Connecting the Units
<ENGLISH>
Note:
•
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
•
•
When this product’s source is switched ON, a con-
trol signal is output through the blue/white lead.
Connect to an external power amp’s system remote
control or the car’s Auto-antenna relay control ter-
minal (max. 300 mA 12 V DC). If the car features
a glass antenna, connect to the antenna booster
power supply terminal.
When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not
connect the blue/white lead to the power terminal
of the auto-antenna. Such connection could cause
excessive current drain and malfunction.
To avoid a short-circuit, cover the disconnected
lead with insulating tape. Insulate the unused
speaker leads without fail. There is a possibility of
a short-circuit if the leads are not insulated.
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connections of the same col-
ors correctly.
If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected
to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF
operations. If this is not done, the vehicle battery
may be drained when you are away from the vehi-
cle for several hours. (Fig. 1)
Multi-CD player
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
IP-BUS cable
Connecting cords
with RCA pin plugs
(sold separately)
•
•
•
•
To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the ≠ battery cable before beginning
installation.
Refer to the owner’s manual for details on con-
necting the power amp and other units, then make
connections correctly.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake and
seat rails. Do not route wiring in places that get
hot, such as near the heater outlet. If the insulation
of the wiring melts or gets torn, there is a danger of
the wiring short-circuiting to the vehicle body.
Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery. This
will damage the lead insulation and cause a very
dangerous short.
Power amp
(sold separately)
This product
IP-BUS input (Blue)
Rear output
(REAR OUTPUT)
Fuse
Jack for the Wired Remote Control
Please see the Instruction Manual for the
Wired Remote Control (sold separately).
Antenna jack
•
•
•
Front output
(FRONT OUTPUT)
Blue/white
To system control terminal of the power amp
or Auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
DEH-P4700MP
•
System remote control
Yellow
•
•
Do not shorten any leads. If you do, the protection
circuit may fail to work when it should.
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
When replacing the fuse, be sure to only use a fuse
of the rating prescribed on this unit.
Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right ≠ speaker leads are common.
The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current prod-
ucts such as power amps.
White
Gray
Red
+
+
≠
•
•
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Front speaker
Front speaker
≠
White/black
Green
Gray/black
Violet
Right
Left
•
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
+
+
≠
Rear speaker
Rear speaker
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
ACC position
No ACC position
≠
If you ground the products together and the ground
becomes detached, there is a risk of damage to the
products or fire.
Green/black
Violet/black
Fig. 1
•
Speakers connected to this unit must be high-
power with minimum rating of 50 W and imped-
ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers with out-
put and/or impedance values other than those
noted here may result in the speakers catching fire,
emitting smoke, or becoming damaged.
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman
con el código de colores CEMA.
•
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied manuals of
both products and connect cords that have the
same function.
Perform these connections when using
the optional amplifier.
+
+
≠
Rear speaker
Rear speaker
Right
≠
Left
+
+
≠
Front speaker
Front speaker
Fig. 2
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
≠
<CRD3948-A/N> UC
<KNNZX> <04J00000>
Conexión de las unidades
<ESPAÑOL>
Nota:
•
Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la
unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
•
•
Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser
del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al termi-
nal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia de
amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la auto-ante-
na. Tal conexión podría causar la fuga de corriente
excesiva y causar fallos de funcionamiento.
Para evitar cortocircuitos, cubra o conductor
desconectado con cinta aislada. Aísle los conduc-
tores de altavoz no usados sin falta. Hay la posibil-
idad de cortocircuito si no se aíslan los conduc-
tores.
Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entra-
da del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida
es negro. Conecte los conectores del mismo color
correctamente.
Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup-
tor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
Si no se hace esto, la batería del vehículo podría
drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por
varias horas. (Fig. 1)
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Cable IP-BUS
Cables de conexión con
clavijás RCA (en venta por
separado).
•
•
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
antes de comenzar con la instalación.
Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
Amplificador de
potencia (en venta
por separado)
Este producto
Entrada IP-BUS
(Azul)
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
•
•
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal como la
palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque
el cableado en lugares que se calientan, tal como
cerca de la salida de un calefactor. Si el material
aislante del cableado se derritiera o se gastara,
habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a
la carrocería del vehículo.
Jack para antena
Toma para el control remoto con hilo
Consulte el manual de instrucciones para
el control remoto con hilo (en venta por separado).
Fusible
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
•
•
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp.
de potencia o control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V de CC).
Control remoto de sistema
Amarillo
•
No pase el conductor amarillo a través de un orifi-
cio en el compartimiento del motor para conectar a
la batería. Esto dañará el material aislante del con-
ductor y causará un cortocircuito peligroso.
No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la pro-
tección del circuito podría fallar al funcionar cuan-
do debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el
aislamiento del conductor de alimentación provista
de la unidad y haciendo un empalme con el con-
ductor. La capacidad de corriente del conductor se
excederá, causando el recalentamiento.
Al terminal con suministro constante
de electricidad, independientemente
de la posición del interruptor de
encendido.
•
•
•
•
Blanco
Gris
Rojo
+
+
≠
Al terminal de energía eléctrica
controlado por el interruptor de
encendido del vehículo
(12 V CC) ON/OFF.
Altavoz delantero
Altavoz delantero
≠
Blanco/negro
Verde
Gris/negro
Morado
Izquierda
Derecha
+
Altavoz trasero
≠
+
≠
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
•
•
Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del ratio especificado para
esta unidad.
Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a tierra
o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
comunes.
Altavoz trasero
Con un sistema de 2 altavoces,
Verde/negro
Morado/negro
no conecte nada a los hilos de
altavoz que no se conectam a los
altavoces.
•
El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de los
productos de alta corriente tal como los amplifi-
cadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa se
desconecta, se crea el riesgo de daños a los produc-
tos o de incendios.
+
≠
+
≠
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el amplificador
opcional.
Altavoz trasero
Altavoz trasero
Posición ACC
No en la posición ACC
Fig. 1
Izquierda
Derecha
•
Los cables para este producto y aquéllas para
otros productos pueden ser de colores diferentes
aun si tienen la misma función. Cuando se
conecta este producto a otro, refiérase a los
manuales de ambos productos y conecte los
cables que tienen la misma función.
+
≠
+
≠
Altavoz delantero
Altavoz delantero
Fig. 2
Installation
<ENGLISH>
Note:
Removing the Unit (Fig. 5) (Fig. 6)
DIN Rear-mount
Fixing the Front Panel
•
Before making a final installation of the unit, tem-
porarily connect the wiring to confirm that the con-
nections are correct and the system works proper-
ly.
•
If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 3)
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws and
holders to fix the front panel to this unit.
Installation using the screw holes on the side of the unit
Frame
•
•
•
•
Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications
of the vehicle.
Install the unit where it does not get in the driver’s
way and cannot injure the passenger if there is a
sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot —
for instance, near a heater outlet.
1. Attach the holders to both sides of the front panel. (Fig. 10)
1. Remove the frame. (Fig. 7)
To remove the frame, extend top and bottom
of the frame outwards in order to unlock it.
(When reattaching the frame, point the side
with a groove downwards and attach it.)
60°
Frame
To remove the frame, extend top and bot-
•
It becomes easy to remove the frame if
the front panel is released.
tom of the frame outwards in order to
unlock it. (When reattaching the frame,
point the side with a groove downwards
and attach it.)
Holder
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 10
•
It becomes easy to remove the frame if
the front panel is released.
2. Replace the front panel to the unit. (Fig. 11)
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
Fig. 7
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 8) (Fig. 9)
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fitted),
and tighten the screws at 2 places on each side. Use either
truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket.
DIN Front-mount
Fig. 11
3. Flip the holders into upright positions. (Fig. 12)
Installation with the rubber bush (Fig. 4)
Fig. 6
Holder
After inserting the holder into the dash-
board, then select the appropriate tabs
according to the thickness of the dash-
Dashboard
board material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
Fig. 8
182
Fig. 12
the tabs 90 degrees.)
Screw
4. Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 13)
53
Rubber bush
Screw
Dashboard or Console
Fixing screw
Factory radio mounting bracket
Fig. 13
Fig. 4
Fig. 9
Installation
<FRANÇAIS>
Remarque:
Dépose de l’unite (Fig. 5) (Fig. 6)
Montage DIN arrière
Fixation de la face avant
•
Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez
provisoirement les appareils entre eux pour vous
assurer qu’ils fonctionnent correctement, individu-
ellement et ensemble.
•
L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 3)
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez les vis de fixation et les crochets
fournis et fixez la face avant à l’appareil.
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
•
Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces non
prévues risque de causer un mauvais fonction-
nement.
Consulter le concessionnaire le plus proche si l’in-
stallation nécessite le percement de trous ou toute
autre modification du véhicule.
Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas le
conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
Cadre
1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. (Fig. 10)
1. Enlever le cadre. (Fig. 7)
Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le
bas du cadre vers l’extérieur afin de le
libérer. (Pour remettre le cadre en place,
diriger le côté avec la rainure vers le
bas.)
60°
•
•
Cadre
Pour retirer le cadre, pivotez le haut et le
•
Il est plus facile de retirer le cadre si la
face avant a été déposée.
bas du cadre vers l’extérieur afin de le
libérer. (Pour remettre le cadre en place,
diriger le côté avec la rainure vers le bas.)
Crochet
•
Il est plus facile de retirer le cadre si la
face avant a été déposée.)
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 10
•
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil. (Fig. 11)
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
ce qu’elles s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre les côtés
de l’unité, retirer l’unité.
Fig. 7
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio
installée par le constructeur. (Fig. 8) (Fig. 9)
Montage DIN avant/arrière
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du sup-
port et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés (cor-
respondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque côté.
Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les ves à tête
plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis sur le sup-
port.
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal),
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage
illustrées qui suivent.
Fig. 11
3. Faites pivoter les crochets en position droite. (Fig. 12)
Montage DIN avant
Fig. 6
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 4)
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
Fig. 8
Fig. 12
Tableau de bord
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Vis
182
4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 13)
Tableau de bord ou console
53
Bague en caoutchouc
Vis
Vis de fixation
Support pour le montage de la radio
Fig. 13
Fig. 4
Fig. 9
Instalación
<ESPAÑOL>
Nota:
Quitado de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6)
Montaje trasero DIN
Colocación del panel delantero
•
Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y compruebe que las
conexiones están correctas e que el sistema fun-
ciona debidamente.
•
Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 3)
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de
fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
•
Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modifica-
ciones del vehículo.
Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una detención
de emergencia.
El semiconductor láser se dañará si se sobrecalien-
ta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente
– por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.
(Fig. 10)
1. Quite el marco. (Fig. 7)
Marco
Para extraer marco, extienda las partes
superior e inferior del marco hacia
fuera para soltarlo. (Para la fijación del
marco, apunte el lado con ranura hacia
abajo.)
60°
•
•
Marco
Para extraer marco, extienda las partes
superior e inferior del marco hacia
fuera para soltarlo. (Para la fijación del
marco, apunte el lado con ranura hacia
abajo.)
•
Suelte el painel delantero para facili-
tar la extracción del marco.
•
Suelte el painel delantero para facili-
tar la extracción del marco.
Fig. 3
Fig. 5
Sujetador
•
Fig. 10
2. Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 11)
Fig. 7
Inserte las herramientas de extracción
suministradas el la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra
los lados de la unidad.
2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente.
(Fig. 8) (Fig. 9)
Montaje delantero/trasero DIN
Seleccione una posición en la que los orificios para los
tornillos del soporte y de la unidad principal queden alinea-
dos, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice
ya sea los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a
paño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los orificios
de tornillo en la ménsula.
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN con-
venciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los consta-
dos del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados
abajo.
Fig. 11
Montaje delantero DIN
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales. (Fig. 12)
Instalación con tope de goma (Fig. 4)
Fig. 6
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla
de mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material de
la tabla de mandos y dóblelos.
Fig. 8
Tablero de
instrumentos
(Instale lo más firme posible usando las
lengüetas superior e inferior. Para fijar,
doble las lengüetas 90 grados.)
Tornillo
Fig. 12
182
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de
fijación. (Fig. 13)
Tablero de instrumentos
o consola
53
Tope de goma
Tornillo
Tornillo de fijación
Ménsula de montaje de
radio existente
Fig. 13
Fig. 9
Fig. 4
|