HR1372, HR1371, HR1370
ꢁ
1
K
L
G
H
A
B
C
M
N
D
E
I
J
O
P
F
Q
ꢂ
EnglisH 6
Dansk 1ꢂ
DEutscH ꢀ1
Ελληνικα ꢀ9
Español ꢁ8
suomi ꢂ6
FRançais 5ꢁ
italiano 61
nEDERlanDs 69
noRsk 77
poRtuguês 8ꢂ
svEnska 9ꢀ
tüRkçE 99
6
EnglisH
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
general description (Fig. 1)
A Speed selector
B Normal speed button
C Turbo speed button
D Motor unit
E Release buttons
F Blender bar
G Whisk coupling unit (HR1372 only)
H Whisk (HR1372 only)
I Beaker lid
J Beaker
mini chopper (HR1372 only):
K Coupling unit
L Blade unit
M Bowl
Extra large chopper (HR1372/HR1371 only)
N Coupling unit
O Blade unit
P Serrated blade unit for crushing ice (HR1372 only)
Q Bowl
important
Read these instructions for use carefully before you use the appliance and
save them for future reference.
,
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts
are damaged.
,
EnglisH
7
,
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Always unplug the appliance from the mains before you assemble,
disassemble, clean or make adjustments to any of the accessories.
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor
unit.
,
,
,
,
Never let the appliance run unattended.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
,
,
,
,
Do not allow children to use the appliance without supervision.
This appliance is intended for household use only.
Do not exceed the quantities and processing times indicated in the
table.
Do not process more than three batches without interruption. Let
the appliance cool down to room temperature before you continue
processing.
,
,
,
,
Never touch the blades when the appliance is plugged in.The
blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.
Noise level: Lc = 70 dB [A]
overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance
overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it
cool down for 5 minutes.Then put the mains plug back into the wall
socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is
activated too often.
8
EnglisH
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with
the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use
according to scientific evidence available today.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you
use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you chop them, blend
them or pour them into the beaker (max. temperature 80°C).
ꢀ Cut large ingredients into pieces of approximately ꢀcm before you
process them.
ꢁ Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall
socket.
using the appliance
Hand blender
The hand blender is intended for:
-
blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks and shakes.
-
-
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. ꢀ).
ꢀ Put the ingredients in the beaker.
,
See the table for the recommended quantities and processing
times.
EnglisH
9
Blending quantities and processing times
Ingredients
Blending quantity
Time
Fruits & vegetables
Baby food, soups & sauces
Batters
100-200g
30sec.
60sec.
60sec.
60sec.
100-400ml
100-500ml
100-1000ml
Shakes & mixed drinks
ꢁ Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid
splashing (Fig. ꢁ).
ꢂ Press the normal speed button or the turbo speed button to
switch on the appliance.
,
When you use the normal speed button, you can adjust the speed
with the speed selector (Fig. ꢂ).
The higher the speed, the shorter the processing time required.
,
When you use the turbo speed button, the appliance operates at
maximum speed. In this case, you cannot adjust the speed with the
speed selector.
5 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the
ingredients (Fig. 5).
mini chopper (HR1372 only) and extra-large chopper
(HR1372/HR1371 only)
The choppers are intended for chopping ingredients such as nuts, meat,
onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
Be very careful when you handle the blade unit, the blades are very
sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during
cleaning.
HR1372 only: use the extra-large chopper bowl and the serrated blade
unit to crush ice.
10 EnglisH
1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 6).
ꢀ Put the ingredients in the chopper bowl.
,
See the tables for the recommended quantities and processing
times.
mini chopper quantities and processing times (HR1372
only)
Ingredients
Chopping
quantity
Time
Speed
Onions & eggs 100g
5 x 1sec.
5sec.
1-2
Meat
100g (max)
turbo
3-4
Herbs
Cheese
Nuts
20g
5 x 1sec.
15sec.
50-100g (max)
100g
turbo
turbo
20sec.
Extra large chopper quantities and processing times
(HR1372/HR1371 only)
Ingredients
Chopping
quantity
Time
Speed
Onions
200g
200g
200g
2 pcs
30g
5 x 1sec.
10sec.
1-2
Lean beef
Streaky meat
Boiled eggs
Herbs
turbo
turbo
1-2
10sec.
4 x 1sec.
10 x 1sec.
30sec.
3-4
Almonds
Dry bread
200g
80g
turbo
turbo
turbo
30sec.
Parmesan
cheese
200g
20sec.
EnglisH 11
Ingredients
Chopping
quantity
Time
Speed
Dark chocolate 100g
20sec.
turbo
turbo
turbo
Garlic
50g
5 x 1sec.
30sec.
Milk shakes
500g
ꢁ Put the coupling unit on the chopper bowl (Fig. 7).
ꢂ Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’) (Fig. 8).
5 Press the normal speed button or the turbo speed button to
switch on the appliance.
,
If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen
them with a spatula or by adding liquid.
After processing one batch, let the appliance cool down to room
temperature before you continue processing.
,
Whisk (type HR1372 only)
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts
etc.
1 Connect the whisk to the coupling unit (‘click’) (Fig. 9).
ꢀ Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 10).
ꢁ Put the ingredients in a bowl.
Tip: Use a large bowl for the best result.
,
See the table for the recommended quantities and processing
times.
Whisking quantities and processing times (HR1372 only)
Ingredients
Chopping quantity
Time
Cream
250ml
4 eggs
70-90sec.
120sec.
Egg whites
1ꢀ EnglisH
Note: Do not process more than 1 batch without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature before continue processing.
ꢂ To prevent splashing, set the speed selector to a low setting and
press the normal speed button.
5 After approx. 1 minute, you can press the turbo button to
continue at turbo speed.
cleaning
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit (HR1ꢁ7ꢀ
only) and the extra large chopper coupling unit in water.
1 Unplug the appliance.
ꢀ Press the release buttons on the motor unit to remove the blender
bar or coupling unit.
ꢁ Disassemble the rest of the parts.
Tip:You can also remove the rubber rings from the chopper bowls for extra
thorough cleaning.
ꢂ See the separate cleaning table for further instructions.
Environment
,
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 11).
accessories
You can order the mini chopper from your Philips dealer or a Philips
service centre as an extra accessory for the HR1371 and HR1370.
EnglisH 1ꢁ
guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
cleaning table (Fig. 12)
1ꢂ Dansk
introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Hastighedsvælger
B Normal hastighedsknap
C Turbo hastighedsknap
D Motorenhed
E Udløserknapper
F Blenderstav
G Koblingsenhed til piskeris (kun HR1372)
H Piskeris (kun HR1372)
I Låg til bæger
J Bæger
mini-hakker (kun HR1372):
K Koblingsenhed
L Knivenhed
M Skål
Ekstra stor hakker (kun HR1372/HR1371)
N Koblingsenhed
O Knivenhed
P Savtakket knivenhed til isknusning (kun HR1372)
Q Skål
vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug,
og gem den til eventuelt senere brug.
,
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Brug ikke apparatet hvis netledning, stik eller andre dele er
beskadigede.
,
Dansk 15
Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
,
autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand
for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du samler, skiller, rengører
eller justerer tilbehøret.
Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller
skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en
fugtig klud.
,
,
,
,
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
,
,
,
,
,
Tillad aldrig børn at bruge apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
De angivne mængder og tider i tabellen bør nøje overholdes.
Tilbered ikke mere end ꢁ portioner ad gangen uden pause. Lad
apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter.
Undgå at berøre knivene, når stikket sidder i stikkontakten. Knivene
er meget skarpe.
Hvis knivene er blokerede, skal stikket først tages ud af
stikkontakten, inden de fastsiddende ingredienser fjernes.
Støjniveau: Lc = 70 dB [A]
,
,
,
Beskyttelse mod overophedning
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet
bliver for varmt, slukker det automatisk.Tag stikket ud af stikkontakten, og
lad apparatet køle af i 5 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i
stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler
eller dit lokale Philips Kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres
for ofte.
16 Dansk
Elektromagnetiske felter (EmF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF).Ved korrekt anvendelse og i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug første gang
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du
bruger apparatet for første gang (se afsnittet “Rengøring”).
klargøring
1 Varme ingredienser skal køle af, før du hakker, blender eller hælder
dem i bægeret (maks. temperatur 80° C).
ꢀ Større ingredienser skal skæres op i stykker af ca. ꢀ cm, før de
tilberedes.
ꢁ Apparatet skal samles korrekt, før du sætter stikket i stikkontakten.
sådan bruges apparatet
stavblender
Stavblenderen er beregnet til:
-
blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce,
frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes.
-
-
mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
1 Sæt blenderstaven på motorenheden (“klik”) (fig. 2).
ꢀ Kom ingredienserne op i bægeret.
,
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
max. mængder og tilberedningstider ved blendning
Ingredienser
Frugt & grøntsager
Mængde/blendning Tid
100-200 g 30 sek.
Dansk 17
Ingredienser
Mængde/blendning Tid
60 sek.
Babymad, supper og saucer 100-400 ml
Flydende dej
100-500 ml
60 sek.
60 sek.
Shakes og mixede drinks
100-1000 ml
ꢁ Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter
(fig. 3).
ꢂ Tryk på knappen for normal hastighed eller turbo for at tænde for
apparatet.
,
Når du bruger knappen til normal hastighed, kan du justere
hastigheden med hastighedsvælgeren (fig. 4).
Jo højere hastighed, desto kortere tilberedningstid.
,
Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal
hastighed, og hastighedsvælgeren kan ikke aktiveres.
5 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende
ingredienserne (fig. 5).
mini-hakkeren (kun HR1372) og den ekstra store hakker
(kun HR1372/HR1371)
Hakkerne er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård
ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv.
Vær meget forsigtig, når du rører ved knivenheden, knivene er meget
skarpe.Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden for at tømme
hakkeskålen, og ved rengøring.
Kun HR1372: brug den ekstra store hakkeskål og den savtakkede
knivenhed til at knuse is.
1 Sæt hakkeknivenheden i hakkeskålen (fig. 6).
ꢀ Kom ingredienserne i hakkeskålen.
,
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen.
18 Dansk
mængder og tilberedningstider for mini-hakkeren (kun
HR1372)
Ingredienser
Mængde/hakning
Tid
Hastighed
Løg og æg
Kød
100 g
5 x 1sek.
5 sek.
1-2
100 g (maks.)
20 g
turbo
3-4
Urter
5 x 1sek.
15 sek.
20 sek.
Ost
50 - 100 g (maks.)
100 g
turbo
turbo
Nødder
mængder og tilberedningstider for den ekstra store hakker
(kun HR1372/HR1371)
Ingredienser
Mængde/
hakning
Tid
Hastighed
Løg
200 g
200 g
5 x 1sek.
10 sek.
10 sek.
1-2
Mørt oksekød
turbo
turbo
Fedtmarmoreret 200 g
kød
Kogte æg
Urter
2 stk.
30 g
4 x 1 sek.
10 x 1 sek.
30 sek.
1-2
3-4
Mandler
200 g
80 g
turbo
turbo
Tørt brød (til
rasp)
30 sek.
Parmesanost
Mørk chokolade
Hvidløg
200 g
100 g
50 g
20 sek.
20 sek.
5 x 1sek.
30 sek.
turbo
turbo
turbo
turbo
Milkshake
500 g
Dansk 19
ꢁ Sæt koblingsenheden på hakkeskålen (fig. 7).
ꢂ Sæt motorenheden på hakkeskålen (“klik”) (fig. 8).
5 Tryk på knappen for normal hastighed eller turbo for at tænde for
apparatet.
,
Hvis ingredienserne sætter sig på indersiden i hakkeskålen, fjernes
de med spatelen eller ved at tilsætte lidt væske.
Efter tilberedning af én portion skal apparatet køle ned til
stuetemperatur, før du fortsætter.
,
piskeris (type HR1372)
Piskeriset er beregnet til piskning af flødeskum, æggehvider, desserter osv.
1 Sæt piskeriset på koblingsenheden (“klik”) (fig. 9).
ꢀ Sæt koblingsenheden på motorenheden (“klik”) (fig. 10).
ꢁ Kom ingredienserne i en skål.
Tip: Det bedste resultat opnås med en stor skål.
,
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
mængder og tilberedningstider til piskning (kun HR1372)
Ingredienser
Mængde/hakning
Tid
Fløde
250 ml
4 æg
70 - 90 sek.
120 sek.
Æggehvider
Bemærk:Tilbered kun 1 portion uden ad gangen. Lad apparatet køle ned til
stuetemperatur, inden du fortsætter.
ꢂ For at undgå at sprøjte, skal man sætte hastighedsvælgeren på en
lav indstilling og trykke på den normale hastighedsknap.
5 Efter ca. 1 minut kan man trykke på turbo-knappen og fortsætte
med turbo-hastighed.
ꢀ0 Dansk
Rengøring
Motorenheden, koblingsenheden til piskeriset (kun HR1ꢁ7ꢀ) og
koblingsenheden til den ekstra store hakker må aldrig kommes i vand.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
ꢀ Tryk på udløserknapperne på motorenheden for at fjerne
blenderstaven eller koblingsenheden.
ꢁ Adskil de øvrige dele.
Tip: Man kan også fjerne gummiringene fra hakkeskålene, så de kan
rengøres ekstra grundigt.
ꢂ Det separate rengøringsskema indeholder yderligere oplysninger.
miljøhensyn
,
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (fig. 11).
tilbehør
Du kan bestille mini-hakkeren via din Philips-forhandler som ekstra
tilbehør til HR1371 og HR1370.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Rengøringsskema (fig. 12)
DEutscH ꢀ1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
allgemeine Beschreibung (abb. 1)
A Geschwindigkeitsregler
B Taste für normale Geschwindigkeit
C Turbo-Taste
D Motoreinheit
E Entriegelungstasten
F Pürierstab
G Quirl-Verbindungseinheit (nur HR1372)
H Quirl (nur HR1372)
I Deckel für Becher
J Becher
mini-Zerkleinerer (nur HR1372):
K Verbindungseinheit
L Messereinheit
M Schüssel
großer Zerkleinerer (nur HR1372/HR1371):
N Verbindungseinheit
O Messereinheit
P Gezackte Messereinheit zum Zerkleinern von Eis (nur HR1372)
Q Schüssel
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung
auf.
,
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
ꢀꢀ DEutscH
,
,
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der
Netzstecker oder andereTeile des Geräts beschädigt sind.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von
einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
,
,
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein
Zubehörteil aufsetzen, abnehmen, reinigen oder dessen Position
verändern.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht inWasser oder andere
Flüssigkeiten. Spülen Sie die Motoreinheit auch nicht unter
fließendemWasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchtenTuch.
,
,
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Überschreiten Sie nicht die in derTabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
,
,
,
,
,
Verarbeiten Sie nicht mehr als drei Portionen ohne Unterbrechung.
Lassen Sie das Gerät vor der weiterenVerarbeitung auf
Zimmertemperatur abkühlen.
,
,
,
Berühren Sie die Messer nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Geräuschpegel: Lc = 70 dB [A]
überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei
Überhitzung automatisch ausschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der
DEutscH ꢀꢁ
Steckdose und lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie
anschließend den Stecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das
Gerät erneut ein.Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service-
Center.
Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
vor dem ersten gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alleTeile, die
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”).
Für den gebrauch vorbereiten
1 Lassen Sie heiße Zutaten auf mindestens 80°C abkühlen, bevor Sie
diese zerkleinern, mischen oder in den Becher gießen.
ꢀ Schneiden Sie große Zutaten vor derVerarbeitung in 2 cm große
Würfel.
ꢁ Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Das gerät benutzen
stabmixer
Der Stabmixer ist geeignet zum:
-
Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen,
Mixgetränke und Milch-Shakes.
-
-
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
Pürieren gegarter Zutaten, z B. für Baby-Nahrung.
ꢀꢂ DEutscH
1 Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar
einrastet (Abb. ꢀ).
ꢀ Geben Sie die Zutaten in den Becher.
,
Die empfohlenen Mengen undVerarbeitungszeiten entnehmen Sie
bitte derTabelle.
mengen undverarbeitungszeiten zum mixen
Zutaten
Obst & Gemüse
Menge zum Mixen Verarbeitungszeit
100 - 200 g
30 Sek.
60 Sek.
Baby-Nahrung, Suppen &
100 - 400 ml
Soßen
Teig
100 - 500 ml
60 Sek.
60 Sek.
Milchshakes & Mixgetränke 100 - 1000 ml
ꢁ Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die
Zutaten ein, um Spritzer zu vermeiden (Abb. ꢁ).
ꢂ Drücken Sie dieTaste für normale Geschwindigkeit oder dieTurbo-
Taste, um das Gerät einzuschalten.
,
BeiVerwendung derTaste für normale Geschwindigkeit können Sie
die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler einstellen
(Abb. ꢂ).
Je höher die Geschwindigkeit, desto kürzer ist die erforderliche
Verarbeitungszeit.
,
BeiVerwendung derTurbo-Taste arbeitet das Gerät bei
Höchstgeschwindigkeit. In diesem Fall können Sie die
Geschwindigkeit nicht mit dem Regler verstellen.
5 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten, um die
Zutaten zu mischen (Abb. 5).
DEutscH ꢀ5
mini-Zerkleinerer (nur HR1372) und großer Zerkleinerer
(nur HR1372/HR1371)
Die Zerkleinerer dienen zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen,
Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern,
trockenem Brot usw.
Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um; die Klingen sind
sehr scharf. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-
Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist
besondereVorsicht geboten.
Nur HR1372:Verwenden Sie den Behälter für den großen Zerkleinerer
und die gezackte Messereinheit zum Zerkleinern von Eis.
1 Setzen Sie die Zerkleinerer-Messereinheit in den Zerkleinerer-
Behälter (Abb. 6).
ꢀ Geben Sie die Zutaten in den Behälter
,
Die empfohlenen Mengen undVerarbeitungszeiten entnehmen Sie
bitte denTabellen.
mengen undverarbeitungszeiten für den mini-Zerkleinerer
(nur HR1372)
Zutaten
Menge zum
Zerkleinern
Verarbeitungszeit Geschwindigkeit
Zwiebeln & 100 g
5 x 1 Sek.
1 - 2
Eier
Fleisch
Kräuter
Käse
100 g (Max)
5 Sek.
Turbo
3 bis 4
Turbo
20 g
5 x 1 Sek.
15 Sek.
50-100 g
(Max)
Nüsse
100 g
20 Sek.
Turbo
ꢀ6 DEutscH
mengen undverarbeitungszeiten für den großen
Zerkleinerer (nur HR1372/HR1371)
Zutaten
Menge
zum
Verarbeitungszeit Geschwindig-
keit
Zerklei-
nern
Zwiebeln
200 g
200 g
200 g
5 x 1 Sek.
10 Sek.
1 - 2
Mageres Fleisch
Turbo
Turbo
Durchwachsenes
10 Sek.
Fleisch
Gekochte Eier
Kräuter
2 Stück
30 g
4 x 1 Sek.
10 x 1 Sek.
30 Sek.
1 - 2
3 bis 4
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Mandeln
200 g
80 g
Trockenes Brot
Parmesankäse
Bitterschokolade
Knoblauch
30 Sek.
200 g
100 g
50 g
20 Sek.
20 Sek.
5 x 1 Sek.
30 Sek.
Milchshakes
500 g
ꢁ Setzen Sie dieVerbindungseinheit auf den Zerkleinerer-Behälter
(Abb. 7).
ꢂ Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Behälter, bis sie hörbar
einrastet (Abb. 8).
5 Drücken Sie dieTaste für normale Geschwindigkeit oder dieTurbo-
Taste, um das Gerät einzuschalten.
,
Wenn die Zutaten innen am Behälter haften bleiben, lösen Sie diese
mit einemTeigschaber oder geben Sie Flüssigkeit hinzu.
DEutscH ꢀ7
Lassen Sie das Gerät nach derVerarbeitung einer Portion auf
,
Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit derVerarbeitung
fortfahren.
Quirl (nurtyp HR1372)
Der Quirl ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.
1 Stecken Sie den Quirl in dieVerbindungseinheit, bis er hörbar
einrastet (Abb. 9).
ꢀ Setzen SieVerbindungseinheit und Motoreinheit zusammen
(“Klick”)(Abb. 10).
ꢁ Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
Tipp:Verwenden Sie eine große Schüssel, um ein optimales Ergebnis zu
erzielen.
,
Die empfohlenen Mengen undVerarbeitungszeiten entnehmen Sie
bitte derTabelle.
mengen undverarbeitungszeiten für den Quirl (nur
HR1372)
Zutaten
Menge zum Zerkleinern
Verarbeitungszeit
Schlagsahne
250 ml
70 bis 90 Sek.
120 Sek.
Eischnee
4 Eier
Hinweis:Verarbeiten Sie nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät danach auf
Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren.
ꢂ ZurVermeidung von Spritzern stellen Sie den Regler auf eine
niedrige Geschwindigkeit ein, und drücken Sie dann dieTaste für
normale Geschwindigkeit.
5 Nach ca. 1 Minute können Sie dieTurbo-Taste drücken, um mit
maximaler Geschwindigkeit fortzufahren.
ꢀ8 DEutscH
Reinigung
Tauchen Sie die Motoreinheit, die Quirl-Verbindungseinheit (nur
HR1372) und dieVerbindungseinheit für den großen Zerkleinerer nicht
inWasser.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
ꢀ Drücken Sie die Entriegelungstasten an der Motoreinheit, um den
Pürierstab oder dieVerbindungseinheit zu entfernen.
ꢁ Nehmen Sie die übrigenTeile ab.
Tipp: Sie können auch die Gummiringe vom Zerkleinerer-Behälter entfernen,
um sie besonders gründlich zu reinigen.
ꢂ Weitere Informationen finden Sie in der Reinigungstabelle.
umweltschutz
,
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise tragen Sie zum
Umweltschutz bei (Abb. 11).
Zubehör
Sie können den Mini-Zerkleinerer als Zubehör für die Modelle HR1371
und HR1370 bei Ihrem Philips-Händler oder einem Philips Service-Center
bestellen.
garantie und kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Reinigungstabelle (abb. 12)
Ελληνικα ꢀ9
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A Επιλογέας ταχύτητας
B Κουμπί κανονικής ταχύτητας
C Κουμπί turbo ταχύτητας
D Μοτέρ
E Κουμπιά απασφάλισης
F Στέλεχος ανάμειξης
G Μονάδα σύνδεσης αυγοδάρτη (μόνο στον τύπο HR1372)
H Αυγοδάρτης (μόνο στον τύπο HR1372)
I Καπάκι κανάτας
J Κανάτα
Μικρός κόπτης (μόνο στον τύπο HR1372):
K Μονάδα σύνδεσης
L Λεπίδες
M Μπολ
Μεγάλος κόπτης (μόνο στους τύπους HR1372/HR1371):
N Μονάδα σύνδεσης
O Λεπίδες
P Οδοντωτές λεπίδες για θρυμματισμό πάγου (μόνο στον τύπο
HR1372)
Q Μπολ
Σημαντικό
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
,
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
ꢁ0 Ελληνικα
,
,
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο, το φις ή άλλα
μέρη της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τη
συναρμολόγηση, αποσυναρμολόγηση, τον καθαρισμό ή την
πραγματοποίηση προσαρμογών σε οποιοδήποτε εξάρτημα.
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό, ούτε να το ξεπλένετε κάτω από τη βρύση. Να
χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
,
,
,
,
,
,
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
,
,
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας
που αναφέρονται στον πίνακα.
Μην επεξεργάζεστε περισσότερες από τρεις παρτίδες υλικών
χωρίς διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία
δωματίου προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
,
,
,
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές.
Αν οι λεπίδες κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα και μετά απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις
λεπίδες.
,
Επίπεδο θορύβου: Lc = 70 dB [A]
Ελληνικα ꢁ1
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η
συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα. Αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 5 λεπτά. Έπειτα,
συνδέστε πάλι το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας της Philips ή
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips εάν η προστασία από
την υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ συχνά.
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου οδηγιών, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).
Προετοιμασία για χρήση
1 Αφήστε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα ψιλοκόψετε,
αναμίξετε ή ρίξετε στην κανάτα (μέγιστη θερμοκρασία 80°C).
ꢀ Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2εκ. περίπου
πριν τα επεξεργαστείτε.
ꢁ Συναρμολογήστε τη συσκευή σωστά προτού συνδέσετε το φις
στην πρίζα.
ꢁꢀ Ελληνικα
Χρήση της συσκευής
Ραβδομπλέντερ
Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να:
-
-
-
αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς
φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ.
ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή
μαγιονέζα.
πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική
τροφή.
1 Συνδέστε το στέλεχος ανάμειξης με το μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 2).
ꢀ Βάλτε τα υλικά στην κανάτα.
,
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και
τους χρόνους επεξεργασίας.
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για ανάμιξη
Υλικά
Φρούτα & λαχανικά
Ποσότητα ανάμειξης Χρόνος
100-200 γρ.
30 δευτ.
60 δευτ.
Βρεφική τροφή,
100-400 ml
σούπες & σάλτσες
Κουρκούτια
100-500 ml
60 δευτ.
60 δευτ.
Μιλκσεϊκ & κοκτέϊλ
100-1000 ml
ꢁ Βυθίστε τις λεπίδες βαθιά μέσα στα υλικά για να αποφύγετε το
πιτσίλισμα (Εικ. 3).
ꢂ Πιέστε το κουμπί κανονικής ταχύτητας ή το κουμπί turbo
ταχύτητας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
,
Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί κανονικής ταχύτητας, μπορείτε
να προσαρμόσετε την ταχύτητα με τον επιλογέα
ταχύτητας. (Εικ. 4)
Όσο μεγαλύτερη είναι η ταχύτητα, τόσο λιγότερος χρόνος απαιτείται
για την επεξεργασία.
Ελληνικα ꢁꢁ
,
Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί turbo ταχύτητας, η συσκευή
λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν
μπορείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα με τον επιλογέα
ταχύτητας.
5 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω, κάτω και κυκλικά για να
αναμίξετε τα υλικά (Εικ. 5).
Μικρός κόπτης (μόνο στον τύπο HR1372) και μεγάλος
κόπτης (μόνο στους τύπους HR1372/HR1371)
Οι κόπτες προορίζονται για να ψιλοκόβουν υλικά όπως καρύδια,
κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αυγά, σκόρδο, βότανα, ξερό
ψωμί κλπ.
Προσέχετε πολύ όταν χειρίζεστε τις λεπίδες, καθώς είναι πολύ
κοφτερές. Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τις
λεπίδες από το μπολ του κόπτη, όταν αδειάζετε το μπολ του
κόπτη και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
Μόνο στον τύπο HR1372: χρησιμοποιήστε το μπολ του μεγάλου
κόπτη και τις οδοντωτές λεπίδες για να θρυμματίσετε πάγο.
1 Τοποθετήστε τις λεπίδες του κόπτη στο μπολ του κόπτη
(Εικ. 6).
ꢀ Βάλτε τα υλικά στο μπολ του κόπτη.
,
Ανατρέξτε στους πίνακες για τις συνιστώμενες ποσότητες και
τους χρόνους επεξεργασίας.
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας του μικρού κόπτη
(μόνο στον τύπο HR1372)
Υλικά
Ποσότητα για κοπή Χρόνος
Ταχύτητα
Κρεμμύδια &
αυγά
100γρ.
5 x 1 δευτ.
1-2
Κρέας
100 γρ. (μέγιστο)
20γρ.
5 δευτ.
turbo
3-4
Βότανα
5 x 1 δευτ.
ꢁꢂ Ελληνικα
Υλικά
Ποσότητα για κοπή Χρόνος
50-100 γρ. (μέγιστο) 15 δευτ.
100γρ. 20 δευτ.
Ταχύτητα
Τυρί
turbo
turbo
Ξηροί καρποί
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας του μεγάλου κόπτη
(μόνο στους τύπους HR1372/HR1371)
Υλικά
Ποσότητα για Χρόνος
κοπή
Ταχύτητα
Κρεμμύδια
200 γρ.
200 γρ.
5 x 1 δευτ.
10 δευτ.
1-2
Άπαχο
turbo
μοσχαρίσιο κρέας
Κρέας με λίπος
Βραστά αυγά
Βότανα
200 γρ.
2 τεμάχια
30 γρ.
10 δευτ.
turbo
1-2
4 x 1 δευτ.
10 x 1 δευτ.
30 δευτ.
3-4
Αμύγδαλα
200 γρ.
80 γρ.
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
Ξερό ψωμί
30 δευτ.
Τυρί παρμεζάνα
Μαύρη σοκολάτα
Σκόρδο
200 γρ.
100γρ.
50 γρ.
20 δευτ.
20 δευτ.
5 x 1 δευτ.
30 δευτ.
Μιλκσεϊκ
500 γρ.
ꢁ Τοποθετήστε τη μονάδα σύνδεσης στο μπολ του κόπτη (Εικ. 7).
ꢂ Στερεώστε το μοτέρ πάνω στο μπολ του κόπτη (‘κλικ’) (Εικ. 8).
5 Πιέστε το κουμπί κανονικής ταχύτητας ή το κουμπί turbo
ταχύτητας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόπτη,
ξεκολλήστε τα με μια σπάτουλα ή προσθέτοντας κάποιο υγρό.
,
Ελληνικα ꢁ5
Μετά την επεξεργασία μίας μερίδας, αφήστε τη συσκευή να
,
κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν συνεχίσετε την
επεξεργασία.
αυγοδάρτης (μόνο στον τύπο HR1372)
Ο αυγοδάρτης προορίζεται για να χτυπάτε κρέμα, ασπράδια αυγών,
επιδόρπια κλπ.
1 Συνδέστε τον αυγοδάρτη στη μονάδα σύνδεσης (‘κλικ’) (Εικ. 9).
ꢀ Συνδέστε τη μονάδα σύνδεσης στο μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 10).
ꢁ Βάλτε τα υλικά σε ένα μπολ.
Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε ένα μεγάλο μπολ για καλύτερα αποτελέσματα.
,
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και
τους χρόνους επεξεργασίας.
Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για χτύπημα (μόνο
στον τύπο HR1372)
Υλικά
Κρέμα
Ασπράδια αυγών
Ποσότητα για κοπή Χρόνος
250 ml
70-90 δευτ.
120 δευτ.
4 αυγά
Σημείωση: Μην επεξεργάζεστε υλικά περισσότερο από 1 παρτίδα χωρίς
διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν
συνεχίσετε την επεξεργασία.
ꢂ Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα, θέστε τον επιλογέα ταχύτητας
σε χαμηλή ρύθμιση και πιέστε το κουμπί κανονικής ταχύτητας.
5 Μετά από 1 περίπου λεπτό, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί
turbo για να συνεχίσετε με ταχύτητα turbo.
ꢁ6 Ελληνικα
καθαρισμός
Μην βυθίζετε το μοτέρ, τη μονάδα σύνδεσης αυγοδάρτη (μόνο στον
τύπο HR1372) και τη μονάδα σύνδεσης του μεγάλου κόπτη σε νερό.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
ꢀ Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης στο μοτέρ για να αφαιρέσετε
το στέλεχος ανάμιξης ή τη μονάδα σύνδεσης.
ꢁ Αποσυναρμολογήστε τα υπόλοιπα μέρη.
Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τους ελαστικούς δακτυλίους
από τα μπολ των κοπτών για σχολαστικό καθαρισμό.
ꢂ Ανατρέξετε στον ξεχωριστό πίνακα καθαρισμού για περαιτέρω
οδηγίες.
Περιβάλλον
,
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε
την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν
τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του
περιβάλλοντος (Εικ. 11).
Εξαρτήματα
Μπορείτε να παραγγείλετε τον μικρό κόπτη από τον αντιπρόσωπό
σας της Philips ή από κέντρο σέρβις της Philips ως επιπλέον εξάρτημα
για το HR1371 και HR1370.
Ελληνικα ꢁ7
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών
Προσωπικής Φροντίδας της Philips.
Πίνακας καθαρισμού (Εικ. 12)
ꢁ8 Español
introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
A Selector de velocidad
B Botón de velocidad normal
C Botón de velocidad turbo
D Unidad motora
E Botones de liberación
F Brazo de la batidora
G Unidad de acoplamiento del levantaclaras (sólo modelo HR1372)
H Levantaclaras (sólo modelo HR1372)
I Tapa del vaso
J Vaso
minipicadora (sólo modelo HR1372):
K Unidad de acoplamiento
L Unidad de cuchillas
M Recipiente
picadora extragrande (sólo modelo HR1372/HR1371)
N Unidad de acoplamiento
O Unidad de cuchillas
P Unidad de cuchillas con filo de sierra para picar hielo (sólo modelo
HR1372)
Q Recipiente
importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y
consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
,
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras
piezas están dañados.
,
Español ꢁ9
,
Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por
un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones
de peligro.
,
,
Antes de montar, desmontar, limpiar o ajustar cualquiera de los
accesorios, desenchufe siempre el aparato de la red.
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la
enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño
húmedo.
,
,
No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
,
,
,
,
,
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión.
Este aparato es sólo para uso doméstico.
No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla.
No procese más de tres lotes sin interrupción. Deje que el aparato
se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de seguir
procesando.
,
,
,
Nunca toque las cuchillas si el aparato está enchufado. Las cuchillas
están muy afiladas.
Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar
los ingredientes que están bloqueándolas.
Nivel de ruido: Lc = 70 dB [A]
protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento.
Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente.
Desenchúfelo y deje que se enfríe durante 5 minutos. Luego enchúfelo
de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo. Si la protección
contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio
autorizado por Philips.
ꢂ0 Español
campos electromagnéticos (cEm)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
antes de utilizarlo por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a
entrar en contacto con los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’).
preparación para su uso
1 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos,
batirlos o introducirlos en el vaso (temperatura máx. 80°C).
ꢀ Corte los ingredientes grandes en trozos de unos ꢀ cm antes de
procesarlos.
ꢁ Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, móntelo
correctamente.
uso del aparato
Batidora de varilla
Esta batidora de varilla está diseñada para:
-
-
-
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta,
purés, batidos, mezclas de bebidas.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o
mayonesa.
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
1 Monte el brazo de la batidora en la unidad motora (“clic”) (fig. 2).
ꢀ Ponga los ingredientes en el vaso.
,
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos
recomendados.
Español ꢂ1
cantidades y tiempos de procesado con la batidora
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Frutas y verduras
100 - 200 g
30 seg.
60 seg.
Comida para bebés, purés y 100 - 400 ml
salsas
Masas blandas
100 - 500 ml
60 seg.
60 seg.
Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml
ꢁ Sumerja el protector de las cuchillas completamente en los
ingredientes para evitar salpicaduras (fig. 3).
ꢂ Pulse el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para
encender el aparato.
,
Si utiliza el botón de velocidad normal, podrá ajustar la velocidad
con el selector de velocidad (fig. 4).
Cuanto mayor sea la velocidad, menor será el tiempo de procesado
necesario.
,
Si utiliza el botón de velocidad turbo, el aparato funcionará a
velocidad máxima. En este caso no podrá ajustar la velocidad con el
selector.
5 Mueva el aparato lentamente arriba y abajo, y en círculos, para batir
los ingredientes (fig. 5).
minipicadora (sólo modelo HR1372) y picadora
extragrande (sólo modelo HR1372/HR1371)
Las picadoras están diseñadas para picar ingredientes como frutos secos,
carne, cebollas, queso duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de cuchillas, ya que las
cuchillas están muy afiladas. Preste especial atención al retirar la unidad
de cuchillas del recipiente de la picadora, cuando vacíe el recipiente y
durante su limpieza.
ꢂꢀ Español
Sólo modelo HR1372: utilice el recipiente de la picadora extragrande y la
unidad de cuchillas con filo de sierra para picar hielo.
1 Coloque la unidad de cuchillas de la picadora en el recipiente de la
picadora (fig. 6).
ꢀ Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora.
,
Consulte las tablas para conocer las cantidades y los tiempos
recomendados.
cantidades y tiempos de procesado con la
minipicadora (sólo modelo HR1372)
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Velocidad
Cebollas y huevos 100 g
5 x 1 seg.
5 seg.
1 - 2
turbo
3 - 4
turbo
Carne
100 g (máx.)
Hierbas
Queso
20 g
5 x 1 seg.
15 seg.
50-100 g
(máx.)
Frutos secos
100 g
20 seg.
turbo
cantidades y tiempos de procesado con la picadora
extragrande (sólo modelos HR1372/HR1371)
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Velocidad
Cebollas
200 g
200 g
200 g
2 uds.
30 g
5 x 1 seg.
10 seg.
1 - 2
turbo
turbo
1 - 2
3 - 4
turbo
turbo
Magro de ternera
Carne veteada
Huevos cocidos
Hierbas
10 seg.
4 x 1 seg.
10 x 1 seg.
30 seg.
Almendras
200 g
80 g
Pan seco
30 seg.
Español ꢂꢁ
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Velocidad
Queso parmesano 200 g
20 seg.
20 seg.
5 x 1 seg.
30 seg.
turbo
turbo
turbo
turbo
Chocolate negro
Ajo
100 g
50 g
Batidos
500 g
ꢁ Coloque la unidad de acoplamiento en el recipiente de la picadora
(fig. 7).
ꢂ Fije la unidad motora al recipiente de la picadora (“clic”) (fig. 8).
5 Pulse el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para
encender el aparato.
,
Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente, sepárelos
con una espátula o añadiendo líquido.
Después de procesar un lote, deje que el aparato se enfríe a
temperatura ambiente antes de continuar procesando.
,
levantaclaras (sólo modelo HR1372)
El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para
batir masas blandas, etc.
1 Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (“clic”) (fig. 9).
ꢀ Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”)
(fig. 10).
ꢁ Ponga los ingredientes en el recipiente.
Consejo: Utilice un recipiente grande para obtener mejores resultados.
,
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos
recomendados.
ꢂꢂ Español
cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras
(sólo modelo HR1372)
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Nata
250 ml
70-90 seg.
120 seg.
Claras de huevo
4 huevos
Nota: No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se
enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de seguir procesando.
ꢂ Para evitar salpicaduras, coloque el selector de velocidad en un
ajuste bajo y pulse el botón de velocidad normal.
5 Después de 1 minuto aproximadamente, pulse el botón turbo para
continuar a velocidad turbo.
limpieza
No sumerja en agua la unidad motora, la unidad de acoplamiento del
levantaclaras (sólo modelo HR1ꢁ7ꢀ) ni la unidad de acoplamiento de la
picadora extragrande.
1 Desenchufe el aparato.
ꢀ Pulse los botones de liberación de la unidad motora para retirar el
brazo o la unidad de acoplamiento.
ꢁ Desmonte las demás piezas.
Consejo:También puede quitar las juntas de goma de los recipientes de la
picadora para una limpieza más a fondo.
ꢂ Consulte la tabla de limpieza para instrucciones adicionales.
medio ambiente
,
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 11).
Español ꢂ5
accesorios
Puede solicitar la minipicadora a su distribuidor Philips o a un centro de
servicio Philips como un accesorio adicional para los modelos HR1371 y
HR1370.
garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Tabla de limpieza (fig. 12)
ꢂ6 suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
laitteen osat (kuva 1)
A Nopeuden säädin
B Vakionopeuspainike
C Turbonopeuspainike
D Runko
E Vapautuspainikkeet
F Sauvaosa
G Vispilän liitinkappale (vain mallissa HR1372)
H Vispilä (vain mallissa HR1372)
I Sekoituskannun kansi
J Sekoituskannu
pieni teholeikkuri (vain mallissa HR1372):
K Liitinkappale
L Teräyksikkö
M Kulho
Erittäin suuri teholeikkuri (vain malleissa HR1372/
HR1371)
N Liitinkappale
O Teräyksikkö
P Sahalaitainen terä jään murskaamiseen (vain mallissa HR1372)
Q Kulho
tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä
ohje vastaisen varalle.
,
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on
viallinen.
,
suomi ꢂ7
,
,
,
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun kokoat, purat, puhdistat tai
säädät lisätarvikkeita.
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla. Puhdista runko pyyhkimällä se kostealla
liinalla.
,
,
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
Varo ylittämästä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.
Käsittele enintään kolme annosta ilman taukoa.Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä.
Varo koskemasta teriä, varsinkin laitteen ollessa liitettynä
pistorasiaan.Terät ovat erittäin terävät.
,
,
,
,
,
,
,
,
Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
irrotat kiinni juuttuneet ainekset.
Käyntiääni: Lc = 70 dB [A]
Ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta
katkeaa automaattisesti. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
viisi minuuttia.Aseta pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen.
Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran toistuvasti, ota yhteys
Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
sähkömagneettiset kentät (EmF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
ꢂ8 suomi
käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen
laitteen käyttöönottoa (katso kohtaa Puhdistaminen).
käyttöönotto
1 Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen pilkkomista, sekoittamista tai
sekoituskannuun kaatamista (enimmäislämpötila 80°C).
ꢀ Pilko isot ainesosat noin ꢀ cm:n kappaleiksi ennen käsittelyä.
ꢁ Kokoa laite asianmukaisesti ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
käyttö
sauvasekoitin
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset:
-
nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen,
keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen
-
-
kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen
keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.
1 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva ꢀ).
ꢀ Laita aineet sekoituskannuun.
,
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
Enimmäismäärät ja -käsittelyajat
Aineet
Enimmäismäärät
Aika
Hedelmät ja vihannekset
100–200 g
30 sekuntia
60 sekuntia
Vauvanruoat, keitot ja
100 - 400 ml
kastikkeet
Taikinat
100 - 500 ml
100 - 1000 ml
60 sekuntia
60 sekuntia
Pirtelöt ja juomat
ꢁ Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi (Kuva ꢁ).
suomi ꢂ9
ꢂ Käynnistä laite painamalla vakionopeuspainiketta tai
turbonopeuspainiketta.
,
Voit säätää nopeutta nopeuden säätimen avulla, kun käytät
vakionopeuspainiketta (Kuva ꢂ).
Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.
,
Kun käytät turbonopeuspainiketta, laite toimii enimmäisnopeudella,
etkä voi säätää nopeutta nopeuden säätimen avulla.
5 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas.Tee myös
pyörivää liikettä (Kuva 5).
pieni teholeikkuri (vain mallissa HR1372) ja suuri
teholeikkuri (vain malleissa HR1372/HR1371)
Teholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa
juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leipää.
Käsittele teräyksikköä varoen, sillä terät ovat hyvin teräviä. Ole
erityisen varovainen, kun poistat teräyksikön leikkuukulhosta, tyhjennät
leikkuukulhon ja puhdistat teriä.
Vain malli HR1372: Käytä erittäin suurta leikkuukulhoa ja sahalaitaista
teräyksikköä jään murskaamiseen.
1 Laita teholeikkurin teräyksikkö leikkuukulhoon (Kuva 6).
ꢀ Mittaa ainekset kulhoon.
,
Katso taulukoista oikeat määrät ja käsittelyajat.
pienen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat
(vain malli HR1372)
Aineet
Pilkottavien
aineiden määrä
Aika
Nopeus
Sipulit ja
100 g
5 x 1 sekunti
1-2
munat
Liha
100 g (enint.)
20 g
5 sekuntia
Turbo
3-4
Yrtit
5 x 1 sekunti
50 suomi
Aineet
Pilkottavien
aineiden määrä
Aika
Nopeus
Juusto
50 - 100 g (enint.)
100 g
15 sekuntia
20 sekuntia
Turbo
Turbo
Pähkinät
pienen teholeikkurin enimmäismäärät ja -käsittelyajat
(vain malleissa HR1372/HR1371)
Aineet
Pilkottavien
aineiden määrä
Aika
Nopeus
Sipuli
200 g
200 g
5 x 1 sekunti
1-2
Vähärasvainen
naudanliha
10 sekuntia
Turbo
Sitkeä liha
Keitetyt munat
Yrtit
200 g
2 kpl
30 g
10 sekuntia
Turbo
1-2
4 x 1 sekunti
10 x 1 sekunti 3-4
Mantelit
200 g
80 g
30 sekuntia
30 sekuntia
20 sekuntia
20 sekuntia
5 x 1 sekunti
30 sekuntia
Turbo
Kuiva leipä
Parmesaanijuusto
Tumma suklaa
Valkosipuli
Pirtelöt
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
200 g
100 g
50 g
500 g
ꢁ Laita liitinkappale leikkuukulhoon (Kuva 7).
ꢂ Kiinnitä runko leikkuukulhoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 8).
5 Käynnistä laite painamalla vakionopeuspainiketta tai
turbonopeuspainiketta.
suomi 51
Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla tai
lisäämällä nestettä.
Käsiteltyäsi yhden annoksen anna laitteen jäähtyä huoneen
lämpötilaan ennen kuin jatkat käsittelyä.
,
,
vispilä (vain mallissa HR1372)
Vispilällä voi vatkata kermaa, munanvalkuaisia, jälkiruokia ym.
1 Liitä vispilä liitinkappaleeseen, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 9).
ꢀ Liitä liitinkappale runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 10).
ꢁ Mittaa aineet kulhoon.
Vinkki: Parhaan tuloksen saat suurella kulholla.
,
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
vatkaamisen enimmäismäärät ja -käyttöajat (vain malli
HR1372)
Aineet
Pilkottavien aineiden
määrä
Aika
Kerma
250 ml
70 - 90 sekuntia
120 sekuntia
Munanvalkuaiset
4 kananmunaa
Huomautus: Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa.Anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä.
ꢂ Säätämällä nopeuden matalaksi ja painamalla vakionopeusnappia
vältät roiskeet.
5 Noin 1 minuutin kuluttua voi painaa turbopainiketta ja jatkaa
turbonopeudella.
puhdistaminen
Älä upota runkoa, vispilän liitinkappaletta (vain mallissa HR1ꢁ7ꢀ) tai
erittäin suuren teholeikkurin liitinkappaletta veteen.
5ꢀ suomi
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
ꢀ Irrota sauvaosa tai liitinkappale rungosta painamalla
vapautuspainikkeita.
ꢁ Pura loput osat.
Vinkki: Puhdistaaksesi leikkuukulhot tehokkaasti voit poistaa kumiset
tiivisterenkaat.
ꢂ Katso lisäohjeita erillisestä puhdistustaulukosta.
Ympäristöasiaa
,
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 11).
lisätarvikkeet
Voit tilata uuden pienen teholeikkurin (mallit HR1371 ja HR1370) Philips-
jälleenmyyjältä tai Philipsin valtuuttamasta huoltoliikkeestä.
takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-
osastoon.
puhdistustaulukko (kuva 12)
FRançais 5ꢁ
introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
A Sélecteur de vitesse
B Bouton de vitesse normale
C Bouton de vitesseTurbo
D Bloc moteur
E Boutons de déverrouillage
F Mixeur
G Unité d’assemblage du fouet (HR1372 uniquement)
H Fouet (HR1372 uniquement)
I Couvercle du bol
J Bol
mini-hachoir (HR1372 uniquement) :
K Unité d’assemblage
L Ensemble lames
M Bol
Hachoir ultra-large (HR1372/HR1371 uniquement)
N Unité d’assemblage
O Ensemble lames
P Ensemble lames dentelées pour obtenir de la glace pilée (HR1372
uniquement)
Q Bol
important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce
mode d’emploi pour un usage ultérieur.
,
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou
d’autres pièces sont endommagées.
,
5ꢂ FRançais
,
,
,
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips ou un Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident.
Débranchez toujours l’appareil avant d’installer, de retirer, de
nettoyer ou de positionner des accessoires.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres
liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
,
,
,
,
,
,
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas des enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués
dans le tableau.
,
,
,
,
Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser
l’appareil refroidir.
Ne touchez jamais les lames lorsque l’appareil est branché, car elles
sont très coupantes.
Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de
retirer les ingrédients à l’origine du blocage.
Niveau sonore : Lc = 70 dB [A]
protection contre les surchauffes
Cet appareil est équipé d’un système de protection contre les surchauffes.
Si l’appareil est en surchauffe, il s’éteint automatiquement. Dans ce cas,
débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 5 minutes. Ensuite,
rebranchez l’appareil et remettez-le en marche. Si le problème de
surchauffe persiste, contactez votre revendeur ou un
Centre Service Agréé Philips.
FRançais 55
champs électromagnétiques (cEm)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en
contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
avant utilisation
1 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les hacher, de les
mélanger ou de les verser dans le bol (température maximale :
80 °C).
ꢀ Coupez les grands aliments en morceaux d’environ ꢀ cm avant de
les hacher.
ꢁ Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher.
utilisation de l’appareil
Blender plongeant
Le mixeur est destiné à :
-
-
-
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces,
jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à
crêpes ou de la mayonnaise ;
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour
bébés par exemple.
1 Fixez le mixeur au bloc moteur (clic) (fig. 2).
ꢀ Placez les ingrédients dans le bol.
,
Pour connaître les quantités et les temps de préparation
recommandés, consultez le tableau ci-après.
56 FRançais
Quantités et temps de préparation pour le mixeur
Ingrédients
Quantité à mixer
Temps
Fruits et légumes
100-200 g
30 s
60 s
Aliments pour bébé, soupes 100-400 ml
et sauces
Pâte à frire
100-500 ml
60 s
60 s
Milk-shakes et cocktails
100-1 000 ml
ꢁ Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les
éclaboussures (fig. 3).
ꢂ Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou le bouton de vitesse
Turbo pour mettre l’appareil en marche.
,
Si vous utilisez le bouton de vitesse normale, vous pouvez régler la
vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse (fig. 4).
Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.
,
Si vous utilisez le bouton de vitesseTurbo, l’appareil fonctionne à la
vitesse maximale. Dans ce cas, il est impossible de régler la vitesse à
l’aide du sélecteur de vitesse.
5 Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le
haut, vers le bas et en formant des cercles (fig. 5).
mini-hachoir (HR1372 uniquement) et hachoir ultra-large
(HR1372/HR1371 uniquement)
Les hachoirs servent à hacher des ingrédients tels que noix, viande,
oignons, fromage à pâte dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez l’ensemble lames, car les
lames sont très coupantes. Faites particulièrement attention lorsque
vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce
dernier et lors du nettoyage.
HR1372 uniquement : servez-vous du hachoir ultra-large et de l’ensemble
lames dentelées pour obtenir de la glace pilée.
FRançais 57
1 Placez l’ensemble lames du hachoir dans le bol correspondant
(fig. 6).
ꢀ Placez les ingrédients dans le bol du hachoir.
,
Pour connaître les quantités et les temps de préparation
recommandés, consultez les tableaux ci-après.
Quantités et temps de préparation pour le mini-hachoir
(HR1372 uniquement)
Ingrédients
Quantité à
hacher
Temps
Vitesse
Oignons et œufs 100 g
5 x 1 s
5 s
1-2
Viande
Herbes
Fromage
Noix
100 g (max)
Turbo
3-4
20 g
5 x 1 s
15 s
50-100 g (max)
100 g
Turbo
Turbo
20 s
Quantités et temps de préparation pour le hachoir ultra-
large (HR1372/HR1371 uniquement)
Ingrédients
Quantité à
hacher
Temps
Vitesse
Oignons
200 g
200 g
5 x 1 s
10 s
1-2
Bœuf maigre
Turbo
Turbo
1-2
Viande marbrée 200 g
10 s
Œufs durs
Herbes
2 pcs
30 g
4 x 1 s
10 x 1 s
30 s
3-4
Amandes
Pain sec
200 g
80 g
Turbo
Turbo
Turbo
30 s
Parmesan
200 g
20 s
58 FRançais
Ingrédients
Quantité à
hacher
Temps
Vitesse
Chocolat
fondant
100 g
20 s
Turbo
Ail
50 g
5 x 1 s
Turbo
Turbo
Milk-shakes
500 g
30 s
ꢁ Placez l’unité d’assemblage sur le bol du hachoir (fig. 7).
ꢂ Fixez le bloc moteur au bol du hachoir (clic) (fig. 8).
5 Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou le bouton de vitesse
Turbo pour mettre l’appareil en marche.
,
Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol du hachoir,
détachez-les à l’aide d’une spatule ou en ajoutant du liquide.
Après avoir haché une portion, laissez refroidir l’appareil avant de
poursuivre.
,
Fouet (HR1372 uniquement)
Le fouet sert à fouetter de la crème à monter des blancs en neige, à
préparer des desserts, etc.
1 Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (clic) (fig. 9).
ꢀ Fixez l’unité d’assemblage au bloc moteur (clic) (fig. 10).
ꢁ Placez les ingrédients dans un bol.
Conseil : pour un résultat optimal, utilisez un grand bol.
,
Pour connaître les quantités et les temps de préparation
recommandés, consultez le tableau ci-après.
Quantités et temps de préparation pour le fouet (HR1372
uniquement)
Ingrédients
Crème
Quantité à hacher
Temps
250 ml
70-90 s
FRançais 59
Ingrédients
Quantité à hacher
Temps
120 s
Blancs en neige
4 œufs
Remarque : Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil
refroidir.
ꢂ Pour éviter les éclaboussures, réglez le sélecteur de vitesse sur une
vitesse peu élevée et appuyez sur le bouton de vitesse normale.
5 Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton
Turbo pour continuer l’opération à la vitesse maximale.
nettoyage
Évitez de plonger le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet
(HR1ꢁ7ꢀ uniquement) et celle du hachoir ultra-large dans l’eau.
1 Débranchez l’appareil.
ꢀ Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bloc moteur pour
retirer le mixeur ou l’unité d’assemblage.
ꢁ Enlevez ensuite les autres éléments.
Conseil : vous avez également la possibilité de retirer les joints du bol du
hachoir pour un nettoyage plus en profondeur.
ꢂ Reportez-vous au tableau relatif au nettoyage pour obtenir des
instructions supplémentaires.
Environnement
,
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (fig. 11).
60 FRançais
accessoires
Vous pouvez vous procurer le mini-hachoir en tant qu’accessoire
supplémentaire des appareils HR1371 et HR1370 auprès de votre
revendeur Philips ou d’un Centre Service Agréé Philips.
garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Tableau relatif au nettoyage (fig. 12)
italiano 61
introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (fig. 1)
A Selettore di velocità
B Pulsante di velocità normale
C Pulsante di velocità turbo
D Gruppo motore
E Pulsanti di sgancio
F Frullatore
G Unità aggancio sbattitore (solo HR1372)
H Sbattitore (solo HR1372)
I Coperchio bicchiere
J Bicchiere
mini tritatutto (solo HR1372):
K Unità di aggancio
L Gruppo lame
M Contenitore
tritatutto extra grande (solo HR1372/HR1371)
N Unità di aggancio
O Gruppo lame
P Unità lame fisse per tritare il ghiaccio (solo HR1372)
Q Contenitore
importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e
conservatele per eventuali riferimenti futuri.
,
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione,
la spina o altri componenti risultino danneggiati.
,
6ꢀ italiano
,
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per
evitare situazioni pericolose.
,
,
Prima di montare, smontare, pulire o regolare gli accessori
scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente.
Non immergete né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il
gruppo motore. Per pulire il gruppo motore, utilizzate
esclusivamente un panno umido.
,
,
Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
,
,
L’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini deve avvenire
sempre in presenza di un adulto.
,
,
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
Non superate le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella
tabella.
,
,
Dopo tre cicli di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e
raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli
alimenti.
Evitate di toccare le lame, soprattutto quando l’apparecchio è
collegato alla presa di corrente. Le lame sono estremamente
affilate!
,
,
Se la lame si bloccano, togliete la spina dalla presa di corrente prima
di rimuovere gli ingredienti che hanno bloccato le lame.
Livello acustico: Lc = 70 dB [A]
protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di uno speciale dispositivo di protezione
termica che spegne automaticamente l’apparecchio in caso di
surriscaldamento. In questo caso, togliete la spina dalla presa di corrente e
lasciate raffreddare l’apparecchio per 5 minuti. Quindi, reinserite la spina
italiano 6ꢁ
nella presa a muro e riaccendete l’apparecchio. Se il dispositivo di
sicurezza della temperatura si attiva troppo spesso, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza
autorizzato.
campi elettromagnetici (EmF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato
seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio
consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici
attualmente disponibili.
prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate con cura tutte le parti che
verranno a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
predisposizione dell’apparecchio
1 Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli, frullarli o
versarli nel bicchiere (temperatura massima 80 °C).
ꢀ Tagliate i pezzi più grandi in pezzetti di circa ꢀ cm prima di lavorarli.
ꢁ Prima di collegare la spina alla presa di corrente, assicuratevi che
l’apparecchio sia montato in modo idoneo.
modalità d’uso dell’apparecchio
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
-
-
-
frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe,
frappè, frullati;
miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la
maionese;
preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi
per bambini).
6ꢂ italiano
1 Collegate il frullatore al gruppo motore e bloccatelo in posizione
(fig. 2).
ꢀ Mettete gli ingredienti nel bicchiere.
,
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione
consigliati.
Dosi e tempi di lavorazione massimi
Ingredienti
Frutta e verdura
Dosi
Tempo
100-200 g
30 sec.
60 sec.
Cibo per bambini, zuppe 100-400 ml
e salse
Pastelle
100-500 ml
60 sec.
60 sec.
Frappè e frullati
100-1000 ml
ꢁ Immergete completamente la lama negli ingredienti per evitare
schizzi (fig. 3).
ꢂ Premete il pulsante di velocità normale o turbo per accendere
l’apparecchio.
,
Se si utilizza il pulsante di velocità normale, è possibile regolare la
velocità con il selettore di velocità. (fig. 4)
Maggiore la velocità impostata, inferiore è il tempo di lavorazione
richiesto.
,
Quando si utilizza il pulsante di velocità turbo, l’apparecchio
funziona alla velocità massima. In questo caso, non è possibile
regolare la velocità con il selettore di velocità.
5 Per frullare gli ingredienti, spostate lentamente l’apparecchio
compiendo dei movimenti in verticale e in senso circolare (fig. 5).
mini tritatutto (solo HR1372) e tritatutto extra grande
(solo HR1372/HR1371)
I tritatutto sono utilizzati per tritare gli ingredienti come noccioline, carne,
cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erba, pane raffermo.
italiano 65
Prestate particolare attenzione nell’uso dell’unità lama, in quanto
estremamente affilata. Prestate inoltre estrema attenzione quando si
rimuove l’unità lama dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Solo HR1372: per tritare il ghiaccio usate un recipiente molto capiente e
un’unità lama fissa.
1 Mettete la lama del tritatutto nel recipiente del tritatutto (fig. 6).
ꢀ Mettete gli ingredienti nel recipiente.
,
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione
consigliati.
Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto mini (solo
HR1372)
Ingredienti
Dosi per il
tritatutto
Tempo
Velocità
Cipolle e uova 100 g
5 x 1 sec.
5 sec.
1-2
Carne
100 g (max)
turbo
3-4
Erbe
20 g
5 x 1 sec.
15 sec.
Formaggio
Frutta secca
50-100 g (MAX)
100 g
turbo
turbo
20 sec.
Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto extra grande
(solo HR1372/HR1371)
Ingredienti
Dosi per il
tritatutto
Tempo
Velocità
Cipolle
200 g
200 g
200 g
2 pz
5 x 1 sec.
10 sec.
1-2
Carne magra
Carne venata
Uova bollite
turbo
turbo
1-2
10 sec.
4 x 1 sec.
66 italiano
Ingredienti
Dosi per il
tritatutto
Tempo
Velocità
Erbe
30 g
10 x 1 sec.
30 sec.
3-4
Mandorle
Pane raffermo
Parmigiano
200 g
80 g
turbo
turbo
turbo
turbo
30 sec.
200 g
100 g
20 sec.
Cioccolato
fondente
20 sec.
Aglio
50 g
5 x 1 sec.
turbo
turbo
Frappè
500 g
30 sec.
ꢁ Posizionate l’unità di aggancio sul recipiente del tritatutto (fig. 7).
ꢂ Serrate il gruppo motore sul recipiente fino a bloccarlo in
posizione (fig. 8).
5 Premete il pulsante di velocità normale o turbo per accendere
l’apparecchio.
,
Se gli ingredienti si addensano alla parete del recipiente,
discioglieteli con una spatola o aggiungendo del liquido.
Dopo un primo ciclo di utilizzo, lasciate raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente prima del successivo utilizzo.
,
sbattitore (solo HR1372)
Lo sbattitore viene utilizzato per montare la panna, il bianco d’uovo, i
dessert.
1 Collegate lo sbattitore all’unità di aggancio e bloccatelo in
posizione (fig. 9).
ꢀ Collegate l’unità di aggancio al gruppo motore e bloccatelo in
posizione (fig. 10).
ꢁ Mettete gli ingredienti in un contenitore.
italiano 67
Consiglio: Per un risultato migliore, si consiglia l’uso di un recipiente molto
capiente.
,
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione
consigliati.
Dosi e tempi di lavorazione per lo sbattitore (solo
HR1372)
Ingredienti
Panna
Bianco d’uovo
Dosi per il tritatutto Tempo
250 ml
4 uova
70-90 sec.
120 sec.
Nota: dopo un primo ciclo di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e
raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli alimenti.
ꢂ Per evitare schizzi, impostate il selettore di velocità su una velocità
minima, quindi premete il pulsante di velocità normale.
5 Dopo circa 1 minuto, è possibile premere il pulsante turbo per
impostare tale modalità.
pulizia
Non immergete nell’acqua il gruppo motore, l’unità aggancio sbattitore
(solo HR1ꢁ7ꢀ) e l’unità di aggancio sbattitore extra grande.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
ꢀ Premete i pulsanti di sgancio sul gruppo motore per estrarre il
frullatore o l’unità di aggancio.
ꢁ Smontate le parti restanti.
Consiglio: Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma
dai recipienti del tritatutto.
ꢂ Per ulteriori informazioni, consultate la tabella di pulizia riportata
separatamente.
68 italiano
tutela dell’ambiente
,
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite
l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un
centro di raccolta ufficiale (fig. 11).
accessori
Potete ordinare il mini tritatutto dal vostro rivenditore o un Centro
Assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli HR1371 e
HR1370.
garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il
Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Tabella di pulizia (fig. 12)
nEDERlanDs 69
inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Snelheidskeuzeknop
B Knop voor normale snelheid
C Knop voor turbosnelheid
D Motorunit
E Ontgrendelknoppen
F Mixstaaf
G Koppelunit voor garde (alleen HR1372)
H Garde (alleen HR1372)
I Deksel voor beker
J Beker
minihakmolen (alleen HR1372):
K Koppelunit
L Mesunit
M Kom
Xl-hakmolen (alleen HR1372/HR1371)
N Koppelunit
O Mesunit
P Getand mes om ijs te vermalen (alleen HR1372)
Q Kom
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
,
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
70 nEDERlanDs
,
,
Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere
onderdelen beschadigd zijn.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of
personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
plaatst, verwijdert, bijstelt of schoonmaakt.
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en
spoel deze ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige
doek om de motorunit schoon te maken.
,
,
,
,
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,
tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
,
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
,
,
,
Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de
tabel niet.
Verwerk niet meer dan drie porties achter elkaar zonder
onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u verder gaat met verwerken.
,
,
,
Raak de messen nooit aan wanneer de stekker van het apparaat
nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het
stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren
verwijdert.
,
Geluidsniveau: Lc = 70 dB [A]
oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.Als het
apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf automatisch uit. Haal de
nEDERlanDs 71
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 5 minuten afkoelen. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat
weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak
wordt geactiveerd.
Elektromagnetische velden (Emv)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u deze gaat hakken,
mengen of in de beker doet (maximumtemperatuur 80°C).
ꢀ Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer ꢀ cm
voordat u deze in de handblender doet.
ꢁ Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
-
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen,
vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of
mayonaise;
-
7ꢀ nEDERlanDs
-
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van
babyvoedsel.
1 Bevestig de mixstaaf aan de motorunit (‘klik’) (fig. 2).
ꢀ Doe de ingrediënten in de beker.
,
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en
bewerkingstijden.
Hoeveelheden en bewerkingstijden - mengen
Ingrediënten
Hoeveelheid
Bewerkingstijd
Groente en fruit
100-200 g
30 sec.
60 sec.
Babyvoeding, soep en
sauzen
100-400 ml
Beslag
100-500 ml
60 sec.
60 sec.
Drankjes en milkshakes
100-1000 ml
ꢁ Dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om spatten te
voorkomen (fig. 3).
ꢂ Druk op de knop voor normale snelheid of op de knop voor
turbosnelheid om het apparaat in te schakelen.
,
Als u op de knop voor normale snelheid drukt, kunt u de snelheid
aanpassen met de snelheidskeuzeknop (fig. 4).
Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd.
,
Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het
apparaat op maximumsnelheid. In dit geval kunt u de snelheid niet
aanpassen met de snelheidskeuzeknop.
5 Beweeg het apparaat voorzichtig omhoog en omlaag, en maak
ronddraaiende bewegingen om de ingrediënten te mengen (fig. 5).
nEDERlanDs 7ꢁ
minihakmolen (alleen HR1372) en Xl-hakmolen (alleen
HR1372/HR1371)
De hakmolens zijn bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten,
vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood
enz.
Wees voorzichtig wanneer u de mesunit beetpakt; de messen zijn zeer
scherp.Wees vooral voorzichtig wanneer u de mesunit uit de
hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en tijdens
het schoonmaken.
Alleen HR1372: gebruik de kom van de XL-hakmolen en het getande
mes om ijs te vermalen.
1 Plaats de mesunit van de hakmolen in de hakmolenkom (fig. 6).
ꢀ Doe de ingrediënten in de hakmolenkom.
,
Raadpleeg de tabellen voor de aanbevolen hoeveelheden en
bewerkingstijden.
Hoeveelheden en bewerkingstijden - minihakmolen (alleen
HR1372)
Ingrediënten
Hoeveelheden Bewerkingstijd Snelheid
Uien en eieren 100 g
5 x 1 sec.
5 sec.
1-2
Vlees
100 g (max.)
20 g
turbo
3-4
Kruiden
Kaas
5 x 1 sec.
50-100 g (max.) 15 sec.
100 g 20 sec.
turbo
turbo
Noten
Hoeveelheden en bewerkingstijden - Xl-hakmolen (alleen
HR1372/HR1371)
Ingrediënten
Hoeveelheden
Bewerkingstijd
Snelheid
Uien
200 g
5 x 1 sec.
1-2
7ꢂ nEDERlanDs
Ingrediënten
Hoeveelheden
200 g
Bewerkingstijd
Snelheid
Mager rundvlees
10 sec.
turbo
turbo
1-2
Doorregen vlees 200 g
Gekookte eieren 2 stuks
10 sec.
4 x 1 sec.
10 x 1 sec.
30 sec.
Kruiden
30 g
200 g
80 g
3-4
Amandelen
Droog brood
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
30 sec.
Parmezaanse kaas 200 g
20 sec.
Pure chocolade
Knoflook
100 g
50 g
20 sec.
5 x 1 sec.
30 sec.
Milkshakes
500 g
ꢁ Plaats de koppelunit op de hakmolenkom (fig. 7).
ꢂ Bevestig de motorunit op de hakmolenkom (‘klik’) (fig. 8).
5 Druk op de knop voor normale snelheid of op de knop voor
turbosnelheid om het apparaat in te schakelen.
,
Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten,
kunt u ze verwijderen met een spatel of door vocht toe te voegen.
Laat, als u een portie hebt verwerkt, het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u verdergaat met verwerken.
,
garde (alleen type HR1372)
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
1 Bevestig de garde aan de koppelunit (‘klik’) (fig. 9).
ꢀ Bevestig de koppelunit aan de motorunit (‘klik’) (fig. 10).
ꢁ Doe de ingrediënten in een kom.
Tip: Gebruik een grote kom voor de beste resultaten.
nEDERlanDs 75
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en
,
bewerkingstijden.
Hoeveelheden en bewerkingstijden - kloppen (alleen
HR1372)
Ingrediënten
Hoeveelheden
Bewerkingstijd
Slagroom
250 ml
70-90 sec.
120 sec.
Eiwit
4 eieren
Opmerking:Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het
apparaat eerst afkoelen naar kamertemperatuur voordat u verdergaat.
ꢂ Zet de snelheidskeuzeknop op een lage stand en druk daarna op de
knop voor normale snelheid om spatten te voorkomen.
5 Na ongeveer 1 minuut kunt u op de knop voor turbosnelheid
drukken om verder te gaan op turbosnelheid.
schoonmaken
Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (alleen HR1ꢁ7ꢀ) en
de koppelunit voor de XL-hakmolen niet in water.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
ꢀ Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om de mixstaaf
of koppelunit te verwijderen.
ꢁ Neem de rest van de onderdelen uit elkaar.
Tip: U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen
voor extra grondige reiniging.
ꢂ Zie de aparte schoonmaaktabel voor verdere instructies.
milieu
,
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
76 nEDERlanDs
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 11).
accessoires
U kunt de minihakmolen bestellen bij uw Philips-dealer of bij een Philips-
servicecentrum als extra accessoire voor de HR1371 en de HR1370.
garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad).Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Schoonmaaktabel (fig. 12)
noRsk 77
innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Hastighetsvelger
B Normal hastighetsknapp
C Turbo-knapp
D Motorenhet
E Utløserknapper
F Stavmikser
G Koblingsenhet for visp (kun HR1372)
H Visp (kun HR1372)
I Lokk til beger
J Beger
minihakker (kun HR1372):
K Koblingsenhet
L Knivenhet
M Bolle
Ekstra stor hakker (kun HR1372/HR1371)
N Koblingsenhet
O Knivenhet
P Taggete knivenhet for knusing av is (kun HR1372)
Q Bolle
viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på
den for senere referanse.
,
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet
eller andre deler.
,
78 noRsk
,
Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et
servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell,
slik at man unngår farlige situasjoner.
Koble alltid apparatet fra strømnettet før du setter sammen, tar fra
hverandre, rengjør eller justerer noe av tilbehøret.
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller
skylles under springen. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre
motorenheten.
,
,
,
,
La aldri apparatet gå uten tilsyn.
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for sikkerheten.
,
,
,
,
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke la barn bruke apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet skal bare brukes i husholdningen.
Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er
angitt i tabellen.
,
,
,
,
Ikke kjør mer enn tre omganger uten avbrudd. La apparatet kjøles
ned til romtemperatur før du fortsetter.
Ikke rør knivene når apparatet er tilkoblet. Knivbladene er svært
skarpe.
Hvis knivene setter seg fast, må du trekke stikkontakten ut av
støpselet før du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene.
Støynivå: Lc = 70 dB [A]
overopphetingsbeskyttelse
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet
overopphetes, slår det seg automatisk av. Koble fra apparatet, og la det
avkjøles i fem minutter. Sett deretter støpselet tilbake i veggkontakten, og
slå på apparatet igjen.Ta kontakt med en Philips-forhandler eller et
autorisert Philips-servicesenter hvis overopphetingsbeskyttelsen aktiveres
for ofte.
noRsk 79
Elektromagnetiske felt (EmF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som vedrører
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig, og i samsvar med
instruksjonene i denne veiledningen, er det trygt å bruke ut fra den
kunnskapen vi har per i dag.
Før første gangs bruk
Rengjør delene som kommer i kontakt med mat, grundig før apparatet
brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 La varme ingredienser avkjøles før du hakker dem, blander dem
eller heller dem i begeret (maks. temperatur 80 °C).
ꢀ Del store ingredienser opp i biter på ca. ꢀ cm før du behandler dem.
ꢁ Sett apparatet ordentlig sammen før du setter i stikkontakten.
Bruke apparatet
stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
-
blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker
og shaker
-
-
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
1 Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2).
ꢀ Ha ingrediensene i kannen.
,
Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i
tabellen.
miksemengder og tilberedningstider
Ingredienser
Frukt og grønnsaker
Miksemengde
Tid
100–200 g
30 sek
80 noRsk
Ingredienser
Miksemengde
Tid
Barnemat, supper og
sauser
100–400 ml
60 sek
Rører
100–500 ml
60 sek
60 sek
Shaker og drinker
100–1000 ml
ꢁ Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut
(fig. 3).
ꢂ Trykk på normal hastighetsknappen eller turbo-knappen for å slå på
apparatet.
,
Når du bruker normal hastighetsknappen, kan du justere
hastigheten med hastighetsvelgeren (fig. 4).
Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.
,
Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal
hastighet. I dette tilfellet kan du ikke justere hastigheten med
hastighetsvelgeren.
5 Beveg apparatet sakte opp og ned og i sirkler for å blande
ingrediensene (fig. 5).
minihakker (kun HR1372) og ekstra stor hakker (kun
HR1372/HR1371)
Hakkerne er ment for å brukes til å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt,
løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk, urter, tørt brød osv.
Vær forsiktig når du håndterer knivenheten. Knivbladene er svært
skarpe.Vær ekstra forsiktig når du fjerner knivenheten fra hakkebollen,
når du tømmer hakkebollen og ved rengjøring.
Kun HR1372: Bruk den ekstra store hakkebollen og enheten med taggete
kniv når du skal knuse is.
1 Sett knivenheten for hakkeren i bollen (fig. 6).
ꢀ Ha ingrediensene i bollen.
noRsk 81
,
Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i
tabellen.
mengder og tilberedningstider for minihakker (kun
HR1372)
Ingredienser
Mengde for hakker Tid
Hastighet
Løk og egg
Kjøtt
100 g
5 x 1 sek
1–2
100 g (maks.)
20 g
5 sek
turbo
3–4
Urter
5 x 1 sek
15 sek
20 sek
Ost
50–100 g (maks.)
100 g
turbo
turbo
Nøtter
mengder og tilberedningstider for ekstra stor hakker (kun
HR1372/HR1371)
Ingredienser
Mengde for
hakker
Tid
Hastighet
Løk
200 g
200 g
200 g
5 x 1 sek
10 sek
1–2
Magert kjøtt
Kjøtt med fett
turbo
turbo
1–2
10 sek
Hardkokte egg 2 stk.
4 x 1 sek
10 x 1 sek
30 sek
Urter
30 g
3–4
Mandler
200 g
80 g
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
Tørt brød
Parmesan-ost
30 sek
200 g
20 sek
Mørk sjokolade 100 g
20 sek
Hvitløk
50 g
5 x 1 sek
30 sek
Milkshaker
500 g
8ꢀ noRsk
ꢁ Sett koblingsenheten på bollen (fig. 7).
ꢂ Fest motorenheten på bollen med et klikk (fig. 8).
5 Trykk på normal hastighetsknappen eller turbo-knappen for å slå på
apparatet.
,
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, kan du løsne dem
med en slikkepott eller ved å ha i væske.
Når du har kjørt én omgang, bør du la apparatet kjøles ned til
romtemperatur før du fortsetter.
,
visp (kun type HR1372)
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
1 Koble vispen til koblingsenheten med et klikk (fig. 9).
ꢀ Koble tilkoblingsenheten til motorenheten med et klikk (fig. 10).
ꢁ Ha ingrediensene i en bolle.
Tips: Bruk en stor bolle for best resultat.
,
Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i
tabellen.
mengder og tilberedningstider for visping (kun HR1372)
Ingredienser
Mengde for hakker
Tid
Krem
250 ml
4 egg
70–90 sek
120 sek
Eggehviter
Merk: Ikke kjør mer enn 1 omgang uten avbrudd.Vent til apparatet er kjølt
ned til romtemperatur før du fortsetter.
ꢂ For å forhindre sprut kan du sette hastighetsvelgeren på en lav
innstilling, og trykke på normal hastighetsknappen.
5 Etter cirka ett minutt kan du trykke på turbo-knappen for å
fortsette med turbohastighet.
noRsk 8ꢁ
Rengjøring
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen (kun HR1ꢁ7ꢀ) og
koblingsenheten for den ekstra store hakkeren ned i vann.
1 Koble fra apparatet.
ꢀ Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne
blandestaven eller koblingsenheten.
ꢁ Ta fra hverandre resten av delene.
Tips:Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.
ꢂ Se egen rengjøringstabell for flere instruksjoner.
miljø
,
Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger.
Lever det på en gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette hjelper du til
med å ta vare på miljøet (fig. 11).
tilbehør
Du kan bestille minihakkeren fra en Philips-forhandler eller et Philips-
servicesenter som ekstra tilbehør til HR1371 og HR1370.
garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-
sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Rengjøringstabell (fig. 12)
8ꢂ poRtuguês
introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para usufruir de
todas as vantagens da assistência da Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
A Selector de velocidade
B Botão de velocidade normal
C Botão de velocidade turbo
D Motor
E Botões de libertação
F Varinha
G Unidade de encaixe do batedor (apenas HR1372)
H Batedor (apenas HR1372)
I Tampa do copo
J Copo
mini-picadora (apenas HR1372):
K Unidade de encaixe
L Lâmina
M Taça
picadora de grandes dimensões (apenas HR1372/HR1371)
N Unidade de encaixe
O Lâmina
P Lâmina serrilhada para picar gelo (apenas HR1372)
Q Taça
importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-
as para uma eventual consulta futura.
,
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
Não se sirva do aparelho no caso de o fio de alimentação, a ficha
ou outros componentes se apresentarem danificados.
,
poRtuguês 85
,
Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro
de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente
qualificado para se evitarem situações de perigo.
Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica antes de montar,
desmontar, limpar ou ajustar qualquer um dos acessórios.
Nunca mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro
líquido, nem enxagúe à torneira. Utilize apenas um pano húmido
para limpar a unidade do motor.
,
,
,
,
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes
tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam
com o aparelho.
,
,
,
,
Não deixe que crianças utilizem o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados
na tabela.
Não prepare mais de três porções sem interrupção. Deixe o
aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de
continuar com a preparação.
,
,
,
,
Nunca toque nas lâminas quando o aparelho estiver ligado à
corrente.As lâminas são muito afiadas.
Se as lâminas ficarem presas, desligue o aparelho antes de retirar os
ingredientes que estiverem a obstruir as lâminas.
Nível de ruído: Lc = 70 dB [A]
protecção contra sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com uma protecção contra aquecimento
excessivo. Se o aparelho aquecer demasiado, desligar-se-á
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante
5 minutos.Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente
o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de
86 poRtuguês
assistência Philips autorizado se a protecção contra aquecimento
excessivo for activada muitas vezes.
campos Electromagnéticos - EmF (Electro magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual de instruções, o aparelho
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
científicas actualmente disponíveis.
antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o
capítulo ‘Limpeza’).
preparação
1 Deixe que os ingredientes quentes arrefeçam antes de os cortar,
misturar ou deitar para o copo (temperatura máx. 80°C).
ꢀ Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com
cerca de ꢀ cm antes de qualquer preparação.
ꢁ Monte correctamente o aparelho antes de o ligar à tomada
eléctrica.
utilização do aparelho
varinha
A varinha destina-se a ser utilizada para:
-
-
-
misturar fluidos, como produtos lacticínios, molhos, sumos de fruta,
sopas, bebidas e batidos.
misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou
maionese.
reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés,
por exemplo.
poRtuguês 87
1 Encaixe a varinha na unidade do motor (‘clique’) (fig. 2).
ꢀ Coloque os ingredientes no copo.
,
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de
processamento recomendados.
Quantidades e tempos de processamento de mistura
Ingredientes
Quantidade de mistura Tempo
100-200 g 30 segundos
Fruta e vegetais
Comida de bebé, sopas 100 - 400 ml
e molhos
60 segundos
Massas
100 - 500 ml
100 - 1000 ml
60 segundos
60 segundos
Batidos e bebidas
ꢁ Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes
para evitar salpicos (fig. 3).
ꢂ Prima o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade
turbo para ligar o aparelho.
,
Ao utilizar o aparelho à velocidade normal, pode ajustar a
velocidade com o selector de velocidade (fig. 4).
Quando mais elevada for a velocidade, menor será o tempo de
processamento.
,
Ao utilizar o botão de velocidade turbo, o aparelho funciona à
velocidade máxima. Neste caso, não pode ajustar a velocidade com
o selector de velocidade.
5 Movimente lentamente o aparelho para cima e para baixo e em
círculos para misturar os ingredientes (fig. 5).
mini-picadora (apenas HR1372) e picadora de grandes
dimensões (apenas HR1372/HR1371)
As picadoras destinam-se a ser utilizadas para picar ingredientes como
nozes, carne, cebolas, queijo, ovos cozidos, alho, ervas aromáticas, pão, etc.
88 poRtuguês
Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas, uma vez que são muito
afiadas.Tenha particular cuidado ao remover as lâminas da taça da
picadora, ao esvaziar a taça da picadora e durante a limpeza.
Apenas HR1372: utilize a taça de grandes dimensões da picadora e a
lâmina serrilhada para picar gelo.
1 Coloque a lâmina da picadora na taça da picadora (fig. 6).
ꢀ Coloque os ingredientes na taça da picadora.
,
Consulte as tabelas a seguir para as quantidades e tempos de
processamento recomendados.
Quantidades e tempos de processamento da mini-
picadora (apenas HR1372)
Ingredientes
Quantidade para
picar
Tempo
Velocidade
Cebolas e ovos 100 g
5 x 1
segundos
1-2
Carne
100g (máx)
5 segundos
Turbo
3-4
Ervas aromáticas 20 g
5 x 1
segundos
Queijo
50 - 100 g (Máx.)
100 g
15 segundos
20 segundos
Turbo
Turbo
Nozes
Quantidades e tempos de processamento da picadora de
grandes dimensões (apenas HR1372/HR1371)
Ingredientes
Quantidade
para picar
Tempo
Velocidade
Cebolas
200 g
200 g
200 g
5 x 1 segundos 1-2
Carne magra
Entremeada
10 segundos
10 segundos
Turbo
Turbo
poRtuguês 89
Ingredientes
Quantidade
para picar
Tempo
Velocidade
Ovos cozidos
2 unidades
30 g
4 x 1segundos 1-2
Ervas aromáticas
10 x 1
3-4
segundos
Amêndoas
Pão
200 g
80 g
30 segundos
30 segundos
20 segundos
20 segundos
Turbo
Turbo
Turbo
Turbo
Queijo parmesão 200 g
Chocolate preto
Alho
100 g
50 g
5 x 1 segundos Turbo
30 segundos Turbo
Batidos
500 g
ꢁ Coloque a unidade de encaixe na taça da picadora (fig. 7).
ꢂ Encaixe a unidade do motor na taça da misturadora (‘clique’)
(fig. 8).
5 Prima o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade
turbo para ligar o aparelho.
,
Se os ingredientes ficarem agarrados aos bordos da taça da
misturadora, solte-os com uma espátula ou acrescente algum
líquido.
Após ter processado uma porção, deixe que o aparelho arrefeça
até atingir a temperatura ambiente, antes de continuar com a
preparação.
,
Batedor (apenas HR1372)
O batedor destina-se a ser utilizado para bater natas, claras, sobremesas,
etc.
1 Coloque o batedor na unidade de encaixe (‘clique’) (fig. 9).
90 poRtuguês
ꢀ Coloque a unidade de encaixe na unidade do motor (‘clique’)
(fig. 10).
ꢁ Coloque os ingredientes numa taça.
Sugestão: Utilize uma taça grande para obter os melhores resultados.
,
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de
processamento recomendados.
Quantidades e tempos de processamento para bater
(apenas HR1372)
Ingredientes
Quantidade para picar
Tempo
Natas
Claras
250 ml
4 ovos
70-90 segundos
120 segundos
Nota: Não prepare mais de 1 porção sem interrupção. Deixe o aparelho
arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação.
ꢂ Para evitar salpicos, regule o selector de velocidade para uma
definição baixa e prima o botão de velocidade normal.
5 Após aproximadamente 1 minuto, pode premir o botão turbo para
continuar a trabalhar à velocidade turbo.
limpeza
Não mergulhe a unidade do motor, a unidade de encaixe do batedor
(apenas HR1372) e a unidade de encaixe de grandes dimensões da
picadora em água.
1 Desligue o aparelho da corrente.
ꢀ Prima os botões de libertação na unidade do motor para remover
a varinha ou a unidade de encaixe.
ꢁ Desmonte as restantes peças.
Sugestão: Pode também remover os vedantes de borracha das taças da
misturadora para uma limpeza mais profunda.
poRtuguês 91
ꢂ Consulte a tabela de limpeza em separado para mais instruções.
ambiente
,
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem.Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 11).
acessórios
Pode encomendar a mini-picadora a um revendedor Philips ou a um
centro de assistência Philips como um acessório extra para os modelos
HR1371 e HR1370.
garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Tabela de limpeza (fig. 12)
9ꢀ svEnska
introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
allmän beskrivning (Bild 1)
A Hastighetsväljare
B Knapp för vanlig hastighet
C Knapp för turbohastighet
D Motorenhet
E Frigöringsknappar
F Mixerstav
G Vispkopplingsenhet (endast HR1372)
H Visp (endast HR1372)
I Lock till bägare
J Bägare
minihackare (endast HR1372):
K Kopplingsenhet
L Knivenhet
M Skål
Extra stor hackare (endast HR1372/HR1371)
N Kopplingsenhet
O Knivenhet
P Sågtandad knivenhet för att krossa is (endast HR1372)
Q Skål
viktigt
Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten och spara dem ifall
du behöver dem igen.
,
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon
annan del är skadad.
,
svEnska 9ꢁ
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av
,
Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker
för att undvika fara.
Ta alltid ut stickkontakten ur vägguttaget innan du monterar, tar
bort, rengör eller justerar några av tillbehören.
Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och
skölj den inte heller under kranen.Använd endast en fuktig trasa till
att rengöra motorenheten.
,
,
,
,
Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive
barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har
kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
,
,
,
,
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Låt inte barn använda apparaten utan övervakning.
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i
tabellen.
,
,
,
,
Tillred inte mer än tre omgångar utan avbrott. Låt apparaten svalna
till rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen.
Rör aldrig vid knivarna när apparaten är inkopplad. Knivarna är
mycket vassa.
Om knivarna fastnar drar du ur nätsladden innan du avlägsnar
ingredienserna som blockerar knivarna.
Ljudnivå: Lc = 70 dB [A]
Överhettningsskydd
Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Om apparaten blir
överhettad stängs den av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den
svalna i fem minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och
slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av Philips
auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.
9ꢂ svEnska
Elektromagnetiska fält (EmF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och i
enlighet med instruktionerna i den här bruksanvisningen är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Före första användningen
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du
använder apparaten för första gången (se avsnittet Rengöring).
Förberedelser inför användning
1 Låt varma ingredienser svalna innan du hackar dem, mixar dem eller
häller dem i bägaren (maxtemperatur 80 °C).
ꢀ Skär stora ingredienser i delar om ungefär ꢀ cm innan de tillreds.
ꢁ Montera apparaten korrekt innan du sätter in stickkontakten i
vägguttaget.
använda apparaten
mixerstav
Mixerstaven används till att:
-
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och
shake-drycker.
-
-
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
1 Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild ꢀ).
ꢀ Häll ingredienserna i bägaren.
,
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.
mixningsmängder och tillredningstider
Ingredienser
Frukt och grönsaker
Mixningsmängder Tid
100–200 g 30 sek.
svEnska 95
Mixningsmängder Tid
Ingredienser
Barnmat, soppor och såser
Smetar
100-400 ml
100-500 ml
100-1000 ml
60 sek
60 sek
60 sek
Shake-drycker och drinkar
ꢁ Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna
(Bild ꢁ).
ꢂ Slå på apparaten genom att trycka på knappen för normal hastighet
eller knappen för turbohastighet.
,
När du använder knappen för normal hastighet kan du justera
hastigheten med hastighetsväljaren (Bild ꢂ).
Ju högre hastighet, desto kortare tillredningstid.
,
När du använder knappen för turbohastighet körs apparaten i
maximal hastighet. Du kan inte justera hastigheten med
hastighetsväljaren.
5 Mixa ingredienserna genom att flytta långsamt apparaten upp och
ned och i cirklar (Bild 5).
minihackare (endast HR1372) och extra stor hackare
(endast HR1372/HR1371)
Hackarna är avsedda för att hacka ingredienser som t.ex. nötter, kött, lök,
hårdost, kokta ägg, vitlök, örter och torrt bröd.
Var försiktig när du använder knivenheten, då knivarna är väldigt vassa.
Var särskilt försiktig när du tar bort knivenheten från skålen för
hackaren, när du tömmer skålen för hackaren och vid rengöring.
Endast HR1372:Använd skålen för den extra stora hackaren och det
sågtandade knivenheten till att krossa is.
1 Lägg knivenheten för hackaren i skålen för hackaren (Bild 6).
ꢀ Lägg ingredienserna i skålen för hackaren.
,
I tabellerna visas rekommenderade mängder och tillredningstider.
96 svEnska
mängder och tillredningstider för minihackaren (endast
HR1372)
Ingredienser
Hackmängd
Tid
Hastighet
Lök och ägg
Kött
100 g
5 x 1 sek.
5 sek.
1-2
100 g (max)
20 g
turbo
3–4
Örter
5 x 1 sek.
Ost
50–100 g (max) 15 sek.
100 g 20 sek.
turbo
turbo
Nötter
mängder och tillredningstider för extra stor
hackare (endast HR1372/HR1371)
Ingredienser
Hackmängd
Tid
Hastighet
Lök
200 g
200 g
5 x 1 sek.
10 sek.
1-2
Fettsnål biff
turbo
turbo
1-2
Marmorerat kött 200 g
10 sek.
Kokta ägg
Örter
2 st.
4 x 1 sek.
10 x 1sek.
30 sek.
30 g
3–4
Mandel
200 g
80 g
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
Torrt bröd
Parmesanost
Mörk choklad
Vitlök
30 sek.
200 g
100 g
50 g
20 sek.
20 sek.
5 x 1 sek.
30 sek.
Milkshakes
500 g
ꢁ Lägg kopplingsenheten i skålen för hackaren (Bild 7).
svEnska 97
ꢂ Fäst motorenheten i skålen för hackaren (ett klickljud hörs)
(Bild 8).
5 Slå på apparaten genom att trycka på knappen för normal hastighet
eller knappen för turbohastighet.
,
Om ingredienserna fastnar på väggen av skålen för hackaren tar du
loss dem med en slickepott eller genom att tillsätta vätska.
När du har tillrett en omgång låter du apparaten svalna till
rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen.
,
visp (endast HR1372)
Vispen är avsedd för att vispa bl.a. grädde, äggvitor och efterrätter.
1 Anslut vispen till kopplingsenheten (ett klickljud hörs) (Bild 9).
ꢀ Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs)
(Bild 10).
ꢁ Häll ingredienserna i en skål.
Tips:Använd en stor skål för bästa resultat.
,
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.
mängder och tillredningstider för vispning (endast
HR1372)
Ingredienser
Hackmängd
Tid
Grädde
250 ml
4 ägg
70–90 sek.
120 sek.
Äggvitor
Obs!Tillred inte mer än en omgång utan avbrott. Låt apparaten svalna till
rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen.
ꢂ Undvik stänk genom att ställa in hastighetsväljaren till en låg
inställning och tryck på knappen för normal hastighet.
5 Efter ungefär en minut kan du trycka på knappen för
turbohastighet.
98 svEnska
Rengöring
Sänk aldrig ned motorenheten, vispkopplingsenheten (endast HR1ꢁ7ꢀ)
och kopplingsenheten för den extra stora hackaren i vatten.
1 Dra ur nätsladden.
ꢀ Ta loss mixerstaven eller kopplingsenheten genom att trycka på
frigöringsknapparna på motorenheten.
ꢁ Ta isär resten av delarna.
Tips: Du kan även ta bort gummiringarna från skålen för hackaren för extra
noggrann rengöring.
ꢂ Se den separata rengöringstabellen för mer information.
miljön
,
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna
in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper
du till att skydda miljön (Bild 11).
tillbehör
Du kan beställa minihackaren som ett extra tillbehör för HR1371 och
HR1370 från en Philips-återförsäljare eller ett av Philips serviceombud.
garanti och service
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din
lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Rengöringstabell (Bild 12)
tüRkçE 99
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin:www.philips.com/welcome.
Genel Açıklamalar (Şek. 1)
A Hız seçme düğmesi
B Normal hız düğmesi
C Turbo hız düğmesi
D Motor ünitesi
E Ayırma düğmeleri
F Blender çubuğu
G Çırpma bağlantı ünitesi (sadece HR1372)
H Çırpma ünitesi (sadece HR1372)
I Ölçek kapağı
J Ölçek
mini kesici (sadece HR1372):
K Bağlantı ünitesi
L Bıçak ünitesi
M Hazne
Ekstra geniş kesici (sadece HR1372/HR1371)
N Bağlantı ünitesi
O Bıçak ünitesi
P Buz parçalama için oluklu bıçak ünitesi (sadece HR1372)
Q Hazne
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları dikkatli şekilde okuyun.
İleride başvurmak için bu talimatları saklayın.
,
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kordonu, fişi veya diğer parçaları hasar görmüş cihazları
kesinlikle kullanmayın.
,
100 tüRkçE
,
Cihazın elektrik kordonu hasar görürse, tehlikeli bir duruma yol
açmamak için, mutlaka yetkili bir Philips servisi veya Philips
tarafından yetki verilmiş bir servis tarafından değiştirilmelidir.
Herhangi bir aksesuarı takmadan, çıkarmadan veya ayarlamalarını
yapmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
Motor ünitesini kesinlikle suya ve başka sıvı maddelere batırmayın,
musluk altında yıkamayın.Temizlemek için nemli bir bezle silin.
Cihazı çalışır durumda bırakmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
,
,
,
,
,
,
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Çocukların cihazı yetişkin nezareti olmadan kullanmasına izin
vermeyin
,
,
,
Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Tabloda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
Kesintisiz olarak üç kereden fazla kullanmayın. İşleme devam
etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin.
Cihaz prize takılı durumdayken bıçaklara asla dokunmayın. Bıçaklar
çok keskindir.
Eğer bıçaklar sıkışırsa, bıçakları engelleyen malzemeleri çıkarmadan
önce,cihazın fişini çekin.
Gürültü düzeyi: Lc = 70 dB [A]
,
,
,
Aşırı ısınmaya karşı koruma
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik
olarak kapanacaktır. Cihazın fişini çıkarın ve 5 dakika soğumaya bırakın.
Daha sonra fişini prize tekrar takın ve cihazı tekrar çalıştırın.Aşırı ısınma
koruması çok sık devreye giriyorsa, Philips bayinize ya da yetkili bir Philips
servis merkezine başvurun.
Elektromanyetik alanlar (EmF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, cihazın bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
tüRkçE 101
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıdayla temas edecek parçaları iyice
temizleyin (bkz.’Temizlik’ bölümü)
Cihazın kullanıma hazırlanması
1 Sıcak malzemeleri kesmek, karıştırmak veya ölçeğe dökmeden önce
soğumalarını bekleyin (maksimum sıcaklık 80°C)
ꢀ Büyük malzemeleri işlemeden önce yaklaşık 2 cm’lik parçalar
halinde kesin.
ꢁ Fişi prize takmadan önce cihazı doğru şekilde kurun.
Cihaz kullanım
El blender’ı
El blenderinin kullanım amaçları:
-
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve
shake’leri karıştırmak.
-
-
Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
1 Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun)
(Şek. 2).
ꢀ Malzemeleri hazneye koyun.
,
Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.
Karıştırma miktarları ve hazırlama süreleri
Malzemeler
Karıştırma miktarı Süre
Meyve ve Sebzeler
100-200 gr
100-400 ml
30 sn.
60 sn.
Bebek maması, çorbalar ve
soslar
Hamurlar
100-500 ml
60 sn.
10ꢀ tüRkçE
Malzemeler
Karıştırma miktarı Süre
100-1000ml 60 sn.
Shake’ler ve içecek
karışımları
ꢁ Sıçramayı önlemek için bıçak muhafazasının malzemelere tamamen
daldırın (Şek. 3).
ꢂ Cihazı açmak için normal hız veya turbo hız düğmesine basın.
,
Normal hız düğmesini kullanırken, hız seçme düğmesiyle hızı
ayarlayabilirsiniz (Şek. 4).
Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır.
,
Turbo hız düğmesini kullanırken, cihaz maksimum hızda çalışır. Bu
durumda hızı, hız seçme düğmesiyle ayarlayamazsınız.
5 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel
olarak hareket ettirin (Şek. 5).
Mini kesici (sadece HR1372) ve ekstra geniş kesici (sadece
HR1372/HR1371)
Kesiciler; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak,
otlar, kuru ekmek, vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir.
Bıçak ünitesini tutarken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir. Bıçak
ünitesini kesici haznesinden çıkarırken, kesici haznesini boşaltırken ve
temizleme sırasında özellikle dikkatli olun
Sadece HR1372: Buz parçalamak için ekstra geniş kesici haznesini ve
oluklu bıçak ünitesini kullanın.
1 Kesici bıçak ünitesini kesici haznesine koyun (Şek. 6).
ꢀ Malzemeleri kesici haznesine yerleştirin.
,
Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.
tüRkçE 10ꢁ
Mini kesici miktarları ve hazırlama süreleri
(sadece HR1372)
Malzemeler
Kesici miktarı Süre
Hız
Soğan ve yumurta
100g
5 x 1sn.
1 - 2
turbo
3-4
Et
100g (maks)
20 g
5 sn.
Otlar
Peynir
5 x 1sn.
15 sn.
50-100g
(maks)
turbo
Kabuklu yemişler
100g
20 sn.
turbo
Ekstra geniş kesici miktarları ve hazırlama süreleri
(sadece HR1372/HR1371)
Malzemeler
Kesici miktarı Süre
Hız
Soğan
200 gr
200 gr
200 gr
2 parça
5 x 1sn.
1 - 2
turbo
turbo
1 - 2
Yağsız et
Sinirli et
10 sn.
10 sn.
Haşlanmış
4 x 1sn.
yumurta
Otlar
30 g
10 x 1sn.
30 sn.
3-4
Badem
200 gr
80 g
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
turbo
Kuru ekmek
30 sn.
Parmesan peyniri 200 gr
20 sn.
Bitter çikolata
Sarımsak
100g
20 sn.
50 gr
500 gr
5 x 1sn.
30 sn.
Milk shake
10ꢂ tüRkçE
ꢁ Bağlantı ünitesini kesici haznesinin üstüne koyun (Şek. 7).
ꢂ Motor ünitesini kesici haznesinin üstüne sabitleyin (‘klik’ sesini
duyun) (Şek. 8).
5 Cihazı açmak için normal hız veya turbo hız düğmesine basın.
,
Malzemeler kesici haznesinin yanlarına yapışırsa, bir spatulayla veya
sıvı ekleyerek açın
İlk partiyi hazırladıktan sonra, işleme devam etmeden cihazın oda
sıcaklığına soğumasını bekleyin.
,
Çırpma ünitesi (sadece HR1372 tipi)
Çırpma ünitesi, krema ve yumurta akı vb.çırpmak için kullanılır.
1 Çırpma ünitesini bağlantı ünitesine bağlayın (‘klik’ sesini duyun)
(Şek. 9).
ꢀ Bağlantı ünitesini motor ünitesine bağlayın. (‘klik’ sesini duyun)
(Şek. 10).
ꢁ Malzemeleri bir kabın içine yerleştirin.
İpucu: En iyi sonucu almak için geniş bir hazne kullanın.
,
Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.
Çırpma miktarları ve hazırlama süreleri (sadece HR1372)
Malzemeler
Kesici miktarı
Süre
Krema
250 ml
70 - 90 sn
120 sn.
Yumurta Akı
4 adet yumurta
Not: Cihazı kesintisiz olarak 1 seferden fazla çalıştırmayın. İşleme devam
etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin.
ꢂ Sıçramayı önlemek için hız seçme düğmesini düşük bir ayara getirin
ve normal hız düğmesine basın.
5 Yaklaşık bir dakika sonra, turbo düğmesine basarak turbo
hızda devam edebilirsiniz.
tüRkçE 105
temizleme
Motor ünitesini, çırpma bağlantı ünitesini (sadece HR1372) ve ekstra
geniş kesici bağlantı ünitesini suya sokmayın.
1 Cihazı prizden çıkartın.
ꢀ Blender çubuğunu veya bağlantı ünitesini çıkarmak için motor
ünitesinin üstündeki ayırma düğmelerine basın.
ꢁ Diğer parçaları sökün.
İpucu: Derinlemesine temizlik için kesici haznelerinin lastik halkalarını da
çıkarabilirsiniz.
ꢂ Daha fazla açıklama için ayrı temizleme masasına bakın.
çevre
,
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 11).
aksesuarlar
Mini kesiciyi HR1371 ve HR1370 için ekstra aksesuar olarak Philips
bayisinden ya da Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz.
garanti ve servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz).
Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişim kurun.
Temizleme masası (Şek. 12)
106
107
108
109
110
ꢀ
6
ꢁ
7
ꢂ
8
5
1
1
9
10
11
111
1ꢀ
mini
extra
large
u
www.philips.com
ꢂꢀ0ꢁ.000.5557.ꢂ
|