Pioneer DEH 1400 User Manual

High power CD player with FM/AM tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”  
Operation Manual  
DEH-1400  
DEH-14  
Mode d’emploi  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One  
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most  
importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After  
all, we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hear-  
ing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged  
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
En  
2
 
Before You Start  
About this unit  
U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
The tuner frequencies on this unit are allocated  
for use in North America. Use in other areas  
may result in improper receiption.  
Important  
CANADA  
The serial number is located on the top of this  
unit. For your own security and convenience, be  
sure to record this number on the enclosed  
warranty card.  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
About this manual  
For warranty information please see the Limited  
Warranty sheet included with this unit.  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and oper-  
ation. All the functions have been designed for  
the easiest possible use, but many are not self-  
explanatory. This operation manual will help you  
benefit fully from this product’s potential and to  
maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin using  
this unit. It is especially important that you read  
and observe precautions on this page and in  
other sections.  
Precautions  
CAUTION: USE OF CONTROL OR  
ADJUSTMENT OR PER-  
FORMANCE OF PROCE-  
DURES OTHER THAN  
THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN  
HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
CAUTION: THE USE OF OPTICAL  
INSTRUMENTS WITH  
THIS PRODUCT WILL  
INCREASE EYE HAZARD.  
• Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
• Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
• Protect this product from moisture.  
• If the battery is disconnected or discharged,  
the preset memory will be erased and must be  
reprogrammed.  
After-sales service for Pioneer  
products  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty conditions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the com-  
panies listed below:  
Please do not ship your unit to the companies at  
the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
En  
3
 
Before You Start  
Attaching the front panel  
Protecting your unit from theft  
The front panel can be detached from the head  
unit to discourage theft.  
1
Place the front panel flat against the head  
unit.  
Important  
2
Press the front panel into the face of the  
head unit until it is firmly seated.  
• Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
• Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
• Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
Removing the front panel  
1
Press DETACH to release the front panel.  
Press DETACH and the right side of the panel is  
released from the head unit.  
2
Grab the front panel and remove.  
Grab the right side of the front panel and pull  
away to the left. The front panel will be detached  
from the head unit.  
En  
4
 
Before You Start  
1
2
3
4
5
6
7
9
8
0
-
=
7 LOUDNESS button  
What’s what  
Press to switch loudness function on or off.  
1 VOLUME button  
8 SOURCE button  
Press to increase or decrease the volume.  
This unit is switched on by selecting a  
source. Press to cycle through all of the  
available sources.  
2 CD EJECT button  
Press to eject a CD from your built-in CD  
player.  
9 1–6 (PRESET TUNING) buttons  
Press for preset tuning.  
3 AUDIO button  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
0 LOCAL/BSM button  
- BAND button  
4 CLOCK button  
Press to select among three FM and one AM  
band and cancel the control mode of func-  
tions.  
Press to switch clock display on or off.  
5 EQ button  
Press to select various equalizer curves.  
= DETACH button  
Press to remove the front panel from the  
head unit.  
6 5//2/3 buttons  
Press to do manual seek tuning, fast for-  
ward, reverse and track search controls. Also  
used for controlling functions.  
En  
5
 
Power ON/OFF  
Tuner  
Turning the unit on  
Listening to the radio  
Press SOURCE to turn the unit on.  
When you select a source the unit is turned on.  
4
3
1
2
Selecting a source  
1 BAND indicator  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
You can select a source you want to listen to. To  
switch to the built-in CD player, load a disc in  
this unit (refer to page 8).  
2 FREQUENCY indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
Press SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
3 STEREO () indicator  
Built-in CD playerTuner  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
Notes  
4 PRESET NUMBER indicator  
• When no disc is set in this product, built-in  
CD player source will not change.  
Shows what preset has been selected.  
• When this unit’s blue/white lead is connected  
to the car’s auto-antenna relay control termi-  
nal, the car’s antenna extends when this  
unit’s source is switched on. To retract the  
antenna, switch the source off.  
Turning the unit off  
Press SOURCE and hold for at least one sec-  
ond to turn the unit off.  
En  
6
 
Tuner  
1
2
Press SOURCE to select the tuner.  
Storing and recalling broadcast  
frequencies  
Use VOLUME to adjust the sound level.  
When you press VOLUME up/+, the volume is  
raised and when pressed down/–, the volume is  
lowered.  
If you press any of the PRESET TUNING buttons  
you can easily store up to six broadcast frequen-  
cies for later recall with the touch of a button.  
3
Press BAND to select a band.  
When you find a frequency that you want to  
store in memory press a PRESET TUNING but-  
ton and hold until the preset number stops  
flashing.  
The number you have pressed will flash in the  
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
Press BAND until the desired band is displayed,  
FM1, FM2, FM3 for FM or AM.  
4
To perform manual tuning, press 2 or 3  
with quick presses.  
The frequencies move up or down step by step.  
5
To perform seek tuning, press and hold 2  
The next time you press the same PRESET TUN-  
ING button the radio station frequency is  
recalled from memory.  
or 3 for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
• You can cancel seek tuning by pressing either  
2 or 3 with a quick press.  
• If you press and hold 2 or 3 you can skip  
broadcasting stations. Seek tuning starts as  
soon as you release the buttons.  
Notes  
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three  
FM bands, and 6 AM stations can be stored in  
memory.  
• You can also use 5 and to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to PRESET TUNING  
buttons.  
Note  
• When the frequency selected is being broad-  
cast in stereo the STEREO () indicator will  
light.  
En  
7
 
Tuner  
Built-in CD player  
Playing a CD  
Tuning in strong signals  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals for  
good reception.  
1
on.  
Press LOCAL/BSM to turn local seek tuning  
1
2
Local seek sensitivity (LOC) appears in the dis-  
play.  
1 TRACK NUMBER indicator  
Shows the track currently playing.  
2
When you want to return to normal seek  
tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek  
tuning off.  
2 PLAY TIME indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
1
Insert a CD into the CD loading slot.  
Storing the strongest broadcast  
frequencies  
Playback will automatically start.  
CD loading slot  
BSM (best stations memory) lets you automati-  
cally store the six strongest broadcast frequen-  
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and  
once stored there you can tune in to those fre-  
quencies with the touch of a button.  
Press and hold LOCAL/BSM for about two  
seconds to turn BSM on.  
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing the  
six strongest broadcast frequencies will be  
stored under PRESET TUNING buttons in order  
of their signal strength. When finished, BSM  
stops flashing.  
2
After a CD has been inserted, press  
SOURCE to select the built-in CD player.  
3
Use VOLUME to adjust the sound level.  
When you press VOLUME up/+, the volume is  
raised and when pressed down/–, the volume is  
lowered.  
To cancel the storage process, press  
LOCAL/BSM.  
Note  
• Storing broadcast frequencies with BSM may  
replace broadcast frequencies you have saved  
using PRESET TUNING.  
En  
8
 
Built-in CD player  
4
To perform fast forward or reverse, press  
Repeating play  
and hold 2 or 3.  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
5
To skip back or forward to another track,  
press 2 or 3.  
1
Press 5 to turn repeat play on.  
Pressing 3 skips to the start of the next track.  
Pressing 2 once skips to the start of the current  
track. Pressing again will skip to the previous  
track.  
RPT appears in the display. The track presently  
playing will play and then repeat.  
2
Press 5 to turn repeat play off.  
The track presently playing will continue to play  
and then play the next track.  
Notes  
• The built-in CD player plays one, standard,  
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not  
use an adapter when playing 8-cm CDs.  
• Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
• If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press CD EJECT to eject the disc, and check  
the disc for damage before inserting the disc  
again.  
Note  
If you perform track search or fast  
forward/reverse, repeat play is automatically  
cancelled.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of the  
CD.  
• If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERR 14 may be  
displayed. Refer to Understanding built-in CD  
player error messages on page 15.  
1
Press 6 to turn pause on.  
PAUSE appears in the display. Play of the cur-  
rent track pauses.  
2
Press 6 to turn pause off.  
Playing tracks in a random order  
Play will resume at the same point that you  
turned pause on.  
Random play lets you play back tracks on the  
CD in a random order.  
1
Press 4 to turn random play on.  
RDM appears in the display. Tracks will play in a  
random order.  
2
Press 4 to turn random play off.  
Tracks will continue to play in order.  
En  
9
 
Audio Adjustments  
Introduction of audio  
adjustments  
Using balance adjustment  
You can select a fader/balance setting that pro-  
vides an ideal listening environment in all occu-  
pied seats.  
1
Press AUDIO to select FADER.  
Press AUDIO until FADER appears in the dis-  
play.  
1
2
• If the balance setting has been previously  
adjusted, BAL will be displayed.  
1 AUDIO display  
Shows the audio adjustments status.  
2
Press 5 or to adjust front/rear speaker  
balance.  
2 LOUD indicator  
Each press of 5 or moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
F15 R15 is displayed as the front/rear  
speaker balance moves from front to rear.  
0 is the proper setting when only two speakers  
are used.  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
Press AUDIO to display the audio function  
names.  
Press AUDIO repeatedly to switch between the  
following audio functions:  
3
Press 2 or 3 to adjust left/right speaker  
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer)—  
LOUD (loudness)—FIE (front image  
enhancer)—SLA (source level adjustment)  
• When selecting the FM tuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
balance.  
When you press 2 or 3, BAL:0 is displayed.  
Each press of 2 or 3 moves the left/right  
speaker balance towards the left or the right.  
BAL:L9 BAL:R9 is displayed as the left/right  
speaker balance moves from left to right.  
To return to the display of each source, press  
BAND.  
Note  
• If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically  
returned to the source display.  
En  
10  
 
Audio Adjustments  
Using the equalizer  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CSTM.  
The equalizer lets you adjust the equalization to  
match car interior acoustic characteristics as  
desired.  
1
Press AUDIO to select the equalizer mode.  
Press AUDIO until EQ appears in the display.  
Recalling equalizer curves  
There are six stored equalizer curves which you  
can easily recall at any time. Here is a list of the  
equalizer curves:  
2
Select the band you want to adjust with  
2/3.  
L (low) M (mid) H (high)  
Display  
SBASS  
PWRFL  
NTRL  
Equalizer curve  
Super bass  
Powerful  
Natural  
3
Press 5 or to adjust the equalizer curve.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the equalizer curve respectively.  
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is  
increased or decreased.  
• The actual range of the adjustments are differ-  
ent depending on which equalizer curve is  
selected.  
VOCAL  
CSTM  
FLAT  
Vocal  
Custom  
Flat  
Note  
CSTM is an adjusted equalizer curve that you  
create.  
• If you make adjustments when a curve other  
than CSTM is selected, the newly adjusted  
curve will replace the previous curve. Then a  
new curve with CSTM appears on the display  
while selecting the equalizer curve.  
• When FLAT is selected no supplement or  
correction is made to the sound. This is useful  
to check the effect of the equalizer curves by  
switching alternatively between FLAT and a set  
equalizer curve.  
Press EQ to select the equalizer.  
Adjusting loudness  
• If the equalizer has been previously set to an  
equalizer curve other than PWRFL then the title  
of that previously selected equalizer curve will  
be displayed, such as SBASS, NTRL, VOCAL,  
CSTM, or FLAT.  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
1
Press AUDIO to select LOUD.  
Press AUDIO until LOUD appears in the display.  
En  
11  
 
Audio Adjustments  
2
3
Select LOUD on or off with 5/.  
Adjusting source levels  
SLA (Source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent radi-  
cal changes in volume when switching between  
sources.  
• Settings are based on the volume level of the  
FM tuner, which remains unchanged.  
Select the desired level with 2/3.  
LOW (low) MID (mid) HI (high)  
Note  
• You can also switch LOUD on or off by press-  
ing the LOUDNESS.  
1
Compare the FM tuner volume level with  
the level of the source you wish to adjust.  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Front image enhancer (FIE)  
Press AUDIO until SLA appears in the display.  
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a  
simple method of enhancing front imaging by  
cutting mid- and high-range frequency output  
from the rear speakers, limiting their output to  
low-range frequencies. You can select the fre-  
quency you want to cut.  
3
Press 5 or to adjust the source volume.  
Each press of 5 or increases or decreases  
the source volume.  
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
Notes  
Precaution  
• Since the FM tuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FM tuner.  
• The AM tuner volume level can also be  
adjusted with source level adjustments.  
• When the F.I.E. function is deactivated, the  
rear speakers output sound of all frequencies,  
not just bass sounds. Reduce the volume  
before disengaging F.I.E. to prevent a sudden  
increase in volume.  
1
Press AUDIO to select FIE.  
Press AUDIO until FIE appears in the display.  
2
3
Select FIE on or off with 5/.  
Select the desired frequency with 2/3.  
100160250 (Hz)  
Notes  
• After switching the F.I.E. function ON, select  
the Fader/Balance mode in the Audio Menu,  
and adjust front and rear speaker volume  
levels until they are balanced.  
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-  
speaker system.  
En  
12  
 
Other Functions  
Setting the time  
Setting the time display on or off  
This is used to set the time on the unit’s clock  
display.  
You can turn the time display on even when the  
sources are off.  
1
off.  
Press SOURCE and hold until the unit turns  
Press CLOCK to select the time display.  
Each press of CLOCK turns time display on or  
off.  
2
Press AUDIO and hold until TIME (12:00)  
• The time display disappears temporarily when  
you perform other operations, but the time indi-  
cation is displayed again after 25 seconds.  
appears in the display.  
3
Select the portion of the time display you  
wish to set with 2/3.  
Pressing 2/3 will select a portion of the clock  
display:  
HOURMINUTE  
As you select portions of the clock display the  
portion selected will blink.  
4
Select the correct time with 5/.  
Pressing 5 will increase the selected hour or  
minute. Pressing will decrease the selected  
hour or minute.  
To cancel time settings, press BAND.  
• You can also cancel time settings by holding  
down AUDIO until the unit turns off.  
En  
13  
 
Additional Information  
CD player and care  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with a  
soft cloth outward from the center of the disc.  
• Use only CDs that have the Compact Disc  
Digital Audio marks as shown below.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• If the heater is used in cold weather, moisture  
may form on components inside the CD  
player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think that  
condensation is a problem turn off the CD  
player for an hour or so to allow the CD player  
to dry out and wipe any damp discs with a soft  
cloth to remove the moisture.  
• Use only normal, round CDs. If you insert  
irregular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
• Road shocks may interrupt CD playback.  
• Check all CDs for cracks, scratches or warped  
discs before playing. CDs that have cracks,  
scratches or are warped may not play prop-  
erly. Do not use such discs.  
• Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
• Store discs in their cases when not in use.  
• Keep discs out of direct sunlight and do not  
expose the discs to high temperatures.  
• Do not attach labels, write on or apply chemi-  
cals to the surface of the discs.  
CD-R/CD-RW discs  
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-  
Rewritable) discs recorded on CD-R/CD-RW  
units other than a music CD recorder may not  
play properly on this CD player.  
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a  
music CD recorder, may not play properly on  
this CD player due to differing disc character-  
istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or  
condensation on the lens inside this unit may  
also prevent playback.  
.
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs  
before using them.  
En  
14  
 
Additional Information  
Understanding built-in CD player  
error messages  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an error  
message appears on the display refer to the  
table below to see what the problem is and the  
suggested method of correcting the problem. If  
the error cannot be corrected, contact your  
dealer or your nearest Pioneer Service Center.  
Message  
Cause  
Action  
ERR 11, 12, 17,  
30  
Dirty disc  
Clean disc.  
ERR 11, 12, 17,  
30  
Scratched disc  
Blank disc  
Replace disc.  
ERR 14  
Check the disc.  
ERR 10, 11, 12,  
14, 17, 30, A0  
Electrical or  
mechanical  
Turn the ignition  
ON and OFF, or  
switch to a  
different source,  
then back to the  
CD player.  
HEAT  
CD player over-  
heated  
Turn off the CD  
player until the  
CD player cools  
down.  
En  
15  
 
Additional Information  
Specifications  
General  
CD player  
System ................................ Compact disc audio  
system  
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V  
allowable)  
Grounding system .............. Negative type  
Max. current consumption  
............................................. 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
(DIN)  
Usable discs ....................... Compact disc  
Signal format:  
Sampling frequency ... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
..................................... 16; linear  
Frequency characteristics  
............................................. 5 – 20,000 Hz ( 1 dB)  
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A  
network)  
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm  
(7 × 2 × 6-1/8 in)  
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm  
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in)  
(D)  
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .......... 2 (stereo)  
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in)  
Nose ..................... 170 × 48 × 14 mm  
(7 × 1-7/8 × 1/2 in)  
Weight ................................. 1.3 kg (2.9 lbs)  
FM tuner  
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz  
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,  
S/N: 30 dB)  
Audio  
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)  
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)  
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Continuous power output is 20W per channel min. into  
4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no  
more than 5% THD.  
Maximum power output ..... 45 W × 4  
Load impedance ................. 4 (4 – 8 allowable)  
Preout max output level/output impedance  
............................................. 2.2 V/1 kΩ  
Equalizer (3-Band Equalizer):  
(LOW) .......................... Level: 12 dB  
(MID) ........................... Level: 12 dB  
(HIGH) ......................... Level: 12 dB  
Loudness contour  
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz ( 3 dB)  
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity ............................ 70 dB  
Three-signal intermodulation  
(desired signal level) ......... 30 dBf  
(two undesired signal  
level: 100 dBf)  
AM tuner  
(LOW) .......................... +3.5 dB (100 Hz),  
+3 dB (10 kHz)  
(MID) ........................... +10 dB (100 Hz),  
+6.5 dB (10 kHz)  
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Selectivity ............................ 50 dB ( 10 kHz)  
(HIGH) ......................... +11 dB (100 Hz),  
+11 dB (10 kHz)  
(volume : –30 dB)  
Note  
• Specifications and the design are subject to  
possible modifications without notice due to  
improvements.  
En  
16  
 
Table des matières  
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le  
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir  
vous y référer en cas de besoin.  
Cher Client 2  
Ecoute d’un CD 8  
Quelques mots sur cet appareil 3  
Quelques mots sur ce mode d’emploi 3  
Service après-vente des produits Pioneer 3  
Précautions 3  
Ecoute des plages musicales dans un ordre  
quelconque 9  
Pause de la lecture d’un CD 9  
Protection de l’appareil contre le vol 4  
• Pose de la face avant 4  
Réglages sonores  
Réglage de l’équilibre sonore 10  
Utilisation de l’égaliseur 11  
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de l’appareil 6  
Choix d’une source 6  
• Rappel d’une courbe d’égalisation 11  
Réglage de la correction physiologique 11  
Accentuation de l’image sonore avant  
Syntoniseur  
Réglage du niveau sonore de la source 12  
Ecoute de la radio 6  
des stations 7  
Accord sur les signaux puissants 8  
émetteurs les plus puissants 8  
Autres fonctions  
Affichage ou non de l’heure 13  
Informations complémentaires  
Disques CD-R/CD-RW 14  
Signification des messages d’erreur du  
lecteur de CD intégré 15  
Fr  
1
Cher Client:  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que  
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-  
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans  
distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-  
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que  
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des  
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-  
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-  
SITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
Fr  
2
 
Avant de commencer  
Quelques mots sur cet appareil  
U.S.A.  
La plage de fonctionnement du syntoniseur  
correspond aux fréquences allouées à  
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation  
dans une autre région peut conduire à une  
impossibilité.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
CANADA  
Quelques mots sur ce mode  
d’emploi  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consomma-  
teurs  
Cet appareil est doté d’un certain nombre de  
fonctions qui permettent la réception et le fonc-  
tionnement dans les meilleures conditions. Ces  
fonctions ont été élaborées pour que leur  
emploi soit aussi simple que possible, mais il  
exige toutefois quelques explications. Ce mode  
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter  
au mieux de ces fonctions et à rendre votre  
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.  
Nous vous conseillons de vous familiariser avec  
ces fonctions et avec leurs modes opératoires  
en lisant complètement ce mode d’emploi avant  
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-  
ment important que vous lisiez et respectiez les  
précautions mentionnées sur cette page et  
dans les autres sections.  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Pour connaître les conditions de garantie,  
reportez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Précautions  
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main  
pour vous y référer pour ce qui touche les  
modes opératoires et les précautions.  
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur  
telle que vous puissiez entendre les sons émis  
à l’extérieur du véhicule.  
• Protégez l’appareil contre l’humidité.  
• Si la batterie est débranchée, ou déchargée,  
le contenu de la mémoire est effacé et une  
nouvelle programmation est nécessaire.  
Service après-vente des produits  
Pioneer  
Pour toute question relative au service après-  
vente (y compris les conditions de garantie),  
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-  
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-  
mations requises ne sont pas disponibles,  
prenez contact avec les compagnies mention-  
nées ci-dessous:  
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à  
l’une des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
Fr  
3
 
Avant de commencer  
Pose de la face avant  
Protection de l’appareil contre le  
vol  
1
Placez la face avant bien à plat sur  
l’appareil central.  
Afin de décourager le vol, la face avant peut être  
retirée de l’appareil central.  
2
Appuyez sur la face avant de manière  
qu’elle se loge fermement dans l’appareil  
central.  
Important  
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
• Evitez de heurter la face avant.  
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
Dépose de la face avant  
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la face  
avant.  
Appuyez sur DETACH; le côté droit de la face  
avant se trouve libéré de l’appareil central.  
2
Saisissez la face avant et retirez-la.  
Saisissez la face avant par le côté droit et  
retirez-la en la faisant tourner vers la gauche. La  
face avant se sépare alors de l’appareil central.  
Fr  
4
 
Avant de commencer  
1
2
3
4
6
7
5
9
8
0
-
=
7 Touche LOUDNESS  
Description de l’appareil  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service, ou hors service, la correction physi-  
ologique.  
1 Touche VOLUME  
Appuyez sur cette touche pour augmenter  
ou diminuer le niveau sonore.  
8 Touche SOURCE  
Lappareil est mis en service par le choix  
d’une source. Appuyez sur cette touche pour  
choisir l’une après l’autre les sources  
disponibles.  
2 Touche CD EJECT  
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD  
que contient le lecteur de CD intégré.  
3 Touche AUDIO  
9 Touches (PRESET TUNING) 1–6  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
fréquence en mémoire.  
Appuyez sur cette touche pour choisir les  
diverses commandes de correction sonore.  
4 Touche CLOCK  
0 Touche LOCAL/BSM  
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou  
non, l’heure.  
- Touche BAND  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FM et une gamme AM, ou  
encore abandonner la commande des fonc-  
tions.  
5 Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des courbes d’égalisation.  
6 Touches 5//2/3  
= Touche DETACH  
Appuyez sur ces touches pour effectuer un  
accord manuel, atteindre rapidement le  
début ou la fin du support, rechercher une  
plage musicale. Ces touches servent égale-  
ment aux commandes des fonctions.  
Appuyez sur cette touche pour libérer la face  
avant de l’appareil central.  
Fr  
5
 
Mise en service, mise hors service  
Mise en service de l’appareil  
Syntoniseur  
Ecoute de la radio  
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service  
l’appareil.  
Le fait de choisir une source met l’appareil en  
service.  
4
3
1
2
1 Indicateur BAND  
Choix d’une source  
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou  
FM.  
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.  
Pour écouter un disque, introduisez un disque  
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la  
page 8).  
2 Indicateur FREQUENCY  
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.  
3 Indicateur STEREO ()  
Il signale que la station émet en  
stéréophonie.  
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour  
choisir l’une après l’autre les sources  
suivantes:  
4 Indicateur PRESET NUMBER  
Il indique le numéro de la présélection  
choisie.  
Lecteur de CD intégréSyntoniseur  
Remarques  
• Si aucun disque n’est déposé dans l’appareil,  
le lecteur de CD intégré ne peut être choisi  
comme source.  
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la  
prise de commande du relais de l’antenne  
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source  
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,  
mettez la source hors service.  
Mise hors service de l’appareil  
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur  
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.  
Fr  
6
 
Syntoniseur  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
Mise en mémoire et rappel des  
fréquences des stations  
SOURCE.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-  
vez aisément mettre en mémoire six fréquences  
que vous pourrez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur la touche convenable.  
sonore.  
Lorsque vous appuyez sur VOLUME  
croissant/+, le sonore niveau augmente;  
lorsque vous appuyez sur VOLUME  
décroissant/–, le niveau diminue.  
Lorsque se présente une fréquence que vous  
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-  
sion d’un doigt sur une des touches PRESET  
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la  
présélection cesse de clignoter.  
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez  
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET  
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La  
fréquence de la station de radio est alors en  
mémoire.  
3
Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.  
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme  
désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit  
affichée.  
4
Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à  
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche PRESET TUNING, la fréquence  
en mémoire est rappelée.  
5
Pour effectuer l’accord automatique,  
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,  
ou sur 3.  
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à  
ce que se présente une émission dont la récep-  
tion est jugée satisfaisante.  
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en  
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.  
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur  
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.  
Laccord automatique ne commence qu’au  
moment où vous relâchez la pression sur la  
touche.  
Remarques  
• La mémoire peut contenir 18 fréquences FM,  
6 pour chacune des trois bandes FM, et 6  
fréquences de la gamme AM.  
• Vous pouvez également rappeler une  
fréquence mise en mémoire grâce aux  
touches PRESET TUNING, en appuyant sur  
5, ou sur .  
Remarque  
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica-  
teur STEREO () s’éclaire.  
Fr  
7
 
Syntoniseur  
Lecteur de CD intégré  
Ecoute d’un CD  
Accord sur les signaux puissants  
Laccord automatique sur une station locale ne  
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu  
est suffisamment puissant pour garantir une  
réception de bonne qualité.  
1
Appuyez sur LOCAL/BSM pour mettre en  
1
2
service l’accord automatique sur les stations  
locales.  
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-  
tique sur les stations locales (LOC) apparaît sur  
l’afficheur.  
1 Indicateur TRACK NUMBER  
Il indique la plage musicale en cours de  
lecture.  
2
Pour revenir à l’accord automatique ordi-  
2 Indicateur PLAY TIME  
naire, appuyez sur LOCAL/BSM de façon à  
mettre hors service l’accord automatique sur  
une station locale.  
Il indique le temps écoulé depuis le début de  
la plage musicale en cours de lecture.  
1
Introduisez un CD dans le logement pour  
le CD.  
Mise en mémoire des fréquences  
des émetteurs les plus puissants  
La lecture commence automatiquement.  
Logement pour le CD  
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-  
tions) vous permet d’utiliser les touches  
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six  
fréquences des émetteurs les plus puissants  
que vous pouvez ultérieurement rappeler par  
une simple pression sur une de ces touches.  
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD  
EJECT.  
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur  
LOCAL/BSM pour mettre en service BSM.  
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les  
fréquences des six émetteurs les plus puissants  
sont mises en mémoire, par ordre décroissant  
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux  
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse  
de clignoter.  
2
Après avoir introduit un CD, appuyez sur  
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.  
3
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Lorsque vous appuyez sur VOLUME  
croissant/+, le sonore niveau augmente;  
lorsque vous appuyez sur VOLUME  
décroissant/–, le niveau diminue.  
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
sur LOCAL/BSM.  
Remarque  
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de  
la fonction BSM peut provoquer le remplace-  
ment d’autres fréquences déjà conservées  
grâce aux touches PRESET TUNING.  
Fr  
8
 
Lecteur de CD intégré  
4
Pour déplacer rapidement le capteur dans  
2
Appuyez sur 4 pour mettre hors service la  
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression  
d’un doigt sur 2, ou sur 3.  
lecture dans un ordre quelconque.  
Les plages musicales sont lues dans l’ordre  
normal.  
5
Pour atteindre la plage précédente ou  
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.  
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début  
de la plage suivante.  
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début  
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle  
pression permet d’atteindre la plage  
précédente.  
Répétition de la lecture  
La répétition de la lecture vous permet  
d’écouter à nouveau la même plage musicale.  
1
Appuyez sur 5 pour mettre en service la  
répétition de la lecture.  
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale  
en cours de lecture sera ensuite répétée.  
Remarques  
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture  
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm  
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la  
lecture des disques de 8 cm.  
• N’introduisez aucun objet dans le logement  
pour le CD autre qu’un CD.  
2
Appuyez sur 5 pour mettre hors service la  
répétition de la lecture.  
À la fin de la lecture de la plage musicale com-  
mence la lecture de la plage suivante.  
• Si vous ne parvenez pas à introduire com-  
plètement le disque, ou encore si la lecture du  
disque ne commence pas après qu’il a été  
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien  
tournée vers le haut.  
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque  
et avant de tenter une nouvelle introduction  
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas  
endommagé.  
Remarque  
• La répétition de la lecture est automatique-  
ment abandonnée dès que commence la  
recherche d’une plage musicale ou le  
déplacement rapide du capteur dans un sens  
ou dans l’autre.  
• Si le lecteur de CD intégré présente une  
anomalie, un message d’erreur tel que ERR 14  
peut s’afficher. Reportez-vous à la page 15,  
Signification des messages d’erreur du lecteur  
de CD intégré.  
Pause de la lecture d’un CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
1
Appuyez sur 6 pour mettre en service la  
Ecoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
pause.  
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la  
plage musicale marque une pause.  
La lecture dans un ordre quelconque des plages  
musicales du CD est possible.  
2
Appuyez sur 6 pour mettre hors service la  
pause.  
1
Appuyez sur 4 pour mettre en service la  
La lecture reprend là où elle a été interrompue.  
lecture dans un ordre quelconque.  
RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musi-  
cales sont lues dans un ordre quelconque.  
Fr  
9
 
Réglages sonores  
Introduction aux réglages  
sonores  
Réglage de l’équilibre sonore  
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que l’écoute soit  
optimale quel que soit le siège occupé.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FADER  
apparaisse sur l’afficheur.  
1
2
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été  
effectué, BAL s’affiche.  
1 Afficheur AUDIO  
Il indique l’état des réglages sonores.  
2
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
avant et arrière.  
2 Indicateur LOUD  
Il s’éclaire lorsque la correction  
physiologique est en service.  
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
F15 R15 sont les valeurs extrêmes qui s’af-  
fichent tandis que l’équilibre entre les haut-  
parleurs avant et arrière varie.  
0 est le réglage convenable dans le cas où  
seulement deux haut-parleurs sont  
utilisés.  
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des  
fonctions audio.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes:  
FADER (equilibre sonore)—EQ (égalisation)—  
LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-  
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage  
du niveau sonore de la source)  
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler  
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et  
droit.  
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL:0  
s’affiche.  
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie  
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs  
gauche et droit.  
BAL:L9 BAL:R9 sont les valeurs extrêmes  
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les  
haut-parleurs gauche et droit varie.  
• Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage  
de l’état de chaque source.  
Remarque  
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-  
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur  
indique à nouveau l’état de la source.  
Fr  
10  
 
Réglages sonores  
Réglage des courbes d’égalisation  
Utilisation de l’égaliseur  
Vous pouvez modifier comme bon vous semble  
la courbe d’égalisation présentement choisie.  
Les modifications apportées à une courbe  
d’égalisation sont conservées par la mémoire  
CSTM.  
Légaliseur vous permet de corriger les carac-  
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en  
fonction de vos goûts.  
Rappel d’une courbe d’égalisation  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
La mémoire contient six courbes d’égalisation  
que vous pouvez utiliser à n’importe quel  
moment. Voici la liste de ces six courbes:  
l’égaliseur.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ appa-  
raisse sur l’afficheur.  
Indication affichée  
SBASS  
PWRFL  
NTRL  
Courbe d’égalisation  
2
Au moyen de 2/3 choisissez la plage de  
fréquence que vous désirez modifier.  
L (graves) M (médium) H (aigus)  
Accentuation des graves  
Accentuation de la puissance  
Sonorité naturelle  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la  
courbe d’égalisation.  
VOCAL  
CSTM  
Chant  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.  
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut  
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente  
ou diminue.  
Correction personnelle  
Absence de correction  
FLAT  
CSTM est la courbe d’égalisation que vous  
avez créée.  
• La plage de réglage dépend de la courbe  
d’égalisation choisie.  
• Si vous choisissez FLAT, aucune correction  
n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile  
pour apprécier l’effet d’une autre courbe en  
basculant alternativement de la courbe FLAT à  
la courbe considérée.  
Remarque  
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation  
autre que CSTM, la courbe ainsi modifiée  
remplace la courbe précédente. Une nouvelle  
courbe accompagnée de CSTM s’affiche sur  
l’écran quand vous choisissez la courbe d’é-  
galisation.  
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.  
• Si une courbe de l’égaliseur autre que  
PWRFL a précédemment été utilisée, par exem-  
ple SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM ou FLAT,  
c’est le nom de cette courbe qui s’affiche.  
Réglage de la correction  
physiologique  
La correction physiologique a pour objet  
d’accentuer les graves et les aigus à bas  
niveaux d’écoute.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-  
raisse sur l’afficheur.  
Fr  
11  
 
Réglages sonores  
2
Mettez en service, ou hors service, LOUD à  
Remarques  
l’aide de 5/.  
• Après avoir mis en service la fonction F.I.E,  
vous pouvez régler le niveau de sortie vers les  
haut-parleurs avant et arrière grâce au mode  
d’equibrage avant/arrière du menu des  
réglages sonores; effectuez cette opération de  
façon à réaliser le meilleur équilibrage possi-  
ble.  
3
Choisissez le niveau désiré au moyen de  
2/3.  
LOW (graves) MID (médium) HI (aigus)  
Remarque  
• Si l’installation ne comporte que 2 haut-  
parleurs, mettez hors service la fonction  
d’amélioration de l’image sonore avant.  
• Vous pouvez également mettre en service, ou  
hors service, LOUD en appuyant sur  
LOUDNESS.  
Réglage du niveau sonore de la  
source  
Accentuation de l’image sonore  
avant (FIE)  
Le réglage du niveau de la source au moyen de  
la fonction SLA, évite que ne se produisent de  
fortes variations d’amplitude sonore lorsque  
vous passez d’une source à l’autre.  
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM  
qui, lui, demeure inchangé.  
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet  
d’augmenter la présence de l’image sonore  
avant en réduisant simplement les fréquences  
moyennes et aiguës émises par les haut-par-  
leurs arrière qui ne reproduisent plus que les  
sons du registre grave. Vous pouvez choisir la  
plage de fréquence à atténuer.  
1
Comparez le niveau sonore du syntoniseur  
FM au niveau sonore de la source concernée  
par le réglage.  
Précaution  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
• Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les  
haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les  
sons possibles du spectre audible et non pas  
seulement les sons graves. En conséquence,  
nous conseillons une réduction du niveau de  
sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors  
service.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-  
raisse sur l’afficheur.  
3
Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le  
niveau de la source.  
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou  
diminue le niveau sonore de la source.  
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes  
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il  
augmente ou diminue.  
1
Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.  
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.  
Remarques  
2
Mettez en service, ou hors service, FIE à  
l’aide de 5/.  
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA  
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.  
• Le niveau du syntoniseur AM peut également  
être réglé à l’aide de cette fonction.  
3
Choisissez la fréquence qui convient au  
moyen de 2/3.  
100160250 (Hz)  
Fr  
12  
 
Autres fonctions  
Réglage de l’heure  
Affichage ou non de l’heure  
La méthode suivante permet de régler l’heure  
de la pendulette de l’appareil.  
Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les  
sources sont hors service.  
1
Maintenez la pression d’un doigt sur  
Appuyez sur CLOCK pour sélectionner l’af-  
fichage de l’heure.  
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.  
Chaque pression sur CLOCK met en service, ou  
hors service, l’affichage de l’heure.  
Laffichage de l’heure s’éteint momentané-  
ment lorsque vous procédez à d’autres opéra-  
tions, mais l’heure est à nouveau affichée 25  
secondes plus tard.  
2
Maintenez la pression d’un doigt sur  
AUDIO jusqu’à ce que TIME (12:00) apparaisse  
sur l’afficheur.  
3
Sélectionnez la portion de l’affichage de  
l’heure que vous désirez régler au moyen de  
2/3.  
Une pression sur 2/3 permet de choisir une  
portion de l’affichage de l’heure:  
HOURMINUTE  
Comme vous sélectionnez une portion de  
l’heure, cette portion clignote.  
4
Sélectionnez l’heure correcte au moyen de  
5/.  
Une pression sur 5 augmente les heures ou les  
minutes. Une pression sur diminue les  
heures et les minutes.  
• Appuyez sur BAND pour abandonner le  
réglage de l’heure.  
• Vous pouvez également abandonner le  
réglage de l’heure en maintenant la pression  
d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil  
se mette hors service.  
Fr  
13  
 
Informations complémentaires  
Lorsque, par temps froid, vous mettez le  
chauffage en service, l’humidité peut se con-  
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-  
densation peut provoquer des anomalies de  
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez  
que de la condensation s’est formée, mettez le  
lecteur de CD hors service pendant une heure  
environ, le temps nécessaire à son séchage,  
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour  
supprimer l’humidité qui le recouvre.  
Soins à apporter au lecteur de  
CD  
• N’utilisez que les disques portant la marque  
Compact Disc Digital Audio indiquée  
ci-dessous.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• N’utilisez que des disques standard circu-  
laires. Lutilisation de disques ayant une forme  
différente peut provoquer une anomalie du  
lecteur, ou encore leur lecture peut être  
impossible.  
• Le cahots de la route peuvent interrompre la  
lecture d’un CD.  
Disques CD-R/CD-RW  
• La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un  
disque CD-R (disque compact enregistrable)  
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé  
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre  
qu’un graveur de signaux musicaux, peut  
s’accompagner d’anomalies.  
• Vérifiez les disques avant de les écouter.  
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car  
leur lecture peut être impossible. N’utilisez  
pas de disque en mauvais état.  
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même  
s’ils ont été produits par un graveur de  
musique sur CD, ne sont pas nècessairement  
lus convenablement par cet appareil en rai-  
son des caractéristiques des disques, des  
rayures et des saletès. La poussière et la con-  
densation qui peuvent s’être accumulées sur  
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-  
ment susceptibles d’empêcher la lecture.  
• Lisez les précautions qui accompagnent les  
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.  
• Pendant la manipulation des disques, évitez  
de toucher leur face gravée (face ne portant  
aucune indication).  
• Rangez les disques dans leur coffret dès que  
vous ne les écoutez plus.  
• Conservez les disques à l’abri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
• Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-  
pliquez aucun agent chimique sur un disque.  
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périphérie.  
Fr  
14  
 
Informations complémentaires  
Signification des messages  
d’erreur du lecteur de CD intégré  
En cas d’anomalie de fonctionnement du  
lecteur de CD, un message d’erreur peut  
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur  
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous  
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-  
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas  
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-  
vice d’entretien agréé par Pioneer.  
Messages  
Causes possibles  
Action corrective  
ERR 11, 12, 17,  
30  
Disque sale.  
Nettoyez le  
disque.  
ERR 11, 12, 17,  
30  
Disque rayé.  
Utilisez un autre  
disque.  
ERR 14  
Disque vierge.  
Vérifiez le  
disque.  
ERR 10, 11, 12,  
14, 17, 30, A0  
Anomalie élec-  
trique ou  
mécanique.  
Coupez le con-  
tact au moyen de  
la clé puis rétab-  
lissez le contact  
et choisissez à  
nouveau le  
lecteur de CD  
comme source.  
HEAT  
Surchauffe du  
lecteur de CD.  
Arrêtez le fonc-  
tionnement du  
lecteur et atten-  
dez qu’il ait  
repris une tem-  
pérature nor-  
male.  
Fr  
15  
 
Informations complémentaires  
Caractéristiques techniques  
Généralités  
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V  
possibles)  
Lecteur de CD  
Système .............................. Compact Disc Digital  
Audio  
Mise à la masse .................. Pôle négatif  
Consommation maximale ...... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P):  
Disques utilisables ............. Disques compacts  
Format du signal:  
Fréquence d’échantillonnage  
(DIN)  
...................................... 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification  
...................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau  
IHF-A)  
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm  
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm  
(D)  
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant .... 170 × 48 × 14 mm  
Poids ................................... 1,3 kg  
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)  
Audio  
Puissance de sortie continue: 20 W par canal,  
minimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées,  
entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas  
5%.  
Syntoniseur FM  
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
signal/bruit: 30 dB)  
Puissance maximale de sortie  
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,  
stéréo)  
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz ( 3 dB)  
Séparation stéréophonique .... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité ........................... 70 dB  
Intermodulation trois signaux  
............................................. 45 W × 4  
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 possibles)  
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de  
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ  
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):  
(GRAVES) .................... Niveau: 12 dB  
(MÉDIUM) ................... Niveau: 12 dB  
(AIGUS) ....................... Niveau: 12 dB  
Correction physiologique:  
(niveau de signal désiré) ... 30 dBf  
(niveau deux signaux  
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),  
+3 dB (10 kHz)  
indésirés: 100 dBf)  
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),  
+6,5 dB (10 kHz)  
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),  
+11 dB (10 kHz)  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ................... 18 µV (signal/bruit: 20 dB)  
Sélectivité ........................... 50 dB ( 10 kHz)  
(Niveau: –30 dB)  
Remarque  
• Les caractéristiques et la présentation peu-  
vent être modifiées sans avis préalable à fin  
d’amélioration.  
Fr  
16  
 
Contenido  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que  
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las  
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.  
Antes de empezar  
Lector de CD incorporado  
Reproducción de un CD 8  
Reproducción de pistas en un orden  
aleatorio 9  
Acerca de este manual 2  
Servicio de posventas para productos  
Pausa de la reproducción de CD 9  
Precauciones 3  
Protección del producto contra robo 4  
• Colocación del panel delantero 4  
Ajustes de audio  
Uso del ajuste del equilibrio 10  
Uso del ecualizador 11  
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema 6  
Selección de una fuente 6  
• Llamada de las curvas de  
• Ajuste de las curvas de ecualización 11  
Ajuste de la sonoridad 11  
Mejorador de imagen delantera (FIE) 12  
Sintonizador  
Audición de radio 6  
Sintonía de señales fuertes 8  
más fuertes 8  
Otras funciones  
Ajuste de la hora 13  
Activación y desactivación de la  
visualización del reloj 13  
Informaciones adicionales  
Activación y desactivación de la  
Lector de CD y cuidados 14  
Discos CD-R/CD-RW 14  
Comprensión de los mensajes de error  
del lector de CD incorporado 15  
Sp  
1
Antes de empezar  
Acerca de este producto  
Acerca de este manual  
Las frecuencias del sintonizador en este  
producto se han repartidas para uso en  
Norteamérica. El uso en otras áreas puede  
resultar en una recepción incorrecta.  
Este producto viene con diversas funciones  
sofisticadas que aseguran una recepción y  
operación superior. Todas las funciones han sido  
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero  
muchas funciones requieren explicación. El  
propósito de este manual de instrucciones es  
ayudarle a beneficiarse completamente del  
potencial del producto y maximizar su disfrute de  
audición.  
Se recomienda familiarizarse con las funciones  
y operaciones leyendo con detención el manual  
antes de usar el producto. Es especialmente  
importante leer y observar las precauciones en  
esta página y en otras secciones.  
Sp  
2
 
Antes de empezar  
Servicio de posventas para  
productos Pioneer  
Precauciones  
• Mantenga este manual a mano como una  
referencia para los procedimientos de  
operación y precaución.  
• Siempre mantenga el volumen suficiente-  
mente bajo de modo que pueda escuchar los  
sonidos fuera del coche.  
• Proteja este producto de la humedad.  
• Si se desconecta o se descarga la batería, la  
memoria preajustada se borrará y se debe  
reprogramarla.  
Póngase en contacto con el revendedor o dis-  
tribuidor donde ha comprado esta unidad para  
el servicio de posventas (incluyendo las condi-  
ciones de garantía) o cualquier otra informa-  
ción. En caso de que la información necesaria  
no sea disponible, póngase en contacto con las  
compañías enumeradas a continuación.  
No envíe su unidad a las compañías enumer-  
adas a continuación para reparación sin previo  
contacto.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics Service, Inc.  
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
Para la información de la garantía, vea la hoja  
de Garantía Limitada incluida con esta unidad.  
Sp  
3
 
Antes de empezar  
Colocación del panel delantero  
Protección del producto contra  
robo  
1
Coloque el panel delantero de modo plano  
contra la unidad principal.  
El panel delantero se puede extraer de la unidad  
principal como una medida antirrobo.  
2
Presione el panel delantero hacia la cara  
de la unidad principal hasta que se asiente  
firmemente.  
Importante  
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los  
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-  
car el panel delantero.  
• Evite sujetar el panel delantero a impactos  
excesivos.  
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance  
de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.  
Extracción del panel delantero  
1
Presione DETACH para soltar el panel  
delantero.  
Presione DETACH y el lado derecho del panel se  
suelta de la unidad principal.  
2
Agarre el panel delantero y extráigalo.  
Agarre el lado derecho del panel delantero y tire  
del panel hacia la izquierda. El panel delantero  
sale de la unidad principal.  
Sp  
4
 
Antes de empezar  
1
2
3
4
6
7
5
9
8
0
-
=
7 Botón LOUDNESS  
Qué es cada cosa  
Presione para activar o desactivar la función  
de sonoridad.  
1 Botón VOLUME  
Presione para aumentar o disminuir el  
volumen.  
8 Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende por la selección de  
una fuente. Presione para cambiar a través  
de todas las fuentes disponibles.  
2 Botón CD EJECT  
Presione para expulsar un CD desde el lector  
de CD incorporado.  
9 Botones 1–6 (PRESET TUNING)  
Presione para la sintonía preajustada.  
3 Botón AUDIO  
Presione para seleccionar los diversos con-  
troles de calidad del sonido.  
0 Botón LOCAL/BSM  
- Botón BAND  
4 Botón CLOCK  
Presione para seleccionar entre tres bandas  
FM y una banda AM y cancelar el modo de  
control de funciones.  
Presione para activar o desacivar el  
visualización del reloj.  
5 Botón EQ  
= Botón DETACH  
Presione para seleccionar las varias curvas  
del ecualizador.  
Presione para extraer el panel delantero de  
la unidad principal.  
6 Botones 5//2/3  
Presione para los controles de sintonía de  
búsqueda manual, avance rápido, inversión  
y búsqueda musical. También se usan para  
controlar las funciones.  
Sp  
5
 
Encendido y Apagado  
Encendido del sistema  
Sintonizador  
Audición de radio  
Presione SOURCE para encender el sistema.  
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se  
encende.  
4
3
1
2
Selección de una fuente  
1 Indicador BAND  
Visualiza cuál banda la radio está  
sintonizada: AM o FM.  
Puede seleccionar la fuente que desea  
escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo-  
rado, coloque un disco en el sistema (refiérase  
a la página 8).  
2 Indicador FREQUENCY  
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador  
está sintonizado.  
Presione SOURCE para seleccionar una  
fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cambiar  
entre las siguientes fuentes:  
3 Indicador STEREO ()  
Visualiza que la frecuencia seleccionada  
está siendo transmitida en estéreo.  
Lector de CD incorporadoSintonizador  
4 Indicador PRESET NUMBER  
Visualiza la emisora preajustada  
seleccionada.  
Notas  
• Cuando no hay un disco cargado en este pro-  
ducto, la fuente del lector de CD incorporado  
no cambia.  
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de  
este producto al terminal de control de relé de  
antena automática del automóvil, la antena  
del automóvil se extiende cuando se enciende  
el producto. Para retraer la antena, cambie a  
otra fuente.  
Apagado del sistema  
Presione SOURCE durante por lo menos un  
segundo para apagar el sistema.  
Sp  
6
 
Sintonizador  
1
Presione SOURCE para seleccionar el sin-  
Almacenaje y llamada de  
frecuencias  
tonizador.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
Si se presiona uno de los botones PRESET  
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta  
seis frecuencias de emisoras para una llamada  
subsiguiente con la presión de un botón.  
sonido.  
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,  
y VOLUME – para disminuir el volumen.  
3
Presione BAND para seleccionar una  
Cuando encuentre una frecuencia que desea  
almacenar en la memoria, presione un botón  
PRESET TUNING hasta que el número preajus-  
tado pare de destellar.  
banda.  
Presione BAND hasta que se visualice la banda  
deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi-  
nado. La frecuencia de la emisora seleccionada  
ha sido almacenada en la memoria.  
Cuando presione el mismo botón PRESET  
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la  
emisora se llamará de la memoria.  
4
Para realizar la sintonía manual, presione  
2 o 3 rápidamente.  
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o  
hacia abajo paso por paso.  
5
Para realizar la sintonía por búsqueda,  
presione 2 o 3 durante aproximadamente un  
segundo y suelte.  
Notas  
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con suficiente  
intensidad para una buena recepción.  
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda  
presionando 2 o 3 rápidamente.  
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar  
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza  
así que se suelta el botón.  
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las  
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden  
almacenar en la memoria.  
• También se puede usar 5 y para llamar a  
las frecuencias de radio designadas a los  
botones PRESET TUNING.  
Nota  
• Cuando la frecuencia seleccionada está  
siendo transmitida en estéreo, el indicador  
STEREO () se ilumina.  
Sp  
7
 
Sintonizador  
Lector de CD incorporado  
Reproducción de un CD  
Sintonía de señales fuertes  
La sintonía por búsqueda local le permite sin-  
tonizar solamente las emisoras con señales  
suficientemente fuertes para una buena recep-  
ción.  
1
2
1
Presione LOCAL/BSM para activar la sin-  
tonía por búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (LOC)  
aparece en la pantalla.  
1 Indicador TRACK NUMBER  
Visualiza la pista que está siendo  
reproducida actualmente.  
2
Cuando desee volver a la sintonía por  
búsqueda normal, presione LOCAL/BSM para  
desactivar la sintonía por búsqueda local.  
2 Indicador PLAY TIME  
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
1
Coloque un CD en la abertura para CD.  
Almacenaje de las frecuencias de  
radio más fuertes  
La reproducción comenzará automáticamente.  
Abertura para CD  
La función BSM (memoria de las mejores  
emisoras) le permite almacenar automática-  
mente las seis emisoras más fuertes bajo los  
botones PRESET TUNING 1–6. Después de  
almacenadas, las emisoras más fuertes se  
pueden sintonizar con la presión de un botón.  
• Se puede expulsar un CD presionando CD  
EJECT.  
Presione LOCAL/BSM durante aproximada-  
mente dos segundos para activar la función  
BSM.  
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está  
destellando, las seis emisoras más fuertes se  
almacenan en los botones PRESET TUNING en  
el orden de las señales más fuertes. Cuando se  
completa la operación, BSM para de destellar.  
• Para cancelar el proceso de almacenaje, pre-  
sione LOCAL/BSM.  
2
Después colocar un CD, presione SOURCE  
para seleccionar el lector de CD incorporado.  
3
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Presione VOLUME + para aumentar el volumen,  
y VOLUME – para disminuir el volumen.  
Nota  
• Almacenar las emisoras más fuertes con  
BSM puede reemplazar las emisoras almace-  
nadas usando PRESET TUNING.  
Sp  
8
 
Lector de CD incorporado  
4
Para realizar el avance rápido o retroceso,  
Repetición de reproducción  
mantenga presionado 2 o 3.  
La reproducción repetida le permite escuchar la  
misma pista de nuevo.  
5
Para saltar hacia atrás o hacia adelante  
para otra pista, presione 2 o 3.  
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.  
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista  
actual. Presionar de nuevo salta a la pista  
precedente.  
1
Presione 5 para activar la reproducción  
repetida.  
RPT aparece en la pantalla. La pista que está  
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.  
2
Presione 5 para desactivar la reproducción  
repetida.  
Notas  
La pista que está siendo reproducida contin-  
uará con la reproducción y después reproducirá  
la próxima pista.  
• El lector de CD incorporado reproduce un CD  
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No  
utilice un adaptador para reproducir discos  
de 8 cm.  
• No coloque nada que no sea un CD en la aber-  
tura para CD.  
Nota  
• Si no se realiza una búsqueda musical o  
avance rápido/retroceso, la reproducción  
repetida se cancela automáticamente.  
• Si no se puede insertar un disco completa-  
mente o si después de insertar un disco, el  
disco no se reproduce, compruebe que el lado  
de la etiqueta del disco está hacia arriba.  
Presione CD EJECT para expulsar el disco, y  
verifique si no hay daños en el disco antes de  
insertarlo de nuevo.  
Pausa de la reproducción de CD  
• Si el lector de CD incorporado no funciona  
apropiadamente, un mensaje de error como  
ERR 14 puede aparecer. Consulte  
La pausa le permite parar temporalmente la  
reproducción del CD.  
Comprensión de los mensajes de error del  
lector de CD incorporado en la página 15.  
1
Presione 6 para activar la pausa.  
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción  
de la pista actual se detiene.  
Reproducción de pistas en un  
orden aleatorio  
2
Presione 6 para desactivar la pausa.  
La reproducción continuará desde el mismo  
punto donde la pausa ha sido activada.  
La reproducción aleatoria le permite reproducir  
las pistas en el CD en un orden aleatorio.  
1
Presione 4 para activar la reproducción  
aleatoria.  
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-  
ducirán en un orden aleatorio.  
2
Presione 4 para desactivar la reproducción  
aleatoria.  
La reproducción de las pistas continuará en el  
orden normal.  
Sp  
9
 
Ajustes de audio  
Introducción a los ajustes de  
audio  
Uso del ajuste del equilibrio  
Se puede seleccionar el ajuste de  
potenciómetro/equilibrio que proporciona un  
entorno de audición ideal en todos os asientos  
ocupados.  
1
Presione AUDIO para seleccionar FADER.  
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en  
la pantalla.  
1
2
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado  
previamente, se visualiza BAL.  
1 Visualización AUDIO  
2
Presione 5 o para ajustar el equilibrio de  
Visualiza el estado de los ajustes de audio.  
loa altavoces delanteros/traseros.  
Cada presión de 5 o mueve el equilibrio de  
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-  
lante o hacia atrás.  
F15 R15 se visualiza mientras el equilibrio de  
los altavoces delanteros/traseros se mueve  
hacia adelante o hacia atrás.  
2 Indicador LOUD  
Aparece en la pantalla cuando se activa la  
sonoridad.  
Presione AUDIO para visualizar los nombres  
de las funciones de audio.  
0 es el ajuste apropiado cuando se usan sola-  
mente dos altavoces.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ecualizador)  
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de imagen  
delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)  
• Cuando se selecciona el sintonizador FM  
como la fuente, se puede cambiar a SLA.  
• Para volver a la visualización de cada fuente,  
presione BAND.  
3
Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio  
de los altavoces izquierdos/derechos.  
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL:0.  
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de  
los altavoces izquierdos/derechos hacia la  
izquierda o hacia la derecha.  
BAL:L9 BAL:R9 se visualiza mientras se  
mueve el equilibrio de los altavoces izquier-  
dos/derechos hacia la izquierda o hacia la  
derecha.  
Nota  
• Si no se opera la función de audio dentro de  
aproximadamente 30 segundos, la pantalla  
vuelve automáticamente a la visualización de  
la fuente.  
Sp  
10  
 
Ajustes de audio  
Uso del ecualizador  
Ajuste de las curvas de ecualización  
Los ajustes de la curva del ecualizador selec-  
cionada actualmente se pueden ajustar de la  
manera deseada. Los ajustes de la curva del  
ecualizador se memorizan en CSTM.  
El ecualizador le permite ajustar la ecualización  
de acuerdo a las características del interior del  
coche.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
Llamada de las curvas de ecualización  
ecualizador modo.  
Presione AUDIO hasta que EQ aparezca en la  
pantalla.  
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas  
que se pueden llamar fácilmente a cualquier  
momento. A continuación se muestra la lista de  
las curvas de ecualización:  
2
Seleccione la banda que desea para ajus-  
tar con 2 y 3.  
L (bajo) M (medio) H (alto)  
Visualización  
SBASS  
PWRFL  
NTRL  
Curva de ecualización  
Supergraves  
Potente  
3
Presione 5 o para ajustar la curva de  
ecualización.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye la  
curva de ecualización respectivamente.  
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o  
disminuye la curva de ecualización.  
• La gama real de ajustes difiere dependiendo  
de la curva de ecualización seleccionada.  
Natural  
VOCAL  
CSTM  
Vocal  
Personalizado  
Neutro  
FLAT  
Nota  
CSTM es una curva de ecualización que se  
puede ajustar.  
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una  
curva diferente a CSTM, la curva recién ajus-  
tada se reemplaza con la curva anterior.  
Luego, una nueva curva con CSTM aparece  
en la pantalla mientras se selecciona la curva  
del ecualizador.  
• Cuando se selecciona FLAT, no se hace  
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto  
es útil para verificar el efecto de las curvas del  
ecualizador cambiándose alternativamente  
entre FLAT y una otra curva de ecualización.  
Presione EQ para seleccionar el ecualizador.  
• Si el ecualizador ha sido ajustado  
previamente a una curva de ecualización  
diferente de PWRFL, se visualizará el título de  
tal curva de ecualización seleccionada previa-  
mente, tal como SBASS, NTRL, VOCAL, CSTM  
o FLAT.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en las  
gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha en volumen bajo.  
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.  
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la  
pantalla.  
2
3
Active o desactive LOUD con 5/.  
Seleccione el nivel deseado con 2/3.  
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)  
Sp  
11  
 
Ajustes de audio  
Ajuste de los niveles de la fuente  
Nota  
• Es posible activar o desactivar la función  
LOUD presionando LOUDNESS.  
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el volu-  
men cuando se cambia entre fuentes.  
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador FM, que permanece  
inalterado.  
Mejorador de imagen delantera  
(FIE)  
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee  
un método simple de mejorar la imagen  
delantera mediante el corte de la salida de las  
frecuencias de gama media y alta desde los  
altavoces traseros, limitando sus salidas a las  
frecuencias de gama baja. Se puede  
1
Compare el nivel de volumen del  
sintonizador FM con el nivel de la fuente que  
desea ajustar.  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la  
pantalla.  
seleccionar la frecuencia que desea cortar.  
3
Presione 5 o para ajustar el volumen de  
Precaución  
la fuente.  
• Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida  
de los altavoces traseros se genera en todas  
las frecuencias, y no solamente suenan los  
graves. Reduzca el volumen antes de desacti-  
var la función F.I.E. para evitar un aumento  
repentino del volumen.  
Cada presión de 5 o aumenta o disminuye el  
volumen de la fuente.  
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
Notas  
1
Presione AUDIO para seleccionar FIE.  
• Como el volumen del sintonizador FM es el  
control, no es posible aplicar los ajustes de  
nivel de fuente al sintonizador FM.  
• El nivel del volumen del sintonizador AM tam-  
bién se puede ajustar con el ajuste de nivel de  
fuente.  
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la  
pantalla.  
2
3
Active o desactive FIE con 5/.  
Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.  
100160250 (Hz)  
Notas  
• Después de activar la función F.I.E., selec-  
cione el modo de potenciómetro/equilibrio en  
el menú de audio, y ajuste los niveles de volu-  
men de los altavoces delanteros y traseros,  
hasta que se equilibren.  
• Desactive la función F.I.E. cuando utilice un  
sistema de 2 altavoces.  
Sp  
12  
 
Otras funciones  
Ajuste de la hora  
Activación y desactivación de la  
visualización del reloj  
Esto se usa para ajustar la hora en la  
visualización del reloj del sistema.  
Se puede activar la visualización de reloj aún  
cuando las fuentes están desactivadas.  
1
Presione SOURCE y sostenga hasta que se  
apague el sistema.  
Presione CLOCK para seleccionar la  
visualización del reloj.  
Cada presión de CLOCK activa o desactiva la  
visualización del reloj.  
2
Presione AUDIO y sostenga hasta que TIME  
(12:00) aparezca en la pantalla.  
• La visualización del reloj desaparece tempo-  
ralmente cuando se realizan otras operaciones,  
pero la indicación de la hora se visualiza de  
nuevo después de 25 segundos.  
3
Seleccione los dígitos de la visualización  
del reloj que desea ajustar con 2/3.  
Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.  
HOURMINUTE  
Al seleccionar las horas o minutos de la  
visualización del reloj, los dígitos seleccionados  
destellan.  
4
Ajuste la hora correcta con 5/.  
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados.  
Presionar disminuye los dígitos selecciona-  
dos.  
• Para cancelar el ajuste de la hora, presione  
BAND.  
• También se puede cancelar el ajuste de la  
hora presionando AUDIO hasta que se apague  
el sistema.  
Sp  
13  
 
Informaciones adicionales  
Lector de CD y cuidados  
• Si se usa un calentador en el invierno, se  
puede formar humedad condensada en las  
piezas internas del lector de CD. La humedad  
condensada puede causar una falla del lector  
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector  
de CD durante una hora más o menos para  
permitir que el lector de CD seque y limpie  
cualquier disco húmedo con un paño suave  
para eliminar la humedad.  
• Utilice solamente CDs que levan marca  
Compact Disc Digital Audio que se muestra a  
continuación.  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si  
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el  
CD puede atascarse en el lector de CD o no  
reproducirse apropiadamente.  
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la  
reproducción de CD.  
Discos CD-R/CD-RW  
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y  
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-  
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean  
un grabador de CD de música, pueden no  
reproducirse adecuadamente en este lector  
de CD.  
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que  
grabados en un grabador de CD de música,  
pueden no reproducirse correctamente en  
este lector de CD debido a diferentes carac-  
terísticas del disco, arañazos o suciedades en  
el disco. La suciedad o condensación de  
humedad en el lente interior de este sistema  
también pueden impedir la reproducción.  
• Lea las precauciones con los discos CD-R/  
CD-RW antes de usarlos.  
• Verifique todos los CDs para ver si no hay  
grietas, arañazos o alabeos antes de repro-  
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o  
alabeado pueden no reproducirse adecuada-  
mente. No utilice tales discos.  
• Evite tocar la superficie grabada (lado no  
impreso) cuando maneje los discos.  
• Almacene los discos en sus cajas cuando no  
estén en uso.  
• Mantenga los discos fuera del alcance de  
rayos solares directos y no exponga los discos  
a altas temperaturas.  
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími-  
cos en la superficie de los discos.  
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el  
disco con un paño suave, del borde al centro  
del disco.  
Sp  
14  
 
Informaciones adicionales  
Comprensión de los mensajes de  
error del lector de CD  
incorporado  
Cuando ocurren problemas durante la repro-  
ducción de CD, un mensaje de error puede  
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,  
refiérase a la tabla a continuación para ver la  
causa del problema y la acción correctiva  
sugerida. Si no es posible corregir el error, pón-  
gase en contacto con su revendedor o centro de  
servicios autorizado de PIONEER más cercano.  
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERR 11, 12, 17,  
30  
Disco sucio  
Limpie el disco.  
ERR 11, 12, 17,  
30  
Disco arañado  
Reemplace el  
disco.  
ERR 14  
Disco en blanco Verifique el  
disco.  
ERR 10, 11, 12,  
14, 17, 30, A0  
Problema eléc-  
trico o  
mecánico  
Cambie la llave  
de encendido  
del automóvil  
entre “ON” y  
“OFF”, o cambie  
a una fuente  
diferente, y  
después vuelva  
al lector de CD.  
HEAT  
Recalentamiento Apague el lector  
del lector de CD  
de CD y espere  
que se enfríe.  
Sp  
15  
 
Informaciones adicionales  
Especificaciones  
General  
Lector de CD  
Sistema ............................... Sistema de audio de  
discos compactos  
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V  
permisible)  
Sistema de conexión a tierra  
............................................. Tipo negativo  
Consumo de energía máximo  
............................................. 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
(DIN)  
Discos usables ................... Disco compacto  
Formato de la señales:  
Frecuencia de muestreo  
..................................... 44,1 kHz  
Número de cuantización de bits  
...................................... 16; lineal  
Características de la frecuencia  
............................................. 5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ............ 2 (estéreo)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm  
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm  
(D)  
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior ....... 170 × 48 × 14 mm  
Peso .................................... 1,3 kg  
Sintonizador FM  
Audio  
Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
La potencia de salida continua es de 20 W por canal,  
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a  
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del  
5%.  
Umbral de silenciamiento a 50 dB  
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)  
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)  
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,  
estéreo)  
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz ( 3 dB)  
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Selectividad ........................ 70 dB  
Intermodulación de tres señales  
Potencia de salida máxima .... 45 W × 4  
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 permisible)  
Nivel de salida máxima de presalida/  
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ  
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):  
(BAJO) ......................... Nivel: 12 dB  
(MEDIO) ...................... Nivel: 12 dB  
(ALTO) .......................... Nivel: 12 dB  
Contorno de sonoridad:  
(Nivel de señal deseada) ... 30 dBf  
(Nivel de señales no  
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),  
+3 dB (10 kHz)  
deseadas: 100 dBf)  
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),  
+6,5 dB (10 kHz)  
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),  
+11 dB (10 kHz)  
Sintonizador AM  
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Selectividad ......................... 50 dB ( 10 kHz)  
(volumen : –30 dB)  
Nota  
• Las especificaciones y el diseño están sujetos  
a posibles modificaciones sin previo aviso  
debido a mejoramientos.  
Sp  
16  
 
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302  
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100  
TEL: 5-688-52-90  
Publication de Pioneer Corporation.  
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction  
réservés.  
Printed in  
Imprimé  
<KSNNN/01G00001>  
<CRD3487-A/JS> UC  

RCA EZ4000RDR User Manual
RCA EZ3000PL User Manual
RCA EZ229HD User Manual
Philips SJA7181 User Manual
Panasonic Car Satellite TV System TH 85PF12U User Manual
Panasonic BT LH2550 User Manual
MTX Audio MTX Thunder TA91002 User Manual
Lochinvar Outdoor Knight XL 801 User Manual
KitchenAid 4KHB300 User Manual
JVC GZ MG30EK User Manual