a or b to select a folder when
names.
playing a WMA/MP3/WAV disc.
#
a WMA/MP3/WAV file recorded in it.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
You cannot select a folder that does not have
10
En
<YRD5079-A/U>10
Black plate (11,1)
Section
Built-in Player
04
RPT (repeat play)—RDM (random play)—
SCAN (scan play)—PAUSE (pause)—COMP
(compression and BMX)—FF/REV (search
method)
Note
If you turn random play on during FLD and then
return to the playback display, FRDM appears in
the display.
#
#
To return to the playback display, press BAND.
If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned
to the playback display.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within
the selected repeat play range.
1
Select the repeat range.
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.
1
2
Press FUNCTION to select RPT.
Press a to turn scan play on.
Press c or d to select the repeat range.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
DSC – Repeat all tracks
TRK – Repeat just the current track
FLD – Repeat the current folder
4
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
#
If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat.
When playing CD, performing track search or
#
#
the playback display, select SCAN again by press-
fast forward/reverse cancels the repeat play auto-
ing FUNCTION.
matically.
#
When playing WMA/MP3/WAV disc, perform-
Notes
ing track search or fast forward/reverse during
TRK (track repeat) changes the repeat play range
to folder repeat.
!
!
After scanning of a disc (folder) is finished,
normal playback of the tracks will begin
again.
If you turn scan play on during FLD and then
return to the playback display, FSCN appears
in the display.
#
When FLD (folder repeat) is selected, it is not
possible to play back a subfolder of that folder.
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order
within the selected repeat range.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
1
Select the repeat range.
1
2
Press FUNCTION to select PAUSE.
2
3
Press FUNCTION to select RDM.
Press a to turn pause on.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
#
Press a to turn random play on.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
To turn pause off, press b.
#
To turn random play off, press b.
11
En
<YRD5079-A/U>11
Black plate (12,1)
Section
04
Built-in Player
For CD TEXT discs
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX
functions let you adjust the sound playback
quality of this unit.
Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
ART NAME (track artist name)
For WMA/MP3 discs
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ART NAME (ar-
tist name)—ALBM TTL (album title)—
COMMENT (comment)—Bit rate
For WAV discs
1
Press FUNCTION to select COMP.
2
ting.
Press a or b to select your favorite set-
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency
Notes
Searching every 10 tracks in
the current disc or folder
You can switch the search method between
fast forward/reverse and searching every 10
tracks. Selecting ROUGH enables you to
search every 10 tracks.
!
!
!
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
Audio CD that contain certain information
such as text and/or number are CD TEXT.
If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
NO NAME).
When playing back VBR-recorded WMA files,
the average bit rate value is displayed.
When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of
bit rate value.
1
Press FUNCTION to select FF/REV.
!
!
#
If the search method ROUGH has been pre-
viously selected, ROUGH will be displayed.
2
Press d to select ROUGH.
!
!
FF/REV – Fast forward and reverse
ROUGH – Searching every 10 tracks
!
Depending on the version of iTunes® used to
write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
— iTunes is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
#
To select FF/REV, press c.
3
Press BAND to return to the playback
display.
4
Press and hold c or d to search every
!
The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
10 tracks on a disc (folder).
#
If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last)
one.
Displaying text
information on disc
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
12
En
<YRD5079-A/U>12
Black plate (13,1)
Section
Multi-CD Player
05
3
To perform fast forward or reverse,
Playing a CD
press and hold c or d.
4
To skip back or forward to another
1
2
3
track, press c or d.
Notes
!
!
When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to the multi-CD player owner’s
manual.
4
You can use this unit to control a multi-CD
player, which is sold separately.
!
If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
!
This unit does not have a disc title input
function.
!
Only those functions described in this man-
ual are supported by 50-disc multi-CD
players.
Introduction of advanced
multi-CD player operation
1 Disc number indicator
Shows the disc number currently playing.
%
Press FUNCTION to display the function
names.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur-
rent track.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
RPT (repeat play)—RDM (random play)—
SCAN (scan play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE
(pause)—COMP (compression and DBE)
3 Track number indicator
Shows the track number currently playing.
#
#
To return to the playback display, press BAND.
If you do not operate the function within about
4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track.
30 seconds, the display is automatically returned
to the playback display.
1
Press SOURCE to select the multi-CD
player.
Repeating play
Press SOURCE until you see MULTI CD dis-
There are three repeat play ranges for the
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-
peat).
played.
2
Select a disc you want to listen to with
the 1 to 6 buttons.
For discs 1 to 6, press the corresponding but-
ton number.
For discs 7 to 12, press and hold the corre-
sponding numbers, such as 1 for disc 7, until
the disc number appears in the display.
1
2
Press FUNCTION to select RPT.
Press c or d to select the repeat range.
MCD – Repeat all discs in the multi-CD
player magazine
!
#
You can also sequentially select a disc by
!
!
TRK – Repeat just the current track
DSC – Repeat the current disc
pressing a/b.
13
En
<YRD5079-A/U>13
Black plate (14,1)
Section
05
Multi-CD Player
4
When you find the desired track (or
Notes
disc) press b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
!
!
If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range
changes to DSC.
#
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
Notes
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
If you turn scan play on during MCD and then
return to the playback display, DSCN appears
in the display.
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks in ran-
dom order within the repeat range, MCD and
DSC.
1
Select the repeat range.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
the CD.
2
3
Press FUNCTION to select RDM.
Press a to turn random play on.
1
2
Press FUNCTION to select PAUSE.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected MCD or DSC ranges.
Press a to turn pause on.
PAUSE:ON appears in the display. Play of the
#
To turn random play off, press b.
current track pauses.
#
To turn pause off, press b.
Note
If you turn random play on during DSC and then
return to the playback display, DRDM appears in
the display.
Using compression and
bass emphasis
You can use these functions only with a multi-
CD player that supports them.
Scanning CDs and tracks
Using COMP (compression) and DBE (dy-
namic bass emphasis) functions lets you ad-
just the sound playback quality of the multi-
CD player. Each of the functions has a two-
step adjustment. The COMP function balances
the output of louder and softer sounds at high-
er volumes. DBE boosts bass levels to give
playback a fuller sound. Listen to each of the
effects as you select them and use the one
that best enhances the playback of the track
or CD that you are listening to.
While you are using DSC, the beginning of
each track on the selected disc plays for about
10 seconds. When you are using MCD, the be-
ginning of the first track of each disc is played
for about 10 seconds.
1
Select the repeat range.
2
3
Press FUNCTION to select SCAN.
Press a to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or
the first track of each disc) is played.
14
En
<YRD5079-A/U>14
Black plate (15,1)
Section
Multi-CD Player
05
1
#
Press FUNCTION to select COMP.
If the multi-CD player does not support
Note
After data for 100 discs has been stored in mem-
ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-
tempt to select it.
2
Press a or b to select your favorite set-
ting.
Playback from your ITS playlist
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist
in the multi-CD player will begin to play.
Using ITS playlists
1
Select the repeat range.
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you
can turn on ITS play and play just those selec-
tions.
2
3
Press FUNCTION to select ITS-P.
Press a to turn ITS play on.
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD or DSC ranges.
Creating a playlist with ITS
programming
You can use ITS to enter and play back up to
99 tracks per disc from up to 100 discs (with
the disc titles). (With multi-CD players sold be-
fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24
tracks can be stored in the playlist.)
#
If no tracks in the current range are pro-
grammed for ITS play, then EMPTY is displayed.
To turn ITS play off, press b.
#
Erasing a track from your ITS
playlist
You can delete a track from your ITS playlist if
ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS
play is not already on, press FUNCTION.
1
Play a CD that you want to program.
Press a or b to select the CD.
2
3
Press FUNCTION and hold to select ITS.
1
Play the CD with the track you want to
Select the desired track by pressing c
delete from your ITS playlist, and turn ITS
or d.
play on.
4
Press a to store the currently playing
track in the playlist.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
2
Press FUNCTION and hold to select ITS.
3
Select the desired track by pressing c
or d.
5
Press BAND to return to the playback
display.
15
En
<YRD5079-A/U>15
Black plate (16,1)
Section
05
Multi-CD Player
4
Press b to erase the track from your ITS
Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
(disc artist name)—TRK TTL (track title)—
ART NAME (track artist name)
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
#
If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
#
If there are no tracks from your playlist in the
(e.g., NO NAME).
current range, EMPTY is displayed and normal
play resumes.
Note
You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
5
Press BAND to return to the playback
display.
Erasing a CD from your ITS playlist
You can delete all tracks of a CD from your ITS
playlist if ITS play is off.
1
Play the CD that you want to delete.
Press a or b to select the CD.
2
3
Press FUNCTION and hold to select ITS.
Press b to erase all tracks on the cur-
rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS CLR is dis-
played.
4
Press BAND to return to the playback
display.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.
%
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
16
En
<YRD5079-A/U>16
Black plate (17,1)
Section
Audio Adjustments
06
#
When the rear output setting is R-SP :S/W,
Introduction of audio
adjustments
you cannot select FIE.
When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
To return to the display of each source, press
BAND.
#
#
1
#
If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.
54 3 2
Using balance adjustment
You can change the fader/balance setting so
that it can provide you an ideal listening envir-
onment in all occupied seats.
1 Audio display
Shows the audio adjustment status.
2 BASS indicator
Shows when the bass boost is in effect.
1
#
Press AUDIO to select FAD.
If the balance setting has been previously ad-
3 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned
on.
justed, BAL will be displayed.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
4 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
er balance.
FAD :F15 to FAD :R15 is displayed as the
front/rear speaker balance moves from front to
rear.
5 FIE indicator
Shows when the front image enhancer is
turned on.
#
FAD : 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
#
you cannot adjust front/rear speaker balance.
%
Press AUDIO to display the audio func-
tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)—EQ (equalizer
curve adjustment)—LOUD (loudness)—
SUB.W (subwoofer on/off setting)—80: 0 (sub-
woofer setting)—HPF (high pass filter)—BASS
(bass boost)—FIE (front image enhancer)—
SLA (source level adjustment)
3
Press c or d to adjust left/right speaker
balance.
BAL : L15 to BAL : R15 is displayed as the left/
right speaker balance moves from left to
right.
#
When the subwoofer controller setting is
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization
to match car interior acoustic characteristics
as desired.
P/O :FUL, you cannot switch to SUB.W. (Refer to
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer
output is turned on in SUB.W.
When the F.I.E. function is on, you cannot se-
lect HPF.
#
17
En
<YRD5079-A/U>17
Black plate (18,1)
Section
06
Audio Adjustments
#
You can then select another band and adjust
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves:
the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
Display
Equalizer curve
POWERFUL Powerful
NATURAL
VOCAL
Natural
Vocal
Fine-adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
CUSTOM
EQ FLAT
SPR-BASS
Custom
Flat
Super bass
Level (dB)
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create. If you make adjustments to
an equalizer curve, the equalizer curve set-
ting will be memorized in CUSTOM.
When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
useful to check the effect of the equalizer
curves by switching alternatively between
EQ FLAT and a set equalizer curve.
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
!
1
Press AUDIO and hold until frequency
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
in the display.
2
Press AUDIO to select the band for ad-
%
Press EQ to select the equalizer.
justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between
the following functions:
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT—SPR-BASS
Low—Mid—High
3
Press c or d to select the desired fre-
quency.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
Low: 40—80—100—160 (Hz)
Mid: 200—500—1k—2k (Hz)
High: 3k—8k—10k—12k (Hz)
4
tor.
Press a or b to select the desired Q fac-
1
Press AUDIO to select EQ.
2N—1N—1W—2W
2
Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
EQ-L (low)—EQ-M (mid)—EQ-H (high)
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
dated.
3
Press a or b to adjust the level of the
equalizer band.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
18
En
<YRD5079-A/U>18
Black plate (19,1)
Section
Audio Adjustments
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
06
#
When the subwoofer output is on, you can se-
lect 80: 0.
#
If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously se-
lected will be displayed instead of 80.
1
2
Press AUDIO to select LOUD.
2
Press c or d to select cut-off frequency.
Press a to turn loudness on.
50—63—80—100—125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se-
lected range are outputted from the subwoo-
fer.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in
the display.
#
To turn loudness off, press b.
3
Press c or d to select a desired level.
3
Press a or b to adjust the output level
LOW (low)—MID (mid)—HI (high)
of the subwoofer.
+6 to –24 is displayed as the level is increased
or decreased.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play
from the front or rear speakers, turn on the
HPF (high pass filter). Only frequencies higher
than those in the selected range are outputted
from the front or rear speakers.
1
#
Press AUDIO to select SUB.W.
You can also select the subwoofer setting
menu by pressing SW on the unit.
When the subwoofer controller setting is
P/O :FUL, you cannot select SUB.W.
#
2
Press a to turn subwoofer output on.
1
#
Press AUDIO to select HPF.
When the F.I.E. function is on, you cannot se-
SUB.W:NOR appears in the display. Subwoo-
fer output is now on.
lect HPF.
#
If the subwoofer output phase has been set to
the reverse, SUB.W:REV will be displayed.
2
Press a to turn high pass filter on.
#
To turn subwoofer output off, press b.
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
ter is now on.
3
Press c or d to select the phase of sub-
#
If the high pass filter has been previously ad-
woofer output.
justed, the frequency of that previously selected
will be displayed instead of HPF : 80.
Press c to select reverse phase and REV ap-
pears in the display. Press d to select normal
phase and NOR appears in the display.
#
To turn high pass filter off, press b.
3
Press c or d to select cut-off frequency.
50—63—80—100—125 (Hz)
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad-
just the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
Only frequencies higher than those in the se-
lected range are outputted from the front or
rear speakers.
1
Press AUDIO to select 80: 0.
#
You can also select the subwoofer setting
menu by pressing SW on the unit.
19
En
<YRD5079-A/U>19
Black plate (20,1)
Section
06
Audio Adjustments
Boosting the bass
Notes
Bass boost function boosts the bass level of
sound lower than 100 Hz. The more the bass
level is increased, the more the bass sound is
emphasized and the entire sound becomes
powerful. When using this function with the
subwoofer, the sound under the cut-off fre-
quency is boosted.
!
After turning the F.I.E. function on, use the bal-
front and rear speaker volume levels until they
are balanced.
Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
!
!
F.I.E. function is effective only for built-in
amplifier.
1
Press AUDIO to select BASS.
#
You can also select the bass boost setting by
pressing and holding SW.
Adjusting source levels
2
Press a or b to select a desired level.
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
!
Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a
simple method of enhancing front imaging by
cutting mid- and high-range frequency output
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the fre-
quency you want to cut.
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just.
2
Press AUDIO to select SLA.
3
Press a or b to adjust the source vo-
lume.
Precaution
SLA : +4 to SLA : –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
When the F.I.E. function is deactivated, the rear
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disenga-
ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo-
lume.
Notes
!
!
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment
volume automatically.
1
Press AUDIO to select FIE.
#
When the rear output setting is R-SP :S/W,
you cannot select FIE.
When the HPF function is on, you cannot se-
lect FIE.
#
!
External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume
automatically.
2
Press a to turn F.I.E. on.
#
To turn F.I.E. off, press b.
3
Press c or d to select a desired fre-
quency.
100—160—250 (Hz)
20
En
<YRD5079-A/U>20
Black plate (21,1)
Section
Other Functions
07
3
Press a or b to set the clock.
Adjusting initial settings
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
hour or minute.
1
Setting the FM tuning step
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
1
Press FUNCTION to select FM.
1 Function display
Shows the function status.
2
Press c or d to select the FM tuning
step.
1
Press SOURCE and hold until the unit
Pressing c or d will switch the FM tuning
step between 100 kHz and 50 kHz. The se-
lected FM tuning step will appear in the dis-
play.
turns off.
2
Press SOURCE and hold again until the
clock appears in the display.
Note
3
Press FUNCTION to select one of the in-
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Clock—FM (FM tuning step)—AM (AM tuning
step)—AUX1 (auxiliary input 1)—AUX2 (aux-
iliary input 2)—R-SP (rear output and subwoo-
fer controller)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
If seek tuning is performed in 50 kHz steps, sta-
tions may be tuned in imprecisely. Tune in the sta-
tions with manual tuning or use seek tuning
again.
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between
9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When
using the tuner in North, Central or South
America, reset the tuning step from 9 kHz (531
kHz to 1 602 kHz allowable) to 10 kHz (530 kHz
to 1 640 kHz allowable).
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
1
Press FUNCTION to select AM.
Use these instructions to set the clock.
2
Press c or d to select the AM tuning
step.
1
Press FUNCTION to select clock.
Pressing c or d will switch the AM tuning
step between 9 kHz and 10 kHz. The selected
AM tuning step will appear in the display.
2
Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Hour—Minute
As you select segments of the clock display
the segment selected will blink.
21
En
<YRD5079-A/U>21
Black plate (22,1)
Section
07
Other Functions
3
Press c or d to switch the subwoofer
Switching the auxiliary setting
output or rear output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W
and P/O :FUL and that status will be displayed.
Auxiliary equipments connected to this unit
can be activated individually. Set each AUX
source to ON when using. About connecting
or using auxiliary equipments, refer to Using
Notes
!
!
Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output
If you change this setting, subwoofer output
in the audio menu return to the factory
settings.
1
Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.
2
off.
Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or
Setting the rear output and
subwoofer controller
Turning the clock display
on or off
This unit’s rear output (rear speaker leads out-
put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer
(R-SP :S/W) connection. If you switch the rear
output setting to R-SP :S/W, you can connect
a rear speaker lead directly to a subwoofer
without using an auxiliary amp.
You can turn the clock display on or off.
%
Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
Initially, the unit is set for rear full-range speak-
er connection (R-SP :FUL). When rear output is
connected to full range speakers (when
R-SP :FUL is selected), you can connect other
full range speakers (P/O :FUL) or a subwoofer
(P/O :S/W) to the RCA rear output.
on or off.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display
appears on the display. Pressing CLOCK turns
the clock display on or off.
1
Press FUNCTION to select R-SP.
2
Press a or b to switch the rear output
setting.
Pressing a or b will switch between
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W
(subwoofer) and that status will be displayed.
Using the AUX source
This unit can control up to two auxiliary equip-
ments such as VCR or portable devices (sold
separately). When connected, auxiliary equip-
ments are automatically read in as AUX
sources and assigned to AUX1 or AUX2. The
relationship between AUX1 and AUX2
sources is explained below.
#
When no subwoofer is connected to the rear
output, select R-SP :FUL.
When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer R-SP :S/W.
When the rear output setting is R-SP :S/W,
#
#
you cannot operate the following procedure.
22
En
<YRD5079-A/U>22
Black plate (23,1)
Section
Other Functions
07
For details concerning operation, refer to the
iPod adapter’s operation manuals. This sec-
tion provides information on iPod operations
with this unit which differs from that described
in the iPod adapter’s operation manual.
About AUX connection method
You have two methods to connect auxiliary
equipments to this unit.
Stereo mini pin plug cable (AUX1)
When connecting auxiliary equipment using a
stereo mini plug cable
!
!
This unit is a head unit group 1 unit.
iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
%
Insert the stereo mini plug into the
AUX input jack on this unit.
1 Song title indicator
Shows the title of the currently playing
song.
IP-BUS-RCA interconnector (AUX2)
When connecting auxiliary equipment using an
IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)
iPod operation
iPod operation of the following function with
this unit differs.
%
Use an IP-BUS-RCA Interconnector such
as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely)
to connect this unit to auxiliary equipment
featuring RCA output.
!
Displaying text information on iPod (Refer to
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter-
connector owner’s manual.
Displaying text information on
iPod
#
You can only make this type of connection if
the auxiliary equipment has RCA outputs.
Text information recorded on the iPod can be
displayed.
Selecting AUX as the source
%
Press DISPLAY.
%
Press SOURCE to select AUX (AUX1 or
Press DISPLAY repeatedly to switch between
AUX2) as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the dis-
play.
the following settings:
Song title—Artist name—Album title—Repeat
play status—Random play status—Play time
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX
#
If the characters recorded on the iPod are not
cannot be selected. For more details, see Switch-
compatible with this unit, those characters will
not be displayed.
Note
®
Introduction of iPod
operation
You can scroll to the left the text information by
pressing and holding DISPLAY.
1
You can use this unit to control an iPod adapter,
which is sold separately.
23
En
<YRD5079-A/U>23
Black plate (24,1)
Appendix
Additional Information
Understanding built-in CD
player error messages
Handling guideline of discs
and player
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
!
Use only discs featuring either of following
two logos.
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
17, 30
Replace disc.
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
ERROR-15
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
A0
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
!
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
Do not touch the recorded surface of the
discs.
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any files that can
!
!
be played back
All the files on
the inserted disc
are secured by
DRM
Replace disc.
!
!
The inserted disc Replace disc.
contains WMA
!
!
!
files that are pro-
tected by DRM
!
!
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
24
En
<YRD5079-A/U>24
Black plate (25,1)
Appendix
Additional Information
!
!
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
!
!
Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en-
coding or writing software.
Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
WMA/MP3/WAV discs will play with a short
pause between songs.
File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
!
!
Example of a hierarchy
: Folder
: File
!
!
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
1
2
3
4
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
5
6
Level 1
Level 2 Level 3 Level 4
WMA, MP3 and WAV files
!
!
This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers.
!
Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files,
album names and other text information
may not be correctly displayed.
!
Up to 99 folders on a disc can be played
back.
!
!
There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image
data.
ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible
with this player.
Compressed audio compatibility
WMA
!
Compatible format: WMA encoded by Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
!
!
Multi-session playback is possible.
WMA/MP3/WAV files are not compatible
with packet write data transfer.
!
!
Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name.
!
!
25
En
<YRD5079-A/U>25
Black plate (26,1)
Appendix
Additional Information
MP3
!
!
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
!
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
!
!
M3u playlist: No
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
!
!
!
Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)
26
En
<YRD5079-A/U>26
Black plate (27,1)
Appendix
Additional Information
Specifications
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
General
Rated power source ............... 14.4 V DC
(allowable voltage range:
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB
12.0 V to 14.4 V DC)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 14 mm
D
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 48 × 14 mm
Weight .......................................... 1.3 kg
Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz ( 1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
audio)
Audio
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer)
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
(Windows Media Player)
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
Load impedance ...................... 4 W to 8 W × 4
4 W to 8 W × 2 + 2 W × 1
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Gain ............................ 12 dB
Mid
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
AM tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz to 1 640 kHz (10
Gain ............................ 12 dB
High
kHz)
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Gain ............................ 12 dB
Loudness contour:
Infrared remote control
Wavelength ................................. 940 nm 50 nm
Output ........................................... typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –12 dB/oct
27
En
<YRD5079-A/U>27
Black plate (28,1)
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
28
Es
<YRD5079-A/U>28
Black plate (29,1)
Contenido
29
Es
<YRD5079-A/U>29
Black plate (30,1)
Sección
01
Antes de comenzar
El logo de Windows Media™ impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA.
WMA es la abreviatura de Windows Media™
Audio, y se refiere a la tecnología de compre-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor-
poration. Los datos WMA se pueden cifrar con
la versión 7 o posterior del Windows Media
Player.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas comerciales o registradas de Micro-
soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros
países.
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
Nota
Esta unidad puede no funcionar correctamente,
dependiendo de la aplicación utilizada para codi-
ficar ficheros WMA.
!
!
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.
!
Si esta unidad no funciona correctamente, co-
muníquese con su concesionario o el servicio
técnico oficial de Pioneer más próximo a su
domicilio.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li-
cencia para su uso privado, no comercial. No
otorga ninguna licencia ni concede ningún
derecho a utilizar este producto en transmisio-
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
necesita una licencia independiente para su
uso comercial. Para obtener más información,
visite la página web
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
!
En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Acerca de WMA
30
Es
<YRD5079-A/U>30
Black plate (31,1)
Sección
Antes de comenzar
01
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula
para hacer funcionar la unidad.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
rior del mando a distancia y coloque la batería
con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
dirección correcta.
Importante
!
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar
directa.
No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
ADVERTENCIA
Protección del producto
contra robo
Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico de inmediato.
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
PRECAUCIÓN
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más
tiempo.
Importante
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
!
Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una
del mismo tipo, o equivalente.
No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería
nueva.
Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
!
!
!
Extracción de la carátula
1
la.
Presione DETACH para soltar la carátu-
2
Sujete la carátula y extráigala.
!
3
Coloque la carátula en la carcasa pro-
tectora provista para guardarla de manera
segura.
31
Es
<YRD5079-A/U>31
Black plate (32,1)
Sección
01
Antes de comenzar
Colocación de la carátula
1
Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2
Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
#
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede
dañarse.
32
Es
<YRD5079-A/U>32
Black plate (33,1)
Sección
Funciones básicas
02
1 2 3
4
5 6
e d
c
b
a 9 8 7
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal
9 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di-
ferentes visualizaciones.
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
a Botón SW
2 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar el
menú de ajuste de subgraves. Manténgalo
presionado para seleccionar el menú de
ajustes de intensificación de graves.
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
3 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
b Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
presintonías y la búsqueda de número de
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
4 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
c Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
6 Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-
ción del reloj.
d Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
7 Conector de entrada AUX1 (conector
estéreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
e Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las
funciones.
33
Es
<YRD5079-A/U>33
Black plate (34,1)
Sección
02
Funciones básicas
Mando a distancia
Notas
Las funciones se utilizan de la misma manera
que al usar los botones de la unidad principal.
Consulte la explicación de la unidad principal
acerca del uso de cada botón, con excepción
de ATT y PAUSE, que se explican a continua-
ción.
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
— Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 52).
f Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.
!
!
AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
g Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente
el nivel de volumen, aproximadamente el
90%. Presione una vez más para volver al
nivel de volumen original.
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
en el futuro) que, si bien es incompatible
como fuente, permite que este sistema con-
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nas se pueden controlar con este sistema.
Cuando se conectan dos unidades externas,
la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
i Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
!
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página 37).
Ajuste del volumen
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
%
Presione SOURCE para seleccionar una
sonido.
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Televisor—Reproductor de
CD incorporado—Reproductor de CD múl-
tiple—iPod—Unidad externa 1—Unidad
externa 2—AUX1—AUX2
Apagado de la unidad
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
34
Es
<YRD5079-A/U>34
Black plate (35,1)
Sección
Sintonizador
03
4
Para utilizar la sintonización por bús-
Para escuchar la radio
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
1
2
3
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
5 4
#
Importante
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
Si se utiliza esta unidad en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de AM (consulte
Introducción a las funciones
avanzadas del sintonizador
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto-
nizada: AM o FM.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintoni-
zada la radio.
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND.
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
#
4 Indicador LOC
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
sualización de la frecuencia.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2
Presione BAND para seleccionar una
banda.
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3
Para utilizar la sintonización manual,
presione brevemente c o d.
35
Es
<YRD5079-A/U>35
Black plate (36,1)
Sección
03
Sintonizador
%
Cuando encuentre la frecuencia que
Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
El número seleccionado destellará en el indi-
cador del número de presintonía y quedará ilu-
minado. La frecuencia de la emisora de radio
seleccionada se ha almacenado en la memo-
ria.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
2
Presione a para activar la sintonización
La próxima vez que presione el mismo botón
de ajuste de presintonías, la memoria recupe-
rará la frecuencia de la emisora.
por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
LOCAL 2) aparece en el display.
#
También se pueden usar a y b para recuperar
#
Presione b para desactivar la sintonización
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a
por búsqueda local.
6.
3
Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más
fuertes
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2
Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.
36
Es
<YRD5079-A/U>36
Black plate (37,1)
Sección
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
04
#
Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-
nando EJECT.
2
Presione a o b para seleccionar una
1
2
3
carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/
WAV.
#
No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.
Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
#
6 5
4
presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de carpeta que se está
reproduciendo cuando se reproduce un
disco WMA/MP3/WAV.
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Si selecciona el método de búsqueda
#
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista (fichero) actual.
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual
(carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista (fichero) que se
está reproduciendo actualmente.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
!
Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
Notas
!
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 55.
Si aparece un mensaje de error como
A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la
emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
se visualiza FRMTREAD.
Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/
WAV y CD-DA presionando BAND.
Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y
CD-DA de audio, la reproducción comienza
en la primera pista del disco.
El reproductor de CD incorporado puede re-
producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado
ficheros que se pueden reproducir.)
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista (fichero) actual.
5 Indicador WMA
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero WMA.
!
6 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un
fichero MP3.
!
!
!
1
Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu-
ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD (CD-ROM), presio-
#
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de
CD incorporado.
37
Es
<YRD5079-A/U>37
Black plate (38,1)
Sección
04
Reproductor incorporado
!
!
Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no
se muestre correctamente el tiempo de repro-
ducción transcurrido.
Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no
hay sonido en el avance rápido o en el
retroceso.
#
Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
automáticamente la repetición de reproducción.
#
realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/
retroceso durante TRK (repetición de pista), se
cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se
#
Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
Introducción a las funciones
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
gama de repetición seleccionada.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—RDM (re-
producción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—PAUSE (pausa)—COMP
(compresión y BMX)—FF/REV (método de
búsqueda)
1
Seleccione la gama de repetición.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
2
Presione FUNCTION para seleccionar
#
RDM.
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
3
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
Repetición de reproducción
#
Presione b para desactivar la reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu-
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada.
aleatoria.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en FLD y se
vuelve a la visualización de reproducción, FRDM
aparecerá en el display.
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual
Exploración de pistas o
carpetas
La reproducción con exploración busca la
canción dentro de la gama de repetición se-
leccionada.
#
Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a repetición de disco.
38
Es
<YRD5079-A/U>38
Black plate (39,1)
Sección
Reproductor incorporado
04
1
Seleccione la gama de repetición.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
ducción de sonido de este reproductor.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
SCAN.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista.
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
4
Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
Búsqueda cada 10 pistas en
el disco o carpeta actual
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
Se puede cambiar el método de búsqueda
entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
Notas
!
!
Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Si se activa la reproducción con exploración
en FLD y se vuelve a la visualización de repro-
ducción, FSCN aparecerá en el display.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
FF/REV.
#
Si se seleccionó anteriormente el método de
búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2
Presione d para seleccionar ROUGH.
FF/REV – Avance rápido y retroceso
ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
!
!
Pausa de la reproducción
de un disco
#
Para seleccionar FF/REV, presione c.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
3
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
4
Presione c o d y mantenga presionado
PAUSE.
para buscar una pista cada 10 pistas en un
disco (carpeta).
#
10, mantenga presionado c o d para recuperar
la primera (última).
2
Presione a para activar la pausa.
Si el número de pistas restantes es inferior a
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
#
Para desactivar la pausa, presione b.
39
Es
<YRD5079-A/U>39
Black plate (40,1)
Sección
04
Reproductor incorporado
Visualización de información
de texto en el disco
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ART NAME
(nombre del artista)—ALBM TTL (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Veloci-
dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo
Notas
!
!
Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
!
!
!
Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra-
bación promedio.
Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), se visualiza-
rá VBR en lugar del valor de velocidad de gra-
bación.
!
!
Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
— iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
40
Es
<YRD5079-A/U>40
Black plate (41,1)
Sección
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD
05
#
También se puede seleccionar un disco con-
secutivamente presionando a/b.
3
Para realizar el avance rápido o retroce-
1
2
3
so, mantenga presionado c o d.
4
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
4
Notas
!
!
!
Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza
READY.
Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
nes del reproductor de CD múltiple.
Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza
NO DISC.
Se puede usar esta unidad para controlar un re-
productor de CD múltiple, que se vende por se-
parado.
!
Esta unidad no tiene la función de ingreso
de títulos de discos.
!
Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de
CD múltiple de 50 discos.
1 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está re-
produciendo actualmente.
Introducción a las
funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción de la pista actual.
%
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—RDM (re-
producción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está re-
produciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de
repetición para la pista actual.
#
Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND.
Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-
productor de CD múltiple.
Presione SOURCE hasta que visualice
MULTI CD.
#
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción.
2
Seleccione el disco que desea escuchar
con los botones 1 a 6.
Para los discos 1 a 6, presione el número del
botón correspondiente.
Para los discos 7 a 12, mantenga presionados
los números correspondientes, como 1 para el
disco 7, hasta que el número del disco aparez-
ca en la pantalla.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la repro-
ducción de un reproductor de CD múltiple:
MCD (repetición de todos los discos del repro-
ductor de CD múltiple), TRK (repetición de
una sola pista) y DSC (repetición de disco).
41
Es
<YRD5079-A/U>41
Black plate (42,1)
Sección
05
Reproductor de CD múltiple
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
Exploración de CD y pistas
Cuando esté usando DSC, el comienzo de
cada pista de la carpeta seleccionada se re-
produce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando MCD, el comienzo de la
primera pista de cada carpeta se reproduce
durante alrededor de 10 segundos.
2
Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
!
MCD – Repite todos los discos que se en-
cuentran en el cargador del reproductor de
CD múltiple
!
!
TRK – Sólo repite la pista actual
DSC – Repite el disco actual
1
Seleccione la gama de repetición.
Notas
2
Presione FUNCTION para seleccionar
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD.
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,
la gama de repetición cambia a DSC.
SCAN.
3
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en orden aleatorio dentro de la
gama de repetición MCD y DSC.
4
Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
exploración.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
1
Seleccione la gama de repetición.
Notas
!
!
Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Si se activa la reproducción con exploración
en MCD y se vuelve a la visualización de re-
producción, DSCN aparecerá en el display.
2
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
3
Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
Pausa de la reproducción
de un CD
#
Presione b para desactivar la reproducción
aleatoria.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Nota
1
Presione FUNCTION para seleccionar
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM
aparecerá en el display.
PAUSE.
42
Es
<YRD5079-A/U>42
Black plate (43,1)
Sección
Reproductor de CD múltiple
05
2
Presione a para activar la pausa.
Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la repro-
ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
cionadas.
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac-
tual.
#
Para desactivar la pausa, presione b.
Creación de una lista de
reproducción con la
programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
producir hasta 99 pistas por disco en un máxi-
mo de 100 discos (incluidos los títulos de los
discos). (Con reproductores de CD múltiple
vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650,
es posible guardar hasta 24 pistas en la lista
de reproducción.)
Uso de la compresión y del
enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-
miten ajustar la calidad de reproducción de
sonido del reproductor de CD múltiple. Cada
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de
los sonidos más fuertes y más suaves a volú-
menes altos. La función DBE intensifica los ni-
veles de graves para proporcionar un sonido
de reproducción más completo. Escuche cada
uno de los efectos a medida que los seleccio-
na y utilice la función que realce mejor la re-
producción de la pista o del CD que está
escuchando.
1
Reproduzca el CD que desea progra-
mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado para seleccionar ITS.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
4
Presione a para almacenar la pista que
1
Presione FUNCTION para seleccionar
se está reproduciendo actualmente en la
lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-
ga la pista actual a la lista de reproducción. El
display muestra nuevamente ITS.
COMP.
#
Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
ción.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-
zación de reproducción.
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
guos.
Uso de listas de
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.
43
Es
<YRD5079-A/U>43
Black plate (44,1)
Sección
05
Reproductor de CD múltiple
4
Presione b para borrar la pista de la
Reproducción de la lista de
reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la lista de reproducción ITS en el reproductor
de CD múltiple.
lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
de la lista de reproducción ITS y comienza la
reproducción de la próxima pista de la lista.
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la reproducción normal.
5
Presione BAND para volver a la visuali-
1
Seleccione la gama de repetición.
zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
2
Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
lista de reproducción ITS, si la función de re-
producción ITS está desactivada.
3
ITS.
Presione a para activar la reproducción
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad.
1
Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
#
Si no hay pistas programadas en la gama ac-
tual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY.
Presione b para desactivar la reproducción
nado para seleccionar ITS.
#
3
Presione b para borrar todas las pistas
ITS.
del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
ciendo se borran de la lista de reproducción y
se visualiza ITS CLR.
Borrado de una pista de la lista
de reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS
está activada.
4
Presione BAND para volver a la visuali-
zación de reproducción.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
1
Reproduzca el CD que tiene la pista que
desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-
nado para seleccionar ITS.
3
Seleccione la pista deseada presionan-
do c o d.
44
Es
<YRD5079-A/U>44
Black plate (45,1)
Sección
Reproductor de CD múltiple
Uso de las funciones CD TEXT
05
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos dis-
cos pueden incluir información, tal como el tí-
tulo del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se deno-
minan discos CD TEXT. Únicamente estos dis-
cos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
#
Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
Nota
Puede desplazarse hacia la izquierda del título,
manteniendo presionado DISPLAY.
45
Es
<YRD5079-A/U>45
Black plate (46,1)
Sección
06
Ajustes de audio
#
Cuando la función F.I.E. está activada, no se
Introducción a los ajustes
de audio
puede seleccionar HPF.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
Si no se utiliza la función de audio en unos 30
#
#
1
#
#
segundos, el display volverá automáticamente a
la visualización de la fuente.
54 3 2
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
2 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves
está en funcionamiento.
3 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está
activada.
1
#
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
sualizará BAL.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
2
Presione a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
5 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de
imagen frontal está activada.
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
#
%
Presione AUDIO para visualizar los
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del balance)—EQ (ajuste de la
curva de ecualización)—LOUD (sonoridad)—
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desacti-
vado)—80: 0 (ajuste de subgraves)—HPF (fil-
tro de paso alto)—BASS (intensificación de
graves)—FIE (mejora de imagen frontal)—SLA
(ajuste del nivel de fuente)
3
Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el
balance entre los altavoces izquierdos/dere-
chos se mueve desde la izquierda hacia la
derecha.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W.
(Consulte la página 52.)
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-
lida de subgraves se activa en SUB.W.
46
Es
<YRD5079-A/U>46
Black plate (47,1)
Sección
Ajustes de audio
06
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
1
Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Hay seis tipos de curvas de ecualización me-
morizadas que se pueden recuperar con facili-
dad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción:
2
Presione c o d para seleccionar la
banda a ajustar.
EQ-L (bajo)—EQ-M (medio)—EQ-H (alto)
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL
NATURAL
VOCAL
Potente
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
Natural
nivel.
Vocal
Nota
CUSTOM
EQ FLAT
Personalizada
Plana
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
rá.
SPR-BASS
Supergraves
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace
ajustes, la configuración de la curva de
ecualización se memorizará en CUSTOM.
Cuando se selecciona EQ FLAT no se intro-
duce ningún suplemento ni corrección en
el sonido. Esto es útil para verificar el efec-
to de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre EQ FLAT y una
curva de ecualización ajustada.
Ajuste preciso de la curva de
ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
tor Q (características de la curva) de cada
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
%
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
zador.
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT—SPR-BASS
1
Mantenga presionado AUDIO hasta
que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
47
Es
<YRD5079-A/U>47
Black plate (48,1)
Sección
06
Ajustes de audio
2
Presione AUDIO para seleccionar la
1
Presione AUDIO para seleccionar
banda para el ajuste entre bajo, medio o
alto.
SUB.W.
#
También puede seleccionar el menú de ajus-
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
Baja—Media—Alta
tes de subgraves pulsando SW en la unidad.
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves
es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W.
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
2
Presione a para activar la salida de sub-
cuencia deseada.
graves.
Baja: 40—80—100—160 (Hz)
Media: 200—500—1k—2k (Hz)
Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz)
SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa
la salida de subgraves.
#
Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB.W:REV.
Para desactivar la salida de subgraves, presio-
ne b.
4
Presione a o b para seleccionar el fac-
#
tor Q deseado.
2N—1N—1W—2W
3
Presione c o d para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
REV aparece en el display. Presione d para se-
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
actualizará.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Configuración de los ajustes de
subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida del altavoz de subgraves.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2
Presione a para activar la sonoridad.
1
#
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
También puede seleccionar el menú de ajus-
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa-
rece en el display.
#
tes de subgraves pulsando SW en la unidad.
Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0.
Si se ha configurado un ajuste de subgraves
Para desactivar la sonoridad, presione b.
#
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
#
deseado.
LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-
leccionada previamente en lugar de 80.
2
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
Uso de la salida de subgraves
50—63—80—100—125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que las de la
gama seleccionada se generan por el altavoz
de subgraves.
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
48
Es
<YRD5079-A/U>48
Black plate (49,1)
Sección
Ajustes de audio
06
3
Presione a o b para ajustar el nivel de
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS.
salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.
#
También puede seleccionar el ajuste de inten-
sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2
Presione a o b para seleccionar el nivel
deseado.
Uso del filtro de paso alto
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los
altavoces delanteros o traseros.
minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal
(F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
frontal cortando la salida de la frecuencia de
gamas medias y altas de los altavoces traseros
y limitando su salida a las frecuencias de
gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
cia que se desea cortar.
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.
#
Cuando la función F.I.E. está activada, no se
puede seleccionar HPF.
2
Presione a para activar el filtro de paso
alto.
HPF : 80 aparece en el display. Se activa el fil-
tro de paso alto.
Precaución
#
Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an-
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
que el volumen aumente de golpe.
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen-
te seleccionada en lugar de HPF : 80.
#
b.
Para desactivar el filtro de paso alto, presione
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
1
#
Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Cuando el ajuste de la salida posterior es
cuencia de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los
altavoces delanteros o traseros.
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
Cuando la función HPF está activada, no se
puede seleccionar FIE.
#
2
Presione a para activar la función F.I.E.
#
Para desactivar la función F.I.E., presione b.
Intensificación de los graves
3
Presione c o d para seleccionar la fre-
cuencia deseada.
100—160—250 (Hz)
La función de intensificación de graves inten-
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.
49
Es
<YRD5079-A/U>49
Black plate (50,1)
Sección
06
Ajustes de audio
Notas
!
Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
!
!
Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.
Ajuste de los niveles de la
fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 a SLA : –4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
!
!
El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
!
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.
50
Es
<YRD5079-A/U>50
Black plate (51,1)
Sección
Otras funciones
07
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
Configuración de los
ajustes iniciales
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Hora—Minuto
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.
1
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentará la hora o minuto
seleccionado. Al presionar b se disminuirá la
hora o minuto seleccionado.
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
Ajuste del paso de sintonía
de FM
El paso de sintonía de FM que utiliza la sinto-
nización por búsqueda se puede cambiar
entre 100 kHz, el paso predefinido, y 50 kHz.
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
2
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do nuevamente hasta que el reloj aparezca
en el display.
1
FM.
Presione FUNCTION para seleccionar
3
Presione FUNCTION para seleccionar
2
Presione c o d para seleccionar el paso
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Reloj—FM (paso de sintonía de FM)—AM
(paso de sintonía de AM)—AUX1 (entrada au-
xiliar 1)—AUX2 (entrada auxiliar 2)—R-SP (sa-
lida posterior y controlador de subgraves)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular.
de sintonía de FM.
Al presionar c o d repetidamente se cambia-
rá el paso de sintonía de FM entre 100 kHz y
50 kHz. El paso de sintonía de FM selecciona-
do aparecerá en el display.
Nota
Si la sintonización por búsqueda se realiza usan-
do el paso de 50 kHz, es posible que las emisoras
se sintonicen de manera imprecisa. En ese caso,
sintonícelas manualmente o vuelva a utilizar la
función de sintonización por búsqueda.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
51
Es
<YRD5079-A/U>51
Black plate (52,1)
Sección
07
Otras funciones
nectar el cable de altavoces traseros directa-
mente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la sali-
da posterior a altavoces de toda la gama
(cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden
conectar otros altavoces de toda la gama
(P/O :FUL) o un altavoz de subgraves
Ajuste del paso de sintonía
de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Si
se utiliza el sintonizador en América del Norte,
América Central o América del Sur, se deberá
cambiar el paso de sintonía de 9 kHz (531 kHz
a 1 602 kHz permisibles) a 10 kHz (530 kHz a
1 640 kHz permisibles).
(P/O :S/W) a la salida RCA posterior.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AM.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
R-SP.
2
Presione c o d para seleccionar el paso
de sintonía de AM.
2
Presione a o b para cambiar el ajuste
Al presionar c o d repetidamente se cambia-
rá el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10
kHz. El paso de sintonía de AM seleccionado
aparecerá en el display.
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-
zará en el display el estado correspondiente.
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
Cambio del ajuste de un
equipo auxiliar
#
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
dad se pueden activar por separado. Al utili-
zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
obtener información sobre cómo conectar o
utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
altavoz.
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento
siguiente.
3
Presione c o d para cambiar la salida
de subgraves o la salida posterior.
Al presionar c o d se cambiará entre
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-
play el estado correspondiente.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX1/AUX2.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var AUX1/AUX2.
Notas
!
!
Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de
audio.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (R-SP :FUL) o
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá co-
52
Es
<YRD5079-A/U>52
Black plate (53,1)
Sección
Otras funciones
07
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter-
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
Activación y desactivación
de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
%
Use un Interconector IP-BUS-RCA como
el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa-
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA.
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
#
Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Nota
Selección de AUX como la fuente
Aunque las fuentes estén apagadas, la visualiza-
ción del reloj aparece en el display. Al presionar
CLOCK se desactiva o activa la visualización del
reloj.
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca
en el display.
#
Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com-
ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
portátiles (se venden por separado). Cuando
están conectados, los componentes auxiliares
son identificados automáticamente como
fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La
relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
plica a continuación.
Acerca del método de conexión
AUX
Existen dos métodos a su disposición para co-
nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector estéreo (AUX1)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo
%
Inserte el miniconector estéreo en el co-
nector de entrada AUX en esta unidad.
53
Es
<YRD5079-A/U>53
Black plate (54,1)
Sección
07
Otras funciones
#
Si los caracteres grabados en el iPod no son
Introducción a las
funciones de iPod
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
el display.
®
1
Nota
Puede desplazar la información de texto hacia la
izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador de iPod, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones del adaptador de
iPod. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de iPod con esta uni-
dad que difieren de las descritas en el manual
de instrucciones del adaptador de iPod.
!
Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
!
iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
1 Indicador del título de la canción
Muestra el título de la canción que se está
reproduciendo actualmente.
Funcionamiento en el iPod
El funcionamiento en el iPod de la siguiente
función con esta unidad es diferente.
!
Visualización de información
de texto en el iPod
Se puede visualizar la información de texto
grabada en el iPod.
%
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Título de la canción—Nombre del artista—Tí-
tulo del álbum—Estado de repetición de repro-
ducción—Estado de reproducción aleatoria—
Tiempo de reproducción
54
Es
<YRD5079-A/U>54
Black plate (55,1)
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los
mensajes de error del
reproductor de CD
incorporado
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje
Causa
Acción
!
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
ERROR-11, 12, Disco sucio
17, 30
Limpie el disco.
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-15
El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
A0
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
encendido del
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
!
!
reproductor de CD.
!
!
!
!
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
producir el for-
mato del CD
disco.
NO AUDIO
El disco que se
Reemplace el
ha colocado no disco.
contiene ficheros
que se puedan
reproducir
PROTECT
SKIPPED
Todos los fiche-
ros del disco
están protegidos
con DRM
Reemplace el
disco.
!
El disco que se
Reemplace el
ha colocado con- disco.
tiene ficheros
WMA protegidos
con DRM
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
55
Es
<YRD5079-A/U>55
Black plate (56,1)
Apéndice
Información adicional
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
!
Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA
codificados con datos de imagen.
Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com-
patibles con este reproductor.
Es posible la reproducción multi-sesión.
Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato Packet Write.
Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.
La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
diendo del código de codificación o escritu-
ra.
Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can-
ciones de la grabación original, los discos
WMA/MP3/WAV se reproducirán con una
breve pausa entre canciones.
Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
mente.
!
!
!
!
!
!
!
!
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
!
!
!
!
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
1
2
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
3
4
5
Ficheros WMA, MP3 y WAV
6
!
Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3 Nivel 4
!
Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
56
Es
<YRD5079-A/U>56
Black plate (57,1)
Apéndice
Información adicional
!
!
Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio
comprimido
WMA
!
Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
!
!
!
Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
!
!
Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
!
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
Lista de reproducción M3u: No
!
!
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
WAV
!
!
!
Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
57
Es
<YRD5079-A/U>57
Black plate (58,1)
Apéndice
Información adicional
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación nominal
..................................................... 14,4 V CC
(gama de tensión permisi-
ble: 12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendiente .......................... –18 dB/oct.
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm
D
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Características de la frecuencia
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales)
W (para altavoz de subgra-
ves)
Salida de potencia continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga,
ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4
4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
(Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Ganancia ................. 12 dB
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. 12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IEC-A)
Ganancia ................. 12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
58
Es
<YRD5079-A/U>58
Black plate (60,1)
Conteúdo
60
Ptbr
<YRD5079-A/U>60
Black plate (61,1)
Seção
Antes de utilizar este produto
01
WMA é a forma abreviada de Áudio do Win-
dows Media™ e refere-se a uma tecnologia de
compressão de áudio desenvolvida pela Mi-
crosoft Corporation. Os dados de WMA
podem ser codificados utilizando o Windows
Media Player versão 7 ou posterior.
Windows Media e o logotipo do Windows são
marcas comerciais ou registradas da Micro-
soft Corporation nos Estados Unidos e/ou em
outros países.
Sobre esta unidade
CUIDADO
!
Não permita que esta unidade entre em con-
tato com líquidos. Há risco de choque elétri-
co. Além disso, o contato com líquidos pode
causar danos, fumaça e superaquecimento
desta unidade.
!
!
Mantenha este manual acessível como refe-
rência para os procedimentos de operação e
precauções.
Deixe sempre o volume baixo para que possa
ouvir os sons do tráfego.
Nota
Esta unidade pode não operar corretamente de-
pendendo do aplicativo utilizado para codificar
arquivos WMA.
!
!
Proteja esta unidade contra umidade.
Se a bateria do carro estiver desconectada ou
descarregada, a memória programada será
apagada e deverá ser reprogramada.
Se esta unidade não funcionar corretamente,
entre em contato com o revendedor ou a cen-
tral de serviços autorizados da Pioneer mais
próxima.
!
Sobre MP3
O fornecimento deste produto dá o direito a
apenas uma licença para uso particular e não
comercial, e não dá o direito a uma licença
nem implica qualquer direito de uso deste pro-
duto em qualquer transmissão em tempo real
(terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer
outro meio) comercial (ou seja, que gere recei-
ta), transmissão/reprodução via internet, intra-
nets e/ou outras redes ou em outros sistemas
de distribuição de conteúdo eletrônico, como
aplicativos de áudio pago ou áudio por de-
manda. É necessária uma licença indepen-
dente para tal uso. Para obter detalhes, visite
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
!
Oferecemos as últimas informações sobre
a Pioneer Corporation em nosso site da
Web.
Sobre o WMA
O logotipo Windows Media™ impresso na
caixa indica que esta unidade pode reproduzir
dados WMA.
61
Ptbr
<YRD5079-A/U>61
Black plate (62,1)
Seção
01
Antes de utilizar este produto
Utilização e cuidados do
Importante
controle remoto
Instalação da bateria
Deslize para fora a bandeja localizada na
parte posterior do controle remoto e insira a
bateria com os pólos positivo (+) e negativo
(–) apontando para a direção apropriada.
!
Não deixe o controle remoto exposto a tempe-
raturas altas ou à luz direta do sol.
!
O controle remoto poderá não funcionar cor-
retamente se ficar exposto à luz direta do sol.
Não deixe o controle remoto cair no chão,
onde pode ficar preso embaixo do pedal do
freio ou acelerador.
!
Proteção da sua unidade
contra roubo
O painel frontal pode ser extraído para deter o
roubo.
ADVERTÊNCIA
Importante
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
!
Ao remover ou colocar o painel frontal, manu-
seie-o com cuidado.
Evite sujeitar o painel frontal a impactos ex-
cessivos.
Mantenha o painel frontal distante da luz dire-
ta do sol e não o exponha a temperaturas
altas.
Caso ela seja ingerida, consulte imediatamente
um médico.
!
!
CUIDADO
Utilize apenas uma bateria de lítio CR2025 (3
V).
Remova a bateria se não for utilizar o controle
remoto por um mês ou mais.
Se a bateria for substituída incorretamente,
haverá perigo de explosão. Substitua-a apenas
por uma do mesmo tipo ou equivalente.
Não manuseie a bateria com ferramentas me-
tálicas.
Não armazene a bateria com materiais metáli-
cos.
Em caso de vazamento da bateria, limpe com-
pletamente o controle remoto e instale uma
nova bateria.
!
!
!
Extração do painel frontal
1
Pressione DETACH para soltar o painel
frontal.
!
!
!
2
Segure o painel frontal e remova-o.
!
Ao descartar baterias usadas, certifique-se de
estar em conformidade com as regulamenta-
ções governamentais ou com as normas das
instituições públicas do meio ambiente que
se aplicam ao seu país/região.
3
Coloque o painel frontal na caixa prote-
tora fornecida para mantê-lo em seguran-
ça.
Utilização do controle remoto
Aponte o controle remoto para a direção do
painel frontal para operá-lo.
62
Ptbr
<YRD5079-A/U>62
Black plate (63,1)
Seção
Antes de utilizar este produto
Colocação do painel frontal
01
1
Deslize o painel frontal para a esquerda
até o seu encaixe.
O painel frontal e a unidade principal são uni-
dos pelo lado esquerdo. Verifique se o painel
frontal está encaixado na unidade principal.
2
Pressione o lado direito do painel fron-
tal até o seu total encaixe.
Se você não conseguir encaixar corretamente
#
o painel frontal na unidade principal, tente nova-
mente. O painel frontal pode ser danificado se
você encaixá-lo à força.
63
Ptbr
<YRD5079-A/U>63
Black plate (64,1)
Seção
02
Operações básicas
1 2 3
4
5 6
e d
c
b
a 9 8 7
8 Botão DETACH
Pressione para remover o painel frontal da
unidade principal.
Introdução aos botões
Unidade principal
1 Botão AUDIO
Pressione para selecionar vários controles
de qualidade sonora.
9 Botão DISPLAY
Pressione para selecionar diferentes dis-
plays.
a Botão SW
2 Botão EQ
Pressione para selecionar o menu de ajuste
do alto-falante de graves secundário. Pres-
sione e segure para selecionar o menu de
ajuste do intensificador de graves.
Pressione para selecionar várias curvas do
equalizador.
3 Botão SOURCE, VOLUME
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as fon-
tes disponíveis.
b Botões 1 a 6
Pressione para sintonia de emissora progra-
mada e busca pelo número do disco quan-
do for utilizar um Multi-CD player.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
4 Slot de carregamento de disco
Insira um disco a ser reproduzido.
c Botões a/b/c/d
Pressione para enviar comandos de sintonia
por busca manual, avanço rápido, retroces-
so e busca por faixa. Também utilizado para
controlar funções.
5 Botão EJECT
Pressione para ejetar um CD do CD player
incorporado.
d Botão BAND
6 Botão CLOCK
Pressione para selecionar entre três bandas
FM e uma banda AM e para cancelar o
modo de controle das funções.
Pressione para alterar para a visualização
de hora.
7 Conector de entrada AUX1 (conector
estéreo de 3,5 mm)
Utilize para conectar um equipamento auxi-
liar.
e Botão FUNCTION
Pressione para selecionar as funções.
64
Ptbr
<YRD5079-A/U>64
Black plate (65,1)
Seção
Operações básicas
Controle remoto
A operação é a mesma que utilizar os botões
na unidade principal. Consulte a explicação
da unidade principal sobre a operação de
cada botão, com exceção de ATT e PAUSE,
que serão explicados posteriormente.
02
— Quando não houver uma unidade corres-
pondente à fonte selecionada conectada a
esta unidade.
— Quando não houver um disco na unidade.
— Quando não houver uma disqueteira no
Multi-CD player.
— Quando AUX (Entrada auxiliar) estiver de-
sativada (consulte a página 82).
f Botão VOLUME
!
!
AUX1 é definido como ON (ativado) por pa-
drão. Desative o AUX1 quando não estiver em
Pressione para aumentar ou diminuir o vo-
lume.
g Botão ATT
Pressione para diminuir rapidamente o
nível de volume, em aproximadamente 90%.
Pressione novamente para retornar ao nível
de volume original.
Unidade externa refere-se a um produto Pio-
neer (por exemplo, um produto que será dis-
ponibilizado futuramente) que, embora seja
incompatível como uma fonte, possibilita o
controle das funções básicas por esta unida-
de. Duas unidades externas podem ser con-
troladas por esta unidade. Quando duas
unidades externas são conectadas, a aloca-
ção das mesmas à unidade externa 1 ou à uni-
dade externa 2 é automaticamente ajustada
por esta unidade.
Quando o fio condutor azul/branco desta uni-
dade é conectado ao terminal de controle do
relé da antena automática do veículo, a ante-
na se estende quando a fonte da unidade é li-
gada. Para retrair a antena, desligue a
fonte.
h Botão PAUSE
Pressione para ativar ou desativar a pausa.
i Botão SOURCE
Esta unidade será ligada ao selecionar uma
fonte. Pressione para percorrer todas as fon-
tes disponíveis.
!
Como ligar a unidade e
selecionar uma fonte
Você pode selecionar uma fonte que deseja
ouvir. Para alternar para o CD player incorpo-
rado, carregue um disco na unidade (consulte
Ajuste do volume
%
som.
Utilize VOLUME para ajustar o nível do
%
fonte.
Pressione SOURCE para selecionar uma
Pressione SOURCE várias vezes para alternar
entre as seguintes fontes:
Sintonizador—Televisão—CD player in-
corporado—Multi-CD player—iPod—Uni-
dade externa 1—Unidade externa 2—
AUX1—AUX2
Como desligar a unidade
%
Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.
Notas
!
Nos seguintes casos, a fonte de áudio não
mudará:
65
Ptbr
<YRD5079-A/U>65
Black plate (66,1)
Seção
03
Sintonizador
4
Para sintonia por busca, pressione e se-
Como ouvir o rádio
gure c ou d por aproximadamente um se-
gundo e solte.
O sintonizador buscará as freqüências até en-
contrar uma transmissão forte o suficiente
para boa recepção.
1
2
3
#
Você pode cancelar a sintonia por busca ao
pressionar c ou d rapidamente.
Se você pressionar e segurar c ou d, poderá
#
5 4
pular as emissoras. A sintonia por busca come-
çará assim que o botão for liberado.
Importante
Se você estiver utilizando esta unidade na Améri-
ca do Norte, Central ou do Sul, reajuste o passo
de sintonia AM (consulte Ajuste do passo de sin-
Introdução à operação
avançada do sintonizador
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
1 Indicador de banda
Mostra em qual banda o rádio está sintoni-
zado, AM ou FM.
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
BSM (Memória das melhores emissoras)—
LOCAL (Sintonia por busca local)
2 Indicador de freqüência
Mostra em qual freqüência o sintonizador
está sintonizado.
#
Para retornar à visualização de freqüência,
pressione BAND.
Se você não operar a função em aproximada-
#
3 Indicador de número programado
mente 30 segundos, o display retornará automati-
camente ao modo de freqüência.
Mostra qual programação foi selecionada.
4 Indicador LOC
Mostra quando a sintonia por busca local
está ativada.
Armazenamento e
chamada das freqüências
de transmissão da memória
5 Indicador de estéreo (5)
Mostra quando a freqüência selecionada
está sendo transmitida em estéreo.
Se você pressionar qualquer um dos botões
de sintonia programada 1 a 6, poderá facil-
mente armazenar até seis freqüências de
transmissão a serem chamadas posterior-
mente da memória com o toque de um botão.
1
Pressione SOURCE para selecionar o sin-
tonizador.
Pressione SOURCE até visualizar TUNER.
2
Pressione BAND para selecionar uma
!
Até 18 emissoras FM, seis para cada uma
das três bandas FM, e seis emissoras AM
podem ser armazenadas na memória.
banda.
Pressione BAND até visualizar a banda deseja-
da (F1, F2, F3 para FM ou AM).
3
Para sintonia manual, pressione c ou d
rapidamente.
66
Ptbr
<YRD5079-A/U>66
Black plate (67,1)
Seção
Sintonizador
03
%
Ao encontrar uma freqüência que dese-
Sintonia em sinais fortes
ja armazenar na memória, pressione e se-
gure um dos botões de sintonia
programada 1 a 6, até o número programa-
do parar de piscar.
O número que você pressionou piscará no in-
dicador de número programado e permanece-
rá aceso. A freqüência da emissora de rádio
selecionada terá sido armazenada na memó-
ria.
A sintonia por busca local permite que você
sintonize apenas as emissoras de rádio com
sinais suficientemente fortes para boa recep-
ção.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
LOCAL.
2
Pressione a para ativar a sintonia por
Na próxima vez que você pressionar o mesmo
botão de sintonia de emissora programada, a
freqüência da emissora de rádio será chama-
da da memória.
busca local.
A sensibilidade de busca local (por exemplo,
LOCAL 2) é visualizada no visor.
#
Para desativar a sintonia por busca local,
#
Você também pode utilizar a e b para cha-
pressione b.
mar da memória as freqüências das emissoras
de rádio atribuídas aos botões de sintonia progra-
mada 1 a 6.
3
Pressione c ou d para ajustar a sensibi-
lidade.
Existem quatro níveis de sensibilidade para
FM e dois níveis para AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
O ajuste LOCAL 4 permite a recepção apenas
das emissoras mais fortes, enquanto os ajus-
tes inferiores permitem que você receba pro-
gressivamente as emissoras mais fracas.
Armazenamento das
freqüências mais fortes de
transmissão
A BSM (Memória das melhores emissoras)
permite armazenar automaticamente as seis
freqüências de transmissão mais fortes nos
botões de sintonia programada 1 a 6. Uma vez
armazenadas, você poderá sintonizar essas
freqüências com o toque de um botão.
!
O armazenamento das freqüências de
transmissão com BSM pode substituir as
freqüências de transmissão gravadas utili-
zando os botões 1 a 6.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
BSM.
2
Pressione a para ativar BSM.
As seis freqüências mais fortes de transmis-
são são armazenadas na ordem da intensida-
de do sinal.
#
Para cancelar o processo de armazenamento,
pressione b.
67
Ptbr
<YRD5079-A/U>67
Black plate (68,1)
Seção
04
Player incorporado
2
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/
Reprodução de um disco
/WAV, pressione a ou b para selecionar
uma pasta.
1
2
3
#
Não é possível selecionar uma pasta que não
contenha um arquivo WMA/MP3/WAV.
Para retornar à pasta 01 (ROOT), pressione e
#
segure BAND. No entanto, se a pasta 01 (ROOT)
não tiver arquivos, a reprodução começará com a
pasta 02.
6 5
4
3
Para executar um avanço ou retrocesso
rápido, pressione e segure c ou d.
Se você selecionar ROUGH, pressionar e se-
1 Indicador de número da pasta
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/WAV,
mostra o número da pasta atualmente
sendo reproduzida.
#
gurar c ou d permitirá uma busca a cada 10 fai-
xas no disco atual (pasta). (Consulte Busca a
2 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual (arquivo).
4
Para retroceder ou avançar uma faixa,
pressione c ou d.
3 Indicador de número da faixa
Mostra o número da faixa (arquivo) atual-
mente sendo reproduzida.
Notas
!
Se for selecionado um número de faixa
100 ou mais, d acenderá ao lado esquer-
do do indicador de número de faixa.
!
!
Leia as precauções sobre os discos e o player
na a página 85.
Se uma mensagem de erro, como ERROR-11
for visualizada, consulte Compreensão das
Às vezes, ocorre um atraso entre o início da
reprodução de um disco e o som emitido. Du-
rante a leitura, FRMTREAD é visualizado.
Ao reproduzir CD-EXTRA ou CDs com modo
misto, WMA/MP3/WAV e CD-DA podem ser
alternados ao pressionar BAND.
Se você tiver alternado entre arquivos WMA/
/MP3/WAV e CD-DA de áudio, a reprodução
começará na primeira faixa do disco.
O CD player incorporado pode reproduzir um
arquivo WMA/MP3/WAV gravado em CD-
vos que podem ser reproduzidos.)
4 Indicador RPT
Mostra quando a série de repetição está se-
lecionada para a faixa atual (arquivo).
!
!
!
!
5 Indicador WMA
Mostra quando um arquivo WMA está
sendo reproduzido.
6 Indicador MP3
Mostra quando um arquivo MP3 está sendo
reproduzido.
1
Insira um CD (CD-ROM) no slot de carre-
gamento de disco.
A reprodução iniciará automaticamente.
Certifique-se de deixar o lado da etiqueta
de um disco voltado para cima.
Após um CD (CD-ROM) ter sido inserido, pres-
#
!
Ao reproduzir arquivos gravados com VBR
(taxa de bit variável), o tempo de reprodução
decorrido pode não ser visualizado correta-
mente.
#
sione SOURCE para selecionar o CD player incor-
porado.
#
Você pode ejetar um CD (CD-ROM) pressio-
nando EJECT.
68
Ptbr
<YRD5079-A/U>68
Black plate (69,1)
Seção
Player incorporado
04
!
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/WAV, não
há som nas operações de avanço rápido ou
retrocesso.
rápido durante TRK (repetição de faixa), a série
de reprodução com repetição mudará para a re-
petição de pasta.
#
Quando FLD (repetição de pasta) for selecio-
nado, não será possível reproduzir uma subpasta
dessa pasta.
Introdução à utilização
avançada do CD player
incorporado
Reprodução de faixas em
ordem aleatória
A reprodução aleatória reproduz as faixas em
uma ordem aleatória dentro da série de repeti-
ção selecionada.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
RPT (Reprodução com repetição)—RDM (Re-
produção aleatória)—SCAN (Reprodução re-
sumida)—PAUSE (Pausa)—COMP
(Compressão e BMX)—FF/REV (Método de
busca)
1
Selecione a série de repetição.
#
Para retornar à visualização de reprodução,
pressione BAND.
Se você não ativar a função em aproximada-
2
Pressione FUNCTION para selecionar
RDM.
#
3
Pressione a para ativar a reprodução
mente 30 segundos, o visor retornará automatica-
mente à visualização de reprodução.
aleatória.
RDM :ON é visualizado no display. As faixas
serão reproduzidas em uma ordem aleatória.
#
Para desativar a reprodução aleatória, pressio-
Repetição da reprodução
ne b.
A reprodução com repetição reproduz a
mesma faixa/pasta na série de reprodução
com repetição selecionada.
Nota
Se você ativar a reprodução aleatória durante
FLD e, em seguida, retornar à visualização de re-
produção, FRDM será visualizado no display.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
RPT.
2
Pressione c ou d para selecionar a
série de repetição.
Exploração de faixas ou pastas
A reprodução resumida procura a música
dentro da série de repetição selecionada.
DSC – Repete todas as faixas
TRK – Repete apenas a faixa atual
FLD – Repete a pasta atual
#
Se você selecionar outra pasta durante a re-
1
Selecione a série de repetição.
produção com repetição, a série de reprodução
com repetição mudará para repetição do disco.
#
Ao reproduzir um CD, executar a busca por
faixas ou o avanço/retrocesso rápido cancelará a
reprodução com repetição automaticamente.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
SCAN.
#
Ao reproduzir um disco WMA/MP3/WAV, exe-
cutar a busca por faixa ou o avanço/retrocesso
69
Ptbr
<YRD5079-A/U>69
Black plate (70,1)
Seção
04
Player incorporado
3
Pressione a para ativar a reprodução
2
Pressione a ou b para selecionar o seu
resumida.
ajuste favorito.
SCAN :ON é visualizado no display. Os primei-
ros 10 segundos de cada faixa são reproduzi-
dos.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
4
Ao encontrar a faixa desejada, pressio-
Busca a cada 10 faixas no
disco ou na pasta atual
Você pode alternar o método de busca entre
avanço/retrocesso rápido e busca a cada 10
faixas. Selecionar ROUGH permitirá uma
busca a cada 10 faixas.
ne b para desativar a reprodução resumi-
da.
#
sualização de reprodução, selecione SCAN mais
uma vez ao pressionar FUNCTION.
Se o display retornou automaticamente à vi-
Notas
1
Pressione FUNCTION para selecionar
!
!
Depois que a exploração de um disco (pasta)
for concluída, a reprodução normal das faixas
começará novamente.
Se você ativar a reprodução resumida durante
FLD e, em seguida, retornar à visualização de
reprodução, FSCN será visualizado no
display.
FF/REV.
#
Se o método de busca ROUGH foi anterior-
mente selecionado, ROUGH será visualizado.
2
Pressione d para selecionar ROUGH.
FF/REV – Avanço rápido e retrocesso
ROUGH – Busca a cada 10 faixas
!
!
#
Para selecionar FF/REV, pressione c.
3
Pressione BAND para retornar à visuali-
Pausa na reprodução de disco
A pausa permite que você pare temporaria-
zação de reprodução.
mente a reprodução do disco.
4
Pressione e segure c ou d para fazer a
busca a cada 10 faixas em um disco (pasta).
Se o restante do número de faixa for menor
que 10, pressione e segure c ou d para chamar
1
Pressione FUNCTION para selecionar
#
PAUSE.
da memória o primeiro (último).
2
Pressione a para ativar a pausa.
PAUSE:ON é visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
Visualização de informações
de texto no disco
#
Para desativar a pausa, pressione b.
%
Pressione DISPLAY.
Utilização de compressão e
BMX
A utilização das funções COMP (Compressão)
e BMX permite ajustar a qualidade sonora
desta unidade.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Para discos com CD TEXT
Tempo de reprodução—DISC TTL (Título do
disco)—ART NAME (Nome do artista do
disco)—TRK TTL (Título da faixa)—
ART NAME (Nome do artista da faixa)
1
Pressione FUNCTION para selecionar
COMP.
70
Ptbr
<YRD5079-A/U>70
Black plate (71,1)
Seção
Player incorporado
04
Para discos WMA/MP3
Tempo de reprodução—FOLDER (Nome da
pasta)—FILE (Nome do arquivo)—TRK TTL (Tí-
tulo da faixa)—ART NAME (Nome do artista)
—ALBM TTL (Título do álbum)—COMMENT
(Comentário)—Taxa de bit
Para discos WAV
Tempo de reprodução—FOLDER (Nome da
pasta)—FILE (Nome do arquivo)—Freqüência
de amostragem
Notas
!
!
Você pode rolar para a esquerda do título ao
pressionar e segurar DISPLAY.
O CD de áudio que contém certas informa-
ções, como texto e/ou número, é conhecido
por CD TEXT.
!
!
!
!
Se não tiverem sido gravadas informações
específicas em um disco, NO XXXX será vi-
sualizado (por exemplo, NO NAME).
Ao reproduzir arquivos WMA gravados por
VBR, o valor da taxa de bit média não será vi-
sualizado.
Ao reproduzir arquivos MP3 gravados por
VBR (Taxa de bit variável), VBR será visualiza-
do e não o valor da taxa de bit.
Dependendo da versão do iTunes® utilizada
para gravar arquivos MP3 em um disco, infor-
mações de comentários podem não ser visua-
lizadas corretamente.
— iTunes é uma marca comercial da Apple
Computer, Inc., registrada nos Estados
Unidos e em outros países.
!
A freqüência de amostragem visualizada no
display pode ser abreviada.
71
Ptbr
<YRD5079-A/U>71
Black plate (72,1)
Seção
05
Multi-CD player
3
Para executar um avanço ou retrocesso
Reprodução de um CD
rápido, pressione e segure c ou d.
4
Para retroceder ou avançar uma faixa,
1
2
3
pressione c ou d.
Notas
!
!
Enquanto o Multi-CD player executa as opera-
ções preparatórias, READY é visualizado.
Se uma mensagem de erro como ERROR-11
for visualizada, consulte o manual do proprie-
tário do Multi-CD player.
4
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um Multi-CD player, que é vendido separada-
mente.
!
Se não existirem discos na disqueteira do
Multi-CD player, NO DISC será visualizado.
!
Esta unidade não contém a função introdu-
ção de títulos de disco.
Introdução à operação
avançada do Multi-CD player
!
Apenas as funções descritas neste manual
são suportadas nos Multi-CD players para
50 discos.
%
Pressione FUNCTION para visualizar os
nomes das funções.
1 Indicador de número do disco
Mostra o número do disco atualmente
sendo reproduzido.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre as seguintes funções:
RPT (Reprodução com repetição)—RDM (Re-
produção aleatória)—SCAN (Reprodução com
exploração)—ITS-P (Reprodução ITS)—PAUSE
(Pausa)—COMP (Compressão e DBE)
2 Indicador de tempo de reprodução
Mostra o tempo de reprodução decorrido da
faixa atual.
3 Indicador de número da faixa
Mostra o número da faixa que está sendo
reproduzida.
#
Para retornar à visualização de reprodução,
pressione BAND.
Se você não ativar a função em aproximada-
#
mente 30 segundos, o visor retornará automatica-
mente à visualização de reprodução.
4 Indicador RPT
Mostra quando a série de repetição está se-
lecionada para a faixa atual.
1
Pressione SOURCE para selecionar o
Repetição da reprodução
Multi-CD player.
Pressione SOURCE até visualizar MULTI CD.
Existem três séries de reprodução com repeti-
ção para o Multi-CD player: MCD (Repetição
de Multi-CD player), TRK (Repetição de uma
faixa) e DSC (Repetição do disco).
2
Selecione um disco que deseja ouvir
com os botões 1 a 6.
Para os discos de 1 a 6, pressione o número
do botão correspondente.
Para os discos de 7 a 12, pressione e segure
os números correspondentes, como 1 para o
disco 7, até visualizar o número do disco no
visor.
1
RPT.
Pressione FUNCTION para selecionar
2
Pressione c ou d para selecionar a
série de repetição.
!
MCD – Repete todos os discos na disque-
teira do Multi-CD player
TRK – Repete apenas a faixa atual
DSC – Repete o disco atual
#
Também é possível selecionar um disco se-
qüencialmente ao pressionar a/b.
!
!
72
Ptbr
<YRD5079-A/U>72
Black plate (73,1)
Seção
Multi-CD player
05
1
Selecione a série de repetição.
Notas
!
!
Se você selecionar outros discos durante a re-
produção com repetição, a série de reprodu-
ção com repetição mudará para MCD.
Se você executar a busca por faixa ou o avan-
ço/retrocesso rápido durante TRK, a série de
reprodução com repetição mudará para
DSC.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
SCAN.
3
Pressione a para ativar a reprodução
resumida.
SCAN :ON é visualizado no display. Os primei-
ros 10 segundos de cada faixa do disco atual
(ou da primeira faixa de cada disco) são repro-
duzidos.
Reprodução de faixas em
ordem aleatória
4
Ao encontrar a faixa desejada (ou
A reprodução aleatória permite que você re-
produza as faixas em ordem aleatória dentro
da série de repetição, MCD e DSC.
disco), pressione b para desativar a repro-
dução resumida.
#
Se o display retornou automaticamente à vi-
sualização de reprodução, selecione SCAN mais
uma vez ao pressionar FUNCTION.
1
Selecione a série de repetição.
Notas
2
Pressione FUNCTION para selecionar
!
!
Depois que a procura de uma faixa ou disco
for concluída, a reprodução normal das faixas
começará novamente.
Se você ativar a reprodução com exploração
durante MCD e, em seguida, retornar à visua-
lização de reprodução, DSCN será visualizado
no display.
RDM.
3
Pressione a para ativar a reprodução
aleatória.
RDM :ON é visualizado no display. As faixas
serão reproduzidas em uma ordem aleatória
dentro das séries MCD ou DSC anteriormente
selecionadas.
#
Para desativar a reprodução aleatória, pressio-
Pausa na reprodução do CD
ne b.
A pausa permite que você pare temporaria-
mente a reprodução do CD.
Nota
Se você ativar a reprodução aleatória durante
DSC e, em seguida, retornar à visualização de re-
produção, DRDM será visualizado no display.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
PAUSE.
2
Pressione a para ativar a pausa.
PAUSE:ON é visualizado no display. Ocorre
uma pausa na reprodução da faixa atual.
Procura de CDs e faixas
#
Para desativar a pausa, pressione b.
Enquanto estiver utilizando DSC, o início de
cada faixa no disco selecionado será reprodu-
zido por aproximadamente 10 segundos. En-
quanto estiver utilizando MCD, o início da
primeira faixa de cada disco será reproduzido
por aproximadamente 10 segundos.
Utilização de compressão e
ênfase de graves
Você pode utilizar estas funções apenas com
um Multi-CD player que seja compatível com
elas.
73
Ptbr
<YRD5079-A/U>73
Black plate (74,1)
Seção
05
Multi-CD player
A utilização das funções COMP (Compressão)
e DBE (Ênfase dinâmica de graves) permite
ajustar a qualidade sonora do Multi-CD player.
Cada uma das funções tem um ajuste de dois
níveis. A função COMP equilibra a saída dos
sons mais altos e mais baixos em volumes
mais altos. DBE intensifica os níveis de graves
para produzir um som mais forte. Ouça cada
um dos efeitos ao selecioná-los e utilize aque-
le que torna melhor a reprodução da faixa ou
do CD que está ouvindo.
2
Pressione e segure FUNCTION para sele-
cionar ITS.
3
Selecione a faixa desejada ao pressio-
nar c ou d.
4
Pressione a para armazenar a faixa
atualmente sendo reproduzida na lista de
reprodução.
ITS IN é rapidamente visualizado e a seleção
sendo reproduzida é adicionada à sua lista de
reprodução. O display mostrará novamente
ITS.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
COMP.
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
#
Se o Multi-CD player não for compatível com
as funções COMP/DBE, NO COMP será visualiza-
zação de reprodução.
do ao tentar selecioná-las.
Nota
Depois que dados para 100 discos forem armaze-
nados na memória, dados para um novo disco
sobregravarão os antigos.
2
Pressione a ou b para selecionar o seu
ajuste favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Reprodução da sua lista ITS
A reprodução ITS permite que você ouça as
faixas programadas na lista de reprodução
ITS. Ao ativar a reprodução ITS, as faixas da
sua lista de reprodução ITS no Multi-CD player
começam a tocar.
Utilização de listas de
reprodução ITS
ITS (Seleção instantânea de faixas) permite
que você crie uma lista de reprodução das fai-
xas favoritas que estão na disqueteira do
Multi-CD player. Depois de adicionar as suas
faixas favoritas à lista de reprodução, você po-
derá ativar a reprodução ITS e tocar apenas as
seleções.
1
Selecione a série de repetição.
2
Pressione FUNCTION para selecionar
ITS-P.
Criação de uma lista de reprodução
com a programação ITS
Você pode utilizar ITS para programar e repro-
duzir até 99 faixas por disco até 100 discos
(com títulos de disco). (Em Multi-CD players
vendidos antes de CDX-P1250 e CDX-P650, até
24 faixas podem ser armazenadas na lista de
reprodução.)
3
ITS.
Pressione a para ativar a reprodução
ITS-P:ON é visualizado no display. A reprodu-
ção começa com as faixas da sua lista de re-
produção dentro das séries MCD ou DSC
anteriormente selecionadas.
#
Se nenhuma faixa na série atual estiver pro-
gramada para reprodução ITS, EMPTY será visua-
lizado.
#
Para desativar a reprodução ITS, pressione b.
1
Reproduza um CD que deseja progra-
mar.
Pressione a ou b para selecionar o CD.
74
Ptbr
<YRD5079-A/U>74
Black plate (75,1)
Seção
Multi-CD player
05
3
Pressione b para excluir todas as faixas
Exclusão de uma faixa da sua
lista de reprodução ITS
Se a reprodução ITS estiver ativada, você pode-
rá excluir uma faixa da sua lista de reprodução
ITS.
Se a reprodução ITS já estiver ativada, vá para
a Etapa 2. Se a reprodução ITS ainda não esti-
ver ativada, pressione FUNCTION.
no CD atualmente sendo reproduzido da
sua lista de reprodução ITS.
Todas as faixas no CD atualmente sendo re-
produzido são excluídas da sua lista de repro-
dução e ITS CLR é visualizado.
4
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
1
Reproduza o CD com a faixa que deseja
excluir da sua lista de reprodução ITS e
ative a reprodução ITS.
Utilização das funções CD TEXT
Você pode utilizar estas funções apenas com
Multi-CD player compatível com CD TEXT.
Durante a fabricação, determinadas informa-
ções sobre alguns discos são codificadas.
Esses discos podem conter informações
como o título do CD, o título da faixa, o nome
do artista e o tempo de reprodução e são de-
nominados discos com CD TEXT. Apenas
esses discos com CD TEXT especialmente co-
dificados suportam as funções relacionadas a
seguir.
2
Pressione e segure FUNCTION para sele-
cionar ITS.
3
Selecione a faixa desejada ao pressio-
nar c ou d.
4
Pressione b para excluir a faixa da sua
lista de reprodução ITS.
A seleção atualmente sendo reproduzida é ex-
cluída da sua lista de reprodução ITS e a re-
produção da próxima faixa é iniciada.
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
#
Se não existirem faixas da sua lista de repro-
dução na série atual, EMPTY será visualizado e a
Tempo de reprodução—DISC TTL (Título do
disco)—ART NAME (Nome do artista do
disco)—TRK TTL (Título da faixa)—
ART NAME (Nome do artista da faixa)
reprodução normal será retomada.
5
Pressione BAND para retornar à visuali-
zação de reprodução.
#
Se informações específicas não tiverem sido
gravadas em um disco com CD TEXT, NO XXXX
Exclusão de um CD da sua lista
de reprodução ITS
Se a reprodução ITS estiver desativada, você
poderá excluir todas as faixas de um CD da
sua lista de reprodução ITS.
será visualizado (por exemplo, NO NAME).
Nota
Você pode rolar para a esquerda do título ao pres-
sionar e segurar DISPLAY.
1
Reproduza o CD que deseja excluir.
Pressione a ou b para selecionar o CD.
2
Pressione e segure FUNCTION para sele-
cionar ITS.
75
Ptbr
<YRD5079-A/U>75
Black plate (76,1)
Seção
06
Ajustes de áudio
#
Você poderá selecionar 80: 0 apenas quando
Introdução aos ajustes de
áudio
a saída do alto-falante de graves secundário esti-
ver ativada em SUB.W.
#
Quando a função F.I.E. estiver ativada, você
não poderá selecionar HPF.
Quando o ajuste da saída traseira for
R-SP :S/W, você não poderá selecionar FIE.
Ao selecionar o sintonizador de FM como a
fonte, você não pode alternar para SLA.
Para retornar à visualização de cada fonte,
pressione BAND.
Se você não ativar a função de áudio em apro-
1
#
#
#
54 3 2
#
1 Display de áudio
Mostra o status do ajuste de áudio.
ximadamente 30 segundos, o visor retornará au-
tomaticamente à visualização de fonte.
2 Indicador BASS
Mostra quando o intensificador de graves
está ativado.
Utilização do ajuste do
balanço
3 Indicador SW
Você pode modificar o ajuste do potenciôme-
tro/balanço de modo a fornecer um ambiente
sonoro ideal para todas as pessoas que estive-
rem no veículo.
Mostra quando a saída do alto-falante de
graves secundário (subwoofer) está ativada.
4 Indicador LOUD
Quando a sonoridade for ativada, esse indi-
cador será visualizado no display.
1
Pressione AUDIO para selecionar FAD.
#
Se o ajuste do balanço foi anteriormente defi-
5 Indicador FIE
Mostra quando o aperfeiçoador da imagem
frontal está ativado.
nido, BAL será visualizado.
2
Pressione a ou b para ajustar o equilí-
brio dos alto-falantes dianteiros/traseiros.
FAD :F15 a FAD :R15 é visualizado conforme o
balanço dos alto-falantes dianteiros/traseiros
se move da parte da frente para a parte de
trás.
%
Pressione AUDIO para visualizar os
nomes das funções de áudio.
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções de áudio:
FAD (Ajuste do equilíbrio)—EQ (Ajuste da
curva do equalizador)—LOUD (Sonoridade)—
SUB.W (Ajuste para ativar/desativar o alto-fa-
lante de graves secundário)—80: 0 (Ajuste do
alto-falante de graves secundário)—HPF (Filtro
de alta freqüência)—BASS (Intensificador de
graves)—FIE (Aperfeiçoador da imagem fron-
tal)—SLA (Ajuste de nível de fonte)
#
FAD : 0 será o ajuste apropriado, quando ape-
nas dois alto-falantes forem utilizados.
Quando o ajuste da saída traseira for
#
R-SP :S/W, você não poderá ajustar o balanço
dos alto-falantes dianteiros/traseiros. Consulte
#
Quando o ajuste do controlador do alto-falan-
te de graves secundário for P/O :FUL, você não
76
Ptbr
<YRD5079-A/U>76
Black plate (77,1)
Seção
Ajustes de áudio
06
3
Pressione c ou d para ajustar o equilí-
%
Pressione EQ para selecionar o equali-
brio dos alto-falantes da esquerda/da direi-
ta.
BAL : L15 a BAL : R15 é visualizado conforme
o balanço dos alto-falantes da esquerda/da di-
reita se move da esquerda para a direita.
zador.
Pressione EQ várias vezes para alternar entre
os seguintes equalizadores:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT—SPR-BASS
Ajuste das curvas do equalizador
Utilização do equalizador
Você pode definir o ajuste da curva do equali-
zador atualmente selecionada, conforme de-
sejado. Os ajustes das curvas do equalizador
definidas são memorizados em CUSTOM.
O equalizador permite que você ajuste a equa-
lização, de forma que atenda às característi-
cas acústicas no interior do veículo, conforme
desejado.
1
Pressione AUDIO para selecionar EQ.
Chamada das curvas do
equalizador da memória
Existem seis curvas do equalizador armazena-
das que podem ser facilmente chamadas da
memória a qualquer momento. A seguir está
uma lista das curvas do equalizador:
2
Pressione c ou d para selecionar a
banda do equalizador a ser ajustada.
EQ-L (Baixa)—EQ-M (Média)—EQ-H (Alta)
3
Pressione a ou b para ajustar o nível
da banda do equalizador.
+6 a –6 é visualizado à medida que o nível au-
menta ou diminui.
Display
Curva do equalizador
#
Você pode então selecionar outra banda e
POWERFUL Potente
ajustar o nível.
NATURAL
VOCAL
Natural
Nota
Vocal
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será atua-
lizada.
CUSTOM
EQ FLAT
SPR-BASS
Personalizada
Plana
Ultrabaixo
Ajuste preciso da curva do
equalizador
Você pode ajustar a freqüência central e o
fator Q (características da curva) de cada
curva da banda atualmente selecionada
(EQ-L/EQ-M/EQ-H).
!
CUSTOM corresponde a uma curva do
equalizador ajustada que você cria. Se
você fizer ajustes em uma curva do equali-
zador, eles serão memorizados em
CUSTOM.
Quando EQ FLAT for selecionado, não será
feito nenhum acréscimo ou correção no
som. Isso é útil para verificar o efeito das
curvas do equalizador ao alternar entre
EQ FLAT e uma curva do equalizador ajus-
tada.
!
Nível (dB)
Q=2W
Q=2N
Freqüência central
Freqüência (Hz)
77
Ptbr
<YRD5079-A/U>77
Black plate (78,1)
Seção
06
Ajustes de áudio
1
Pressione e segure AUDIO até visualizar
Utilização da saída do alto-
-falante de graves secundário
a freqüência e o fator Q (por exemplo,
F- 80:Q1W) no display.
Esta unidade está equipada com uma saída
do alto-falante de graves secundário que pode
ser ativada ou desativada.
2
Pressione AUDIO para selecionar a
banda para ajuste entre baixa, média e
alta.
1
Pressione AUDIO para selecionar
Pressione AUDIO várias vezes para alternar
entre as seguintes funções:
Baixa—Média—Alta
SUB.W.
#
Também é possível selecionar o menu de ajus-
te do alto-falante de graves secundário ao pres-
sionar SW na unidade.
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência desejada.
#
Quando o ajuste do controlador do alto-falan-
Baixa: 40—80—100—160 (Hz)
Média: 200—500—1k—2k (Hz)
Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz)
te de graves secundário for P/O :FUL, você não
poderá selecionar SUB.W.
2
Pressione a para ativar a saída do alto-
4
Pressione a ou b para selecionar o
-falante de graves secundário.
SUB.W:NOR será exibido no visor. A saída do
alto-falante de graves secundário agora está
ativada.
fator Q desejado.
2N—1N—1W—2W
Nota
#
Se a fase de saída do alto-falante de graves se-
cundário foi ajustada como inversa, SUB.W:REV
será visualizado.
Se você fizer ajustes, a curva CUSTOM será
atualizada.
#
Para desativar a saída do alto-falante de gra-
ves secundário, pressione b.
Ajuste da sonoridade
A sonoridade compensa as deficiências das
faixas de áudio baixas e altas com volume
baixo.
3
Pressione c ou d para selecionar a fase
de saída do alto-falante de graves secundá-
rio.
Pressione c para selecionar a fase inversa e
visualizar REV no display. Pressione d para se-
lecionar a fase normal e visualizar NOR no dis-
play.
1
Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
2
Pressione a para ativar a sonoridade.
O nível de sonoridade (por exemplo,
LOUD :MID) é visualizado no display.
Ajuste do alto-falante de
graves secundário
#
Para desativar a sonoridade, pressione b.
Quando a saída do alto-falante de graves se-
cundário estiver ativada, você poderá ajustar a
freqüência de corte e o nível de saída do alto-
-falante de graves secundário.
3
Pressione c ou d para selecionar um
nível desejado.
LOW (Baixa)—MID (Média)—HI (Alta)
1
Pressione AUDIO para selecionar 80: 0.
#
Também é possível selecionar o menu de ajus-
te do alto-falante de graves secundário ao pres-
sionar SW na unidade.
78
Ptbr
<YRD5079-A/U>78
Black plate (79,1)
Seção
Ajustes de áudio
06
#
Quando a saída do alto-falante de graves se-
3
Pressione c ou d para selecionar a fre-
cundário estiver ativada, você poderá selecionar
qüência de corte.
80: 0.
50—63—80—100—125 (Hz)
#
Se o ajuste do alto-falante de graves secundá-
Apenas as freqüências superiores às que esta-
vam na faixa selecionada serão emitidas nos
alto-falantes dianteiros e traseiros.
rio já foi feito, a freqüência do anteriormente sele-
cionado será visualizada em vez de 80.
2
Pressione c ou d para selecionar a fre-
qüência de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Intensificação de graves
Apenas as freqüências inferiores às que esta-
vam na faixa selecionada serão emitidas no
alto-falante de graves secundário.
Essa função intensifica o nível de graves de
sons inferiores a 100 Hz. Quanto maior o nível
de graves, será dada mais ênfase aos sons
graves e todo o som ficará mais forte. Ao utili-
zar essa função com o alto-falante de graves
secundário, o som na freqüência de corte será
intensificado.
3
Pressione a ou b para ajustar o nível
de saída do alto-falante de graves secundá-
rio.
+6 a –24 é visualizado à medida que o nível é
aumentado ou diminuído.
1
Pressione AUDIO para selecionar BASS.
#
Você também pode selecionar o ajuste de in-
tensificação de graves ao pressionar e segurar
SW.
Utilização do filtro de alta
freqüência
2
Pressione a ou b para selecionar um
nível desejado.
0 para +6 é visualizado à medida que o nível
aumenta ou diminui.
Quando você não quiser que sons baixos da
faixa de freqüência de saída do alto-falante de
graves secundário sejam reproduzidos nos
alto-falantes dianteiros ou traseiros, ative o
HPF (Filtro de alta freqüência). Apenas as fre-
qüências superiores às que estavam na faixa
selecionada serão emitidas nos alto-falantes
dianteiros e traseiros.
Aperfeiçoador da imagem
frontal (F.I.E.)
A função F.I.E. (Aperfeiçoador da imagem fron-
tal) é um método simples de aperfeiçoar a
imagem frontal cortando a saída de freqüên-
cia de faixas média e alta dos alto-falantes tra-
seiros, limitando a saída a freqüências de
faixa baixa. Você pode selecionar a freqüência
que deseja cortar.
1
#
Pressione AUDIO para selecionar HPF.
Quando a função F.I.E. estiver ativada, você
não poderá selecionar HPF.
2
Pressione a para ativar o filtro de alta
freqüência.
HPF : 80 será visualizado no display. O filtro de
alta freqüência agora está ativado.
Precaução
#
Se o filtro de alta freqüência já foi ajustado, a
Quando a função F.I.E. estiver desativada, a saída
dos alto-falantes traseiros terá todas as freqüên-
cias de áudio, não apenas sons baixos. Reduza o
volume antes de desativar F.I.E. para evitar um au-
mento repentino do mesmo.
freqüência do anteriormente selecionado será vi-
sualizada em vez de HPF : 80.
#
Para desativar o filtro de alta freqüência, pres-
sione b.
79
Ptbr
<YRD5079-A/U>79
Black plate (80,1)
Seção
06
Ajustes de áudio
1
#
Pressione AUDIO para selecionar FIE.
Quando o ajuste da saída traseira for
Notas
!
!
!
O nível de volume do sintonizador de AM tam-
bém pode ser ajustado com os ajustes de
nível de fonte.
O CD player incorporado e o Multi-CD player
são automaticamente definidos ao mesmo vo-
lume de ajuste de nível de fonte.
A unidade externa 1 e a unidade externa 2 são
automaticamente ajustadas ao mesmo volu-
me de ajuste de nível de fonte.
R-SP :S/W, você não poderá selecionar FIE.
Quando a função HPF estiver ativada, você
não poderá selecionar FIE.
#
2
Pressione a para ativar F.I.E.
#
Para desativar F.I.E., pressione b.
3
Pressione c ou d para selecionar uma
freqüência desejada.
100—160—250 (Hz)
Notas
!
Após ativar a função F.I.E., utilize o ajuste de
níveis de volume dos alto-falantes dianteiros e
traseiros até ficarem equilibrados.
Desative a função F.I.E. ao utilizar um sistema
de 2 alto-falantes.
!
!
A função F.I.E. é eficaz apenas com um ampli-
ficador incorporado.
Ajuste de níveis de fonte
SLA (Ajuste de nível de fonte) permite ajustar
o nível de volume de cada fonte para evitar
mudanças radicais de volume ao alternar
entre as fontes.
!
Os ajustes são baseados no nível de volu-
me do sintonizador de FM, que permanece
inalterado.
1
Compare o nível de volume do sintoni-
zador de FM com o nível da fonte que de-
seja ajustar.
2
3
Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Pressione a ou b para ajustar o volume
da fonte.
SLA : +4 a SLA : –4 é visualizado à medida que
o volume da fonte é aumentado ou diminuído.
80
Ptbr
<YRD5079-A/U>80
Black plate (81,1)
Seção
Outras funções
07
2
Pressione c ou d para selecionar o seg-
Definição dos ajustes iniciais
mento da hora visualizada que deseja ajus-
tar.
Hora—Minuto
1
Ao selecionar um dos segmentos da hora vi-
sualizada, ele piscará.
3
Pressione a ou b para ajustar a hora.
Pressionar a aumentará a hora ou o minuto
selecionado. Pressionar b diminuirá a hora
ou o minuto selecionado.
Ao utilizar os ajustes iniciais, você pode perso-
nalizar vários ajustes do sistema a fim de
obter um ótimo desempenho desta unidade.
1 Display de função
Mostra o status da função.
Ajuste do passo de sintonia
FM
O passo de sintonia FM empregado pela sinto-
nia por busca pode ser alternado entre 100
kHz, o passo predefinido e 50 kHz.
1
Pressione e segure SOURCE até desligar
a unidade.
2
Pressione e segure SOURCE novamente
até visualizar a hora no display.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
FM.
3
Pressione FUNCTION para selecionar
um dos ajustes iniciais.
Pressione FUNCTION várias vezes para alter-
nar entre os seguintes ajustes:
Hora—FM (Passo de sintonia FM)—AM
(Passo de sintonia AM)—AUX1 (Entrada auxi-
liar 1)—AUX2 (Entrada auxiliar 2)—R-SP
(Saída traseira e controlador do alto-falante de
graves secundário)
2
Pressione c ou d para selecionar o
passo de sintonia FM.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-
nia FM entre 100 kHz e 50 kHz. O passo de sin-
tonia FM selecionado será visualizado no
display.
Nota
Utilize as instruções a seguir para operar cada
ajuste em particular.
Se a sintonia por busca for executada em passos
de 50 kHz, as estações poderão ser sintonizadas
de forma imprecisa. Sintonize as estações utili-
zando a sintonia manual ou utilize novamente a
sintonia por busca.
#
Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
BAND.
#
Também é possível cancelar os ajustes iniciais
ao pressionar SOURCE até desligar a unidade.
Ajuste da hora
Utilize estas instruções para ajustar a hora.
Ajuste do passo de sintonia
AM
O passo de sintonia AM pode ser alternado
entre 9 kHz, o passo predefinido e 10 kHz. Ao
utilizar o sintonizador na América do Norte,
Central ou do Sul, reajuste o passo de sintonia
de 9 kHz (531 a 1 602 kHz permissível) a 10
kHz (530 a 1 640 kHz permissível).
1
Pressione FUNCTION para selecionar a
hora.
81
Ptbr
<YRD5079-A/U>81
Black plate (82,1)
Seção
07
Outras funções
1
Pressione FUNCTION para selecionar
(P/O :FUL) ou um alto-falante de graves secun-
AM.
dário (P/O :S/W) à saída RCA traseira.
2
Pressione c ou d para selecionar o
1
Pressione FUNCTION para selecionar
passo de sintonia AM.
R-SP.
Pressionar c ou d alternará o passo de sinto-
nia AM entre 9 kHz e 10 kHz. O passo de sinto-
nia AM selecionado será visualizado no
display.
2
Pressione a ou b para alternar o ajuste
da saída traseira.
Pressionar a ou b alternará entre R-SP :FUL
(alto-falante de faixa total) e R-SP :S/W (alto-fa-
lante de graves secundário), e esse status será
visualizado.
Ativação do ajuste auxiliar
#
Quando nenhum alto-falante de graves secun-
Equipamentos auxiliares conectados a esta
unidade podem ser ativados individualmente.
Defina cada fonte AUX a ON ao utilizá-la. Para
obter informações sobre a conexão ou utiliza-
ção de equipamentos auxiliares, consulte Utili-
dário estiver conectado à saída traseira, selecione
R-SP :FUL.
#
Quando um alto-falante de graves secundário
estiver conectado à saída traseira, ajuste para
R-SP :S/W do alto-falante de graves secundário.
#
Quando o ajuste da saída traseira for
R-SP :S/W, você não poderá operar o seguinte
procedimento.
1
Pressione FUNCTION para selecionar
AUX1/AUX2.
3
Pressione c ou d para alternar a saída
2
Pressione a ou b para ativar ou desati-
do alto-falante de graves secundário ou a
saída traseira.
var AUX1/AUX2.
Pressionar c ou d alternará entre P/O :S/W e
P/O :FUL, e esse status será visualizado.
Ajuste da saída traseira e do
controlador do alto-falante
de graves secundário
A saída traseira desta unidade (saída dos con-
dutores dos alto-falantes traseiros e de RCA)
pode ser utilizada para conexão de alto-falan-
tes de faixa total (R-SP :FUL) ou alto-falantes
de graves secundários (R-SP :S/W). Se você al-
ternar o ajuste da saída traseira para
Notas
!
!
Mesmo se você alterar esse ajuste, não haverá
saída a menos que você ative a saída do alto-
-falante de graves secundário (consulte Utiliza-
No menu Áudio, se você alterar esse ajuste, a
saída do alto-falante de graves secundário re-
tornará aos ajustes de fábrica.
R-SP :S/W, poderá conectar um condutor do
alto-falante traseiro diretamente a um alto-fa-
lante de graves secundário sem utilizar um
amplificador auxiliar.
Inicialmente, a unidade é ajustada para cone-
xão de alto-falantes de faixa total traseiros
(R-SP :FUL). Quando a saída traseira estiver
conectada a alto-falantes de faixa total (e
R-SP :FUL estiver selecionado), você poderá
conectar outros alto-falantes de faixa total
82
Ptbr
<YRD5079-A/U>82
Black plate (83,1)
Seção
Outras funções
07
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)
Ativação ou desativação da
visualização de hora
Você pode ativar ou desativar a visualização
de hora.
Quando conectar o equipamento auxiliar utili-
zando um interconector IP-BUS-RCA (vendido
separadamente)
%
Utilize um interconector IP-BUS-RCA,
%
Pressione CLOCK para ativar ou desati-
como o CD-RB20/CD-RB10 (vendido separa-
damente), para conectar esta unidade ao
equipamento auxiliar com uma saída RCA.
Para obter mais detalhes, consulte o manual
do proprietário do Interconector IP-BUS-RCA.
var a visualização de hora.
Cada vez que pressionar CLOCK, a visualiza-
ção de hora será ativada ou desativada.
#
A visualização de hora desaparece tempora-
riamente quando se executa outra operação, mas
retorna depois de 25 segundos.
#
Você só poderá fazer esse tipo de conexão, se
o equipamento auxiliar tiver saídas RCA.
Nota
Seleção de AUX como a fonte
Mesmo quando as fontes estiverem desligadas, a
hora será visualizada no display. Pressionar
CLOCK ativará ou desativará a visualização de
hora.
%
Pressione SOURCE para selecionar AUX
(AUX1 ou AUX2) como a fonte.
Pressione SOURCE até visualizar AUX no
visor.
#
Se o ajuste auxiliar não for ativado, AUX não
poderá ser selecionado. Para obter mais detalhes,
Utilização da fonte AUX
Esta unidade pode controlar até dois equipa-
mentos auxiliares, como VCR ou dispositivos
portáteis (vendidos separadamente). Quando
conectados, os equipamentos auxiliares são
automaticamente lidos como fontes AUX e
atribuídos a AUX1 ou AUX2. O relacionamen-
to entre as fontes AUX1 e AUX2 será explica-
do abaixo.
Introdução à operação do
®
iPod
1
Sobre o método de conexão AUX
Estão disponíveis dois métodos de conexão
dos equipamentos auxiliares a esta unidade.
Você pode utilizar esta unidade para controlar
um adaptador iPod, que é vendido separada-
mente.
Cabo com miniplugue estéreo (AUX1)
Para obter detalhes relacionados à operação,
consulte os manuais de operações do adapta-
dor iPod. Esta seção fornece informações
sobre as operações do iPod com esta unidade,
que diferem das descritas no manual de ope-
ração do adaptador iPod.
Quando conectar o equipamento auxiliar utili-
zando um cabo com miniplugue estéreo
%
Insira o miniplugue estéreo no conector
AUX de entrada desta unidade.
!
Esta é uma unidade principal do grupo 1.
83
Ptbr
<YRD5079-A/U>83
Black plate (84,1)
Seção
07
Outras funções
!
iPod é uma marca comercial da Apple
Computer, Inc., registrada nos Estados Uni-
dos e em outros países.
1 Indicador de título da música
Mostra o título da música atualmente sendo
reproduzida.
Operação do iPod
Há uma diferença na operação da seguinte
função do iPod com esta unidade.
!
(Consulte esta página.)
Visualização de informações de
texto no iPod
As informações de texto gravadas no iPod
podem ser visualizadas.
%
Pressione DISPLAY.
Pressione DISPLAY várias vezes para alternar
entre os seguintes ajustes:
Título da música—Nome do artista—Título do
álbum—Status da reprodução com repetição
—Status da reprodução aleatória—Tempo de
reprodução
#
Se os caracteres gravados no iPod não forem
compatíveis com esta unidade, eles não serão vi-
sualizados.
Nota
Você pode rolar para a esquerda das informações
de texto ao pressionar e segurar DISPLAY.
84
Ptbr
<YRD5079-A/U>84
Black plate (85,1)
Apêndice
Informações adicionais
Compreensão das
mensagens de erro do CD
Tratamento das diretrizes
dos discos e do player
player incorporado
Ao entrar em contato com o revendedor ou a
Central de Serviços da Pioneer mais próxima,
certifique-se de gravar a mensagem de erro.
!
Utilize apenas os discos com os logotipos a
seguir.
Mensagem
Causa
Ação
ERROR-11, 12, Disco sujo
Limpe o disco.
17, 30
!
!
Utilize apenas discos convencionais, total-
mente circulares. Não utilize discos com
outros formatos.
ERROR-11, 12, Disco riscado
17, 30
Substitua o disco.
ERROR-15
O disco inserido Substitua o disco.
não contém
dados
ERROR-10, 11, Problema elétri- Ligue e desligue a
12, 15, 17, 30, co ou mecânico ignição ou alterne
A0
Utilize um CD de 12 cm ou 8 cm. Não utili-
ze um adaptador ao reproduzir CDs de 8
cm.
Não insira nada além de CDs no slot de
carregamento de CD.
Não utilize discos rachados, lascados, tor-
tos ou com defeitos, já que podem danifi-
car o player.
Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW
não finalizados.
Não toque na superfície gravada dos dis-
cos.
Quando não for utilizá-los, guarde os dis-
cos em suas caixas.
Evite deixar os discos em ambientes exces-
sivamente quentes nem expostos à luz dire-
ta do sol.
Não cole etiquetas, escreva ou aplique pro-
dutos químicos à superfície dos discos.
Para remover sujeiras de um CD, limpe-o
com um tecido macio do centro para fora.
A condensação pode temporariamente pre-
judicar o desempenho do player. Não o uti-
lize por aproximadamente uma hora para
que se ajuste à temperatura mais quente.
Além disso, seque os discos com um pano
macio.
para uma fonte di-
ferente. Em segui-
da, volte ao CD
player.
!
!
ERROR-22, 23 CD com este for- Substitua o disco.
mato não pode
ser reproduzido
NO AUDIO
PROTECT
SKIPPED
O disco inserido Substitua o disco.
não contém ar-
!
!
!
!
quivos que pos-
sam ser
reproduzidos
Todos os arqui-
vos no disco in-
serido estão
protegidos por
DRM
Substitua o disco.
O disco inserido Substitua o disco.
contém arquivos
WMA protegidos
por DRM
!
!
!
85
Ptbr
<YRD5079-A/U>85
Black plate (86,1)
Apêndice
Informações adicionais
!
A reprodução de discos pode não ser possí-
vel devido às suas características, aos seus
formatos, ao aplicativo gravado, ao ambien-
te de gravação, às condições de armazena-
mento e assim por diante.
As informações de texto podem não ser
corretamente visualizadas dependendo do
ambiente de gravação.
!
Compatível com ISO 9660 níveis 1 e 2. Os
sistemas de arquivo Romeo e Joliet são
compatíveis com este player.
A reprodução de múltiplas sessões é possí-
vel.
Os arquivos WMA/MP3/WAV não são com-
patíveis com a transferência de dados por
gravação de pacotes.
!
!
!
!
!
Impactos nas estradas ao dirigir podem in-
terromper a reprodução do disco.
Leia as precauções sobre discos antes de
utilizá-los.
!
Apenas 64 caracteres do início podem ser
visualizados como um nome de arquivo (in-
cluindo a extensão .wma, .mp3 ou .wav) ou
um nome de pasta.
!
!
A seqüência de seleção de pastas ou outra
operação pode ser alterada dependendo do
software de codificação ou gravação.
Independentemente da duração de uma
seção sem gravação entre as músicas da
gravação original, os discos WMA/MP3/
/WAV serão reproduzidos com uma curta
pausa entre as músicas.
Discos duais
!
!
!
Discos duais são discos com dois lados
que possuem em um lado um CD de áudio
gravável e um DVD de vídeo gravável no
outro lado.
Uma vez que o lado do CD dos Discos
duais não é compatível com o padrão dos
CDs comuns, poderá ser impossível repro-
duzir o lado do CD nesta unidade.
Inserir e ejetar um Disco dual com freqüên-
cia pode causar arranhões no disco. Arra-
nhões profundos podem causar problemas
na reprodução com esta unidade. Em al-
guns casos, o Disco dual pode ficar preso
no slot de carregamento e não ser ejetado.
Para evitar isso, recomendamos que você
não use Discos duais nesta unidade.
Consulte as informações fornecidas pelo
fabricante do disco para saber mais a res-
peito dos Discos duais.
!
As extensões de arquivo como .wma, .mp3
ou .wav devem ser utilizadas corretamente.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Arquivo
1
2
!
3
4
5
6
Arquivos WMA, MP3 e WAV
!
Dependendo da versão do Windows Media
Player utilizada para codificar arquivos
WMA, os nomes dos álbuns e outras infor-
mações de texto podem não ser visualiza-
dos corretamente.
Nível 1
Nível 2
Nível 3 Nível 4
!
Esta unidade atribui os números de pastas.
O usuário não pode atribuir números de
pastas.
!
Pode ocorrer um pequeno atraso ao iniciar
a reprodução de arquivos WMA codifica-
dos com dados de imagem.
86
Ptbr
<YRD5079-A/U>86
Black plate (87,1)
Apêndice
Informações adicionais
!
!
A hierarquia de pastas pode ter até oito ca-
madas. No entanto, uma hierarquia de pas-
tas prática tem menos do que duas
camadas.
Até 99 pastas em um disco podem ser re-
produzidas.
Compatibilidade com
compressão de áudio
WMA
!
Formato compatível: codificado por WMA
pelo Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9
ou 10
!
!
!
Taxa de bit: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48
kbps a 384 kbps (VBR)
Freqüência de amostragem: 32 kHz a 48
kHz
Windows Media Audio 9 Professional, Sem
perdas, Voz: Não
MP3
!
!
Taxa de bit: 8 kbps a 320 kbps
Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz para ênfase)
Versão de identificação ID3 compatível: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a versão de identificação
ID3 2.x recebe prioridade em relação à ver-
são 1.x).
!
!
!
Lista de reprodução M3u: Não
MP3i (MP3 interativo), mp3 PRO: Não
WAV
!
!
!
Formato compatível: PCM linear (LPCM),
MS ADPCM
Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
Freqüência de amostragem: 16 kHz a 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
87
Ptbr
<YRD5079-A/U>87
Black plate (88,1)
Apêndice
Informações adicionais
HPF:
Especificações
Freqüência ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Inclinação ......................... –12 dB/oct
Geral
Alto-falante de graves secundário (mono):
Freqüência ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Inclinação ......................... –18 dB/oct
Ganho ................................. +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificador de graves:
Fonte de alimentação nominal
..................................................... 14,4 V CC
(faixa de tensão permissível:
12,0 V a 14,4 V CC)
Sistema de aterramento ...... Tipo negativo
Consumo máx. de energia
..................................................... 10,0 A
Dimensões (L × A × P):
DIN
Ganho ................................. +12 dB a 0 dB
CD player
Sistema ........................................ Sistema de áudio de CDs
Discos utilizáveis ..................... CDs
Formato do sinal:
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 188 × 58 × 14 mm
D
Freqüência de amostragem
Chassi ....................... 178 × 50 × 162 mm
Face ............................ 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de quantização
........................................... 16; linear
Características de freqüência
Áudio
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 94 dB (1 kHz) (rede IEC-A)
Faixa dinâmica .......................... 92 dB (1 kHz)
Número de canais .................. 2 (estéreo)
Formato de decodificação MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Camada de
áudio 3
Formato de decodificação WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (áudio de
2 canais)
Potência de saída máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (para alto-falante de gra-
ves secundário)
Potência de saída contínua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% de THD, carga de 4
W, ambos os canais aciona-
dos)
(Windows Media Player)
Formato de sinal WAV ........... PCM linear & MS ADPCM
Impedância de carga ............. 4 W a 8 W × 4
4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1
Nível de saída máx. pré-saída/impedância de saída
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizador (Equalizador paramétrico de 3 bandas):
Baixo
Sintonizador de FM
Faixa de freqüência ................ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Sinal/Ruído: 30 dB)
Freqüência .............. 40/80/100/160 Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Relação do sinal ao ruído .... 75 dB (rede IEC-A)
Distorção ..................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
Ganho ....................... 12 dB
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Médio
Freqüência .............. 200/500/1k/2k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Resposta de freqüência ....... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)
Separação de estéreo ............ 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Ganho ....................... 12 dB
Sintonizador de AM
Alto
Faixa de freqüência ................ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
530 kHz a 1 640 kHz (10 kHz)
Freqüência .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fator Q ...................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando intensificado)
Sensibilidade utilizável ......... 18 µV (Sinal/Ruído: 20 dB)
Relação do sinal ao ruído .... 65 dB (rede IEC-A)
Ganho ....................... 12 dB
Contorno de sonoridade:
Nota
Baixo .................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
As especificações e o design estão sujeitos a pos-
síveis modificações sem aviso prévio devido a
aperfeiçoamentos.
Médio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
88
Ptbr
<YRD5079-A/U>88
Black plate (89,1)
89
Ptbr
<YRD5079-A/U>89
Black plate (90,1)
90
Ptbr
<YRD5079-A/U>90
Black plate (91,1)
91
Ptbr
<YRD5079-A/U>91
Black plate (92,1)
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in China
<KMMZX> <06H00000>
<YRD5079-A/U> ES
<YRD5079-A/U>92
|